1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,125 --> 00:00:25,916
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

4
00:00:34,958 --> 00:00:38,000
Untuk video hari ini,
saya akan guna Bahasa Inggeris

5
00:00:38,083 --> 00:00:41,375
untuk rakan-rakan
dan peminat antarabangsa saya.

6
00:00:41,458 --> 00:00:46,708
Kisah yang akan saya ceritakan hari ini
adalah salah satu kisah kegemaran saya

7
00:00:47,208 --> 00:00:51,416
dan saya harap anda akan
suka sangat dengan kisah ini,

8
00:00:52,291 --> 00:00:53,291
seperti saya.

9
00:00:55,958 --> 00:01:00,291
Suatu ketika dahulu, di sebuah tempat
yang jauh bernama Munich…

10
00:01:00,958 --> 00:01:03,875
Jauh jika anda ialah
rakan-rakan antarabangsa saya.

11
00:01:04,500 --> 00:01:08,166
Terdapat sebuah bangunan bata lama
di pinggir bandar.

12
00:01:09,416 --> 00:01:13,041
Bangunan itu adalah kilang
tukang kunci terhormat,

13
00:01:13,791 --> 00:01:15,791
bernama Hans Wagner.

14
00:01:16,416 --> 00:01:21,541
Dia pernah jadi lelaki berkeluarga
yang rajin dan tunggak komuniti,

15
00:01:21,625 --> 00:01:24,625
sehinggalah isteri dan
anak lelakinya mati dengan tragis.

16
00:01:25,833 --> 00:01:29,208
Semasa umurnya meningkat,
karya terhebatnya bermula.

17
00:01:29,708 --> 00:01:35,708
Empat siri peti besi, satu untuk setiap
opera kitaran Ring legenda Richard Wagner,

18
00:01:35,791 --> 00:01:40,083
terdiri daripada empat opera epik
berkaitan mitologi Norse.

19
00:01:41,250 --> 00:01:42,916
Empat peti besi itu ialah

20
00:01:44,041 --> 00:01:45,083
Das Rheingold,

21
00:01:46,708 --> 00:01:49,250
Die Walküre atau Valkyrie,

22
00:01:50,875 --> 00:01:52,416
Siegfried

23
00:01:54,291 --> 00:01:57,083
dan yang terakhir Götterdämmerung,

24
00:01:57,791 --> 00:02:00,416
juga dikenali sebagai
Twilight of the Gods.

25
00:02:02,375 --> 00:02:06,666
Bagi Hans Wagner,
kunci dan peti besi ialah teka-teki.

26
00:02:07,875 --> 00:02:10,166
Teka-teki yang hanya boleh dirungkai

27
00:02:10,250 --> 00:02:13,833
mereka yang benar-benar layak
dengan rahsia yang tersimpan.

28
00:02:15,500 --> 00:02:18,750
Menurut legenda, jika anda cuba
memecahkan kunci secara paksa,

29
00:02:19,375 --> 00:02:21,208
kandungannya akan dibakar

30
00:02:22,916 --> 00:02:24,416
dan terkunci selamanya.

31
00:02:26,375 --> 00:02:29,458
Namun, karya Hans tidak berakhir
dengan kitaran Ring.

32
00:02:29,541 --> 00:02:31,125
Dia bina sebuah lagi peti besi.

33
00:02:32,208 --> 00:02:34,791
Dia membaktikan hidup untuk peti besi itu,

34
00:02:34,875 --> 00:02:38,541
yang mampu membendung
semua kesakitan dan penderitaannya,

35
00:02:39,458 --> 00:02:40,916
mengunci ia selama-lamanya.

36
00:02:43,958 --> 00:02:47,958
Orang cuba membebaskan Wagner
dari kubur yang dia bina untuk dirinya,

37
00:02:48,750 --> 00:02:51,166
tapi tak berjaya disebabkan
karyanya yang murni.

38
00:02:52,666 --> 00:02:55,666
Peti besi di mana Wagner mati
tidak pernah dibuka.

39
00:02:56,333 --> 00:03:01,708
Ia dijadikan makamnya dan dijatuhkan
ke lautan dengan mayatnya masih di dalam.

40
00:03:02,875 --> 00:03:03,916
Rheingold,

41
00:03:04,416 --> 00:03:06,541
Valkyrie dan Siegfried

42
00:03:06,625 --> 00:03:09,333
dikatakan masih wujud.

43
00:03:09,833 --> 00:03:13,958
Lokasinya tetap menjadi misteri terhebat
dalam dunia pemecah peti besi.

44
00:03:14,625 --> 00:03:19,000
Tiada siapa tahu apa
terjadi pada Götterdämmerung.

45
00:03:21,875 --> 00:03:24,833
Ya, inilah video saya.
Terima kasih kerana menonton.

46
00:03:24,916 --> 00:03:29,416
Macam biasa,
sayalah Sebastian Schlencht-Wöhnert anda,

47
00:03:29,500 --> 00:03:31,666
pemecah peti besi terhebat. Tolong suka

48
00:03:32,583 --> 00:03:36,416
dan tekan butang
yang ada perkataan "langgan".

49
00:03:36,500 --> 00:03:37,458
Itu sahaja.

50
00:03:38,125 --> 00:03:40,708
Terima kasih dan selamat tinggal.

51
00:03:42,666 --> 00:03:44,625
Bagus.

52
00:03:45,208 --> 00:03:47,166
Muat naik.

53
00:04:12,125 --> 00:04:14,500
KENALI SEBASTIAN -
PEMECAH PETI BESI HEBAT

54
00:04:18,375 --> 00:04:19,666
Okey, dan…

55
00:04:21,500 --> 00:04:24,666
Masa untuk memulakan sehari lagi
yang membosankan.

56
00:05:04,375 --> 00:05:05,500
Terima kasih.

57
00:05:07,458 --> 00:05:08,916
Nah.

58
00:05:24,041 --> 00:05:26,833
BUKA

59
00:05:26,916 --> 00:05:29,166
Selamat pagi.
Bagaimana saya boleh bantu?

60
00:05:29,250 --> 00:05:32,875
Dengar sini, budak muda!

61
00:05:32,958 --> 00:05:36,958
Pada zaman dulu, semuanya jauh lebih baik…

62
00:05:45,208 --> 00:05:48,208
SIARAN LANGSUNG - LAS VEGAS -
BERITA GEMPAR - MALAPETAKA ZOMBI

63
00:06:24,333 --> 00:06:26,125
TUTUP

64
00:06:27,500 --> 00:06:28,916
Saya nak pergi rehat.

65
00:06:46,208 --> 00:06:48,375
KOMEN BAHARU
"HANS WAGNER: PAKAR PETI BESI."

66
00:06:49,000 --> 00:06:49,958
Tunggu.

67
00:06:50,500 --> 00:06:52,416
HANS WAGNER: PAKAR PETI BESI
1 TONTONAN

68
00:06:54,416 --> 00:06:55,750
Ya, Tuhan.

69
00:06:56,375 --> 00:06:57,708
1 MINIT LALU

70
00:06:57,791 --> 00:06:59,500
"Ingin uji kemahiran awak?"

71
00:06:59,583 --> 00:07:01,458
"Rumah di Leipziger Str. Berlin."

72
00:07:01,541 --> 00:07:03,208
"Kata Laluan: Götterdämmerung."

73
00:07:39,541 --> 00:07:40,458
Helo, saya…

74
00:07:42,208 --> 00:07:44,541
Saya tak pasti jika alamat ini betul,

75
00:07:44,625 --> 00:07:47,500
tapi saya datang untuk
isu yang sangat rahsia.

76
00:07:47,583 --> 00:07:48,583
Boleh faham tak?

77
00:07:49,875 --> 00:07:52,500
Awak faham? Bahasa Inggeris?

78
00:07:53,250 --> 00:07:54,208
Okey.

79
00:07:54,833 --> 00:07:59,666
Saya datang untuk urusan rahsia.

80
00:08:00,833 --> 00:08:03,958
Saya diminta untuk
menyebut Götterdämmerung.

81
00:08:07,916 --> 00:08:09,416
Götterdämmerung?

82
00:08:12,791 --> 00:08:15,041
Götterdämmerung.

83
00:08:20,875 --> 00:08:24,541
Siapa dah bersedia untuk acara utama?

84
00:08:29,000 --> 00:08:33,833
Tuan-tuan dan puan-puan,
mari alu-alukan pesaing terakhir kita.

85
00:08:34,541 --> 00:08:36,000
Beri dia tepukan yang gemuruh.

86
00:08:40,125 --> 00:08:43,666
Sebastian Schlencht…

87
00:08:44,416 --> 00:08:46,833
Saya tak tahu cara nak sebut
nama keluarganya.

88
00:08:48,583 --> 00:08:50,833
Dia bercakap tentang saya?

89
00:08:51,416 --> 00:08:53,000
Sudah tentu. Buat kerja.

90
00:08:53,083 --> 00:08:54,541
- Apa?
- Ambil tempat awak.

91
00:08:54,625 --> 00:08:56,916
- Tuan-tuan dan puan-puan…
- Helo, tuan.

92
00:08:57,000 --> 00:08:59,208
- …taruhan akhir.
- Nama saya Sebastian.

93
00:08:59,291 --> 00:09:02,000
Boleh saya tahu apa
yang sedang berlaku di sini?

94
00:09:04,125 --> 00:09:06,583
- Masa telah ditetapkan.
- Terima kasih.

95
00:09:06,666 --> 00:09:10,500
Sedia dan pecahkan!

96
00:09:17,416 --> 00:09:22,208
Ingat, cuma empat pesaing
akan mara ke peringkat seterusnya.

97
00:09:33,916 --> 00:09:36,500
Peserta pertama sudah selesai.

98
00:09:37,791 --> 00:09:40,416
Tiga slot lagi untuk dimenangi.

99
00:09:41,750 --> 00:09:44,541
Tunggu. Kini, tinggal dua.

100
00:09:45,875 --> 00:09:47,541
Masa berjalan.

101
00:09:53,208 --> 00:09:54,041
Ya!

102
00:09:55,125 --> 00:09:56,583
Satu slot lagi.

103
00:10:03,583 --> 00:10:05,000
Tamat.

104
00:10:07,708 --> 00:10:13,000
Jika peti besi anda masih terkunci,
sila keluar dari gelanggang.

105
00:10:15,958 --> 00:10:18,958
Tinggal empat peserta untuk separuh akhir.

106
00:10:19,458 --> 00:10:20,375
Fireball,

107
00:10:20,458 --> 00:10:21,833
Valiant,

108
00:10:21,916 --> 00:10:22,916
Neo

109
00:10:23,875 --> 00:10:27,291
dan En. Gemuruh.

110
00:10:30,458 --> 00:10:32,291
Tolong senyap.

111
00:10:35,250 --> 00:10:36,458
Masa telah ditetapkan.

112
00:10:36,958 --> 00:10:38,166
Sedia

113
00:10:39,416 --> 00:10:42,583
dan pecahkan!

114
00:11:10,416 --> 00:11:12,416
Neo sedang usahakan dail kedua.

115
00:11:15,583 --> 00:11:17,625
Begitu juga En. Gemuruh.

116
00:11:40,916 --> 00:11:44,916
En. Gemuruh peroleh tempat kedua.

117
00:11:45,916 --> 00:11:48,708
Mungkinkah akan ada pemenang baharu?

118
00:11:52,791 --> 00:11:55,458
Mari buat taruhan.

119
00:11:56,708 --> 00:11:59,708
Masa telah ditetapkan selama tiga minit.

120
00:12:00,250 --> 00:12:04,666
Jika kedua-dua pesaing gagal,
secara automatik mereka seri,

121
00:12:07,625 --> 00:12:08,583
Sedia,

122
00:12:10,083 --> 00:12:11,250
mula

123
00:12:12,541 --> 00:12:15,041
dan pecahkan!

124
00:12:46,333 --> 00:12:47,458
Sudah?

125
00:12:51,125 --> 00:12:52,375
Susahnya.

126
00:12:58,250 --> 00:13:00,791
Wah. Tidak, tinggal seminit lagi,

127
00:13:01,625 --> 00:13:03,458
tapi saya belum mula pecahkan.

128
00:13:03,541 --> 00:13:04,750
Awak tak tahu buat.

129
00:13:07,500 --> 00:13:10,083
Ini berita buruk untuk saya, bukan?

130
00:13:11,375 --> 00:13:13,500
- Saya nak jelaskan sekali lagi…
- Diam!

131
00:13:13,583 --> 00:13:16,208
Okey. Jika awak kata begitu.

132
00:13:55,250 --> 00:13:59,166
Tuan-tuan dan puan-puan,
ada budak baharu di bandar.

133
00:14:06,208 --> 00:14:08,000
Saya suka awak, Lelaki Gemuruh!

134
00:14:10,666 --> 00:14:12,791
Cuma perlukan banyak latihan.

135
00:14:12,875 --> 00:14:14,708
Saya akan bunuh awak!

136
00:14:14,791 --> 00:14:19,166
Saya akan bunuh awak,
budak tak guna!

137
00:14:21,500 --> 00:14:22,500
Terima kasih.

138
00:14:31,500 --> 00:14:33,875
Itulah kali pertama saya melihat dia.

139
00:14:33,958 --> 00:14:35,916
Saya akan kenalinya sebagai Gwendoline.

140
00:14:37,416 --> 00:14:40,541
Wanita yang akan mengubah hidup saya.

141
00:14:41,833 --> 00:14:45,458
Lambat-laun, saya akan belajar
banyak perkara mengenai dirinya.

142
00:14:45,541 --> 00:14:49,583
Misalnya, dia berumur enam tahun
semasa mencuri jam tangan pertama.

143
00:14:50,166 --> 00:14:53,500
Dia berumur 16 tahun
semasa pertama kali hatinya patah.

144
00:14:53,583 --> 00:14:56,208
Semasa dia mencuri kereta pertama.

145
00:14:59,333 --> 00:15:03,000
Saya dapat tahu dia ada notis merah
dari Interpol sejak berumur 17 tahun.

146
00:15:03,083 --> 00:15:04,375
DIKEHENDAKI

147
00:15:05,458 --> 00:15:10,041
Namun, semasa di ruang bawah tanah itu,
saya tidak tahu semua itu.

148
00:15:10,875 --> 00:15:14,166
Saya cuma tahu,
antara semua di ruang bawah tanah itu,

149
00:15:14,250 --> 00:15:16,416
dia saja yang senyum kepada saya.

150
00:15:24,208 --> 00:15:25,208
Terima kasih!

151
00:15:25,708 --> 00:15:29,458
Saya tak tahu apa yang sedang berlaku,
tapi terima kasih.

152
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Terima kasih.

153
00:16:26,375 --> 00:16:27,291
Terima kasih.

154
00:16:30,625 --> 00:16:31,791
Helo, Sebastian.

155
00:16:34,833 --> 00:16:37,041
Aduhai!

156
00:16:44,625 --> 00:16:46,250
Tunggu, saya kenal awak.

157
00:16:47,500 --> 00:16:49,333
Awak berada di rumah pelik itu.

158
00:16:50,500 --> 00:16:53,625
Sebastian, disebabkan saya
awak berada di sana semalam.

159
00:16:56,375 --> 00:16:57,416
Ya, Tuhan.

160
00:16:57,500 --> 00:17:00,291
Satu tontonan saya
di YouTube adalah awak, bukan?

161
00:17:00,375 --> 00:17:01,416
Betul.

162
00:17:01,500 --> 00:17:04,625
Sayangnya.

163
00:17:04,708 --> 00:17:06,916
Video awak sangat bagus, Sebastian.

164
00:17:07,666 --> 00:17:08,791
Terima kasih. Tahu.

165
00:17:10,833 --> 00:17:13,291
Namun, izinkan saya bertanya,

166
00:17:14,458 --> 00:17:15,625
siapakah awak?

167
00:17:19,000 --> 00:17:21,250
Saya wanita yang akan mengubah hidup awak.

168
00:17:22,666 --> 00:17:23,750
Selama-lamanya.

169
00:17:25,041 --> 00:17:25,916
Termengkelan.

170
00:17:26,583 --> 00:17:27,833
Awak sebut "termengkelan"?

171
00:17:28,875 --> 00:17:31,208
Ya, saya sebut dan melakukannya.

172
00:17:32,666 --> 00:17:34,000
Awak nak tahu siapa saya.

173
00:17:34,708 --> 00:17:37,708
Awak nak tahu bagaimana
saya tahu awak akan ke kafe ini

174
00:17:37,791 --> 00:17:39,250
pada pagi ini.

175
00:17:39,333 --> 00:17:41,375
Ya, saya nak tahu semua itu.

176
00:17:42,625 --> 00:17:44,708
Saya tahu kerana saya memerhati awak.

177
00:17:45,583 --> 00:17:49,958
Awak singgah ke sini antara
pukul 8.43 hingga 8.47 setiap pagi,

178
00:17:50,041 --> 00:17:53,916
pesan mufin pisang kacang dan kopi,
serta makan bersendirian.

179
00:17:54,666 --> 00:17:57,791
Kemudian awak pergi kerja
dan pulang bersendirian.

180
00:17:58,875 --> 00:17:59,708
Saya pula,

181
00:17:59,791 --> 00:18:02,958
saya berada di kafe ini
tak lebih daripada tujuh minit.

182
00:18:03,041 --> 00:18:05,166
Nampak wanita di belakang saya?

183
00:18:06,750 --> 00:18:09,291
- Nampak.
- Ini cincin perkahwinannya.

184
00:18:10,625 --> 00:18:12,541
Lelaki di meja sebelah kanan saya,

185
00:18:15,250 --> 00:18:16,625
ini jam tangannya.

186
00:18:16,708 --> 00:18:18,291
Lelaki di sudut belakang…

187
00:18:22,208 --> 00:18:25,416
Ini pistol tersembunyi
dia simpan di bahagian dalam paha.

188
00:18:26,958 --> 00:18:28,833
Awak nak tahu siapa saya, Sebastian.

189
00:18:30,208 --> 00:18:33,958
Tiada cara lain untuk beritahu
tanpa buat ia bunyi gila.

190
00:18:34,041 --> 00:18:35,750
Jadi, saya akan katakan sahaja.

191
00:18:37,583 --> 00:18:39,833
Saya pencuri barang kemas yang dikehendaki

192
00:18:40,541 --> 00:18:43,666
dan saya ahli kru yang melakukan
rompakan bank antarabangsa.

193
00:18:44,916 --> 00:18:46,375
Saya ingin merekrut awak.

194
00:18:48,791 --> 00:18:50,750
Jangan risau tentang ini.

195
00:18:51,500 --> 00:18:54,916
Saya akan pulangkan semua
kepada pemilik asal.

196
00:18:56,750 --> 00:18:57,958
Kecuali pistol ini.

197
00:18:58,041 --> 00:19:00,375
Dia tak patut membawa ia
ke pusat keluarga.

198
00:19:15,500 --> 00:19:16,666
Adakah ini satu gurauan?

199
00:19:16,750 --> 00:19:18,875
"Gurauan"? Apa maksud awak?

200
00:19:18,958 --> 00:19:20,541
Awak faham maksud saya. Gurau.

201
00:19:21,750 --> 00:19:22,958
Maksud awak "kenakan"?

202
00:19:25,458 --> 00:19:29,291
Tidak, ini bukan main-main. Ini benar.

203
00:19:30,958 --> 00:19:33,250
Tapi kenapa saya? Saya bukan penjenayah.

204
00:19:33,333 --> 00:19:38,416
Sebab hanya awak boleh lakukan
rompakan seterusnya.

205
00:19:39,666 --> 00:19:44,041
Tiada siapa tahu tentang Hans Wagner
lebih daripada awak.

206
00:19:44,958 --> 00:19:47,458
Sekarang saya tahu awak
ada kemahiran yang sepadan,

207
00:19:47,541 --> 00:19:49,416
saya rasa awak sesuai untuk tugas itu.

208
00:19:50,666 --> 00:19:52,291
- Termengkelan.
- Jangan sebut itu.

209
00:19:52,375 --> 00:19:54,208
- Saya gemuruh.
- Kalau buat, tak apa.

210
00:19:54,291 --> 00:19:55,791
Tapi bodoh apabila disebut.

211
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Okey, jadi…

212
00:19:59,875 --> 00:20:02,208
Soalan jenayah apa saya patut tanya?

213
00:20:02,291 --> 00:20:04,208
Patutkah saya tanya…

214
00:20:09,875 --> 00:20:10,916
di mana sasarannya?

215
00:20:12,125 --> 00:20:13,583
Soalan yang munasabah.

216
00:20:14,500 --> 00:20:16,500
- Tentulah bukan…
- Betul.

217
00:20:17,208 --> 00:20:19,208
- Kitaran Ring?
- Ya.

218
00:20:19,291 --> 00:20:20,375
- Tidak.
- Ya.

219
00:20:20,458 --> 00:20:21,541
Di kitaran Ring.

220
00:20:21,625 --> 00:20:24,458
- Aduhai!
- Ya.

221
00:20:26,083 --> 00:20:28,583
Yang mana satu? Rheingold atau Valkyrie?

222
00:20:29,416 --> 00:20:30,958
- Ya.
- Kedua-duanya?

223
00:20:32,125 --> 00:20:34,791
Ya. Siegfried juga.

224
00:20:35,958 --> 00:20:39,041
Awak ada dengar tentang wabak di Amerika?

225
00:20:39,125 --> 00:20:40,541
Ya, saya ada dengar.

226
00:20:40,625 --> 00:20:44,041
Dalam 96 jam, pemilik peti besi Wagner
akan memindahkan ia

227
00:20:44,125 --> 00:20:46,916
ke bilik kebal di Geneva
di mana ia akan dinyahaktifkan.

228
00:20:47,708 --> 00:20:51,166
Teka-teki yang Wagner bina
sepanjang hidupnya akan musnah.

229
00:20:52,791 --> 00:20:54,625
Peluang terakhir untuk merungkainya.

230
00:20:58,708 --> 00:21:05,208
Maksud awak, dalam masa empat hari,
kita takkan buat satu

231
00:21:05,291 --> 00:21:09,666
atau dua rompakan, tapi tiga rompakan,
lalu memandu ke arah matahari terbenam?

232
00:21:09,750 --> 00:21:12,041
Tepat sekali.

233
00:21:12,125 --> 00:21:13,833
Awak sedar apa yang awak minta?

234
00:21:14,666 --> 00:21:16,000
Jikalau saya setuju,

235
00:21:16,083 --> 00:21:18,583
Siegfried merupakan
sistem pasak tujuh pusingan

236
00:21:18,666 --> 00:21:20,916
dengan lebih satu trilion
kemungkinan kombinasi.

237
00:21:21,000 --> 00:21:25,416
Ya, trilion dengan huruf "T". Trilion, ya?

238
00:21:25,500 --> 00:21:28,750
Dengar sini, Sebastian. Lihat sekeliling.

239
00:21:29,333 --> 00:21:30,625
Dunia ini dah hancur.

240
00:21:31,625 --> 00:21:35,500
Ini bukan satu-satunya
peluang kami, ini peluang awak juga.

241
00:21:36,541 --> 00:21:37,666
Satunya peluang saya…

242
00:21:40,166 --> 00:21:41,291
untuk apa?

243
00:21:41,875 --> 00:21:43,791
Kehidupan yang luar biasa.

244
00:21:46,791 --> 00:21:49,458
Fikirkanlah. Cari saya di sini.

245
00:21:54,791 --> 00:21:56,458
Kita berdua boleh berseronok.

246
00:22:26,166 --> 00:22:29,375
Di Nevada, wabak virus yang
tidak diketahui asalnya terus merebak,

247
00:22:29,458 --> 00:22:34,000
menyebabkan tindak balas seperti rabies
pada mereka yang dijangkiti.

248
00:22:34,083 --> 00:22:38,666
Ini menyebabkan masyarakat menganggap
wabak itu "malapetaka zombi".

249
00:22:39,500 --> 00:22:43,041
Sementara itu, kumpulan orang awam
menjalankan tugas mereka

250
00:22:43,125 --> 00:22:45,833
membantu menyelamatkan mangsa
yang terselamat.

251
00:22:45,916 --> 00:22:48,875
Mari kita tanya
salah seorang wartawan kita,

252
00:22:48,958 --> 00:22:51,791
Gil Pedretti yang berada di Las Vegas.

253
00:22:51,875 --> 00:22:54,083
Gil, awak dengar?

254
00:23:02,708 --> 00:23:04,375
Penonton yang dihormati,

255
00:23:05,125 --> 00:23:09,041
saya tak boleh beritahu apa
yang sebenarnya sedang berlaku,

256
00:23:09,125 --> 00:23:12,416
tapi seperti yang anda lihat,
inilah realitinya.

257
00:23:12,500 --> 00:23:16,375
Ini benar-benar berlaku.

258
00:23:16,458 --> 00:23:19,458
Apabila kami mendapat
lebih banyak maklumat,

259
00:23:19,541 --> 00:23:22,916
pastinya kami akan segera
sampaikan kepada anda.

260
00:25:23,041 --> 00:25:25,416
Lihatlah sekeliling.
Dunia ini dah hancur.

261
00:25:26,833 --> 00:25:29,416
Ini saat tepat untuk kita, Sebastian.

262
00:25:30,958 --> 00:25:31,958
Sertai kami.

263
00:25:55,750 --> 00:25:56,875
Hai.

264
00:25:57,666 --> 00:25:58,666
Hai.

265
00:26:01,625 --> 00:26:04,791
Maaf. Saya tak tahu ketukan rahsia
untuk memberitahu…

266
00:26:04,875 --> 00:26:06,333
Tiada ketukan rahsia.

267
00:26:06,416 --> 00:26:08,833
Ini pintu. Awak perlu ketuk.

268
00:26:09,833 --> 00:26:14,666
Sudah tentu. Saya sangka
memandangkan kita dah jadi penjenayah,

269
00:26:14,750 --> 00:26:18,125
mungkin ada kod istimewa
yang saya tak tahu.

270
00:26:18,208 --> 00:26:19,583
Tak perlu berbisik.

271
00:26:21,333 --> 00:26:22,208
Masuklah.

272
00:26:26,583 --> 00:26:28,166
Banyaknya kucing.

273
00:26:28,833 --> 00:26:31,000
Kita perlu tempat
yang tidak menarik perhatian

274
00:26:31,083 --> 00:26:32,625
untuk atur operasi perancangan.

275
00:26:32,708 --> 00:26:35,416
Di tempat mereka takkan syak
atau jejaki kita.

276
00:26:35,500 --> 00:26:38,583
Korina terjumpa risalah seorang wanita tua
di tiang telefon

277
00:26:38,666 --> 00:26:40,791
yang akan bayar untuk penjaga kucing.

278
00:26:41,500 --> 00:26:42,750
Kita tak dapat dikesan.

279
00:26:44,291 --> 00:26:46,666
Tapi kucing boleh mengesan kita.

280
00:26:53,125 --> 00:26:55,000
Siapakah Korina?

281
00:26:55,083 --> 00:26:58,541
Sebastian, saya nak kenalkan
awak kepada Korina Dominguez.

282
00:26:58,625 --> 00:27:02,375
Dia ketua logistik dan penggodam hebat.

283
00:27:04,541 --> 00:27:06,541
Filem itu nampak hebat.

284
00:27:07,208 --> 00:27:08,375
Kamu mahu menontonnya?

285
00:27:09,333 --> 00:27:10,916
Ia belum keluar lagi.

286
00:27:12,000 --> 00:27:14,333
Ketika berumur 10 tahun,
dengan komputer riba,

287
00:27:14,416 --> 00:27:18,333
dia memintas sistem keselamatan
studio tayangan filem

288
00:27:18,416 --> 00:27:21,291
dan mencuri salinan awal
Pirates of the Caribbean 2.

289
00:27:22,666 --> 00:27:26,416
Aduhai. Saya ingat semasa ia bocor.
Itu angkara dia?

290
00:27:26,500 --> 00:27:28,625
Betul.

291
00:27:28,708 --> 00:27:29,958
Ada lagi kehebatan lain.

292
00:27:30,041 --> 00:27:32,625
Saya fikir itu akan
menarik minat awak memandangkan…

293
00:27:33,166 --> 00:27:34,375
- Awak…
- Nerda.

294
00:27:35,208 --> 00:27:36,875
Itu bukan cara untuk berkawan.

295
00:27:36,958 --> 00:27:39,958
Ia pujian daripada
seorang nerda kepada nerda lain.

296
00:27:41,750 --> 00:27:43,333
Tak perlu menangis.

297
00:27:43,416 --> 00:27:45,750
Air mata keluar kerana alahan kucing.

298
00:27:46,833 --> 00:27:50,333
Namun, terima kasih
atas pujian itu, Cik Dominguez.

299
00:27:51,125 --> 00:27:54,875
Ini pemandu kita untuk melarikan diri.

300
00:27:55,458 --> 00:27:57,208
Pelumba terbaik awak temui.

301
00:28:02,208 --> 00:28:03,083
Ini tiket tuan.

302
00:28:03,166 --> 00:28:04,916
Jangan letak. Saya akan kembali.

303
00:28:05,958 --> 00:28:07,083
Saya menurut perintah.

304
00:28:23,708 --> 00:28:24,833
Saya nak komputer itu.

305
00:28:35,250 --> 00:28:37,416
Ini dia, tuan.

306
00:28:38,583 --> 00:28:40,041
Tiada tip? Tiada masalah.

307
00:28:43,333 --> 00:28:44,333
Jumpa lagi.

308
00:28:44,416 --> 00:28:45,791
Pemandu terhebat.

309
00:28:45,875 --> 00:28:47,875
Paling laju. Tiada siapa

310
00:28:47,958 --> 00:28:50,500
lebih tahu tentang enjin daripada saya.

311
00:28:50,583 --> 00:28:54,041
Saya hilang dalam 50 saat.
En. Nicolas Cage, jangan makan hati.

312
00:28:54,125 --> 00:28:56,375
Awak faham maksud saya?

313
00:28:56,458 --> 00:28:57,375
Nama saya Rolph.

314
00:28:58,375 --> 00:28:59,416
Salam perkenalan.

315
00:29:00,750 --> 00:29:01,666
Terima kasih.

316
00:29:02,708 --> 00:29:03,541
Nama awak Rolph?

317
00:29:04,833 --> 00:29:07,291
Ya, nama saya Rolph. Siapa nama awak?

318
00:29:08,458 --> 00:29:09,416
Nama saya Sebastian.

319
00:29:10,500 --> 00:29:11,708
Sebastian, betul?

320
00:29:11,791 --> 00:29:13,291
- Teruknya nama.
- Rolph.

321
00:29:13,375 --> 00:29:14,666
Siapa si tak guna ini?

322
00:29:16,875 --> 00:29:21,333
Yang terakhir sekali,
hero aksi sebenar kita.

323
00:29:21,416 --> 00:29:23,000
En. Brad Cage.

324
00:29:58,833 --> 00:29:59,833
Hei.

325
00:30:00,416 --> 00:30:04,375
Saya Brad. Ketua pasukan yang pelik ini.

326
00:30:04,458 --> 00:30:07,083
Ketua. Dia suka perasan.

327
00:30:07,875 --> 00:30:10,458
Jika awak saya, awak akan perasan.

328
00:30:15,291 --> 00:30:16,500
Seronok bertemu awak.

329
00:30:17,083 --> 00:30:18,416
Seronok bertemu awak juga.

330
00:30:19,583 --> 00:30:20,708
Satu kata nasihat.

331
00:30:21,500 --> 00:30:22,958
Jangan rosakkannya.

332
00:30:23,041 --> 00:30:27,041
Entah kenapa Gwen percayakan awak,
tapi jika dia percaya, kami percaya.

333
00:30:28,000 --> 00:30:28,916
Faham?

334
00:30:30,625 --> 00:30:31,750
Ya, tuan.

335
00:30:31,833 --> 00:30:33,958
Okey. Jangan rosakkannya.

336
00:30:35,833 --> 00:30:37,500
- Saya gemuruh.
- Baguslah.

337
00:30:37,583 --> 00:30:38,666
Ya?

338
00:30:40,458 --> 00:30:44,916
Kita berdua sudah berkenalan.

339
00:30:45,500 --> 00:30:48,000
Sebastian, inilah pasukannya.

340
00:30:56,000 --> 00:30:59,291
Apa? Ini sahaja kru untuk
rompakan antarabangsa itu?

341
00:30:59,875 --> 00:31:01,541
Hanya empat orang?

342
00:31:02,416 --> 00:31:03,583
Lima sekarang, bukan?

343
00:31:04,625 --> 00:31:07,333
Sebab inilah kita tidak ditangkap.

344
00:31:09,000 --> 00:31:10,833
Jadi, ia seperti filem,

345
00:31:10,916 --> 00:31:13,250
kita semua ada kemahiran berbeza

346
00:31:13,333 --> 00:31:18,041
dan hanya dengan bekerjasama
kita boleh menjayakannya?

347
00:31:18,125 --> 00:31:20,875
Ya, tepat sekali.

348
00:31:23,791 --> 00:31:27,166
Kalian, kenalkan ini Sebastian.
Nama keluarganya sukar disebut.

349
00:31:27,250 --> 00:31:32,125
Pemecah peti besi terhebat.
Mempunyai kepakaran teori seumur hidup.

350
00:31:32,666 --> 00:31:35,166
Namun, dia tak pernah guna
dalam hidup sebenar.

351
00:31:35,750 --> 00:31:37,458
Sehinggalah sekarang.

352
00:31:41,083 --> 00:31:44,750
Seronok bertemu kalian
dan menyertai pasukan ini.

353
00:31:51,166 --> 00:31:53,000
Okey, tuan-tuan dan puan-puan.

354
00:31:53,083 --> 00:31:56,500
Sejak tiga tahun lalu,
kami kumpulkan dari pelbagai sumber

355
00:31:56,583 --> 00:31:58,208
lokasi ketiga-tiga peti besi ini,

356
00:31:58,291 --> 00:32:01,708
di samping maklumat lanjut
tentang pembinaannya.

357
00:32:01,791 --> 00:32:03,333
Ya. Kami sudah tahu.

358
00:32:03,416 --> 00:32:06,333
Boleh kami main Mario Kart
sementara En. Comot belajar?

359
00:32:06,416 --> 00:32:07,958
Hei, hormatlah sikit.

360
00:32:08,041 --> 00:32:09,958
- Dia sedang bercakap.
- Baiklah.

361
00:32:10,041 --> 00:32:12,958
Terima kasih, Brad. Korina, sila teruskan.

362
00:32:13,041 --> 00:32:17,000
Rheingold terletak di sebuah
bank kecil di Paris, Perancis.

363
00:32:17,083 --> 00:32:20,250
Empat ratus tiga belas juta kombinasi.

364
00:32:20,333 --> 00:32:23,833
Paling kurang kompleks,
bermaksud ia paling tidak dijaga.

365
00:32:23,916 --> 00:32:25,791
Ia mengandungi wang paling sedikit.

366
00:32:25,875 --> 00:32:27,666
Sejujurnya, entah kenapa kita peduli.

367
00:32:27,750 --> 00:32:29,958
Sebab ia bukan hanya tentang wang, Brad.

368
00:32:30,041 --> 00:32:31,791
Ini mengenai pencarian.

369
00:32:31,875 --> 00:32:34,541
- Betul, pencarian.
- Ya, pencarian.

370
00:32:34,625 --> 00:32:36,541
- Pencarian.
- Seterusnya.

371
00:32:36,625 --> 00:32:40,375
Valkyrie terletak di bank keselamatan
tinggi di Prague, Republik Czech.

372
00:32:40,458 --> 00:32:43,916
Sekitar 235 bilion kombinasi.

373
00:32:44,000 --> 00:32:48,166
Dianggarkan mengandungi
nilai setara $40 juta.

374
00:32:48,250 --> 00:32:50,041
Itu dolar Amerika.

375
00:32:50,125 --> 00:32:53,208
- Kita akan masuk.
- Ya, jom ambil duit.

376
00:32:53,291 --> 00:32:57,500
Siegfried pula terletak di kasino
di St. Moritz, Switzerland.

377
00:32:57,583 --> 00:32:59,708
Tujuh puluh dua trilion kombinasi.

378
00:32:59,791 --> 00:33:03,625
Dikatakan mengandungi
sebanyak 100 juta dolar.

379
00:33:04,791 --> 00:33:07,791
Semua peti besi Wagner adalah hak milik

380
00:33:08,333 --> 00:33:12,708
jutawan terkenal, Bly Tanaka.

381
00:33:12,791 --> 00:33:16,291
Sudah tentu kita tak mahu
ditangkap kerana mencuri duitnya.

382
00:33:17,083 --> 00:33:18,166
Ada soalan?

383
00:33:18,250 --> 00:33:20,666
- Tiada.
- Ya, banyak. Beratus.

384
00:33:20,750 --> 00:33:22,750
Kita akan jawab dalam perjalanan.

385
00:33:23,625 --> 00:33:24,791
Tak boleh buang masa.

386
00:33:40,958 --> 00:33:42,458
Ini kerja mudah.

387
00:33:42,541 --> 00:33:45,083
Joe kelihatan lebih tua pagi ini.

388
00:33:45,166 --> 00:33:46,291
Ya, dan sangat malas.

389
00:33:48,000 --> 00:33:49,125
Serta tua.

390
00:33:52,541 --> 00:33:54,041
Pistol. Kita ada pistol?

391
00:33:54,125 --> 00:33:55,750
Ya, hanya sebagai jalan terakhir.

392
00:33:57,708 --> 00:33:58,875
Tak kata ada pistol.

393
00:33:58,958 --> 00:34:01,375
Jangan risau.
Saya tak benarkan dia guna peluru.

394
00:34:01,458 --> 00:34:03,208
Dia fikir dia nampak hebat.

395
00:34:03,291 --> 00:34:04,458
Berbisik tentang apa?

396
00:34:04,541 --> 00:34:06,083
Saya hanya cuba menenangkan dia,

397
00:34:06,166 --> 00:34:08,083
simpan pistol itu. Dia panik.

398
00:34:08,166 --> 00:34:09,000
- Sudah.
- Bagus.

399
00:34:09,083 --> 00:34:10,708
Kenapa dia gelabah?

400
00:34:10,791 --> 00:34:12,958
Mungkin kerana kita merompak bank.

401
00:34:13,958 --> 00:34:16,083
Ia bukan bank, ia kesatuan kredit.

402
00:34:16,166 --> 00:34:17,166
Apa bezanya?

403
00:34:17,250 --> 00:34:18,708
Ia bank untuk kanak-kanak.

404
00:34:19,791 --> 00:34:22,125
Kenapa ada bank khusus untuk kanak-kanak?

405
00:34:22,208 --> 00:34:25,208
Okey, maksudnya rompakan ini mudah.

406
00:34:25,291 --> 00:34:28,500
Kami dah kata rompakan akan
dilakukan mengikut tahap kesukaran.

407
00:34:29,083 --> 00:34:30,416
- Ya, awak betul.
- Okey.

408
00:34:30,500 --> 00:34:34,250
Jadi, ia akan menjadi semakin
bahaya dan mengujakan. Tak guna.

409
00:34:34,333 --> 00:34:36,375
Tidak, jika kita ditangkap nanti,

410
00:34:36,458 --> 00:34:39,166
kita dah ada duit tersorok
apabila keluar dari penjara.

411
00:34:39,750 --> 00:34:41,375
Apa? Tidak.

412
00:34:41,458 --> 00:34:43,833
Alamak. Saya pening.

413
00:34:44,750 --> 00:34:47,583
- Tidak.
- Kita okey. Kamera berulang.

414
00:34:47,666 --> 00:34:50,166
- Kalau kita ditangkap?
- Kita takkan ditangkap.

415
00:34:50,250 --> 00:34:51,958
Ini rompakan yang sangat mudah.

416
00:34:52,041 --> 00:34:53,500
- Sangat mudah?
- Sangat mudah.

417
00:34:53,583 --> 00:34:55,250
Adakalanya dalam filem rompakan,

418
00:34:55,333 --> 00:34:57,708
mereka akan tunjuk dulu rompakan itu.

419
00:34:57,791 --> 00:34:59,375
Ia tak pernah ikut rancangan

420
00:34:59,458 --> 00:35:01,083
dan semuanya jadi huru-hara.

421
00:35:01,166 --> 00:35:02,166
Ya, saya tahu.

422
00:35:02,250 --> 00:35:05,291
Rompakan ini akan berlaku dengan lancar.

423
00:35:09,541 --> 00:35:10,916
Perlukah kita ulanginya?

424
00:35:11,458 --> 00:35:12,541
Ya.

425
00:35:13,416 --> 00:35:15,500
Baik, awak masuk dulu.

426
00:35:16,041 --> 00:35:19,041
Ingat, awak akan berpeluh-peluh.

427
00:35:19,125 --> 00:35:21,083
Jadi, pastikan awak lap muka awak.

428
00:35:28,791 --> 00:35:30,041
Apabila dah masuk,

429
00:35:30,125 --> 00:35:33,208
jangan pandang sekeliling terlalu banyak.
Terus ke tandas.

430
00:35:33,291 --> 00:35:35,166
Kami telah memerhati lokasi ini

431
00:35:35,250 --> 00:35:39,875
dan dapati orang sering masuk ke bank
untuk ke tandas.

432
00:35:42,416 --> 00:35:43,250
Ya, Tuhan.

433
00:35:43,333 --> 00:35:44,250
Saya akan ikut,

434
00:35:44,958 --> 00:35:46,708
ambil kunci daripada pengawal,

435
00:35:46,791 --> 00:35:48,958
mungkin ini bahagian paling mudah…

436
00:35:49,041 --> 00:35:52,375
Maaf, tuan. Boleh tolong pegang ini?

437
00:35:52,458 --> 00:35:54,458
- Sudah tentu.
- Awak baik hati.

438
00:35:54,541 --> 00:35:58,208
…dia manusia seperti patung
di dalam kereta polis.

439
00:36:01,875 --> 00:36:04,333
Saya ada janji temu untuk bilik simpanan.

440
00:36:04,416 --> 00:36:06,125
Ya, tunggu sebentar.

441
00:36:06,916 --> 00:36:08,875
Saya minta untuk lihat peti simpanan…

442
00:36:08,958 --> 00:36:10,125
Arah sana.

443
00:36:10,208 --> 00:36:12,875
…yang kami telah siapkan
dengan nama palsu.

444
00:36:20,208 --> 00:36:21,208
Saya akan pergi.

445
00:36:32,541 --> 00:36:34,208
Korina akan masuk…

446
00:36:34,291 --> 00:36:37,333
Saya akan pastikan
juruwang tak tunggu di luar bilik.

447
00:36:37,416 --> 00:36:39,291
Awak boleh cakap bahasa Inggeris?

448
00:36:41,666 --> 00:36:42,750
Sebentar.

449
00:36:46,250 --> 00:36:48,083
Awak boleh berbahasa Inggeris? Sikit?

450
00:36:49,291 --> 00:36:50,291
Sudah tentu.

451
00:36:50,958 --> 00:36:55,583
Macam mana nak cakap saya ada masalah?

452
00:36:55,666 --> 00:36:58,458
Saya kehilangan semua
kad kredit saya dan suami…

453
00:36:58,541 --> 00:37:00,083
Saya bersimpati.

454
00:37:01,166 --> 00:37:03,791
Pada ketika itu saya
akan menyelinap keluar.

455
00:37:06,583 --> 00:37:08,166
Kemudian saya jemput awak…

456
00:37:10,500 --> 00:37:12,166
dan kita turun ke bilik kebal.

457
00:37:26,625 --> 00:37:28,083
Aduhai.

458
00:37:28,791 --> 00:37:30,083
Ia cantik.

459
00:37:46,500 --> 00:37:47,500
Rheingold…

460
00:37:54,333 --> 00:37:55,333
Apa awak buat?

461
00:37:57,291 --> 00:37:59,125
Saya sedang memanaskan alat saya.

462
00:38:00,708 --> 00:38:01,625
Baiklah.

463
00:38:12,541 --> 00:38:16,375
Awak pernah dengar
kisah kitaran Ring Wagner?

464
00:38:16,458 --> 00:38:17,791
Ya, saya biasa dengar.

465
00:38:17,875 --> 00:38:19,583
Tapi saya tak tahu butirannya,

466
00:38:19,666 --> 00:38:21,041
sebab itulah kami ada awak.

467
00:38:21,125 --> 00:38:22,958
- Tentulah.
- Boleh tak tolong…

468
00:38:23,041 --> 00:38:27,958
Cukup ironisnya, ia berkaitan
korupsi pengaruh wang dan kuasa.

469
00:38:28,833 --> 00:38:34,375
Alberich yang kerdil itu
mencuri emas dari Sungai Rhine

470
00:38:35,916 --> 00:38:39,541
dan menjadikan ia cincin yang sangat kuat,

471
00:38:39,625 --> 00:38:42,958
semua dewa-dewa mahukan
ia untuk diri sendiri.

472
00:38:43,041 --> 00:38:46,250
Seperti Lord of the Rings versi Norse.

473
00:38:46,333 --> 00:38:47,541
Ya. Mengagumkan. Jika…

474
00:38:47,625 --> 00:38:51,250
Sama seperti Alberich
menipu gadis Rhine untuk emas mereka,

475
00:38:51,875 --> 00:38:55,208
saya juga akan mendalami awak, sayang.

476
00:39:05,041 --> 00:39:08,416
Ketiga-tiga kunci ini,
saya rasa ia mewakili gadis-gadis Rhine.

477
00:39:08,500 --> 00:39:11,833
Ya, Sebastian.
Walaupun orang di tingkat atas tua,

478
00:39:12,791 --> 00:39:14,500
kita tak ada banyak masa.

479
00:39:16,083 --> 00:39:17,625
Buktikan kenapa saya jumpa awak.

480
00:39:19,416 --> 00:39:20,708
Saya akan mulakan.

481
00:39:34,250 --> 00:39:35,791
Boleh berhenti mundar-mandir?

482
00:39:36,625 --> 00:39:37,458
Terima kasih.

483
00:42:13,916 --> 00:42:15,958
- Awak berjaya.
- Saya berjaya.

484
00:42:16,083 --> 00:42:17,291
Sebastian, awak berjaya.

485
00:42:17,416 --> 00:42:22,250
Saya berjaya. Saya memecah peti Wagner!

486
00:42:22,333 --> 00:42:23,166
Tiada tandingan.

487
00:42:25,250 --> 00:42:27,916
- Saya tiada tandingan!
- Okey, En. Tiada Tandingan.

488
00:42:28,416 --> 00:42:29,833
Mari kita teruskan.

489
00:42:33,041 --> 00:42:34,250
Tak mungkin boleh muat.

490
00:42:34,333 --> 00:42:37,583
Ia bukan tentang dapat semua,
ia tentang dari mana kita dapat.

491
00:42:38,291 --> 00:42:39,458
Nampak tak?

492
00:42:40,708 --> 00:42:42,541
Ini Everest.

493
00:42:42,625 --> 00:42:45,125
Ini seperti menembak Bigfoot.

494
00:42:45,208 --> 00:42:48,458
Ini tentang menjadi legenda.

495
00:42:50,791 --> 00:42:52,000
Apa?

496
00:42:53,208 --> 00:42:58,375
Tiada apa-apa, semuanya mengujakan! Ia…

497
00:42:59,500 --> 00:43:00,500
Fokus pada wang 500.

498
00:43:01,958 --> 00:43:05,500
Setelah selesai, saya akan berikan
gangguan terakhir

499
00:43:06,583 --> 00:43:08,000
sementara Rolph di van,

500
00:43:08,083 --> 00:43:10,458
bersedia untuk bawa kita melarikan diri.

501
00:43:11,708 --> 00:43:13,791
Saya akan bawa awak kembali ke tandas.

502
00:43:15,541 --> 00:43:16,750
Awak jalan keluar…

503
00:43:19,708 --> 00:43:20,708
dan saya ikut.

504
00:43:22,375 --> 00:43:23,333
Itu sahaja.

505
00:43:23,416 --> 00:43:24,833
Itu sahaja?

506
00:43:24,916 --> 00:43:27,166
- Itu sahaja.
- Tak mungkin semudah ini.

507
00:43:27,250 --> 00:43:28,916
Sebastian, ia sudah selesai.

508
00:43:34,958 --> 00:43:36,250
Kita berjaya!

509
00:43:41,291 --> 00:43:42,541
Gila!

510
00:43:45,041 --> 00:43:46,041
Aduhai.

511
00:43:49,583 --> 00:43:53,208
IBU PEJABAT INTERPOL, LYON, PERANCIS

512
00:43:58,125 --> 00:43:59,041
Tuan.

513
00:44:02,541 --> 00:44:04,000
- Tuan?
- Ya.

514
00:44:04,083 --> 00:44:08,166
Saya mewakili semua orang ingin
tanya kenapa ini penting buat kita?

515
00:44:12,875 --> 00:44:15,416
Jangan salah faham, tapi jangan lupa

516
00:44:15,500 --> 00:44:18,250
ada malapetaka zombi
yang sedang berlaku di dunia.

517
00:44:18,333 --> 00:44:21,875
Jadi, kenapa kita menghabiskan masa
untuk ini dan bukan…

518
00:44:21,958 --> 00:44:24,458
Hal berkaitan zombi…

519
00:44:24,541 --> 00:44:26,000
Lantaklah zombi.

520
00:44:27,458 --> 00:44:28,500
Okey?

521
00:44:28,583 --> 00:44:30,000
Ini sebabnya.

522
00:44:30,958 --> 00:44:33,166
Tumpang tanya, siapa orang tua itu?

523
00:44:34,250 --> 00:44:36,166
Tiada siapa baca paket taklimat?

524
00:44:36,875 --> 00:44:40,083
Saya masih nak anda
baca paket taklimat itu.

525
00:44:40,166 --> 00:44:41,541
Untuk tidak buang masa,

526
00:44:41,625 --> 00:44:45,000
saya akan ceritakan versi ringkas.

527
00:44:45,083 --> 00:44:47,916
Berdekad lalu, lelaki ini

528
00:44:48,000 --> 00:44:52,000
telah membina empat peti besi
yang kini telah menjadi subjek legenda.

529
00:44:52,083 --> 00:44:55,416
Pagi ini, peti besi
yang pertama telah dirompak.

530
00:44:55,500 --> 00:44:57,916
Saya rasa saya tahu siapa pelakunya

531
00:44:58,750 --> 00:45:00,208
dan ke mana mereka akan pergi.

532
00:45:01,666 --> 00:45:05,500
Ini gambar terakhir
Gwendoline Starr yang sah

533
00:45:05,583 --> 00:45:07,375
sebelum dia hilang dari radar.

534
00:45:07,458 --> 00:45:10,833
Ini gambar terakhir Alexis Broschini.

535
00:45:10,916 --> 00:45:15,125
Kami percaya kini
dia menggunakan nama Brad Cage.

536
00:45:17,000 --> 00:45:20,958
Mereka telah melakukan lima rompakan
bank sejak empat tahun lalu.

537
00:45:21,500 --> 00:45:23,125
Kami hampir menangkapnya sekali.

538
00:45:23,666 --> 00:45:26,958
Berjaya menangkap seorang ahlinya.
Pemecah peti besi.

539
00:45:27,625 --> 00:45:33,541
Mereka pasti berjaya ditangkap
jika si celaka Brad Cage tak tembak saya.

540
00:45:35,833 --> 00:45:38,291
- Dia telah ditembak?
- Di punggung.

541
00:45:42,208 --> 00:45:43,708
Dalam kejadian semalam,

542
00:45:43,791 --> 00:45:47,041
van ini dirakam oleh kamera trafik

543
00:45:47,125 --> 00:45:49,750
meninggalkan tempat kejadian
rompakan Paris.

544
00:45:49,833 --> 00:45:53,708
Pembuat peti besinya? Hans Wagner.

545
00:45:57,708 --> 00:45:59,833
Mereka merekrut pemecah peti besi baru.

546
00:45:59,916 --> 00:46:04,833
Betul. Mereka mahukan
karya agung Hans Wagner.

547
00:46:04,916 --> 00:46:07,958
Seperti awak kata,
mereka memilih waktu sekarang,

548
00:46:08,041 --> 00:46:10,625
ketika dunia benar-benar terganggu

549
00:46:10,708 --> 00:46:13,000
oleh wabak zombi.

550
00:46:13,708 --> 00:46:17,291
Mereka fikir tiada siapa memerhati mereka,
mereka salah.

551
00:46:19,375 --> 00:46:22,625
Jika mereka mahukan kitaran Ring,

552
00:46:24,000 --> 00:46:24,916
maksudnya

553
00:46:25,958 --> 00:46:30,000
kita ada dua peluang
untuk menangkap mereka.

554
00:46:31,583 --> 00:46:33,000
Saya pasti,

555
00:46:34,541 --> 00:46:35,625
saya akan lakukannya.

556
00:46:41,375 --> 00:46:43,791
Maksudnya kita akan lakukannya.

557
00:46:43,875 --> 00:46:46,458
Saya dan dia
mengetuai penyiasatan bersama.

558
00:46:46,541 --> 00:46:47,708
Jadi, betul kata dia.

559
00:46:47,791 --> 00:46:51,250
Baca paket dan saya nak pastikan
dia tak kena serangan jantung.

560
00:46:58,541 --> 00:46:59,458
Ayuh.

561
00:46:59,541 --> 00:47:01,125
…dua lagi percubaan.

562
00:47:06,125 --> 00:47:07,666
- Okey.
- Cuma bernasib baik.

563
00:47:07,750 --> 00:47:09,041
Rasakan.

564
00:47:10,625 --> 00:47:12,333
- Senang. Awak bersedia?
- Ya.

565
00:47:16,666 --> 00:47:19,583
- Ya!
- Permainan dah tamat.

566
00:47:21,375 --> 00:47:23,000
Usah risau. Lain kali, kita pula.

567
00:47:24,333 --> 00:47:26,625
Adakah kita sedang menguatkan hubungan?

568
00:47:27,125 --> 00:47:28,208
Ya, jika awak nak.

569
00:47:28,916 --> 00:47:30,250
Nak tahu cara saya?

570
00:47:30,875 --> 00:47:32,625
Sambil makan sandwic. Mari pergi.

571
00:47:33,666 --> 00:47:34,875
Corot.

572
00:47:34,958 --> 00:47:37,208
- Ya.
- Saya suka sandwic.

573
00:47:37,291 --> 00:47:39,291
Yakah? Apa sandwic dalam bahasa Jerman?

574
00:47:39,375 --> 00:47:41,041
- Sandwiches.
- Sandwiches.

575
00:47:41,125 --> 00:47:42,791
- Salad pula?
- Salat.

576
00:47:42,875 --> 00:47:44,333
Salad.

577
00:47:45,708 --> 00:47:46,625
Dia berjaya.

578
00:47:58,750 --> 00:47:59,833
Ya, betul.

579
00:48:06,208 --> 00:48:09,833
Esok hari penting. Protein daging
menyerap alkohol di dalam badan.

580
00:48:10,583 --> 00:48:13,833
Awak perlu makan sepinggan daging
untuk tiap lima bir awak minum.

581
00:48:13,916 --> 00:48:17,125
Awak akan bangun terasa lebih segar.

582
00:48:17,750 --> 00:48:19,125
Nenek saya yang ajar itu.

583
00:48:19,208 --> 00:48:20,750
Terbukti secara saintifik.

584
00:48:23,625 --> 00:48:24,666
Apa dia kata?

585
00:48:25,541 --> 00:48:27,083
Entah, saya tak pernah faham.

586
00:48:29,875 --> 00:48:31,083
Seronok?

587
00:48:31,166 --> 00:48:33,500
Ya, saya sangat seronok.

588
00:48:33,583 --> 00:48:37,041
Ini parti sebenar pertama saya
setelah sekian lama.

589
00:48:38,333 --> 00:48:39,416
Saya tak menilai.

590
00:48:45,125 --> 00:48:47,333
Muzik ini sangat hebat.

591
00:48:47,416 --> 00:48:48,708
Siapa penciptanya?

592
00:48:48,791 --> 00:48:51,458
Awak sedang melihat dia.
Saya buat muzik saya sendiri.

593
00:48:53,625 --> 00:48:54,541
Hebatnya.

594
00:48:56,083 --> 00:48:57,875
Awak nak berasmara?

595
00:48:59,416 --> 00:49:00,333
Apa?

596
00:49:01,333 --> 00:49:02,208
Adakah saya nak…

597
00:49:04,791 --> 00:49:05,791
Ya, Tuhan.

598
00:49:15,791 --> 00:49:16,833
Semoga berjaya.

599
00:49:23,083 --> 00:49:24,000
Dengar sini.

600
00:49:25,041 --> 00:49:29,666
Saya sudah lama bekerja dengan Gwen
dan saya sangat menyukainya.

601
00:49:30,666 --> 00:49:33,458
Tapi berapa banyak tentang dirinya
yang dia ceritakan?

602
00:49:34,166 --> 00:49:35,000
Tak banyak.

603
00:49:37,583 --> 00:49:40,916
Saya tak nak ceritakan
kisah sedih orang lain.

604
00:49:41,000 --> 00:49:42,875
Tapi kehidupannya sukar.

605
00:49:42,958 --> 00:49:44,333
Ibu bapanya kaya-raya.

606
00:49:44,416 --> 00:49:46,166
Dia lari semasa umurnya 17,

607
00:49:46,250 --> 00:49:48,458
dan menyertai geng budak kaya lain.

608
00:49:49,291 --> 00:49:50,708
Brad salah seorangnya.

609
00:49:52,875 --> 00:49:54,708
Sekarang saya faham. Okey.

610
00:49:56,000 --> 00:49:57,208
Ya.

611
00:49:57,916 --> 00:49:58,916
Okey.

612
00:50:30,333 --> 00:50:31,250
Helo.

613
00:50:33,125 --> 00:50:33,958
Helo.

614
00:50:36,583 --> 00:50:37,416
Hai.

615
00:50:37,500 --> 00:50:40,541
Awak tak apa-apa?
Saya bawakan air untuk awak.

616
00:50:42,166 --> 00:50:45,416
Ya, saya okey. Saya menyemak
rancangan untuk hari esok.

617
00:50:53,000 --> 00:50:54,041
Seronok malam ini?

618
00:50:55,250 --> 00:50:57,250
Ya. Sangat seronok.

619
00:50:58,291 --> 00:51:02,541
Rasanya saya dan Rolph
telah menjadi kawan baik. Ya.

620
00:51:03,708 --> 00:51:08,208
Sebenarnya, jantung saya
masih berdegup kencang daripada…

621
00:51:08,291 --> 00:51:09,500
Awak tahu…

622
00:51:10,208 --> 00:51:12,875
Hari ini sangat menakjubkan.

623
00:51:18,416 --> 00:51:19,250
Awak apa khabar?

624
00:51:23,541 --> 00:51:25,125
Saya okey.

625
00:51:26,041 --> 00:51:28,958
Saya ada sedikit pertelingkahan
dengan Alexis.

626
00:51:30,291 --> 00:51:31,375
Siapa Alexis?

627
00:51:32,583 --> 00:51:35,958
Awak kenal dia sebagai Brad.

628
00:51:37,458 --> 00:51:38,500
Sekejap.

629
00:51:39,166 --> 00:51:42,083
Nama sebenar dia bukan Brad Cage?

630
00:51:43,416 --> 00:51:44,791
Brad Cage tak wujud.

631
00:51:45,750 --> 00:51:46,833
Kenapa dia menukarnya?

632
00:51:47,625 --> 00:51:51,625
Entahlah. Alexis membesar
dengan menonton filem aksi Amerika.

633
00:51:51,708 --> 00:51:53,375
Dia mengidolakan hero.

634
00:51:54,791 --> 00:51:58,541
Dia kata dia mahu nama Amerika
yang paling ganas.

635
00:51:58,625 --> 00:52:05,583
Seperti, "Jika Brad Pitt dan Nic Cage
bersetubuh dan mendapat anak yang tampan."

636
00:52:06,791 --> 00:52:08,083
Itu…

637
00:52:08,166 --> 00:52:09,708
Itu cara dia melihat dirinya.

638
00:52:10,583 --> 00:52:14,125
Sedih kerana dia tak dapat belajar
untuk menyukai nama kelahiran dia.

639
00:52:14,208 --> 00:52:17,708
Ya, tapi kita semua tak boleh
dipanggil Sebastian Schlencht-Wöhnert.

640
00:52:18,541 --> 00:52:19,625
Kenapa?

641
00:52:20,250 --> 00:52:22,750
- Tiada apa-apa.
- Tidak. Kenapa dengan nama saya?

642
00:52:22,833 --> 00:52:26,041
Ia susah disebut, itu sahaja.

643
00:52:27,250 --> 00:52:31,250
Awak tak pernah pertimbangkan
nama yang lebih mudah?

644
00:52:35,541 --> 00:52:36,541
Apa?

645
00:52:39,166 --> 00:52:40,958
Awak nak dengar satu rahsia?

646
00:52:42,041 --> 00:52:43,458
- Ya.
- Okey.

647
00:52:50,666 --> 00:52:51,583
Okey.

648
00:52:52,416 --> 00:52:54,416
Semasa saya masih kecil.

649
00:52:54,500 --> 00:52:56,291
Ya Tuhan, ini bodoh.

650
00:52:59,166 --> 00:53:01,666
Saya tak serasi dengan dunia ini.

651
00:53:01,750 --> 00:53:04,916
Sementara yang lain
melakukan aktiviti kanak-kanak…

652
00:53:05,000 --> 00:53:06,041
Diam!

653
00:53:07,375 --> 00:53:10,791
…saya masuk ke dunia saya sendiri
dan mengasah kemahiran saya.

654
00:53:16,083 --> 00:53:17,750
Saya berjaya. Ya!

655
00:53:17,833 --> 00:53:19,250
Saya pakar!

656
00:53:19,333 --> 00:53:23,250
Untuk mendokumentasikan minat saya,
saya menulis komik sendiri.

657
00:53:23,833 --> 00:53:27,833
Ia tentang seorang pakar pemecah peti besi
dan penjelajah bernama

658
00:53:29,375 --> 00:53:31,250
Ludwig Dieter.

659
00:53:32,666 --> 00:53:34,916
Ya. Ludwig Dieter.

660
00:53:35,541 --> 00:53:39,000
Saya fikir itulah nama terhebat.

661
00:53:39,583 --> 00:53:44,333
Sekarang saya sedar ia sama
dengan nama sebenar saya.

662
00:53:44,416 --> 00:53:47,875
Tentu, tapi Ludwig Dieter.

663
00:53:49,291 --> 00:53:51,166
Ia lebih mudah untuk disebut.

664
00:53:59,250 --> 00:54:01,583
- Boleh saya tanya soalan?
- Ya.

665
00:54:05,375 --> 00:54:06,791
Kenapa buat kerja begini?

666
00:54:14,875 --> 00:54:19,375
Boleh dikatakan ia dalam darah saya.

667
00:54:20,666 --> 00:54:23,666
Ayah saya kaya,

668
00:54:24,375 --> 00:54:27,666
menjadi lebih kaya
akibat kejatuhan pasaran perumahan.

669
00:54:28,333 --> 00:54:31,916
Dia mencuri daripada orang
yang tiada apa-apa.

670
00:54:33,458 --> 00:54:34,500
Lihatlah saya,

671
00:54:35,000 --> 00:54:38,750
Sebastian bercakap dengan gadis
yang paling menarik di dunia.

672
00:54:39,833 --> 00:54:41,125
Bertuah sungguh, bukan?

673
00:54:41,708 --> 00:54:44,791
Itulah malam terhebat
dalam hidup saya setakat ini.

674
00:54:46,083 --> 00:54:50,041
Banyak kisah yang dia ceritakan
pada malam itu.

675
00:54:50,833 --> 00:54:52,208
Ada kisah gembira,

676
00:54:52,291 --> 00:54:54,500
ada yang tak berapa gembira.

677
00:54:56,125 --> 00:54:59,166
Dia tak pernah serasi dengan ibu bapanya

678
00:54:59,250 --> 00:55:01,250
dan mahu kehidupan yang lagi seronok

679
00:55:01,333 --> 00:55:03,208
berbanding kehidupan mereka.

680
00:55:05,291 --> 00:55:07,375
Bagaimana mencuri buat dia rasa hidup.

681
00:55:08,375 --> 00:55:10,541
Bagaimana dia jumpa
Alexis semasa berumur 19

682
00:55:10,625 --> 00:55:14,125
dan fikir dia nampak kebaikan
dalam dirinya dan kru yang lain.

683
00:55:14,208 --> 00:55:15,708
Semangat persaudaraan.

684
00:55:16,875 --> 00:55:19,583
Perkataan itu wujud?

685
00:55:19,666 --> 00:55:21,666
Saya telah melakukan banyak perkara bodoh.

686
00:55:23,666 --> 00:55:29,416
Tapi saya selalu rasa jika saya dapat
melakukan satu perkara hebat dalam hidup,

687
00:55:29,500 --> 00:55:32,041
sesuatu yang orang akan ingat,

688
00:55:32,791 --> 00:55:35,333
apa yang berlaku sebelum atau selepas,

689
00:55:36,458 --> 00:55:37,541
ia tak penting.

690
00:55:39,083 --> 00:55:40,541
Kitaran Ring.

691
00:55:41,666 --> 00:55:42,875
Kitaran Ring.

692
00:55:44,291 --> 00:55:46,333
Budak tak guna itu.

693
00:55:47,666 --> 00:55:50,291
Dia berbual dengan kekasih saya semalaman.

694
00:55:50,375 --> 00:55:53,208
Adakah saya tak mencukupi?

695
00:55:53,958 --> 00:55:55,458
Saya menyeronokkan.

696
00:55:56,166 --> 00:55:58,958
Mungkin mereka baru nak
bentuk persahabatan yang bermakna.

697
00:55:59,041 --> 00:56:00,958
Sebastian mudah disukai.

698
00:56:01,958 --> 00:56:06,458
Saya tahu kami kumpulan yang ganjil,
tapi sudah lama kami bersama.

699
00:56:07,166 --> 00:56:08,541
Sebuah keluarga kecil.

700
00:56:09,666 --> 00:56:13,958
Tapi tipulah saya tak pernah
terfikir untuk

701
00:56:14,041 --> 00:56:15,500
bergerak sendiri.

702
00:56:17,375 --> 00:56:19,291
Okey, ke mana awak akan pergi?

703
00:56:27,583 --> 00:56:30,166
Amerika. Khususnya, Nevada.

704
00:56:30,250 --> 00:56:33,541
Kawasan zombi? Awak dah gila? Kenapa?

705
00:56:36,416 --> 00:56:38,208
Khabar angin mengatakan ia di sana.

706
00:56:40,333 --> 00:56:41,500
Götterdämmerung.

707
00:56:46,208 --> 00:56:47,250
Boleh awak bayangkan

708
00:56:48,125 --> 00:56:50,041
jika kita dapat memecahnya?

709
00:57:01,041 --> 00:57:03,250
Para hadirin, jika kalian pandang ke kiri,

710
00:57:03,333 --> 00:57:05,708
itulah bank yang kita akan rompak.

711
00:57:05,791 --> 00:57:08,333
Aduhai, ia nampak lebih besar
daripada yang dulu.

712
00:57:09,500 --> 00:57:10,833
Kenapa ia patut lebih kecil?

713
00:57:11,833 --> 00:57:13,125
Apa yang awak jangka?

714
00:57:19,625 --> 00:57:21,291
- Ada apa-apa?
- Tiada.

715
00:57:22,791 --> 00:57:24,791
Okey, fokus. Ia perlu berlaku hari ini

716
00:57:24,875 --> 00:57:28,166
atau mereka tiada masa
untuk rompakan ketiga sebelum pemindahan.

717
00:57:28,250 --> 00:57:31,250
Melainkan rompakan ketiga dibuat
sementara kita di sini.

718
00:57:31,333 --> 00:57:33,208
Tidak. Mereka akan ikut urutan.

719
00:57:34,000 --> 00:57:35,333
Maaf. Saya tahu itu.

720
00:57:35,875 --> 00:57:37,833
- Ikut awaklah.
- Ya, ikut saya.

721
00:57:44,625 --> 00:57:46,458
"Penyelaras cawangan junior."

722
00:57:46,541 --> 00:57:47,916
Tahniah.

723
00:57:48,000 --> 00:57:50,750
Pangkat yang berprestij, Puan Setiausaha.

724
00:57:51,458 --> 00:57:54,458
- Kenapa saya setiausaha?
- Dia buat, salahkan dia. Tepi.

725
00:57:54,541 --> 00:57:57,083
- Maaf, Gwen.
- Bagaimana, Korina?

726
00:57:57,166 --> 00:57:59,000
Sebagus yang dijangkakan.

727
00:57:59,083 --> 00:58:00,708
Maaf, ada soalan.

728
00:58:00,791 --> 00:58:03,708
- Ini tak bagus.
- Hei.

729
00:58:05,541 --> 00:58:07,500
Baiklah, ini bukan kesatuan kredit.

730
00:58:08,291 --> 00:58:09,291
Ini rompakan sebenar.

731
00:58:10,750 --> 00:58:12,000
Rompakan sebenar?

732
00:58:12,083 --> 00:58:14,958
Mereka ada sejuta
protokol keselamatan yang amat rumit

733
00:58:15,041 --> 00:58:17,041
untuk mengesan apa kita cuba lakukan.

734
00:58:17,125 --> 00:58:20,250
- Betul-betul sejuta?
- Ya, betul.

735
00:58:20,333 --> 00:58:23,541
Berbulan-bulan saya meninjau
sistem mereka untuk mengujinya.

736
00:58:24,500 --> 00:58:26,875
Apa maksud meninjau?

737
00:58:26,958 --> 00:58:29,791
Awak tahu, bukan? Saya meninjau mereka.

738
00:58:29,875 --> 00:58:32,333
Jangan ganggu saya,
En. Tak Nak Berasmara.

739
00:58:33,375 --> 00:58:35,208
Okey. Faham, tinjau.

740
00:58:35,291 --> 00:58:38,000
Saya hanya boleh masuk
sistem mereka selama 16 minit

741
00:58:38,083 --> 00:58:39,125
sebelum saya dikesan.

742
00:58:39,208 --> 00:58:41,833
Kemudian saya terpaksa keluar
dan mengulanginya,

743
00:58:41,916 --> 00:58:44,583
ulang sehingga kalian berjaya
masuk ke bilik kebal.

744
00:58:45,208 --> 00:58:47,791
Okey, saya bukannya
nak jadi Johnny New Guy…

745
00:58:47,875 --> 00:58:49,291
Ungkapan itu tak wujud.

746
00:58:49,375 --> 00:58:52,333
Ini lebih berisiko daripada Paris.
Pasti boleh berjaya?

747
00:58:53,000 --> 00:58:54,875
Mengikut teori, ia akan berjaya.

748
00:58:55,708 --> 00:58:57,875
- Mengikut teori?
- Mengikut teori.

749
00:58:57,958 --> 00:59:01,708
Menurut teori pengalaman
atau aplikasi praktikal.

750
00:59:02,833 --> 00:59:07,833
Secara realistik, saya beri awak 5%
peluang untuk berjaya. Semoga berjaya.

751
00:59:07,916 --> 00:59:09,166
Tidak membantu.

752
00:59:09,916 --> 00:59:11,583
Ia akan berjaya. Kita dah sedia.

753
00:59:12,166 --> 00:59:14,125
- Awak okey, kawan?
- Bagus, kawan.

754
00:59:15,583 --> 00:59:17,458
Hei, cakap dengan saya.

755
00:59:18,208 --> 00:59:19,791
Ada apa? Apa perasaan awak?

756
00:59:21,125 --> 00:59:23,083
Tentang pergi ke bank?

757
00:59:23,791 --> 00:59:24,958
Sangat takut.

758
00:59:26,541 --> 00:59:28,208
Tentang memecahkan peti besi,

759
00:59:28,291 --> 00:59:30,916
"Saya rasa bagus.
Saya pecahkan peti Wagner."

760
00:59:32,833 --> 00:59:34,250
Tiada apa boleh halang saya.

761
01:00:03,333 --> 01:00:05,166
SAYA DAH MASUK

762
01:00:08,083 --> 01:00:08,916
AKSES DIPERKENAN

763
01:00:09,000 --> 01:00:10,166
Saya dah masuk.

764
01:00:19,083 --> 01:00:20,583
- Dua saat.
- Saya dah keluar.

765
01:00:22,500 --> 01:00:23,500
Dia berjaya masuk?

766
01:00:24,083 --> 01:00:25,666
Aduhai, ia berjaya.

767
01:00:25,750 --> 01:00:28,208
- Apa awak jangkakan?
- Awak bijak betul.

768
01:00:29,416 --> 01:00:30,500
Ya, saya tahu.

769
01:00:33,125 --> 01:00:37,000
Sebastian, di depan awak ada
dua pintu. Ambil yang kiri.

770
01:00:38,083 --> 01:00:41,083
Saya akan bimbing awak
melalui langkah mengelak, okey?

771
01:00:41,166 --> 01:00:42,541
Kalau-kalau ada pemerhati.

772
01:00:44,416 --> 01:00:47,000
Pergi ke lif di hujung koridor.

773
01:00:50,041 --> 01:00:50,875
Tak guna!

774
01:00:50,958 --> 01:00:53,541
- Tak guna?
- Lif Gwen sedang sibuk.

775
01:00:53,625 --> 01:00:55,041
Saya perlu pergi.

776
01:00:55,125 --> 01:00:57,375
Tunggu. Lif yang mana, Korina?

777
01:01:01,500 --> 01:01:03,666
Gwen, naik ke aras empat.

778
01:01:04,250 --> 01:01:06,208
Rentas pejabat, saya hantar lif lain.

779
01:01:12,666 --> 01:01:13,916
Pintu kiri pertama.

780
01:01:20,375 --> 01:01:21,375
Hai.

781
01:01:21,958 --> 01:01:25,166
Pavel, untuk kali terakhir,
awak tak boleh minum di sini.

782
01:01:29,500 --> 01:01:32,000
- Nampak itu?
- Ke mana dia pergi.

783
01:01:37,958 --> 01:01:38,958
Dia hilang.

784
01:01:41,625 --> 01:01:42,541
Ada apa-apa?

785
01:01:43,208 --> 01:01:44,416
Tiada.

786
01:01:44,500 --> 01:01:47,750
Lif bilik kebal di belakang
pintu berkunci di depan awak.

787
01:01:47,833 --> 01:01:50,833
Pergi ke sana, pura-pura membukanya
dan saya akan buka, okey?

788
01:01:50,916 --> 01:01:52,250
Pura-pura sahaja.

789
01:01:54,291 --> 01:01:57,000
Pura-pura buka kunci.

790
01:02:02,708 --> 01:02:04,250
- Terima kasih.
- Selamat.

791
01:02:09,750 --> 01:02:10,750
Ayuh, cepat.

792
01:02:23,875 --> 01:02:25,041
Awak tak apa-apa?

793
01:02:26,416 --> 01:02:29,291
Awak tak beritahu tentang
awak dan En. Brad.

794
01:02:29,375 --> 01:02:30,666
Apa?

795
01:02:30,750 --> 01:02:33,416
Awak berdua pasangan kekasih.

796
01:02:33,958 --> 01:02:35,875
Tentunya, saya faham.

797
01:02:35,958 --> 01:02:38,291
- Dia tampan…
- Adakah ini masanya…

798
01:02:38,375 --> 01:02:41,416
Saya tak pernah sebut
saya ada teman lelaki atau tak.

799
01:02:41,500 --> 01:02:43,750
Sejujurnya, entah apa
kaitannya dengan awak.

800
01:02:44,666 --> 01:02:46,708
Kenapa awak sorokkan daripada saya?

801
01:02:47,583 --> 01:02:49,125
- Okey.
- Saya…

802
01:02:50,375 --> 01:02:51,208
Tolong pegang.

803
01:02:51,291 --> 01:02:53,083
Tunjukkan ID awak.

804
01:02:56,208 --> 01:02:57,291
Tak guna.

805
01:03:19,500 --> 01:03:20,916
Gwen!

806
01:03:54,333 --> 01:03:56,541
- Apa itu?
- Apa?

807
01:03:57,875 --> 01:03:59,333
Awak karate dua lelaki.

808
01:04:00,083 --> 01:04:02,333
Itu tiada dalam rancangan.

809
01:04:03,166 --> 01:04:04,583
Saya buat secara spontan.

810
01:04:07,208 --> 01:04:08,583
Sentiasa bersedia.

811
01:04:10,375 --> 01:04:11,291
Sentiasa bersedia.

812
01:04:25,458 --> 01:04:29,416
Tahu tak Richard Wagner menghabiskan
31 tahun menulis kitaran Ring?

813
01:04:30,000 --> 01:04:32,916
Lebih lama daripada Hans
membina peti-petinya.

814
01:04:34,291 --> 01:04:36,375
Ya, sebenarnya saya tahu itu.

815
01:04:37,958 --> 01:04:41,791
Karya Wagner mempunyai banyak tema
sangat penting baginya,

816
01:04:42,833 --> 01:04:45,750
tapi semuanya menyentuh hal cinta.

817
01:04:47,875 --> 01:04:51,250
Misalnya, kisah peti besi
yang bawa kita ke sini hari ini.

818
01:04:52,000 --> 01:04:53,375
Valkyrie.

819
01:04:54,458 --> 01:04:58,708
Babak pertama cerita berlaku di Bumi

820
01:04:58,791 --> 01:05:01,291
apabila anak-anak Odin atau Wotan,

821
01:05:01,375 --> 01:05:04,791
adik-beradik, Siegmund dan Sieglinde
kebetulan saling terjumpa

822
01:05:05,583 --> 01:05:06,791
dan jatuh cinta.

823
01:05:07,750 --> 01:05:08,875
Menjijikkan.

824
01:05:08,958 --> 01:05:09,916
Tak apa.

825
01:05:10,458 --> 01:05:13,416
Mereka tidak tahu mereka adik-beradik.

826
01:05:14,208 --> 01:05:18,291
Bahagian kedua cerita
berlaku jauh di atas Bumi,

827
01:05:18,375 --> 01:05:21,583
di sebuah kerajaan yang digelar Valhalla.

828
01:05:23,000 --> 01:05:25,250
Ia rancangan dewa-dewa, tindakan mereka,

829
01:05:25,333 --> 01:05:28,625
dan Wotan hantar anaknya
Brünnhilde untuk bunuh Siegmund.

830
01:05:28,708 --> 01:05:30,791
Terharu dengan cintanya untuk Sieglinde,

831
01:05:31,375 --> 01:05:33,500
sebaliknya dia membantunya.

832
01:05:35,041 --> 01:05:39,250
Ini membuat Odin marah,
lalu dia menetapkan hukuman paling ngeri,

833
01:05:39,750 --> 01:05:42,416
melucutkan keabadian Brünnhilde

834
01:05:43,041 --> 01:05:44,833
dan mengusirnya dari Valhalla.

835
01:05:46,958 --> 01:05:50,000
Saya yakin kunci mesti dirungkai
mengikut turutan cerita,

836
01:05:50,083 --> 01:05:51,791
kemudian kitaran baru akan bermula.

837
01:05:52,583 --> 01:05:56,291
Tema kisah-kisah ini
adalah modelnya, masih relevan,

838
01:05:57,916 --> 01:06:02,208
seperti penipuan
dan pengkhianatan dalam cinta.

839
01:06:07,625 --> 01:06:08,666
Bagus. Ya.

840
01:06:08,750 --> 01:06:11,041
Boleh kita teruskan?

841
01:06:11,916 --> 01:06:12,750
Ya.

842
01:06:14,458 --> 01:06:15,625
Biar betul?

843
01:06:18,500 --> 01:06:20,958
Kenapa… Okey.

844
01:06:23,291 --> 01:06:24,125
Ada apa-apa?

845
01:06:24,625 --> 01:06:25,541
Masih tiada.

846
01:06:29,416 --> 01:06:32,375
- Sesuatu tak kena di sini.
- Ya, saya setuju.

847
01:06:32,458 --> 01:06:36,208
Saya tak nak terlepas peluang.
Jika mereka di dalam…

848
01:06:37,833 --> 01:06:40,083
Kita akan tangkap mereka.

849
01:06:40,166 --> 01:06:41,291
Mari kita pergi.

850
01:06:41,375 --> 01:06:42,291
Kita akan masuk.

851
01:06:50,125 --> 01:06:52,166
Dah dapat dia. Kamera 52.

852
01:06:54,875 --> 01:06:55,833
Apa ini?

853
01:06:56,458 --> 01:06:58,291
Ada orang dalam sistem kita.

854
01:07:01,125 --> 01:07:03,083
- Tak guna.
- Apa dia?

855
01:07:03,166 --> 01:07:04,333
Amaran senyap dicetus.

856
01:07:04,416 --> 01:07:06,791
Lif bank terkunci
sehingga mereka dapat siasat.

857
01:07:06,875 --> 01:07:08,541
Jadi? Mereka nak tangkap kita?

858
01:07:08,625 --> 01:07:10,500
Ya, mereka akan tangkap kita.

859
01:07:10,583 --> 01:07:11,541
Alamak.

860
01:07:11,625 --> 01:07:13,416
Baiklah, masa untuk rancangan B.

861
01:07:14,291 --> 01:07:16,833
- Rancangan B sekarang?
- Ya, Rolph.

862
01:07:16,916 --> 01:07:17,958
Biar betul.

863
01:07:18,583 --> 01:07:19,541
En. Delacroix,

864
01:07:20,208 --> 01:07:22,541
ada sesuatu yang awak perlu tahu.

865
01:07:22,625 --> 01:07:23,583
Buka pintu.

866
01:07:28,625 --> 01:07:29,541
Awak sedia?

867
01:07:30,333 --> 01:07:32,166
- Ya.
- Okey. Pergi.

868
01:07:44,458 --> 01:07:45,708
Apa ini?

869
01:07:51,750 --> 01:07:52,833
Ini bukan peti Wagner.

870
01:07:53,875 --> 01:07:55,333
Kita salah bank.

871
01:08:24,250 --> 01:08:26,416
Awak tukar peti.

872
01:08:28,958 --> 01:08:29,791
Ya.

873
01:08:29,875 --> 01:08:31,041
Apa ini?

874
01:08:31,125 --> 01:08:32,333
Dengar sini.

875
01:08:33,125 --> 01:08:34,458
Sifat tak boleh ditembusi,

876
01:08:34,541 --> 01:08:36,458
mereka memutuskan lebih baik

877
01:08:36,541 --> 01:08:39,666
ia berada di lokasi
kami yang lebih berprestij.

878
01:08:39,750 --> 01:08:42,166
Di mana awak menghantarnya?

879
01:08:44,291 --> 01:08:46,416
Semua orang meniarap!

880
01:08:47,791 --> 01:08:49,625
Beri saya beg itu!

881
01:08:49,708 --> 01:08:51,458
Cepat!

882
01:08:53,958 --> 01:08:55,291
Terima kasih.

883
01:08:55,375 --> 01:08:56,416
Apa itu?

884
01:08:57,125 --> 01:08:58,208
Jangan risau.

885
01:08:58,291 --> 01:09:01,083
Gangguan kecil untuk melengahkan masa.

886
01:09:01,166 --> 01:09:02,166
Saya pasti.

887
01:09:03,041 --> 01:09:04,583
Tapi kita perlu cepat.

888
01:09:05,333 --> 01:09:06,333
Okey.

889
01:09:11,166 --> 01:09:12,291
Baiklah.

890
01:09:14,041 --> 01:09:15,583
Awak lihat nanti. Mudah sahaja.

891
01:09:43,291 --> 01:09:44,500
Apa? Apa yang berlaku?

892
01:09:45,000 --> 01:09:46,833
- Cuma…
- Cuma apa?

893
01:09:47,625 --> 01:09:49,708
Ia mengesan kehadiran saya.

894
01:09:54,791 --> 01:09:56,791
Apa yang kita ada di sini?

895
01:09:59,375 --> 01:10:02,375
Beritahu saya. Apa awak nak saya buat?

896
01:10:14,416 --> 01:10:15,666
Tak perlu risau.

897
01:10:17,000 --> 01:10:18,666
Okey, apa maksudnya?

898
01:10:19,458 --> 01:10:22,541
Jika saya tersalah lagi,
ia akan terkunci selamanya.

899
01:10:22,625 --> 01:10:23,500
Itu sahaja.

900
01:10:24,083 --> 01:10:26,041
Okey, itu merisaukan,

901
01:10:26,125 --> 01:10:27,416
En. Panaskan Tangan.

902
01:10:27,500 --> 01:10:30,583
- Awak kata ia mudah.
- Saya sedar apa saya kata, okey?

903
01:10:30,666 --> 01:10:33,416
Ia lebih rumit daripada jangkaan saya.

904
01:10:33,500 --> 01:10:36,083
Entah kenapa awak amat tertekan.

905
01:10:36,166 --> 01:10:37,041
Saya tak tertekan.

906
01:10:37,125 --> 01:10:39,041
- Awak tertekan.
- Awak tertekan!

907
01:10:39,125 --> 01:10:40,708
Buat kerja awak.

908
01:10:40,791 --> 01:10:42,291
Berhenti!

909
01:10:42,375 --> 01:10:43,916
Keluar dari kereta.

910
01:10:44,000 --> 01:10:45,125
Okey! Mari pergi!

911
01:10:45,625 --> 01:10:46,583
Ayuh.

912
01:10:49,833 --> 01:10:50,916
Apa? Tak guna!

913
01:10:51,000 --> 01:10:52,375
Apa benda itu?

914
01:10:52,916 --> 01:10:54,791
Ayuh, cepat. Bagaimana keadaan kita?

915
01:10:55,375 --> 01:10:58,333
Kalian semua bergerak
ke tengah lantai ini.

916
01:10:58,416 --> 01:11:01,333
Cepat, bergerak!

917
01:11:04,166 --> 01:11:05,041
Ya, Tuhan!

918
01:11:33,208 --> 01:11:34,083
Ayuh.

919
01:11:59,541 --> 01:12:01,291
Cepat. Ayuh.

920
01:12:01,958 --> 01:12:04,708
Cepat, bergerak!

921
01:12:09,416 --> 01:12:10,541
Aduhai.

922
01:12:13,625 --> 01:12:14,708
Tak guna.

923
01:12:14,791 --> 01:12:16,208
Mereka mencetuskan penggera.

924
01:12:18,250 --> 01:12:19,208
Helo.

925
01:12:19,708 --> 01:12:21,500
Isi beg itu. Ayuh!

926
01:12:21,583 --> 01:12:23,916
Lekas.

927
01:12:47,750 --> 01:12:48,625
Tak guna.

928
01:13:01,291 --> 01:13:02,500
Apa?

929
01:13:02,583 --> 01:13:03,583
Ada apa?

930
01:13:10,541 --> 01:13:12,625
Tercengang sebab berjaya atau tidak?

931
01:13:50,458 --> 01:13:51,750
Ya, Tuhan!

932
01:13:52,708 --> 01:13:53,791
Awak berjaya!

933
01:13:53,875 --> 01:13:55,208
- Saya berjaya!
- Ya!

934
01:13:57,000 --> 01:13:59,333
Awak pelik, lelaki menarik yang pelik!

935
01:14:01,583 --> 01:14:02,958
Pelik dua kali. Saya terima.

936
01:14:16,083 --> 01:14:17,541
Kalian, status?

937
01:14:19,166 --> 01:14:20,625
Berjaya. Kami nak keluar.

938
01:14:21,375 --> 01:14:22,708
Brad, keluar. Dah berjaya.

939
01:14:22,791 --> 01:14:24,208
Baiklah. Zip beg itu.

940
01:14:25,125 --> 01:14:26,166
Zip!

941
01:14:27,250 --> 01:14:28,875
Mari kita pergi, Rolph.

942
01:14:38,333 --> 01:14:39,375
Jangan bergerak!

943
01:14:39,916 --> 01:14:40,875
Angkat tangan!

944
01:14:42,083 --> 01:14:43,125
Perlahan-lahan.

945
01:14:49,875 --> 01:14:52,041
Di mana awak?

946
01:15:46,375 --> 01:15:47,375
Ayuh!

947
01:15:51,375 --> 01:15:52,250
Apa yang berlaku?

948
01:15:52,333 --> 01:15:53,875
- Awak okey?
- Ya, saya okey.

949
01:15:53,958 --> 01:15:55,291
Bahunya ditembak.

950
01:15:56,500 --> 01:15:58,250
- Arah sini.
- Perlahan, Rolph.

951
01:15:58,333 --> 01:15:59,333
Gwen akan datang.

952
01:16:03,958 --> 01:16:05,750
Ayuh! Lari!

953
01:16:07,750 --> 01:16:09,166
- Ayuh!
- Ayuh!

954
01:16:09,250 --> 01:16:10,208
Bergerak!

955
01:16:11,791 --> 01:16:13,791
- Ayuh. Lari!
- Beg.

956
01:16:15,916 --> 01:16:16,916
Capai tangan saya.

957
01:16:17,000 --> 01:16:18,083
Pergi!

958
01:16:18,166 --> 01:16:20,333
Capai tangan saya, sekarang!

959
01:16:50,541 --> 01:16:52,541
Pandu, Rolph.

960
01:16:59,166 --> 01:17:00,500
Tak guna.

961
01:17:30,583 --> 01:17:31,875
Apa awak buat?

962
01:17:32,625 --> 01:17:33,666
Berhenti!

963
01:17:34,375 --> 01:17:35,250
Polis!

964
01:17:42,375 --> 01:17:43,250
Maafkan saya.

965
01:17:44,291 --> 01:17:46,250
- Maaf.
- Itu basikal saya!

966
01:17:46,333 --> 01:17:49,083
- Maaf.
- Tak guna!

967
01:17:53,125 --> 01:17:53,958
Alamak.

968
01:18:14,666 --> 01:18:15,708
Pergi ke Old Town.

969
01:18:19,333 --> 01:18:20,375
Beri laluan!

970
01:18:21,208 --> 01:18:22,083
Maafkan saya.

971
01:18:31,625 --> 01:18:32,541
Hati-hati!

972
01:18:40,541 --> 01:18:41,500
Dia terlepas.

973
01:18:41,583 --> 01:18:42,625
Ke tepi!

974
01:18:42,708 --> 01:18:43,833
Beri laluan!

975
01:18:46,208 --> 01:18:47,125
Tumpang lalu.

976
01:18:53,125 --> 01:18:54,458
Ya, Tuhan!

977
01:19:01,375 --> 01:19:03,083
Berhenti!

978
01:19:07,000 --> 01:19:07,916
Berhenti!

979
01:19:10,916 --> 01:19:12,291
Maafkan saya.

980
01:19:14,458 --> 01:19:15,375
Berhenti!

981
01:19:19,500 --> 01:19:22,083
Beri laluan!

982
01:19:33,208 --> 01:19:34,375
Tak guna.

983
01:19:35,416 --> 01:19:36,750
- Tuan.
- Apa? Ya. Aduhai.

984
01:19:37,625 --> 01:19:39,833
Interpol. Ada yang tercedera?

985
01:19:39,916 --> 01:19:42,500
Tiada. Mereka guna peluru penenang.

986
01:19:42,583 --> 01:19:44,708
Mereka padam rakaman kamera semasa keluar.

987
01:19:45,500 --> 01:19:49,291
Agak hebat, rasa seperti
kita berada dalam filem perisik.

988
01:19:49,375 --> 01:19:52,416
Hebat. "Seperti filem perisik.
Hebatnya, kawan."

989
01:19:52,500 --> 01:19:53,708
Diam!

990
01:19:54,541 --> 01:19:55,791
Diamlah!

991
01:19:58,083 --> 01:19:59,291
Saya perlu berfikir.

992
01:20:04,000 --> 01:20:05,458
Tak guna!

993
01:21:03,541 --> 01:21:05,125
Gila! Bagaimana saya lakukannya?

994
01:21:45,125 --> 01:21:47,166
- Korina?
- Tiada.

995
01:21:47,250 --> 01:21:49,500
Mereka belum umum penangkapan Sebastian.

996
01:21:51,666 --> 01:21:54,250
Biarlah. Tinggalkan van ini.

997
01:21:54,333 --> 01:21:57,125
Kita tukar kenderaan
yang tak menonjol dan pergi.

998
01:21:57,208 --> 01:21:58,041
Okey?

999
01:21:59,166 --> 01:22:00,000
Bagus?

1000
01:22:03,166 --> 01:22:04,000
Gwen.

1001
01:22:04,541 --> 01:22:05,541
Gwen?

1002
01:22:06,125 --> 01:22:07,666
Aduhai. Apa masalah awak?

1003
01:22:09,333 --> 01:22:12,208
Awak sedih tentang pemecah peti besi
yang kurus itu?

1004
01:22:12,291 --> 01:22:14,250
Jangan pura-pura tak tahu rancangannya.

1005
01:22:14,333 --> 01:22:16,041
Itu bukan rancangannya.

1006
01:22:16,625 --> 01:22:18,791
Habiskan kerja, baru singkirkan dia,

1007
01:22:18,875 --> 01:22:22,416
bukannya korbankan dia di jalanan!

1008
01:22:23,250 --> 01:22:25,458
Untuk pengetahuan,
saya dah mula menyukainya.

1009
01:22:25,541 --> 01:22:26,625
Kerja tetap kerja…

1010
01:22:26,708 --> 01:22:29,708
Diam dan pandu, Rolph.

1011
01:22:33,625 --> 01:22:36,625
Lambat-laun, kita akan buang dia juga.

1012
01:22:36,708 --> 01:22:39,083
Kita hampir ditangkap.
Dia perlu jadi mangsa.

1013
01:22:39,166 --> 01:22:40,333
Kita boleh selamat.

1014
01:22:40,416 --> 01:22:42,125
Dia bukan kru kita.

1015
01:22:42,208 --> 01:22:44,833
Bagaimana kita nak rompak Siegfried?

1016
01:22:44,916 --> 01:22:46,666
Siapa peduli tentang Siegfried?

1017
01:22:46,750 --> 01:22:49,416
Kita berjaya. Itu sahaja yang penting.

1018
01:22:50,125 --> 01:22:53,791
Tahu tak betapa kayanya kita sekarang?

1019
01:22:56,500 --> 01:22:58,541
Pergi matilah, Alexis.

1020
01:23:01,500 --> 01:23:02,875
Apa awak panggil saya?

1021
01:23:02,958 --> 01:23:04,208
Awak dengar saya.

1022
01:23:07,625 --> 01:23:09,000
Korina.

1023
01:23:10,000 --> 01:23:10,958
Siapa Alexis?

1024
01:23:12,583 --> 01:23:13,791
Hentikan van.

1025
01:23:14,666 --> 01:23:16,208
Hentikan van! Saya nak keluar.

1026
01:23:16,291 --> 01:23:17,833
Jangan hentikan van ini, Rolph.

1027
01:23:17,916 --> 01:23:20,041
Jangan berhenti. Tiada sesiapa akan turun.

1028
01:23:20,125 --> 01:23:20,958
Alamak.

1029
01:23:23,958 --> 01:23:24,791
Hei.

1030
01:23:34,166 --> 01:23:35,125
Saya sayang awak.

1031
01:23:39,916 --> 01:23:41,333
Saya tak peduli.

1032
01:23:42,833 --> 01:23:43,791
Saya dah muak.

1033
01:23:44,708 --> 01:23:45,583
Saya dah muak!

1034
01:23:48,708 --> 01:23:51,375
Awak dah muak?

1035
01:23:51,458 --> 01:23:53,041
- Selamat tinggal, Alexis.
- Apa?

1036
01:23:53,125 --> 01:23:54,208
Jangan begini.

1037
01:23:55,208 --> 01:23:57,000
- Rolph. Gerak!
- Lepaskan saya!

1038
01:23:57,708 --> 01:23:59,541
Jangan pegang saya.

1039
01:23:59,625 --> 01:24:00,791
Awak nak pergi?

1040
01:24:00,875 --> 01:24:02,541
Awak nak pergi, pergilah.

1041
01:24:08,083 --> 01:24:09,166
Baik!

1042
01:24:14,916 --> 01:24:16,000
Awak nak ke mana?

1043
01:24:18,041 --> 01:24:19,666
- Dengar sini.
- Ya Tuhan.

1044
01:24:21,000 --> 01:24:22,333
Saya nak ikut juga.

1045
01:24:23,208 --> 01:24:24,041
Kenapa?

1046
01:24:26,208 --> 01:24:27,208
Sejujurnya?

1047
01:24:29,541 --> 01:24:32,000
Saya beria-ria rancang rompakan ketiga,

1048
01:24:32,083 --> 01:24:33,708
lagipun Alexis tak guna.

1049
01:24:34,375 --> 01:24:36,916
- Jadi, mari kita jadi legenda.
- Tolonglah.

1050
01:24:38,083 --> 01:24:39,041
Ya? Semoga berjaya.

1051
01:24:40,041 --> 01:24:42,000
Awak pun! Rolph, pandu!

1052
01:24:42,083 --> 01:24:43,500
Apa kita nak buat sekarang?

1053
01:24:52,166 --> 01:24:55,166
Kita patut tunggu sampai dekat bandar.

1054
01:24:55,250 --> 01:24:56,375
Ya, mungkin.

1055
01:24:58,708 --> 01:24:59,791
Mari kita pergi.

1056
01:24:59,875 --> 01:25:00,708
Ayuh.

1057
01:26:18,041 --> 01:26:19,041
Perlu cakap sesuatu?

1058
01:26:20,791 --> 01:26:21,791
Tidak.

1059
01:26:22,708 --> 01:26:24,916
Masa dah banyak berlalu. Dah jadi pelik.

1060
01:26:25,666 --> 01:26:28,500
Patutkah kita keluar dan ketuk?

1061
01:26:29,208 --> 01:26:32,833
Apa kata apabila dia masuk semula,
kita jerit "kejutan"?

1062
01:26:34,833 --> 01:26:38,208
Itu idea yang teruk.

1063
01:26:38,291 --> 01:26:40,000
- Kejutan!
- Kejutan!

1064
01:26:45,541 --> 01:26:47,916
Tak guna!

1065
01:26:48,000 --> 01:26:50,041
Semua bulu dada saya telah terbakar.

1066
01:26:50,625 --> 01:26:52,750
Awak pasti awak ada bulu dada?

1067
01:26:53,708 --> 01:26:55,958
Warnanya perang, jadi tak dapat nampaklah,

1068
01:26:56,041 --> 01:26:57,958
tapi ia ada dan tumbuh dengan subur.

1069
01:27:02,208 --> 01:27:04,208
Apa kalian buat di sini?

1070
01:27:07,458 --> 01:27:08,375
Beginilah…

1071
01:27:09,625 --> 01:27:10,500
Maafkan saya.

1072
01:27:12,791 --> 01:27:13,625
Itu sahaja?

1073
01:27:17,666 --> 01:27:20,666
Saya betul-betul minta maaf, Sebastian.

1074
01:27:22,458 --> 01:27:25,166
Ia bukan tentang mitos pencarian
untuk Brad dan Rolph.

1075
01:27:25,250 --> 01:27:26,625
Bukan seperti kita.

1076
01:27:28,250 --> 01:27:30,916
Bagi mereka, ia tentang
cari mangsa dan buat duit.

1077
01:27:31,000 --> 01:27:32,250
Betul, Gwen?

1078
01:27:32,333 --> 01:27:34,750
Saya tak dapat maafkan diri saya.

1079
01:27:34,833 --> 01:27:36,500
Saya tak harapkan kemaafan.

1080
01:27:38,458 --> 01:27:40,125
Terima kasih,

1081
01:27:41,583 --> 01:27:42,875
tapi siapa peduli, betul?

1082
01:27:43,625 --> 01:27:45,458
Sama ada saya maafkan awak

1083
01:27:45,541 --> 01:27:47,625
atau tidak, awak akan pergi.

1084
01:27:47,708 --> 01:27:52,125
Saya akan kembali ke kerja bodoh saya,
itu sahaja, betul?

1085
01:27:54,166 --> 01:27:55,333
Terima kasih, datang,

1086
01:27:56,250 --> 01:27:58,458
tapi saya nak awak pergi.

1087
01:27:58,541 --> 01:28:00,625
- Sebastian, tidak.
- Ia belum berakhir!

1088
01:28:01,250 --> 01:28:02,208
Bagaimana?

1089
01:28:03,625 --> 01:28:06,375
Awak belum pecahkan Siegfried,

1090
01:28:06,458 --> 01:28:07,541
ia belum berakhir.

1091
01:28:07,625 --> 01:28:08,500
Ia belum berakhir.

1092
01:28:11,416 --> 01:28:14,625
Ya, saya belum pecahkan Siegfried.

1093
01:28:16,583 --> 01:28:18,375
Saya tak pasti jika saya boleh.

1094
01:28:18,458 --> 01:28:19,333
Tentulah boleh.

1095
01:28:19,416 --> 01:28:21,458
Saya gagal di Valkyrie.

1096
01:28:21,541 --> 01:28:23,083
Kemudian awak berjaya.

1097
01:28:23,916 --> 01:28:26,041
Ada banyak kembara yang menanti kita.

1098
01:28:26,666 --> 01:28:29,750
Jika awak fikir kita dah selesai
lepas dikhianati mereka,

1099
01:28:29,833 --> 01:28:31,708
awak silap besar.

1100
01:28:32,666 --> 01:28:34,166
Kita masih boleh lakukan ia.

1101
01:28:34,750 --> 01:28:38,208
Bukan sahaja Siegfried.
Malah dapat tempat dalam sejarah.

1102
01:28:40,250 --> 01:28:44,125
Kita boleh pergi bertiga, sebagai pasukan,

1103
01:28:44,791 --> 01:28:47,166
untuk mencari Götterdämmerung.

1104
01:28:49,875 --> 01:28:51,500
Kami tak boleh buat tanpa awak.

1105
01:28:53,541 --> 01:28:55,458
Mungkin awak tak percaya pada diri,

1106
01:28:56,500 --> 01:28:57,708
tapi saya percaya.

1107
01:29:27,875 --> 01:29:30,208
- Maksud awak…
- Kami perlukan awak.

1108
01:29:32,041 --> 01:29:37,875
Awak perlukan saya dan hanya
kita bertiga akan merompak kasino Bly?

1109
01:29:37,958 --> 01:29:38,958
Betul.

1110
01:29:41,208 --> 01:29:43,666
- Termengkelan.
- Dia sebut "termengkelan"?

1111
01:29:44,291 --> 01:29:45,416
Ya dan saya lakukan ia.

1112
01:29:45,500 --> 01:29:46,583
Awak pula, Korina?

1113
01:29:47,333 --> 01:29:48,625
Awak pun sama?

1114
01:29:50,166 --> 01:29:52,333
Awak perlukan saya?

1115
01:29:55,125 --> 01:29:57,583
Mengikut statistik,

1116
01:29:57,666 --> 01:30:00,041
amat sukar untuk
merompak kasino, jadi saya…

1117
01:30:03,791 --> 01:30:05,916
Ya, saya perlukan awak.

1118
01:30:07,500 --> 01:30:08,875
Baiklah.

1119
01:30:09,541 --> 01:30:13,250
Saya tak kata saya percayakan awak…

1120
01:30:13,333 --> 01:30:14,416
Saya faham.

1121
01:30:14,500 --> 01:30:16,958
- Ia bukan tentang wang juga.
- Saya tahu.

1122
01:30:17,500 --> 01:30:21,000
Saya cuma nak pecahkan peti besi itu.

1123
01:30:23,208 --> 01:30:26,250
Okey, jadi apa rancangannya?

1124
01:30:44,083 --> 01:30:44,958
Tidak.

1125
01:30:46,541 --> 01:30:47,875
HANS WAGNER: PAKAR PETI

1126
01:30:50,166 --> 01:30:53,125
Helo, rakan-rakan.
Ini saya, pemecah peti besi terhebat.

1127
01:30:53,875 --> 01:30:56,000
Harap anda tak kisah, tapi video hari ini…

1128
01:30:56,083 --> 01:30:56,958
Saya kenal dia.

1129
01:30:58,958 --> 01:31:00,500
Saya kenal lelaki ini.

1130
01:31:05,500 --> 01:31:07,291
Tak guna! Dia lelaki sama.

1131
01:31:08,083 --> 01:31:10,833
Beatrix!

1132
01:31:12,708 --> 01:31:14,625
Tak guna!

1133
01:31:16,250 --> 01:31:17,708
Tolong datang ke pejabat saya.

1134
01:31:17,791 --> 01:31:18,916
Ya. Sekarang.

1135
01:31:22,416 --> 01:31:23,958
Saya dah jumpa awak.

1136
01:31:26,250 --> 01:31:28,416
HANS WAGNER: PAKAR PETI BESI
2 TONTONAN

1137
01:31:28,500 --> 01:31:29,333
Ya.

1138
01:31:29,416 --> 01:31:30,250
NAK UJI BAKAT?

1139
01:31:31,250 --> 01:31:34,083
Saya harap ini berita penting kerana…

1140
01:31:34,166 --> 01:31:35,000
Itu dia.

1141
01:31:36,458 --> 01:31:39,416
Lelaki yang memecah peti besi.

1142
01:31:40,000 --> 01:31:44,000
Lelaki ini tiba-tiba muncul. Orang Jerman
yang buat video YouTube teruk.

1143
01:31:44,083 --> 01:31:46,083
Dia bukan penjenayah.

1144
01:31:47,000 --> 01:31:47,958
Dia orang luar.

1145
01:31:48,625 --> 01:31:50,916
Dia pula siapa?
Bagaimana dia kenal mereka?

1146
01:31:51,000 --> 01:31:52,416
Mereka jumpa dia begini,

1147
01:31:54,041 --> 01:31:54,916
melalui YouTube.

1148
01:31:55,458 --> 01:31:56,708
- Okey.
- Ya.

1149
01:31:57,500 --> 01:31:59,083
Mungkin dia lurus.

1150
01:31:59,166 --> 01:32:01,208
Lihat. Kasihan, mereka membuang dia.

1151
01:32:01,291 --> 01:32:03,375
Dia sangat takut seperti Bambi.

1152
01:32:05,458 --> 01:32:08,541
Saya rasa kasihan pada dia.

1153
01:32:11,041 --> 01:32:12,208
Itu sahaja?

1154
01:32:17,125 --> 01:32:18,958
- Apa? Ya, itu sahaja.
- Itu sahaja?

1155
01:32:19,041 --> 01:32:19,875
Ya, itu sahaja.

1156
01:32:19,958 --> 01:32:20,833
Okey.

1157
01:32:20,916 --> 01:32:22,458
Maklumat yang amat penting.

1158
01:32:22,541 --> 01:32:24,458
Awak boleh beritahu melalui telefon.

1159
01:32:27,875 --> 01:32:29,958
Seronok bertemu awak, Sebastian.

1160
01:33:02,250 --> 01:33:04,666
Tak apa, ini cuma saya.

1161
01:33:11,791 --> 01:33:14,416
Saya mimpi tentang mereka lagi.

1162
01:33:15,875 --> 01:33:16,708
Tentang zombi.

1163
01:33:17,375 --> 01:33:19,833
Mungkin itu ramalan, bukan mimpi.

1164
01:33:19,916 --> 01:33:21,541
Mungkin awak nampak kematian awak.

1165
01:33:24,000 --> 01:33:25,166
Apa?

1166
01:33:25,250 --> 01:33:27,833
Atau mungkin ia manifestasi jiwa awak

1167
01:33:27,916 --> 01:33:31,375
tentang keraguan diri sendiri
dan perasaan tidak mencukupi.

1168
01:33:31,958 --> 01:33:36,166
Awak patut jadi lelaki yang gagah perkasa.
Boleh melawan mereka.

1169
01:33:37,500 --> 01:33:39,833
Tapi berulang kali,

1170
01:33:40,958 --> 01:33:42,375
mereka memusnahkan awak.

1171
01:33:43,875 --> 01:33:45,750
Mungkin ia cuma mimpi

1172
01:33:45,833 --> 01:33:47,333
kerana zombi menakutkan.

1173
01:33:47,416 --> 01:33:49,250
Itu hanya mimpi, Sebastian.

1174
01:33:52,916 --> 01:33:54,041
Atau ramalan.

1175
01:33:55,916 --> 01:33:57,541
Zombi…

1176
01:34:09,583 --> 01:34:10,458
Bahagian selatan?

1177
01:34:11,541 --> 01:34:13,375
- Tiada apa-apa.
- Sudut barat daya?

1178
01:34:13,458 --> 01:34:14,291
Tiada petanda.

1179
01:34:16,166 --> 01:34:17,166
Sudut barat laut.

1180
01:34:18,291 --> 01:34:19,166
Kosong.

1181
01:34:19,250 --> 01:34:21,125
Okey, lapor semula setiap dua minit.

1182
01:34:26,958 --> 01:34:29,833
Kiraan undur lapan jam
sebelum peti besi dipindahkan.

1183
01:34:31,500 --> 01:34:32,541
Apa?

1184
01:34:33,125 --> 01:34:34,791
Awak sebut "Kiraan undur"?

1185
01:34:35,375 --> 01:34:36,958
Ya.

1186
01:34:37,041 --> 01:34:39,166
Awak pasti ini kasino yang betul?

1187
01:34:40,416 --> 01:34:41,791
Maaf.

1188
01:34:41,875 --> 01:34:43,500
Sakit hati betul.

1189
01:34:43,583 --> 01:34:44,750
Tak nak terlepas.

1190
01:34:44,833 --> 01:34:46,708
Jika kita bekerjasama dengan kasino…

1191
01:34:46,791 --> 01:34:51,041
Tidak. Kita takkan
bekerjasama dengan kasino.

1192
01:34:51,125 --> 01:34:54,541
Jika kita beritahu kasino,
mereka akan awalkan masa pemindahan.

1193
01:34:54,625 --> 01:34:57,750
Jika mereka awalkan masa,
kita akan terlepas.

1194
01:34:58,625 --> 01:34:59,791
Saya nak tangkap mereka.

1195
01:34:59,875 --> 01:35:01,500
Akhirinya…

1196
01:35:01,583 --> 01:35:02,625
Dengar sini.

1197
01:35:02,708 --> 01:35:04,000
Saya dah bersedia.

1198
01:35:04,083 --> 01:35:07,791
Jari-jemari saya telah dipanaskan
dan sedia untuk memecahkannya.

1199
01:35:08,333 --> 01:35:10,375
Kita tunggu sampai pertukaran syif.

1200
01:35:10,458 --> 01:35:12,333
Itu peluang terbaik kita. Faham?

1201
01:35:12,416 --> 01:35:14,125
Ya, saya faham apa awak faham.

1202
01:35:14,208 --> 01:35:16,208
- Cakap faham sahaja.
- Biar betul?

1203
01:35:16,291 --> 01:35:18,041
- Ya.
- Laluan terbuka?

1204
01:35:18,125 --> 01:35:20,666
Tak cukup sulit untuk menghalang saya.

1205
01:35:21,625 --> 01:35:24,416
Okey, pukul 5.00 pagi kita masuk.

1206
01:35:24,500 --> 01:35:26,875
Tidakkah awak rasa ia terlalu mudah?

1207
01:35:28,875 --> 01:35:31,625
Seperti yang saya katakan,
perhatikan perimeter.

1208
01:35:31,708 --> 01:35:34,333
Saya tak nak terlepas
apa-apa muslihat, faham?

1209
01:35:42,375 --> 01:35:44,041
Okey. Pergi!

1210
01:35:55,458 --> 01:35:59,125
Interpol. Kami datang
kerana bilik kebal awak berisiko.

1211
01:35:59,208 --> 01:36:01,000
Ya, kami tahu.

1212
01:36:01,083 --> 01:36:02,666
Kami telah diberitahu.

1213
01:36:03,250 --> 01:36:05,666
- Apa maksud awak?
- Tolong ikut saya.

1214
01:36:15,750 --> 01:36:17,541
- Siapa beritahu awak?
- Awak.

1215
01:36:17,625 --> 01:36:20,541
Semasa awak menghubungi kami,
kami segera bertindak.

1216
01:36:21,666 --> 01:36:23,750
Kami hubungi awak?

1217
01:36:23,833 --> 01:36:26,208
Ya. Oleh itu, masa pemindahan diawalkan.

1218
01:36:26,291 --> 01:36:28,916
Peti besi itu dibawa
satu setengah jam yang lalu.

1219
01:36:33,916 --> 01:36:37,166
- Awak awalkan masa pemindahan?
- Ya.

1220
01:36:37,708 --> 01:36:40,041
Malam tadi, semasa awak
maklumkan tentang risiko.

1221
01:36:40,958 --> 01:36:43,750
Tetapi pengangkutan sudah bergerak.

1222
01:36:45,833 --> 01:36:48,166
Saya dah kata nampak terlalu mudah.

1223
01:36:49,375 --> 01:36:50,208
Kenapa?

1224
01:36:54,416 --> 01:36:56,666
Rancangannya pukul 5.00.

1225
01:36:58,041 --> 01:36:59,583
LAPAN JAM SEBELUMNYA

1226
01:37:05,666 --> 01:37:06,916
Helo. Ini Interpol.

1227
01:37:07,000 --> 01:37:10,416
Tahu tak peti besi
yang akan dipindahkan esok pagi

1228
01:37:10,500 --> 01:37:12,208
adalah peti besi urutan ketiga,

1229
01:37:12,291 --> 01:37:15,625
dua daripadanya
telah dirompak dalam 72 jam terakhir?

1230
01:37:15,708 --> 01:37:16,875
Sebentar.

1231
01:37:18,500 --> 01:37:19,750
Hubungi bank.

1232
01:37:19,833 --> 01:37:23,000
Minta kebenaran untuk
pindahkan peti besi lebih awal.

1233
01:37:23,083 --> 01:37:24,041
Sudah tentu.

1234
01:37:24,125 --> 01:37:27,000
Hubungi saya jika ada masalah. Sama-sama.

1235
01:37:27,666 --> 01:37:29,416
Saya tak percaya awak minum itu.

1236
01:37:29,500 --> 01:37:31,291
Orang Amerika…

1237
01:37:31,375 --> 01:37:33,708
Orang Amerika jadikan ia teruk.

1238
01:37:33,791 --> 01:37:37,083
Bagaimana dengan Zac Efron?
Pelakon Amerika yang bagus.

1239
01:37:37,666 --> 01:37:39,500
Malangnya dia dah jadi zombi.

1240
01:37:39,583 --> 01:37:40,416
Tidak.

1241
01:37:41,375 --> 01:37:42,750
Zombi dapat Zac Efron?

1242
01:37:44,041 --> 01:37:46,041
Bedebah.

1243
01:37:46,125 --> 01:37:48,166
Awak patut lihat muka awak.

1244
01:37:48,250 --> 01:37:49,083
Apa…

1245
01:38:21,250 --> 01:38:23,833
Bagaimana dengan sekuriti di dalam kasino?

1246
01:38:25,416 --> 01:38:28,000
Kita dah selesai
sebelum mereka tahu kita datang.

1247
01:38:29,708 --> 01:38:30,541
Dengar sini.

1248
01:38:36,458 --> 01:38:39,000
Sedapnya rasa udara segar.

1249
01:38:39,083 --> 01:38:42,166
Puan tak boleh naik ke sini. Masuk balik.

1250
01:38:42,250 --> 01:38:44,125
Saya cuma nak hisap rokok.

1251
01:38:45,958 --> 01:38:47,083
Tolong, puan.

1252
01:38:47,666 --> 01:38:48,708
Apa kata,

1253
01:38:50,250 --> 01:38:53,666
kita boleh kongsi. Saya tak lama.

1254
01:38:55,208 --> 01:38:56,125
Dengar sini…

1255
01:39:03,583 --> 01:39:06,541
- Sudut barat daya?
- Kosong.

1256
01:39:06,625 --> 01:39:07,708
Bagus.

1257
01:39:40,750 --> 01:39:44,541
Awak pasti awak boleh pecahkan ia
semasa kita memandu?

1258
01:39:45,125 --> 01:39:46,583
Saya akan cuba,

1259
01:39:47,375 --> 01:39:49,958
tapi sebolehnya,
tolong kekalkan kestabilan.

1260
01:39:50,041 --> 01:39:50,875
Okey.

1261
01:39:51,583 --> 01:39:54,750
Saya akan pergi ke jeti, sedekat mungkin.

1262
01:40:21,291 --> 01:40:24,541
Helo, Siegfried.

1263
01:40:32,000 --> 01:40:34,416
Awak tahu apa berlaku
dalam Siegfried Wagner?

1264
01:40:35,000 --> 01:40:36,458
Saya tak tahu.

1265
01:40:36,541 --> 01:40:37,916
Tolong beritahu saya.

1266
01:40:39,625 --> 01:40:43,083
Kisahnya, hero Siegfried
bersemuka dengan dugaan terhebatnya

1267
01:40:43,666 --> 01:40:46,708
untuk memahami maksud ketakutan sebenar.

1268
01:40:47,458 --> 01:40:49,291
Dia membunuh naga Fafnir,

1269
01:40:50,083 --> 01:40:52,750
kemudian dia membunuh
kerdil yang membesarkannya,

1270
01:40:52,833 --> 01:40:54,666
apabila pengkhianatannya dipersoal.

1271
01:40:56,875 --> 01:41:01,208
Kemudian dia terjumpa Brünnhilde
dan mereka berdua jatuh cinta.

1272
01:41:01,791 --> 01:41:03,541
Setelah merasa sakit dan takut,

1273
01:41:04,958 --> 01:41:05,875
akhirnya bahagia.

1274
01:41:08,958 --> 01:41:11,291
Bagaimana dengan opera seterusnya?

1275
01:41:11,375 --> 01:41:12,583
Götterdämmerung?

1276
01:41:12,666 --> 01:41:16,291
Siegfried mati dan Brünnhilde
bunuh diri di dalam api pengebumian.

1277
01:41:17,458 --> 01:41:18,541
Termengkelan.

1278
01:41:20,291 --> 01:41:21,125
Okey.

1279
01:41:29,250 --> 01:41:31,375
Bertenang.

1280
01:41:34,916 --> 01:41:36,333
Apa kita ada di sini?

1281
01:41:38,750 --> 01:41:41,375
Apa ini, Siegfried?

1282
01:41:58,708 --> 01:42:02,041
Pukul 5.00!

1283
01:42:05,291 --> 01:42:08,500
Saya sumpah,
jika mereka menemuinya sebelum kita…

1284
01:42:09,541 --> 01:42:12,833
Beraninya mereka
mengkhianat pasukan sendiri.

1285
01:42:12,916 --> 01:42:15,375
Kita mengkhianati mereka juga.

1286
01:42:15,458 --> 01:42:18,000
Ini bukan masanya, Rolph.

1287
01:42:20,291 --> 01:42:23,000
Tentu mereka ada rakan subahat
di bandar ini.

1288
01:42:23,083 --> 01:42:28,375
Periksa seluruh bandar, setiap hotel,
ayuh, setiap van, semua tempat.

1289
01:42:29,916 --> 01:42:32,416
- Mereka nak ke mana?
- Nak ekori mereka?

1290
01:42:33,000 --> 01:42:33,833
Di mana…

1291
01:42:35,583 --> 01:42:36,625
Entahlah.

1292
01:42:47,041 --> 01:42:48,375
Pertama daripada tujuh.

1293
01:42:49,666 --> 01:42:51,041
Okey, bagus.

1294
01:42:51,125 --> 01:42:55,333
Bukannya nak sakitkan hati,
tapi awak dah periksa GPS?

1295
01:42:55,416 --> 01:42:56,333
Apa?

1296
01:42:57,666 --> 01:43:00,208
Dah periksa GPS untuk lihat telefon dia?

1297
01:43:00,291 --> 01:43:02,083
- Ingat saya bodoh?
- Mana ada.

1298
01:43:02,166 --> 01:43:03,625
Tentulah saya dah periksa.

1299
01:43:08,833 --> 01:43:10,125
Boleh saya lihat?

1300
01:43:22,791 --> 01:43:25,000
TELEFON BRAD

1301
01:43:32,875 --> 01:43:33,916
Nampak tak?

1302
01:43:35,625 --> 01:43:36,833
Adakah itu mereka?

1303
01:43:37,541 --> 01:43:38,375
TELEFON GWEN

1304
01:43:38,458 --> 01:43:40,500
Kenapa ini baru muncul?

1305
01:43:40,583 --> 01:43:41,458
Tentu itu mereka!

1306
01:43:43,250 --> 01:43:44,458
Ayuh, mari kita pergi!

1307
01:43:44,541 --> 01:43:45,666
Pandu!

1308
01:43:48,458 --> 01:43:49,666
Tidak.

1309
01:43:57,250 --> 01:43:58,583
Alamak.

1310
01:43:58,666 --> 01:43:59,541
Ambil telefon dia!

1311
01:44:08,666 --> 01:44:09,500
Tidak!

1312
01:44:10,208 --> 01:44:11,333
Tak guna.

1313
01:44:19,500 --> 01:44:20,708
Aduhai.

1314
01:44:21,333 --> 01:44:23,375
Sebastian, Korina kata mereka datang.

1315
01:44:23,458 --> 01:44:24,583
Di mana kita?

1316
01:44:24,666 --> 01:44:26,041
Saya perlu pandu lebih laju.

1317
01:44:26,125 --> 01:44:27,291
Empat daripada tujuh.

1318
01:44:27,958 --> 01:44:31,375
Ada tak cara untuk
kita percepatkan proses?

1319
01:44:31,958 --> 01:44:34,166
Hei, saya dah buat secepat mungkin!

1320
01:44:34,250 --> 01:44:35,166
Ya, maaf.

1321
01:44:35,750 --> 01:44:36,583
Teruskan.

1322
01:44:40,916 --> 01:44:42,958
- Di mana mereka?
- Siapa?

1323
01:44:44,166 --> 01:44:45,875
Saya tak tahu apa maksud awak.

1324
01:44:45,958 --> 01:44:48,500
Saya cuma seorang gadis
yang sedang berjalan.

1325
01:44:48,583 --> 01:44:50,916
Jadi, awak bukan Korina Dominguez?

1326
01:44:51,000 --> 01:44:54,250
Terkenal sebagai sekutu
Gwendoline Starr dan Alexis Broschini?

1327
01:44:54,333 --> 01:44:56,875
- Beritahu yang saya salah.
- Vincent!

1328
01:44:56,958 --> 01:44:58,416
- Biar dia…
- Di mana mereka?

1329
01:44:58,500 --> 01:44:59,750
Lepaskan dia! Hentikan ia!

1330
01:44:59,833 --> 01:45:01,708
Di mana mereka? Jangan main-main.

1331
01:45:01,791 --> 01:45:03,208
Tak pernah dengar pun.

1332
01:45:04,916 --> 01:45:06,083
Maaf bagi pihak dia.

1333
01:45:07,083 --> 01:45:09,166
Ayuh, daripada wanita ke wanita,

1334
01:45:10,125 --> 01:45:13,375
awak nak diri awak sahaja dipersalahkan?

1335
01:45:15,041 --> 01:45:16,958
Beritahu bagaimana mereka nak lari.

1336
01:45:20,166 --> 01:45:21,250
Tunggu sebentar.

1337
01:45:22,291 --> 01:45:25,791
Hanya satu maklumat

1338
01:45:25,875 --> 01:45:28,625
kemudian saya janji akan
lakukan yang terbaik

1339
01:45:28,708 --> 01:45:32,500
untuk pastikan adik awak terjaga.

1340
01:45:42,291 --> 01:45:43,375
Kita kejar mereka.

1341
01:45:46,500 --> 01:45:47,958
Cuma nak takutkan, betul?

1342
01:46:07,708 --> 01:46:09,500
Okey. Ayuh, semua.

1343
01:46:09,583 --> 01:46:11,250
Kita dah tahu hala tuju mereka.

1344
01:46:11,333 --> 01:46:12,166
Ayuh.

1345
01:46:12,250 --> 01:46:13,500
Semoga berjaya, pasukan.

1346
01:46:23,250 --> 01:46:24,708
Enam daripada tujuh.

1347
01:46:24,791 --> 01:46:26,166
Tidak.

1348
01:46:26,958 --> 01:46:29,166
Alamak. Belok kiri!

1349
01:46:42,875 --> 01:46:44,750
Okey, maaf, belok kanan!

1350
01:47:00,333 --> 01:47:03,583
Saya okey! Okey.

1351
01:47:18,041 --> 01:47:18,916
Sebastian?

1352
01:47:20,333 --> 01:47:21,208
Awak okey?

1353
01:47:25,166 --> 01:47:26,958
Ada pengakhiran bahagia.

1354
01:47:49,291 --> 01:47:50,625
Saya berjaya.

1355
01:47:53,500 --> 01:47:55,291
Gwen, saya berjaya.

1356
01:47:56,291 --> 01:47:58,208
- Awak berjaya?
- Saya berjaya.

1357
01:47:58,791 --> 01:48:00,250
Saya berjaya buka Siegfried!

1358
01:48:03,083 --> 01:48:06,166
Saya dah berjaya!

1359
01:48:08,333 --> 01:48:12,625
Saya pakar pemecah. Saya berjaya!

1360
01:48:54,541 --> 01:48:57,541
Satu fikiran yang saya
tak dapat buang dari minda…

1361
01:48:59,541 --> 01:49:01,958
betapa sedihnya bahawa lelaki hebat ini,

1362
01:49:03,041 --> 01:49:05,083
dia mengabdikan hidupnya untuk ini.

1363
01:49:05,166 --> 01:49:07,083
Tiada yang benar-benar menghargainya

1364
01:49:08,958 --> 01:49:10,666
atau memahami kebijaksanaannya.

1365
01:49:13,666 --> 01:49:16,791
Sebab untuk memahami karya,
awak mesti terlibat dengannya.

1366
01:49:17,750 --> 01:49:21,666
Sehingga kini, tiada siapa dapat
melakukannya dengan kitaran Ring Wagner.

1367
01:49:22,791 --> 01:49:24,375
Apa maksud awak, Sebastian?

1368
01:49:26,541 --> 01:49:27,666
Maksud saya…

1369
01:49:29,958 --> 01:49:31,208
Akhirnya saya faham.

1370
01:50:53,041 --> 01:50:53,916
Ya!

1371
01:50:58,125 --> 01:50:59,291
Ia sudah berakhir, Gwen.

1372
01:51:00,875 --> 01:51:02,208
Awak telah buat pilihan.

1373
01:51:04,166 --> 01:51:05,916
Apa awak nak buat? Tembak saya?

1374
01:51:06,833 --> 01:51:07,875
Ya, mungkin.

1375
01:51:10,375 --> 01:51:11,416
Terima saya balik?

1376
01:51:14,666 --> 01:51:15,583
Awak serius?

1377
01:51:16,458 --> 01:51:18,916
Adakah hero aksi akan berkelakuan begitu?

1378
01:51:19,000 --> 01:51:21,750
Memacu pistol di muka gadis
dan minta dia kembali

1379
01:51:21,833 --> 01:51:23,375
atau dia akan tembak kepalanya?

1380
01:51:24,583 --> 01:51:25,500
Masuk akal.

1381
01:51:27,125 --> 01:51:28,916
Mungkin masa hero dah berakhir.

1382
01:51:29,916 --> 01:51:31,875
Mungkin saya seorang penjahat.

1383
01:51:31,958 --> 01:51:34,416
Bukan penjahat. Awak cuma tak guna.

1384
01:51:40,291 --> 01:51:41,750
Gwen! Ya, Tuhan!

1385
01:51:42,833 --> 01:51:44,000
Tidak.

1386
01:51:45,833 --> 01:51:47,791
Saya keluarkan pin penembak!

1387
01:51:49,125 --> 01:51:50,333
Apa?

1388
01:51:51,041 --> 01:51:54,000
Okey. Awak patut beritahu saya itu.

1389
01:51:54,083 --> 01:51:57,166
Saya dah beritahu, tapi nak tahu tak?

1390
01:51:57,250 --> 01:51:58,708
Pistol ini berfungsi.

1391
01:51:59,625 --> 01:52:02,416
Saya buat begitu
lepas awak tembak ejen Interpol

1392
01:52:02,500 --> 01:52:05,625
kerana saya takut
awak akan bunuh seseorang.

1393
01:52:05,708 --> 01:52:08,750
Sama ada mereka atau kita.

1394
01:52:08,833 --> 01:52:12,291
Ia hanya tentang aksi hero awak,
membahayakan pasukan.

1395
01:52:12,375 --> 01:52:15,125
- Awak tiada apa-apa tanpa saya.
- Saya perlu urus…

1396
01:52:24,000 --> 01:52:25,333
Lembiknya.

1397
01:52:25,916 --> 01:52:27,083
Lelaki ini?

1398
01:52:27,750 --> 01:52:29,791
Pergi ke trak sekarang.

1399
01:52:30,875 --> 01:52:32,333
Masih boleh tukar pasukan?

1400
01:52:32,416 --> 01:52:34,041
Pergi ke trak!

1401
01:52:38,750 --> 01:52:39,875
Matilah saya.

1402
01:52:47,375 --> 01:52:50,500
Ini belum berakhir! Dengar tak?

1403
01:52:54,125 --> 01:52:55,750
Saya akan cari awak, Gwen!

1404
01:52:56,583 --> 01:52:59,041
Lihatlah nanti.
Saya akan cari awak berdua!

1405
01:53:20,583 --> 01:53:22,708
Itu kerana menembak saya di buntut.

1406
01:53:23,833 --> 01:53:27,666
Saya akan buat lagi, En. Delay-croix.

1407
01:53:29,333 --> 01:53:30,791
Delacroix, tak guna.

1408
01:53:33,583 --> 01:53:34,500
Bawa mereka.

1409
01:54:05,500 --> 01:54:06,375
Gwen.

1410
01:54:12,791 --> 01:54:15,208
Saya sangat menyukai awak.

1411
01:54:16,000 --> 01:54:18,958
Saya nak guna peluang ini
untuk menyatakan ia.

1412
01:54:20,125 --> 01:54:22,791
Awak selalu pilih masa teruk untuk…

1413
01:54:22,875 --> 01:54:24,500
Maafkan saya.

1414
01:54:50,416 --> 01:54:52,333
Saya juga sangat menyukai awak.

1415
01:55:14,250 --> 01:55:15,208
Jangan bergerak.

1416
01:55:18,833 --> 01:55:20,250
Angkat tangan.

1417
01:55:23,708 --> 01:55:24,708
Pusing.

1418
01:55:34,291 --> 01:55:35,791
Letak pistol atau saya tembak.

1419
01:55:35,875 --> 01:55:38,625
Gwen, apa awak buat? Dia akan tembak awak.

1420
01:55:46,583 --> 01:55:48,666
Satu lagi langkah dan saya tembak.

1421
01:55:50,083 --> 01:55:53,875
Walaupun awak berjaya masuk bot,
awak takkan keluar dari tasik.

1422
01:55:53,958 --> 01:55:54,958
Ia sudah berakhir.

1423
01:55:55,916 --> 01:55:58,208
Letakkan pistol awak di tanah.

1424
01:56:00,791 --> 01:56:02,416
Kita boleh berunding.

1425
01:56:03,125 --> 01:56:06,958
Kami ada tiga beg wang tunai.
Awak boleh ambil satu.

1426
01:56:08,375 --> 01:56:09,500
Saya tak mahu duit.

1427
01:56:11,041 --> 01:56:14,875
Awak tak tahu berapa lama
saya dah kejar awak.

1428
01:56:14,958 --> 01:56:18,708
Meniarap sekarang.

1429
01:56:20,250 --> 01:56:22,708
Sebastian, betul kata dia.
Kita takkan berjaya.

1430
01:56:24,708 --> 01:56:26,666
- Apa?
- Tapi awak boleh.

1431
01:56:28,041 --> 01:56:30,166
Tiada sebab untuk dia tangkap kita berdua.

1432
01:56:32,916 --> 01:56:35,541
- Apa maksud awak? Tak, Gwen.
- Saya tak boleh pergi.

1433
01:56:36,250 --> 01:56:37,208
Berundur!

1434
01:56:41,791 --> 01:56:44,750
Saya akan ikut awak, tapi bebaskan dia.

1435
01:56:46,083 --> 01:56:47,583
Dia takkan ke mana-mana.

1436
01:56:47,666 --> 01:56:49,208
Awak sendiri cakap.

1437
01:56:49,291 --> 01:56:52,458
Awak nak saya. Saya dan Alexis.

1438
01:56:52,541 --> 01:56:54,875
Dia tiada kaitan. Dia bukan penjenayah.

1439
01:56:59,125 --> 01:57:00,083
Dia bukan sesiapa.

1440
01:57:01,833 --> 01:57:04,833
Jika awak nak tangkap saya, lepaskan dia,

1441
01:57:05,916 --> 01:57:08,125
atau saya akan tembak kaki satu lagi.

1442
01:57:17,625 --> 01:57:18,666
Berambus dari sini.

1443
01:57:19,583 --> 01:57:20,416
Apa?

1444
01:57:20,958 --> 01:57:23,250
Berambus dari sini! Pergi!

1445
01:57:24,166 --> 01:57:25,000
Pergi!

1446
01:57:26,083 --> 01:57:27,041
Lari!

1447
01:57:29,041 --> 01:57:30,541
Saya tak nampak awak.

1448
01:57:30,625 --> 01:57:32,416
Sebastian, pergi dari sini.

1449
01:57:34,125 --> 01:57:35,041
Tidak.

1450
01:57:36,041 --> 01:57:37,125
Tak boleh.

1451
01:57:37,791 --> 01:57:39,333
Sebastian, pergi dari sini.

1452
01:57:40,458 --> 01:57:41,625
Tak boleh.

1453
01:57:43,125 --> 01:57:45,125
Apabila saya keluar, saya akan cari awak.

1454
01:57:46,041 --> 01:57:47,541
Kita akan cari ia bersama.

1455
01:57:49,708 --> 01:57:52,958
Jika tak, awak cari ia untuk saya, okey?
Cari Götterdämmerung.

1456
01:57:53,041 --> 01:57:54,833
- Tak, Gwen. Saya tak boleh.
- Pergi!

1457
01:58:18,208 --> 01:58:19,541
Selamat tinggal.

1458
01:59:17,833 --> 01:59:18,833
PASPORT

1459
01:59:21,625 --> 01:59:23,166
AMERIKA SYARIKAT

1460
01:59:31,416 --> 01:59:32,416
DIETER LUDWIG
AMERIKA

1461
01:59:32,500 --> 01:59:34,958
Dia bukan sahaja
mendapatkan pasport untuk saya,

1462
01:59:35,041 --> 01:59:37,666
malah tiket penerbangan
ke tempat yang sama dia pergi,

1463
01:59:39,166 --> 01:59:40,708
hancur hati saya.

1464
01:59:41,625 --> 01:59:42,833
"Ludwig Dieter."

1465
01:59:55,333 --> 01:59:59,000
Saya bersedih memikirkan semua
pengembaraan yang kami boleh lakukan,

1466
01:59:59,708 --> 02:00:01,333
perkara yang kami boleh kongsikan,

1467
02:00:02,000 --> 02:00:06,916
sebab saya tahu pada ketika itu,

1468
02:00:07,000 --> 02:00:09,250
saya hanya mahu bersama dia.

1469
02:00:10,125 --> 02:00:11,125
Dialah orangnya.

1470
02:00:12,583 --> 02:00:13,833
Tapi tak apa.

1471
02:00:14,791 --> 02:00:15,916
Saya akan tunggu dia.

1472
02:00:17,208 --> 02:00:21,833
Suatu hari nanti kita akan bersatu kembali
di peti besi Götterdämmerung.

1473
02:00:51,250 --> 02:00:54,958
BEBERAPA KETIKA KEMUDIAN…

1474
02:00:58,833 --> 02:01:01,833
- Buat apa di sini?
- Awak kata nak pemecah peti besi.

1475
02:01:01,916 --> 02:01:03,083
Mungkin dia orangnya.

1476
02:01:10,250 --> 02:01:11,208
Awak tukang kunci?

1477
02:01:13,958 --> 02:01:15,083
Boleh faham tak?

1478
02:01:20,375 --> 02:01:22,333
Hei, lelaki di hadapan…

1479
02:01:36,625 --> 02:01:39,666
Awak jumpa lelaki tua di hadapan
dan dia hantar awak ke sini?

1480
02:01:41,500 --> 02:01:43,250
Tentu awak ada masalah.

1481
02:01:44,291 --> 02:01:48,458
Nak tak buat 250,000 dolar
untuk kerja sehari?

1482
02:01:53,541 --> 02:01:54,625
Ya, Tuhan.

1483
02:01:57,291 --> 02:01:58,208
Boleh awak buka ia?

1484
02:01:59,083 --> 02:02:00,416
- Saya buka?
- Ya.

1485
02:02:03,416 --> 02:02:04,250
Boleh saya buka?

1486
02:02:05,083 --> 02:02:08,708
Bagai tunjuk gambar
Madonna of the Magnificat oleh Botticelli

1487
02:02:08,791 --> 02:02:10,666
dan tanya sama ada saya nak dia.

1488
02:02:12,333 --> 02:02:16,875
Okey, lelaki yang mereka karya hebat ini,

1489
02:02:16,958 --> 02:02:20,708
Hans Wagner,
dia menamakannya Götterdämmerung

1490
02:02:20,791 --> 02:02:22,875
untuk bab terakhir dalam namanya,

1491
02:02:22,958 --> 02:02:27,208
opera epik Richard Wagner,
The Ring of the Nibelung.

1492
02:02:28,000 --> 02:02:29,666
Bolehkah saya membukanya?

1493
02:02:30,375 --> 02:02:32,708
- Sejujurnya, saya tak tahu.
- Okey.

1494
02:02:32,791 --> 02:02:35,500
Jaga jari awak, En. Tangan Besar.

1495
02:02:35,583 --> 02:02:37,583
Namun, antara semua tukang kunci dunia,

1496
02:02:38,166 --> 02:02:41,166
adakah saya peluang terbaik awak
untuk membukanya?

1497
02:02:41,250 --> 02:02:44,166
Dengan rendah diri, saya kata ya.

1498
02:02:45,041 --> 02:02:46,125
Awak setuju?

1499
02:02:46,208 --> 02:02:48,083
Ia pintu masuk ke alam lain.

1500
02:02:48,708 --> 02:02:50,875
Takdir telah membawa awak kepada saya.

1501
02:02:53,333 --> 02:02:54,666
Kita laluinya bersama.

1502
02:07:45,916 --> 02:07:50,916
Terjemahan sari kata oleh Shazreena



