1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,125 --> 00:00:25,916
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:34,958 --> 00:00:38,000
Sí. En el video de hoy,
voy a pasarme al inglés

5
00:00:38,083 --> 00:00:41,375
para que entiendan
mis amigos y seguidores internacionales.

6
00:00:41,458 --> 00:00:46,708
La historia que contaré hoy
es una de mis preferidas absolutas,

7
00:00:47,208 --> 00:00:51,416
y espero que la disfruten mucho,

8
00:00:52,291 --> 00:00:53,291
al igual que yo.

9
00:00:55,958 --> 00:01:00,291
Había una vez,
en una tierra lejana llamada Múnich…

10
00:01:00,958 --> 00:01:03,875
Bueno, lejana
para mis amigos internacionales.

11
00:01:04,500 --> 00:01:08,166
Un viejo edificio de ladrillo
en las afueras de la ciudad.

12
00:01:09,416 --> 00:01:13,041
Se trataba de la fábrica
de un respetable cerrajero

13
00:01:13,791 --> 00:01:15,791
de nombre Hans Wagner.

14
00:01:16,416 --> 00:01:21,541
Era un padre de familia muy trabajador,
un pilar de la comunidad,

15
00:01:21,625 --> 00:01:24,625
hasta la muerte trágica
de su esposa y su hijo.

16
00:01:25,833 --> 00:01:29,208
En el ocaso de su vida,
comenzó su labor más grandiosa.

17
00:01:29,708 --> 00:01:35,708
Una serie de cuatro cajas fuertes
inspiradas en el Anillo de Richard Wagner,

18
00:01:35,791 --> 00:01:40,083
un ciclo épico de cuatro óperas
basadas en la mitología nórdica.

19
00:01:41,250 --> 00:01:42,916
Las cajas fuertes se llamaban

20
00:01:44,041 --> 00:01:45,083
Das Rheingold,

21
00:01:46,708 --> 00:01:49,250
Die Walküre o la Valkiria,

22
00:01:50,875 --> 00:01:52,416
la Sigfrido…

23
00:01:54,291 --> 00:01:57,083
y, por último, la Götterdämmerung,

24
00:01:57,791 --> 00:02:00,416
también conocida
como El ocaso de los dioses.

25
00:02:02,375 --> 00:02:06,666
Para Hans Wagner, una cerradura
y una caja fuerte eran acertijos.

26
00:02:07,875 --> 00:02:10,166
Acertijos que solo podían resolver

27
00:02:10,250 --> 00:02:13,833
aquellos que fueran dignos
de los secretos que resguardaban.

28
00:02:15,333 --> 00:02:18,875
Según la leyenda, el intento
de abrir las cajas por la fuerza

29
00:02:19,375 --> 00:02:21,375
hace que se incinere su contenido

30
00:02:22,791 --> 00:02:24,416
y se traben siempre.

31
00:02:26,375 --> 00:02:29,458
Pero la labor de Hans no terminó allí.

32
00:02:29,541 --> 00:02:31,125
Le faltaba construir una caja,

33
00:02:32,208 --> 00:02:34,791
la que pusiera un broche a su vida,

34
00:02:34,875 --> 00:02:38,541
una que encerrara
todo su dolor y su sufrimiento

35
00:02:39,458 --> 00:02:40,916
por siempre jamás.

36
00:02:43,958 --> 00:02:47,958
Algunos intentaron sacar a Wagner
de la tumba que se había construido,

37
00:02:48,750 --> 00:02:51,166
pero era una obra tan pura
que no pudieron.

38
00:02:52,666 --> 00:02:55,666
La caja en la que murió Wagner
nunca fue abierta.

39
00:02:56,333 --> 00:03:01,708
Le sirvió de féretro y fue arrojada
al océano con su cuerpo adentro.

40
00:03:02,875 --> 00:03:03,916
La Rheingold,

41
00:03:04,416 --> 00:03:06,541
la Valkiria y la Sigfrido

42
00:03:06,625 --> 00:03:09,333
supuestamente siguen en uso.

43
00:03:09,833 --> 00:03:13,958
Su ubicación es uno de los mayores
secretos en el mundo de las cajas fuertes.

44
00:03:14,625 --> 00:03:19,000
En cuanto a la Götterdämmerung,
nadie sabe qué fue de ella.

45
00:03:21,875 --> 00:03:24,833
Bien. Ese fue mi video de hoy.
Gracias por mirarlo.

46
00:03:24,916 --> 00:03:29,416
Como siempre,
los saluda Sebastian Schlencht-Wöhnert,

47
00:03:29,500 --> 00:03:31,666
experto en cajas fuertes. Den "me gusta"

48
00:03:32,583 --> 00:03:36,416
y hagan clic en el botón de "suscribirse".

49
00:03:36,500 --> 00:03:37,458
Listo.

50
00:03:38,125 --> 00:03:40,708
Gracias y adiós.

51
00:03:42,666 --> 00:03:44,625
Perfecto. Estuvo perfecto.

52
00:03:45,208 --> 00:03:47,166
Cargar.

53
00:04:12,125 --> 00:04:14,500
SOY SEBASTIAN
GRAN EXPERTO EN CAJAS FUERTES

54
00:04:18,375 --> 00:04:19,666
Bien, y…

55
00:04:21,500 --> 00:04:24,666
A empezar un nuevo día de aburrimiento.

56
00:05:04,375 --> 00:05:05,500
Gracias.

57
00:05:07,458 --> 00:05:08,916
Aquí tienes.

58
00:05:24,041 --> 00:05:26,833
ABIERTO

59
00:05:26,916 --> 00:05:29,166
Buen día. ¿Cómo la puedo ayudar?

60
00:05:29,250 --> 00:05:32,875
¡Presta atención, jovencito!

61
00:05:32,958 --> 00:05:36,958
En los viejos tiempos,
todo era mucho mejor…

62
00:05:45,208 --> 00:05:48,208
EN VIVO - LAS VEGAS
ÚLTIMO MOMENTO - APOCALIPSIS ZOMBI

63
00:06:24,333 --> 00:06:26,125
CERRADO

64
00:06:27,500 --> 00:06:28,916
Voy a almorzar.

65
00:06:46,208 --> 00:06:48,375
NUEVO COMENTARIO EN TU VIDEO
"HANS WAGNER".

66
00:06:49,000 --> 00:06:49,958
Un momento.

67
00:06:50,500 --> 00:06:52,416
HANS WAGNER - UNA VISITA

68
00:06:54,416 --> 00:06:55,750
Dios mío.

69
00:06:56,375 --> 00:06:57,708
HACE 1 MINUTO

70
00:06:57,791 --> 00:06:59,500
"¿Pondrías a prueba tus aptitudes?

71
00:06:59,583 --> 00:07:01,458
La casa al final de la calle Leipziger.

72
00:07:01,541 --> 00:07:03,208
Clave: Götterdämmerung".

73
00:07:39,541 --> 00:07:40,458
Hola, no…

74
00:07:42,208 --> 00:07:44,541
No sé si es la dirección que busco,

75
00:07:44,625 --> 00:07:47,500
pero vengo por un asunto muy secreto.

76
00:07:47,583 --> 00:07:48,583
¿Entiende?

77
00:07:49,875 --> 00:07:52,500
¿Entiende? ¿De nuevo?

78
00:07:53,250 --> 00:07:54,208
Bueno…

79
00:07:54,833 --> 00:07:59,666
Vengo por un asunto muy secreto.

80
00:08:00,833 --> 00:08:03,958
Me dijeron que diga Götterdämmerung.

81
00:08:07,916 --> 00:08:09,416
¿Götterdämmerung?

82
00:08:12,791 --> 00:08:15,041
Götterdämmerung.

83
00:08:20,875 --> 00:08:24,541
¿Están listos para el número principal?

84
00:08:29,000 --> 00:08:33,833
Señoras y señores, démosle
la bienvenida al último competidor.

85
00:08:34,541 --> 00:08:36,000
Un gran aplauso.

86
00:08:40,125 --> 00:08:43,666
Sebastian Schlencht…

87
00:08:44,416 --> 00:08:46,833
No sé cómo carajo
se pronuncia el apellido.

88
00:08:48,583 --> 00:08:50,833
¿Yo? ¿Ella está hablando de mí?

89
00:08:51,416 --> 00:08:53,000
Claro. A trabajar.

90
00:08:53,083 --> 00:08:54,541
- ¿Qué?
- A sus puestos.

91
00:08:54,625 --> 00:08:56,916
- Señoras y señores…
- Hola, señor.

92
00:08:57,000 --> 00:08:59,208
- …hagan sus apuestas.
- Me llamo Sebastian.

93
00:08:59,291 --> 00:09:02,000
¿Podría decirme qué diablos es esto?

94
00:09:04,125 --> 00:09:06,583
- El cronómetro está listo.
- Gracias.

95
00:09:06,666 --> 00:09:10,500
Listos, ¡ábranlas!

96
00:09:17,416 --> 00:09:22,208
Recuerden que solo llegarán
cuatro competidores a la próxima etapa.

97
00:09:33,916 --> 00:09:36,500
Y el número uno ha terminado.

98
00:09:37,791 --> 00:09:40,416
Faltan tres ganadores más.

99
00:09:41,750 --> 00:09:44,541
Esperen. Ahora hay dos.

100
00:09:45,875 --> 00:09:47,541
El tiempo corre.

101
00:09:53,208 --> 00:09:54,041
¡Sí!

102
00:09:55,125 --> 00:09:56,583
Una caja más.

103
00:10:03,583 --> 00:10:05,000
Eso es.

104
00:10:07,708 --> 00:10:13,000
Si su caja sigue cerrada,
pueden retirarse.

105
00:10:15,958 --> 00:10:18,958
Cuatro competidores para la semifinal.

106
00:10:19,458 --> 00:10:20,375
Fireball,

107
00:10:20,458 --> 00:10:21,833
Valiant,

108
00:10:21,916 --> 00:10:22,916
Neo

109
00:10:23,875 --> 00:10:27,291
y el Señor Nervioso.

110
00:10:30,458 --> 00:10:32,291
Silencio, por favor.

111
00:10:35,250 --> 00:10:36,458
El cronómetro está listo.

112
00:10:36,958 --> 00:10:38,166
Listos,

113
00:10:39,416 --> 00:10:42,583
¡ábranlas!

114
00:11:10,416 --> 00:11:12,416
Neo ya está en el segundo tambor.

115
00:11:15,583 --> 00:11:17,625
Y el Señor Nervioso también.

116
00:11:40,916 --> 00:11:44,916
Un final sutil y sereno
para el Señor Nervioso.

117
00:11:45,916 --> 00:11:48,708
¿Será que es el nuevo campeón?

118
00:11:52,791 --> 00:11:55,458
Hagan sus apuestas.

119
00:11:56,708 --> 00:11:59,708
El cronómetro está listo. Tres minutos.

120
00:12:00,250 --> 00:12:04,666
Si no termina ninguno, será empate.

121
00:12:07,625 --> 00:12:08,583
Preparados,

122
00:12:10,083 --> 00:12:11,250
listos,

123
00:12:12,541 --> 00:12:15,041
¡ábranlas!

124
00:12:46,333 --> 00:12:47,458
¿Ya?

125
00:12:51,125 --> 00:12:52,375
Esa es difícil.

126
00:12:58,250 --> 00:13:00,791
Ay, no, queda solo un minuto,

127
00:13:01,625 --> 00:13:03,458
y todavía no empecé a abrirla.

128
00:13:03,541 --> 00:13:04,750
Porque no sabes.

129
00:13:07,500 --> 00:13:10,083
Esto es malo para mí, ¿no?

130
00:13:11,375 --> 00:13:13,500
- Quisiera aclarar…
- ¡Cállate!

131
00:13:13,583 --> 00:13:16,208
Bueno. Si tú lo dices…

132
00:13:55,250 --> 00:13:59,166
Señoras y señores,
¡tenemos un chico nuevo en el barrio!

133
00:14:06,208 --> 00:14:08,000
¡Te quiero, Señor Nervioso!

134
00:14:10,666 --> 00:14:12,791
Es solo formación y mucha práctica.

135
00:14:12,875 --> 00:14:14,708
¡Te voy a matar!

136
00:14:14,791 --> 00:14:19,166
¡Voy a matarte, imbécil!

137
00:14:21,500 --> 00:14:22,500
Gracias.

138
00:14:23,958 --> 00:14:25,083
Gracias.

139
00:14:31,500 --> 00:14:33,750
Allí la vi por primera vez.

140
00:14:33,833 --> 00:14:35,916
La mujer que conocería como Gwendoline.

141
00:14:37,750 --> 00:14:40,541
La mujer que me cambiaría la vida.

142
00:14:41,833 --> 00:14:45,458
A la larga,
yo iba a saber muchísimo sobre ella.

143
00:14:45,541 --> 00:14:49,583
Por ejemplo, que a los seis
había robado su primer reloj.

144
00:14:50,166 --> 00:14:53,500
Que a los 16
le rompieron el corazón por primera vez.

145
00:14:53,583 --> 00:14:56,208
Y robó su primer auto.

146
00:14:59,333 --> 00:15:03,000
Iba a saber que a los 17 años
ya tenía una orden de arresto de Interpol.

147
00:15:03,083 --> 00:15:04,375
BUSCADA

148
00:15:05,458 --> 00:15:10,041
Pero en ese momento,
en ese sótano, no sabía nada de eso.

149
00:15:10,875 --> 00:15:14,166
Solamente sabía
que de toda la gente del sótano,

150
00:15:14,250 --> 00:15:16,416
ella era la que me sonreía.

151
00:15:24,208 --> 00:15:25,208
Gracias.

152
00:15:25,708 --> 00:15:29,458
No tengo la menor idea
de qué pasa, pero gracias.

153
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Gracias.

154
00:16:26,375 --> 00:16:27,291
Gracias.

155
00:16:28,916 --> 00:16:29,916
Gracias.

156
00:16:30,625 --> 00:16:31,791
Hola, Sebastian.

157
00:16:34,833 --> 00:16:37,041
¡Maldita sea!

158
00:16:44,625 --> 00:16:46,250
Un momento, te conozco.

159
00:16:47,500 --> 00:16:49,333
Ayer estabas en esa casa rara.

160
00:16:50,500 --> 00:16:53,625
Sebastian, es por mí
que estuviste ahí anoche.

161
00:16:56,375 --> 00:16:57,416
Dios mío.

162
00:16:57,500 --> 00:17:00,291
¿Tú fuiste mi única visita en YouTube?

163
00:17:00,375 --> 00:17:01,416
Exacto.

164
00:17:01,500 --> 00:17:04,625
Y te digo que me parece una lástima.

165
00:17:04,708 --> 00:17:06,916
Tus videos son muy buenos, Sebastian.

166
00:17:07,666 --> 00:17:08,791
Gracias. Lo sé.

167
00:17:10,833 --> 00:17:13,291
Pero déjame preguntarte algo.

168
00:17:14,458 --> 00:17:15,625
¿Quién eres?

169
00:17:19,000 --> 00:17:21,250
La mujer que te va a cambiar la vida.

170
00:17:22,666 --> 00:17:23,750
Para siempre.

171
00:17:25,041 --> 00:17:25,916
Glu.

172
00:17:26,583 --> 00:17:27,833
¿Acabas de decir "glu"?

173
00:17:28,875 --> 00:17:31,208
Sí, dije "glu" y tragué.

174
00:17:32,666 --> 00:17:34,208
Quieres saber quién soy.

175
00:17:34,708 --> 00:17:37,708
Quieres saber cómo supe
que ibas a estar en este café

176
00:17:37,791 --> 00:17:39,250
a esta hora de la mañana.

177
00:17:39,333 --> 00:17:41,375
Quiero saber todo eso, sí.

178
00:17:42,625 --> 00:17:44,708
Es porque te estuve vigilando.

179
00:17:45,583 --> 00:17:49,958
Sé que paras aquí cada mañana
entre las 8:43 y las 8:47,

180
00:17:50,041 --> 00:17:53,916
compras un muffin de banana y nuez
con un café y lo comes solo.

181
00:17:54,666 --> 00:17:57,791
Después te vas a trabajar
y vuelves a tu casa solo.

182
00:17:58,875 --> 00:17:59,708
En cuanto a mí,

183
00:17:59,791 --> 00:18:02,958
llevo menos de siete minutos en este café.

184
00:18:03,041 --> 00:18:05,166
¿Ves a la mujer que tengo atrás?

185
00:18:06,750 --> 00:18:09,291
- La veo.
- Este es su anillo de bodas.

186
00:18:10,625 --> 00:18:12,541
Y el que está tres mesas a mi derecha,

187
00:18:15,250 --> 00:18:16,625
este es su reloj.

188
00:18:16,708 --> 00:18:18,291
Y el del rincón de atrás…

189
00:18:22,208 --> 00:18:25,416
Esta es el arma que tenía
escondida en la entrepierna.

190
00:18:26,958 --> 00:18:28,833
Quieres saber quién soy.

191
00:18:30,208 --> 00:18:33,958
No hay manera de decírtelo
sin que parezca una locura.

192
00:18:34,041 --> 00:18:35,750
Así que solo lo voy a decir.

193
00:18:37,583 --> 00:18:39,833
Soy una ladrona de joyas
buscada por Interpol.

194
00:18:40,541 --> 00:18:43,666
Y estoy en un equipo
que se dedica a asaltar bancos.

195
00:18:44,916 --> 00:18:46,375
Y quiero que te sumes.

196
00:18:48,791 --> 00:18:50,750
No te preocupes por esto.

197
00:18:51,500 --> 00:18:54,916
Le devolveré cada cosa a su dueño.

198
00:18:56,750 --> 00:18:57,958
Tal vez el arma no.

199
00:18:58,041 --> 00:19:00,375
No debió traerla
a un establecimiento familiar.

200
00:19:15,500 --> 00:19:16,666
¿Me tomas el pedo?

201
00:19:16,750 --> 00:19:18,875
¿El "pedo"? ¿Qué dices?

202
00:19:18,958 --> 00:19:20,541
Ya sabes, si me tomas el pedo.

203
00:19:21,750 --> 00:19:22,958
¿Si te tomo el "pelo"?

204
00:19:25,458 --> 00:19:29,291
No, no te tomo
el pelo ni el pedo, es en serio.

205
00:19:30,958 --> 00:19:33,250
¿Por qué yo? No soy un criminal.

206
00:19:33,333 --> 00:19:38,416
Porque eres el único capaz
de llevar a cabo nuestro próximo trabajo.

207
00:19:39,666 --> 00:19:44,041
Nadie sabe más que tú sobre Hans Wagner.

208
00:19:44,958 --> 00:19:47,458
Y ahora sé
que tus aptitudes están a la altura,

209
00:19:47,541 --> 00:19:49,416
así que eres el indicado.

210
00:19:50,666 --> 00:19:52,291
- Glu.
- Deja de decir eso.

211
00:19:52,375 --> 00:19:54,208
- Estoy nervioso.
- Puedes tragar,

212
00:19:54,291 --> 00:19:55,791
pero decir "glu" suena idiota.

213
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Bueno, entonces…

214
00:19:59,875 --> 00:20:02,208
¿Qué pregunta incriminatoria
debería hacer ahora?

215
00:20:02,291 --> 00:20:04,208
¿Debería preguntarte…

216
00:20:09,875 --> 00:20:10,916
cuál es el blanco?

217
00:20:12,125 --> 00:20:13,583
Es una pregunta lógica.

218
00:20:14,500 --> 00:20:16,500
- ¿No será…?
- Sí, ese.

219
00:20:17,208 --> 00:20:19,208
- ¿La serie del Anillo?
- Claro que sí.

220
00:20:19,291 --> 00:20:20,375
- No.
- Sí.

221
00:20:20,458 --> 00:20:21,541
La serie del Anillo.

222
00:20:21,625 --> 00:20:24,458
- ¡Carajo!
- Sí.

223
00:20:26,083 --> 00:20:28,583
¿Cuál? ¿La Rheingold? ¿La Valkiria?

224
00:20:29,416 --> 00:20:30,958
- Sí.
- ¿Las dos?

225
00:20:32,125 --> 00:20:34,791
Sí. Y la Sigfrido.

226
00:20:35,958 --> 00:20:39,041
¿Te enteraste
de la epidemia en Estados Unidos?

227
00:20:39,125 --> 00:20:40,541
Sí, escuché algo.

228
00:20:40,625 --> 00:20:44,041
En 96 horas, el dueño
de las cajas Wagner las trasladará

229
00:20:44,125 --> 00:20:46,916
a una bóveda en Ginebra,
donde las darán de baja.

230
00:20:47,708 --> 00:20:51,166
Destruirán el acertijo
que le llevó toda una vida a Wagner.

231
00:20:52,791 --> 00:20:54,625
Es la última chance de resolverlo.

232
00:20:58,708 --> 00:21:05,208
¿O sea que en el lapso
de cuatro días, ejecutaremos no uno

233
00:21:05,291 --> 00:21:09,666
ni dos, sino tres golpes internacionales
y nos iremos hacia el sol poniente?

234
00:21:09,750 --> 00:21:12,041
Exactamente.

235
00:21:12,125 --> 00:21:13,833
¿Entiendes lo que me pides?

236
00:21:14,666 --> 00:21:16,000
Aunque quisiera ayudar,

237
00:21:16,083 --> 00:21:18,583
la Sigfrido tiene un tambor de siete giros

238
00:21:18,666 --> 00:21:20,916
con más de un billón de combinaciones.

239
00:21:21,000 --> 00:21:25,416
Sí, dije un billón, con B. Un billón, ¿sí?

240
00:21:25,500 --> 00:21:28,750
Escúchame, Sebastian. Mira a tu alrededor.

241
00:21:29,333 --> 00:21:30,625
El mundo está jodido.

242
00:21:31,625 --> 00:21:35,500
Esta oportunidad es la única
para nosotros, pero también para ti.

243
00:21:36,541 --> 00:21:37,666
Mi única oportunidad…

244
00:21:40,166 --> 00:21:41,291
¿para qué?

245
00:21:41,875 --> 00:21:43,791
Para una vida diferente.

246
00:21:46,791 --> 00:21:49,458
Consúltalo con la almohada y búscame aquí.

247
00:21:54,791 --> 00:21:56,458
Podríamos divertirnos juntos.

248
00:22:26,166 --> 00:22:29,375
En Nevada, se sigue propagando
un virus de origen desconocido

249
00:22:29,458 --> 00:22:34,000
que provoca una especie de rabia
en quienes lo contraen.

250
00:22:34,083 --> 00:22:38,666
Debido a esto, el público
lo ha denominado el "apocalipsis zombi".

251
00:22:39,500 --> 00:22:43,041
En medio de la epidemia,
hay grupos de civiles que están ayudando

252
00:22:43,125 --> 00:22:45,833
a rescatar
a los sobrevivientes varados en la zona.

253
00:22:45,916 --> 00:22:48,875
Vamos a hablar
con uno de nuestros corresponsales,

254
00:22:48,958 --> 00:22:51,791
Gil Pedretti,
que transmite desde Las Vegas.

255
00:22:51,875 --> 00:22:54,083
Gil, ¿me oyes?

256
00:23:02,708 --> 00:23:04,375
Queridos televidentes,

257
00:23:05,125 --> 00:23:09,041
no sé bien qué está ocurriendo,

258
00:23:09,125 --> 00:23:12,416
pero como vieron, esta es la realidad.

259
00:23:12,500 --> 00:23:16,375
Esto está sucediendo en serio.

260
00:23:16,458 --> 00:23:19,458
Apenas recibamos más información,

261
00:23:19,541 --> 00:23:22,916
volveremos con las últimas novedades.

262
00:25:23,041 --> 00:25:25,416
Mira a tu alrededor. El mundo está jodido.

263
00:25:26,833 --> 00:25:29,416
Es el momento perfecto, Sebastian.

264
00:25:30,958 --> 00:25:31,958
Súmate.

265
00:25:55,750 --> 00:25:56,875
Vaya, hola.

266
00:25:57,666 --> 00:25:58,666
Hola…

267
00:26:01,625 --> 00:26:04,791
Perdón, no sabía cuál era
la clave secreta para golpear…

268
00:26:04,875 --> 00:26:06,333
No hay ninguna.

269
00:26:06,416 --> 00:26:08,833
Es una puerta. La golpeas y listo.

270
00:26:09,833 --> 00:26:14,666
Claro, pero creí que,
como ahora somos criminales,

271
00:26:14,750 --> 00:26:18,125
quizá había una clave secreta
para golpear que no conozco.

272
00:26:18,208 --> 00:26:19,583
Habla en voz alta.

273
00:26:21,333 --> 00:26:22,208
Entra de una vez.

274
00:26:26,583 --> 00:26:28,166
Cuántos gatitos.

275
00:26:28,833 --> 00:26:31,000
Necesitamos un lugar discreto

276
00:26:31,083 --> 00:26:32,625
para la etapa de planificación,

277
00:26:32,708 --> 00:26:35,416
donde nadie sospeche ni pueda rastrearnos.

278
00:26:35,500 --> 00:26:38,583
Korina sacó de un poste
un folleto de una anciana

279
00:26:38,666 --> 00:26:40,791
que pagaba
por cuidarle los gatos una semana.

280
00:26:41,500 --> 00:26:42,750
Estamos fuera del radar.

281
00:26:44,291 --> 00:26:46,666
Pero llenos de gatos.

282
00:26:53,125 --> 00:26:55,000
¿Quién es la tal Korina?

283
00:26:55,083 --> 00:26:58,541
Sebastian, te presento a Korina Dominguez.

284
00:26:58,625 --> 00:27:02,666
Se encarga de la organización
y es una hacker experta.

285
00:27:04,541 --> 00:27:06,541
Esta película va a ser increíble.

286
00:27:07,208 --> 00:27:08,375
¿La quieres ver?

287
00:27:09,333 --> 00:27:10,916
Todavía no salió.

288
00:27:12,000 --> 00:27:14,333
A los diez años,
usando solo su computadora,

289
00:27:14,416 --> 00:27:18,333
atravesó los sistemas de seguridad
de un gran estudio de cine

290
00:27:18,416 --> 00:27:21,291
y robó Piratas del Caribe 2
antes del estreno.

291
00:27:22,666 --> 00:27:26,416
Carajo. Recuerdo cuando se filtró.
¿Esa fue ella?

292
00:27:26,500 --> 00:27:28,625
Sí, fui yo.

293
00:27:28,708 --> 00:27:29,958
Hizo cosas mejores.

294
00:27:30,041 --> 00:27:32,625
Supuse que sería
lo más interesante para ti, por ser…

295
00:27:33,166 --> 00:27:34,375
- Bueno…
- Un nerd.

296
00:27:35,208 --> 00:27:36,875
Así no se ganan amigos.

297
00:27:36,958 --> 00:27:39,958
Fue un elogio de una nerd a otro nerd.

298
00:27:41,750 --> 00:27:43,333
No hace falta que llores.

299
00:27:43,416 --> 00:27:45,750
Lloro por mi alergia a los gatos.

300
00:27:46,833 --> 00:27:50,333
Tengo alergia. Pero gracias
por el elogio, Srta. Dominguez.

301
00:27:51,125 --> 00:27:54,875
Y él es nuestro chofer.

302
00:27:55,583 --> 00:27:57,208
El mejor piloto que existe.

303
00:28:02,208 --> 00:28:03,083
Su comprobante.

304
00:28:03,166 --> 00:28:04,916
No estaciones. Vuelvo en 15.

305
00:28:05,958 --> 00:28:07,083
Como usted ordene.

306
00:28:23,708 --> 00:28:24,833
Guarda la computadora.

307
00:28:35,250 --> 00:28:37,416
Aquí tiene, señor.

308
00:28:38,583 --> 00:28:40,041
¿No hay propina? No importa.

309
00:28:43,333 --> 00:28:44,333
Nos vemos.

310
00:28:44,416 --> 00:28:45,791
El chofer de los mejores.

311
00:28:45,875 --> 00:28:47,875
El más veloz. Nadie, y cuando digo nadie,

312
00:28:47,958 --> 00:28:50,500
es que nadie
conoce los autos mejor que yo.

313
00:28:50,583 --> 00:28:54,041
Nicolas Cage se traga mi polvo,
me esfumo en 50 segundos.

314
00:28:54,125 --> 00:28:56,375
¿Me entiendes lo que digo cuando lo digo?

315
00:28:56,458 --> 00:28:57,375
Me llamo Rolph.

316
00:28:58,375 --> 00:28:59,416
Mucho gusto.

317
00:29:00,750 --> 00:29:01,666
Gracias.

318
00:29:02,708 --> 00:29:03,541
¿Te llamas Rolph?

319
00:29:04,833 --> 00:29:07,291
Sí, me llamo Rolph. ¿Y tú?

320
00:29:08,458 --> 00:29:09,416
Me llamo Sebastian.

321
00:29:10,500 --> 00:29:11,708
¿Así que Sebastian?

322
00:29:11,791 --> 00:29:13,291
- Qué nombre de mierda.
- Rolph.

323
00:29:13,375 --> 00:29:14,666
¿Quién es este bobo?

324
00:29:16,875 --> 00:29:21,333
Y por último,
nuestro propio héroe de la vida real.

325
00:29:21,416 --> 00:29:23,250
El Sr. Brad Cage.

326
00:29:58,833 --> 00:29:59,833
Hola.

327
00:30:00,416 --> 00:30:04,375
Soy Brad,
líder de esta banda de inadaptados.

328
00:30:04,458 --> 00:30:07,083
Líder… o eso le gusta pensar.

329
00:30:07,875 --> 00:30:10,458
Como a todas les gusta pensar en mí.

330
00:30:15,291 --> 00:30:16,500
Mucho gusto.

331
00:30:17,083 --> 00:30:18,416
Igualmente.

332
00:30:19,583 --> 00:30:20,708
Un consejo.

333
00:30:21,500 --> 00:30:22,958
No la cagues.

334
00:30:23,041 --> 00:30:27,041
No sé por qué Gwen confía en ti,
pero si ella confía, nosotros también.

335
00:30:28,000 --> 00:30:28,916
¿Entiendes?

336
00:30:30,625 --> 00:30:31,750
Sí, señor.

337
00:30:31,833 --> 00:30:33,958
Bueno. No la cagues.

338
00:30:35,833 --> 00:30:37,500
- Ya me puse nervioso.
- Qué bueno.

339
00:30:37,583 --> 00:30:38,666
¿Sí?

340
00:30:40,458 --> 00:30:44,916
Y claro que tú y yo ya nos conocemos.

341
00:30:45,500 --> 00:30:48,000
Sebastian, te presento al equipo.

342
00:30:56,000 --> 00:30:59,291
¿Qué? ¿Este es todo
el equipo internacional de asalto?

343
00:30:59,875 --> 00:31:01,541
¿Cuatro personas?

344
00:31:02,416 --> 00:31:03,583
Ahora, cinco, ¿no?

345
00:31:04,625 --> 00:31:07,333
Justamente por ser pocos
es que no nos atrapan.

346
00:31:09,000 --> 00:31:10,833
¿Es como una película,

347
00:31:10,916 --> 00:31:13,250
donde cada uno tiene su especialidad

348
00:31:13,333 --> 00:31:18,041
y solo podemos lograr lo que hay
que lograr si trabajamos juntos?

349
00:31:18,125 --> 00:31:20,875
Sí, exactamente.

350
00:31:23,791 --> 00:31:27,166
Les presento a Sebastian,
de apellido impronunciable.

351
00:31:27,250 --> 00:31:32,125
Experto en cajas fuertes,
con toda una vida de experiencia teórica.

352
00:31:32,666 --> 00:31:35,166
Pero nunca aplicó sus saberes
en la vida real.

353
00:31:35,750 --> 00:31:37,458
Hasta ahora, digamos.

354
00:31:41,083 --> 00:31:44,750
Es un gusto conocerlos
y sumarme al equipo.

355
00:31:51,166 --> 00:31:53,000
Bien, señoras y señores.

356
00:31:53,083 --> 00:31:56,500
En estos tres años,
dedujimos, a partir de diversas fuentes,

357
00:31:56,583 --> 00:31:58,208
la ubicación de cada caja fuerte

358
00:31:58,291 --> 00:32:01,708
y reunimos más información
sobre su construcción.

359
00:32:01,791 --> 00:32:03,333
Ya lo sabemos.

360
00:32:03,416 --> 00:32:06,333
¿Podemos ir a jugar Mario Kart
y se queda el Sr. Escuálido?

361
00:32:06,416 --> 00:32:07,958
Más respeto, amigo.

362
00:32:08,041 --> 00:32:09,958
- Está hablando la dama.
- Bueno.

363
00:32:10,041 --> 00:32:12,958
Gracias, Brad. Korina, continúa.

364
00:32:13,041 --> 00:32:17,000
La Rheingold está
en un banco pequeño en París, Francia.

365
00:32:17,083 --> 00:32:20,250
Tiene 413 millones de combinaciones.

366
00:32:20,333 --> 00:32:23,833
Como es la menos compleja,
es la menos vigilada.

367
00:32:23,916 --> 00:32:25,791
Y contiene menos dinero.

368
00:32:25,875 --> 00:32:27,666
No sé ni para qué nos molestamos.

369
00:32:27,750 --> 00:32:29,958
Porque el dinero no es todo, Brad.

370
00:32:30,041 --> 00:32:31,791
También está la aventura.

371
00:32:31,875 --> 00:32:34,541
- Sí, claro, la aventura.
- La aventura, sí.

372
00:32:34,625 --> 00:32:36,541
- La aventura.
- A continuación.

373
00:32:36,625 --> 00:32:40,375
La Valkiria, en un banco de alta seguridad
de Praga, República Checa.

374
00:32:40,458 --> 00:32:43,916
Tiene 235 000 millones de combinaciones.

375
00:32:44,000 --> 00:32:48,166
Se cree que contiene
el equivalente a $40 millones.

376
00:32:48,250 --> 00:32:50,041
Dólares estadounidenses.

377
00:32:50,125 --> 00:32:52,208
- Vamos a entrar.
- Sí, Brad.

378
00:32:52,291 --> 00:32:53,208
VALKIRIA > 02

379
00:32:53,291 --> 00:32:57,500
La Sigfrido, en un casino
de St. Moritz, Suiza.

380
00:32:57,583 --> 00:32:59,708
Tiene 72 billones de combinaciones.

381
00:32:59,791 --> 00:33:03,625
Y se cree que contiene unos $100 millones.

382
00:33:04,791 --> 00:33:07,791
Todas las cajas Wagner son propiedad

383
00:33:08,333 --> 00:33:12,708
del tristemente célebre
magnate Bly Tanaka.

384
00:33:12,791 --> 00:33:16,291
Un hombre a quien no nos conviene
que nos atrapen robándole.

385
00:33:17,083 --> 00:33:18,166
¿Preguntas?

386
00:33:18,250 --> 00:33:20,666
- No.
- Sí. Muchas. De a cientos.

387
00:33:20,750 --> 00:33:22,750
Las contestaremos en el camino.

388
00:33:23,625 --> 00:33:24,791
No tenemos tiempo.

389
00:33:40,958 --> 00:33:42,458
Esto será muy fácil.

390
00:33:42,541 --> 00:33:45,083
Nuestro amigo parece
más viejo esta mañana.

391
00:33:45,166 --> 00:33:46,291
Sí, y muy lento.

392
00:33:48,000 --> 00:33:49,125
Y viejo.

393
00:33:52,541 --> 00:33:54,041
¿Tenemos armas?

394
00:33:54,125 --> 00:33:55,750
Sí, pero solo por las dudas.

395
00:33:57,708 --> 00:33:58,875
No mencionaste armas.

396
00:33:58,958 --> 00:34:01,375
Tranquilo, ya no le permito cargarla.

397
00:34:01,458 --> 00:34:03,208
Solo le sube la autoestima.

398
00:34:03,291 --> 00:34:04,458
¿Qué murmuran?

399
00:34:04,541 --> 00:34:06,083
Trataba de calmarlo,

400
00:34:06,166 --> 00:34:08,083
así que guarda eso. Está asustado.

401
00:34:08,166 --> 00:34:09,000
- Bien.
- Gracias.

402
00:34:09,083 --> 00:34:10,708
¿Qué le pasa? ¿Por qué está así?

403
00:34:10,791 --> 00:34:12,958
¿Porque estamos por robar un banco?

404
00:34:13,958 --> 00:34:16,083
Es una cooperativa de crédito.

405
00:34:16,166 --> 00:34:17,166
¿Qué diferencia hay?

406
00:34:17,250 --> 00:34:18,708
Es un banco para niños.

407
00:34:19,791 --> 00:34:22,125
¿Por qué habría un banco solo para niños?

408
00:34:22,208 --> 00:34:25,208
Quiso decir que es un juego de niños.

409
00:34:25,291 --> 00:34:28,500
Como dijimos, los golpes
se darán en orden de dificultad.

410
00:34:29,083 --> 00:34:30,416
- Sí, cierto.
- Bien.

411
00:34:30,500 --> 00:34:34,250
Así se ponen cada vez
más peligrosos y emocionantes. Carajo.

412
00:34:34,333 --> 00:34:36,375
No, es para que, si nos atrapan,

413
00:34:36,458 --> 00:34:39,166
ya tengamos dinero guardado
al salir de la cárcel.

414
00:34:39,750 --> 00:34:41,375
¿Qué? No.

415
00:34:41,458 --> 00:34:43,833
Dios mío. Mierda. Me estoy mareando.

416
00:34:44,750 --> 00:34:47,583
- Ay, no.
- Listo. Las cámaras están en bucle.

417
00:34:47,666 --> 00:34:50,166
- ¿Y si nos atrapan?
- No nos atraparán.

418
00:34:50,250 --> 00:34:51,958
Será gracioso de tan fácil.

419
00:34:52,041 --> 00:34:53,500
- ¿Gracioso?
- Gracioso.

420
00:34:53,583 --> 00:34:55,250
¿Como en las películas de robos

421
00:34:55,333 --> 00:34:57,708
que antes muestran un repaso
en cámara rápida?

422
00:34:57,791 --> 00:34:59,375
Y nada sale como se planeó,

423
00:34:59,458 --> 00:35:01,083
todo se complica al final.

424
00:35:01,166 --> 00:35:02,166
Sí, ya lo sé.

425
00:35:02,250 --> 00:35:05,291
Pero este no se va a complicar.

426
00:35:09,541 --> 00:35:10,916
¿Repasamos otra vez?

427
00:35:11,458 --> 00:35:12,541
Sí.

428
00:35:13,416 --> 00:35:15,500
Bien, primero entras tú.

429
00:35:16,041 --> 00:35:19,041
Recuerda que vas a estar
transpirando mucho.

430
00:35:19,125 --> 00:35:21,083
No olvides secarte el sudor de la cara.

431
00:35:28,791 --> 00:35:30,041
Una vez adentro,

432
00:35:30,125 --> 00:35:33,208
no mires mucho a los costados.
Vete directo al baño.

433
00:35:33,291 --> 00:35:35,166
Hemos vigilado el lugar

434
00:35:35,250 --> 00:35:39,875
y sabemos que todo el tiempo
entra gente a cagar en el banco.

435
00:35:42,416 --> 00:35:43,250
Dios mío.

436
00:35:43,333 --> 00:35:44,250
Yo te seguiré

437
00:35:44,958 --> 00:35:46,708
y le sacaré las llaves al guardia,

438
00:35:46,791 --> 00:35:48,958
que tal vez sea lo más fácil de todo…

439
00:35:49,041 --> 00:35:52,375
Disculpe, señor.
¿Me sostiene esto, por favor?

440
00:35:52,458 --> 00:35:54,458
- Con gusto.
- Muy amable.

441
00:35:54,541 --> 00:35:58,208
…ya que es el equivalente humano
de un muñeco con traje de policía.

442
00:36:01,875 --> 00:36:04,333
Tengo turno para las cajas de seguridad.

443
00:36:04,416 --> 00:36:06,125
Sí, aguarde, por favor.

444
00:36:06,916 --> 00:36:08,875
Pediré acceso a la caja de seguridad…

445
00:36:08,958 --> 00:36:10,125
Por allí.

446
00:36:10,208 --> 00:36:12,875
…que ya contratamos con un nombre falso.

447
00:36:20,208 --> 00:36:21,208
La dejo tranquila.

448
00:36:32,541 --> 00:36:34,208
Korina entrará…

449
00:36:34,291 --> 00:36:37,333
Y me ocuparé
de que el cajero se distraiga.

450
00:36:37,416 --> 00:36:39,291
¿Habla inglés? ¿Un poquito?

451
00:36:41,666 --> 00:36:42,750
Un momento.

452
00:36:46,250 --> 00:36:48,083
¿Habla inglés? ¿Un poquito?

453
00:36:49,291 --> 00:36:50,291
Por supuesto.

454
00:36:50,958 --> 00:36:55,583
¿Cómo se dice que estoy en problemas?

455
00:36:55,666 --> 00:36:58,458
Perdí todas mis tarjetas, y mi esposo…

456
00:36:58,541 --> 00:37:00,083
Lo siento mucho.

457
00:37:01,166 --> 00:37:03,791
En ese momento, me escabulliré.

458
00:37:06,583 --> 00:37:08,166
Te pasaré a buscar…

459
00:37:10,500 --> 00:37:12,166
y bajaremos a la bóveda.

460
00:37:26,625 --> 00:37:28,083
Carajo.

461
00:37:28,791 --> 00:37:30,083
Es hermosa.

462
00:37:46,500 --> 00:37:47,500
Rheingold…

463
00:37:54,333 --> 00:37:55,333
¿Qué diablos haces?

464
00:37:57,291 --> 00:37:59,125
Precaliento mis instrumentos.

465
00:38:00,708 --> 00:38:01,625
Muy bien.

466
00:38:12,541 --> 00:38:16,375
¿Conoces la historia
de la serie del Anillo de Wagner?

467
00:38:16,458 --> 00:38:17,791
Sí, la conozco.

468
00:38:17,875 --> 00:38:19,583
Pero no sé los pormenores,

469
00:38:19,666 --> 00:38:21,041
para eso estás tú.

470
00:38:21,125 --> 00:38:22,958
- Claro.
- Por favor…

471
00:38:23,041 --> 00:38:27,958
Irónicamente, trata sobre la corrupción
que provocan el dinero y el poder.

472
00:38:28,833 --> 00:38:34,375
El enano Alberich roba oro
de las profundidades del Rin

473
00:38:35,916 --> 00:38:39,541
y lo transforma en un anillo tan poderoso

474
00:38:39,625 --> 00:38:42,958
que todos los dioses lo quieren poseer.

475
00:38:43,041 --> 00:38:46,250
Como un Señor de los Anillos,
pero nórdico.

476
00:38:46,333 --> 00:38:47,541
Interesante. ¿Puedes…?

477
00:38:47,625 --> 00:38:51,250
Así como Alberich engañó
a las ondinas para robar el oro,

478
00:38:51,875 --> 00:38:55,208
yo penetraré
en tus profundidades, amor mío.

479
00:39:05,041 --> 00:39:08,416
Estos tres mecanismos
representan las tres ondinas.

480
00:39:08,500 --> 00:39:11,833
Sí, pero aunque sean viejos
los que están arriba,

481
00:39:12,791 --> 00:39:14,500
nos corre el tiempo.

482
00:39:16,083 --> 00:39:17,625
Muéstrame por qué te encontré.

483
00:39:19,416 --> 00:39:20,708
Empezaré.

484
00:39:34,250 --> 00:39:35,791
¿Puedes quedarte quieta?

485
00:39:36,625 --> 00:39:37,458
Gracias.

486
00:42:13,916 --> 00:42:15,958
- Lo lograste.
- Lo hice.

487
00:42:16,083 --> 00:42:17,291
Sebastian, lo lograste.

488
00:42:17,416 --> 00:42:22,250
Lo logré. ¡Abrí una Wagner!

489
00:42:22,333 --> 00:42:23,166
Soy invencible.

490
00:42:25,250 --> 00:42:27,916
- ¡Soy invencible!
- Bueno, Sr. Invencible.

491
00:42:28,416 --> 00:42:29,833
A trabajar, ¿sí?

492
00:42:33,041 --> 00:42:34,250
No entrará todo.

493
00:42:34,333 --> 00:42:37,583
Lo importante no es llevar todo,
sino de dónde lo sacamos.

494
00:42:38,291 --> 00:42:39,458
¿No ves?

495
00:42:40,708 --> 00:42:42,541
Esto es el Everest.

496
00:42:42,625 --> 00:42:45,125
Es cazar a Pie Grande.

497
00:42:45,208 --> 00:42:48,458
Vamos a ser leyendas.

498
00:42:50,791 --> 00:42:52,000
¿Qué?

499
00:42:53,208 --> 00:42:58,375
Nada, que es muy emocionante. Es…

500
00:42:59,500 --> 00:43:00,500
Guarda los de 500.

501
00:43:01,958 --> 00:43:05,500
Una vez que hayan hecho eso,
yo seré la última distracción.

502
00:43:06,583 --> 00:43:10,458
Mientras Rolph, en el vehículo,
se prepara para nuestra huida.

503
00:43:11,708 --> 00:43:13,791
Te acompañaré al baño.

504
00:43:15,541 --> 00:43:16,750
Saldrás caminando…

505
00:43:19,708 --> 00:43:20,708
y yo iré detrás.

506
00:43:22,375 --> 00:43:23,333
Y listo.

507
00:43:23,416 --> 00:43:24,833
¿Y listo?

508
00:43:24,916 --> 00:43:27,166
- Listo.
- No puede ser tan fácil.

509
00:43:27,250 --> 00:43:28,916
Sebastian, ya lo hicimos.

510
00:43:34,958 --> 00:43:36,250
¡Lo logramos!

511
00:43:41,291 --> 00:43:42,541
¡Qué locura!

512
00:43:45,041 --> 00:43:46,041
La puta madre.

513
00:43:49,583 --> 00:43:53,208
CUARTEL DE INTERPOL, LYON, FRANCIA

514
00:43:58,125 --> 00:43:59,041
Señor.

515
00:44:02,541 --> 00:44:04,000
- ¿Señor?
- Sí.

516
00:44:04,083 --> 00:44:08,166
Creo que todos queremos saber
por qué nos preocupa esto ahora.

517
00:44:12,875 --> 00:44:15,416
Es decir, no me malentienda,
pero recordemos

518
00:44:15,500 --> 00:44:18,250
que hay un apocalipsis zombi
en este momento.

519
00:44:18,333 --> 00:44:21,875
¿Por qué dedicamos tiempo a esto y no a…?

520
00:44:21,958 --> 00:44:24,458
A asuntos relacionados con el apocalipsis…

521
00:44:24,541 --> 00:44:26,000
Me cago en los zombis.

522
00:44:27,458 --> 00:44:28,500
¿Está claro?

523
00:44:28,583 --> 00:44:30,000
Por esto.

524
00:44:30,958 --> 00:44:33,166
Perdón, ¿quién es ese viejo?

525
00:44:34,250 --> 00:44:36,166
¿Nadie leyó los putos informes?

526
00:44:36,875 --> 00:44:40,083
No les ahorraré
la molestia de leer los informes.

527
00:44:40,166 --> 00:44:41,541
Para ganar tiempo,

528
00:44:41,625 --> 00:44:45,000
les regalaré
la versión resumida de la historia.

529
00:44:45,083 --> 00:44:47,916
Este hombre, décadas atrás,

530
00:44:48,000 --> 00:44:52,000
construyó una serie de cuatro
cajas fuertes que son legendarias.

531
00:44:52,083 --> 00:44:55,416
Esta mañana, robaron la primera de ellas.

532
00:44:55,500 --> 00:44:57,916
Creo que sé quiénes fueron

533
00:44:58,750 --> 00:45:00,208
y adónde irán.

534
00:45:01,666 --> 00:45:05,500
Esta es la última foto oficial
de Gwendoline Starr,

535
00:45:05,583 --> 00:45:07,375
antes de que desapareciera.

536
00:45:07,458 --> 00:45:10,833
Y esta, la última foto oficial
de Alexis Broschini.

537
00:45:10,916 --> 00:45:15,125
Aunque tenemos indicios
de que hoy se hace llamar Brad Cage.

538
00:45:17,000 --> 00:45:20,958
En estos cuatro años,
asaltaron cinco bancos.

539
00:45:21,500 --> 00:45:23,125
Una vez, casi los atrapamos.

540
00:45:23,666 --> 00:45:26,958
Logramos agarrar a uno,
el experto en cajas fuertes.

541
00:45:27,625 --> 00:45:33,541
Los habríamos atrapado a todos
de no ser porque Brad Cage me disparó.

542
00:45:35,833 --> 00:45:38,291
- ¿Le disparó?
- En el culo.

543
00:45:42,208 --> 00:45:43,708
Y así llegamos a lo de ayer.

544
00:45:43,791 --> 00:45:47,041
Las cámaras filmaron esta camioneta

545
00:45:47,125 --> 00:45:49,708
saliendo de la escena del robo en París.

546
00:45:49,791 --> 00:45:53,708
La caja fuerte era obra de Hans Wagner.

547
00:45:57,708 --> 00:45:59,833
Deben tener un nuevo experto.

548
00:45:59,916 --> 00:46:04,833
Así es. Van por la obra cumbre
de Hans Wagner.

549
00:46:04,916 --> 00:46:07,958
Como señalamos, eligieron este momento

550
00:46:08,041 --> 00:46:10,625
porque el mundo está distraído

551
00:46:10,708 --> 00:46:13,000
por una plaga zombi de mierda.

552
00:46:13,708 --> 00:46:17,291
Creen que nadie los ve,
pero están muy equivocados.

553
00:46:19,375 --> 00:46:22,625
Si van tras la serie del Anillo,

554
00:46:24,000 --> 00:46:24,916
eso implica…

555
00:46:25,958 --> 00:46:30,000
Implica que nos quedan
dos oportunidades de atraparlos.

556
00:46:31,583 --> 00:46:33,000
Y les garantizo

557
00:46:34,541 --> 00:46:35,625
que los atraparé.

558
00:46:38,875 --> 00:46:40,000
Los atraparé.

559
00:46:41,375 --> 00:46:43,791
Sí, quiere decir que los atraparemos.

560
00:46:43,875 --> 00:46:46,458
Él y yo dirigiremos
la investigación juntos.

561
00:46:46,541 --> 00:46:47,708
Tiene razón.

562
00:46:47,791 --> 00:46:51,250
Lean los informes, yo voy
a ocuparme de que no se infarte.

563
00:46:58,541 --> 00:46:59,458
Vamos.

564
00:46:59,541 --> 00:47:01,125
…dos intentos más.

565
00:47:06,125 --> 00:47:07,666
- Bien.
- Buena suerte.

566
00:47:07,750 --> 00:47:09,041
En tu cara.

567
00:47:10,625 --> 00:47:12,333
- Es fácil. ¿Listos?
- Sí.

568
00:47:16,666 --> 00:47:19,583
- ¡Sí!
- Creo que se acabó.

569
00:47:21,375 --> 00:47:23,000
Tranquilo. Ganaremos la próxima.

570
00:47:24,333 --> 00:47:26,625
Una pregunta, ¿nos estamos encariñando?

571
00:47:27,125 --> 00:47:28,208
Por así decirlo.

572
00:47:28,916 --> 00:47:30,250
¿Y cómo suelo encariñarme?

573
00:47:30,875 --> 00:47:32,625
Comiendo sándwiches. Vamos.

574
00:47:33,666 --> 00:47:34,875
Perdedores.

575
00:47:34,958 --> 00:47:37,208
- Sí.
- Me encantan los sándwiches.

576
00:47:37,291 --> 00:47:39,291
¿Sí? ¿Cómo se dice sándwiches en alemán?

577
00:47:39,375 --> 00:47:41,041
- Sándwiches.
- Sándwiches.

578
00:47:41,125 --> 00:47:42,791
- ¿Y ensalada?
- Salat.

579
00:47:42,875 --> 00:47:44,333
Suena igual.

580
00:47:45,708 --> 00:47:46,625
Lo logró.

581
00:47:52,875 --> 00:47:53,833
Lo logró.

582
00:47:58,750 --> 00:47:59,833
Sí, lo logró.

583
00:48:06,208 --> 00:48:09,833
Mañana es un gran día. La proteína
absorbe el alcohol del organismo.

584
00:48:10,583 --> 00:48:13,833
Se necesita un plato de carne
por cada cinco cervezas.

585
00:48:13,916 --> 00:48:17,125
Y te despertarás más fresco que nunca.

586
00:48:17,750 --> 00:48:19,125
Me lo enseñó mi abuela.

587
00:48:19,208 --> 00:48:20,750
Está comprobado científicamente.

588
00:48:23,625 --> 00:48:24,666
¿Qué dijo?

589
00:48:25,541 --> 00:48:27,083
No sé, nunca le entiendo nada.

590
00:48:29,875 --> 00:48:31,083
¿Te estás divirtiendo?

591
00:48:31,166 --> 00:48:33,500
Sí, muchísimo.

592
00:48:33,583 --> 00:48:37,041
Es la primera fiesta que tengo en meses.

593
00:48:38,333 --> 00:48:39,416
No te juzgo.

594
00:48:45,125 --> 00:48:47,333
La música es muy genial.

595
00:48:47,416 --> 00:48:48,708
¿Quién es el creador?

596
00:48:48,791 --> 00:48:51,458
La tienes enfrente.
Solo paso mi propia música.

597
00:48:53,625 --> 00:48:54,541
Qué genial.

598
00:48:56,083 --> 00:48:57,875
¿Nos damos unos besos?

599
00:48:59,416 --> 00:49:00,333
¿Cómo?

600
00:49:01,333 --> 00:49:02,208
¿Si nos damos…?

601
00:49:04,791 --> 00:49:05,791
Por Dios.

602
00:49:15,791 --> 00:49:16,833
Suerte con eso.

603
00:49:23,083 --> 00:49:24,000
Escucha.

604
00:49:25,041 --> 00:49:29,666
Llevo mucho tiempo trabajando
con Gwen y la quiero mucho.

605
00:49:30,666 --> 00:49:33,458
Pero ¿cuánto sabes de ella?

606
00:49:34,166 --> 00:49:35,000
No mucho.

607
00:49:37,583 --> 00:49:40,916
No quiero andar ventilando
las miserias de nadie,

608
00:49:41,000 --> 00:49:42,875
pero tuvo una vida difícil.

609
00:49:42,958 --> 00:49:44,333
Los padres eran muy ricos.

610
00:49:44,416 --> 00:49:46,166
Pero ella se fue a los 17

611
00:49:46,250 --> 00:49:48,458
y se sumó a una banda
con otros mocosos ricos.

612
00:49:49,291 --> 00:49:50,708
Uno de ellos era Brad.

613
00:49:52,875 --> 00:49:54,708
Ahora entiendo, bien.

614
00:49:56,000 --> 00:49:57,208
Sí.

615
00:49:57,916 --> 00:49:58,916
Bien.

616
00:50:30,333 --> 00:50:31,250
Hola.

617
00:50:33,125 --> 00:50:33,958
Hola.

618
00:50:36,583 --> 00:50:37,416
Hola.

619
00:50:37,500 --> 00:50:40,541
¿Estás bien? Te traje agua.

620
00:50:42,166 --> 00:50:45,416
Sí, estoy bien, solo revisaba
los planos para mañana.

621
00:50:53,000 --> 00:50:54,041
¿Te diviertes?

622
00:50:55,250 --> 00:50:57,250
Sí. Muchísimo.

623
00:50:58,291 --> 00:51:02,541
Creo que Rolph y yo
nos estamos haciendo buenos amigos.

624
00:51:03,708 --> 00:51:08,208
De hecho, todavía tengo
el corazón acelerado de…

625
00:51:08,291 --> 00:51:09,500
Ya sabes…

626
00:51:10,208 --> 00:51:12,875
Lo de hoy fue increíble.

627
00:51:18,416 --> 00:51:19,250
¿Cómo estás tú?

628
00:51:23,541 --> 00:51:25,125
Estoy bien.

629
00:51:26,041 --> 00:51:28,958
Tuve una discusión con Alexis.

630
00:51:30,291 --> 00:51:31,375
¿Quién es Alexis?

631
00:51:32,583 --> 00:51:35,958
Cierto. Lo conoces como Brad, ¿no?

632
00:51:37,458 --> 00:51:38,500
Espera.

633
00:51:39,166 --> 00:51:42,083
¿No se llama Brad Cage?

634
00:51:43,416 --> 00:51:44,791
Nadie puede llamarse así.

635
00:51:45,750 --> 00:51:46,833
¿Por qué se lo cambió?

636
00:51:47,625 --> 00:51:51,625
No sé. Alexis creció
mirando películas de acción de EE. UU.

637
00:51:51,708 --> 00:51:53,375
Idolatraba a los protagonistas.

638
00:51:54,791 --> 00:51:58,541
Quería el nombre estadounidense
más rudo que existiera.

639
00:51:58,625 --> 00:52:05,583
Dijo: "Como si Brad Pitt y Nic Cage
cogieran y tuvieran un bebé más sexi".

640
00:52:06,791 --> 00:52:08,083
Y es…

641
00:52:08,166 --> 00:52:09,708
Él se ve a sí mismo así.

642
00:52:10,583 --> 00:52:14,125
Qué pena que no pudo apegarse
a su nombre de nacimiento.

643
00:52:14,208 --> 00:52:17,708
Sí, pero no todos podemos llamarnos
Sebastian Schlencht-Wöhnert.

644
00:52:18,541 --> 00:52:19,625
¿Qué tiene mi nombre?

645
00:52:20,250 --> 00:52:22,750
- Nada.
- No. ¿Qué tiene de malo mi nombre?

646
00:52:22,833 --> 00:52:26,041
Bueno, es… Ya sabes,
cuesta un poco pronunciarlo.

647
00:52:27,250 --> 00:52:31,250
¿Nunca pensaste en ponerte uno más simple?

648
00:52:35,541 --> 00:52:36,541
¿Qué?

649
00:52:39,166 --> 00:52:40,958
¿Te cuento un secreto?

650
00:52:42,041 --> 00:52:43,458
- Sí.
- Bueno.

651
00:52:50,666 --> 00:52:51,583
Bueno.

652
00:52:52,416 --> 00:52:54,416
Cuando yo era muy chico…

653
00:52:54,500 --> 00:52:56,291
Por Dios, qué estupidez.

654
00:52:59,166 --> 00:53:01,666
Yo nunca encajé en este mundo, ¿sabes?

655
00:53:01,750 --> 00:53:04,916
Mientras los otros hacían cosas de niños…

656
00:53:05,000 --> 00:53:06,041
¡Silencio!

657
00:53:07,375 --> 00:53:10,791
…yo me refugiaba en mi mundo
a mejorar mis aptitudes.

658
00:53:16,083 --> 00:53:17,750
Lo logré. ¡Sí!

659
00:53:17,833 --> 00:53:19,250
¡Soy un maestro!

660
00:53:19,333 --> 00:53:23,250
Para documentar mi pasión,
había creado una historieta.

661
00:53:23,833 --> 00:53:27,833
Era sobre un explorador
experto en cajas fuertes llamado

662
00:53:29,375 --> 00:53:31,250
Ludwig Dieter.

663
00:53:32,666 --> 00:53:34,916
Ludwig Dieter. Sí.

664
00:53:35,541 --> 00:53:39,000
Me parecía el nombre más genial de todos.

665
00:53:39,583 --> 00:53:44,333
Ahora veo que es tan bobo
como mi nombre verdadero.

666
00:53:44,416 --> 00:53:47,875
Claro, pero… Ludwig Dieter.

667
00:53:49,291 --> 00:53:51,166
Bueno, es más fácil de pronunciar.

668
00:53:59,250 --> 00:54:01,583
- ¿Puedo preguntarte algo?
- Sí.

669
00:54:05,375 --> 00:54:06,791
¿Por qué haces lo que haces?

670
00:54:14,875 --> 00:54:19,375
Podría decirte que es cosa de familia.

671
00:54:20,666 --> 00:54:23,666
Mi padre era un imbécil ricachón,

672
00:54:24,375 --> 00:54:27,666
y ganó aún más
con el colapso del mercado inmobiliario.

673
00:54:28,333 --> 00:54:31,916
Le robó a gente que no tenía casi nada.

674
00:54:33,458 --> 00:54:34,500
Mírenme,

675
00:54:35,000 --> 00:54:38,750
el pequeño Sebastian hablando
con la mujer más interesante del mundo.

676
00:54:39,625 --> 00:54:41,125
¿Puedo tener tanta suerte?

677
00:54:41,708 --> 00:54:44,791
Fue la mejor velada de mi vida hasta hoy.

678
00:54:46,083 --> 00:54:50,041
Esa noche me contaría
muchas cosas, muchísimas.

679
00:54:50,833 --> 00:54:52,208
Algunas felices,

680
00:54:52,291 --> 00:54:54,500
otras claramente no tanto.

681
00:54:56,125 --> 00:54:59,166
Que nunca sintió
que encajaba con sus padres.

682
00:54:59,250 --> 00:55:03,208
Que quería una vida más interesante
que la que habían elegido ellos.

683
00:55:05,291 --> 00:55:07,375
Que robar la hacía sentir viva.

684
00:55:08,208 --> 00:55:10,541
Que había conocido a Alexis a los 19,

685
00:55:10,625 --> 00:55:14,125
que él y los demás de la banda
le habían parecido buenos,

686
00:55:14,208 --> 00:55:15,708
como almas gemelas.

687
00:55:16,875 --> 00:55:19,583
Una gemelidad. ¿Existe la palabra?

688
00:55:19,666 --> 00:55:21,666
Hice muchas estupideces.

689
00:55:23,666 --> 00:55:29,416
Pero siempre sentí que si lograba
hacer al menos una proeza en mi vida,

690
00:55:29,500 --> 00:55:32,041
algo que el mundo recordara,

691
00:55:32,791 --> 00:55:35,333
lo que pasara antes o después

692
00:55:36,458 --> 00:55:37,541
no importaría.

693
00:55:39,083 --> 00:55:40,541
La serie del Anillo.

694
00:55:41,666 --> 00:55:42,875
La serie del Anillo.

695
00:55:44,291 --> 00:55:46,333
Ese imbécil de mierda.

696
00:55:47,666 --> 00:55:50,291
¿Cree que puede pasar la noche
hablando con mi novia?

697
00:55:50,375 --> 00:55:53,208
¿A ella no le alcanza con mi compañía?

698
00:55:53,958 --> 00:55:55,458
Soy un encanto, carajo.

699
00:55:56,166 --> 00:55:58,958
Tal vez están empezando una gran amistad.

700
00:55:59,041 --> 00:56:00,958
Sebastian es agradable.

701
00:56:01,958 --> 00:56:06,458
Sé que somos muy distintos,
pero llevamos muchos años juntos.

702
00:56:07,166 --> 00:56:08,541
Una pequeña familia.

703
00:56:09,666 --> 00:56:13,958
Pero te mentiría
si te dijera que nunca pienso

704
00:56:14,041 --> 00:56:15,500
en irme por mi cuenta.

705
00:56:17,375 --> 00:56:19,291
Bueno, ¿adónde irías?

706
00:56:27,583 --> 00:56:30,166
A Estados Unidos.
A Nevada, específicamente.

707
00:56:30,250 --> 00:56:33,541
¿Con los zombis? ¿Estás loca? ¿Por qué?

708
00:56:36,416 --> 00:56:38,583
Se corre el rumor de que está ahí.

709
00:56:40,333 --> 00:56:41,500
La Götterdämmerung.

710
00:56:46,208 --> 00:56:47,250
¿Te imaginas

711
00:56:48,125 --> 00:56:50,041
si viajáramos y lográramos abrirla?

712
00:56:55,583 --> 00:56:59,416
PRAGA

713
00:57:01,041 --> 00:57:03,250
Señoras y señores,
si miran a la izquierda,

714
00:57:03,333 --> 00:57:05,708
verán el banco que estamos por asaltar.

715
00:57:05,791 --> 00:57:08,333
Caramba, este es
más grande que el anterior.

716
00:57:09,000 --> 00:57:10,833
¿Por qué sería más chico?

717
00:57:11,833 --> 00:57:13,125
¿Qué esperabas?

718
00:57:19,625 --> 00:57:21,291
- ¿Ves algo?
- No, nada.

719
00:57:22,791 --> 00:57:24,791
Presta atención. Tiene que ser hoy.

720
00:57:24,875 --> 00:57:28,166
O no tendrán tiempo
para el tercero antes del traslado.

721
00:57:28,250 --> 00:57:31,250
Salvo que el tercero sea ahora,
mientras estamos aquí.

722
00:57:31,333 --> 00:57:33,208
No. Seguirán una secuencia.

723
00:57:34,000 --> 00:57:35,333
Perdón. Estoy seguro.

724
00:57:35,875 --> 00:57:38,250
- Si tú lo dices…
- Sí, yo lo digo.

725
00:57:44,625 --> 00:57:46,458
"Coordinador de sucursales".

726
00:57:46,541 --> 00:57:47,916
Felicitaciones.

727
00:57:48,000 --> 00:57:50,750
Qué puesto prestigioso. Señora secretaria.

728
00:57:51,458 --> 00:57:54,458
- ¿Por qué soy secretaria?
- Dile a ella, que los hizo. Córrete.

729
00:57:54,541 --> 00:57:57,083
- Perdón, Gwen.
- ¿Cómo ves todo, Korina?

730
00:57:57,166 --> 00:57:59,000
Como podíamos esperar.

731
00:57:59,083 --> 00:58:00,708
Perdón, una pregunta.

732
00:58:00,791 --> 00:58:03,708
- No dijiste "supergenial".
- Oye.

733
00:58:05,541 --> 00:58:07,500
No es una cooperativa de crédito.

734
00:58:08,291 --> 00:58:09,291
Es la vida real.

735
00:58:10,750 --> 00:58:12,000
¿"La vida real"?

736
00:58:12,083 --> 00:58:14,958
Tienen un millón
de protocolos de seguridad complejos

737
00:58:15,041 --> 00:58:17,041
para detectar lo que estamos por hacer.

738
00:58:17,125 --> 00:58:20,250
- ¿Un millón literalmente?
- Sí, literalmente.

739
00:58:20,333 --> 00:58:24,000
Hace meses que estudio su sistema
para evaluar sus prestaciones.

740
00:58:24,500 --> 00:58:26,875
¿Prestaciones? ¿Qué significa?

741
00:58:26,958 --> 00:58:29,791
Sus prestaciones.
Prestaciones, carajo. Sus funciones.

742
00:58:29,875 --> 00:58:32,333
Ahora deja de joder, Sr. No Quiero Besos.

743
00:58:33,375 --> 00:58:35,208
Bueno, ya entendí. Funciones.

744
00:58:35,291 --> 00:58:38,000
Solo puedo estar dentro del sistema
16 segundos por vez

745
00:58:38,083 --> 00:58:39,125
sin que me detecten.

746
00:58:39,208 --> 00:58:41,833
Después debo salir
y empezar todo de nuevo,

747
00:58:41,916 --> 00:58:44,583
hasta que entren en la bóveda, así que…

748
00:58:45,208 --> 00:58:47,791
Bueno, no quiero ser
Juancito el Nuevo, pero…

749
00:58:47,875 --> 00:58:49,291
No existe esa expresión.

750
00:58:49,375 --> 00:58:52,333
Pero esto es más peligroso
que lo de París. ¿Saldrá bien?

751
00:58:53,000 --> 00:58:54,875
Teóricamente, sí.

752
00:58:55,708 --> 00:58:57,875
- ¿Teóricamente?
- Teóricamente.

753
00:58:57,958 --> 00:59:01,750
Según la teoría en torno
a una experiencia o aplicación práctica.

754
00:59:02,833 --> 00:59:07,833
Pero empíricamente, te doy como un 5 %
de probabilidades de sobrevivir. Suerte.

755
00:59:07,916 --> 00:59:09,166
Eso no ayuda.

756
00:59:09,916 --> 00:59:11,583
Saldrá bien. Estamos listos.

757
00:59:12,166 --> 00:59:14,125
- ¿Bien, hermano?
- Bien, hermano.

758
00:59:15,583 --> 00:59:17,458
Oye, hablemos.

759
00:59:18,208 --> 00:59:19,791
¿Qué pasa? ¿Qué sientes?

760
00:59:21,125 --> 00:59:23,083
¿Ahora que entraremos al banco?

761
00:59:23,791 --> 00:59:24,958
Mucho mucho miedo.

762
00:59:26,541 --> 00:59:28,208
En cuanto a la caja fuerte,

763
00:59:28,291 --> 00:59:30,916
me siento genial, abrí una Wagner.

764
00:59:32,833 --> 00:59:34,250
Ahora soy imparable.

765
01:00:03,333 --> 01:00:05,166
ESTOY ADENTRO

766
01:00:08,083 --> 01:00:08,916
ACCESO AUTORIZADO

767
01:00:09,000 --> 01:00:10,166
Entré.

768
01:00:19,083 --> 01:00:20,583
- Dos segundos.
- Y salí.

769
01:00:22,500 --> 01:00:23,500
¿Pudo pasar?

770
01:00:24,083 --> 01:00:25,666
Carajo, salió bien.

771
01:00:25,750 --> 01:00:28,208
- ¿Qué esperabas?
- Eres brillante.

772
01:00:29,416 --> 01:00:30,500
Sí, lo sé.

773
01:00:33,125 --> 01:00:37,000
Delante de ti hay dos puertas.
Ve a la izquierda.

774
01:00:38,083 --> 01:00:41,083
Te voy a indicar una serie
de maniobras evasivas, ¿sí?

775
01:00:41,166 --> 01:00:42,958
Por si están observando.

776
01:00:44,416 --> 01:00:47,000
Sube al ascensor al final del pasillo.

777
01:00:50,041 --> 01:00:50,875
¡Carajo!

778
01:00:50,958 --> 01:00:53,541
- ¿Carajo?
- El ascensor de Gwen está ocupado.

779
01:00:53,625 --> 01:00:55,041
Debo irme, adiós.

780
01:00:55,125 --> 01:00:57,375
Espera. Korina, ¿qué ascensor?

781
01:01:01,500 --> 01:01:03,666
Gwen, sube al cuarto piso.

782
01:01:04,250 --> 01:01:06,208
Cruza la oficina, envío el otro ascensor.

783
01:01:12,458 --> 01:01:13,916
La primera a la izquierda.

784
01:01:20,375 --> 01:01:21,375
Hola.

785
01:01:21,958 --> 01:01:25,166
Pavel, no lo digo más,
está prohibido beber aquí.

786
01:01:29,500 --> 01:01:32,000
- ¿Viste eso?
- ¿Adónde fue?

787
01:01:37,958 --> 01:01:38,958
Desapareció.

788
01:01:41,625 --> 01:01:42,541
¿Ven algo?

789
01:01:43,208 --> 01:01:44,416
Negativo.

790
01:01:44,500 --> 01:01:47,750
El ascensor de la bóveda,
tras la puerta cerrada más adelante.

791
01:01:47,833 --> 01:01:50,833
Acércate y finge
que la abres mientras la abro yo.

792
01:01:50,916 --> 01:01:52,250
Finjo.

793
01:01:54,291 --> 01:01:57,000
Finjo abrir la puerta.

794
01:02:02,708 --> 01:02:04,250
- Gracias.
- Adiós.

795
01:02:09,750 --> 01:02:10,750
Vamos.

796
01:02:23,875 --> 01:02:25,041
¿Estás bien?

797
01:02:26,416 --> 01:02:29,291
Una pregunta. No me dijiste
nada de ti y el Sr. Brad.

798
01:02:29,375 --> 01:02:30,666
¿Qué?

799
01:02:30,750 --> 01:02:33,416
Ustedes dos están juntos
en el sentido romántico.

800
01:02:33,958 --> 01:02:35,875
Por supuesto, lo entiendo.

801
01:02:35,958 --> 01:02:38,291
- Es uno de los galanes más…
- ¿Es momento…?

802
01:02:38,375 --> 01:02:41,416
Nunca dije que sí o que no,
que tenía novio o no,

803
01:02:41,500 --> 01:02:43,750
y, la verdad, no sé qué te importa.

804
01:02:44,666 --> 01:02:46,708
Solo pregunto por qué me lo ocultaste.

805
01:02:47,583 --> 01:02:49,125
- Bueno.
- Estaba…

806
01:02:50,375 --> 01:02:51,208
Ten esto.

807
01:02:51,291 --> 01:02:53,083
Su identificación.

808
01:02:56,208 --> 01:02:57,291
Carajo.

809
01:03:19,500 --> 01:03:20,916
¡Gwen!

810
01:03:54,333 --> 01:03:56,541
- ¿Qué mierda fue eso?
- ¿Qué?

811
01:03:57,875 --> 01:03:59,333
Karateaste a dos tipos.

812
01:04:00,083 --> 01:04:02,333
No dijiste que era parte del plan.

813
01:04:03,166 --> 01:04:04,583
No era. Improvisé.

814
01:04:07,208 --> 01:04:08,916
Hay que estar siempre listo.

815
01:04:10,375 --> 01:04:11,291
Siempre listo.

816
01:04:25,458 --> 01:04:29,416
¿Sabías que Richard Wagner tardó
31 años en escribir la serie del Anillo?

817
01:04:30,000 --> 01:04:32,916
Mucho más que Hans
en construir las cajas fuertes.

818
01:04:34,291 --> 01:04:36,375
Sí, de hecho, ya lo sabía.

819
01:04:37,958 --> 01:04:41,791
La obra de Wagner contiene
muchos temas importantes para él,

820
01:04:42,833 --> 01:04:45,750
pero todos vinculados con el amor.

821
01:04:47,875 --> 01:04:51,250
Por ejemplo, la historia
de la caja que nos convoca hoy.

822
01:04:52,000 --> 01:04:53,375
La Valkiria.

823
01:04:54,458 --> 01:04:58,708
El primer acto de la ópera
transcurre en la Tierra,

824
01:04:58,791 --> 01:05:01,291
cuando los hijos de Odín o Wotan,

825
01:05:01,375 --> 01:05:05,000
los hermanos Segismundo y Siglinda,
se cruzan por casualidad

826
01:05:05,583 --> 01:05:06,791
y se enamoran.

827
01:05:07,750 --> 01:05:08,875
Qué asco.

828
01:05:08,958 --> 01:05:09,916
No, no es nada.

829
01:05:10,458 --> 01:05:13,416
En ese momento
no sabían que eran hermanos.

830
01:05:14,208 --> 01:05:18,291
El segundo acto transcurre
en un lugar muy arriba de la Tierra,

831
01:05:18,375 --> 01:05:21,583
en un reino que representa Valhalla.

832
01:05:23,000 --> 01:05:25,250
Allí los dioses elaboran un plan,

833
01:05:25,333 --> 01:05:28,625
y Wotan envía a su hija Brunilda
para matar a Segismundo.

834
01:05:28,708 --> 01:05:30,875
Pero el amor de él
por Siglinda la conmueve,

835
01:05:31,375 --> 01:05:33,500
y en vez de matarlo, los ayuda.

836
01:05:35,041 --> 01:05:39,250
Esto enfurece a Odín,
que ordena el más vil de los castigos:

837
01:05:39,750 --> 01:05:42,416
privar a Brunilda de su inmortalidad

838
01:05:43,041 --> 01:05:44,833
y desterrarla de Valhalla.

839
01:05:46,958 --> 01:05:50,000
Creo que debo seguir
el orden de la historia para abrirla.

840
01:05:50,083 --> 01:05:51,791
Luego el ciclo se reinicia.

841
01:05:52,583 --> 01:05:56,458
La temática de las historias
era típica y sigue siendo pertinente.

842
01:05:57,666 --> 01:06:02,208
El engaño y la traición en el amor.

843
01:06:07,625 --> 01:06:08,666
Genial. Sí.

844
01:06:08,750 --> 01:06:11,041
Ahora manos a la obra, ¿sí?

845
01:06:11,916 --> 01:06:12,750
Sí.

846
01:06:14,458 --> 01:06:15,625
¿En serio?

847
01:06:18,500 --> 01:06:20,958
¿Por qué…? Bueno.

848
01:06:23,291 --> 01:06:24,125
¿Ven algo?

849
01:06:24,625 --> 01:06:25,541
Negativo.

850
01:06:29,416 --> 01:06:32,375
- Hay algo que no está bien.
- Sí, coincido.

851
01:06:32,458 --> 01:06:36,208
No perderé la oportunidad.
Si están ahí dentro…

852
01:06:37,833 --> 01:06:40,083
Los vamos a atrapar.

853
01:06:40,166 --> 01:06:41,291
Vamos.

854
01:06:41,375 --> 01:06:42,291
Vamos a entrar.

855
01:06:50,125 --> 01:06:52,166
Lo tengo. Cámara 52.

856
01:06:54,875 --> 01:06:55,833
¡Carajo!

857
01:06:56,458 --> 01:06:58,291
Entraron al sistema.

858
01:07:01,125 --> 01:07:03,083
- Mierda.
- ¿Qué pasa?

859
01:07:03,166 --> 01:07:04,333
La alerta silenciosa.

860
01:07:04,416 --> 01:07:06,791
Traba los ascensores
hasta que investiguen.

861
01:07:06,875 --> 01:07:08,541
¿Entonces? ¿Nos descubrieron?

862
01:07:08,625 --> 01:07:10,500
Nos deben haber descubierto.

863
01:07:10,583 --> 01:07:11,541
Carajo.

864
01:07:11,625 --> 01:07:13,416
De acuerdo, pasemos al plan B.

865
01:07:14,291 --> 01:07:16,833
- ¿Plan B?
- Sí. Plan B, Rolph.

866
01:07:16,916 --> 01:07:17,958
Vamos, viejo.

867
01:07:18,583 --> 01:07:19,541
Señor Delacroix,

868
01:07:20,208 --> 01:07:22,541
hay algo que le tengo que avisar.

869
01:07:22,625 --> 01:07:23,583
Abra la puerta.

870
01:07:28,625 --> 01:07:29,541
¿Listo?

871
01:07:30,333 --> 01:07:32,166
- Sí.
- Bueno. Adelante.

872
01:07:44,458 --> 01:07:45,708
¿Qué carajo…?

873
01:07:51,750 --> 01:07:52,833
Esta no es una Wagner.

874
01:07:53,875 --> 01:07:55,333
No era este banco.

875
01:08:24,250 --> 01:08:26,416
Cambiaron la caja fuerte.

876
01:08:28,958 --> 01:08:29,791
Sí.

877
01:08:29,875 --> 01:08:31,041
¿Qué carajo…?

878
01:08:31,125 --> 01:08:32,333
Escuche.

879
01:08:33,125 --> 01:08:34,458
Por ser impenetrable,

880
01:08:34,541 --> 01:08:36,458
decidieron que serviría más

881
01:08:36,541 --> 01:08:39,666
en una de nuestras sucursales
más prestigiosas.

882
01:08:39,750 --> 01:08:42,166
¿Dónde? ¿Adónde la mandaron?

883
01:08:44,291 --> 01:08:46,416
¡Todos al suelo!

884
01:08:47,791 --> 01:08:49,625
¡Usted! ¡Deme ese bolso!

885
01:08:49,708 --> 01:08:51,458
Rápido.

886
01:08:53,958 --> 01:08:55,291
Muchas gracias.

887
01:08:55,375 --> 01:08:56,416
¿Qué fue eso?

888
01:08:57,125 --> 01:08:58,208
No te preocupes.

889
01:08:58,291 --> 01:09:01,083
Solo es una distracción para ganar tiempo.

890
01:09:01,166 --> 01:09:02,166
Seguramente.

891
01:09:03,041 --> 01:09:04,583
Pero apurémonos.

892
01:09:05,333 --> 01:09:06,333
Bien.

893
01:09:11,166 --> 01:09:12,291
Muy bien.

894
01:09:14,041 --> 01:09:15,583
Ya verás. Será fácil.

895
01:09:43,291 --> 01:09:44,500
¿Qué? ¿Qué pasa?

896
01:09:45,000 --> 01:09:46,833
- Es que…
- ¿Qué?

897
01:09:47,625 --> 01:09:49,708
Detectó mi presencia.

898
01:09:54,791 --> 01:09:56,791
A ver. ¿Qué hay por aquí?

899
01:09:59,375 --> 01:10:02,375
Dime. ¿Qué quieres que haga?

900
01:10:14,416 --> 01:10:15,666
No te preocupes.

901
01:10:17,000 --> 01:10:18,666
¿Qué quiere decir eso?

902
01:10:19,458 --> 01:10:22,541
Que si la cago de nuevo,
se traba para siempre.

903
01:10:22,625 --> 01:10:23,500
Nada más.

904
01:10:24,083 --> 01:10:26,041
Yo diría que sí me tengo que preocupar,

905
01:10:26,125 --> 01:10:27,416
Sr. Precalentamiento.

906
01:10:27,500 --> 01:10:30,583
- Dijiste que iba a ser fácil.
- Ya sé lo que dije.

907
01:10:30,666 --> 01:10:33,416
El mecanismo es
un poco más complejo de lo que creí.

908
01:10:33,500 --> 01:10:36,083
No entiendo por qué te alteras tú.

909
01:10:36,166 --> 01:10:37,041
No me altero.

910
01:10:37,125 --> 01:10:39,041
- Tú te alteras.
- ¡Tú te alteras!

911
01:10:39,125 --> 01:10:40,708
¿Sabes qué? Cumple tu tarea.

912
01:10:40,791 --> 01:10:42,291
¡Alto!

913
01:10:42,375 --> 01:10:43,916
Salga del auto.

914
01:10:44,000 --> 01:10:45,125
¡Bueno! ¡Vamos!

915
01:10:45,625 --> 01:10:46,583
Vamos.

916
01:10:49,833 --> 01:10:50,916
¿Qué? ¡Carajo!

917
01:10:51,000 --> 01:10:52,375
¿Qué mierda fue eso?

918
01:10:52,916 --> 01:10:54,791
Vamos, rápido. ¿Cómo vamos aquí?

919
01:10:55,375 --> 01:10:58,333
Todos al centro de la sala.

920
01:10:58,416 --> 01:10:59,708
Rápido.

921
01:10:59,791 --> 01:11:01,333
¡Rápido!

922
01:11:04,166 --> 01:11:05,041
¡Puta madre!

923
01:11:33,208 --> 01:11:34,083
Vamos.

924
01:11:59,541 --> 01:12:01,291
Rápido. Vamos.

925
01:12:01,958 --> 01:12:04,708
¡Rápido!

926
01:12:09,416 --> 01:12:10,541
Maldita sea.

927
01:12:13,625 --> 01:12:14,708
Carajo.

928
01:12:14,791 --> 01:12:16,208
Accionaron la alarma.

929
01:12:18,250 --> 01:12:19,208
¿Hola?

930
01:12:19,708 --> 01:12:21,500
Llena el bolso. ¡Vamos!

931
01:12:21,583 --> 01:12:23,916
Más rápido.

932
01:12:47,750 --> 01:12:48,625
Carajo.

933
01:13:01,291 --> 01:13:02,500
¿Qué?

934
01:13:02,583 --> 01:13:03,583
¿Qué pasa?

935
01:13:10,541 --> 01:13:12,625
¿Te congelaste por algo bueno o malo?

936
01:13:50,458 --> 01:13:51,750
¡Por Dios!

937
01:13:52,708 --> 01:13:53,791
¡Lo lograste!

938
01:13:53,875 --> 01:13:55,208
- ¡Lo logré!
- ¡Lo lograste!

939
01:13:57,000 --> 01:13:59,333
¡Eres tan extraño, hermoso y extraño!

940
01:14:01,583 --> 01:14:02,958
Dos veces extraño. Bien.

941
01:14:16,083 --> 01:14:17,541
Chicos, ¿cómo van?

942
01:14:19,166 --> 01:14:20,625
Lo logramos. Vamos a salir.

943
01:14:21,375 --> 01:14:22,708
Brad, vete. Lo logramos.

944
01:14:22,791 --> 01:14:24,208
Bueno. Cierra el bolso.

945
01:14:25,125 --> 01:14:26,166
Ciérralo.

946
01:14:27,250 --> 01:14:28,875
Bien, Rolph, vamos.

947
01:14:38,333 --> 01:14:39,375
¡Alto!

948
01:14:39,916 --> 01:14:40,875
¡Arriba las manos!

949
01:14:42,083 --> 01:14:43,125
Despacio.

950
01:14:49,875 --> 01:14:52,041
¿Dónde estás?

951
01:15:46,375 --> 01:15:47,375
¡Vamos!

952
01:15:51,375 --> 01:15:52,250
¿Qué pasó?

953
01:15:52,333 --> 01:15:53,875
- ¿Estás bien?
- Sí.

954
01:15:53,958 --> 01:15:55,291
Le dieron en el hombro.

955
01:15:56,500 --> 01:15:58,250
- Por aquí.
- Desacelera, Rolph.

956
01:15:58,333 --> 01:15:59,333
Viene Gwen.

957
01:16:03,958 --> 01:16:05,750
¡Vamos! ¡Rápido!

958
01:16:07,750 --> 01:16:09,166
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!

959
01:16:09,250 --> 01:16:10,208
¡Rápido!

960
01:16:11,791 --> 01:16:13,791
- Vamos. ¡Corran!
- Los bolsos.

961
01:16:15,916 --> 01:16:16,916
Gwen, dame la mano.

962
01:16:17,000 --> 01:16:18,083
¡Vamos!

963
01:16:18,166 --> 01:16:20,333
¡Dame la mano, carajo!

964
01:16:50,541 --> 01:16:52,541
Rolph, acelera. Vamos.

965
01:16:59,166 --> 01:17:00,500
Imbécil de mierda.

966
01:17:30,583 --> 01:17:31,875
¿Qué haces?

967
01:17:32,625 --> 01:17:33,666
¡Alto!

968
01:17:34,375 --> 01:17:35,250
¡Policía!

969
01:17:42,375 --> 01:17:43,250
Perdón.

970
01:17:44,291 --> 01:17:46,250
- Lo siento.
- ¡Es mi bici!

971
01:17:46,333 --> 01:17:49,083
- Perdón.
- ¡Hijo de puta!

972
01:17:53,125 --> 01:17:53,958
Carajo.

973
01:18:14,666 --> 01:18:15,708
Al casco histórico.

974
01:18:19,333 --> 01:18:20,375
¡Abran paso!

975
01:18:21,208 --> 01:18:22,083
Perdón.

976
01:18:31,625 --> 01:18:32,541
¡Cuidado!

977
01:18:40,541 --> 01:18:41,500
Lo perdimos.

978
01:18:41,583 --> 01:18:42,625
¡Quítense del medio!

979
01:18:42,708 --> 01:18:43,833
¡Abran paso!

980
01:18:46,208 --> 01:18:47,125
Permiso.

981
01:18:53,125 --> 01:18:54,458
¡Por Dios!

982
01:19:01,375 --> 01:19:03,083
¡Alto!

983
01:19:07,000 --> 01:19:07,916
¡Alto!

984
01:19:10,916 --> 01:19:12,291
Discúlpenme.

985
01:19:14,458 --> 01:19:15,375
¡Alto!

986
01:19:19,500 --> 01:19:22,083
¡Abran paso!

987
01:19:33,208 --> 01:19:34,375
Carajo.

988
01:19:35,416 --> 01:19:36,750
- Señor.
- ¿Qué? Sí. Carajo.

989
01:19:37,625 --> 01:19:39,833
Interpol. ¿Hay heridos?

990
01:19:39,916 --> 01:19:42,500
No. Usaron dardos tranquilizantes.

991
01:19:42,583 --> 01:19:44,708
Parece que al huir borraron las cámaras.

992
01:19:45,500 --> 01:19:49,291
Es emocionante,
como una película de espionaje.

993
01:19:49,375 --> 01:19:52,416
Claro. "Como una película de espionaje".

994
01:19:52,500 --> 01:19:53,708
¡Cállate!

995
01:19:54,541 --> 01:19:55,791
Cierra la puta boca.

996
01:19:58,083 --> 01:19:59,291
Necesito pensar.

997
01:20:04,000 --> 01:20:05,458
¡Carajo!

998
01:21:03,541 --> 01:21:05,125
¡Qué locura! ¿Cómo hice?

999
01:21:45,125 --> 01:21:47,166
- ¿Korina?
- Nada.

1000
01:21:47,250 --> 01:21:49,500
Si tienen a Sebastian,
aún no lo anunciaron.

1001
01:21:51,666 --> 01:21:54,250
Bueno, allá él. Descartemos la camioneta.

1002
01:21:54,333 --> 01:21:57,125
Cambiémosla por un auto
más discreto y vayámonos.

1003
01:21:57,208 --> 01:21:58,041
¿De acuerdo?

1004
01:21:59,208 --> 01:22:00,041
¿Está bien?

1005
01:22:03,166 --> 01:22:04,000
Gwen.

1006
01:22:04,541 --> 01:22:05,541
¿Gwen?

1007
01:22:06,125 --> 01:22:07,666
Carajo. ¿Qué te pasa?

1008
01:22:09,333 --> 01:22:12,208
¿Te pones mal por ese cerrajero escuálido?

1009
01:22:12,291 --> 01:22:14,250
Como si no supieras cuál era el plan.

1010
01:22:14,333 --> 01:22:16,041
Ese no era el plan.

1011
01:22:16,625 --> 01:22:18,791
El plan era terminar y soltarle la mano,

1012
01:22:18,875 --> 01:22:22,416
¡no dejarlo solo en la calle
como un chivo expiatorio!

1013
01:22:23,250 --> 01:22:25,458
Que conste que yo empezaba a encariñarme.

1014
01:22:25,541 --> 01:22:26,625
Pero es trabajo…

1015
01:22:26,708 --> 01:22:29,708
Cállate la boca y conduce, carajo.

1016
01:22:33,625 --> 01:22:36,625
A la larga,
íbamos a tener que dejarlo, ¿no?

1017
01:22:36,708 --> 01:22:39,083
Casi nos atrapan. Alguno iba a caer.

1018
01:22:39,166 --> 01:22:40,333
Pudimos salvarnos todos.

1019
01:22:40,416 --> 01:22:42,125
Él no es del equipo. Nunca lo fue.

1020
01:22:42,208 --> 01:22:44,833
¿Cómo abriremos la Sigfrido sin él?

1021
01:22:44,916 --> 01:22:46,666
¿A quién carajo le importa?

1022
01:22:46,750 --> 01:22:49,416
Lo único que importa es que nos salvamos.

1023
01:22:50,125 --> 01:22:53,791
¿Te das una puta idea
de lo ricos que somos?

1024
01:22:56,500 --> 01:22:58,541
Vete a la mierda, Alexis.

1025
01:23:01,500 --> 01:23:02,875
¿Cómo me llamaste?

1026
01:23:02,958 --> 01:23:04,208
Ya me oíste.

1027
01:23:07,625 --> 01:23:09,000
Korina.

1028
01:23:10,000 --> 01:23:10,958
¿Quién es Alexis?

1029
01:23:12,583 --> 01:23:13,791
Frena la camioneta.

1030
01:23:14,666 --> 01:23:16,208
¡Frena! Me voy a bajar.

1031
01:23:16,291 --> 01:23:17,833
¡No frenes, Rolph!

1032
01:23:17,916 --> 01:23:20,041
No frenes. No baja nadie.

1033
01:23:20,125 --> 01:23:20,958
Carajo.

1034
01:23:23,958 --> 01:23:24,791
Oye.

1035
01:23:34,166 --> 01:23:35,125
Te amo.

1036
01:23:39,916 --> 01:23:41,333
Me importa un carajo.

1037
01:23:42,875 --> 01:23:43,833
Se acabó.

1038
01:23:44,708 --> 01:23:45,583
¡Se acabó!

1039
01:23:48,708 --> 01:23:51,375
¿Se acabó para ti?

1040
01:23:51,458 --> 01:23:53,041
- Adiós, Alexis.
- ¿Qué?

1041
01:23:53,125 --> 01:23:54,208
Al carajo.

1042
01:23:54,708 --> 01:23:57,000
- Rolph, arranca.
- ¡Suéltame!

1043
01:23:57,708 --> 01:23:59,541
No me toques.

1044
01:23:59,625 --> 01:24:00,791
¿Te quieres ir?

1045
01:24:00,875 --> 01:24:02,541
Si quieres irte, vete.

1046
01:24:08,083 --> 01:24:09,166
¡Bueno!

1047
01:24:14,916 --> 01:24:16,000
¿Adónde vas?

1048
01:24:18,041 --> 01:24:19,666
- Te estoy hablando.
- Dios.

1049
01:24:21,000 --> 01:24:22,333
Voy contigo.

1050
01:24:23,208 --> 01:24:24,041
¿Por?

1051
01:24:26,208 --> 01:24:27,208
¿La verdad?

1052
01:24:29,541 --> 01:24:32,000
Me llevó mucho planear el tercer golpe,

1053
01:24:32,083 --> 01:24:33,708
y Alexis es un cretino.

1054
01:24:34,375 --> 01:24:36,916
- Transformémonos en leyendas.
- Vamos.

1055
01:24:38,083 --> 01:24:39,041
¿Sí? Suerte.

1056
01:24:40,041 --> 01:24:42,000
¡Igualmente! Rolph, ¡arranca!

1057
01:24:42,083 --> 01:24:43,500
¿Y ahora?

1058
01:24:52,166 --> 01:24:55,166
Hicimos mal en no esperar
a estar cerca de un pueblo.

1059
01:24:55,250 --> 01:24:56,375
Sí, cierto.

1060
01:24:58,708 --> 01:24:59,791
Vamos.

1061
01:24:59,875 --> 01:25:00,708
Ven.

1062
01:26:18,041 --> 01:26:19,041
¿Decimos algo?

1063
01:26:20,791 --> 01:26:21,791
No.

1064
01:26:22,708 --> 01:26:24,916
Ya pasó mucho tiempo. Es raro.

1065
01:26:25,666 --> 01:26:28,500
¿Salimos y golpeamos la puerta?

1066
01:26:29,208 --> 01:26:32,833
¿O le gritamos "sorpresa"
cuando vuelva a aparecer?

1067
01:26:34,833 --> 01:26:38,208
Es una muy mala idea.

1068
01:26:38,291 --> 01:26:40,000
- ¡Sorpresa!
- ¡Sorpresa!

1069
01:26:45,541 --> 01:26:47,916
¡Carajo!

1070
01:26:48,000 --> 01:26:50,041
Se me caerán todos los pelos del pecho.

1071
01:26:50,625 --> 01:26:52,750
¿Seguro que tenías pelos?

1072
01:26:53,708 --> 01:26:55,958
Son rubios, por eso no se notan,

1073
01:26:56,041 --> 01:26:57,958
pero tenía unos pelos gloriosos.

1074
01:27:02,208 --> 01:27:04,208
¿Qué mierda hacen ustedes acá?

1075
01:27:07,458 --> 01:27:08,375
Mira…

1076
01:27:09,625 --> 01:27:10,500
Lo siento.

1077
01:27:12,791 --> 01:27:13,625
¿Nada más?

1078
01:27:17,666 --> 01:27:20,666
Lo siento mucho, Sebastian.

1079
01:27:22,458 --> 01:27:26,625
A Brad y Rolph no les importaba
el mito de la aventura como a nosotros.

1080
01:27:28,250 --> 01:27:30,916
Les importaba ganar dinero robando bancos.

1081
01:27:31,000 --> 01:27:32,250
¿Verdad, Gwen?

1082
01:27:32,333 --> 01:27:34,750
No me perdono haber participado en eso.

1083
01:27:34,833 --> 01:27:36,500
Ni espero que me perdones.

1084
01:27:38,458 --> 01:27:40,125
Pues gracias,

1085
01:27:41,583 --> 01:27:42,875
pero ¿qué importa?

1086
01:27:43,625 --> 01:27:45,458
Te perdone por exponerme a ir preso

1087
01:27:45,541 --> 01:27:47,625
o no, igual te vas a marchar.

1088
01:27:47,708 --> 01:27:52,125
Yo voy a volver
a mi estúpido trabajo y listo. ¿No?

1089
01:27:54,166 --> 01:27:55,333
Gracias por venir,

1090
01:27:56,250 --> 01:27:58,458
pero les pido que ahora se vayan.

1091
01:27:58,541 --> 01:28:00,625
- Sebastian, no.
- No terminamos.

1092
01:28:01,250 --> 01:28:02,208
¿Cómo que no?

1093
01:28:03,625 --> 01:28:06,375
Salvo que hayas abierto
la Sigfrido sin contarnos,

1094
01:28:06,458 --> 01:28:07,541
no terminamos.

1095
01:28:07,625 --> 01:28:08,500
No terminamos.

1096
01:28:11,416 --> 01:28:14,625
No, no abrí la Sigfrido.

1097
01:28:16,583 --> 01:28:18,375
Ni siquiera sé si puedo.

1098
01:28:18,458 --> 01:28:19,333
Sí que puedes.

1099
01:28:19,416 --> 01:28:21,458
¿No viste con la Valkiria? ¡Metí la pata!

1100
01:28:21,541 --> 01:28:23,083
Y lo arreglaste.

1101
01:28:23,916 --> 01:28:26,041
Nos espera otra aventura.

1102
01:28:26,666 --> 01:28:29,750
Y si crees que se acabó
por la traición de esos cretinos,

1103
01:28:29,833 --> 01:28:31,708
estás muy equivocado.

1104
01:28:32,666 --> 01:28:34,166
Aún podemos hacerlo.

1105
01:28:34,750 --> 01:28:38,208
No solo abrir la Sigfrido,
sino ganarnos un lugar en la historia.

1106
01:28:40,250 --> 01:28:44,125
Podemos ir juntos los tres, en equipo,

1107
01:28:44,791 --> 01:28:47,166
a buscar la Götterdämmerung.

1108
01:28:49,875 --> 01:28:51,500
Pero te necesitamos a ti.

1109
01:28:53,541 --> 01:28:55,458
Tal vez ya no te tengas fe,

1110
01:28:56,500 --> 01:28:57,708
pero yo sí.

1111
01:29:27,875 --> 01:29:30,208
- Estás diciendo…
- Te necesitamos.

1112
01:29:32,041 --> 01:29:37,875
¿Me necesitan para que los tres solos
robemos el casino de Bly?

1113
01:29:37,958 --> 01:29:38,958
Así es.

1114
01:29:41,208 --> 01:29:43,666
- Glu.
- ¿Dijo "glu"?

1115
01:29:44,291 --> 01:29:45,416
Sí, y tragué.

1116
01:29:45,500 --> 01:29:46,583
¿Tú qué dices?

1117
01:29:47,333 --> 01:29:48,625
¿Opinas lo mismo?

1118
01:29:50,166 --> 01:29:52,333
¿Que me necesitas?

1119
01:29:55,125 --> 01:29:57,583
Bueno, mira, estadísticamente,

1120
01:29:57,666 --> 01:30:00,041
es muy difícil asaltar un casino, y…

1121
01:30:03,791 --> 01:30:05,916
Sí, te necesito, Sebastian.

1122
01:30:07,500 --> 01:30:08,875
Muy bien. De acuerdo.

1123
01:30:09,541 --> 01:30:13,250
No digo que confío en ustedes,
porque claro que no…

1124
01:30:13,333 --> 01:30:14,416
Entiendo.

1125
01:30:14,500 --> 01:30:16,958
- Y no me importa el dinero.
- Lo sé.

1126
01:30:17,500 --> 01:30:21,000
Solo quiero echarle mano
a esa maldita caja fuerte.

1127
01:30:23,208 --> 01:30:26,250
Díganme, ¿cuál es el plan, chicas?

1128
01:30:44,083 --> 01:30:44,958
No.

1129
01:30:50,166 --> 01:30:53,125
Hola, amigos. Aquí estoy yo,
su experto en cajas fuertes.

1130
01:30:53,875 --> 01:30:56,000
El video de hoy…

1131
01:30:56,083 --> 01:30:56,958
Lo conozco.

1132
01:30:58,958 --> 01:31:00,500
Conozco a este tipo.

1133
01:31:05,500 --> 01:31:07,291
¡Carajo! Es el mismo.

1134
01:31:08,083 --> 01:31:10,833
¡Beatrix!

1135
01:31:12,708 --> 01:31:14,625
¡Maldita sea!

1136
01:31:16,250 --> 01:31:17,708
A mi oficina, por favor.

1137
01:31:17,791 --> 01:31:18,916
Sí, ya.

1138
01:31:22,416 --> 01:31:23,958
Te encontré.

1139
01:31:26,250 --> 01:31:28,416
DOS VISITAS - HACE DOS SEMANAS

1140
01:31:28,500 --> 01:31:29,333
Sí.

1141
01:31:29,416 --> 01:31:30,250
¿PONDRÍAS A…?

1142
01:31:31,250 --> 01:31:34,083
Más vale que sea superimportante, porque…

1143
01:31:34,166 --> 01:31:35,000
Es él.

1144
01:31:36,458 --> 01:31:39,416
El que abre las cajas fuertes. Es él.

1145
01:31:40,000 --> 01:31:44,000
Salió de la nada. Es una alemán
que hace videos de mierda para YouTube.

1146
01:31:44,083 --> 01:31:46,083
No es un criminal.

1147
01:31:47,000 --> 01:31:47,958
Es de afuera.

1148
01:31:48,625 --> 01:31:50,916
Entonces, ¿quién es? ¿Cómo los conoce?

1149
01:31:51,000 --> 01:31:52,416
Lo encontraron así,

1150
01:31:54,041 --> 01:31:54,916
en YouTube.

1151
01:31:55,458 --> 01:31:56,708
- Bueno.
- Sí.

1152
01:31:57,500 --> 01:31:59,083
Quizá es un chivo expiatorio.

1153
01:31:59,166 --> 01:32:01,208
Míralo. Lo dejan tirado en la calle.

1154
01:32:01,291 --> 01:32:03,375
Más cagado de miedo que Bambi.

1155
01:32:05,458 --> 01:32:08,541
Casi que me da lástima.

1156
01:32:11,041 --> 01:32:12,208
¿Eso es todo?

1157
01:32:17,125 --> 01:32:18,958
- ¿Qué? Sí.
- ¿Es todo?

1158
01:32:19,041 --> 01:32:19,875
Sí, es todo.

1159
01:32:19,958 --> 01:32:20,833
Bueno.

1160
01:32:20,916 --> 01:32:24,458
Era superimportante.
Me lo hubieras dicho por teléfono.

1161
01:32:27,875 --> 01:32:29,958
Mucho gusto, Sebastian.

1162
01:33:02,250 --> 01:33:04,666
Oye, tranquilo, soy yo.

1163
01:33:11,791 --> 01:33:14,416
Volví a soñar con ellos.

1164
01:33:15,875 --> 01:33:16,708
Con los zombis.

1165
01:33:17,375 --> 01:33:19,833
Quizá sean profecías, no sueños.

1166
01:33:19,916 --> 01:33:21,541
Quizá viste tu muerte.

1167
01:33:24,000 --> 01:33:25,166
¿Cómo?

1168
01:33:25,250 --> 01:33:27,833
O quizá es solo la manifestación psíquica

1169
01:33:27,916 --> 01:33:31,375
de toda tu inseguridad
y tu sensación de ineptitud.

1170
01:33:31,958 --> 01:33:36,166
Deberías ser el tipo robusto y recio
que les hace frente.

1171
01:33:37,500 --> 01:33:39,833
Pero una y otra vez,

1172
01:33:40,958 --> 01:33:42,375
te destruyen.

1173
01:33:43,875 --> 01:33:47,333
O quizá tuviste una pesadilla de zombis
porque dan miedo.

1174
01:33:47,416 --> 01:33:49,250
Son sueños, nada más.

1175
01:33:52,916 --> 01:33:54,041
O profecías.

1176
01:33:55,916 --> 01:33:57,541
Zombis…

1177
01:34:09,583 --> 01:34:10,458
¿Lado sur?

1178
01:34:11,541 --> 01:34:13,375
- Nada.
- ¿Esquina sudoeste?

1179
01:34:13,458 --> 01:34:14,291
Nada.

1180
01:34:16,166 --> 01:34:17,166
Esquina noroeste.

1181
01:34:18,291 --> 01:34:19,166
Nada.

1182
01:34:19,250 --> 01:34:21,125
Repórtense cada dos minutos.

1183
01:34:26,958 --> 01:34:29,833
Cuenta regresiva, ocho horas
hasta que muevan la caja fuerte.

1184
01:34:31,500 --> 01:34:32,541
¿Qué?

1185
01:34:33,125 --> 01:34:34,791
¿Dijiste "cuenta regresiva"?

1186
01:34:35,375 --> 01:34:36,958
Sí, eso dije.

1187
01:34:37,041 --> 01:34:39,166
¿Estás seguro de que es este casino?

1188
01:34:40,416 --> 01:34:41,791
Perdón.

1189
01:34:41,875 --> 01:34:43,500
Sé que es un tema sensible.

1190
01:34:43,583 --> 01:34:44,750
Es mi oportunidad.

1191
01:34:44,833 --> 01:34:46,708
Si trabajáramos con los del casino…

1192
01:34:46,791 --> 01:34:51,041
No. No trabajaremos con los del casino.

1193
01:34:51,125 --> 01:34:54,541
Si les decimos algo,
adelantarán la hora del traslado.

1194
01:34:54,625 --> 01:34:57,750
Y si adelantan la hora,
perdemos la oportunidad.

1195
01:34:58,625 --> 01:34:59,791
Los voy a atrapar.

1196
01:34:59,875 --> 01:35:01,500
Y pondré fin…

1197
01:35:01,583 --> 01:35:02,625
Escuchen.

1198
01:35:02,708 --> 01:35:04,000
Estoy listo.

1199
01:35:04,083 --> 01:35:07,791
Mis dedos ya entraron en calor
y están listos para abrir la caja.

1200
01:35:08,333 --> 01:35:10,375
Esperaremos al cambio
de turno de las 5:00.

1201
01:35:10,458 --> 01:35:12,333
Es la mejor oportunidad. ¿Entendido?

1202
01:35:12,416 --> 01:35:14,125
Sí, entiendo tus entendidos.

1203
01:35:14,208 --> 01:35:16,208
- Solo di "entendido".
- ¿Es lo que creo?

1204
01:35:16,291 --> 01:35:18,041
- Eso parece.
- ¿En canal abierto?

1205
01:35:18,125 --> 01:35:20,666
No es abierto, pero tampoco
tan cerrado para mí.

1206
01:35:21,625 --> 01:35:24,416
Bien, a las 5:00 a. m. vamos a entrar.

1207
01:35:24,500 --> 01:35:26,875
¿No te parece demasiada casualidad?

1208
01:35:28,875 --> 01:35:31,625
Como les decía, vigilen el perímetro.

1209
01:35:31,708 --> 01:35:34,333
No quiero caer
en ninguna trampa. ¿Está claro?

1210
01:35:42,375 --> 01:35:44,041
Bien. ¡Vamos!

1211
01:35:55,458 --> 01:35:59,125
Interpol. Es posible
que su bóveda esté en riesgo.

1212
01:35:59,208 --> 01:36:01,000
Sí, lo sabemos.

1213
01:36:01,083 --> 01:36:02,666
Sabemos del riesgo.

1214
01:36:03,250 --> 01:36:05,666
- ¿Cómo?
- Acompáñenme, por favor.

1215
01:36:15,750 --> 01:36:17,541
- ¿Quién les informó?
- Ustedes.

1216
01:36:17,625 --> 01:36:20,541
Y cuando se comunicaron, tomamos medidas.

1217
01:36:21,666 --> 01:36:23,750
¿Cómo que nos comunicamos?

1218
01:36:23,833 --> 01:36:26,208
Sí, y como acordamos,
adelantamos el traslado.

1219
01:36:26,291 --> 01:36:28,916
La caja fuerte salió
hace una hora y media.

1220
01:36:33,916 --> 01:36:37,166
- ¿Adelantaron el traslado?
- Sí.

1221
01:36:37,708 --> 01:36:40,041
Anoche, cuando ustedes
nos informaron del riesgo.

1222
01:36:40,958 --> 01:36:43,750
Pero el traslado ya se ha iniciado.

1223
01:36:45,833 --> 01:36:48,166
Te dije que era demasiada casualidad.

1224
01:36:49,375 --> 01:36:50,208
¿Por qué?

1225
01:36:54,416 --> 01:36:56,666
Estaba previsto para las 5:00.

1226
01:36:58,041 --> 01:36:59,583
OCHO HORAS ANTES

1227
01:37:05,666 --> 01:37:06,916
Hola. Llamo de Interpol.

1228
01:37:07,000 --> 01:37:10,416
¿Están al tanto de que la caja fuerte
que trasladarán mañana

1229
01:37:10,500 --> 01:37:12,208
es parte de una serie de tres,

1230
01:37:12,291 --> 01:37:15,625
dos de las cuales fueron robadas
en las últimas 72 horas?

1231
01:37:15,708 --> 01:37:16,875
Aguarde, por favor.

1232
01:37:18,500 --> 01:37:19,750
Llama al banco.

1233
01:37:19,833 --> 01:37:23,000
Pregunta si nos autorizan
a trasladar antes la caja fuerte.

1234
01:37:23,083 --> 01:37:24,041
Bueno.

1235
01:37:24,125 --> 01:37:27,000
Llámeme si hay algún problema.

1236
01:37:27,666 --> 01:37:29,416
¿Cómo tomas esa mierda?

1237
01:37:29,500 --> 01:37:31,291
En Estados Unidos…

1238
01:37:31,375 --> 01:37:33,708
Es una mierda porque es de EE. UU.

1239
01:37:33,791 --> 01:37:37,083
¿Y Zac Efron?
El actor estadounidense, es muy bueno.

1240
01:37:37,666 --> 01:37:39,500
Lástima que ahora es un zombi.

1241
01:37:39,583 --> 01:37:40,416
No.

1242
01:37:41,375 --> 01:37:42,750
¿Atacaron a Zac Efron?

1243
01:37:44,041 --> 01:37:46,041
Desgraciado.

1244
01:37:46,125 --> 01:37:48,166
Deberías haber visto tu cara.

1245
01:37:48,250 --> 01:37:49,083
¿Qué rayos…?

1246
01:38:21,250 --> 01:38:23,833
¿Y la seguridad dentro del casino?

1247
01:38:25,416 --> 01:38:28,000
Nos iremos antes de que se den cuenta.

1248
01:38:29,708 --> 01:38:30,541
Escuchen.

1249
01:38:36,458 --> 01:38:39,000
Este aire me hace tan bien…

1250
01:38:39,083 --> 01:38:42,166
Señora, no puede estar acá.
Tiene que volver adentro.

1251
01:38:42,250 --> 01:38:44,125
Subí para fumar.

1252
01:38:45,958 --> 01:38:47,083
Señora, por favor.

1253
01:38:47,666 --> 01:38:48,708
Te propongo algo.

1254
01:38:50,250 --> 01:38:53,666
Compartámoslo. Enseguida me voy.

1255
01:38:55,208 --> 01:38:56,125
Mira…

1256
01:39:03,583 --> 01:39:06,541
- ¿Esquina sudoeste?
- Todo despejado.

1257
01:39:06,625 --> 01:39:07,708
Bien.

1258
01:39:40,750 --> 01:39:44,541
¿Seguro que puedes abrirla en movimiento?

1259
01:39:45,125 --> 01:39:46,583
Voy a intentarlo,

1260
01:39:47,375 --> 01:39:49,958
pero, por favor, muévete lo menos posible.

1261
01:39:50,041 --> 01:39:50,875
Bueno.

1262
01:39:51,583 --> 01:39:54,750
Me acercaré al muelle, lo más posible.

1263
01:40:21,291 --> 01:40:24,541
Sigfrido. Hola, Sigfrido.

1264
01:40:32,000 --> 01:40:34,416
¿Sabes qué pasa en la ópera Sigfrido?

1265
01:40:35,000 --> 01:40:36,458
No, no sé.

1266
01:40:36,541 --> 01:40:37,916
Por favor, cuéntame.

1267
01:40:39,625 --> 01:40:43,083
En la ópera, Sigfrido
enfrenta la prueba más oscura

1268
01:40:43,666 --> 01:40:46,708
a fin de aprender
lo que es sentir miedo de verdad.

1269
01:40:47,458 --> 01:40:49,291
Da muerte al dragón Fafner

1270
01:40:50,083 --> 01:40:52,750
y luego al enano que lo había criado,

1271
01:40:52,833 --> 01:40:54,666
al enterarse de su traición.

1272
01:40:56,875 --> 01:41:01,208
Después encuentra a Brunilda,
y se enamoran.

1273
01:41:01,791 --> 01:41:03,541
Luego de tanto dolor y miedo,

1274
01:41:04,958 --> 01:41:05,875
hay un final feliz.

1275
01:41:08,958 --> 01:41:11,291
¿Y la última ópera?

1276
01:41:11,375 --> 01:41:12,583
¿La Götterdämmerung?

1277
01:41:12,666 --> 01:41:16,291
Sigfrido muere, y Brunilda
se arroja a su pira funeraria.

1278
01:41:17,458 --> 01:41:18,541
Glu.

1279
01:41:20,291 --> 01:41:21,125
Bueno.

1280
01:41:29,250 --> 01:41:31,375
Calma.

1281
01:41:34,916 --> 01:41:36,333
¿Qué tenemos aquí?

1282
01:41:38,750 --> 01:41:41,375
¿Qué tenemos, Sigfrido?

1283
01:41:58,708 --> 01:42:02,041
¡A las 5:00!

1284
01:42:05,291 --> 01:42:08,500
Te juro que,
si los encuentran antes que nosotros…

1285
01:42:09,541 --> 01:42:12,833
¿Cómo mierda se atreven
a traicionar a su propio equipo?

1286
01:42:12,916 --> 01:42:15,375
La verdad, nosotros las traicionamos.

1287
01:42:15,458 --> 01:42:18,000
No es momento, Rolph.

1288
01:42:20,291 --> 01:42:23,000
Deben tener un cómplice en la ciudad.

1289
01:42:23,083 --> 01:42:28,375
Busquen en la ciudad,
en todos los hoteles y cada camioneta.

1290
01:42:29,916 --> 01:42:32,416
- ¿Adónde van?
- ¿Los seguimos?

1291
01:42:33,000 --> 01:42:33,833
¿Adónde…?

1292
01:42:35,583 --> 01:42:36,625
No sé.

1293
01:42:37,541 --> 01:42:39,083
No lo sé.

1294
01:42:47,041 --> 01:42:48,375
Uno de siete.

1295
01:42:49,666 --> 01:42:51,041
Bien.

1296
01:42:51,125 --> 01:42:55,333
No quiero ser pesado,
pero revisaste el GPS, ¿no?

1297
01:42:55,416 --> 01:42:56,333
¿Qué?

1298
01:42:57,666 --> 01:43:00,208
¿Buscaste en el GPS el teléfono de ella?

1299
01:43:00,291 --> 01:43:02,083
- ¿Me tratas de idiota?
- No dije eso.

1300
01:43:02,166 --> 01:43:03,625
Claro que revisé el GPS.

1301
01:43:08,833 --> 01:43:10,125
¿Puedo ver yo?

1302
01:43:22,791 --> 01:43:25,000
TELÉFONO DE BRAD

1303
01:43:32,875 --> 01:43:33,916
¿Ves?

1304
01:43:35,625 --> 01:43:36,833
¿Son esos?

1305
01:43:37,541 --> 01:43:38,375
TELÉFONO DE GWEN

1306
01:43:38,458 --> 01:43:40,500
¿Cómo apareció eso?

1307
01:43:40,583 --> 01:43:41,458
¡Deben ser ellos!

1308
01:43:43,250 --> 01:43:44,458
¡Vamos!

1309
01:43:44,541 --> 01:43:45,666
¡Arranca!

1310
01:43:48,458 --> 01:43:49,666
No.

1311
01:43:57,250 --> 01:43:58,583
Carajo.

1312
01:43:58,666 --> 01:43:59,541
¡El teléfono!

1313
01:44:00,416 --> 01:44:02,041
¡Agárrenlo!

1314
01:44:03,208 --> 01:44:04,958
¡El teléfono!

1315
01:44:08,666 --> 01:44:09,500
¡No!

1316
01:44:10,208 --> 01:44:11,333
Carajo.

1317
01:44:19,500 --> 01:44:20,708
Maldita sea.

1318
01:44:21,333 --> 01:44:23,375
Sebastian, Korina dice que vienen.

1319
01:44:23,458 --> 01:44:24,583
¿Cómo vamos?

1320
01:44:24,666 --> 01:44:26,041
Debo acelerar.

1321
01:44:26,125 --> 01:44:27,291
Voy por cuatro de siete.

1322
01:44:27,958 --> 01:44:31,375
Bien, ¿hay modo de acelerar el proceso?

1323
01:44:31,958 --> 01:44:34,166
¡Carajo! ¡Voy lo más rápido que puedo!

1324
01:44:34,250 --> 01:44:35,166
Perdón, sí.

1325
01:44:35,750 --> 01:44:36,583
Sigue así.

1326
01:44:40,916 --> 01:44:42,958
- ¿Dónde están?
- ¿Quiénes?

1327
01:44:44,166 --> 01:44:45,875
No sé de qué me habla.

1328
01:44:45,958 --> 01:44:48,500
Solo soy una chica que salió a pasear.

1329
01:44:48,583 --> 01:44:50,916
¿No eres Korina Dominguez?

1330
01:44:51,000 --> 01:44:54,250
¿Secuaz de Gwendoline Starr
y Alexis Broschini?

1331
01:44:54,333 --> 01:44:56,875
- Dime que no eres ella.
- ¡Vincent!

1332
01:44:56,958 --> 01:44:58,416
- Déjala…
- ¿Dónde están?

1333
01:44:58,500 --> 01:44:59,750
¡Déjala! ¡Basta!

1334
01:44:59,833 --> 01:45:01,708
¿Dónde están? No jodas conmigo.

1335
01:45:01,791 --> 01:45:03,208
Nunca los oí nombrar.

1336
01:45:04,916 --> 01:45:06,083
Me disculpo por él.

1337
01:45:07,083 --> 01:45:09,166
Pero, de mujer a mujer,

1338
01:45:10,125 --> 01:45:13,375
¿en serio quieres llevarte
toda la culpa tú sola?

1339
01:45:15,041 --> 01:45:16,958
Dinos cómo se van a escapar.

1340
01:45:20,166 --> 01:45:21,250
Un momento.

1341
01:45:22,291 --> 01:45:25,791
Dame un solo dato,

1342
01:45:25,875 --> 01:45:28,625
y te prometo que haré
todo lo que esté a mi alcance

1343
01:45:28,708 --> 01:45:32,500
para garantizar
que tu hermanito esté bien cuidado.

1344
01:45:42,291 --> 01:45:43,375
Los agarraremos.

1345
01:45:46,500 --> 01:45:47,958
Solo quieres asustarlos, ¿no?

1346
01:46:07,708 --> 01:46:09,500
Bueno. Vamos.

1347
01:46:09,583 --> 01:46:11,250
Sabemos adónde van.

1348
01:46:11,333 --> 01:46:12,166
Vámonos.

1349
01:46:12,250 --> 01:46:13,500
Suerte, equipo.

1350
01:46:23,250 --> 01:46:24,708
Seis de siete.

1351
01:46:24,791 --> 01:46:26,166
No.

1352
01:46:26,958 --> 01:46:29,166
Carajo. ¡Giro a la izquierda!

1353
01:46:42,875 --> 01:46:44,750
Perdón, ¡giro a la derecha!

1354
01:47:00,333 --> 01:47:03,583
¡Estoy bien!

1355
01:47:18,041 --> 01:47:18,916
¿Sebastian?

1356
01:47:20,333 --> 01:47:21,208
¿Estás bien?

1357
01:47:25,166 --> 01:47:26,958
Hay un final feliz.

1358
01:47:49,291 --> 01:47:50,625
Lo logré.

1359
01:47:53,500 --> 01:47:55,291
Gwen, lo logré.

1360
01:47:56,291 --> 01:47:58,208
- ¿Lo lograste?
- Lo logré.

1361
01:47:58,791 --> 01:48:00,250
¡Abrí la Sigfrido!

1362
01:48:03,083 --> 01:48:06,166
Lo logré. ¡Carajo!

1363
01:48:08,333 --> 01:48:12,625
Soy un maestro. ¡Lo logré!

1364
01:48:54,541 --> 01:48:57,541
Hay una idea
que no logro sacarme de la cabeza.

1365
01:48:59,541 --> 01:49:02,333
Lo triste que es que este hombre brillante

1366
01:49:03,041 --> 01:49:05,083
haya dedicado la vida a esta obra,

1367
01:49:05,166 --> 01:49:07,500
y nadie la haya apreciado en serio,

1368
01:49:08,875 --> 01:49:10,875
o siquiera entendido su genialidad.

1369
01:49:13,666 --> 01:49:17,041
Porque para entender una obra,
hay que compenetrarse con ella.

1370
01:49:17,750 --> 01:49:21,666
Y hasta ahora, con la serie del Anillo,
nadie había podido.

1371
01:49:22,791 --> 01:49:24,375
¿Qué dices, Sebastian?

1372
01:49:26,541 --> 01:49:27,666
Digo…

1373
01:49:29,958 --> 01:49:31,208
que por fin entiendo.

1374
01:50:53,041 --> 01:50:53,916
¡Sí!

1375
01:50:58,125 --> 01:50:59,291
Se acabó, Gwen.

1376
01:51:00,875 --> 01:51:02,208
Tú elegiste.

1377
01:51:04,166 --> 01:51:05,916
¿Qué vas a hacer? ¿Dispararme?

1378
01:51:06,833 --> 01:51:07,875
Sí, tal vez.

1379
01:51:10,375 --> 01:51:11,416
¿Volverás conmigo?

1380
01:51:14,666 --> 01:51:15,583
¿En serio?

1381
01:51:16,458 --> 01:51:18,916
¿Crees que un héroe de acción haría eso?

1382
01:51:19,000 --> 01:51:21,750
¿Amenazar a una chica
y decirle que vuelva con él

1383
01:51:21,833 --> 01:51:23,375
o le vuela los sesos?

1384
01:51:24,583 --> 01:51:25,500
Tienes razón.

1385
01:51:27,125 --> 01:51:28,916
Tal vez se acabó eso del héroe.

1386
01:51:29,916 --> 01:51:31,875
Tal vez soy el villano, al final.

1387
01:51:31,958 --> 01:51:34,416
No eres un villano, solo un imbécil.

1388
01:51:40,291 --> 01:51:41,750
¡Gwen! ¡Por Dios!

1389
01:51:42,833 --> 01:51:44,000
No.

1390
01:51:45,833 --> 01:51:47,791
¡Le saqué el percutor!

1391
01:51:49,125 --> 01:51:50,333
¿Qué?

1392
01:51:51,041 --> 01:51:54,000
Bueno, podrías habérmelo dicho.

1393
01:51:54,083 --> 01:51:57,166
Te lo dije, pero adivina qué.

1394
01:51:57,250 --> 01:51:58,708
Esta pistola funciona.

1395
01:51:59,625 --> 01:52:02,416
Desactivé la tuya
cuando le disparaste al de Interpol

1396
01:52:02,500 --> 01:52:05,625
porque tenía miedo
de que mataras a alguien.

1397
01:52:05,708 --> 01:52:08,750
Somos nosotros o ellos. Siempre fue así.

1398
01:52:08,833 --> 01:52:12,291
Solo querías jugar a la película de acción
y comprometer al equipo.

1399
01:52:12,375 --> 01:52:15,125
- Sin mí no eres nada.
- Y yo tenía que resolver…

1400
01:52:24,000 --> 01:52:25,333
Qué blandito de mierda.

1401
01:52:25,916 --> 01:52:27,083
Qué tipo.

1402
01:52:27,750 --> 01:52:29,791
Al camión.

1403
01:52:30,875 --> 01:52:32,333
¿Puedo cambiar de bando?

1404
01:52:32,416 --> 01:52:34,041
¡Al camión, carajo!

1405
01:52:38,750 --> 01:52:39,875
Mierda.

1406
01:52:47,375 --> 01:52:50,500
¡Esto no termina acá! ¿Me oyes?

1407
01:52:54,125 --> 01:52:55,750
¡Te encontraré, Gwen!

1408
01:52:56,583 --> 01:52:59,041
Ya verás. ¡Los encontraré a los dos!

1409
01:53:20,583 --> 01:53:22,708
Eso va por dispararme en el culo.

1410
01:53:23,833 --> 01:53:27,666
Y lo haría de nuevo, señor Lenta-croix.

1411
01:53:29,333 --> 01:53:30,791
Delacroix, imbécil.

1412
01:53:33,583 --> 01:53:34,500
Arréstenlos.

1413
01:54:05,500 --> 01:54:06,375
Gwen.

1414
01:54:12,791 --> 01:54:15,208
Me gustas mucho.

1415
01:54:16,000 --> 01:54:18,958
Y quería aprovechar para decírtelo.

1416
01:54:20,125 --> 01:54:22,791
Siempre eliges el peor momento para…

1417
01:54:22,875 --> 01:54:24,500
Lo siento.

1418
01:54:50,416 --> 01:54:52,333
Tú también me gustas mucho.

1419
01:55:14,250 --> 01:55:15,208
Alto.

1420
01:55:18,833 --> 01:55:20,250
Arriba las manos.

1421
01:55:23,708 --> 01:55:24,708
Date vuelta.

1422
01:55:26,125 --> 01:55:27,750
Date vuelta.

1423
01:55:34,291 --> 01:55:35,791
Baja el arma o disparo.

1424
01:55:35,875 --> 01:55:38,625
¿Qué haces? Te disparará.

1425
01:55:46,583 --> 01:55:48,666
Un paso más y disparo.

1426
01:55:50,083 --> 01:55:53,875
Aunque lleguen a la lancha,
no lograrán salir del lago.

1427
01:55:53,958 --> 01:55:54,958
Se acabó.

1428
01:55:55,916 --> 01:55:58,208
Deja el arma en el suelo.

1429
01:56:00,791 --> 01:56:02,416
Podríamos arreglar algo.

1430
01:56:03,125 --> 01:56:06,958
Tenemos tres bolsos de billetes.
Puedes quedarte con uno.

1431
01:56:08,375 --> 01:56:09,500
No quiero su dinero.

1432
01:56:11,041 --> 01:56:14,875
No te imaginas cuánto hace que te persigo.

1433
01:56:14,958 --> 01:56:18,708
Al piso, ahora.

1434
01:56:20,250 --> 01:56:22,708
Sebastian, tiene razón. No lo lograremos.

1435
01:56:24,708 --> 01:56:26,666
- ¿Qué?
- Pero tú solo sí.

1436
01:56:28,041 --> 01:56:30,166
No hay motivo para que nos atrape a ambos.

1437
01:56:32,916 --> 01:56:35,541
- ¿Qué dices, Gwen?
- No puedo irme.

1438
01:56:36,250 --> 01:56:37,208
Atrás.

1439
01:56:41,791 --> 01:56:44,750
Yo me entregaré, pero él se va.

1440
01:56:46,083 --> 01:56:47,583
No se va a ninguna parte.

1441
01:56:47,666 --> 01:56:49,208
Tú lo dijiste.

1442
01:56:49,291 --> 01:56:52,458
Me buscas a mí. A mí y a Alexis.

1443
01:56:52,541 --> 01:56:55,208
Él no tiene nada que ver.
No es un criminal.

1444
01:56:59,125 --> 01:57:00,083
No es nadie.

1445
01:57:01,833 --> 01:57:04,833
Si quieres que me entregue, él se va,

1446
01:57:05,916 --> 01:57:08,125
o te disparo en la otra pierna.

1447
01:57:17,625 --> 01:57:18,666
Vete de aquí, carajo.

1448
01:57:19,583 --> 01:57:20,416
¿Qué?

1449
01:57:20,958 --> 01:57:23,250
¡Vete a la mierda! ¡Ya!

1450
01:57:24,166 --> 01:57:25,000
¡Ya!

1451
01:57:26,083 --> 01:57:27,041
¡Vete!

1452
01:57:29,041 --> 01:57:30,541
Nunca te vi.

1453
01:57:30,625 --> 01:57:32,416
Sebastian, vete de aquí.

1454
01:57:34,125 --> 01:57:35,041
No.

1455
01:57:36,041 --> 01:57:37,125
No, no puedo.

1456
01:57:37,791 --> 01:57:39,333
Sebastian, vete de aquí.

1457
01:57:40,458 --> 01:57:41,625
No puedo.

1458
01:57:43,125 --> 01:57:45,125
Cuando me liberen, te buscaré.

1459
01:57:46,041 --> 01:57:47,541
Y la buscaremos juntos.

1460
01:57:49,708 --> 01:57:52,958
Si no, búscala por mí. ¿Quieres?
Busca la Götterdämmerung.

1461
01:57:53,041 --> 01:57:54,833
- No, Gwen, no puedo…
- ¡Vete!

1462
01:58:18,208 --> 01:58:19,541
Adiós.

1463
01:59:17,833 --> 01:59:18,833
PASAPORTE

1464
01:59:21,625 --> 01:59:23,166
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA

1465
01:59:31,416 --> 01:59:32,416
ESTADOS UNIDOS

1466
01:59:32,500 --> 01:59:34,958
Al ver que me había conseguido
un pasaporte,

1467
01:59:35,041 --> 01:59:37,666
pero también un pasaje
al lugar donde iba ella,

1468
01:59:39,166 --> 01:59:40,708
me rompió el corazón.

1469
01:59:41,625 --> 01:59:42,833
"Ludwig Dieter".

1470
01:59:55,333 --> 01:59:59,000
…me rompió el corazón imaginar
las aventuras que podríamos haber vivido,

1471
01:59:59,708 --> 02:00:01,333
lo que habríamos compartido.

1472
02:00:02,000 --> 02:00:06,916
Porque en ese instante supe
que, entre todas las personas del mundo,

1473
02:00:07,000 --> 02:00:09,250
había una sola con la que yo quería estar.

1474
02:00:10,125 --> 02:00:11,125
Y era ella.

1475
02:00:12,583 --> 02:00:13,833
Pero no importaba.

1476
02:00:14,791 --> 02:00:15,916
Yo la iba a esperar.

1477
02:00:17,208 --> 02:00:21,833
Y algún día nos reencontraríamos
en la bóveda de la Götterdämmerung.

1478
02:00:51,250 --> 02:00:54,958
UN TIEMPO DESPUÉS…

1479
02:00:58,833 --> 02:01:01,833
- ¿Qué hacemos aquí?
- Necesitas quien abra la caja fuerte.

1480
02:01:01,916 --> 02:01:03,500
Será lo que te falta.

1481
02:01:10,250 --> 02:01:11,208
¿Es cerrajero?

1482
02:01:13,958 --> 02:01:15,083
¿Usted entiende esto?

1483
02:01:20,375 --> 02:01:22,333
Hola, el del mostrador…

1484
02:01:36,625 --> 02:01:39,666
¿Vieron al viejo del mostrador
y los mandó aquí?

1485
02:01:41,500 --> 02:01:43,250
Deben tener un problema grave.

1486
02:01:44,291 --> 02:01:48,458
¿Te gustaría ganar $250 000
por un día de trabajo?

1487
02:01:53,541 --> 02:01:54,625
Dios mío.

1488
02:01:57,291 --> 02:01:58,208
¿Puedes abrirla?

1489
02:01:59,083 --> 02:02:00,416
- ¿Si puedo abrirla?
- Sí.

1490
02:02:03,416 --> 02:02:04,250
¿Si puedo?

1491
02:02:05,083 --> 02:02:08,708
Es como mostrarme
la Virgen del Magnificat de Botticelli

1492
02:02:08,791 --> 02:02:10,666
y preguntar si la quiero en la cama.

1493
02:02:12,333 --> 02:02:16,875
Bien. El hombre que diseñó
esta maravillosa obra de arte,

1494
02:02:16,958 --> 02:02:20,708
Hans Wagner, la nombró la Götterdämmerung

1495
02:02:20,791 --> 02:02:22,875
por el cierre de la obra de su homónimo,

1496
02:02:22,958 --> 02:02:27,208
la ópera épica de Richard Wagner,
Der Ring des Nibelungen.

1497
02:02:28,000 --> 02:02:29,666
¿Puede ser abierta, y por mí?

1498
02:02:30,375 --> 02:02:32,708
- No sé. Francamente, no sé.
- Bien.

1499
02:02:32,791 --> 02:02:35,500
Cuidado con los dedos, señor Mano Grande.

1500
02:02:35,583 --> 02:02:37,583
Pero en el mundo de los cerrajeros vivos,

1501
02:02:38,166 --> 02:02:41,166
¿represento yo
su mejor posibilidad de abrirla?

1502
02:02:41,250 --> 02:02:44,166
Humildemente, puedo decir que sí.

1503
02:02:45,041 --> 02:02:46,125
¿Aceptas?

1504
02:02:46,208 --> 02:02:48,083
Es un portal a otro reino,

1505
02:02:48,708 --> 02:02:50,875
y la providencia los trajo a mí.

1506
02:02:53,333 --> 02:02:54,666
Lo atravesaremos juntos.

1507
02:07:45,916 --> 02:07:50,916
Subtítulos: María Victoria Rodil



