1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,125 --> 00:00:25,916
NETFLIX PRESENTERER

4
00:00:34,958 --> 00:00:38,000
I videoen i dag vil jeg bytte til engelsk

5
00:00:38,083 --> 00:00:41,375
for mine internasjonale venner og fans.

6
00:00:41,458 --> 00:00:46,708
Historien jeg forteller dere i dag,
er en av mine absolutte favoritter,

7
00:00:47,208 --> 00:00:51,416
og jeg håper dere også liker den,

8
00:00:52,291 --> 00:00:53,291
som jeg gjør.

9
00:00:55,958 --> 00:01:00,291
For lenge siden,
i et land langt unna, kalt München…

10
00:01:00,958 --> 00:01:03,875
Langt unna hvis du er
en av mine internasjonale venner.

11
00:01:04,500 --> 00:01:08,166
Det fantes et gammelt mursteinsbygg
i utkanten av byen.

12
00:01:09,416 --> 00:01:13,041
Bygningen var fabrikken
til en respektabel låsesmed

13
00:01:13,791 --> 00:01:15,791
ved navn Hans Wagner.

14
00:01:16,416 --> 00:01:21,541
En gang var han en hardtarbeidende
familiemann, en bærebjelke i samfunnet,

15
00:01:21,625 --> 00:01:24,625
helt til hans kone og sønn døde
på tragisk vis.

16
00:01:25,833 --> 00:01:29,208
I sine siste år gjorde han
sitt virkelig største arbeid.

17
00:01:29,708 --> 00:01:35,708
Fire safer, én for hver opera
i Richard Wagners legendariske Ringen,

18
00:01:35,791 --> 00:01:40,083
som omfatter fire episke operaer
med røtter i norrøn mytologi.

19
00:01:41,250 --> 00:01:42,916
De fire safene er

20
00:01:44,041 --> 00:01:45,083
Das Rheingold,

21
00:01:46,708 --> 00:01:49,250
Die Walküre, eller Valkyrien,

22
00:01:50,875 --> 00:01:52,416
Siegfried

23
00:01:54,291 --> 00:01:57,083
og til slutt Götterdämmerung,

24
00:01:57,791 --> 00:02:00,416
også kjent som Ragnarok.

25
00:02:02,375 --> 00:02:06,666
For Hans Wagner var en lås, en safe,
de var puslespill.

26
00:02:07,875 --> 00:02:10,166
Puslespill som bare kan løses

27
00:02:10,250 --> 00:02:13,833
av de som virkelig er verdige
de hemmelighetene de vokter.

28
00:02:15,500 --> 00:02:18,750
Ifølge legenden, om du prøver
å bryte opp låsene med makt,

29
00:02:19,375 --> 00:02:21,208
vil innholdet antennes

30
00:02:22,916 --> 00:02:24,416
og de blir låst for alltid.

31
00:02:26,375 --> 00:02:29,458
Men Hans' arbeid endte ikke med Ringen.

32
00:02:29,541 --> 00:02:31,125
Han hadde én igjen.

33
00:02:32,208 --> 00:02:34,791
Safen hele hans liv hadde ledet til,

34
00:02:34,875 --> 00:02:38,541
som kunne inneholde
hans kvaler og elendighet,

35
00:02:39,458 --> 00:02:40,916
og låse det vekk for alltid.

36
00:02:43,958 --> 00:02:47,958
Folk prøvde å befri Wagner
fra graven han hadde bygget til seg selv,

37
00:02:48,750 --> 00:02:51,166
men arbeidet hans var for bra.

38
00:02:52,666 --> 00:02:55,666
Safen Wagner døde i, ble aldri åpnet.

39
00:02:56,333 --> 00:03:01,708
Den ble brukt som hans gravkammer,
og sluppet i havet med kroppen hans i.

40
00:03:02,875 --> 00:03:03,916
Das Rheingold,

41
00:03:04,416 --> 00:03:06,541
Valkyrien og Siegfried

42
00:03:06,625 --> 00:03:09,333
ryktes å fortsatt være i bruk.

43
00:03:09,833 --> 00:03:13,958
Beliggenhetene er fortsatt blant de
største mysteriene i safeåpnernes verden.

44
00:03:14,625 --> 00:03:19,000
Hva Götterdämmerung angår,
vet ingen hvor den ble av.

45
00:03:21,875 --> 00:03:24,833
Greit. Det var videoen min.
Takk for at du så på.

46
00:03:24,916 --> 00:03:29,416
Og som alltid, jeg er deres
Sebastian Schlencht-Wöhnert,

47
00:03:29,500 --> 00:03:31,666
deres super-safeåpner. Vær snille og lik

48
00:03:32,583 --> 00:03:36,416
og trykk på knappen
der det står "abonner".

49
00:03:36,500 --> 00:03:37,458
Det var det.

50
00:03:38,125 --> 00:03:40,708
Takk og farvel.

51
00:03:42,666 --> 00:03:44,625
Perfekt. Det var perfekt.

52
00:03:45,208 --> 00:03:47,166
Og last opp.

53
00:04:12,125 --> 00:04:14,500
MØT MEG
EKSTRAORDINÆRE SEBASTIAN SAFEÅPNER

54
00:04:18,375 --> 00:04:19,666
Greit, og…

55
00:04:21,500 --> 00:04:24,666
På tide å starte enda en kjedelig dag.

56
00:05:04,375 --> 00:05:05,500
Takk.

57
00:05:07,458 --> 00:05:08,916
Vær så god.

58
00:05:24,041 --> 00:05:26,833
ÅPEN

59
00:05:26,916 --> 00:05:29,166
God morgen. Hva kan jeg hjelpe deg med?

60
00:05:29,250 --> 00:05:32,875
Hør etter, unge mann!

61
00:05:32,958 --> 00:05:36,958
I gamle dager var alt så mye bedre…

62
00:05:45,208 --> 00:05:48,208
LIVE - LAS VEGAS
SISTE NYTT - ZOMBIE-APOKALYPSE

63
00:06:24,333 --> 00:06:26,125
STENGT

64
00:06:27,500 --> 00:06:28,916
Jeg tar lunsjpause.

65
00:06:46,208 --> 00:06:48,375
NY KOMMENTAR PÅ DIN VIDEO

66
00:06:49,000 --> 00:06:49,958
Vent.

67
00:06:50,500 --> 00:06:52,416
HANS WAGNER: SAFEMESTER
SETT AV 1

68
00:06:54,416 --> 00:06:55,750
Herregud.

69
00:06:56,375 --> 00:06:57,708
FOR 1 MINUTT SIDEN

70
00:06:57,791 --> 00:06:59,500
Vil du teste evnene dine?

71
00:06:59,583 --> 00:07:01,458
I enden av Leipziger Str. Berlin.

72
00:07:01,541 --> 00:07:03,208
Passord: Götterdämmerung."

73
00:07:39,541 --> 00:07:40,458
Hei, jeg er…

74
00:07:42,208 --> 00:07:44,541
Jeg er usikker på
om dette er rett adresse,

75
00:07:44,625 --> 00:07:47,500
men jeg er her for noe hemmelig.

76
00:07:47,583 --> 00:07:48,583
Forstår du?

77
00:07:49,875 --> 00:07:52,500
Forstår du? Engelsk?

78
00:07:53,250 --> 00:07:54,208
Greit…

79
00:07:54,833 --> 00:07:59,666
Jeg er her for noe veldig hemmelig.

80
00:08:00,833 --> 00:08:03,958
Jeg skulle si Götterdämmerung.

81
00:08:07,916 --> 00:08:09,416
Götterdämmerung?

82
00:08:12,791 --> 00:08:15,041
Götterdämmerung.

83
00:08:20,875 --> 00:08:24,541
Hvem er klare for hovedhendelsen?

84
00:08:29,000 --> 00:08:33,833
Mine damer og herrer,
ønsk vår siste konkurrent velkommen.

85
00:08:34,541 --> 00:08:36,000
Gi ham en varm applaus.

86
00:08:40,125 --> 00:08:43,666
Sebastian…

87
00:08:44,416 --> 00:08:46,833
Jeg vet pokker ikke hvordan
du uttaler etternavnet.

88
00:08:48,583 --> 00:08:50,833
Meg? Snakker hun om meg?

89
00:08:51,416 --> 00:08:53,000
Selvsagt. Sett i gang.

90
00:08:53,083 --> 00:08:54,541
-Hæ?
-Innta plassene.

91
00:08:54,625 --> 00:08:56,916
-Mine damer og herrer…
-Hei, sir…

92
00:08:57,000 --> 00:08:59,208
-…innsatsen nå.
-Jeg heter Sebastian.

93
00:08:59,291 --> 00:09:02,000
Får jeg spørre hva som skjer her?

94
00:09:04,125 --> 00:09:06,583
-Klokken er klar.
-Takk.

95
00:09:06,666 --> 00:09:10,500
Klar, og åpne!

96
00:09:17,416 --> 00:09:22,208
Og husk, bare fire konkurrenter
går videre til neste etappe.

97
00:09:33,916 --> 00:09:36,500
Og deltager nummer én er ferdig.

98
00:09:37,791 --> 00:09:40,416
Tre plasser igjen.

99
00:09:41,750 --> 00:09:44,541
Vent. Og nå er det to.

100
00:09:45,875 --> 00:09:47,541
Tiden går.

101
00:09:53,208 --> 00:09:54,041
Ja!

102
00:09:55,125 --> 00:09:56,583
Én pass til.

103
00:10:03,583 --> 00:10:05,000
Sånn ja.

104
00:10:07,708 --> 00:10:13,000
Om safen din fortsatt er låst,
vennligst forlat gulvet.

105
00:10:15,958 --> 00:10:18,958
Fire deltagere er igjen til semifinalen.

106
00:10:19,458 --> 00:10:20,375
Fireball,

107
00:10:20,458 --> 00:10:21,833
Valiant,

108
00:10:21,916 --> 00:10:22,916
Neo,

109
00:10:23,875 --> 00:10:27,291
og herr Nervøs.

110
00:10:30,458 --> 00:10:32,291
Stille.

111
00:10:35,250 --> 00:10:36,458
Klokken er stilt inn.

112
00:10:36,958 --> 00:10:38,166
Klar,

113
00:10:39,416 --> 00:10:42,583
og åpne!

114
00:11:10,416 --> 00:11:12,416
Neo er på andre slå.

115
00:11:15,583 --> 00:11:17,625
Det er også herr Nervøs.

116
00:11:40,916 --> 00:11:44,916
Herr Nervøs avslutter på andreplass.

117
00:11:45,916 --> 00:11:48,708
Kanskje vi ser på en ny seierherre?

118
00:11:52,791 --> 00:11:55,458
Innsatsen takk.

119
00:11:56,708 --> 00:11:59,708
Klokken er stilt inn på tre minutter.

120
00:12:00,250 --> 00:12:04,666
Om ingen av konkurrentene blir ferdige,
blir det uavgjort.

121
00:12:07,625 --> 00:12:08,583
Klar,

122
00:12:10,083 --> 00:12:11,250
ferdig,

123
00:12:12,541 --> 00:12:15,041
og åpne!

124
00:12:46,333 --> 00:12:47,458
Allerede?

125
00:12:51,125 --> 00:12:52,375
Denne er vanskelig.

126
00:12:58,250 --> 00:13:00,791
Jøss. Å, nei, bare ett minutt igjen,

127
00:13:01,625 --> 00:13:03,458
men jeg har ikke begynt å åpne min.

128
00:13:03,541 --> 00:13:04,750
Du vet vel ikke hvordan.

129
00:13:07,500 --> 00:13:10,083
Det er dårlig nytt, eller hva?

130
00:13:11,375 --> 00:13:13,500
-Jeg vil bare presisere…
-Hysj!

131
00:13:13,583 --> 00:13:16,208
Greit. Om du sier det.

132
00:13:55,250 --> 00:13:59,166
Mine damer og herrer,
det er en ny kar i byen.

133
00:14:06,208 --> 00:14:08,000
Jeg elsker deg, herr Nervøs!

134
00:14:10,666 --> 00:14:12,791
Det er bare mye øvelse.

135
00:14:12,875 --> 00:14:14,708
Jeg skal drepe deg!

136
00:14:14,791 --> 00:14:19,166
Jeg skal drepe deg, din lille drittsekk!

137
00:14:21,500 --> 00:14:22,500
Takk.

138
00:14:23,958 --> 00:14:25,083
Takk.

139
00:14:31,500 --> 00:14:33,875
Det var første gang jeg så henne.

140
00:14:33,958 --> 00:14:35,916
Kvinnen jeg skulle kjenne som Gwendoline.

141
00:14:37,708 --> 00:14:40,541
Kvinnen som skulle endre mitt liv.

142
00:14:41,833 --> 00:14:45,458
Etter hvert ville jeg
få vite mye om henne.

143
00:14:45,541 --> 00:14:49,583
At hun var seks år gammel
første gang hun stjal et ur.

144
00:14:50,166 --> 00:14:53,500
At hun var 16 da hun hadde
sin første kjærlighetssorg.

145
00:14:53,583 --> 00:14:56,208
Og da hun stjal sin første bil.

146
00:14:59,333 --> 00:15:03,000
Jeg ville få vite at hun hadde vært
etterlyst av Interpol siden hun var 17.

147
00:15:03,083 --> 00:15:04,375
ETTERSØKT

148
00:15:05,458 --> 00:15:10,041
Men i det øyeblikket, i den kjelleren,
visste jeg ikke noe om det.

149
00:15:10,875 --> 00:15:14,166
Alt jeg visste i det øyeblikket,
var at av alle menneskene i kjelleren

150
00:15:14,250 --> 00:15:16,416
smilte hun til meg.

151
00:15:24,208 --> 00:15:25,208
Takk.

152
00:15:25,708 --> 00:15:29,458
Jeg aner ingenting om hva som skjer,
men takk.

153
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Takk.

154
00:16:26,375 --> 00:16:27,291
Takk.

155
00:16:28,916 --> 00:16:29,916
Takk.

156
00:16:30,625 --> 00:16:31,791
Hei, Sebastian.

157
00:16:34,833 --> 00:16:37,041
Pokker!

158
00:16:44,625 --> 00:16:46,250
Vent, jeg kjenner deg.

159
00:16:47,500 --> 00:16:49,333
Du var i det rare huset i går.

160
00:16:50,500 --> 00:16:53,625
Sebastian, jeg er grunnen
til at du var der i går.

161
00:16:56,375 --> 00:16:57,416
Herregud.

162
00:16:57,500 --> 00:17:00,291
Du var min ene seer på YouTube,
var du ikke?

163
00:17:00,375 --> 00:17:01,416
Nettopp.

164
00:17:01,500 --> 00:17:04,625
Og jeg må si det er synd.

165
00:17:04,708 --> 00:17:06,916
Videoene dine er bra, Sebastian.

166
00:17:07,666 --> 00:17:08,791
Takk. Jeg vet det.

167
00:17:10,833 --> 00:17:13,291
Men, la meg spørre,

168
00:17:14,458 --> 00:17:15,625
hvem er du?

169
00:17:19,000 --> 00:17:21,250
Jeg er kvinnen som skal endre livet ditt.

170
00:17:22,666 --> 00:17:23,750
For alltid.

171
00:17:25,041 --> 00:17:25,916
Gulp.

172
00:17:26,583 --> 00:17:27,833
Sa du nettopp "gulp"?

173
00:17:28,875 --> 00:17:31,208
Ja, jeg sa det og gjorde det. Ja.

174
00:17:32,666 --> 00:17:34,000
Du vil vite hvem jeg er.

175
00:17:34,708 --> 00:17:37,708
Du vil vite hvordan jeg visste
at du ville være her

176
00:17:37,791 --> 00:17:39,250
på denne tiden.

177
00:17:39,333 --> 00:17:41,375
Jeg vil vite alt det, ja.

178
00:17:42,625 --> 00:17:44,708
Jeg har fulgt med på deg.

179
00:17:45,583 --> 00:17:49,958
Jeg vet du stopper her
mellom 8:43 og 8:47 hver morgen,

180
00:17:50,041 --> 00:17:53,916
kjøper en bananmuffins og en kaffe
og spiser alene.

181
00:17:54,666 --> 00:17:57,791
Og så går du på jobb, og hjem alene.

182
00:17:58,875 --> 00:17:59,708
Og hvem jeg er,

183
00:17:59,791 --> 00:18:02,958
jeg har ikke vært på denne kafeen
i mer enn syv minutter.

184
00:18:03,041 --> 00:18:05,166
Ser du kvinnen over skulderen min?

185
00:18:06,750 --> 00:18:09,291
-Jeg ser henne.
-Dette er gifteringen hennes.

186
00:18:10,625 --> 00:18:12,541
Og mannen tre bord til høyre,

187
00:18:15,250 --> 00:18:16,625
dette er klokken hans.

188
00:18:16,708 --> 00:18:18,291
Og fyren i bakre hjørne…

189
00:18:22,208 --> 00:18:25,416
Dette er den skjulte pistolen
han hadde festet på låret.

190
00:18:26,958 --> 00:18:28,833
Du vil vite hvem jeg er.

191
00:18:30,208 --> 00:18:33,958
Det er ingen måte å si dette på
uten at det høres sprøtt ut.

192
00:18:34,041 --> 00:18:35,750
Så jeg skal bare si det.

193
00:18:37,583 --> 00:18:39,833
Jeg er en internasjonalt
ettersøkt smykketyv,

194
00:18:40,541 --> 00:18:43,666
og jeg tilhører en gjeng som utfører
internasjonale bankran.

195
00:18:44,916 --> 00:18:46,375
Og jeg vil rekruttere deg.

196
00:18:48,791 --> 00:18:50,750
Og ikke bry deg om disse.

197
00:18:51,500 --> 00:18:54,916
Jeg skal gi dem tilbake til eierne.

198
00:18:56,750 --> 00:18:57,958
Kanskje ikke våpenet.

199
00:18:58,041 --> 00:19:00,375
Skulle ikke tatt den med
til et familiested.

200
00:19:15,500 --> 00:19:16,666
Køyer du?

201
00:19:16,750 --> 00:19:18,875
Køyer? Hva mener du?

202
00:19:18,958 --> 00:19:20,541
Du vet hva jeg mener. Køye?

203
00:19:21,750 --> 00:19:22,958
Mener du "kødde"?

204
00:19:25,458 --> 00:19:29,291
Nei, dette er ekte.

205
00:19:30,958 --> 00:19:33,250
Men hvorfor meg? Jeg er ikke kriminell.

206
00:19:33,333 --> 00:19:38,416
Fordi du er den eneste som kan klare
vår neste jobb.

207
00:19:39,666 --> 00:19:44,041
Ingen vet mer om Hans Wagner enn du.

208
00:19:44,958 --> 00:19:47,458
Og nå som jeg vet du har ferdighetene,

209
00:19:47,541 --> 00:19:49,416
tror jeg du er vår mann.

210
00:19:50,666 --> 00:19:52,291
-Gulp.
-Slutt å si "gulp".

211
00:19:52,375 --> 00:19:54,208
-Jeg er nervøs.
-Du kan gjøre det.

212
00:19:54,291 --> 00:19:55,791
Men det er teit å si det.

213
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Greit, så…

214
00:19:59,875 --> 00:20:02,208
Hva slags kriminelt spørsmål
skal jeg stille?

215
00:20:02,291 --> 00:20:04,208
Skal jeg si noe som…

216
00:20:09,875 --> 00:20:10,916
…hva er byttet?

217
00:20:12,125 --> 00:20:13,583
Et fornuftig spørsmål.

218
00:20:14,500 --> 00:20:16,500
-Det kan umulig være…
-Det er det.

219
00:20:17,208 --> 00:20:19,208
-Ringen?
-Den jævla Ringen.

220
00:20:19,291 --> 00:20:20,375
-Nei.
-Jo.

221
00:20:20,458 --> 00:20:21,541
Det er Ringen.

222
00:20:21,625 --> 00:20:24,458
-Herregud!
-Ja.

223
00:20:26,083 --> 00:20:28,583
Hvilken? Rheingold? Valkyrien?

224
00:20:29,416 --> 00:20:30,958
-Ja.
-Begge?

225
00:20:32,125 --> 00:20:34,791
Ja. Og Siegfried.

226
00:20:35,958 --> 00:20:39,041
Utbruddet i Amerika, er du kjent med det?

227
00:20:39,125 --> 00:20:40,541
Ja, jeg har hørt om det.

228
00:20:40,625 --> 00:20:44,041
Om 96 timer
vil eieren av Wagner-safene overføre dem

229
00:20:44,125 --> 00:20:46,916
til et hvelv i Genève
der de vil tas ut av drift.

230
00:20:47,708 --> 00:20:51,166
Livsverket til Wagner vil ødelegges.

231
00:20:52,791 --> 00:20:54,625
Dette er vår siste sjanse.

232
00:20:58,708 --> 00:21:05,208
Så du sier at de neste dagene
skal vi utføre ikke ett,

233
00:21:05,291 --> 00:21:09,666
ikke to, men tre internasjonale ran
og kjøre inn i solnedgangen?

234
00:21:09,750 --> 00:21:12,041
Det er akkurat det jeg sier.

235
00:21:12,125 --> 00:21:13,833
Du innser hva du ber meg om?

236
00:21:14,666 --> 00:21:16,000
Selv om jeg ville hjelpe,

237
00:21:16,083 --> 00:21:18,583
er Siegfried en sylinderlås med sju slåer

238
00:21:18,666 --> 00:21:20,916
med over en trillion mulige kombinasjoner.

239
00:21:21,000 --> 00:21:25,416
Ja, trillion med bokstaven "T".
Trillion, ja?

240
00:21:25,500 --> 00:21:28,750
Hør, Sebastian. Se deg rundt.

241
00:21:29,333 --> 00:21:30,625
Verden går under.

242
00:21:31,625 --> 00:21:35,500
Denne sjansen er ikke bare vår eneste,
det er også din.

243
00:21:36,541 --> 00:21:37,666
Min eneste sjanse…

244
00:21:40,166 --> 00:21:41,291
…til hva?

245
00:21:41,875 --> 00:21:43,791
Et mindre vanlig liv.

246
00:21:46,791 --> 00:21:49,458
Sov på det. Du finner meg her.

247
00:21:54,791 --> 00:21:56,458
Vi kan ha det gøy sammen, vi to.

248
00:22:26,166 --> 00:22:29,375
I Nevada fortsetter et virus-utbrudd
å spre seg,

249
00:22:29,458 --> 00:22:34,000
og forårsaker en rabies-lignende reaksjon
hos dem som blir smittet.

250
00:22:34,083 --> 00:22:38,666
Derfor har offentligheten kalt utbruddet
"zombie-apokalypsen".

251
00:22:39,500 --> 00:22:43,041
Midt i epidemien gjør sivile sitt

252
00:22:43,125 --> 00:22:45,833
for å hjelpe overlevende
i den infiserte sonen.

253
00:22:45,916 --> 00:22:48,875
La oss høre fra
en av våre korrespondenter,

254
00:22:48,958 --> 00:22:51,791
Gil Pedretti, i Las Vegas.

255
00:22:51,875 --> 00:22:54,083
Hører du meg?

256
00:23:02,708 --> 00:23:04,375
Kjære seere,

257
00:23:05,125 --> 00:23:09,041
jeg kan ikke fortelle nøyaktig
hva som skjer akkurat nå,

258
00:23:09,125 --> 00:23:12,416
men som dere så, er dette ekte.

259
00:23:12,500 --> 00:23:16,375
Dette skjedde virkelig.

260
00:23:16,458 --> 00:23:19,458
Når vi får mer informasjon,

261
00:23:19,541 --> 00:23:22,916
vil dere få en umiddelbar oppdatering.

262
00:25:23,041 --> 00:25:25,416
Se deg rundt. Verden går under.

263
00:25:26,833 --> 00:25:29,416
Dette er det perfekte øyeblikk.

264
00:25:30,958 --> 00:25:31,958
Bli med oss.

265
00:25:55,750 --> 00:25:56,875
Hei sann.

266
00:25:57,666 --> 00:25:58,666
Hei…

267
00:26:01,625 --> 00:26:04,791
Beklager. Jeg kjenner ikke til
den hemmelige bankingen…

268
00:26:04,875 --> 00:26:06,333
Vi har ikke det.

269
00:26:06,416 --> 00:26:08,833
Det er bare en dør. Du banker på.

270
00:26:09,833 --> 00:26:14,666
Selvsagt. Jeg tenkte bare
at fordi vi er kriminelle nå,

271
00:26:14,750 --> 00:26:18,125
er det kanskje en spesiell kode
jeg ikke kjenner til.

272
00:26:18,208 --> 00:26:19,583
Du trenger ikke hviske.

273
00:26:21,333 --> 00:26:22,208
Bare kom inn.

274
00:26:26,583 --> 00:26:28,166
Det er mange katter.

275
00:26:28,833 --> 00:26:31,000
Vi trengte det minst mistenkelige stedet

276
00:26:31,083 --> 00:26:32,625
for å planlegge operasjonen.

277
00:26:32,708 --> 00:26:35,416
Et sted de ikke ville mistenke
eller spore oss.

278
00:26:35,500 --> 00:26:38,583
Korina fant et flygeblad
for en gammel dame

279
00:26:38,666 --> 00:26:40,791
som betaler for å passe kattene en uke.

280
00:26:41,500 --> 00:26:42,750
Vi er helt frakoblet.

281
00:26:44,291 --> 00:26:46,666
Men vi er kattekoblet.

282
00:26:53,125 --> 00:26:55,000
Hvem er denne Korina?

283
00:26:55,083 --> 00:26:58,541
La meg presentere Korina Dominguez.

284
00:26:58,625 --> 00:27:02,250
Hun styrer planleggingen
og er en mesterhacker.

285
00:27:04,541 --> 00:27:06,541
Den filmen ser dritbra ut.

286
00:27:07,208 --> 00:27:08,375
Vil du se den?

287
00:27:09,333 --> 00:27:10,916
Den er ikke ute ennå.

288
00:27:12,000 --> 00:27:14,333
Da hun var ti,
bare ved hjelp av en laptop,

289
00:27:14,416 --> 00:27:18,333
kom hun forbi sikkerhetssystemet
til et stort filmstudio

290
00:27:18,416 --> 00:27:21,291
og stjal en tidlig kopi av
Pirates of the Caribbean 2.

291
00:27:22,666 --> 00:27:26,416
Herregud. Jeg husker den ble lekket.
Var det henne?

292
00:27:26,500 --> 00:27:28,625
Ja, det var meg.

293
00:27:28,708 --> 00:27:29,958
Hun har gjort kulere ting.

294
00:27:30,041 --> 00:27:32,625
Jeg tenkte det ville interessere deg mest,
siden du er…

295
00:27:33,166 --> 00:27:34,375
-Tja…
-Nerd.

296
00:27:35,208 --> 00:27:36,875
Ikke den beste måten å få venner.

297
00:27:36,958 --> 00:27:39,958
Jeg mente det som et kompliment
fra en nerd til en annen.

298
00:27:41,750 --> 00:27:43,333
Ingen grunn til å gråte.

299
00:27:43,416 --> 00:27:45,750
Tårene er fordi jeg har katteallergi.

300
00:27:46,833 --> 00:27:50,333
Katteallergi. Men takk for komplimenten,
Miss Dominguez.

301
00:27:51,125 --> 00:27:54,875
Og dette er sjåføren vår.

302
00:27:55,666 --> 00:27:57,208
Kjempegod til å sladde.

303
00:28:02,208 --> 00:28:03,083
Her er lappen.

304
00:28:03,166 --> 00:28:04,916
Ikke parker den. Tilbake om 15.

305
00:28:05,958 --> 00:28:07,083
Ditt ønske er min lov.

306
00:28:23,708 --> 00:28:24,833
Spar laptopen til meg.

307
00:28:35,250 --> 00:28:37,416
Vær så god, sir.

308
00:28:38,583 --> 00:28:40,041
Ingen driks? Null problem.

309
00:28:43,333 --> 00:28:44,333
Sees.

310
00:28:44,416 --> 00:28:45,791
Sjåfør for stjernene.

311
00:28:45,875 --> 00:28:47,875
Den raskeste. Ingen, når jeg sier ingen,

312
00:28:47,958 --> 00:28:50,500
mener jeg ingen kjenner en motor
bedre enn meg.

313
00:28:50,583 --> 00:28:54,041
Jeg er borte på 50 sekunder.
Bare gråt, Nicolas Cage.

314
00:28:54,125 --> 00:28:56,375
Du vet hva jeg sier
når jeg sier det jeg sier?

315
00:28:56,458 --> 00:28:57,375
Navnet er Rolph.

316
00:28:58,375 --> 00:28:59,416
Hyggelig.

317
00:29:00,750 --> 00:29:01,666
Takk.

318
00:29:02,708 --> 00:29:03,541
Du heter Rolph?

319
00:29:04,833 --> 00:29:07,291
Ja, jeg heter Rolph. Hva er ditt navn?

320
00:29:08,458 --> 00:29:09,416
Jeg heter Sebastian.

321
00:29:10,500 --> 00:29:11,708
Sebastian, ja?

322
00:29:11,791 --> 00:29:13,291
-Dårlig navn.
-Rolph.

323
00:29:13,375 --> 00:29:14,666
Hvem er dritten?

324
00:29:16,875 --> 00:29:21,333
Sist, men ikke minst,
vår helt egne superhelt.

325
00:29:21,416 --> 00:29:23,000
Brad Cage.

326
00:29:58,833 --> 00:29:59,833
Hei.

327
00:30:00,416 --> 00:30:04,375
Jeg er Brad. Lederen av denne gjengen
med utenforstående.

328
00:30:04,458 --> 00:30:07,083
Leder… Liker han å tro.

329
00:30:07,875 --> 00:30:10,458
Jeg liker meg selv.

330
00:30:15,291 --> 00:30:16,500
Hyggelig å møte deg.

331
00:30:17,083 --> 00:30:18,416
Deg også.

332
00:30:19,583 --> 00:30:20,708
Et lite tips.

333
00:30:21,500 --> 00:30:22,958
Ikke ødelegg dette.

334
00:30:23,041 --> 00:30:27,041
Vet ikke hvorfor Gwen stoler på deg,
men gjør hun det, gjør vi det òg.

335
00:30:28,000 --> 00:30:28,916
Forstått?

336
00:30:30,625 --> 00:30:31,750
Ja, sir.

337
00:30:31,833 --> 00:30:33,958
Greit. Ikke ødelegg dette.

338
00:30:35,833 --> 00:30:37,500
-Nå er jeg nervøs.
-Bra.

339
00:30:37,583 --> 00:30:38,666
Ja?

340
00:30:40,458 --> 00:30:44,916
Og vi kjenner hverandre, selvfølgelig.

341
00:30:45,500 --> 00:30:48,000
Sebastian, møt gjengen.

342
00:30:56,000 --> 00:30:59,291
Hva? Er dette hele
den internasjonale ran-gjengen?

343
00:30:59,875 --> 00:31:01,541
Er det fire folk?

344
00:31:02,416 --> 00:31:03,583
Fem nå, eller hva?

345
00:31:04,625 --> 00:31:07,333
Størrelsen er grunnen
til at vi ikke blir tatt.

346
00:31:09,000 --> 00:31:10,833
Så er dette som i en film,

347
00:31:10,916 --> 00:31:13,250
der vi alle har forskjellige evner,

348
00:31:13,333 --> 00:31:18,041
og det er bare ved å jobbe sammen
vi kan klare det vi må klare?

349
00:31:18,125 --> 00:31:20,875
Ja, akkurat sånn.

350
00:31:23,791 --> 00:31:27,166
Alle sammen, møt Sebastian…
Ikke-uttalelig etternavn.

351
00:31:27,250 --> 00:31:32,125
Super-safeåpner. En livstid med
teoretisk ekspertise.

352
00:31:32,666 --> 00:31:35,166
Har aldri brukt ferdighetene sine.

353
00:31:35,750 --> 00:31:37,458
Frem til nå, da.

354
00:31:41,083 --> 00:31:44,750
Det er så hyggelig å møte dere
og bli med i gjengen.

355
00:31:51,166 --> 00:31:53,000
Greit, mine damer og herrer.

356
00:31:53,083 --> 00:31:56,500
De siste tre årene
har vi fra forskjellige kilder

357
00:31:56,583 --> 00:31:58,208
funnet frem til de tre safene,

358
00:31:58,291 --> 00:32:01,708
i tillegg til mer informasjon
om hvordan de er bygget.

359
00:32:01,791 --> 00:32:03,333
Det vet vi allerede.

360
00:32:03,416 --> 00:32:06,333
Kan vi spille Mario Kart
mens du informerer reddharen?

361
00:32:06,416 --> 00:32:07,958
Vis litt respekt.

362
00:32:08,041 --> 00:32:09,958
-Damen snakker.
-Greit.

363
00:32:10,041 --> 00:32:12,958
Takk, Brad. Fortsett, Korina.

364
00:32:13,041 --> 00:32:17,000
Rheingold, i en liten bank
i Paris i Frankrike.

365
00:32:17,083 --> 00:32:20,250
Fire hundre tretten
millioner kombinasjoner.

366
00:32:20,333 --> 00:32:23,833
Den minst kompliserte av de tre,
så den minst bevoktede.

367
00:32:23,916 --> 00:32:25,791
Den har også minst penger.

368
00:32:25,875 --> 00:32:27,666
Jeg vet ikke hvorfor vi bryr oss.

369
00:32:27,750 --> 00:32:29,958
Det handler ikke bare om pengene.

370
00:32:30,041 --> 00:32:31,791
Det handler om søkenen.

371
00:32:31,875 --> 00:32:34,541
-Nettopp. Søkenen.
-Søkenen, ja.

372
00:32:34,625 --> 00:32:36,541
-Søkenen.
-Neste.

373
00:32:36,625 --> 00:32:40,375
Valkyrien, i en høysikkerhetsbank
i Praha i Tsjekkia.

374
00:32:40,458 --> 00:32:43,916
To hundre og trettifem
milliarder kombinasjoner.

375
00:32:44,000 --> 00:32:48,166
Estimert til å inneholde en verdi
av 40 millioner dollar.

376
00:32:48,250 --> 00:32:50,041
Det er amerikanske dollar.

377
00:32:50,125 --> 00:32:53,083
-Vi kommer oss inn.
-Visst pokker.

378
00:32:53,291 --> 00:32:57,500
Siegfried, i et kasino
i St. Moritz i Sveits.

379
00:32:57,583 --> 00:32:59,708
Syttito trillioner kombinasjoner.

380
00:32:59,791 --> 00:33:03,625
Skal inneholde så mye
som 100 millioner dollar.

381
00:33:04,791 --> 00:33:07,791
Alle Wagner-safene eies

382
00:33:08,333 --> 00:33:12,708
av den beryktede milliardæren Bly Tanaka.

383
00:33:12,791 --> 00:33:16,291
En mann hvis penger
vi ikke vil ferskes i å stjele.

384
00:33:17,083 --> 00:33:18,166
Noen spørsmål?

385
00:33:18,250 --> 00:33:20,666
-Nei.
-Ja, mange. Hundrevis.

386
00:33:20,750 --> 00:33:22,750
Da får vi svare på veien.

387
00:33:23,625 --> 00:33:24,791
Ingen tid å miste.

388
00:33:40,958 --> 00:33:42,458
Dette blir lett.

389
00:33:42,541 --> 00:33:45,083
Gamle Joe ser ekstra gammel ut i dag.

390
00:33:45,166 --> 00:33:46,291
Ja, og veldig lat.

391
00:33:48,000 --> 00:33:49,125
Og gammel.

392
00:33:52,541 --> 00:33:54,041
Våpen. Har vi våpen?

393
00:33:54,125 --> 00:33:55,750
Bare som siste utvei.

394
00:33:57,708 --> 00:33:58,875
Du fortalte ikke…

395
00:33:58,958 --> 00:34:01,375
Slapp av, jeg lar ham ikke lade den.

396
00:34:01,458 --> 00:34:03,208
Han tror han ser kul ut.

397
00:34:03,291 --> 00:34:04,458
Hva hvisker dere om?

398
00:34:04,541 --> 00:34:06,083
Jeg prøver å trøste stakkaren,

399
00:34:06,166 --> 00:34:08,083
så legg vekk våpenet. Han får panikk.

400
00:34:08,166 --> 00:34:09,000
-Borte.
-Takk.

401
00:34:09,083 --> 00:34:10,708
Hvorfor får han panikk?

402
00:34:10,791 --> 00:34:12,958
Kanskje fordi vi skal rane en bank.

403
00:34:13,958 --> 00:34:16,083
Det er en kredittforening.

404
00:34:16,166 --> 00:34:17,166
Hva er forskjellen?

405
00:34:17,250 --> 00:34:18,708
Det er en barnebank.

406
00:34:19,791 --> 00:34:22,125
Hvorfor er det en bank for barn?

407
00:34:22,208 --> 00:34:25,208
Hun mener at det er barnemat.

408
00:34:25,291 --> 00:34:28,500
Husk at vi skulle utføre ranet
etter vanskelighetsgrad.

409
00:34:29,083 --> 00:34:30,416
-Du har rett.
-Greit.

410
00:34:30,500 --> 00:34:34,250
Så de blir farligere og mer spennende
for hver gang. Faen.

411
00:34:34,333 --> 00:34:36,375
Nei, om vi blir tatt neste gang,

412
00:34:36,458 --> 00:34:39,166
har vi allerede penger
til når vi kommer ut.

413
00:34:39,750 --> 00:34:41,375
Hva?

414
00:34:41,458 --> 00:34:43,833
Herregud. Jeg blir svimmel.

415
00:34:44,750 --> 00:34:47,583
-Å, nei.
-Det går bra. Kameraene går i sløyfe.

416
00:34:47,666 --> 00:34:50,166
-Hva om vi blir tatt?
-Vi blir ikke tatt.

417
00:34:50,250 --> 00:34:51,958
Denne er latterlig lett.

418
00:34:52,041 --> 00:34:53,500
-Latterlig?
-Latterlig.

419
00:34:53,583 --> 00:34:55,250
Dere vet at i ransfilmer

420
00:34:55,333 --> 00:34:57,708
så viser de klipp av hvordan
ranet skal fungere?

421
00:34:57,791 --> 00:34:59,375
Det går aldri etter planen,

422
00:34:59,458 --> 00:35:01,083
og så blir alt ødelagt.

423
00:35:01,166 --> 00:35:02,166
Jeg kjenner til det.

424
00:35:02,250 --> 00:35:05,291
Dette vil faktisk gå så lett.

425
00:35:09,541 --> 00:35:10,916
Skal vi gå over det igjen?

426
00:35:11,458 --> 00:35:12,541
Ja.

427
00:35:13,416 --> 00:35:15,500
Greit, du går inn først.

428
00:35:16,041 --> 00:35:19,041
Og husk at du antagelig svetter mye.

429
00:35:19,125 --> 00:35:21,083
Pass på å tørke ansiktet ditt.

430
00:35:28,791 --> 00:35:30,041
Når du er inne,

431
00:35:30,125 --> 00:35:33,208
ikke se deg for mye rundt.
Gå rett til toalettet.

432
00:35:33,291 --> 00:35:35,166
Vi har sjekket stedet,

433
00:35:35,250 --> 00:35:39,875
og folk går hele tiden inn
bare for å drite.

434
00:35:42,416 --> 00:35:43,250
Herregud.

435
00:35:43,333 --> 00:35:44,250
Jeg følger etter,

436
00:35:44,958 --> 00:35:46,708
rapper nøklene fra vakten,

437
00:35:46,791 --> 00:35:48,958
som kanskje er den letteste delen.

438
00:35:49,041 --> 00:35:52,375
Unnskyld, sir. Kan du holde disse?

439
00:35:52,458 --> 00:35:54,458
-Med glede.
-Veldig snilt.

440
00:35:54,541 --> 00:35:58,208
…siden han er en menneskelig versjon
av en dukke i en politibil.

441
00:36:01,875 --> 00:36:04,333
Jeg har en avtale for bankboksene.

442
00:36:04,416 --> 00:36:06,125
Ja. Vent litt, er du snill.

443
00:36:06,916 --> 00:36:08,875
Jeg ber om å få se en bankboks…

444
00:36:08,958 --> 00:36:10,125
Den veien.

445
00:36:10,208 --> 00:36:12,875
…som vi har opprettet i et falskt navn.

446
00:36:20,208 --> 00:36:21,208
Jeg lar deg være.

447
00:36:32,541 --> 00:36:34,208
Korina kommer inn.

448
00:36:34,291 --> 00:36:37,333
Og jeg sørger for
at kassereren forlater gangen.

449
00:36:37,416 --> 00:36:39,291
Snakker du engelsk? Littegrann?

450
00:36:41,666 --> 00:36:42,750
Et øyeblikk.

451
00:36:46,250 --> 00:36:48,083
Snakker du engelsk? Littegrann?

452
00:36:49,291 --> 00:36:50,291
Selvsagt.

453
00:36:50,958 --> 00:36:55,583
Hvordan kan jeg si… jeg er i trøbbel?

454
00:36:55,666 --> 00:36:58,458
Jeg mistet alle kredittkortene
og mannen min…

455
00:36:58,541 --> 00:37:00,083
Beklager.

456
00:37:01,166 --> 00:37:03,791
Og da sniker jeg meg ut.

457
00:37:06,583 --> 00:37:08,166
Så henter jeg deg…

458
00:37:10,500 --> 00:37:12,166
…og vi går ned i hvelvet.

459
00:37:26,625 --> 00:37:28,083
Herregud.

460
00:37:28,791 --> 00:37:30,083
Hun er vakker.

461
00:37:46,500 --> 00:37:47,500
Rheingold…

462
00:37:54,333 --> 00:37:55,333
Hva gjør du?

463
00:37:57,291 --> 00:37:59,125
Jeg varmer opp instrumentene.

464
00:38:00,708 --> 00:38:01,625
Greit.

465
00:38:12,541 --> 00:38:16,375
Kjenner du til historien
om Wagners Ringen?

466
00:38:16,458 --> 00:38:17,791
Jeg kjenner til den.

467
00:38:17,875 --> 00:38:19,583
Jeg kjenner ikke til detaljene,

468
00:38:19,666 --> 00:38:21,041
og derfor har vi deg.

469
00:38:21,125 --> 00:38:22,958
-Selvsagt.
-Om du bare kan…

470
00:38:23,041 --> 00:38:27,958
Ironisk nok handler det om den korrupte
innflytelsen til penger og makt.

471
00:38:28,833 --> 00:38:34,375
Dvergen Alberich stjal gull
fra dypet av Rhinen…

472
00:38:35,916 --> 00:38:39,541
…og laget en ring så mektig,

473
00:38:39,625 --> 00:38:42,958
at alle gudene under solen ville ha den.

474
00:38:43,041 --> 00:38:46,250
Som en norrøn Ringenes herre.

475
00:38:46,333 --> 00:38:47,541
Fascinerende. Kan du…

476
00:38:47,625 --> 00:38:51,250
Akkurat som Alberich lurte Rhinens nymfer,

477
00:38:51,875 --> 00:38:55,208
skal jeg dykke inn i ditt dyp, min kjære.

478
00:39:05,041 --> 00:39:08,416
De tre låsene,
jeg tror de representerer Rhinens nymfer.

479
00:39:08,500 --> 00:39:11,833
Ja, Sebastian.
Men enn så gamle folkene ovenpå er,

480
00:39:12,791 --> 00:39:14,500
så har vi ikke all verdens tid.

481
00:39:16,083 --> 00:39:17,625
Vis meg hvorfor jeg fant deg.

482
00:39:19,416 --> 00:39:20,708
Jeg skal begynne.

483
00:39:34,250 --> 00:39:35,791
Kan du slutte å gå rundt?

484
00:39:36,625 --> 00:39:37,458
Takk.

485
00:42:13,916 --> 00:42:15,958
-Du klarte det.
-Jeg klarte det.

486
00:42:16,083 --> 00:42:17,291
Sebastian, du klarte det.

487
00:42:17,416 --> 00:42:22,250
Jeg klarte det. Jeg åpnet en Wagner!

488
00:42:22,333 --> 00:42:23,166
Jeg er uslåelig.

489
00:42:25,250 --> 00:42:27,916
-Jeg er uslåelig.
-Greit, herr Uslåelig.

490
00:42:28,416 --> 00:42:29,833
La oss fortsette.

491
00:42:33,041 --> 00:42:34,250
Det vil ikke få plass.

492
00:42:34,333 --> 00:42:37,583
Det handler ikke om å få alt,
men hvor det kommer fra.

493
00:42:38,291 --> 00:42:39,458
Skjønner du ikke?

494
00:42:40,708 --> 00:42:42,541
Dette er Everest.

495
00:42:42,625 --> 00:42:45,125
Dette er å skyte Bigfoot.

496
00:42:45,208 --> 00:42:48,458
Dette handler om å bli legender.

497
00:42:50,791 --> 00:42:52,000
Hva?

498
00:42:53,208 --> 00:42:58,375
Ingenting, det er bare spennende! Det er…

499
00:42:59,500 --> 00:43:00,500
Fokuser på 500.

500
00:43:01,958 --> 00:43:05,500
Når du har gjort det,
gir jeg deg den siste avledningen

501
00:43:06,583 --> 00:43:08,000
mens Rolph venter i bilen,

502
00:43:08,083 --> 00:43:10,458
klar til å stikke på et øyeblikks varsel.

503
00:43:11,708 --> 00:43:13,791
Jeg tar deg med tilbake til toalettet.

504
00:43:15,541 --> 00:43:16,750
Du går ut…

505
00:43:19,708 --> 00:43:20,708
…jeg følger etter.

506
00:43:22,375 --> 00:43:23,333
Og det er det.

507
00:43:23,416 --> 00:43:24,833
Det er det?

508
00:43:24,916 --> 00:43:27,166
-Det er det.
-Det kan ikke være så lett.

509
00:43:27,250 --> 00:43:28,916
Det er allerede gjort.

510
00:43:34,958 --> 00:43:36,250
Vi klarte det!

511
00:43:41,291 --> 00:43:42,541
Galskap!

512
00:43:45,041 --> 00:43:46,041
Faen ta.

513
00:43:49,583 --> 00:43:53,208
INTERPOL HOVEDKVARTER,
LYON I FRANKRIKE

514
00:43:58,125 --> 00:43:59,041
Sir.

515
00:44:02,541 --> 00:44:04,000
-Sir?
-Ja.

516
00:44:04,083 --> 00:44:08,166
Jeg tror jeg snakker for alle
når jeg spør hvorfor dette angår oss nå?

517
00:44:12,875 --> 00:44:15,416
Jeg mener… Ikke misforstå, men som du vet,

518
00:44:15,500 --> 00:44:18,250
er det en zombie-apokalypse i verden nå.

519
00:44:18,333 --> 00:44:21,875
Så hvorfor bruker vi tid på dette
og ikke på…

520
00:44:21,958 --> 00:44:24,458
Som dere vet, det som gjelder zombie…

521
00:44:24,541 --> 00:44:26,000
Pokker ta zombiene.

522
00:44:27,458 --> 00:44:28,500
Greit?

523
00:44:28,583 --> 00:44:30,000
Derfor.

524
00:44:30,958 --> 00:44:33,166
Unnskyld, hvem er gamlingen?

525
00:44:34,250 --> 00:44:36,166
Har ingen lest brifingen?

526
00:44:36,875 --> 00:44:40,083
Jeg skal ikke spare dere
for trøbbelet med å lese.

527
00:44:40,166 --> 00:44:41,541
For tidens skyld

528
00:44:41,625 --> 00:44:45,000
skal jeg gi dere den korte versjonen.

529
00:44:45,083 --> 00:44:47,916
Denne mannen, for flere tiår siden,

530
00:44:48,000 --> 00:44:52,000
bygget en serie med fire safer
som nå er del av en legende.

531
00:44:52,083 --> 00:44:55,416
I dag tidlig ble den første
av disse fire safene ranet.

532
00:44:55,500 --> 00:44:57,916
Og jeg tror jeg vet hvem som gjorde det

533
00:44:58,750 --> 00:45:00,208
og hvor de vil dra nå.

534
00:45:01,666 --> 00:45:05,500
Dette er det siste bekreftede bildet
av Gwendoline Star,

535
00:45:05,583 --> 00:45:07,375
før hun forsvant.

536
00:45:07,458 --> 00:45:10,833
Og dette er det siste kjente bildet
av Alexis Broschini.

537
00:45:10,916 --> 00:45:15,125
Men vi har grunn til å tro
at han nå lyder navnet Brad Cage.

538
00:45:17,000 --> 00:45:20,958
De har ranet fem banker
de siste fire årene.

539
00:45:21,500 --> 00:45:23,125
Vi tok dem nesten en gang.

540
00:45:23,666 --> 00:45:26,958
Klarte å ta et medlem av gjengen.
Safeåpneren.

541
00:45:27,625 --> 00:45:33,541
Vi kunne tatt alle om ikke
Brad pokkers Cage hadde skutt meg.

542
00:45:35,875 --> 00:45:38,291
-Skjøt han ham?
-I rumpa.

543
00:45:42,208 --> 00:45:43,708
Og så til gårsdagen,

544
00:45:43,791 --> 00:45:47,041
da denne bilen ble filmet
av trafikkameraer

545
00:45:47,125 --> 00:45:49,750
på vei vekk fra åstedet i Paris,

546
00:45:49,833 --> 00:45:53,708
og skaperen av safen, Hans Wagner.

547
00:45:57,708 --> 00:45:59,833
Så de må ha rekruttert en ny safeåpner.

548
00:45:59,916 --> 00:46:04,833
Nettopp. De går for Hans Wagners
magnum opus.

549
00:46:04,916 --> 00:46:07,958
Og som vi har påpekt, valgte de nå,

550
00:46:08,041 --> 00:46:10,625
når verden er totalt distrahert

551
00:46:10,708 --> 00:46:13,000
av din helvetes zombiepest.

552
00:46:13,708 --> 00:46:17,291
De tror at ingen ser dem, men de tar feil.

553
00:46:19,375 --> 00:46:22,625
Om de virkelig går for Ringen,

554
00:46:24,000 --> 00:46:24,916
betyr det…

555
00:46:25,958 --> 00:46:30,000
Betyr det at vi har to sjanser igjen
til å ta dem.

556
00:46:31,583 --> 00:46:33,000
Og pokker heller,

557
00:46:34,541 --> 00:46:35,625
jeg skal klare det.

558
00:46:38,875 --> 00:46:40,000
Jeg skal klare det.

559
00:46:41,375 --> 00:46:43,791
Han mener at vi skal klare det.

560
00:46:43,875 --> 00:46:46,458
Vi to leder etterforskningen sammen.

561
00:46:46,541 --> 00:46:47,708
Så han har rett.

562
00:46:47,791 --> 00:46:51,250
Les mappene, så sørger jeg for
at han ikke får hjerteinfarkt.

563
00:46:58,541 --> 00:46:59,458
Kom igjen.

564
00:46:59,541 --> 00:47:01,125
Teresa, to forsøk til.

565
00:47:06,125 --> 00:47:07,666
-Greit.
-Flaks.

566
00:47:07,750 --> 00:47:09,041
Utrolig.

567
00:47:10,625 --> 00:47:12,333
-Klar?
-Ja.

568
00:47:16,666 --> 00:47:19,583
-Ja!
-Jeg tror spillet er over.

569
00:47:21,375 --> 00:47:23,000
Ikke bekymre deg. Vi klarer det.

570
00:47:24,333 --> 00:47:26,625
Knytter vi et bånd?

571
00:47:27,125 --> 00:47:28,208
Ja, om du vil.

572
00:47:28,916 --> 00:47:30,250
Vet du hva jeg liker?

573
00:47:30,875 --> 00:47:32,625
Smørbrød. Kom igjen.

574
00:47:33,666 --> 00:47:34,875
Tapere.

575
00:47:34,958 --> 00:47:37,208
-Ja, ja.
-Jeg elsker smørbrød.

576
00:47:37,291 --> 00:47:39,291
Hvordan sier man sandwich på tysk?

577
00:47:39,375 --> 00:47:41,041
-Sandwich.
-Sandwich.

578
00:47:41,125 --> 00:47:42,791
-Hvordan sier man salat?
-Salat.

579
00:47:42,875 --> 00:47:44,333
Salat.

580
00:47:45,708 --> 00:47:46,625
Han klarte det.

581
00:47:52,875 --> 00:47:53,833
Han klarte det.

582
00:47:58,750 --> 00:47:59,833
Han gjorde det.

583
00:48:06,208 --> 00:48:09,833
Stor dag i morgen.
Proteinet i kjøttet absorberer alkoholen.

584
00:48:10,583 --> 00:48:13,833
Du trenger den ene kjøttretten
for hver dag med drikking.

585
00:48:13,916 --> 00:48:17,125
Men du vil føle deg friskere i morgen.

586
00:48:17,750 --> 00:48:19,125
Lærte det av bestemor.

587
00:48:19,208 --> 00:48:20,750
Vitenskapelig bevist.

588
00:48:23,625 --> 00:48:24,666
Hva sa han?

589
00:48:25,541 --> 00:48:27,083
Jeg forstår ham aldri.

590
00:48:29,875 --> 00:48:31,083
Har du det gøy?

591
00:48:31,166 --> 00:48:33,500
Ja, jeg har det så gøy.

592
00:48:33,583 --> 00:48:37,041
Dette er den første festen
jeg har vært på på mange måneder.

593
00:48:38,333 --> 00:48:39,416
Jeg dømmer ingen.

594
00:48:45,125 --> 00:48:47,333
Musikken er veldig kul.

595
00:48:47,416 --> 00:48:48,708
Hvem har laget den?

596
00:48:48,791 --> 00:48:51,458
Du ser på henne.
Jeg er bare DJ for min egen musikk.

597
00:48:53,625 --> 00:48:54,541
Det er kult.

598
00:48:56,083 --> 00:48:57,875
Vil du kline eller noe?

599
00:48:59,416 --> 00:49:00,333
Beklager?

600
00:49:01,333 --> 00:49:02,208
Vil jeg…

601
00:49:04,791 --> 00:49:05,791
Herregud.

602
00:49:15,791 --> 00:49:16,833
Lykke til med det.

603
00:49:23,083 --> 00:49:24,000
Hør.

604
00:49:25,041 --> 00:49:29,666
Jeg har jobbet med Gwen lenge,
og jeg liker henne godt.

605
00:49:30,666 --> 00:49:33,458
Men hvor mye har hun fortalt deg
om hvem hun er?

606
00:49:34,166 --> 00:49:35,000
Ikke så mye.

607
00:49:37,583 --> 00:49:40,916
Skal ikke fortelle
noen andres gråtehistorie.

608
00:49:41,000 --> 00:49:42,875
Men hun har hatt det tøft.

609
00:49:42,958 --> 00:49:44,333
Foreldrene var styrtrike.

610
00:49:44,416 --> 00:49:46,166
Men hun droppet dem da hun var 17,

611
00:49:46,250 --> 00:49:48,458
ble med i en gjeng
med andre rikmannsunger.

612
00:49:49,291 --> 00:49:50,708
Brad var en av dem.

613
00:49:52,875 --> 00:49:54,708
Nå forstår jeg. Greit.

614
00:49:56,000 --> 00:49:57,208
Ja.

615
00:49:57,916 --> 00:49:58,916
Greit.

616
00:50:30,333 --> 00:50:31,250
Hei.

617
00:50:33,125 --> 00:50:33,958
Hei.

618
00:50:36,583 --> 00:50:37,416
Hei.

619
00:50:37,500 --> 00:50:40,541
Går det bra? Jeg tok med litt vann.

620
00:50:42,166 --> 00:50:45,416
Det går fint.
Går over planene for morgendagen.

621
00:50:53,000 --> 00:50:54,041
Hatt det morsomt?

622
00:50:55,250 --> 00:50:57,250
Ja, veldig morsomt.

623
00:50:58,291 --> 00:51:02,541
Jeg tror Rolph og jeg
blir gode venner. Ja.

624
00:51:03,708 --> 00:51:08,208
Og hjertet løper fortsatt løpsk fra,
du vet…

625
00:51:08,291 --> 00:51:09,500
Du vet…

626
00:51:10,208 --> 00:51:12,875
Dagen var utrolig.

627
00:51:18,416 --> 00:51:19,250
Hvordan går det?

628
00:51:23,541 --> 00:51:25,125
Det går greit.

629
00:51:26,041 --> 00:51:28,958
Jeg kranglet litt med Alexis.

630
00:51:30,291 --> 00:51:31,375
Hvem er Alexis?

631
00:51:32,583 --> 00:51:35,958
Selvsagt. Du kjenner ham som Brad, hva?

632
00:51:37,458 --> 00:51:38,500
Hva?

633
00:51:39,166 --> 00:51:42,083
Er ikke hans ekte navn Brad Cage?

634
00:51:43,416 --> 00:51:44,791
Ingens navn er Brad Cage.

635
00:51:45,750 --> 00:51:46,833
Hvorfor endre det?

636
00:51:47,625 --> 00:51:51,625
Jeg vet ikke. Alexis vokste opp
med å se amerikanske actionfilmer.

637
00:51:51,708 --> 00:51:53,375
Han idoliserte heltene.

638
00:51:54,791 --> 00:51:58,541
Han sa han ville ha
det kuleste amerikanske navnet.

639
00:51:58,625 --> 00:52:05,583
Som, og jeg siterer: "Som om Brad Pitt og
Nic Cage pulte og fikk en heitere baby."

640
00:52:06,791 --> 00:52:08,083
Og det…

641
00:52:08,166 --> 00:52:09,708
Det er sånn han ser seg selv.

642
00:52:10,583 --> 00:52:14,125
Det er synd han ikke kunne elske
navnet han ble født med.

643
00:52:14,208 --> 00:52:17,708
Men alle kan ikke hete
Sebastian Schlencht-Wöhnert.

644
00:52:18,541 --> 00:52:19,625
Hva er galt med det?

645
00:52:20,250 --> 00:52:22,750
-Ingenting.
-Nei. Hva er galt med det?

646
00:52:22,833 --> 00:52:26,041
Det er en munnfull, det er alt.

647
00:52:27,250 --> 00:52:31,250
Har du aldri vurdert noe enklere?

648
00:52:35,541 --> 00:52:36,541
Hva er det?

649
00:52:39,166 --> 00:52:40,958
Vil du høre en hemmelighet?

650
00:52:42,041 --> 00:52:43,458
-Ja.
-Greit.

651
00:52:50,666 --> 00:52:51,583
Greit.

652
00:52:52,416 --> 00:52:54,416
Da jeg var barn…

653
00:52:54,500 --> 00:52:56,291
Herregud, dette er teit.

654
00:52:59,166 --> 00:53:01,666
Jeg passet aldri inn.

655
00:53:01,750 --> 00:53:04,916
Mens de andre gjorde barneting…

656
00:53:05,000 --> 00:53:06,041
Stille!

657
00:53:07,375 --> 00:53:10,791
…trakk jeg meg inn i min egen verden
og finpusset ferdighetene.

658
00:53:16,083 --> 00:53:17,750
Jeg klarte det. Ja!

659
00:53:17,833 --> 00:53:19,250
Jeg er en mester!

660
00:53:19,333 --> 00:53:23,250
Og for å dokumentere lidenskapen
skrev jeg en tegneserie.

661
00:53:23,833 --> 00:53:27,833
Det handlet om en mesterlig safeåpner
og utforsker som het

662
00:53:29,375 --> 00:53:31,250
Ludwig Dieter.

663
00:53:32,666 --> 00:53:34,916
Ludwig Dieter. Ja.

664
00:53:35,541 --> 00:53:39,000
Jeg syntes det var verdens kuleste navn.

665
00:53:39,583 --> 00:53:44,333
Nå innser jeg at det er
like klumsete som mitt ekte navn.

666
00:53:44,416 --> 00:53:47,875
Jo, men… Ludwig Dieter.

667
00:53:49,291 --> 00:53:51,166
Det er lettere å uttale.

668
00:53:59,250 --> 00:54:01,583
-Kan jeg spørre om noe?
-Ja.

669
00:54:05,375 --> 00:54:06,791
Hvorfor gjør du dette?

670
00:54:14,875 --> 00:54:19,375
Man kan si det går i familien.

671
00:54:20,666 --> 00:54:23,666
Faren min var en rik drittsekk,

672
00:54:24,375 --> 00:54:27,666
en som ble rikere
av kollapsen i boligmarkedet.

673
00:54:28,333 --> 00:54:31,916
Han stjal fra folk som ikke hadde noe.

674
00:54:33,458 --> 00:54:34,500
-Så…
-Se på meg,

675
00:54:35,000 --> 00:54:38,750
gamle Sebastian snakker med
verdens mest interessante kvinne.

676
00:54:39,833 --> 00:54:41,125
Kan du tro det?

677
00:54:41,708 --> 00:54:44,791
Det var den beste kvelden
i mitt liv så langt.

678
00:54:46,083 --> 00:54:50,041
Hun fortalte meg mange ting den kvelden.
Så mange ting.

679
00:54:50,833 --> 00:54:52,208
Noen av dem glade,

680
00:54:52,291 --> 00:54:54,500
og noen betydelig mindre glade.

681
00:54:56,125 --> 00:54:59,166
At hun aldri passet inn med foreldrene.

682
00:54:59,250 --> 00:55:01,250
Lengtet etter mer spenning

683
00:55:01,333 --> 00:55:03,208
enn de hadde valgt.

684
00:55:05,291 --> 00:55:07,375
At tyveri gjorde henne levende.

685
00:55:08,375 --> 00:55:10,541
At hun møtte Alexis da hun var 19,

686
00:55:10,625 --> 00:55:14,125
og trodde hun så en godhet i ham
og resten av gjengen.

687
00:55:14,208 --> 00:55:15,708
Et slektskap i ånden.

688
00:55:16,875 --> 00:55:19,583
Slektskap. Er det et ord?

689
00:55:19,666 --> 00:55:21,666
Jeg har gjort mye dumt.

690
00:55:23,666 --> 00:55:29,416
Men jeg har alltid følt at
om jeg kunne gjøre én stor ting i livet,

691
00:55:29,500 --> 00:55:32,041
noe folk ville huske,

692
00:55:32,791 --> 00:55:35,333
ville ikke hva enn som skjedde
før eller etter,

693
00:55:36,458 --> 00:55:37,541
bety noe.

694
00:55:39,083 --> 00:55:40,541
Ringen.

695
00:55:41,666 --> 00:55:42,875
Ringen.

696
00:55:44,291 --> 00:55:46,333
Den lille drittsekken.

697
00:55:47,666 --> 00:55:50,291
Tror han kan snakke med
kjæresten min hele kvelden?

698
00:55:50,375 --> 00:55:53,208
Er ikke mitt selskap bra nok for henne?

699
00:55:53,958 --> 00:55:55,458
Jeg er herlig.

700
00:55:56,166 --> 00:55:58,958
Kanskje de får et meningsfylt vennskap.

701
00:55:59,041 --> 00:56:00,958
Sebastian er en fin fyr.

702
00:56:01,958 --> 00:56:06,458
Jeg vet vi er en rar gjeng,
men vi har holdt sammen.

703
00:56:07,166 --> 00:56:08,541
En liten familie.

704
00:56:09,666 --> 00:56:13,958
Men jeg ville løyet om jeg sa
jeg aldri har tenkt på

705
00:56:14,041 --> 00:56:15,500
å gjøre noe alene.

706
00:56:17,375 --> 00:56:19,291
Hvor ville du dratt?

707
00:56:27,583 --> 00:56:30,166
Amerika. Nevada, for å være presis.

708
00:56:30,250 --> 00:56:33,541
Der zombiene er? Er du gal? Hvorfor?

709
00:56:36,416 --> 00:56:38,208
Det går et rykte om at den er der.

710
00:56:40,333 --> 00:56:41,500
Götterdämmerung.

711
00:56:46,208 --> 00:56:47,250
Kan du se for deg

712
00:56:48,125 --> 00:56:50,041
om vi kom hit og åpnet safen?

713
00:56:55,583 --> 00:56:59,416
PRAHA

714
00:57:01,041 --> 00:57:03,250
Mine damer og herrer,
om dere ser til venstre,

715
00:57:03,333 --> 00:57:05,708
ser dere banken vi nå skal rane.

716
00:57:05,791 --> 00:57:08,333
Herregud, den er større enn den forrige.

717
00:57:09,500 --> 00:57:10,833
Skulle den være mindre?

718
00:57:11,833 --> 00:57:13,125
Hva forventet du?

719
00:57:19,625 --> 00:57:21,291
-Noe?
-Nei, ingenting.

720
00:57:22,791 --> 00:57:24,791
Hold fokus. Det må skje i dag.

721
00:57:24,875 --> 00:57:28,166
De må ha tid til å ta den tredje
før overføringen.

722
00:57:28,250 --> 00:57:31,250
Med mindre de tar den tredje
mens vi sitter her.

723
00:57:31,333 --> 00:57:33,208
Nei. De gjør det i rekkefølge.

724
00:57:34,000 --> 00:57:35,333
Jeg vet de vil det.

725
00:57:35,875 --> 00:57:37,833
-Om du sier det så.
-Jeg gjør det.

726
00:57:44,625 --> 00:57:46,458
"Juniorenhetskoordinator".

727
00:57:46,541 --> 00:57:47,916
Gratulerer.

728
00:57:48,000 --> 00:57:50,750
Prestisjefylt stilling, ministerfrue.

729
00:57:51,458 --> 00:57:54,458
-Hvorfor er jeg en minister?
-Skyld på henne.

730
00:57:54,541 --> 00:57:57,083
-Ikke distraher meg.
-Hvordan går det, Korina?

731
00:57:57,166 --> 00:57:59,000
Så godt som forventet.

732
00:57:59,083 --> 00:58:00,708
Unnskyld, et spørsmål.

733
00:58:00,791 --> 00:58:03,708
-Det høres mindre bra ut enn superbra.
-Du.

734
00:58:05,541 --> 00:58:07,500
Dette er ikke en kredittforening.

735
00:58:08,291 --> 00:58:09,291
Dette er ekte.

736
00:58:10,750 --> 00:58:12,000
Ekte?

737
00:58:12,083 --> 00:58:14,958
De har en million
ekstremt kompliserte protokoller

738
00:58:15,041 --> 00:58:17,041
for å hindre det vi prøver å gjøre.

739
00:58:17,125 --> 00:58:20,250
-Bokstavelig talt?
-Ja, bokstavelig talt.

740
00:58:20,333 --> 00:58:23,541
Jeg har utforsket i månedsvis
for å teste systemene.

741
00:58:24,500 --> 00:58:26,875
Utforsket? Hva betyr det?

742
00:58:26,958 --> 00:58:29,791
Du vet, utforsket. Jeg har utforsket dem.

743
00:58:29,875 --> 00:58:32,333
Kryp ut av ræva mi,
herr Jeg Vil Ikke Kline.

744
00:58:33,375 --> 00:58:35,208
Greit. Skjønner. Utforsket.

745
00:58:35,291 --> 00:58:38,000
Jeg kan bare være i systemet
i 16 sekunder av gangen

746
00:58:38,083 --> 00:58:39,125
uten å oppdages.

747
00:58:39,208 --> 00:58:41,833
Så må jeg ut, gjøre alt på nytt,

748
00:58:41,916 --> 00:58:44,583
gjenta til jeg kan få dere inn i hvelvet…

749
00:58:45,208 --> 00:58:47,791
Ikke for å være helt Johnny Fersking…

750
00:58:47,875 --> 00:58:49,291
Ikke et uttrykk.

751
00:58:49,375 --> 00:58:52,333
Det høres mer risikabelt ut enn Paris.
Vil det gå?

752
00:58:53,000 --> 00:58:54,875
I teorien, ja.

753
00:58:55,708 --> 00:58:57,875
-I teorien?
-I teorien.

754
00:58:57,958 --> 00:59:01,708
Ifølge en teori, ikke erfaring
eller praktisk anvendelse.

755
00:59:02,833 --> 00:59:07,833
I realiteten har du rundt fem prosent
sjanse til å overleve, så lykke til.

756
00:59:07,916 --> 00:59:09,166
Det hjelper ikke.

757
00:59:09,916 --> 00:59:11,583
Det vil gå. Vi er klare.

758
00:59:12,166 --> 00:59:14,125
-Klar, bror?
-Klar, bror.

759
00:59:15,583 --> 00:59:17,458
Du. Snakk med meg.

760
00:59:18,208 --> 00:59:19,791
Hva skjer? Hva føler du?

761
00:59:21,125 --> 00:59:23,083
Om å dra til banken?

762
00:59:23,791 --> 00:59:24,958
Jeg er veldig redd.

763
00:59:26,541 --> 00:59:28,208
Om safen i seg selv:

764
00:59:28,291 --> 00:59:30,916
"Jeg føler meg flott.
Jeg åpnet en Wagner."

765
00:59:32,833 --> 00:59:34,250
Ingenting kan stoppe meg nå.

766
01:00:03,333 --> 01:00:05,166
KORINA_13
JEG ER INNE

767
01:00:08,083 --> 01:00:08,916
TILGANG INNVILGET

768
01:00:09,000 --> 01:00:10,166
Jeg er inne.

769
01:00:19,083 --> 01:00:20,583
-To sekunder.
-Jeg er ute.

770
01:00:22,500 --> 01:00:23,500
Kom han gjennom?

771
01:00:24,083 --> 01:00:25,666
Pokker heller, det virket.

772
01:00:25,750 --> 01:00:28,208
-Hva forventet du?
-Jævla geni.

773
01:00:29,416 --> 01:00:30,500
Ja, jeg vet det.

774
01:00:33,125 --> 01:00:37,000
Sebastian, foran deg er det to dører.
Gå til venstre.

775
01:00:38,083 --> 01:00:41,083
Jeg skal lede deg gjennom
en rekke unnvikende skritt.

776
01:00:41,166 --> 01:00:42,541
I tilfelle noen ser på.

777
01:00:44,416 --> 01:00:47,000
Gå til heisen i enden av gangen.

778
01:00:50,041 --> 01:00:50,875
Pokker!

779
01:00:50,958 --> 01:00:53,541
-Pokker?
-Gwens heis er opptatt.

780
01:00:53,625 --> 01:00:55,041
Jeg må gå, ha det.

781
01:00:55,125 --> 01:00:57,375
Vent. Korina, hvilken heis?

782
01:01:01,500 --> 01:01:03,666
Gwen, gå opp til fjerde etasje.

783
01:01:04,250 --> 01:01:06,208
Jeg sender den andre heisen.

784
01:01:12,666 --> 01:01:13,916
Første til venstre.

785
01:01:20,375 --> 01:01:21,375
Hei.

786
01:01:21,958 --> 01:01:25,166
Pavel, for siste gang,
du kan ikke drikke her.

787
01:01:29,500 --> 01:01:32,000
-Så du det?
-Hvor ble han av?

788
01:01:37,958 --> 01:01:38,958
Han forsvinner.

789
01:01:41,625 --> 01:01:42,541
Noe?

790
01:01:43,208 --> 01:01:44,416
Fortsatt ingenting.

791
01:01:44,500 --> 01:01:47,750
Sebastian, hvelv-heisen
bak den låste døra foran deg.

792
01:01:47,833 --> 01:01:50,833
Gå bort, lat som du låser opp,
så åpner jeg den, ok?

793
01:01:50,916 --> 01:01:52,250
Bare lat som.

794
01:01:54,291 --> 01:01:57,000
Lat som om du låser opp.

795
01:02:02,708 --> 01:02:04,250
-Takk.
-Ha det.

796
01:02:09,750 --> 01:02:10,750
Kom igjen.

797
01:02:23,875 --> 01:02:25,041
Går det bra?

798
01:02:26,416 --> 01:02:29,291
Du fortalte meg ikke om deg og Brad.

799
01:02:29,375 --> 01:02:30,666
Hva?

800
01:02:30,750 --> 01:02:33,416
Dere er romantisk involvert.

801
01:02:33,958 --> 01:02:35,875
Jeg forstår, selvfølgelig.

802
01:02:35,958 --> 01:02:38,291
-Han er kjekk…
-Er dette tiden…

803
01:02:38,375 --> 01:02:41,416
Jeg sa aldri noe om
jeg hadde kjæreste eller ikke,

804
01:02:41,500 --> 01:02:43,750
og helt ærlig er det vel ikke din sak.

805
01:02:44,666 --> 01:02:46,708
Jeg spør bare hvorfor du skjulte det.

806
01:02:47,583 --> 01:02:49,125
-Greit.
-Jeg var…

807
01:02:50,375 --> 01:02:51,208
Hold denne.

808
01:02:51,291 --> 01:02:53,083
Vis meg legitimasjon.

809
01:02:56,208 --> 01:02:57,291
Faen.

810
01:03:19,500 --> 01:03:20,916
Gwen!

811
01:03:54,333 --> 01:03:56,541
-Hva faen var det?
-Hva?

812
01:03:57,875 --> 01:03:59,333
Du "karatet" to menn.

813
01:04:00,083 --> 01:04:02,333
Du sa ikke at det var del av planen.

814
01:04:03,166 --> 01:04:04,583
Jeg improviserte.

815
01:04:07,208 --> 01:04:08,583
Alltid vær beredt.

816
01:04:10,375 --> 01:04:11,291
Alltid vær beredt.

817
01:04:25,458 --> 01:04:29,416
Visste du at Richard Wagner brukte
31 år på å skrive Ringen?

818
01:04:30,000 --> 01:04:32,916
Mye lenger enn Hans brukte
på å bygge safene.

819
01:04:34,291 --> 01:04:36,375
Det visste jeg faktisk.

820
01:04:37,958 --> 01:04:41,791
Wagners arbeid hadde mange temaer
som var viktige for ham,

821
01:04:42,833 --> 01:04:45,750
men alle var innom kjærlighet.

822
01:04:47,875 --> 01:04:51,250
For eksempel, historien om safen
som har bragt oss hit.

823
01:04:52,000 --> 01:04:53,375
Valkyrien.

824
01:04:54,458 --> 01:04:58,708
Første akt finner sted på jorden,

825
01:04:58,791 --> 01:05:01,291
mens barna til Odin eller Wotan,

826
01:05:01,375 --> 01:05:04,791
søsknene Siegmund og Sieglinde,
tilfeldigvis møtes

827
01:05:05,583 --> 01:05:06,791
og forelsker seg.

828
01:05:07,750 --> 01:05:08,875
Ekkelt.

829
01:05:08,958 --> 01:05:09,916
Nei, det er greit.

830
01:05:10,458 --> 01:05:13,416
De visste ikke at de var bror og søster.

831
01:05:14,208 --> 01:05:18,291
Andre akt finner sted langt over jorden,

832
01:05:18,375 --> 01:05:21,583
i et kongerike
som skal representere Valhall.

833
01:05:23,000 --> 01:05:25,250
Det er gudenes plan, en handlingsplan,

834
01:05:25,333 --> 01:05:28,625
og Wotan sender sin datter Brünnhilde
for å drepe Siegmund.

835
01:05:28,708 --> 01:05:30,791
Men rørt av hans kjærlighet til Sieglinde

836
01:05:31,375 --> 01:05:33,500
hjelper hun ham i stedet.

837
01:05:35,041 --> 01:05:39,250
Dette gjør Odin sint.
Han bruker sin verste straff,

838
01:05:39,750 --> 01:05:42,416
tar fra Brünnhilde udødeligheten

839
01:05:43,041 --> 01:05:44,833
og kaster henne ut av Valhall.

840
01:05:46,958 --> 01:05:50,000
Jeg tror låsene skal løses
i historiens rekkefølge,

841
01:05:50,083 --> 01:05:51,791
og så starter syklusen igjen.

842
01:05:52,583 --> 01:05:56,291
Temaene i disse historiene
var modellen, fortsatt relevante,

843
01:05:57,916 --> 01:06:02,208
for eksempel lureri og bedrageri.

844
01:06:07,625 --> 01:06:08,666
Flott.

845
01:06:08,750 --> 01:06:11,041
La oss fortsette, eller hva?

846
01:06:11,916 --> 01:06:12,750
Ja.

847
01:06:14,458 --> 01:06:15,625
Seriøst?

848
01:06:18,500 --> 01:06:20,958
Hvorfor… Greit.

849
01:06:23,291 --> 01:06:24,125
Sett noe?

850
01:06:24,625 --> 01:06:25,541
Ingenting.

851
01:06:29,416 --> 01:06:32,375
-Det er noe som ikke stemmer.
-Jeg er enig.

852
01:06:32,458 --> 01:06:36,208
Jeg går ikke glipp av sjansen.
Om de er der inne,

853
01:06:37,833 --> 01:06:40,083
skal vi ta dem.

854
01:06:40,166 --> 01:06:41,291
Kom igjen.

855
01:06:41,375 --> 01:06:42,291
Vi går inn.

856
01:06:50,125 --> 01:06:52,166
Har ham. Kamera 52.

857
01:06:54,875 --> 01:06:55,833
Hva faen!

858
01:06:56,458 --> 01:06:58,291
Noen er i systemet vårt.

859
01:07:01,125 --> 01:07:03,083
-Å, faen.
-Hva er det?

860
01:07:03,166 --> 01:07:04,333
En stille alarm.

861
01:07:04,416 --> 01:07:06,791
Det låser heisene til de får undersøkt.

862
01:07:06,875 --> 01:07:08,541
Har de ferten av oss?

863
01:07:08,625 --> 01:07:10,500
De må ha det, ja.

864
01:07:10,583 --> 01:07:11,541
Helvete.

865
01:07:11,625 --> 01:07:13,416
På tide med plan B.

866
01:07:14,291 --> 01:07:16,833
-Plan B nå?
-Ja. Plan B, Rolph.

867
01:07:16,916 --> 01:07:17,958
Kom igjen.

868
01:07:18,583 --> 01:07:19,541
Mr. Delacroix,

869
01:07:20,208 --> 01:07:22,541
det er noe du bør vite.

870
01:07:22,625 --> 01:07:23,583
Åpne porten.

871
01:07:28,625 --> 01:07:29,541
Klar?

872
01:07:30,333 --> 01:07:32,166
-Ja.
-Greit, kom igjen.

873
01:07:44,458 --> 01:07:45,708
Hva faen?

874
01:07:51,750 --> 01:07:52,833
Det er ikke en Wagner.

875
01:07:53,875 --> 01:07:55,333
Vi er i feil bank.

876
01:08:24,250 --> 01:08:26,416
Dere byttet den andre safen.

877
01:08:28,958 --> 01:08:29,791
Ja.

878
01:08:29,875 --> 01:08:31,041
Hva faen?

879
01:08:31,125 --> 01:08:32,333
Hør.

880
01:08:33,125 --> 01:08:34,458
Den er ugjennomtrengelig,

881
01:08:34,541 --> 01:08:36,458
så de tenkte den bedre tjent

882
01:08:36,541 --> 01:08:39,666
ved en av de mer prestisjefylte filialene.

883
01:08:39,750 --> 01:08:42,166
Hvor? Hvor sendte dere den?

884
01:08:44,291 --> 01:08:46,416
Alle ned på bakken!

885
01:08:47,791 --> 01:08:49,625
Gi meg den bagen!

886
01:08:49,708 --> 01:08:51,458
Flytt deg.

887
01:08:53,958 --> 01:08:55,291
Takk skal du ha.

888
01:08:55,375 --> 01:08:56,416
Hva var det?

889
01:08:57,125 --> 01:08:58,208
Ikke bekymre deg.

890
01:08:58,291 --> 01:09:01,083
En liten distraksjon for å kjøpe oss tid.

891
01:09:01,166 --> 01:09:02,166
Helt sikkert.

892
01:09:03,041 --> 01:09:04,583
Men vi bør skynde oss.

893
01:09:05,333 --> 01:09:06,333
Greit.

894
01:09:11,166 --> 01:09:12,291
Greit.

895
01:09:14,041 --> 01:09:15,583
Dette blir lett.

896
01:09:43,291 --> 01:09:44,500
Hva? Hva skjer?

897
01:09:45,000 --> 01:09:46,833
-Den bare…
-Den bare hva?

898
01:09:47,625 --> 01:09:49,708
Den oppdaget min tilstedeværelse.

899
01:09:54,791 --> 01:09:56,791
Hva har vi her?

900
01:09:59,375 --> 01:10:02,375
Si det. Hva vil du jeg skal gjøre?

901
01:10:14,416 --> 01:10:15,666
Ingenting å bry seg om.

902
01:10:17,000 --> 01:10:18,666
Hva betyr det?

903
01:10:19,458 --> 01:10:22,541
Om jeg tar feil igjen,
låses den for alltid.

904
01:10:22,625 --> 01:10:23,500
Det er alt.

905
01:10:24,083 --> 01:10:26,041
Det høres ut som noe å bry seg om,

906
01:10:26,125 --> 01:10:27,416
herr Varmer opp.

907
01:10:27,500 --> 01:10:30,583
-Du sa dette ville bli lett.
-Jeg innser hva jeg sa.

908
01:10:30,666 --> 01:10:33,416
Det er litt mer komplisert enn jeg trodde.

909
01:10:33,500 --> 01:10:36,083
Jeg forstår ikke hvorfor
du er så stresset.

910
01:10:36,166 --> 01:10:37,041
Jeg er ikke det.

911
01:10:37,125 --> 01:10:39,041
-Du er stresset.
-Du er stresset!

912
01:10:39,125 --> 01:10:40,708
Bare gjør jobben din.

913
01:10:40,791 --> 01:10:42,291
Stopp!

914
01:10:42,375 --> 01:10:43,916
Ut av bilen.

915
01:10:44,000 --> 01:10:45,125
Greit! Kom igjen!

916
01:10:45,625 --> 01:10:46,583
Kom igjen.

917
01:10:49,833 --> 01:10:50,916
Hva? Pokker!

918
01:10:51,000 --> 01:10:52,375
Hva faen var det?

919
01:10:52,916 --> 01:10:54,791
Fort. Hvordan går det her?

920
01:10:55,375 --> 01:10:58,333
Alle sammen, på midten av gulvet.

921
01:10:58,416 --> 01:10:59,708
Kom igjen.

922
01:10:59,791 --> 01:11:01,333
Kom igjen!

923
01:11:04,166 --> 01:11:05,041
Faen heller!

924
01:11:33,208 --> 01:11:34,083
Kom igjen.

925
01:11:59,541 --> 01:12:01,291
Kom igjen.

926
01:12:01,958 --> 01:12:04,708
Kom igjen!

927
01:12:09,416 --> 01:12:10,541
Pokker.

928
01:12:13,625 --> 01:12:14,708
Faen.

929
01:12:14,791 --> 01:12:16,208
Han utløste alarmen.

930
01:12:18,250 --> 01:12:19,208
Hallo?

931
01:12:19,708 --> 01:12:21,500
Fyll bagen. Kom igjen.

932
01:12:21,583 --> 01:12:23,916
Fortere.

933
01:12:47,750 --> 01:12:48,625
Pokker.

934
01:13:01,291 --> 01:13:02,500
Hva?

935
01:13:02,583 --> 01:13:03,583
Hva er det?

936
01:13:10,541 --> 01:13:12,625
Er det en god eller dårlig frys?

937
01:13:50,458 --> 01:13:51,750
Herregud!

938
01:13:52,708 --> 01:13:53,791
Du klarte det!

939
01:13:53,875 --> 01:13:55,208
-Jeg klarte det!
-Ja!

940
01:13:57,000 --> 01:13:59,333
Du rare, vakre, rare mann!

941
01:14:01,583 --> 01:14:02,958
Rar to ganger. Jeg tar den.

942
01:14:16,083 --> 01:14:17,541
Status, folkens?

943
01:14:19,166 --> 01:14:20,625
Vi klarte det. På vei ut.

944
01:14:21,375 --> 01:14:22,708
Brad, kom deg ut.

945
01:14:22,791 --> 01:14:24,208
Greit, lukk bagen.

946
01:14:25,125 --> 01:14:26,166
Lukk den!

947
01:14:27,250 --> 01:14:28,875
Kom igjen, Rolph.

948
01:14:38,333 --> 01:14:39,375
Stopp!

949
01:14:39,916 --> 01:14:40,875
Hendene i været!

950
01:14:42,083 --> 01:14:43,125
Sakte.

951
01:14:49,875 --> 01:14:52,041
Hvor er du?

952
01:15:46,375 --> 01:15:47,375
Kom igjen!

953
01:15:51,375 --> 01:15:52,250
Hva skjedde?

954
01:15:52,333 --> 01:15:53,875
-Går det bra?
-Det går fint.

955
01:15:53,958 --> 01:15:55,291
Han ble skutt i skulderen.

956
01:15:56,500 --> 01:15:58,250
-Denne veien.
-Ro ned, Rolph.

957
01:15:58,333 --> 01:15:59,333
Gwen kommer.

958
01:16:03,958 --> 01:16:05,750
Kom igjen! Løp!

959
01:16:07,750 --> 01:16:09,166
-Kom igjen!
-Kom igjen!

960
01:16:09,250 --> 01:16:10,208
Fort!

961
01:16:11,791 --> 01:16:13,791
-Kom igjen. Løp!
-Bagene.

962
01:16:15,916 --> 01:16:16,916
Vent. Ta hånden min.

963
01:16:17,000 --> 01:16:18,083
Kjør!

964
01:16:18,166 --> 01:16:20,333
Ta hånden min!

965
01:16:50,541 --> 01:16:52,541
Kom igjen, Rolph. Kjør.

966
01:16:59,166 --> 01:17:00,500
Jævla svin.

967
01:17:30,583 --> 01:17:31,875
Hva er det du gjør?

968
01:17:32,625 --> 01:17:33,666
Stopp!

969
01:17:34,375 --> 01:17:35,250
Politi!

970
01:17:42,375 --> 01:17:43,250
Unnskyld meg.

971
01:17:44,291 --> 01:17:46,250
-Beklager.
-Det er min sykkel!

972
01:17:46,333 --> 01:17:49,083
-Unnskyld.
-Faen ta deg, drittsekk!

973
01:17:53,125 --> 01:17:53,958
Pokker.

974
01:18:14,666 --> 01:18:15,708
Drar til Gamlebyen.

975
01:18:19,333 --> 01:18:20,375
Unna vei!

976
01:18:21,208 --> 01:18:22,083
Beklager.

977
01:18:31,625 --> 01:18:32,541
Se opp!

978
01:18:40,541 --> 01:18:41,500
Vi mistet ham.

979
01:18:41,583 --> 01:18:42,625
Unna vei!

980
01:18:42,708 --> 01:18:43,833
Gjør plass!

981
01:18:46,208 --> 01:18:47,125
Unnskyld meg.

982
01:18:53,125 --> 01:18:54,458
Herregud!

983
01:19:01,375 --> 01:19:03,083
Stopp!

984
01:19:07,000 --> 01:19:07,916
Stopp!

985
01:19:10,916 --> 01:19:12,291
Beklager.

986
01:19:14,458 --> 01:19:15,375
Stopp!

987
01:19:19,500 --> 01:19:22,083
Unna vei!

988
01:19:33,208 --> 01:19:34,375
Helvete.

989
01:19:35,416 --> 01:19:36,750
-Sir.
-Hva? Å, ja. Faen.

990
01:19:37,625 --> 01:19:39,833
Interpol. Noen skadet?

991
01:19:39,916 --> 01:19:42,500
Ingen. De brukte bedøvelsespiler.

992
01:19:42,583 --> 01:19:44,708
Ser ut som de slettet opptakene på vei ut.

993
01:19:45,500 --> 01:19:49,291
Det er ganske kult, faktisk.
Føles som vi er i en spionfilm.

994
01:19:49,375 --> 01:19:52,416
Kult. "Som en spionfilm. Det er så kult…"

995
01:19:52,500 --> 01:19:53,708
Klapp igjen!

996
01:19:54,541 --> 01:19:55,791
Hold kjeft.

997
01:19:58,083 --> 01:19:59,291
La meg få tenke.

998
01:20:04,000 --> 01:20:05,458
Faen!

999
01:21:03,541 --> 01:21:05,125
Sprøtt! Hvordan gjorde jeg det?

1000
01:21:45,125 --> 01:21:47,166
-Korina?
-Ingenting.

1001
01:21:47,250 --> 01:21:49,500
Om de tok Sebastian,
har de ikke kunngjort det.

1002
01:21:51,666 --> 01:21:54,250
Det får så være. Vi dumper bilen.

1003
01:21:54,333 --> 01:21:57,125
Vi bytter den mot noe
mindre iøynefallende og drar.

1004
01:21:57,208 --> 01:21:58,041
Greit?

1005
01:21:59,166 --> 01:22:00,000
Bra?

1006
01:22:03,166 --> 01:22:04,000
Gwen.

1007
01:22:04,541 --> 01:22:05,541
Gwen?

1008
01:22:06,125 --> 01:22:07,666
Faen. Hva er galt med deg?

1009
01:22:09,333 --> 01:22:12,208
Er du lei deg
over den spinkle safeåpneren?

1010
01:22:12,291 --> 01:22:14,250
Du kjente til planen.

1011
01:22:14,333 --> 01:22:16,041
Det var ikke planen.

1012
01:22:16,625 --> 01:22:18,791
Planen var å gjøre jobben
før vi lot ham gå,

1013
01:22:18,875 --> 01:22:22,416
ikke å kaste ham ut i gaten
som et offerlam!

1014
01:22:23,250 --> 01:22:25,458
Jeg begynte å like den lille mannen.

1015
01:22:25,541 --> 01:22:26,625
Men det er business.

1016
01:22:26,708 --> 01:22:29,708
Hold kjeft, Rolph, og kjør.

1017
01:22:33,625 --> 01:22:36,625
Vi måtte uansett bli kvitt ham
til slutt, hva?

1018
01:22:36,708 --> 01:22:39,083
De tok oss nesten. Noen måtte falle fra.

1019
01:22:39,166 --> 01:22:40,333
Alle kunne klart seg.

1020
01:22:40,416 --> 01:22:42,125
Han er ikke en av oss.

1021
01:22:42,208 --> 01:22:44,833
Hvordan skal vi klare Siegfried?

1022
01:22:44,916 --> 01:22:46,666
Hvem bryr seg om Siegfried?

1023
01:22:46,750 --> 01:22:49,416
Vi kom oss vekk. Det er det som betyr noe.

1024
01:22:50,125 --> 01:22:53,791
Vet du hvor rike vi er nå?

1025
01:22:56,500 --> 01:22:58,541
Faen ta deg, Alexis.

1026
01:23:01,500 --> 01:23:02,875
Hva faen kalte du meg?

1027
01:23:02,958 --> 01:23:04,208
Du hørte meg.

1028
01:23:07,625 --> 01:23:09,000
Korina.

1029
01:23:10,000 --> 01:23:10,958
Hvem er Alexis?

1030
01:23:12,583 --> 01:23:13,791
Stopp bilen.

1031
01:23:14,666 --> 01:23:16,208
Jeg sa stopp bilen! Jeg går ut.

1032
01:23:16,291 --> 01:23:17,833
Ikke stopp bilen, Rolph!

1033
01:23:17,916 --> 01:23:20,041
Ikke stopp. Ingen skal ut.

1034
01:23:20,125 --> 01:23:20,958
Pokker.

1035
01:23:23,958 --> 01:23:24,791
Du.

1036
01:23:34,166 --> 01:23:35,125
Jeg elsker deg.

1037
01:23:39,916 --> 01:23:41,333
Jeg bryr meg ikke.

1038
01:23:42,833 --> 01:23:43,791
Jeg er ferdig.

1039
01:23:44,708 --> 01:23:45,583
Jeg er ferdig!

1040
01:23:48,708 --> 01:23:51,375
Du er ferdig?

1041
01:23:51,458 --> 01:23:53,041
-Ha det, Alexis.
-Hva?

1042
01:23:53,125 --> 01:23:54,208
Faen ta dette.

1043
01:23:55,208 --> 01:23:57,000
Rolph, kjør bilen. Nå!

1044
01:23:57,708 --> 01:23:59,541
Få hendene vekk fra meg.

1045
01:23:59,625 --> 01:24:00,791
Vil du dra?

1046
01:24:00,875 --> 01:24:02,541
Vil du dra, så dra.

1047
01:24:08,083 --> 01:24:09,166
Greit!

1048
01:24:14,916 --> 01:24:16,000
Hvor skal du?

1049
01:24:18,041 --> 01:24:19,666
-Jeg snakker til deg.
-Herregud.

1050
01:24:21,000 --> 01:24:22,333
Jeg blir også med.

1051
01:24:23,208 --> 01:24:24,041
Hvorfor?

1052
01:24:26,208 --> 01:24:27,208
Helt ærlig?

1053
01:24:29,541 --> 01:24:32,000
Jeg har lagt ned mye arbeid
i det tredje ranet,

1054
01:24:32,083 --> 01:24:33,708
og Alexis er en drittsekk.

1055
01:24:34,375 --> 01:24:36,916
Så la oss bli legender.

1056
01:24:38,083 --> 01:24:39,041
Å, ja? Lykke til.

1057
01:24:40,041 --> 01:24:42,000
Faen ta dere! Kjør, Rolph!

1058
01:24:42,083 --> 01:24:43,500
Hva gjør vi nå?

1059
01:24:52,166 --> 01:24:55,166
Burde ventet til vi var nær en bygd, hva?

1060
01:24:55,250 --> 01:24:56,375
Antagelig.

1061
01:24:58,708 --> 01:24:59,791
Kom igjen.

1062
01:24:59,875 --> 01:25:00,708
Kom igjen.

1063
01:26:18,041 --> 01:26:19,041
Sier vi noe?

1064
01:26:20,791 --> 01:26:21,791
Nei.

1065
01:26:22,708 --> 01:26:24,916
Det har gått for lang tid. Det er rart nå.

1066
01:26:25,666 --> 01:26:28,500
Bør vi bare dra og så banke på?

1067
01:26:29,208 --> 01:26:32,833
Eller når han kommer inn,
rope "overraskelse"?

1068
01:26:34,833 --> 01:26:38,208
Det er en forferdelig idé.

1069
01:26:38,291 --> 01:26:40,000
-Overraskelse!
-Overraskelse!

1070
01:26:45,541 --> 01:26:47,916
Pokker!

1071
01:26:48,000 --> 01:26:50,041
Alle hårene på brystet mitt er brent av.

1072
01:26:50,625 --> 01:26:52,750
Sikker på at de har vært der?

1073
01:26:53,708 --> 01:26:55,958
De er blonde, så man ser dem ikke,

1074
01:26:56,041 --> 01:26:57,958
men de var der, og de var utrolige.

1075
01:27:02,208 --> 01:27:04,208
Hva faen gjør dere her?

1076
01:27:07,458 --> 01:27:08,375
Hør…

1077
01:27:09,625 --> 01:27:10,500
Unnskyld.

1078
01:27:12,791 --> 01:27:13,625
Er det alt?

1079
01:27:17,666 --> 01:27:20,666
Jeg er så lei meg, Sebastian.

1080
01:27:22,458 --> 01:27:25,166
Det handlet ikke om søkenen
for Brad og Rolph.

1081
01:27:25,250 --> 01:27:26,625
Ikke sånn som for oss.

1082
01:27:28,250 --> 01:27:30,916
For dem handlet det om pengene.

1083
01:27:31,000 --> 01:27:32,250
Ikke sant, Gwen?

1084
01:27:32,333 --> 01:27:34,750
Jeg tilgir ikke meg selv
for å ha vært med på det.

1085
01:27:34,833 --> 01:27:36,500
Det venter jeg ikke av deg heller.

1086
01:27:38,458 --> 01:27:40,125
Takk,

1087
01:27:41,583 --> 01:27:42,875
men hvem bryr seg, hva?

1088
01:27:43,625 --> 01:27:45,458
Om jeg tilgir dere

1089
01:27:45,541 --> 01:27:47,625
eller ei, skal dere uansett dra.

1090
01:27:47,708 --> 01:27:52,125
Jeg går tilbake til jobben min,
og det er alt, greit?

1091
01:27:54,166 --> 01:27:55,333
Takk for at dere kom,

1092
01:27:56,250 --> 01:27:58,458
-men jeg må be dere om å dra.
-Nei, Sebastian.

1093
01:27:58,541 --> 01:28:00,625
Det er ikke over.

1094
01:28:01,250 --> 01:28:02,208
Hvordan?

1095
01:28:03,625 --> 01:28:06,375
Om du ikke har åpnet Siegfried
uten å si noe,

1096
01:28:06,458 --> 01:28:07,541
er det ikke over.

1097
01:28:07,625 --> 01:28:08,500
Det er ikke over.

1098
01:28:11,416 --> 01:28:14,625
Nei, jeg har ikke åpnet Siegfried ennå.

1099
01:28:16,583 --> 01:28:18,375
Jeg vet ikke om jeg kan.

1100
01:28:18,458 --> 01:28:19,333
Selvsagt kan du.

1101
01:28:19,416 --> 01:28:21,458
Hva med Valkyrien? Jeg gjorde feil!

1102
01:28:21,541 --> 01:28:23,083
Og så klarte du det.

1103
01:28:23,916 --> 01:28:26,041
Det ligger flere eventyr foran oss.

1104
01:28:26,666 --> 01:28:29,750
Om du tror det at de to drittsekkene dro,
betyr at vi er ferdige,

1105
01:28:29,833 --> 01:28:31,708
tar du skikkelig feil.

1106
01:28:32,666 --> 01:28:34,166
Vi kan fortsatt klare det.

1107
01:28:34,750 --> 01:28:38,208
Og ikke bare Siegfried.
Vi kan ta vår plass i historien.

1108
01:28:40,250 --> 01:28:44,125
Vi kan dra sammen, vi tre, en gjeng,

1109
01:28:44,791 --> 01:28:47,166
for å finne Götterdämmerung.

1110
01:28:49,875 --> 01:28:51,500
Men vi klarer det ikke uten deg.

1111
01:28:53,541 --> 01:28:55,458
Du tror kanskje ikke på deg selv,

1112
01:28:56,500 --> 01:28:57,708
men jeg tror på deg.

1113
01:29:27,875 --> 01:29:30,208
-Så du sier…
-Vi trenger deg.

1114
01:29:32,041 --> 01:29:37,875
…dere trenger meg så vi tre alene
kan rane et Bly-kasino?

1115
01:29:37,958 --> 01:29:38,958
Nettopp.

1116
01:29:41,208 --> 01:29:43,666
-Gulp.
-Sa han nettopp "gulp"?

1117
01:29:44,291 --> 01:29:45,416
Ja, og jeg gjorde det.

1118
01:29:45,500 --> 01:29:46,583
Hva med deg?

1119
01:29:47,333 --> 01:29:48,625
Føler du det samme?

1120
01:29:50,166 --> 01:29:52,333
At dere trenger meg?

1121
01:29:55,125 --> 01:29:57,583
Jeg mener, statistisk sett,

1122
01:29:57,666 --> 01:30:00,041
så er det vanskelig å rane et kasino…

1123
01:30:03,791 --> 01:30:05,916
Ja, jeg trenger deg, Sebastian.

1124
01:30:07,500 --> 01:30:08,875
Greit.

1125
01:30:09,541 --> 01:30:13,250
Jeg sier ikke at jeg stoler på dere,
for det gjør jeg ikke…

1126
01:30:13,333 --> 01:30:14,416
Jeg forstår.

1127
01:30:14,500 --> 01:30:16,958
-Og det handler ikke om pengene.
-Jeg vet det.

1128
01:30:17,500 --> 01:30:21,000
Jeg vil bare få fingrene i den safen.

1129
01:30:23,208 --> 01:30:26,250
Så hva er planen, damer?

1130
01:30:44,083 --> 01:30:44,958
Nei.

1131
01:30:46,541 --> 01:30:47,875
HANS WAGNER: SAFEMESTER

1132
01:30:50,166 --> 01:30:53,125
Hei, mine kjære venner.
Det er meg igjen, safeåpneren.

1133
01:30:53,875 --> 01:30:56,000
Du har uendelig avstand…

1134
01:30:56,083 --> 01:30:56,958
Jeg kjenner ham.

1135
01:30:58,958 --> 01:31:00,500
Jeg kjenner denne fyren.

1136
01:31:05,500 --> 01:31:07,291
Pokker! Det er samme fyr.

1137
01:31:08,083 --> 01:31:10,833
Beatrix!

1138
01:31:12,708 --> 01:31:14,625
Pokker!

1139
01:31:16,250 --> 01:31:17,708
Kom til kontoret mitt.

1140
01:31:17,791 --> 01:31:18,916
Ja. Nå.

1141
01:31:22,416 --> 01:31:23,958
Jeg fant deg.

1142
01:31:26,250 --> 01:31:28,416
HANS WAGNER: SAFEMESTER
2 SEERE - 2 UKER SIDEN

1143
01:31:28,500 --> 01:31:29,333
Ja.

1144
01:31:29,416 --> 01:31:30,250
VIL DU PRØVE DEG?

1145
01:31:31,250 --> 01:31:34,083
Jeg håper dette er viktig…

1146
01:31:34,166 --> 01:31:35,000
Det er ham.

1147
01:31:36,458 --> 01:31:39,416
Han som åpner safer, safeåpneren,
det er ham.

1148
01:31:40,000 --> 01:31:44,000
Han dukket bare opp. En tysker
som lager dårlige YouTube-videoer.

1149
01:31:44,083 --> 01:31:46,083
Han er ikke kriminell.

1150
01:31:47,000 --> 01:31:47,958
Han er utenfor.

1151
01:31:48,625 --> 01:31:50,916
Så hvem er han? Hvordan kjenner han dem?

1152
01:31:51,000 --> 01:31:52,416
De fant ham her,

1153
01:31:54,041 --> 01:31:54,916
gjennom YouTube.

1154
01:31:55,458 --> 01:31:56,708
-Greit.
-Ja.

1155
01:31:57,500 --> 01:31:59,083
Kanskje han er syndebukk.

1156
01:31:59,166 --> 01:32:01,208
Se på stakkaren. De dumpet ham.

1157
01:32:01,291 --> 01:32:03,375
Han er like redd som Bambi.

1158
01:32:05,458 --> 01:32:08,541
Jeg synes nesten synd på ham.

1159
01:32:11,041 --> 01:32:12,208
Og det er alt?

1160
01:32:17,125 --> 01:32:18,958
-Hva? Ja, det er alt.
-Det er alt?

1161
01:32:19,041 --> 01:32:19,875
Ja, det er alt.

1162
01:32:19,958 --> 01:32:20,833
Greit.

1163
01:32:20,916 --> 01:32:22,458
Superviktig informasjon.

1164
01:32:22,541 --> 01:32:24,458
Du kunne sagt det på telefonen.

1165
01:32:27,875 --> 01:32:29,958
Hyggelig å møte deg, Sebastian.

1166
01:33:02,250 --> 01:33:04,666
Det er greit, det er bare meg.

1167
01:33:11,791 --> 01:33:14,416
Jeg drømte om dem igjen.

1168
01:33:15,875 --> 01:33:16,708
Zombier.

1169
01:33:17,375 --> 01:33:19,833
Kanskje det er sanndrømming.

1170
01:33:19,916 --> 01:33:21,541
Kanskje du så din egen død.

1171
01:33:24,000 --> 01:33:25,166
Hva?

1172
01:33:25,250 --> 01:33:27,833
Eller kanskje psykens manifestasjon

1173
01:33:27,916 --> 01:33:31,375
av din egen tvil
og følelse av å ikke være nok.

1174
01:33:31,958 --> 01:33:36,166
Du vet, du burde være en stor,
tøff man. Kunne slåss mot dem.

1175
01:33:37,500 --> 01:33:39,833
Men igjen og igjen

1176
01:33:40,958 --> 01:33:42,375
så knuser de deg.

1177
01:33:43,875 --> 01:33:45,750
Eller kanskje det var et mareritt

1178
01:33:45,833 --> 01:33:47,333
fordi zombier er skumle.

1179
01:33:47,416 --> 01:33:49,250
Men det er bare drømmer.

1180
01:33:52,916 --> 01:33:54,041
Eller profetier.

1181
01:33:55,916 --> 01:33:57,541
Zombier…

1182
01:34:09,583 --> 01:34:10,458
Sørsiden?

1183
01:34:11,541 --> 01:34:13,375
-Ingenting.
-Sørvestlig hjørne?

1184
01:34:13,458 --> 01:34:14,291
Ingen tegn.

1185
01:34:16,166 --> 01:34:17,166
Nordvest-hjørnet.

1186
01:34:18,291 --> 01:34:19,166
Ingenting.

1187
01:34:19,250 --> 01:34:21,125
Rapporter annenhvert minutt.

1188
01:34:26,958 --> 01:34:29,833
T-minus åtte timer…

1189
01:34:31,500 --> 01:34:32,541
Hva?

1190
01:34:33,125 --> 01:34:34,791
Sa du virkelig "T-minus"?

1191
01:34:35,375 --> 01:34:36,958
Ja. Jeg gjorde det.

1192
01:34:37,041 --> 01:34:39,166
Og du er sikker på at det er rett kasino?

1193
01:34:40,416 --> 01:34:41,791
Beklager.

1194
01:34:41,875 --> 01:34:43,500
Tydeligvis et sårt tema.

1195
01:34:43,583 --> 01:34:44,750
Jeg mister ikke sjansen.

1196
01:34:44,833 --> 01:34:46,708
Om vi samarbeidet med kasinoet…

1197
01:34:46,791 --> 01:34:51,041
Nei. Vi samarbeider ikke med kasinoet.

1198
01:34:51,125 --> 01:34:54,541
Om vi sier noe, endrer de kanskje
tidspunkt for overføringen.

1199
01:34:54,625 --> 01:34:57,750
Om de endrer tiden, mister vi sjansen.

1200
01:34:58,625 --> 01:34:59,791
Jeg skal ta dem.

1201
01:34:59,875 --> 01:35:01,500
Og avslutte det…

1202
01:35:01,583 --> 01:35:02,625
Hør her.

1203
01:35:02,708 --> 01:35:04,000
Jeg er klar.

1204
01:35:04,083 --> 01:35:07,791
Fingrene mine er godt varmet opp
og klare for å åpne safen.

1205
01:35:08,333 --> 01:35:10,375
Vi venter på vaktskiftet kl. 5:00.

1206
01:35:10,458 --> 01:35:12,333
Det er vår beste sjanse. Mottatt?

1207
01:35:12,416 --> 01:35:14,125
Ja, jeg mottar dine mottakelser.

1208
01:35:14,208 --> 01:35:16,208
-Du kan si mottatt.
-Er det det jeg tror?

1209
01:35:16,291 --> 01:35:18,041
-Det virker slik.
-En åpen kanal?

1210
01:35:18,125 --> 01:35:20,666
Ikke åpen, bare ikke kryptert nok
til å stoppe meg.

1211
01:35:21,625 --> 01:35:24,416
Greit, klokken 5:00, da går vi inn.

1212
01:35:24,500 --> 01:35:26,875
Er det ikke litt for godt til å være sant?

1213
01:35:28,875 --> 01:35:31,625
Som jeg sa, hold øye med området.

1214
01:35:31,708 --> 01:35:34,333
Jeg vil ikke overse noe, forstått?

1215
01:35:42,375 --> 01:35:44,041
Gå!

1216
01:35:55,458 --> 01:35:59,125
Interpol. Vi er her på grunn av
en mulig trussel mot hvelvet.

1217
01:35:59,208 --> 01:36:01,000
Ja, vi vet det.

1218
01:36:01,083 --> 01:36:02,666
Vi er informert om trusselen.

1219
01:36:03,250 --> 01:36:05,666
-Hva mener du?
-Bli med meg.

1220
01:36:15,750 --> 01:36:17,541
-Hvem fortalte om trusselen?
-Dere.

1221
01:36:17,625 --> 01:36:20,541
Og da dere kontaktet oss,
handlet vi umiddelbart.

1222
01:36:21,666 --> 01:36:23,750
Hva mener du med da vi kontaktet dere?

1223
01:36:23,833 --> 01:36:26,208
Dere gjorde det.
Og som avtalt endret vi tid.

1224
01:36:26,291 --> 01:36:28,916
Safen dro for halvannen time siden.

1225
01:36:33,916 --> 01:36:37,166
-Endret dere tiden?
-Ja.

1226
01:36:37,708 --> 01:36:40,041
I går kveld,
da dere informerte oss om trusselen.

1227
01:36:40,958 --> 01:36:43,750
Men transporten er på vei.

1228
01:36:45,833 --> 01:36:48,166
Jeg sa det var for godt til å være sant.

1229
01:36:49,375 --> 01:36:50,208
Hvorfor?

1230
01:36:54,416 --> 01:36:56,666
Det var planlagt til klokken 5:00.

1231
01:36:58,041 --> 01:36:59,583
ÅTTE TIMER TIDLIGERE

1232
01:37:05,666 --> 01:37:06,916
Hei. Dette er Interpol.

1233
01:37:07,000 --> 01:37:10,416
Er dere klar over at safen
som skal transporteres i morgen,

1234
01:37:10,500 --> 01:37:12,208
er den tredje i en rekke safer

1235
01:37:12,291 --> 01:37:15,625
der to har blitt ranet de siste 72 timene?

1236
01:37:15,708 --> 01:37:16,875
Et øyeblikk.

1237
01:37:18,500 --> 01:37:19,750
Ring banken.

1238
01:37:19,833 --> 01:37:23,000
Sjekk om de vil autorisere
å flytte safen tidligere.

1239
01:37:23,083 --> 01:37:24,041
Selvsagt.

1240
01:37:24,125 --> 01:37:27,000
Ring meg om det blir problemer.

1241
01:37:27,666 --> 01:37:29,416
Kan ikke tro du drikker det.

1242
01:37:29,500 --> 01:37:31,291
Amerikanere…

1243
01:37:31,375 --> 01:37:33,708
At det er amerikansk, gjør det til søppel.

1244
01:37:33,791 --> 01:37:37,083
Hva med Zac Efron?
Amerikansk skuespiller, veldig god.

1245
01:37:37,666 --> 01:37:39,500
Synd han er zombie nå, hva?

1246
01:37:39,583 --> 01:37:40,416
Nei.

1247
01:37:41,375 --> 01:37:42,750
Har zombiene tatt Zac Efron?

1248
01:37:44,041 --> 01:37:46,041
Drittsekk.

1249
01:37:46,125 --> 01:37:48,166
Skulle sett uttrykket ditt.

1250
01:37:48,250 --> 01:37:49,083
Hva i…

1251
01:38:21,250 --> 01:38:23,833
Men hva med sikkerheten på kasinoet?

1252
01:38:25,416 --> 01:38:28,000
Vi er borte før de vet at vi er her.

1253
01:38:29,708 --> 01:38:30,541
Hør på dette.

1254
01:38:36,458 --> 01:38:39,000
Frisk luft er så deilig.

1255
01:38:39,083 --> 01:38:42,166
Frue, du kan ikke være her oppe.
Du må gå inn igjen.

1256
01:38:42,250 --> 01:38:44,125
Jeg skal bare røyke.

1257
01:38:45,958 --> 01:38:47,083
Vær så snill.

1258
01:38:47,666 --> 01:38:48,708
Hør her,

1259
01:38:50,250 --> 01:38:53,666
vi kan dele. Jeg er borte om et øyeblikk.

1260
01:38:55,208 --> 01:38:56,125
Hør her…

1261
01:39:03,583 --> 01:39:06,541
-Sørvest-hjørnet?
-Ingenting.

1262
01:39:06,625 --> 01:39:07,708
Bra.

1263
01:39:40,750 --> 01:39:44,541
Sikker på at du kan åpne den
mens vi kjører?

1264
01:39:45,125 --> 01:39:46,583
Jeg skal prøve det,

1265
01:39:47,375 --> 01:39:49,958
men hold den så stødig som mulig.

1266
01:39:50,041 --> 01:39:50,875
Greit.

1267
01:39:51,583 --> 01:39:54,750
Jeg kjører mot bryggen.
Stopper så nærme jeg kan.

1268
01:40:21,291 --> 01:40:24,541
Siegfried. Hei, Siegfried.

1269
01:40:32,000 --> 01:40:34,416
Vet du hva som skjer i Wagners Siegfried?

1270
01:40:35,000 --> 01:40:36,458
Nei. Det vet jeg ikke.

1271
01:40:36,541 --> 01:40:37,916
Fortell meg det.

1272
01:40:39,625 --> 01:40:43,083
Helten Siegfried møter de mørkeste prøver

1273
01:40:43,666 --> 01:40:46,708
for å forstå hva det vil si
å virkelig være redd.

1274
01:40:47,458 --> 01:40:49,291
Han bekjemper dragen Fåvne,

1275
01:40:50,083 --> 01:40:52,750
og så slakter han dvergen som oppdro ham

1276
01:40:52,833 --> 01:40:54,666
når han konfronteres med sviket.

1277
01:40:56,875 --> 01:41:01,208
Så finner han Brünnhilde,
og de to forelsker seg.

1278
01:41:01,791 --> 01:41:03,541
Og etter all smerten og frykten

1279
01:41:04,958 --> 01:41:05,875
er enden god.

1280
01:41:08,958 --> 01:41:11,291
Men hva med den neste operaen?

1281
01:41:11,375 --> 01:41:12,583
Götterdämmerung?

1282
01:41:12,666 --> 01:41:16,291
Siegfried dør, og Brünnhilde kaster seg
på begravelsesbålet.

1283
01:41:17,458 --> 01:41:18,541
Gulp.

1284
01:41:20,291 --> 01:41:21,125
Greit.

1285
01:41:29,250 --> 01:41:31,375
Ro deg ned.

1286
01:41:34,916 --> 01:41:36,333
Hva har vi her?

1287
01:41:38,750 --> 01:41:41,375
Hva har vi her, Siegfried?

1288
01:41:58,708 --> 01:42:02,041
Klokken fem!

1289
01:42:05,291 --> 01:42:08,500
Om de finner dem før vi gjør,

1290
01:42:09,541 --> 01:42:12,833
tenk å svikte sitt eget team.

1291
01:42:12,916 --> 01:42:15,375
Det var faktisk vi som sviktet dem.

1292
01:42:15,458 --> 01:42:18,000
Ikke nå, Rolph.

1293
01:42:20,291 --> 01:42:23,000
Greit. First Avenue… Her.

1294
01:42:23,083 --> 01:42:28,375
Steng dem ned, hvert hotell, overalt.

1295
01:42:29,916 --> 01:42:32,416
-Hvor skal de?
-Følger vi etter dem?

1296
01:42:33,000 --> 01:42:33,833
Hvor…

1297
01:42:35,583 --> 01:42:36,625
Jeg vet ikke.

1298
01:42:37,541 --> 01:42:39,083
Jeg vet ikke…

1299
01:42:47,041 --> 01:42:48,375
Første av syv.

1300
01:42:49,666 --> 01:42:51,041
Greit, bra.

1301
01:42:51,125 --> 01:42:55,333
Ikke for å være drittsekk,
men du sjekket vel GPS-en?

1302
01:42:55,416 --> 01:42:56,333
Hva?

1303
01:42:57,666 --> 01:43:00,208
Du sjekket GPS-en for å se
om telefonen er der?

1304
01:43:00,291 --> 01:43:02,083
-Tror du jeg er dum?
-Det sa jeg ikke.

1305
01:43:02,166 --> 01:43:03,625
Selvfølgelig sjekket jeg.

1306
01:43:08,833 --> 01:43:10,125
Får jeg se?

1307
01:43:22,791 --> 01:43:25,000
BRADS TELEFON

1308
01:43:32,875 --> 01:43:33,916
Ser du?

1309
01:43:35,625 --> 01:43:36,833
Er det dem?

1310
01:43:37,541 --> 01:43:38,375
GWENS TELEFON

1311
01:43:38,458 --> 01:43:40,500
Hvorfor dukket dette opp?

1312
01:43:40,583 --> 01:43:41,458
Det må være dem!

1313
01:43:43,250 --> 01:43:44,458
Greit, kom igjen!

1314
01:43:44,541 --> 01:43:45,666
Kjør!

1315
01:43:48,458 --> 01:43:49,666
Nei.

1316
01:43:57,250 --> 01:43:58,583
Helvete.

1317
01:43:58,666 --> 01:43:59,541
Ta telefonen!

1318
01:44:00,416 --> 01:44:02,041
Ta telefonen hennes!

1319
01:44:03,208 --> 01:44:04,958
Ta telefonen hennes!

1320
01:44:08,666 --> 01:44:09,500
Nei!

1321
01:44:10,208 --> 01:44:11,333
Faen.

1322
01:44:19,500 --> 01:44:20,708
Pokker heller.

1323
01:44:21,333 --> 01:44:23,375
Sebastian, Korina sier de kommer.

1324
01:44:23,458 --> 01:44:24,583
Hvor er vi?

1325
01:44:24,666 --> 01:44:26,041
Jeg må skynde meg.

1326
01:44:26,125 --> 01:44:27,291
Lås fire av syv.

1327
01:44:27,958 --> 01:44:31,375
Kan du på noen måte fremskynde prosessen?

1328
01:44:31,958 --> 01:44:34,166
Jeg gjør det så fort jeg klarer!

1329
01:44:34,250 --> 01:44:35,166
Beklager, ja.

1330
01:44:35,750 --> 01:44:36,583
Fortsett.

1331
01:44:40,916 --> 01:44:42,958
-Hvor er de?
-Hvor er hvem?

1332
01:44:44,166 --> 01:44:45,875
Jeg vet ikke hva du snakker om.

1333
01:44:45,958 --> 01:44:48,500
Jeg er bare en jente som vandrer rundt.

1334
01:44:48,583 --> 01:44:50,916
Så du er ikke Korina Dominguez?

1335
01:44:51,000 --> 01:44:54,250
Kjent medarbeider
av Gwendoline Star og Alexis Bruschini?

1336
01:44:54,333 --> 01:44:56,875
-Si at du ikke er henne.
-Vincent!

1337
01:44:56,958 --> 01:44:58,416
-La henne…
-Hvor er de?

1338
01:44:58,500 --> 01:44:59,750
Slipp henne! Stopp!

1339
01:44:59,833 --> 01:45:01,708
Hvor er de? Ikke kødd med meg.

1340
01:45:01,791 --> 01:45:03,208
Aldri hørt om dem.

1341
01:45:04,916 --> 01:45:06,083
Jeg beklager.

1342
01:45:07,083 --> 01:45:09,166
Men, kvinne til kvinne,

1343
01:45:10,125 --> 01:45:13,375
vil du ha alt dette på deg alene?

1344
01:45:15,041 --> 01:45:16,958
Bare fortell oss hvordan de rømmer.

1345
01:45:20,166 --> 01:45:21,250
Vent.

1346
01:45:22,291 --> 01:45:25,791
Bare én ting,

1347
01:45:25,875 --> 01:45:28,625
så lover jeg å gjøre alt jeg kan

1348
01:45:28,708 --> 01:45:32,500
for å sørge for
at lillebroren din blir ivaretatt.

1349
01:45:42,291 --> 01:45:43,375
Vi skal ta dem.

1350
01:45:46,500 --> 01:45:47,958
Du skal bare skremme dem?

1351
01:46:07,708 --> 01:46:09,500
Greit. Kom igjen.

1352
01:46:09,583 --> 01:46:11,250
Vi vet hvor de skal.

1353
01:46:11,333 --> 01:46:12,166
Kom igjen.

1354
01:46:12,250 --> 01:46:13,500
Lykke til, team!

1355
01:46:23,250 --> 01:46:24,708
Seks av syv.

1356
01:46:24,791 --> 01:46:26,166
Å nei.

1357
01:46:26,958 --> 01:46:29,166
Pokker. Ok, venstre!

1358
01:46:42,875 --> 01:46:44,750
Beklager, høyre!

1359
01:47:00,333 --> 01:47:03,583
Det går bra!

1360
01:47:18,041 --> 01:47:18,916
Sebastian?

1361
01:47:20,333 --> 01:47:21,208
Går det greit?

1362
01:47:25,166 --> 01:47:26,958
Det er en lykkelig slutt.

1363
01:47:49,291 --> 01:47:50,625
Jeg klarte det.

1364
01:47:53,500 --> 01:47:55,291
Gwen, jeg klarte det.

1365
01:47:56,291 --> 01:47:58,208
-Klarte du det?
-Jeg klarte det.

1366
01:47:58,791 --> 01:48:00,250
Jeg klarte det!

1367
01:48:03,083 --> 01:48:06,166
Jeg klarte det, for faen!

1368
01:48:08,333 --> 01:48:12,625
Jeg er en mester. Jeg klarte det!

1369
01:48:54,541 --> 01:48:57,541
En tanke jeg ikke har klart
å kvitte meg med er…

1370
01:48:59,541 --> 01:49:01,958
…hvor trist det er at denne mannen,

1371
01:49:03,041 --> 01:49:05,083
han viet livet sitt til dette.

1372
01:49:05,166 --> 01:49:07,083
Ingen satte pris på det,

1373
01:49:08,958 --> 01:49:10,666
eller forstod geniet,

1374
01:49:13,666 --> 01:49:16,791
fordi man må bry seg
for å forstå arbeidet.

1375
01:49:17,750 --> 01:49:21,666
Og frem til nå
har ingen gjort det med Ringen.

1376
01:49:22,791 --> 01:49:24,375
Hva sier du, Sebastian?

1377
01:49:26,541 --> 01:49:27,666
Jeg sier…

1378
01:49:29,958 --> 01:49:31,208
…at jeg endelig forstår.

1379
01:50:53,041 --> 01:50:53,916
Ja!

1380
01:50:58,125 --> 01:50:59,291
Det er over, Gwen.

1381
01:51:00,875 --> 01:51:02,208
Du har tatt ditt valg.

1382
01:51:04,166 --> 01:51:05,916
Hva skal du gjøre? Skyte meg?

1383
01:51:06,833 --> 01:51:07,875
Kanskje.

1384
01:51:10,375 --> 01:51:11,416
Tar du meg tilbake?

1385
01:51:14,666 --> 01:51:15,583
Seriøst?

1386
01:51:16,458 --> 01:51:18,916
Virker det som noe
en actionhelt vil gjøre?

1387
01:51:19,000 --> 01:51:21,750
Peke en pistol mot en jente
og si hun skal komme tilbake

1388
01:51:21,833 --> 01:51:23,375
for at han ikke skal skyte?

1389
01:51:24,583 --> 01:51:25,500
Godt poeng.

1390
01:51:27,125 --> 01:51:28,916
Kanskje heltetiden er over.

1391
01:51:29,916 --> 01:51:31,875
Kanskje jeg er skurken.

1392
01:51:31,958 --> 01:51:34,416
Ikke skurk. Bare en drittsekk.

1393
01:51:40,291 --> 01:51:41,750
Gwen! Herregud!

1394
01:51:42,833 --> 01:51:44,000
Nei.

1395
01:51:45,833 --> 01:51:47,791
Jeg tok ut tennstempelet!

1396
01:51:49,125 --> 01:51:50,333
Du gjorde hva?

1397
01:51:51,041 --> 01:51:54,000
Du kunne fortalt meg det.

1398
01:51:54,083 --> 01:51:57,166
Jeg gjorde det, men gjett hva?

1399
01:51:57,250 --> 01:51:58,708
Denne virker.

1400
01:51:59,625 --> 01:52:02,416
Jeg ødela din da du skjøt Interpol-agenten

1401
01:52:02,500 --> 01:52:05,625
fordi jeg var redd du ville drepe noen.

1402
01:52:05,708 --> 01:52:08,750
Det er dem eller oss.
Det var alltid dem eller oss.

1403
01:52:08,833 --> 01:52:12,291
Det handlet om at du lekte actionhelt,
satte teamet i fare.

1404
01:52:12,375 --> 01:52:15,125
-Du er ingenting uten meg.
-Og jeg måtte rydde opp…

1405
01:52:24,000 --> 01:52:25,333
Jævla pyse.

1406
01:52:25,916 --> 01:52:27,083
Denne fyren?

1407
01:52:27,750 --> 01:52:29,791
Gå til bilen nå.

1408
01:52:30,875 --> 01:52:32,333
Er det for sent å bytte side?

1409
01:52:32,416 --> 01:52:34,041
Gå til bilen!

1410
01:52:38,750 --> 01:52:39,875
Faen heller.

1411
01:52:47,375 --> 01:52:50,500
Dette er ikke over. Hører du?

1412
01:52:54,125 --> 01:52:55,750
Jeg skal finne deg, Gwen!

1413
01:52:56,583 --> 01:52:59,041
Dere skal få se.
Jeg skal finne dere begge!

1414
01:53:20,583 --> 01:53:22,708
Det var for at du skjøt meg i rumpa.

1415
01:53:23,833 --> 01:53:27,666
Jeg hadde gjort det igjen,
Mr. Dille-croix.

1416
01:53:29,333 --> 01:53:30,791
Delacroix, drittsekk.

1417
01:53:33,583 --> 01:53:34,500
Arrester dem.

1418
01:54:05,500 --> 01:54:06,375
Gwen.

1419
01:54:12,791 --> 01:54:15,208
Jeg liker deg virkelig.

1420
01:54:16,000 --> 01:54:18,958
Jeg vil ta denne muligheten til å si det.

1421
01:54:20,125 --> 01:54:22,791
Du velger alltid det verste tidspunktet…

1422
01:54:22,875 --> 01:54:24,500
Beklager.

1423
01:54:50,416 --> 01:54:52,333
Jeg liker deg også.

1424
01:55:14,250 --> 01:55:15,208
Stå stille.

1425
01:55:18,833 --> 01:55:20,250
Hendene i været.

1426
01:55:23,708 --> 01:55:24,708
Snu dere rundt.

1427
01:55:26,125 --> 01:55:27,750
Snu dere rundt.

1428
01:55:34,291 --> 01:55:35,791
Senk våpenet. Jeg skyter.

1429
01:55:35,875 --> 01:55:38,625
Hva gjør du? Skal du skyte ham?

1430
01:55:46,583 --> 01:55:48,666
Ett skritt til så skyter jeg.

1431
01:55:50,083 --> 01:55:53,875
Selv om dere kommer til båten,
kommer dere aldri ut av vannet.

1432
01:55:53,958 --> 01:55:54,958
Det er over.

1433
01:55:55,916 --> 01:55:58,208
Legg våpenet på bakken.

1434
01:56:00,791 --> 01:56:02,416
Vi kan finne ut av det.

1435
01:56:03,125 --> 01:56:06,958
Vi har tre sekker med penger.
Du kan ta den ene.

1436
01:56:08,375 --> 01:56:09,500
Jeg vil ikke ha penger.

1437
01:56:11,041 --> 01:56:14,875
Du aner ikke hvor lenge
jeg har jaktet på deg.

1438
01:56:14,958 --> 01:56:18,708
Så ned på bakken nå.

1439
01:56:20,250 --> 01:56:22,708
Han har rett. Vi klarer det ikke.

1440
01:56:24,708 --> 01:56:26,666
-Hva?
-Men du kan.

1441
01:56:28,041 --> 01:56:30,166
Han trenger ikke å ta oss begge.

1442
01:56:32,916 --> 01:56:35,541
-Hva sier du? Nei, Gwen.
-Vi klarer det ikke.

1443
01:56:36,250 --> 01:56:37,208
Ligg unna.

1444
01:56:41,791 --> 01:56:44,750
Jeg blir med, men han drar.

1445
01:56:46,083 --> 01:56:47,583
Han skal ingen steder.

1446
01:56:47,666 --> 01:56:49,208
Du sa det selv.

1447
01:56:49,291 --> 01:56:52,458
Det er meg du vil ha. Meg og Alexis.

1448
01:56:52,541 --> 01:56:54,875
Han er ikke en del av det.
Han er ikke kriminell.

1449
01:56:59,125 --> 01:57:00,083
Han er ingen.

1450
01:57:01,833 --> 01:57:04,833
Om du vil ta meg, så drar han,

1451
01:57:05,916 --> 01:57:08,125
eller så skyter jeg deg
i det andre beinet.

1452
01:57:17,625 --> 01:57:18,666
Stikk.

1453
01:57:19,583 --> 01:57:20,416
Hva?

1454
01:57:20,958 --> 01:57:23,250
Stikk! Dra!

1455
01:57:24,166 --> 01:57:25,000
Dra!

1456
01:57:26,083 --> 01:57:27,041
Pell deg vekk!

1457
01:57:29,041 --> 01:57:30,541
Jeg så deg ikke.

1458
01:57:30,625 --> 01:57:32,416
Sebastian, dra herfra.

1459
01:57:34,125 --> 01:57:35,041
Nei.

1460
01:57:36,041 --> 01:57:37,125
Nei, jeg kan ikke.

1461
01:57:37,791 --> 01:57:39,333
Sebastian, dra.

1462
01:57:40,458 --> 01:57:41,625
Jeg kan ikke.

1463
01:57:43,125 --> 01:57:45,125
Når jeg kommer ut, finner jeg deg.

1464
01:57:46,041 --> 01:57:47,541
Og vi finner den sammen.

1465
01:57:49,708 --> 01:57:52,958
Om ikke finner du den for meg.
Du finner Götterdämmerung.

1466
01:57:53,041 --> 01:57:54,833
-Nei, Gwen…
-Dra!

1467
01:58:18,208 --> 01:58:19,541
Farvel.

1468
01:59:17,833 --> 01:59:18,833
PASS

1469
01:59:21,625 --> 01:59:23,166
DE FORENTE STATER

1470
01:59:31,875 --> 01:59:34,958
Siden hun hadde skaffet meg
ikke bare et pass,

1471
01:59:35,041 --> 01:59:37,666
men en flybillett til samme sted
som hun skulle…

1472
01:59:39,166 --> 01:59:40,708
knuste det hjertet mitt.

1473
01:59:41,625 --> 01:59:42,833
"Ludwig Dieter".

1474
01:59:55,333 --> 01:59:59,000
Det knuste hjertet mitt å tenke på
eventyrene vi kunne hatt,

1475
01:59:59,708 --> 02:00:01,333
det vi kunne delt,

1476
02:00:02,000 --> 02:00:06,916
for i det øyeblikket visste jeg
at av alle mennesker i verden

1477
02:00:07,000 --> 02:00:09,250
var det bare én jeg ville være med.

1478
02:00:10,125 --> 02:00:11,125
Og det var henne.

1479
02:00:12,583 --> 02:00:13,833
Men det var greit.

1480
02:00:14,791 --> 02:00:15,916
Jeg ville vente.

1481
02:00:17,208 --> 02:00:21,833
Og vi ville gjenforenes
i hvelvet til Götterdämmerung.

1482
02:00:51,250 --> 02:00:54,958
SENERE…

1483
02:00:58,833 --> 02:01:01,833
-Hva gjør vi her?
-Du sa du trengte en safeåpner.

1484
02:01:01,916 --> 02:01:03,083
Kanskje det vi mangler.

1485
02:01:10,250 --> 02:01:11,208
Er du låsesmeden?

1486
02:01:13,958 --> 02:01:15,083
Skjønner du denne?

1487
02:01:20,375 --> 02:01:22,333
Fyren foran…

1488
02:01:36,625 --> 02:01:39,666
Dere traff fyren foran,
og han sendte dere bak hit?

1489
02:01:41,500 --> 02:01:43,250
Dere må virkelig ha et problem.

1490
02:01:44,291 --> 02:01:48,458
Ville du likt å tjene 250 000
for én dags arbeid?

1491
02:01:53,541 --> 02:01:54,625
Herregud.

1492
02:01:57,291 --> 02:01:58,208
Kan du åpne den?

1493
02:01:59,083 --> 02:02:00,416
-Kan jeg åpne den?
-Ja.

1494
02:02:03,416 --> 02:02:04,250
Kan jeg åpne den?

1495
02:02:05,083 --> 02:02:08,708
Det er som å vise meg
Botticellis Madonna of the Magnificat,

1496
02:02:08,791 --> 02:02:10,666
og spørre om jeg vil pule henne.

1497
02:02:12,333 --> 02:02:16,875
Mannen som designet
dette fantastiske kunstverket,

1498
02:02:16,958 --> 02:02:20,708
Hans Wagner, kalte den Götterdämmerung

1499
02:02:20,791 --> 02:02:22,875
etter det siste kapittelet i

1500
02:02:22,958 --> 02:02:27,208
Richard Wagners episke opera Ringen.

1501
02:02:28,000 --> 02:02:29,666
Kan den åpnes, og av meg?

1502
02:02:30,375 --> 02:02:32,708
-Jeg vet helt ærlig ikke.
-Greit.

1503
02:02:32,791 --> 02:02:35,500
Pass fingrene, herr Store Hånd.

1504
02:02:35,583 --> 02:02:37,583
Men av alle verdens låsesmeder

1505
02:02:38,166 --> 02:02:41,166
representerer jeg deres beste sjanse?

1506
02:02:41,250 --> 02:02:44,166
Jeg kan, ydmykt, si ja.

1507
02:02:45,041 --> 02:02:46,125
Så du er med?

1508
02:02:46,208 --> 02:02:48,083
Det er en åpning til en annen verden.

1509
02:02:48,708 --> 02:02:50,875
Og dere har blitt bragt til meg.

1510
02:02:53,333 --> 02:02:54,666
Vi går gjennom sammen.

1511
02:07:45,916 --> 02:07:50,916
Tekst: Mirella Hoelstad



