1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,125 --> 00:00:25,916
NETFLIX PRESENTERAR

4
00:00:34,958 --> 00:00:38,000
I dagens video
kommer jag att prata engelska

5
00:00:38,083 --> 00:00:41,375
för mina internationella vänner och fans.

6
00:00:41,458 --> 00:00:46,708
Dagens berättelse
är en av mina absoluta favoriter,

7
00:00:47,208 --> 00:00:51,416
och jag hoppas att ni kommer att gilla den

8
00:00:52,291 --> 00:00:53,291
lika mycket som jag.

9
00:00:55,958 --> 00:01:00,291
Det var en gång, på en plats långt borta
som kallades München…

10
00:01:00,958 --> 00:01:03,875
Långt borta, om du är en
av mina internationella vänner.

11
00:01:04,500 --> 00:01:08,166
I utkanten av staden
fanns en gammal tegelbyggnad.

12
00:01:09,416 --> 00:01:13,041
Byggnaden var en fabrik
som tillhörde den respektabla låssmeden

13
00:01:13,791 --> 00:01:15,791
Hans Wagner.

14
00:01:16,416 --> 00:01:21,541
Han var en hårt arbetande familjefar,
en stöttepelare i samhället,

15
00:01:21,625 --> 00:01:24,625
tills hans fru och son tragiskt gick bort.

16
00:01:25,833 --> 00:01:29,208
Det var efter detta
som han skapade sina största verk.

17
00:01:29,708 --> 00:01:35,708
En serie av fyra kassaskåp, till var och
en av Richard Wagners Nibelungens ring,

18
00:01:35,791 --> 00:01:40,083
fyra episka operor med rötter
i den nordiska mytologin.

19
00:01:41,250 --> 00:01:42,916
De fyra kassaskåpen var…

20
00:01:44,041 --> 00:01:45,083
Rhenguldet,

21
00:01:46,708 --> 00:01:49,250
Valkyrian,

22
00:01:50,875 --> 00:01:52,416
Siegfried,

23
00:01:54,291 --> 00:01:57,083
och Ragnarök,

24
00:01:57,791 --> 00:02:00,416
även känd som Gudarnas skymning.

25
00:02:02,375 --> 00:02:06,666
För Hans Wagner var låssystem pussel.

26
00:02:07,875 --> 00:02:10,166
Pussel som enbart kunde lösas

27
00:02:10,250 --> 00:02:13,833
av de som hade rätt
till hemligheterna däri.

28
00:02:15,500 --> 00:02:18,750
Legenden säger
att om man försöker bryta upp låset

29
00:02:19,375 --> 00:02:21,208
kommer innehållet att brännas

30
00:02:22,916 --> 00:02:24,416
och skåpet förblir låst.

31
00:02:26,375 --> 00:02:29,458
Men Hans arbete slutade inte
med Nibelungens ring.

32
00:02:29,541 --> 00:02:31,125
Han hade ett kassaskåp kvar.

33
00:02:32,208 --> 00:02:34,791
Kassaskåpet hela hans liv hade lett till,

34
00:02:34,875 --> 00:02:38,541
där alla hans sorger

35
00:02:39,458 --> 00:02:40,916
kunde låsas in för gott.

36
00:02:43,958 --> 00:02:47,958
Folk försökte befria Wagner
från graven han hade byggt åt sig själv,

37
00:02:48,750 --> 00:02:51,166
men utan framgång.

38
00:02:52,666 --> 00:02:55,666
Kassaskåpet Wagner dog i öppnades aldrig.

39
00:02:56,333 --> 00:03:01,708
Det blev hans egen kista,
och släpptes i havet med kroppen inuti.

40
00:03:02,875 --> 00:03:03,916
Rhenguldet,

41
00:03:04,416 --> 00:03:06,541
Valkyrian och Siegfried

42
00:03:06,625 --> 00:03:09,333
ryktas alla finnas kvar.

43
00:03:09,833 --> 00:03:13,958
Var de befinner sig
är fortfarande ett mysterium.

44
00:03:14,625 --> 00:03:19,000
Ingen vet vad som hände med Ragnarök.

45
00:03:21,875 --> 00:03:24,833
Det var min video.
Tack för att ni tittade.

46
00:03:24,916 --> 00:03:29,416
Jag är Sebastian Schlencht-Wöhnert,

47
00:03:29,500 --> 00:03:31,666
…låsdyrkaren.

48
00:03:32,583 --> 00:03:36,416
Gilla och prenumerera
genom att trycka på knappen nedan.

49
00:03:36,500 --> 00:03:37,458
Det var allt.

50
00:03:38,125 --> 00:03:40,708
Tack och hej.

51
00:03:42,666 --> 00:03:44,625
Det där var perfekt.

52
00:03:45,208 --> 00:03:47,166
Ladda upp.

53
00:04:12,125 --> 00:04:14,500
DEN OTROLIGA LÅSDYRKAREN SEBASTIAN

54
00:04:18,375 --> 00:04:19,666
Okej.

55
00:04:21,500 --> 00:04:24,666
Dags för en ny tråkig dag.

56
00:05:04,375 --> 00:05:05,500
Tack.

57
00:05:07,458 --> 00:05:08,916
Varsågod.

58
00:05:24,041 --> 00:05:26,833
ÖPPET

59
00:05:26,916 --> 00:05:29,166
God morgon. Hur kan jag hjälpa till?

60
00:05:29,250 --> 00:05:32,875
Lyssna noga nu, unge man!

61
00:05:32,958 --> 00:05:36,958
Det var bättre förr…

62
00:05:45,208 --> 00:05:48,208
SENASTE NYTT
ZOMBIE-APOKALYPS

63
00:06:24,333 --> 00:06:26,125
STÄNGT

64
00:06:27,500 --> 00:06:28,916
Jag går på lunchrast.

65
00:06:46,208 --> 00:06:48,375
NY KOMMENTAR:
"HANS WAGNERS KASSASKÅP"

66
00:06:49,000 --> 00:06:49,958
Vänta.

67
00:06:50,500 --> 00:06:52,416
HANS WAGNERS KASSASKÅP
1 TITTARE

68
00:06:54,416 --> 00:06:55,750
Herregud.

69
00:06:56,375 --> 00:06:57,708
FÖR EN MINUT SEDAN

70
00:06:57,791 --> 00:06:59,500
"Vill du visa vad du går för?"

71
00:06:59,583 --> 00:07:01,458
"Leipziger Str. kl. 20.00."

72
00:07:01,541 --> 00:07:03,208
"Kodord: Ragnarök."

73
00:07:39,541 --> 00:07:40,458
Hej.

74
00:07:42,208 --> 00:07:44,541
Jag vet inte om det här är rätt adress,

75
00:07:44,625 --> 00:07:47,500
men jag är här av en hemlig anledning.

76
00:07:47,583 --> 00:07:48,583
Förstår ni?

77
00:07:49,875 --> 00:07:52,500
Engelska?

78
00:07:53,250 --> 00:07:54,208
Okej…

79
00:07:54,833 --> 00:07:59,666
Jag är här på grund av en stor hemlighet.

80
00:08:00,833 --> 00:08:03,958
Jag skulle uppge kodordet Ragnarök.

81
00:08:07,916 --> 00:08:09,416
Ragnarök?

82
00:08:12,791 --> 00:08:15,041
Ragnarök.

83
00:08:20,875 --> 00:08:24,541
Är ni redo för huvudnumret?

84
00:08:29,000 --> 00:08:33,833
Mina damer och herrar,
en applåd för vår sista tävlande.

85
00:08:34,541 --> 00:08:36,000
Ge honom en stor applåd.

86
00:08:40,125 --> 00:08:43,666
Sebastian Schlencht…

87
00:08:44,416 --> 00:08:46,833
Jag vet inte
hur man uttalar det efternamnet.

88
00:08:48,583 --> 00:08:50,833
Är det mig hon pratar om?

89
00:08:51,416 --> 00:08:53,000
Självklart. Gå och jobba.

90
00:08:53,083 --> 00:08:54,541
-Va?
-Inta era platser.

91
00:08:54,625 --> 00:08:56,916
-Mina damer och herrar…
-Ursäkta, sir.

92
00:08:57,000 --> 00:08:59,208
Jag heter Sebastian.

93
00:08:59,291 --> 00:09:02,000
Får jag fråga
vad fan det är som pågår här?

94
00:09:04,125 --> 00:09:06,583
-Timern är ställd.
-Tack.

95
00:09:06,666 --> 00:09:10,500
Klara, färdiga… dyrka upp!

96
00:09:17,416 --> 00:09:22,208
Bara fyra tävlande tar sig vidare
till nästa nivå.

97
00:09:33,916 --> 00:09:36,500
Tävlande nummer ett är klar.

98
00:09:37,791 --> 00:09:40,416
Tre platser kvar.

99
00:09:41,750 --> 00:09:44,541
Nu är det två.

100
00:09:45,875 --> 00:09:47,541
Klockan tickar.

101
00:09:53,208 --> 00:09:54,041
Ja!

102
00:09:55,125 --> 00:09:56,583
En till.

103
00:10:03,583 --> 00:10:05,000
Tiden är ute.

104
00:10:07,708 --> 00:10:13,000
Lämna golvet
om du inte lyckats öppna skåpet.

105
00:10:15,958 --> 00:10:18,958
Fyra tävlande kvar till semifinalen.

106
00:10:19,458 --> 00:10:20,375
Fireball,

107
00:10:20,458 --> 00:10:21,833
Valiant,

108
00:10:21,916 --> 00:10:22,916
Neo,

109
00:10:23,875 --> 00:10:27,291
och herr Nervös.

110
00:10:30,458 --> 00:10:32,291
Tystnad.

111
00:10:35,250 --> 00:10:36,458
Timern är ställd.

112
00:10:36,958 --> 00:10:38,166
Klara, färdiga…

113
00:10:39,416 --> 00:10:42,583
…dyrka upp!

114
00:11:10,416 --> 00:11:12,416
Neo är på god väg,

115
00:11:15,583 --> 00:11:17,625
precis som herr Nervös.

116
00:11:40,916 --> 00:11:44,916
Herr Nervös på andraplats.

117
00:11:45,916 --> 00:11:48,708
Har vi en ny mästare?

118
00:11:52,791 --> 00:11:55,458
Satsa nu.

119
00:11:56,708 --> 00:11:59,708
Timern är ställd på tre minuter.

120
00:12:00,250 --> 00:12:04,666
Om ingen av de tävlande lyckas öppna
blir det oavgjort.

121
00:12:07,625 --> 00:12:08,583
Klara,

122
00:12:10,083 --> 00:12:11,250
färdiga,

123
00:12:12,541 --> 00:12:15,041
…dyrka upp!

124
00:12:46,333 --> 00:12:47,458
Redan?

125
00:12:51,125 --> 00:12:52,375
Den är svår.

126
00:12:58,250 --> 00:13:00,791
Bara en minut kvar,

127
00:13:01,625 --> 00:13:03,458
och jag har inte ens börjat.

128
00:13:03,541 --> 00:13:04,750
Du vet inte hur man gör.

129
00:13:07,500 --> 00:13:10,083
Det här är väl dåligt för mig?

130
00:13:11,375 --> 00:13:13,500
-Jag vill bara klargöra…
-Tyst!

131
00:13:13,583 --> 00:13:16,208
Okej, om du säger det så.

132
00:13:55,250 --> 00:13:59,166
Mina damer och herrar,
vi har en ny mästare.

133
00:14:06,208 --> 00:14:08,000
Jag älskar dig, herr Nervös!

134
00:14:10,666 --> 00:14:12,791
Övning ger färdighet.

135
00:14:12,875 --> 00:14:14,708
Jag ska döda dig!

136
00:14:21,500 --> 00:14:22,500
Tack.

137
00:14:23,958 --> 00:14:25,083
Tack.

138
00:14:31,500 --> 00:14:33,875
Det var då jag först såg henne.

139
00:14:33,958 --> 00:14:35,916
Hon jag skulle lära känna som Gwendoline.

140
00:14:37,541 --> 00:14:40,541
Kvinnan som skulle förändra mitt liv.

141
00:14:41,833 --> 00:14:45,458
Jag skulle lära mig mycket om henne.

142
00:14:45,541 --> 00:14:49,583
Hon var sex år
när hon stal sin första klocka.

143
00:14:50,166 --> 00:14:53,500
Hon var 16
när hon fick sitt hjärta krossat.

144
00:14:53,583 --> 00:14:56,208
Och när hon stal sin första bil.

145
00:14:59,333 --> 00:15:03,000
Hon har varit flaggad av Interpol
sen hon var 17.

146
00:15:03,083 --> 00:15:04,375
EFTERLYST

147
00:15:05,458 --> 00:15:10,041
Men där och då i källaren
visste jag inget av detta.

148
00:15:10,875 --> 00:15:14,166
Allt jag visste var
att av alla där i källaren,

149
00:15:14,250 --> 00:15:16,416
var det mig hon log mot.

150
00:15:24,208 --> 00:15:25,208
Tack!

151
00:15:25,708 --> 00:15:29,458
Jag har ingen aning om vad som pågår,
men tack.

152
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Tack.

153
00:16:26,375 --> 00:16:27,291
Tack.

154
00:16:28,916 --> 00:16:29,916
Tack.

155
00:16:30,625 --> 00:16:31,791
Hej, Sebastian.

156
00:16:34,833 --> 00:16:37,041
Fan också.

157
00:16:44,625 --> 00:16:46,250
Vänta, jag känner igen dig.

158
00:16:47,500 --> 00:16:49,333
Du var på det där stället igår.

159
00:16:50,500 --> 00:16:53,625
Jag är anledningen till att du var där.

160
00:16:56,375 --> 00:16:57,416
Herregud.

161
00:16:57,500 --> 00:17:00,291
Det var du som såg min video, eller hur?

162
00:17:00,375 --> 00:17:01,416
Det stämmer.

163
00:17:01,500 --> 00:17:04,625
Och det är synd.

164
00:17:04,708 --> 00:17:06,916
Dina videor är bra, Sebastian.

165
00:17:07,666 --> 00:17:08,791
Tack, jag vet.

166
00:17:10,833 --> 00:17:13,291
Men, ursäkta att jag frågar,

167
00:17:14,458 --> 00:17:15,625
vem är du?

168
00:17:19,000 --> 00:17:21,250
Jag är kvinnan
som kommer att förändra ditt liv.

169
00:17:22,666 --> 00:17:23,750
För alltid.

170
00:17:25,041 --> 00:17:25,916
Gulp.

171
00:17:26,583 --> 00:17:27,833
Sa du just "gulp"?

172
00:17:28,875 --> 00:17:31,208
Ja, det stämmer.

173
00:17:32,666 --> 00:17:34,000
Du vill veta vem jag är,

174
00:17:34,708 --> 00:17:37,708
och hur jag visste
att du skulle vara här idag,

175
00:17:37,791 --> 00:17:39,250
vid den här tidpunkten.

176
00:17:39,333 --> 00:17:41,375
Jag skulle vilja veta det, ja.

177
00:17:42,625 --> 00:17:44,708
Jag har följt efter dig.

178
00:17:45,583 --> 00:17:49,958
Jag vet att du är här
mellan kl. 08.43 och 08.47 varje morgon,

179
00:17:50,041 --> 00:17:53,916
köper en bananmuffin och en kaffe
som du intar ensam.

180
00:17:54,666 --> 00:17:57,791
Sen går du till jobbet, och går hem ensam.

181
00:17:58,875 --> 00:17:59,708
Och gällande mig

182
00:17:59,791 --> 00:18:02,958
så har jag varit här i totalt sju minuter.

183
00:18:03,041 --> 00:18:05,166
Ser du kvinnan bakom mig?

184
00:18:06,750 --> 00:18:09,291
-Ja.
-Det här är hennes vigselring.

185
00:18:10,625 --> 00:18:12,541
Mannen tre bord bort,

186
00:18:15,250 --> 00:18:16,625
här är hans klocka.

187
00:18:16,708 --> 00:18:18,291
Killen i hörnet…

188
00:18:22,208 --> 00:18:25,416
Här är den dolda pistolen
han hade spänt fast vid låret.

189
00:18:26,958 --> 00:18:28,833
Du vill veta vem jag är, Sebastian.

190
00:18:30,208 --> 00:18:33,958
Hur jag än säger det
så kommer det att låta galet.

191
00:18:34,041 --> 00:18:35,750
Så jag säger det bara.

192
00:18:37,583 --> 00:18:39,833
Jag är en
internationellt efterlyst juveltjuv

193
00:18:40,541 --> 00:18:43,666
som tillhör en grupp bankrånare.

194
00:18:44,916 --> 00:18:46,375
Jag vill rekrytera dig.

195
00:18:48,791 --> 00:18:50,750
Oroa dig inte.

196
00:18:51,500 --> 00:18:54,916
Jag ska returnera dem
till deras ursprungliga ägare.

197
00:18:56,750 --> 00:18:57,958
Kanske inte pistolen.

198
00:18:58,041 --> 00:19:00,375
Han borde inte tagit med den hit.

199
00:19:15,500 --> 00:19:16,666
Är detta ett fnatt?

200
00:19:16,750 --> 00:19:18,875
"Fnatt"? Vad menar du?

201
00:19:18,958 --> 00:19:20,541
Du vet vad jag menar. Fnatt.

202
00:19:21,750 --> 00:19:22,958
Menar du "spratt"?

203
00:19:25,458 --> 00:19:29,291
Nej, detta är inget spratt.
Det är på riktigt.

204
00:19:30,958 --> 00:19:33,250
Men varför jag? Jag är inte kriminell.

205
00:19:33,333 --> 00:19:38,416
Du är den enda som kan ta dig an
vårt nästa uppdrag.

206
00:19:39,666 --> 00:19:44,041
Ingen vet mer om Hans Wagner än du.

207
00:19:44,958 --> 00:19:47,458
Och nu när jag vet
att du har färdigheterna,

208
00:19:47,541 --> 00:19:49,416
tror jag att du är rätt för jobbet.

209
00:19:50,666 --> 00:19:52,291
-Gulp.
-Sluta säga "gulp".

210
00:19:52,375 --> 00:19:54,208
-Jag är nervös.
-Det är okej,

211
00:19:54,291 --> 00:19:55,791
men att säga det är korkat.

212
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Okej, så…

213
00:19:59,875 --> 00:20:02,208
Vad ska jag ställa för kriminell fråga?

214
00:20:02,291 --> 00:20:04,208
Ska jag säga nåt i stil med…

215
00:20:09,875 --> 00:20:10,916
"Vad är målet?"

216
00:20:12,125 --> 00:20:13,583
En rimlig fråga.

217
00:20:14,500 --> 00:20:16,500
-Det kan inte vara…
-Det är det.

218
00:20:17,208 --> 00:20:19,208
-Nibelungens ring?
-Helt riktigt.

219
00:20:19,291 --> 00:20:20,375
-Nej.
-Jo.

220
00:20:20,458 --> 00:20:21,541
Nibelungens ring.

221
00:20:21,625 --> 00:20:24,458
-Helvete!
-Ja.

222
00:20:26,083 --> 00:20:28,583
Vilken? Rhenguldet? Valkyrian?

223
00:20:29,416 --> 00:20:30,958
-Ja.
-Båda?

224
00:20:32,125 --> 00:20:34,791
Ja. Och Siegfried.

225
00:20:35,958 --> 00:20:39,041
Har du hört om utbrottet i USA?

226
00:20:39,125 --> 00:20:40,541
Ja, jag hörde nåt om det.

227
00:20:40,625 --> 00:20:44,041
Om 96 timmar kommer ägaren
till Wagner-kassaskåpen att flytta dem

228
00:20:44,125 --> 00:20:46,916
till ett valv i Genève
där de kommer att avvecklas.

229
00:20:47,708 --> 00:20:51,166
Pusslet som Wagner la sitt liv
på att ta fram kommer att förstöras.

230
00:20:52,791 --> 00:20:54,625
Detta är vår sista chans att lösa det.

231
00:20:58,708 --> 00:21:05,208
Så, inom fyra dagar
kommer vi att utföra inte en,

232
00:21:05,291 --> 00:21:09,666
inte två, men tre internationella kupper
och köra iväg mot solnedgången?

233
00:21:09,750 --> 00:21:12,041
Exakt så.

234
00:21:12,125 --> 00:21:13,833
Inser du vad du begär av mig?

235
00:21:14,666 --> 00:21:16,000
Även om jag skulle vilja,

236
00:21:16,083 --> 00:21:18,583
så har Siegfried ett sjuvarvssystem

237
00:21:18,666 --> 00:21:20,916
med över en biljon möjliga kombinationer.

238
00:21:21,000 --> 00:21:25,416
Ja, biljon, som börjar på "B".

239
00:21:25,500 --> 00:21:28,750
Lyssna, Sebastian. Se dig omkring.

240
00:21:29,333 --> 00:21:30,625
Världen är helt körd.

241
00:21:31,625 --> 00:21:35,500
Detta är inte bara vår enda chans,
det är din också.

242
00:21:36,541 --> 00:21:37,666
Min enda chans…

243
00:21:40,166 --> 00:21:41,291
…till vad?

244
00:21:41,875 --> 00:21:43,791
Ett mindre tråkigt liv.

245
00:21:46,791 --> 00:21:49,458
Sov på saken. Du hittar mig här.

246
00:21:54,791 --> 00:21:56,458
Vi skulle kunna ha kul.

247
00:22:26,166 --> 00:22:29,375
I Nevada har ett virus
av okänt ursprung brutit ut,

248
00:22:29,458 --> 00:22:34,000
som ger en rabiesliknande respons
hos de som utsätts.

249
00:22:34,083 --> 00:22:38,666
Detta har gett utbrottet smeknamnet
"zombie-apokalypsen".

250
00:22:39,500 --> 00:22:43,041
Mitt under epidemin
gör nu en grupp civila vad de kan

251
00:22:43,125 --> 00:22:45,833
för att rädda överlevande i området.

252
00:22:45,916 --> 00:22:48,875
Vi ska till en av våra korrespondenter

253
00:22:48,958 --> 00:22:51,791
Gil Pedretti, direkt från Las Vegas.

254
00:22:51,875 --> 00:22:54,083
Gil, hör du mig?

255
00:23:02,708 --> 00:23:04,375
Kära tittare,

256
00:23:05,125 --> 00:23:09,041
jag vet inte exakt vad det är som pågår,

257
00:23:09,125 --> 00:23:12,416
men som ni ser så är detta på riktigt.

258
00:23:12,500 --> 00:23:16,375
Detta händer verkligen.

259
00:23:16,458 --> 00:23:19,458
Så fort vi får mer information

260
00:23:19,541 --> 00:23:22,916
så uppdaterar vi er igen.

261
00:25:23,041 --> 00:25:25,416
Världen är helt körd.

262
00:25:26,833 --> 00:25:29,416
Det är nu det gäller, Sebastian.

263
00:25:30,958 --> 00:25:31,958
Följ med oss.

264
00:25:55,750 --> 00:25:56,875
Hej.

265
00:25:57,666 --> 00:25:58,666
Hej…

266
00:26:01,625 --> 00:26:04,791
Jag visste inte
vad den hemliga knackningen var…

267
00:26:04,875 --> 00:26:06,333
Det finns ingen.

268
00:26:06,416 --> 00:26:08,833
Det är en dörr. Knacka på den.

269
00:26:09,833 --> 00:26:14,666
Eftersom vi är kriminella nu,

270
00:26:14,750 --> 00:26:18,125
tänkte jag att det kanske fanns
nån hemlig kod.

271
00:26:18,208 --> 00:26:19,583
Du behöver inte viska.

272
00:26:21,333 --> 00:26:22,208
Kom in bara.

273
00:26:26,583 --> 00:26:28,166
Många katter.

274
00:26:28,833 --> 00:26:31,000
Vi behövde ett diskret ställe

275
00:26:31,083 --> 00:26:32,625
där vi kunde planera ostört.

276
00:26:32,708 --> 00:26:35,416
Nånstans där de inte skulle misstänka nåt.

277
00:26:35,500 --> 00:26:38,583
Korina hittade en lapp på en telefonstolpe
från en kvinna

278
00:26:38,666 --> 00:26:40,791
som behövde kattvakter i en vecka.

279
00:26:41,500 --> 00:26:42,750
Vi är under radarn.

280
00:26:44,291 --> 00:26:46,666
Men på katt-radarn.

281
00:26:53,125 --> 00:26:55,000
Vem är den där Korina?

282
00:26:55,083 --> 00:26:58,541
Sebastian, låt mig presentera
Korina Dominguez.

283
00:26:58,625 --> 00:27:02,375
Hon ansvarar för organisationen
och är en grym hacker.

284
00:27:04,541 --> 00:27:06,541
Filmen verkar jättebra.

285
00:27:07,208 --> 00:27:08,375
Vill du se den?

286
00:27:09,333 --> 00:27:10,916
Den har inte kommit ut ännu.

287
00:27:12,000 --> 00:27:14,333
När hon var tio använde hon sin laptop

288
00:27:14,416 --> 00:27:18,333
till att ta sig igenom säkerhetssystemen
till ett stort filmföretag

289
00:27:18,416 --> 00:27:21,291
och stal en tidig version av
Pirates of the Caribbean 2.

290
00:27:22,666 --> 00:27:26,416
Fan, jag minns när den läckte.
Var det hon?

291
00:27:26,500 --> 00:27:28,625
Ja, det var jag.

292
00:27:28,708 --> 00:27:29,958
Och inte bara det.

293
00:27:30,041 --> 00:27:32,625
Tänkte att det
skulle intressera dig, för du är…

294
00:27:33,166 --> 00:27:34,375
-Tja…
-Nörd.

295
00:27:35,208 --> 00:27:36,875
Så skaffar man inte vänner.

296
00:27:36,958 --> 00:27:39,958
Det är en komplimang nördar emellan.

297
00:27:41,750 --> 00:27:43,333
Torka tårarna.

298
00:27:43,416 --> 00:27:45,750
Jag är allergisk mot katter.

299
00:27:46,833 --> 00:27:50,333
Kattallergi. Men tack för komplimangen,
fröken Dominguez.

300
00:27:51,125 --> 00:27:54,875
Det här är vår chaufför.

301
00:27:55,708 --> 00:27:57,208
Ingen sladdar som han.

302
00:28:02,208 --> 00:28:03,083
Sir, er biljett.

303
00:28:03,166 --> 00:28:04,916
Parkera den inte. Tillbaka om 15.

304
00:28:05,958 --> 00:28:07,083
Som ni önskar.

305
00:28:23,708 --> 00:28:24,833
Spara en dator åt mig.

306
00:28:35,250 --> 00:28:37,416
Varsågod, sir.

307
00:28:38,583 --> 00:28:40,041
Ingen dricks? Inga problem.

308
00:28:43,333 --> 00:28:44,333
Vi ses.

309
00:28:44,416 --> 00:28:45,791
Stjärnornas chaufför.

310
00:28:45,875 --> 00:28:47,875
Den snabbaste av alla. Ingen,

311
00:28:47,958 --> 00:28:50,500
och då menar jag ingen,
kan motorer bättre än mig.

312
00:28:50,583 --> 00:28:54,041
Jag drar på 50 sekunder.
Släng dig i väggen, Nicolas Cage.

313
00:28:54,125 --> 00:28:56,375
Förstår du vad jag säger?

314
00:28:56,458 --> 00:28:57,375
Rolph.

315
00:28:58,375 --> 00:28:59,416
Trevligt att träffas.

316
00:29:00,750 --> 00:29:01,666
Tack.

317
00:29:02,708 --> 00:29:03,541
Heter du Rolph?

318
00:29:04,833 --> 00:29:07,291
Ja, jag heter Rolph. Vad heter du?

319
00:29:08,458 --> 00:29:09,416
Sebastian.

320
00:29:10,500 --> 00:29:11,708
Sebastian.

321
00:29:11,791 --> 00:29:13,291
-Ett uselt namn.
-Rolph.

322
00:29:13,375 --> 00:29:14,666
Vad är det här för idiot?

323
00:29:16,875 --> 00:29:21,333
Och sist men inte minst, vår actionhjälte

324
00:29:21,416 --> 00:29:23,166
Brad Cage.

325
00:29:58,833 --> 00:29:59,833
Hej.

326
00:30:00,416 --> 00:30:04,375
Brad. Ledare åt de här galningarna.

327
00:30:04,458 --> 00:30:07,083
Ledare…
Han har höga tankar om sig själv.

328
00:30:07,875 --> 00:30:10,458
Det skulle du också ha om du var jag.

329
00:30:15,291 --> 00:30:16,500
Trevligt att träffas.

330
00:30:17,083 --> 00:30:18,416
Trevligt.

331
00:30:19,583 --> 00:30:20,708
Ett gott råd.

332
00:30:21,500 --> 00:30:22,958
Sabba inte det här.

333
00:30:23,041 --> 00:30:27,041
Jag vet inte varför Gwen litar på dig,
men gör hon det så gör vi det.

334
00:30:28,000 --> 00:30:28,916
Förstått?

335
00:30:30,625 --> 00:30:31,750
Ja, sir.

336
00:30:31,833 --> 00:30:33,958
Okej. Sabba inte det här.

337
00:30:35,833 --> 00:30:37,500
-Nu är jag nervös.
-Bra.

338
00:30:37,583 --> 00:30:38,666
Jaså?

339
00:30:40,458 --> 00:30:44,916
Vi har redan träffats.

340
00:30:45,500 --> 00:30:48,000
Sebastian, här är teamet.

341
00:30:56,000 --> 00:30:59,291
Så de här är hela internationella teamet
av bankrånare?

342
00:30:59,875 --> 00:31:01,541
Fyra personer?

343
00:31:02,416 --> 00:31:03,583
Fem nu, inte sant?

344
00:31:04,625 --> 00:31:07,333
Det är på grund av vår storlek
som vi inte åker fast.

345
00:31:09,000 --> 00:31:10,833
Är det som i en film

346
00:31:10,916 --> 00:31:13,250
då vi alla har speciella egenskaper,

347
00:31:13,333 --> 00:31:18,041
men bara kan klara uppdraget
genom att samarbeta?

348
00:31:18,125 --> 00:31:20,875
Ja, precis så.

349
00:31:23,791 --> 00:31:27,166
Allesammans, här är Sebastian…
Omöjligt efternamn.

350
00:31:27,250 --> 00:31:32,125
En låsdyrkare av rang
med livslång teoretisk expertis.

351
00:31:32,666 --> 00:31:35,166
Han har aldrig använt sina färdigheter.

352
00:31:35,750 --> 00:31:37,458
Tills nu, då.

353
00:31:41,083 --> 00:31:44,750
Trevligt att träffas och joina teamet.

354
00:31:51,166 --> 00:31:53,000
Mina damer och herrar.

355
00:31:53,083 --> 00:31:56,500
De senaste tre åren
har vi spårat de tre kassaskåpen

356
00:31:56,583 --> 00:31:58,208
med hjälp av flera källor,

357
00:31:58,291 --> 00:32:01,708
och fått fram information
om deras konstruktion.

358
00:32:01,791 --> 00:32:03,333
Vi vet redan detta.

359
00:32:03,416 --> 00:32:06,333
Kan vi spela Mario Kart
medan du tar gröngölingen?

360
00:32:06,416 --> 00:32:07,958
Visa lite respekt.

361
00:32:08,041 --> 00:32:09,958
-Hon pratar.
-Okej.

362
00:32:10,041 --> 00:32:12,958
Tack, Brad. Korina, fortsätt.

363
00:32:13,041 --> 00:32:17,000
Rhenguldet är i en liten bank i Paris.

364
00:32:17,083 --> 00:32:20,250
Fyrahundratretton miljoner kombinationer.

365
00:32:20,333 --> 00:32:23,833
Det minst komplexa av de tre,
och det minst bevakade.

366
00:32:23,916 --> 00:32:25,791
Det har även minst pengar.

367
00:32:25,875 --> 00:32:27,666
Varför bryr vi oss ens?

368
00:32:27,750 --> 00:32:29,958
Det handlar inte bara om pengar.

369
00:32:30,041 --> 00:32:31,791
Det handlar om kuppen.

370
00:32:31,875 --> 00:32:34,541
-Just det. Kuppen.
-Kuppen, ja.

371
00:32:34,625 --> 00:32:36,541
-Kuppen.
-Nästa.

372
00:32:36,625 --> 00:32:40,375
Valkyrian, i en högbevakad bank
i Prag, Tjeckien.

373
00:32:40,458 --> 00:32:43,916
Tvåhundratrettiofem miljarder
kombinationer.

374
00:32:44,000 --> 00:32:48,166
Beräknas innehålla motsvarande
40 miljoner dollar.

375
00:32:48,250 --> 00:32:50,041
Amerikanska jäkla dollar.

376
00:32:50,125 --> 00:32:52,208
-Vi ska in.
-Ja. Brad, nu tar vi pengarna.

377
00:32:52,291 --> 00:32:53,208
VALKYRIAN > 02

378
00:32:53,291 --> 00:32:57,500
Siegfried, i ett kasino
i St. Moritz, Schweiz.

379
00:32:57,583 --> 00:32:59,708
Sjuttiotvå biljoner kombinationer.

380
00:32:59,791 --> 00:33:03,625
Sägs innehålla
så mycket som hundra miljoner dollar.

381
00:33:04,791 --> 00:33:07,791
Alla Wagners kassaskåp ägs av

382
00:33:08,333 --> 00:33:12,708
den ökände biljonären Bly Tanaka.

383
00:33:12,791 --> 00:33:16,291
Vi vill inte åka fast
när vi stjäl hans pengar.

384
00:33:17,083 --> 00:33:18,166
Några frågor?

385
00:33:18,250 --> 00:33:20,666
-Nej.
-Ja, många. Hundratals.

386
00:33:20,750 --> 00:33:22,750
Vi får besvara dem på vägen.

387
00:33:23,625 --> 00:33:24,791
Vi har ont om tid.

388
00:33:40,958 --> 00:33:42,458
Det här blir lätt.

389
00:33:42,541 --> 00:33:45,083
Gamle Joe ser extra gammal ut
denna morgon.

390
00:33:45,166 --> 00:33:46,291
Och väldigt lat.

391
00:33:48,000 --> 00:33:49,125
Och gammal.

392
00:33:52,541 --> 00:33:54,041
Vapen. Har vi vapen?

393
00:33:54,125 --> 00:33:55,750
Ja, som en sista utväg.

394
00:33:57,708 --> 00:33:58,875
Du sa inte det.

395
00:33:58,958 --> 00:34:01,375
Jag låter honom inte ladda skarpt längre.

396
00:34:01,458 --> 00:34:03,208
Han vill se cool ut.

397
00:34:03,291 --> 00:34:04,458
Vad viskar ni om?

398
00:34:04,541 --> 00:34:06,083
Jag försöker trösta stackarn,

399
00:34:06,166 --> 00:34:08,083
så lägg undan vapnet. Han har panik.

400
00:34:08,166 --> 00:34:09,000
Tack.

401
00:34:09,083 --> 00:34:10,708
Varför flippar han ur?

402
00:34:10,791 --> 00:34:12,958
Kanske för att vi strax ska råna en bank.

403
00:34:13,958 --> 00:34:16,083
Det är ingen bank,
det är en kreditförening.

404
00:34:16,166 --> 00:34:17,166
Vad är skillnaden?

405
00:34:17,250 --> 00:34:18,708
Det är en bank för barn.

406
00:34:19,791 --> 00:34:22,125
Varför skulle det finnas banker för barn?

407
00:34:22,208 --> 00:34:25,208
Hon menar att det är en barnlek.

408
00:34:25,291 --> 00:34:28,500
Vi genomför kupperna efter svårighetsgrad.

409
00:34:29,083 --> 00:34:30,416
Du har rätt.

410
00:34:30,500 --> 00:34:34,250
Så det blir farligare och mer spännande
för varje steg. Fan.

411
00:34:34,333 --> 00:34:36,375
Nej, om vi tas fast under nästa,

412
00:34:36,458 --> 00:34:39,166
har vi pengar undangömda
när vi släpps ur fängelset.

413
00:34:39,750 --> 00:34:41,375
Va? Nej.

414
00:34:41,458 --> 00:34:43,833
Fan, jag börjar bli yr.

415
00:34:44,750 --> 00:34:47,583
-Åh, nej.
-Det är lugnt. Kamerorna cirkulerar.

416
00:34:47,666 --> 00:34:50,166
-Vad händer om vi åker dit?
-Det gör vi inte.

417
00:34:50,250 --> 00:34:51,958
Den här är löjligt lätt.

418
00:34:52,041 --> 00:34:53,500
-Löjligt?
-Löjligt.

419
00:34:53,583 --> 00:34:55,250
Ni vet hur de i kuppfilmer

420
00:34:55,333 --> 00:34:57,708
visar en snabbspolning på
hur kuppen ska gå till?

421
00:34:57,791 --> 00:34:59,375
Och det går aldrig enligt plan,

422
00:34:59,458 --> 00:35:01,083
utan allt går åt helvete.

423
00:35:01,166 --> 00:35:02,166
Ja, det vet jag.

424
00:35:02,250 --> 00:35:05,291
Den här kommer att gå så smidigt.

425
00:35:09,541 --> 00:35:10,916
Ska vi gå igenom det igen?

426
00:35:11,458 --> 00:35:12,541
Ja.

427
00:35:13,416 --> 00:35:15,500
Du går in först.

428
00:35:16,041 --> 00:35:19,041
Kom ihåg att du garanterat
kommer att svettas.

429
00:35:19,125 --> 00:35:21,083
Se till att torka av ansiktet.

430
00:35:28,791 --> 00:35:30,041
När du har kommit in

431
00:35:30,125 --> 00:35:33,208
ska du inte se dig om för mycket.
Gå direkt till toaletten.

432
00:35:33,291 --> 00:35:35,166
Vi har studerat platsen,

433
00:35:35,250 --> 00:35:39,875
och folk går ofta till banken
för att skita.

434
00:35:42,416 --> 00:35:43,250
Herregud.

435
00:35:43,333 --> 00:35:44,250
Jag följer efter,

436
00:35:44,958 --> 00:35:46,708
tar nycklarna från vakten,

437
00:35:46,791 --> 00:35:48,958
vilket nog är lättast av allt.

438
00:35:49,041 --> 00:35:52,375
Ursäkta, sir. Kan ni hålla dessa?

439
00:35:52,458 --> 00:35:54,458
-Gärna.
-Tack.

440
00:35:54,541 --> 00:35:58,208
…han är rätt värdelös.

441
00:36:01,875 --> 00:36:04,333
Jag har stämt möte för en insättning.

442
00:36:04,416 --> 00:36:06,125
Ja, var god vänta.

443
00:36:06,916 --> 00:36:08,875
Jag ber att få se ett bankfack…

444
00:36:08,958 --> 00:36:10,125
Hitåt, tack.

445
00:36:10,208 --> 00:36:12,875
… som vi redan har satt upp
under ett falskt namn.

446
00:36:20,208 --> 00:36:21,208
Jag ska lämna er.

447
00:36:32,541 --> 00:36:34,208
Korina kommer in…

448
00:36:34,291 --> 00:36:37,333
Jag ser till att distrahera bankkassören.

449
00:36:37,416 --> 00:36:39,291
Pratar ni engelska? Lite grann?

450
00:36:41,666 --> 00:36:42,750
Ett ögonblick.

451
00:36:46,250 --> 00:36:48,083
Pratar ni engelska? Lite grann?

452
00:36:49,291 --> 00:36:50,291
Självfallet.

453
00:36:50,958 --> 00:36:55,583
Jag är inne… i knipa.

454
00:36:55,666 --> 00:36:58,458
Jag har tappat mina kreditkort
och min man…

455
00:36:58,541 --> 00:37:00,083
Så tråkigt.

456
00:37:01,166 --> 00:37:03,791
Då smyger jag ut.

457
00:37:06,583 --> 00:37:08,166
Sen plockar jag upp dig…

458
00:37:10,500 --> 00:37:12,166
…och vi åker till valvet.

459
00:37:26,625 --> 00:37:28,083
Jösses Amalia.

460
00:37:28,791 --> 00:37:30,083
Hon är så vacker.

461
00:37:46,500 --> 00:37:47,500
Rhenguldet…

462
00:37:54,333 --> 00:37:55,333
Vad gör du?

463
00:37:57,291 --> 00:37:59,125
Jag värmer upp mina instrument.

464
00:38:00,708 --> 00:38:01,625
Okej.

465
00:38:12,541 --> 00:38:16,375
Vet du vad Wagners Nibelungens ring
handlar om?

466
00:38:16,458 --> 00:38:17,791
Jag är bekant med den.

467
00:38:17,875 --> 00:38:19,583
Men jag vet inte alla detaljer,

468
00:38:19,666 --> 00:38:21,041
det är därför vi har dig.

469
00:38:21,125 --> 00:38:22,958
-Självklart.
-Om du bara kunde…

470
00:38:23,041 --> 00:38:27,958
Ironiskt nog handlar de
om korruption, pengar och makt.

471
00:38:28,833 --> 00:38:34,375
Dvärgen Alberich stal guld
från Rhens djup…

472
00:38:35,916 --> 00:38:39,541
…och skapade en ring så kraftfull

473
00:38:39,625 --> 00:38:42,958
att alla Gudar ville ha den.

474
00:38:43,041 --> 00:38:46,250
Som en nordisk variant av Sagan om Ringen.

475
00:38:46,333 --> 00:38:47,541
Fascinerande. Om du…

476
00:38:47,625 --> 00:38:51,250
Precis som Alberich
lurade Rhenjungfrurna på deras guld,

477
00:38:51,875 --> 00:38:55,208
kommer även jag att dyka ner i djupet,
mitt hjärta.

478
00:39:05,041 --> 00:39:08,416
Dessa tre lås
representerar jungfrurna i Rhen.

479
00:39:08,500 --> 00:39:11,833
Ja, Sebastian.
Men även om de däruppe är gamla,

480
00:39:12,791 --> 00:39:14,500
så har vi inte all tid i världen.

481
00:39:16,083 --> 00:39:17,625
Visa mig varför jag hittade dig.

482
00:39:19,416 --> 00:39:20,708
Då sätter jag igång.

483
00:39:34,250 --> 00:39:35,791
Kan du vara stilla?

484
00:39:36,625 --> 00:39:37,458
Tack.

485
00:42:13,916 --> 00:42:15,958
-Du klarade det.
-Det gjorde jag.

486
00:42:16,083 --> 00:42:17,291
Sebastian, du gjorde det.

487
00:42:17,416 --> 00:42:22,250
Jag knäckte en Wagner!

488
00:42:22,333 --> 00:42:23,166
Oövervinnlig.

489
00:42:25,250 --> 00:42:27,916
-Jag är oövervinnlig.
-Okej, herr Oövervinnlig.

490
00:42:28,416 --> 00:42:29,833
Ska vi fortsätta?

491
00:42:33,041 --> 00:42:34,250
Allt får inte plats.

492
00:42:34,333 --> 00:42:37,583
Det handlar inte om att ta allt,
utan var det kommer ifrån.

493
00:42:38,291 --> 00:42:39,458
Förstår du inte?

494
00:42:40,708 --> 00:42:42,541
Det här är Everest.

495
00:42:42,625 --> 00:42:45,125
Det är som att skjuta Bigfoot.

496
00:42:45,208 --> 00:42:48,458
Det här handlar om att bli legendariska.

497
00:42:50,791 --> 00:42:52,000
Vad?

498
00:42:53,208 --> 00:42:58,375
Inget. Det är bara så spännande…

499
00:42:59,500 --> 00:43:00,500
Ta höga valörer.

500
00:43:01,958 --> 00:43:05,500
När ni är klara,
tar jag över sista distraktionen

501
00:43:06,583 --> 00:43:08,000
medan Rolph väntar i bilen,

502
00:43:08,083 --> 00:43:10,458
redo att dra när som helst.

503
00:43:11,708 --> 00:43:13,791
Jag tar tillbaka dig till toaletten.

504
00:43:15,541 --> 00:43:16,750
Sen går du ut…

505
00:43:19,708 --> 00:43:20,708
Och jag följer efter.

506
00:43:22,375 --> 00:43:23,333
Det är allt.

507
00:43:23,416 --> 00:43:24,833
Det är allt?

508
00:43:24,916 --> 00:43:27,166
-Det är allt.
-Det kan inte vara så lätt.

509
00:43:27,250 --> 00:43:28,916
Sebastian, det är redan gjort.

510
00:43:34,958 --> 00:43:36,250
Vi klarade det!

511
00:43:41,291 --> 00:43:42,541
Galet!

512
00:43:45,041 --> 00:43:46,041
Jävlar.

513
00:43:49,583 --> 00:43:53,208
INTERPOLS HÖGKVARTER
LYON, FRANKRIKE

514
00:43:58,125 --> 00:43:59,041
Sir.

515
00:44:02,541 --> 00:44:04,000
-Sir?
-Ja.

516
00:44:04,083 --> 00:44:08,166
Jag talar nog för oss alla när jag frågar
varför detta berör oss just nu?

517
00:44:12,875 --> 00:44:15,416
Missförstå mig inte,
men vi får inte glömma

518
00:44:15,500 --> 00:44:18,250
att det pågår en zombie-apokalyps just nu.

519
00:44:18,333 --> 00:44:21,875
Varför lägger vi tid på detta och inte…

520
00:44:21,958 --> 00:44:24,458
Ja, du vet, frågor som rör zombie…

521
00:44:24,541 --> 00:44:26,000
Skit i zombierna.

522
00:44:27,458 --> 00:44:28,500
Okej?

523
00:44:28,583 --> 00:44:30,000
Detta är varför.

524
00:44:30,958 --> 00:44:33,166
Vem är den gamla gubben?

525
00:44:34,250 --> 00:44:36,166
Har ingen läst briefen?

526
00:44:36,875 --> 00:44:40,083
Jag ska inte bespara er besväret att läsa.

527
00:44:40,166 --> 00:44:41,541
Då vi har ont om tid,

528
00:44:41,625 --> 00:44:45,000
kommer jag att dra en förkortad version.

529
00:44:45,083 --> 00:44:47,916
För flera decennier sedan,
byggde denna man

530
00:44:48,000 --> 00:44:52,000
fyra kassaskåp
som har kommit att bli legendariska.

531
00:44:52,083 --> 00:44:55,416
I morse rånades det första av dessa fyra.

532
00:44:55,500 --> 00:44:57,916
Jag tror jag vet vilka som gjorde det,

533
00:44:58,750 --> 00:45:00,208
och vart de ska härnäst.

534
00:45:01,666 --> 00:45:05,500
Detta är det sista bekräftade fotot
av Gwendoline Starr,

535
00:45:05,583 --> 00:45:07,375
innan hon gick under jorden.

536
00:45:07,458 --> 00:45:10,833
Detta är det sista kända fotot av
Alexis Broschini.

537
00:45:10,916 --> 00:45:15,125
Vi har anledning att tro
att han nu går under namnet Brad Cage.

538
00:45:17,000 --> 00:45:20,958
De har rånat fem banker på fyra år.

539
00:45:21,500 --> 00:45:23,125
En gång tog vi nästan fast dem.

540
00:45:23,666 --> 00:45:26,958
Vi lyckades fånga en i teamet,
låsdyrkaren.

541
00:45:27,625 --> 00:45:33,541
Vi skulle tagit dem alla om inte Cage,
den jäveln, hade skjutit mig.

542
00:45:35,833 --> 00:45:38,291
-Sköt han honom?
-I rumpan.

543
00:45:42,208 --> 00:45:43,708
Vilket för oss till igår,

544
00:45:43,791 --> 00:45:47,041
när denna van fångades på film

545
00:45:47,125 --> 00:45:49,750
när den åkte från Paris.

546
00:45:49,833 --> 00:45:53,708
Kassaskåpen är skapade av Hans Wagner.

547
00:45:57,708 --> 00:45:59,833
De måste ha rekryterat en ny låsdyrkare.

548
00:45:59,916 --> 00:46:04,833
Ja. De siktar på
Hans Wagners främsta verk.

549
00:46:04,916 --> 00:46:07,958
Och de valde att göra detta nu,

550
00:46:08,041 --> 00:46:10,625
när världen är distraherad

551
00:46:10,708 --> 00:46:13,000
av en zombie-invasion.

552
00:46:13,708 --> 00:46:17,291
De tror att ingen ser dem,
men de har jävligt fel.

553
00:46:19,375 --> 00:46:22,625
Om de vill åt hela
Nibelungens ring-serien,

554
00:46:24,000 --> 00:46:24,916
betyder det…

555
00:46:25,958 --> 00:46:30,000
…att vi har två chanser kvar
att stoppa dem.

556
00:46:31,583 --> 00:46:33,000
Och sanna mina ord,

557
00:46:34,541 --> 00:46:35,625
det ska jag.

558
00:46:38,875 --> 00:46:40,000
Jag ska det.

559
00:46:41,375 --> 00:46:43,791
Han menar att vi ska det.

560
00:46:43,875 --> 00:46:46,458
Han och jag leder utredningen tillsammans.

561
00:46:46,541 --> 00:46:47,708
Så han har rätt.

562
00:46:47,791 --> 00:46:51,250
Läs briefen, jag ser till
att han inte får en hjärtattack.

563
00:46:58,541 --> 00:46:59,458
Kom igen.

564
00:46:59,541 --> 00:47:01,125
Två försök till.

565
00:47:06,125 --> 00:47:07,666
-Okej.
-Turkast.

566
00:47:07,750 --> 00:47:09,041
Där fick du.

567
00:47:10,625 --> 00:47:12,333
-Är ni redo?
-Ja.

568
00:47:16,666 --> 00:47:19,583
-Ja!
-Game over.

569
00:47:21,375 --> 00:47:23,000
Oroa dig inte. Nästa gång.

570
00:47:24,333 --> 00:47:26,625
Bondar vi nu?

571
00:47:27,125 --> 00:47:28,208
Ja, om du vill.

572
00:47:28,916 --> 00:47:30,250
Jag gillar att bonda

573
00:47:30,875 --> 00:47:32,625
över några mackor. Kom.

574
00:47:33,666 --> 00:47:34,875
Förlorare.

575
00:47:34,958 --> 00:47:37,208
-Ja, ja.
-Jag älskar mackor.

576
00:47:37,291 --> 00:47:39,291
Hur säger man macka på tyska?

577
00:47:39,375 --> 00:47:41,041
-Sandwiches.
-Sandwiches.

578
00:47:41,125 --> 00:47:42,791
-Hur säger man sallad?
-Salat.

579
00:47:42,875 --> 00:47:44,333
Salat.

580
00:47:45,708 --> 00:47:46,625
Han gjorde det.

581
00:47:52,875 --> 00:47:53,833
Han gjorde det.

582
00:47:58,750 --> 00:47:59,833
Det gjorde han.

583
00:48:06,208 --> 00:48:09,833
Stor dag imorgon.
Proteinerna i köttet absorberar alkoholen.

584
00:48:10,583 --> 00:48:13,833
Det är viktigt att få i sig protein
när man dricker.

585
00:48:13,916 --> 00:48:17,125
Du kommer att må som en prins
när du vaknar.

586
00:48:17,750 --> 00:48:19,125
Min mormor lärde mig det.

587
00:48:19,208 --> 00:48:20,750
Det är vetenskapligt bevisat.

588
00:48:23,625 --> 00:48:24,666
Vad sa han nyss?

589
00:48:25,541 --> 00:48:27,083
Jag förstår honom aldrig.

590
00:48:29,875 --> 00:48:31,083
Har du kul?

591
00:48:31,166 --> 00:48:33,500
Ja, jättekul.

592
00:48:33,583 --> 00:48:37,041
Det här är den första festen jag varit på
på mycket länge.

593
00:48:38,333 --> 00:48:39,416
Jag dömer inte.

594
00:48:45,125 --> 00:48:47,333
Musiken är jättecool.

595
00:48:47,416 --> 00:48:48,708
Vem har gjort den?

596
00:48:48,791 --> 00:48:51,458
Du tittar på henne.
Jag spelar bara min egen musik.

597
00:48:53,625 --> 00:48:54,541
Coolt.

598
00:48:56,083 --> 00:48:57,875
Vill du hångla?

599
00:48:59,416 --> 00:49:00,333
Ursäkta?

600
00:49:01,333 --> 00:49:02,208
Om jag vill…

601
00:49:04,791 --> 00:49:05,791
Herregud.

602
00:49:15,791 --> 00:49:16,833
Lycka till med det.

603
00:49:23,083 --> 00:49:24,000
Lyssna.

604
00:49:25,041 --> 00:49:29,666
Jag har jobbat med Gwen länge
och gillar henne verkligen.

605
00:49:30,666 --> 00:49:33,458
Men har hon berättat vem hon är?

606
00:49:34,166 --> 00:49:35,000
Inte så mycket.

607
00:49:37,583 --> 00:49:40,916
Jag vill inte avslöja
nån annans snyftarhistoria,

608
00:49:41,000 --> 00:49:42,875
men hon har haft det tufft.

609
00:49:42,958 --> 00:49:44,333
Stenrika föräldrar,

610
00:49:44,416 --> 00:49:46,166
men hon drog när hon var 17

611
00:49:46,250 --> 00:49:48,458
och hamnade
med ett gäng andra stenrika ungar.

612
00:49:49,291 --> 00:49:50,708
Brad var en av dem.

613
00:49:52,875 --> 00:49:54,708
Nu förstår jag. Okej.

614
00:49:56,000 --> 00:49:57,208
Ja.

615
00:49:57,916 --> 00:49:58,916
Okej.

616
00:50:30,333 --> 00:50:31,250
Hej.

617
00:50:33,125 --> 00:50:33,958
Hej.

618
00:50:36,583 --> 00:50:37,416
Hej.

619
00:50:37,500 --> 00:50:40,541
Är du okej?
Jag har tagit med lite vatten till dig.

620
00:50:42,166 --> 00:50:45,416
Ja, jag går bara igenom
planen för imorgon.

621
00:50:53,000 --> 00:50:54,041
Hade du kul ikväll?

622
00:50:55,250 --> 00:50:57,250
Ja, jättekul.

623
00:50:58,291 --> 00:51:02,541
Jag och Rolph börjar bli rätt bra polare.

624
00:51:03,708 --> 00:51:08,208
Jag har fortfarande hjärtklappning från…

625
00:51:08,291 --> 00:51:09,500
Du vet…

626
00:51:10,208 --> 00:51:12,875
Det var otroligt idag.

627
00:51:18,416 --> 00:51:19,250
Hur mår du?

628
00:51:23,541 --> 00:51:25,125
Jag mår bra.

629
00:51:26,041 --> 00:51:28,958
Jag hade ett litet gräl med Alexis.

630
00:51:30,291 --> 00:51:31,375
Vem är Alexis?

631
00:51:32,583 --> 00:51:35,958
Just det, du känner honom som Brad.

632
00:51:37,458 --> 00:51:38,500
Vänta.

633
00:51:39,166 --> 00:51:42,083
Heter han inte Brad Cage?

634
00:51:43,416 --> 00:51:44,791
Ingen heter Brad Cage.

635
00:51:45,750 --> 00:51:46,833
Varför bytte han namn?

636
00:51:47,625 --> 00:51:51,625
Alexis växte upp
med amerikanska actionfilmer.

637
00:51:51,708 --> 00:51:53,375
Han såg upp till hjältarna.

638
00:51:54,791 --> 00:51:58,541
Han ville ha
ett så tufft amerikanskt namn som möjligt.

639
00:51:58,625 --> 00:52:05,583
Jag citerar: "Om Brad Pitt och Nic Cage
fick en ännu hetare baby."

640
00:52:08,166 --> 00:52:09,708
Han ser sig själv så.

641
00:52:10,583 --> 00:52:14,125
Tråkigt att han inte kan lära sig älska
namnet han är född med.

642
00:52:14,208 --> 00:52:17,708
Vi kan inte alla heta
Sebastian Schlencht-Wöhnert.

643
00:52:18,541 --> 00:52:19,625
Vad är det med det?

644
00:52:20,250 --> 00:52:22,750
-Inget.
-Vad är det?

645
00:52:22,833 --> 00:52:26,041
Det är rätt mycket, bara.

646
00:52:27,250 --> 00:52:31,250
Du har aldrig funderat på ett enklare?

647
00:52:35,541 --> 00:52:36,541
Va?

648
00:52:39,166 --> 00:52:40,958
Vill du höra en hemlighet?

649
00:52:42,041 --> 00:52:43,458
-Ja.
-Okej.

650
00:52:50,666 --> 00:52:51,583
Okej.

651
00:52:52,416 --> 00:52:54,416
När jag var liten…

652
00:52:54,500 --> 00:52:56,291
Det här låter så dumt.

653
00:52:59,166 --> 00:53:01,666
Jag passade aldrig riktigt in.

654
00:53:01,750 --> 00:53:04,916
När andra gjorde normala barn-saker…

655
00:53:05,000 --> 00:53:06,041
Tystnad!

656
00:53:07,375 --> 00:53:10,791
…var jag i min egen värld
och övade på mina färdigheter.

657
00:53:16,083 --> 00:53:17,750
Jag klarade det!

658
00:53:17,833 --> 00:53:19,250
Jag är en mästare!

659
00:53:19,333 --> 00:53:23,250
För att dokumentera min passion
ritade jag ett seriealbum.

660
00:53:23,833 --> 00:53:27,833
Det handlade om en låsdyrkare
och upptäcktsresande vid namn…

661
00:53:29,375 --> 00:53:31,250
…Ludwig Dieter.

662
00:53:32,666 --> 00:53:34,916
Ludwig Dieter. Ja.

663
00:53:35,541 --> 00:53:39,000
Det lät som det coolaste namnet nånsin.

664
00:53:39,583 --> 00:53:44,333
Nu inser jag att det är lika tråkigt
som mitt riktiga namn.

665
00:53:44,416 --> 00:53:47,875
Ja, men… Ludwig Dieter.

666
00:53:49,291 --> 00:53:51,166
Det är lättare att uttala.

667
00:53:59,250 --> 00:54:01,583
-Kan jag ställa en fråga?
-Ja.

668
00:54:05,375 --> 00:54:06,791
Varför gör du det du gör?

669
00:54:14,875 --> 00:54:19,375
Det ligger i familjen, kan man säga.

670
00:54:20,666 --> 00:54:23,666
Min pappa var en rik skitstövel

671
00:54:24,375 --> 00:54:27,666
som blev rikare
när bostadsmarknaden kollapsade.

672
00:54:28,333 --> 00:54:31,916
Han stal från folk som inte hade nånting.

673
00:54:33,458 --> 00:54:34,500
Se på mig,

674
00:54:35,000 --> 00:54:38,750
gamle Sebastian som pratar med
världens mest intressanta kvinna.

675
00:54:39,833 --> 00:54:41,125
Hur stor tur kan man ha?

676
00:54:41,708 --> 00:54:44,791
Detta var mitt livs bästa kväll hittills.

677
00:54:46,083 --> 00:54:50,041
Hon berättade mycket för mig den kvällen.

678
00:54:50,833 --> 00:54:52,208
En del bra saker,

679
00:54:52,291 --> 00:54:54,500
en del betydligt värre.

680
00:54:56,125 --> 00:54:59,166
Hon passade aldrig in i familjen,

681
00:54:59,250 --> 00:55:01,250
och ville ha ett mer spännande liv

682
00:55:01,333 --> 00:55:03,208
än vad de hade valt.

683
00:55:05,291 --> 00:55:07,375
Att stjäla fick henne
att känna sig levande.

684
00:55:08,375 --> 00:55:10,541
Hon träffade Alexis när hon var 19,

685
00:55:10,625 --> 00:55:14,125
och såg en snällhet hos honom
och resten av gänget.

686
00:55:14,208 --> 00:55:15,708
En stark snällsamhet.

687
00:55:16,875 --> 00:55:19,583
Snällsamhet. Är det ens ett ord?

688
00:55:19,666 --> 00:55:21,666
Jag har gjort mycket dumt.

689
00:55:23,666 --> 00:55:29,416
Men jag har alltid tänkt
att om jag gör en bra sak i livet,

690
00:55:29,500 --> 00:55:32,041
som folk kommer att minnas

691
00:55:32,791 --> 00:55:35,333
vad som än händer,

692
00:55:36,458 --> 00:55:37,541
spelar det ingen roll.

693
00:55:39,083 --> 00:55:40,541
Nibelungens ring.

694
00:55:41,666 --> 00:55:42,875
Nibelungens ring.

695
00:55:44,291 --> 00:55:46,333
Den lille jäveln.

696
00:55:47,666 --> 00:55:50,291
Ska han kan tillbringa hela kvällen
med min tjej?

697
00:55:50,375 --> 00:55:53,208
Är mitt sällskap inte gott nog åt henne?

698
00:55:53,958 --> 00:55:55,458
Jag är helt jävla underbar.

699
00:55:56,166 --> 00:55:58,958
De kanske börjar bilda
en meningsfull vänskap.

700
00:55:59,041 --> 00:56:00,958
Sebastian är lätt att tycka om.

701
00:56:01,958 --> 00:56:06,458
Jag vet att vi är ett udda gäng,
men vi har hållit ihop så länge.

702
00:56:07,166 --> 00:56:08,541
En liten familj.

703
00:56:09,666 --> 00:56:13,958
Men jag skulle ljuga om jag sa
att jag aldrig tänkt på

704
00:56:14,041 --> 00:56:15,500
att göra nåt ensam.

705
00:56:17,375 --> 00:56:19,291
Vart skulle du åka?

706
00:56:27,583 --> 00:56:30,166
Amerika. Nevada, mer exakt.

707
00:56:30,250 --> 00:56:33,541
Där zombierna är? Är du galen?

708
00:56:36,416 --> 00:56:38,208
Det ryktas att det är där det är.

709
00:56:40,333 --> 00:56:41,500
Ragnarök.

710
00:56:46,208 --> 00:56:47,250
Tänk om…

711
00:56:48,125 --> 00:56:50,041
…vi åker dit och knäcker kassaskåpet?

712
00:56:55,583 --> 00:56:59,416
PRAG

713
00:57:01,041 --> 00:57:03,250
Mina damer och herrar, se åt vänster.

714
00:57:03,333 --> 00:57:05,708
Där är banken vi snart ska råna skiten ur.

715
00:57:05,791 --> 00:57:08,333
Den ser större ut än den förra.

716
00:57:09,500 --> 00:57:10,833
Skulle den vara mindre?

717
00:57:11,833 --> 00:57:13,125
Vad förväntade du dig?

718
00:57:19,625 --> 00:57:21,291
-Nåt alls?
-Nej, inget.

719
00:57:22,791 --> 00:57:24,791
Var alerta. Det måste hända idag,

720
00:57:24,875 --> 00:57:28,166
så de hinner med trean innan den flyttas.

721
00:57:28,250 --> 00:57:31,250
Om de inte tar trean nu, medan vi är här.

722
00:57:31,333 --> 00:57:33,208
Nej, de kommer att följa serien.

723
00:57:34,000 --> 00:57:35,333
Det vet jag.

724
00:57:35,875 --> 00:57:37,833
-Om du säger det så.
-Ja.

725
00:57:44,625 --> 00:57:46,458
"Juniorkoordinator."

726
00:57:46,541 --> 00:57:47,916
Grattis.

727
00:57:48,000 --> 00:57:50,750
Prestigefull position, fru Sekreterare.

728
00:57:51,458 --> 00:57:54,458
-Varför är jag sekreterare?
-Det var hon som gjorde dem.

729
00:57:54,541 --> 00:57:57,083
-Förlåt, Gwen.
-Hur ser det ut, Korina?

730
00:57:57,166 --> 00:57:59,000
Så bra som man kan vänta sig.

731
00:57:59,083 --> 00:58:00,708
Ursäkta, en fråga.

732
00:58:00,791 --> 00:58:03,708
Det låter mindre bra än jättebra.

733
00:58:05,541 --> 00:58:07,500
Det är är ingen kreditförening.

734
00:58:08,291 --> 00:58:09,291
Det här är äkta vara.

735
00:58:10,750 --> 00:58:12,000
Äkta vara?

736
00:58:12,083 --> 00:58:14,958
De har en miljon extremt komplexa
säkerhetsprotokoll

737
00:58:15,041 --> 00:58:17,041
för att upptäcka eventuella intrång.

738
00:58:17,125 --> 00:58:20,250
-Bokstavligen en miljon?
-Bokstavligen en miljon.

739
00:58:20,333 --> 00:58:23,541
Jag har rekat deras system i månader.

740
00:58:24,500 --> 00:58:26,875
Rekat? Vad betyder det?

741
00:58:26,958 --> 00:58:29,791
Att reka. Jag har rekat dem.

742
00:58:29,875 --> 00:58:32,333
Undan nu, herr Svårhånglad.

743
00:58:33,375 --> 00:58:35,208
Okej, fattar. Reka.

744
00:58:35,291 --> 00:58:38,000
Jag kan bara vara i deras system
i 16 sekunder åt gången

745
00:58:38,083 --> 00:58:39,125
innan jag upptäcks.

746
00:58:39,208 --> 00:58:41,833
Sen måste jag logga ut,
och göra om allting,

747
00:58:41,916 --> 00:58:44,583
tills jag kan få in er i valvet, så…

748
00:58:45,208 --> 00:58:47,791
Så, inte för att vara nån Johnny Novis…

749
00:58:47,875 --> 00:58:49,291
Det är inte ett uttryck.

750
00:58:49,375 --> 00:58:52,333
Det här låter mer riskabelt än Paris.
Kommer det att gå?

751
00:58:53,000 --> 00:58:54,875
Teoretiskt sett, ja.

752
00:58:55,708 --> 00:58:57,875
-Teoretiskt sett?
-Teoretiskt sett.

753
00:58:57,958 --> 00:59:01,708
Enligt teorin av praktisk tillämpning.

754
00:59:02,833 --> 00:59:07,833
Realistiskt ger jag er ungefär 5 % chans
att klara det, så lycka till.

755
00:59:07,916 --> 00:59:09,166
Det hjälper inte.

756
00:59:09,916 --> 00:59:11,583
Det kommer att gå. Vi är redo.

757
00:59:12,166 --> 00:59:14,125
-Allt bra?
-Ja.

758
00:59:15,583 --> 00:59:17,458
Prata med mig.

759
00:59:18,208 --> 00:59:19,791
Hur känner du dig?

760
00:59:21,125 --> 00:59:23,083
Angående banken?

761
00:59:23,791 --> 00:59:24,958
Väldigt rädd.

762
00:59:26,541 --> 00:59:28,208
Om att dyrka upp kassaskåp…

763
00:59:28,291 --> 00:59:30,916
Jag mår bra. Jag knäckte en Wagner.

764
00:59:32,833 --> 00:59:34,250
Inget kan stoppa mig nu.

765
01:00:03,333 --> 01:00:05,166
KORINA_13
JAG ÄR INNE

766
01:00:08,083 --> 01:00:08,916
ÅTKOMST BEVILJAD

767
01:00:09,000 --> 01:00:10,166
Jag är inne.

768
01:00:19,083 --> 01:00:20,583
-Två sekunder.
-Och jag är ute.

769
01:00:22,500 --> 01:00:23,500
Kom han igenom?

770
01:00:24,083 --> 01:00:25,666
Fan, det fungerade.

771
01:00:25,750 --> 01:00:28,208
-Vad trodde du?
-Jävla geni.

772
01:00:29,416 --> 01:00:30,500
Jag vet.

773
01:00:33,125 --> 01:00:37,000
Sebastian, framför dig är två dörrar.
Ta den vänstra.

774
01:00:38,083 --> 01:00:41,083
Vi ska göra en vilseledande manöver,

775
01:00:41,166 --> 01:00:42,541
utifall att nån ser oss.

776
01:00:44,416 --> 01:00:47,000
Gå till hissen i slutet av hallen.

777
01:00:50,041 --> 01:00:50,875
Fan!

778
01:00:50,958 --> 01:00:53,541
-Fan?
-Gwens hiss är upptagen.

779
01:00:53,625 --> 01:00:55,041
Måste dra, hej.

780
01:00:55,125 --> 01:00:57,375
Korina, vilken hiss?

781
01:01:01,500 --> 01:01:03,666
Gwen, åk till fjärde våningen.

782
01:01:04,250 --> 01:01:06,208
Korsa kontoret. Jag skickar andra hissen.

783
01:01:12,666 --> 01:01:13,916
Dörren till vänster.

784
01:01:20,375 --> 01:01:21,375
Hej.

785
01:01:21,958 --> 01:01:25,166
Pavel, för sista gången,
du får inte dricka här.

786
01:01:29,500 --> 01:01:32,000
-Såg du?
-Vart tog han vägen?

787
01:01:37,958 --> 01:01:38,958
Han försvinner.

788
01:01:41,625 --> 01:01:42,541
Har vi nåt?

789
01:01:43,208 --> 01:01:44,416
Nej.

790
01:01:44,500 --> 01:01:47,750
Sebastian, hissen till valvet
är bakom den låsta dörren.

791
01:01:47,833 --> 01:01:50,833
Låtsas låsa upp den, så öppnar jag.

792
01:01:50,916 --> 01:01:52,250
Låtsas bara.

793
01:01:54,291 --> 01:01:57,000
Låtsas låsa upp.

794
01:02:02,708 --> 01:02:04,250
-Tack.
-Hej då.

795
01:02:09,750 --> 01:02:10,750
Vi drar.

796
01:02:23,875 --> 01:02:25,041
Är du okej?

797
01:02:26,416 --> 01:02:29,291
Du berättade aldrig om dig och Brad.

798
01:02:29,375 --> 01:02:30,666
Va?

799
01:02:30,750 --> 01:02:33,416
Ni har en romantisk relation.

800
01:02:33,958 --> 01:02:35,875
Jag förstår, självklart.

801
01:02:35,958 --> 01:02:38,291
-Han är en av de vackraste…
-Är detta rätt…

802
01:02:38,375 --> 01:02:41,416
Jag sa aldrig
om jag hade pojkvän eller inte,

803
01:02:41,500 --> 01:02:43,750
och vet inte vad du har med det att göra.

804
01:02:44,666 --> 01:02:46,708
Jag undrar bara varför du dolde det.

805
01:02:47,583 --> 01:02:49,125
-Okej.
-Jag var…

806
01:02:50,375 --> 01:02:51,208
Håll den här.

807
01:02:51,291 --> 01:02:53,083
Er legitimation, tack.

808
01:02:56,208 --> 01:02:57,291
Fan.

809
01:03:19,500 --> 01:03:20,916
Gwen!

810
01:03:54,333 --> 01:03:56,541
-Vad fan var det där?
-Vad?

811
01:03:57,875 --> 01:03:59,333
Du slog ner två män.

812
01:04:00,083 --> 01:04:02,333
Du sa aldrig att det var en del av planen.

813
01:04:03,166 --> 01:04:04,583
Jag improviserade.

814
01:04:07,208 --> 01:04:08,583
Var alltid förberedd.

815
01:04:10,375 --> 01:04:11,291
Alltid förberedd.

816
01:04:25,458 --> 01:04:29,416
Visste du att det tog Richard Wagner
31 år att skriva Nibelungens ring?

817
01:04:30,000 --> 01:04:32,916
Längre än det tog för Hans
att konstruera kassaskåpen.

818
01:04:34,291 --> 01:04:36,375
Ja, det visste jag.

819
01:04:37,958 --> 01:04:41,791
Wagners verk hade många teman
av stor betydelse för honom,

820
01:04:42,833 --> 01:04:45,750
men alla kretsade kring kärlek.

821
01:04:47,875 --> 01:04:51,250
Till exempel historien om kassaskåpet
som har fört oss hit idag.

822
01:04:52,000 --> 01:04:53,375
Valkyrian.

823
01:04:54,458 --> 01:04:58,708
Historiens första del äger rum på jorden,

824
01:04:58,791 --> 01:05:01,291
när Odins barn,

825
01:05:01,375 --> 01:05:04,791
syskonen Siegmund och Sieglinde,

826
01:05:05,583 --> 01:05:06,791
blir kära i varandra.

827
01:05:07,750 --> 01:05:08,875
Äckligt.

828
01:05:08,958 --> 01:05:09,916
Nej, det är okej.

829
01:05:10,458 --> 01:05:13,416
De visste inte att de var bror och syster.

830
01:05:14,208 --> 01:05:18,291
Andra akten äger rum långt över jorden,

831
01:05:18,375 --> 01:05:21,583
i ett kungarike
som ska representera Valhalla.

832
01:05:23,000 --> 01:05:25,250
Det är gudarnas plan,

833
01:05:25,333 --> 01:05:28,625
och Wotan skickar sin dotter Brünnhilde
för att döda Siegmund.

834
01:05:28,708 --> 01:05:30,791
Men rörd över hans kärlek till Sieglinde,

835
01:05:31,375 --> 01:05:33,500
avstår hon och hjälper henne istället.

836
01:05:35,041 --> 01:05:39,250
Detta gör Odin förgrymmad,
och han bestraffar Brünnhilde

837
01:05:39,750 --> 01:05:42,416
genom att
ta ifrån henne hennes odödlighet,

838
01:05:43,041 --> 01:05:44,833
och slänga ut henne från Valhalla.

839
01:05:46,958 --> 01:05:50,000
Jag tror att låsen ska lösas
efter hur historien går,

840
01:05:50,083 --> 01:05:51,791
och sen börjar cykeln på nytt.

841
01:05:52,583 --> 01:05:56,291
Berättelsernas teman
är fortfarande relevanta,

842
01:05:57,916 --> 01:06:02,208
så som bedrägeri och dubbelspel.

843
01:06:07,625 --> 01:06:08,666
Bra.

844
01:06:08,750 --> 01:06:11,041
Ska vi fortsätta?

845
01:06:11,916 --> 01:06:12,750
Ja.

846
01:06:14,458 --> 01:06:15,625
Ja?

847
01:06:18,500 --> 01:06:20,958
Okej.

848
01:06:23,291 --> 01:06:24,125
Ser ni nåt?

849
01:06:24,625 --> 01:06:25,541
Ingenting.

850
01:06:29,416 --> 01:06:32,375
-Det är nåt som inte stämmer.
-Jag håller med.

851
01:06:32,458 --> 01:06:36,208
Detta är vår chans. Om de är därinne…

852
01:06:37,833 --> 01:06:40,083
…ska vi ta fast dem.

853
01:06:40,166 --> 01:06:41,291
Vi drar.

854
01:06:41,375 --> 01:06:42,291
Vi går in.

855
01:06:50,125 --> 01:06:52,166
Vi har honom. Kamera 52.

856
01:06:54,875 --> 01:06:55,833
Vad i helvete.

857
01:06:56,458 --> 01:06:58,291
Nån är inne i vårt system.

858
01:07:01,125 --> 01:07:03,083
-Fan.
-Vad är det?

859
01:07:03,166 --> 01:07:04,333
Ett tyst larm.

860
01:07:04,416 --> 01:07:06,791
Det låser hissarna
tills de kan undersökas.

861
01:07:06,875 --> 01:07:08,541
Är de oss på spåren?

862
01:07:08,625 --> 01:07:10,500
Det verkar så, ja.

863
01:07:10,583 --> 01:07:11,541
Fan.

864
01:07:11,625 --> 01:07:13,416
Dags för plan B.

865
01:07:14,291 --> 01:07:16,833
-Plan B?
-Ja, Plan B, Rolph.

866
01:07:16,916 --> 01:07:17,958
Kom igen.

867
01:07:18,583 --> 01:07:19,541
Herr Delacroix,

868
01:07:20,208 --> 01:07:22,541
det är nåt du borde veta.

869
01:07:22,625 --> 01:07:23,583
Öppna dörren.

870
01:07:28,625 --> 01:07:29,541
Redo?

871
01:07:30,333 --> 01:07:32,166
-Ja.
-Sätt igång.

872
01:07:44,458 --> 01:07:45,708
Vad fan?

873
01:07:51,750 --> 01:07:52,833
Det är ingen Wagner.

874
01:07:53,875 --> 01:07:55,333
Vi är på fel bank.

875
01:08:24,250 --> 01:08:26,416
Ni bytte ert kassaskåp.

876
01:08:28,958 --> 01:08:29,791
Ja.

877
01:08:29,875 --> 01:08:31,041
Vad i helvete?

878
01:08:31,125 --> 01:08:32,333
Lyssna.

879
01:08:33,125 --> 01:08:34,458
Då det är ogenomträngligt,

880
01:08:34,541 --> 01:08:36,458
bestämdes att det skulle passa bättre

881
01:08:36,541 --> 01:08:39,666
på ett av våra mer prestigefyllda kontor.

882
01:08:39,750 --> 01:08:42,166
Var nånstans?

883
01:08:44,291 --> 01:08:46,416
Ner på marken!

884
01:08:47,791 --> 01:08:49,625
Skicka väskan!

885
01:08:49,708 --> 01:08:51,458
Sätt fart!

886
01:08:53,958 --> 01:08:55,291
Tack så mycket.

887
01:08:55,375 --> 01:08:56,416
Vad var det?

888
01:08:57,125 --> 01:08:58,208
Oroa dig inte.

889
01:08:58,291 --> 01:09:01,083
En liten distraktion för att köpa tid.

890
01:09:01,166 --> 01:09:02,166
Jag är säker.

891
01:09:03,041 --> 01:09:04,583
Men vi borde skynda.

892
01:09:05,333 --> 01:09:06,333
Okej.

893
01:09:11,166 --> 01:09:12,291
Okej.

894
01:09:14,041 --> 01:09:15,583
Det här blir lätt.

895
01:09:43,291 --> 01:09:44,500
Vad är det som händer?

896
01:09:45,000 --> 01:09:46,833
-Det bara…
-Vadå?

897
01:09:47,625 --> 01:09:49,708
Det upptäckte min närvaro.

898
01:09:54,791 --> 01:09:56,791
Vad har vi här?

899
01:09:59,375 --> 01:10:02,375
Vad ska jag göra?

900
01:10:14,416 --> 01:10:15,666
Inget att oroa sig för.

901
01:10:17,000 --> 01:10:18,666
Vad betyder det?

902
01:10:19,458 --> 01:10:22,541
Om jag sabbar det igen,
låser det sig för alltid.

903
01:10:22,625 --> 01:10:23,500
Det är allt.

904
01:10:24,083 --> 01:10:26,041
Det låter oroväckande.

905
01:10:26,125 --> 01:10:27,416
Herr Uppvärmning.

906
01:10:27,500 --> 01:10:30,583
-Du sa att det skulle vara lätt.
-Jag inser det.

907
01:10:30,666 --> 01:10:33,416
Det är lite mer komplicerat än jag trodde.

908
01:10:33,500 --> 01:10:36,083
Jag förstår inte varför du är så stressad.

909
01:10:36,166 --> 01:10:37,041
Jag är inte det.

910
01:10:37,125 --> 01:10:39,041
-Du är stressad.
-Du är stressad!

911
01:10:39,125 --> 01:10:40,708
Gör ditt jobb.

912
01:10:40,791 --> 01:10:42,291
Stanna!

913
01:10:42,375 --> 01:10:43,916
Ut ur bilen.

914
01:10:44,000 --> 01:10:45,125
Okej, vi åker!

915
01:10:45,625 --> 01:10:46,583
Kom.

916
01:10:49,833 --> 01:10:50,916
Va? Fan!

917
01:10:51,000 --> 01:10:52,375
Vad fan var det där?

918
01:10:52,916 --> 01:10:54,791
Skynda på! Hur går det?

919
01:10:55,375 --> 01:10:58,333
Gå till mitten av golvet.

920
01:10:58,416 --> 01:10:59,708
Seså.

921
01:10:59,791 --> 01:11:01,333
Kom igen!

922
01:11:04,166 --> 01:11:05,041
Helvete!

923
01:11:33,208 --> 01:11:34,083
Kom igen.

924
01:11:59,541 --> 01:12:01,291
Kom igen.

925
01:12:01,958 --> 01:12:04,708
Skynda!

926
01:12:09,416 --> 01:12:10,541
Fan.

927
01:12:13,625 --> 01:12:14,708
Helvete.

928
01:12:14,791 --> 01:12:16,208
De satte igång larmet.

929
01:12:18,250 --> 01:12:19,208
Hallå?

930
01:12:19,708 --> 01:12:21,500
Fyll väskan. Kom igen!

931
01:12:21,583 --> 01:12:23,916
Snabbare.

932
01:12:47,750 --> 01:12:48,625
Fan.

933
01:13:01,291 --> 01:13:02,500
Va?

934
01:13:02,583 --> 01:13:03,583
Vad är det?

935
01:13:10,541 --> 01:13:12,625
Är detta bra eller dåligt?

936
01:13:50,458 --> 01:13:51,750
Herregud!

937
01:13:52,708 --> 01:13:53,791
Du klarade det!

938
01:13:53,875 --> 01:13:55,208
-Jag klarade det!
-Ja!

939
01:13:57,000 --> 01:13:59,333
Din konstiga, fina, konstiga man!

940
01:14:01,583 --> 01:14:02,958
Konstig två gånger, okej!

941
01:14:16,083 --> 01:14:17,541
Status, hörni?

942
01:14:19,166 --> 01:14:20,625
Vi är på väg ut.

943
01:14:21,375 --> 01:14:22,708
Brad, gå ut. Vi har det.

944
01:14:22,791 --> 01:14:24,208
Okej. Stäng väskan.

945
01:14:25,125 --> 01:14:26,166
Stäng!

946
01:14:27,250 --> 01:14:28,875
Okej, Rolph, vi drar.

947
01:14:38,333 --> 01:14:39,375
Stanna!

948
01:14:39,916 --> 01:14:40,875
Upp med händerna!

949
01:14:42,083 --> 01:14:43,125
Långsamt.

950
01:14:49,875 --> 01:14:52,041
Var är du?

951
01:15:46,375 --> 01:15:47,375
Kom igen!

952
01:15:51,375 --> 01:15:52,250
Vad hände?

953
01:15:52,333 --> 01:15:53,875
-Är du okej?
-Ja.

954
01:15:53,958 --> 01:15:55,291
Han är skjuten i axeln.

955
01:15:56,500 --> 01:15:58,250
-Hitåt.
-Sakta ner, Rolph.

956
01:15:58,333 --> 01:15:59,333
Gwen kommer.

957
01:16:03,958 --> 01:16:05,750
Kom igen, spring!

958
01:16:07,750 --> 01:16:09,166
Kom igen!

959
01:16:09,250 --> 01:16:10,208
Skynda!

960
01:16:11,791 --> 01:16:13,791
-Spring.
-Väskorna.

961
01:16:15,916 --> 01:16:16,916
Ta min hand.

962
01:16:17,000 --> 01:16:18,083
Kom igen!

963
01:16:18,166 --> 01:16:20,333
Ta min hand!

964
01:16:50,541 --> 01:16:52,541
Rolph, kör!

965
01:16:59,166 --> 01:17:00,500
Skitstövel.

966
01:17:30,583 --> 01:17:31,875
Vad gör du?

967
01:17:32,625 --> 01:17:33,666
Stanna!

968
01:17:34,375 --> 01:17:35,250
Polis!

969
01:17:42,375 --> 01:17:43,250
Ursäkta.

970
01:17:44,291 --> 01:17:46,250
-Förlåt.
-Det är min cykel!

971
01:17:46,333 --> 01:17:49,083
Fan ta dig!

972
01:17:53,125 --> 01:17:53,958
Fan.

973
01:18:14,666 --> 01:18:15,708
Mot Gamla Stan.

974
01:18:19,333 --> 01:18:20,375
Undan!

975
01:18:21,208 --> 01:18:22,083
Förlåt.

976
01:18:31,625 --> 01:18:32,541
Se upp!

977
01:18:40,541 --> 01:18:41,500
Vi tappade honom.

978
01:18:41,583 --> 01:18:42,625
Undan!

979
01:18:42,708 --> 01:18:43,833
Ur vägen!

980
01:18:46,208 --> 01:18:47,125
Ursäkta.

981
01:18:53,125 --> 01:18:54,458
Herregud!

982
01:19:01,375 --> 01:19:03,083
Stanna!

983
01:19:07,000 --> 01:19:07,916
Stanna!

984
01:19:10,916 --> 01:19:12,291
Förlåt.

985
01:19:14,458 --> 01:19:15,375
Stanna!

986
01:19:19,500 --> 01:19:22,083
Undan!

987
01:19:33,208 --> 01:19:34,375
Fan.

988
01:19:35,416 --> 01:19:36,750
-Sir.
-Vad? Ja.

989
01:19:37,625 --> 01:19:39,833
Interpol. Några skadade?

990
01:19:39,916 --> 01:19:42,500
Inte en enda. De använde bedövningspilar.

991
01:19:42,583 --> 01:19:44,708
De tog ut kamerorna på vägen ut.

992
01:19:45,500 --> 01:19:49,291
Rätt coolt, faktiskt.
Som att vi är i en spionfilm.

993
01:19:49,375 --> 01:19:52,416
"Som en spionfilm, så coolt."

994
01:19:52,500 --> 01:19:53,708
Käften!

995
01:19:54,541 --> 01:19:55,791
Håll käften.

996
01:19:58,083 --> 01:19:59,291
Jag måste tänka.

997
01:20:04,000 --> 01:20:05,458
Fan!

998
01:21:03,541 --> 01:21:05,125
Galet! Hur gjorde jag det?

999
01:21:45,125 --> 01:21:47,166
-Korina?
-Ingenting.

1000
01:21:47,250 --> 01:21:49,500
De har inte gått ut med
att de tagit Sebastian.

1001
01:21:51,666 --> 01:21:54,250
Okej. Vi dumpar vanen.

1002
01:21:54,333 --> 01:21:57,125
Vi byter till nåt mindre misstänkt
och drar härifrån.

1003
01:21:57,208 --> 01:21:58,041
Okej?

1004
01:21:59,166 --> 01:22:00,000
Bra?

1005
01:22:03,166 --> 01:22:04,000
Gwen.

1006
01:22:04,541 --> 01:22:05,541
Gwen?

1007
01:22:06,125 --> 01:22:07,666
Vad är det med dig?

1008
01:22:09,333 --> 01:22:12,208
Är du upprörd över den där fjanten?

1009
01:22:12,291 --> 01:22:14,250
Som om du inte kunde planen.

1010
01:22:14,333 --> 01:22:16,041
Det här var inte planen.

1011
01:22:16,625 --> 01:22:18,791
Planen var att göra klart jobbet innan,

1012
01:22:18,875 --> 01:22:22,416
inte kasta ut honom på gatan
som ett offerlamm!

1013
01:22:23,250 --> 01:22:25,458
Jag hade börjat fatta tycke för honom.

1014
01:22:25,541 --> 01:22:26,625
Men så var planen.

1015
01:22:26,708 --> 01:22:29,708
Rolph, håll tyst och kör.

1016
01:22:33,625 --> 01:22:36,625
Vi skulle ju
göra oss av med honom tids nog.

1017
01:22:36,708 --> 01:22:39,083
De hade oss nästan. En behövde ta smällen.

1018
01:22:39,166 --> 01:22:40,333
Det hade gått.

1019
01:22:40,416 --> 01:22:42,125
Han är inte en av oss.

1020
01:22:42,208 --> 01:22:44,833
Kan vi knäcka Siegfried utan honom?

1021
01:22:44,916 --> 01:22:46,666
Vem bryr sig?

1022
01:22:46,750 --> 01:22:49,416
Vi klarade oss.
Det är allt som spelar roll.

1023
01:22:50,125 --> 01:22:53,791
Vet du hur jäkla rika vi är nu?

1024
01:22:56,500 --> 01:22:58,541
Fan ta dig, Alexis.

1025
01:23:01,500 --> 01:23:02,875
Vad kallade du mig?

1026
01:23:02,958 --> 01:23:04,208
Du hörde mig.

1027
01:23:07,625 --> 01:23:09,000
Korina.

1028
01:23:10,000 --> 01:23:10,958
Vem är Alexis?

1029
01:23:12,583 --> 01:23:13,791
Stanna bilen.

1030
01:23:14,666 --> 01:23:16,208
Stanna! Jag drar.

1031
01:23:16,291 --> 01:23:17,833
Stanna inte, Rolph!

1032
01:23:17,916 --> 01:23:20,041
Ingen ska dra.

1033
01:23:20,125 --> 01:23:20,958
Fan.

1034
01:23:34,166 --> 01:23:35,125
Jag älskar dig.

1035
01:23:39,916 --> 01:23:41,333
Det skiter jag i.

1036
01:23:42,833 --> 01:23:43,791
Jag drar.

1037
01:23:44,708 --> 01:23:45,583
Jag drar!

1038
01:23:48,708 --> 01:23:51,375
Du drar?

1039
01:23:51,458 --> 01:23:53,041
-Hej då, Alexis.
-Va?

1040
01:23:53,125 --> 01:23:54,208
Skit samma.

1041
01:23:55,208 --> 01:23:57,000
Rolph, kör den jävla bilen!

1042
01:23:57,708 --> 01:23:59,541
Släpp mig.

1043
01:23:59,625 --> 01:24:00,791
Vill du sticka?

1044
01:24:00,875 --> 01:24:02,541
Stick, då.

1045
01:24:08,083 --> 01:24:09,166
Okej!

1046
01:24:14,916 --> 01:24:16,000
Vart ska du?

1047
01:24:18,041 --> 01:24:19,666
-Jag pratar med dig.
-Herregud.

1048
01:24:21,000 --> 01:24:22,333
Jag följer med.

1049
01:24:23,208 --> 01:24:24,041
Varför det?

1050
01:24:26,208 --> 01:24:27,208
Ärligt talat?

1051
01:24:29,541 --> 01:24:32,000
Jag har lagt ner mycket jobb
på den tredje kuppen

1052
01:24:32,083 --> 01:24:33,708
och Alexis är ett as.

1053
01:24:34,375 --> 01:24:36,916
Låt oss bli legendariska.

1054
01:24:38,083 --> 01:24:39,041
Jaså?

1055
01:24:40,041 --> 01:24:42,000
Rolph, kör!

1056
01:24:42,083 --> 01:24:43,500
Så vad gör vi nu?

1057
01:24:52,166 --> 01:24:55,166
Vi borde kanske ha väntat
tills vi var nära stan.

1058
01:24:55,250 --> 01:24:56,375
Antagligen.

1059
01:24:58,708 --> 01:24:59,791
Vi går.

1060
01:24:59,875 --> 01:25:00,708
Kom.

1061
01:26:18,041 --> 01:26:19,041
Ska vi säga nåt?

1062
01:26:20,791 --> 01:26:21,791
Nej.

1063
01:26:22,708 --> 01:26:24,916
Det har gått för lång tid,
det blir konstigt.

1064
01:26:25,666 --> 01:26:28,500
Ska vi dra, och sen knacka?

1065
01:26:29,208 --> 01:26:32,833
Ska vi ropa "överraskning"
när han är tillbaka?

1066
01:26:34,833 --> 01:26:38,208
Det låter som en jättedålig idé.

1067
01:26:38,291 --> 01:26:40,000
-Överraskning!
-Överraskning!

1068
01:26:45,541 --> 01:26:47,916
Fan!

1069
01:26:48,000 --> 01:26:50,041
Alla mina brösthår har bränts bort.

1070
01:26:50,625 --> 01:26:52,750
Fanns det några från början?

1071
01:26:53,708 --> 01:26:55,958
De är blonda, så de syns inte,

1072
01:26:56,041 --> 01:26:57,958
men de fanns där och de var jättefina.

1073
01:27:02,208 --> 01:27:04,208
Vad fan gör ni här?

1074
01:27:07,458 --> 01:27:08,375
Lyssna…

1075
01:27:09,625 --> 01:27:10,500
Förlåt.

1076
01:27:12,791 --> 01:27:13,625
Var det allt?

1077
01:27:17,666 --> 01:27:20,666
Jag är hemskt ledsen, Sebastian.

1078
01:27:22,458 --> 01:27:25,166
Själva resan var inte målet
för Brad och Rolph.

1079
01:27:25,250 --> 01:27:26,625
Inte som för oss.

1080
01:27:28,250 --> 01:27:30,916
För dem var det att tjäna en hacka.

1081
01:27:31,000 --> 01:27:32,250
Eller hur, Gwen?

1082
01:27:32,333 --> 01:27:34,750
Jag kan inte förlåta mig själv,

1083
01:27:34,833 --> 01:27:36,500
antagligen inte du heller.

1084
01:27:38,458 --> 01:27:40,125
Tack,

1085
01:27:41,583 --> 01:27:42,875
men vem bryr sig?

1086
01:27:43,625 --> 01:27:45,458
Vare sig jag förlåter er,

1087
01:27:45,541 --> 01:27:47,625
eller inte, så ska ni gå.

1088
01:27:47,708 --> 01:27:52,125
Jag ska tillbaka till mitt dumma jobb.
Och så är det med det.

1089
01:27:54,166 --> 01:27:55,333
Tack för att ni kom,

1090
01:27:56,250 --> 01:27:58,458
men ni måste gå nu.

1091
01:27:58,541 --> 01:28:00,625
-Sebastian, nej.
-Det är inte över.

1092
01:28:01,250 --> 01:28:02,208
Varför inte?

1093
01:28:03,625 --> 01:28:06,375
Så länge du inte har knäckt Siegfried

1094
01:28:06,458 --> 01:28:07,541
är det inte över.

1095
01:28:07,625 --> 01:28:08,500
Det är inte över.

1096
01:28:11,416 --> 01:28:14,625
Nej, jag har inte knäckt Siegfried.

1097
01:28:16,583 --> 01:28:18,375
Jag vet inte om jag kan.

1098
01:28:18,458 --> 01:28:19,333
Klart att du kan.

1099
01:28:19,416 --> 01:28:21,458
Jag sabbade nästan allt med Valkyrian!

1100
01:28:21,541 --> 01:28:23,083
Och sen lyckades du.

1101
01:28:23,916 --> 01:28:26,041
Det finns mer äventyr som väntar.

1102
01:28:26,666 --> 01:28:29,750
Om du tror att de där två asen
kan sänka oss,

1103
01:28:29,833 --> 01:28:31,708
så tror du fel.

1104
01:28:32,666 --> 01:28:34,166
Vi kan fortfarande klara det.

1105
01:28:34,750 --> 01:28:38,208
Inte bara Siegfried. Vi skriver historia.

1106
01:28:40,250 --> 01:28:44,125
Vi tre tillsammans

1107
01:28:44,791 --> 01:28:47,166
kan leta efter Ragnarök.

1108
01:28:49,875 --> 01:28:51,500
Men vi klarar det inte utan dig.

1109
01:28:53,541 --> 01:28:55,458
Du kanske inte tror på dig själv,

1110
01:28:56,500 --> 01:28:57,708
men jag gör det.

1111
01:29:27,875 --> 01:29:30,208
-Så du säger…
-Vi behöver dig.

1112
01:29:32,041 --> 01:29:37,875
Så vi tre ska råna ett kasino?

1113
01:29:37,958 --> 01:29:38,958
Exakt.

1114
01:29:41,208 --> 01:29:43,666
-Gulp.
-Sa han nyss "gulp"?

1115
01:29:44,291 --> 01:29:45,416
Ja.

1116
01:29:45,500 --> 01:29:46,583
Och du då, Korina?

1117
01:29:47,333 --> 01:29:48,625
Känner du likadant?

1118
01:29:50,166 --> 01:29:52,333
Behöver du mig?

1119
01:29:55,125 --> 01:29:57,583
Statistisk sett

1120
01:29:57,666 --> 01:30:00,041
så är det svårt att råna ett kasino…

1121
01:30:03,791 --> 01:30:05,916
Ja, jag behöver dig, Sebastian.

1122
01:30:07,500 --> 01:30:08,875
Okej då.

1123
01:30:09,541 --> 01:30:13,250
Jag säger inte att jag litar på er,
för det gör jag inte…

1124
01:30:13,333 --> 01:30:14,416
Det förstår jag.

1125
01:30:14,500 --> 01:30:16,958
-Och det handlar inte om pengarna.
-Jag vet.

1126
01:30:17,500 --> 01:30:21,000
Jag vill bara röra vid
det där jävla kassaskåpet.

1127
01:30:23,208 --> 01:30:26,250
Så vad är planen, mina damer?

1128
01:30:44,083 --> 01:30:44,958
Nej.

1129
01:30:45,041 --> 01:30:46,458
RHENGULDET

1130
01:30:46,541 --> 01:30:47,875
HANS WAGNERS KASSASKÅP

1131
01:30:50,166 --> 01:30:53,125
Hej kära vänner,
det är er låsdyrkare igen.

1132
01:30:53,875 --> 01:30:56,000
Jag hoppas att ni inte misstycker…

1133
01:30:56,083 --> 01:30:56,958
Det är han.

1134
01:30:58,958 --> 01:31:00,500
Jag känner igen honom.

1135
01:31:05,500 --> 01:31:07,291
Det är samma kille.

1136
01:31:08,083 --> 01:31:10,833
Beatrix!

1137
01:31:12,708 --> 01:31:14,625
Jäklar!

1138
01:31:16,250 --> 01:31:17,708
Kom till mitt kontor.

1139
01:31:17,791 --> 01:31:18,916
Ja, nu.

1140
01:31:22,416 --> 01:31:23,958
Jag hittade dig.

1141
01:31:26,250 --> 01:31:28,416
2 TITTARE - UPPLAGD FÖR 2 VECKOR SEDAN

1142
01:31:28,500 --> 01:31:29,333
Ja.

1143
01:31:31,250 --> 01:31:34,083
Hoppas det är viktiga nyheter, för jag…

1144
01:31:34,166 --> 01:31:35,000
Det är han.

1145
01:31:36,458 --> 01:31:39,416
Låsdyrkaren, det är han.

1146
01:31:40,000 --> 01:31:44,000
Han har bott ensam i Tyskland
och gjort dåliga YouTube-videor.

1147
01:31:44,083 --> 01:31:46,083
Han är inte kriminell.

1148
01:31:47,000 --> 01:31:47,958
Han är en outsider.

1149
01:31:48,625 --> 01:31:50,916
Hur känner han dem?

1150
01:31:51,000 --> 01:31:52,416
De hittade honom

1151
01:31:54,041 --> 01:31:54,916
via YouTube.

1152
01:31:55,458 --> 01:31:56,708
-Okej.
-Ja.

1153
01:31:57,500 --> 01:31:59,083
De kanske utnyttjar honom.

1154
01:31:59,166 --> 01:32:01,208
Stackarn, de dumpade honom på vägen.

1155
01:32:01,291 --> 01:32:03,375
Han ser ut som en rädd Bambi.

1156
01:32:05,458 --> 01:32:08,541
Jag känner nästan medlidande med honom.

1157
01:32:11,041 --> 01:32:12,208
Var det allt?

1158
01:32:17,125 --> 01:32:18,958
-Ja, det var allt.
-Var det?

1159
01:32:19,041 --> 01:32:19,875
Ja.

1160
01:32:19,958 --> 01:32:20,833
Okej.

1161
01:32:20,916 --> 01:32:22,458
Jätteviktig information.

1162
01:32:22,541 --> 01:32:24,458
Du kunde ha ringt istället.

1163
01:32:27,875 --> 01:32:29,958
Trevligt att träffas, Sebastian.

1164
01:33:02,250 --> 01:33:04,666
Det är bara jag.

1165
01:33:11,791 --> 01:33:14,416
Jag drömde om dem igen.

1166
01:33:15,875 --> 01:33:16,708
Om zombier.

1167
01:33:17,375 --> 01:33:19,833
De kanske är profetior, inte drömmar.

1168
01:33:19,916 --> 01:33:21,541
Du kanske såg din egen död.

1169
01:33:24,000 --> 01:33:25,166
Vad sa du?

1170
01:33:25,250 --> 01:33:27,833
Eller så kanske ditt psyke manifesterar

1171
01:33:27,916 --> 01:33:31,375
ditt eget självtvivel
och dina känslor av otillräcklighet.

1172
01:33:31,958 --> 01:33:36,166
Du borde vara en tuff, stark man
redo att slåss mot dem.

1173
01:33:37,500 --> 01:33:39,833
Men gång på gång

1174
01:33:40,958 --> 01:33:42,375
så förgör de dig.

1175
01:33:43,875 --> 01:33:45,750
Eller så drömde du en mardröm

1176
01:33:45,833 --> 01:33:47,333
för att zombier är läskiga.

1177
01:33:47,416 --> 01:33:49,250
Men de är bara drömmar.

1178
01:33:52,916 --> 01:33:54,041
Eller profetior.

1179
01:33:55,916 --> 01:33:57,541
Zombier…

1180
01:34:09,583 --> 01:34:10,458
Södra sidan?

1181
01:34:11,541 --> 01:34:13,375
-Inget.
-Sydvästra hörnet?

1182
01:34:13,458 --> 01:34:14,291
Inga tecken.

1183
01:34:16,166 --> 01:34:17,166
Norra hörnet.

1184
01:34:18,291 --> 01:34:19,166
Ingen där.

1185
01:34:19,250 --> 01:34:21,125
Rapportera tillbaka varannan minut.

1186
01:34:26,958 --> 01:34:29,833
T-minus åtta timmar
till kassaskåpet flyttas.

1187
01:34:31,500 --> 01:34:32,541
Va?

1188
01:34:33,125 --> 01:34:34,791
Sa du nyss "T-minus"?

1189
01:34:35,375 --> 01:34:36,958
Ja.

1190
01:34:37,041 --> 01:34:39,166
Säkert att vi har rätt kasino?

1191
01:34:40,416 --> 01:34:41,791
Förlåt.

1192
01:34:41,875 --> 01:34:43,500
En öm punkt.

1193
01:34:43,583 --> 01:34:44,750
Jag missar inte chansen.

1194
01:34:44,833 --> 01:34:46,708
Om vi samarbetade med kasinot…

1195
01:34:46,791 --> 01:34:51,041
Nej, det ska vi inte.

1196
01:34:51,125 --> 01:34:54,541
Då kanske de skyndar på överföringen,

1197
01:34:54,625 --> 01:34:57,750
och då missar vi vår chans.

1198
01:34:58,625 --> 01:34:59,791
Jag ska ta fast dem.

1199
01:34:59,875 --> 01:35:01,500
Och avsluta detta.

1200
01:35:01,583 --> 01:35:02,625
Lyssna här.

1201
01:35:02,708 --> 01:35:04,000
Jag är redo.

1202
01:35:04,083 --> 01:35:07,791
Mina fingrar är uppvärmda
och redo att knäcka kassaskåpet.

1203
01:35:08,333 --> 01:35:10,375
Vi väntar på bytet kl. 05.00.

1204
01:35:10,458 --> 01:35:12,333
Det är vår bästa chans. Uppfattat?

1205
01:35:12,416 --> 01:35:14,125
Ditt meddelande är uppfattat.

1206
01:35:14,208 --> 01:35:16,208
-"Uppfattat" räcker.
-Är det vad jag tror?

1207
01:35:16,291 --> 01:35:18,041
-Verkar så.
-På en öppen kanal?

1208
01:35:18,125 --> 01:35:20,666
Inte öppen, men inte krypterad nog.

1209
01:35:21,625 --> 01:35:24,416
Kl. 05.00 går vi in.

1210
01:35:24,500 --> 01:35:26,875
Är det inte för bra för att vara sant?

1211
01:35:28,875 --> 01:35:31,625
Som sagt, fortsätt bevaka området.

1212
01:35:31,708 --> 01:35:34,333
Jag vill inte missa några av deras tricks.

1213
01:35:42,375 --> 01:35:44,041
Okej. Sätt igång!

1214
01:35:55,458 --> 01:35:59,125
Interpol. Vi är här på grund av
en möjlig säkerhetsrisk.

1215
01:35:59,208 --> 01:36:01,000
Ja, vi vet.

1216
01:36:01,083 --> 01:36:02,666
Vi har informerats om risken.

1217
01:36:03,250 --> 01:36:05,666
-Vad menar du?
-Följ med mig.

1218
01:36:15,750 --> 01:36:17,541
-Vem berättade om risken?
-Ni.

1219
01:36:17,625 --> 01:36:20,541
När ni kontaktade oss handlade vi direkt.

1220
01:36:21,666 --> 01:36:23,750
Vadå kontaktade er?

1221
01:36:23,833 --> 01:36:26,208
Vi flyttade fram transporten en timme.

1222
01:36:26,291 --> 01:36:28,916
Kassaskåpet flyttades
för en och en halv timme sen.

1223
01:36:33,916 --> 01:36:37,166
-Flyttade fram transporten?
-Ja.

1224
01:36:37,708 --> 01:36:40,041
Igår, när ni informerade oss om risken.

1225
01:36:40,958 --> 01:36:43,750
Transporten är redan igång.

1226
01:36:45,833 --> 01:36:48,166
Sa ju att det var för bra
för att vara sant.

1227
01:36:49,375 --> 01:36:50,208
Varför?

1228
01:36:54,416 --> 01:36:56,666
Den var planerad till kl 05.00.

1229
01:36:58,041 --> 01:36:59,583
ÅTTA TIMMAR TIDIGARE

1230
01:37:05,666 --> 01:37:06,916
Hej, detta är Interpol.

1231
01:37:07,000 --> 01:37:10,416
Är ni medvetna om att kassaskåpet
som ska flyttas imorgon

1232
01:37:10,500 --> 01:37:12,208
är det tredje i en serie,

1233
01:37:12,291 --> 01:37:15,625
varav två har rånats
de senaste 72 timmarna?

1234
01:37:15,708 --> 01:37:16,875
Ett ögonblick, tack.

1235
01:37:18,500 --> 01:37:19,750
Ring banken.

1236
01:37:19,833 --> 01:37:23,000
Se om de godkänner
att vi flyttar det tidigare än planerat.

1237
01:37:23,083 --> 01:37:24,041
Självfallet.

1238
01:37:24,125 --> 01:37:27,000
Ring om det är några problem.

1239
01:37:27,666 --> 01:37:29,416
Att du dricker den skiten.

1240
01:37:29,500 --> 01:37:31,291
Amerikaner…

1241
01:37:31,375 --> 01:37:33,708
Att den är amerikansk gör den till skräp.

1242
01:37:33,791 --> 01:37:37,083
Zac Efron då?
Amerikansk skådis, väldigt bra.

1243
01:37:37,666 --> 01:37:39,500
Trist att han är zombie nu.

1244
01:37:39,583 --> 01:37:40,416
Nej.

1245
01:37:41,375 --> 01:37:42,750
Har zombierna tagit Zac?

1246
01:37:44,041 --> 01:37:46,041
Din jävel.

1247
01:37:46,125 --> 01:37:48,166
Du skulle sett din min.

1248
01:37:48,250 --> 01:37:49,083
Vad i…

1249
01:38:21,250 --> 01:38:23,833
Men hur är det med säkerheten i kasinot?

1250
01:38:25,416 --> 01:38:28,000
De kommer inte märka att vi varit där.

1251
01:38:29,708 --> 01:38:30,541
Lyssna här.

1252
01:38:36,458 --> 01:38:39,000
Det är så härligt med frisk luft.

1253
01:38:39,083 --> 01:38:42,166
Du får inte vara häruppe.
Du måste gå in igen.

1254
01:38:42,250 --> 01:38:44,125
Jag är bara här för en rökpaus.

1255
01:38:45,958 --> 01:38:47,083
Snälla.

1256
01:38:47,666 --> 01:38:48,708
Vet du vad,

1257
01:38:50,250 --> 01:38:53,666
vi kan dela. Det går snabbt.

1258
01:39:03,583 --> 01:39:06,541
-Sydvästra hörnet?
-Redo.

1259
01:39:06,625 --> 01:39:07,708
Bra.

1260
01:39:40,750 --> 01:39:44,541
Kan du knäcka det medan vi kör?

1261
01:39:45,125 --> 01:39:46,583
Jag ska försöka,

1262
01:39:47,375 --> 01:39:49,958
men håll den stadigt.

1263
01:39:50,041 --> 01:39:50,875
Okej.

1264
01:39:51,583 --> 01:39:54,750
Jag tar mig till piren.
Jag tar oss så nära det går.

1265
01:40:21,291 --> 01:40:24,541
Hej, Siegfried.

1266
01:40:32,000 --> 01:40:34,416
Vet du vad som händer i Wagners Siegfried?

1267
01:40:35,000 --> 01:40:36,458
Nej.

1268
01:40:36,541 --> 01:40:37,916
Berätta, är du snäll.

1269
01:40:39,625 --> 01:40:43,083
Hjälten Siegfried
står inför svåra prövningar

1270
01:40:43,666 --> 01:40:46,708
för att förstå innebörden av äkta rädsla.

1271
01:40:47,458 --> 01:40:49,291
Han dräper draken Fafnir

1272
01:40:50,083 --> 01:40:52,750
och dvärgen som uppfostrat honom,

1273
01:40:52,833 --> 01:40:54,666
när han konfronteras med hans svek.

1274
01:40:56,875 --> 01:41:01,208
Sen hittar han Brünnhilde,
och de blir kära.

1275
01:41:01,791 --> 01:41:03,541
Efter all smärta och rädsla,

1276
01:41:04,958 --> 01:41:05,875
ett lyckligt slut.

1277
01:41:08,958 --> 01:41:11,291
Nästa opera då?

1278
01:41:11,375 --> 01:41:12,583
Ragnarök?

1279
01:41:12,666 --> 01:41:16,291
Siegfried dör och Brünnhilde
kastar sig i hans graveld.

1280
01:41:17,458 --> 01:41:18,541
Gulp.

1281
01:41:20,291 --> 01:41:21,125
Okej.

1282
01:41:29,250 --> 01:41:31,375
Lugn.

1283
01:41:34,916 --> 01:41:36,333
Vad har vi här?

1284
01:41:38,750 --> 01:41:41,375
Vad har vi här, Siegfried?

1285
01:41:58,708 --> 01:42:02,041
Klockan 05.00!

1286
01:42:05,291 --> 01:42:08,500
Om de hittar dem innan vi gör det…

1287
01:42:09,541 --> 01:42:12,833
Att gå bakom ryggen på sitt eget team.

1288
01:42:12,916 --> 01:42:15,375
Vi gick bakom deras rygg.

1289
01:42:15,458 --> 01:42:18,000
Inte nu, Rolph.

1290
01:42:20,291 --> 01:42:23,000
De måste ha en medhjälpare i stan.

1291
01:42:23,083 --> 01:42:28,375
Kolla varje hotell, bil, överallt.

1292
01:42:29,916 --> 01:42:32,416
-Vart ska de?
-Ska vi skugga dem?

1293
01:42:33,000 --> 01:42:33,833
Var…

1294
01:42:35,583 --> 01:42:36,625
Jag vet inte.

1295
01:42:37,541 --> 01:42:39,083
Jag vet inte…

1296
01:42:47,041 --> 01:42:48,375
Första av sju.

1297
01:42:49,666 --> 01:42:51,041
Okej, bra.

1298
01:42:51,125 --> 01:42:55,333
Jag vill inte låta dum,
men visst kollade du GPS:en?

1299
01:42:55,416 --> 01:42:56,333
Va?

1300
01:42:57,666 --> 01:43:00,208
För att se om hennes telefon är på?

1301
01:43:00,291 --> 01:43:02,083
-Tror du att jag är en idiot?
-Nej.

1302
01:43:02,166 --> 01:43:03,625
Klart jag kollade GPS:en.

1303
01:43:08,833 --> 01:43:10,125
Får jag se?

1304
01:43:22,791 --> 01:43:25,000
BRADS TELEFON

1305
01:43:32,875 --> 01:43:33,916
Ser du?

1306
01:43:35,625 --> 01:43:36,833
Är det dem?

1307
01:43:37,541 --> 01:43:38,375
GWENS TELEFON

1308
01:43:38,458 --> 01:43:40,500
Varför dök detta upp nu?

1309
01:43:40,583 --> 01:43:41,458
Måste vara dem!

1310
01:43:43,250 --> 01:43:44,458
Vi drar!

1311
01:43:44,541 --> 01:43:45,666
Kör!

1312
01:43:48,458 --> 01:43:49,666
Nej, nej, nej.

1313
01:43:57,250 --> 01:43:58,583
Fan.

1314
01:43:58,666 --> 01:43:59,541
Ta hennes telefon!

1315
01:44:03,208 --> 01:44:04,958
Ta hennes telefon!

1316
01:44:08,666 --> 01:44:09,500
Nej!

1317
01:44:10,208 --> 01:44:11,333
Fan.

1318
01:44:19,500 --> 01:44:20,708
Fan också.

1319
01:44:21,333 --> 01:44:23,375
Korina säger att de är på väg.

1320
01:44:23,458 --> 01:44:24,583
Var är vi?

1321
01:44:24,666 --> 01:44:26,041
Jag måste köra snabbare.

1322
01:44:26,125 --> 01:44:27,291
Lås fyra av sju.

1323
01:44:27,958 --> 01:44:31,375
Går det att snabba på processen?

1324
01:44:31,958 --> 01:44:34,166
Jag gör så snabbt jag kan!

1325
01:44:34,250 --> 01:44:35,166
Förlåt, ja.

1326
01:44:35,750 --> 01:44:36,583
Fortsätt.

1327
01:44:40,916 --> 01:44:42,958
-Var är de?
-Vilka då?

1328
01:44:44,166 --> 01:44:45,875
Jag vet inte vad du pratar om.

1329
01:44:45,958 --> 01:44:48,500
Jag är bara en tjej ute på promenad.

1330
01:44:48,583 --> 01:44:50,916
Så du är inte Korina Dominguez?

1331
01:44:51,000 --> 01:44:54,250
Känd partner till Gwendoline Starr
och Alexis Broschini?

1332
01:44:54,333 --> 01:44:56,875
-Säg att det inte är du.
-Vincent!

1333
01:44:56,958 --> 01:44:58,416
Var är de nånstans?

1334
01:44:58,500 --> 01:44:59,750
Släpp henne! Sluta!

1335
01:44:59,833 --> 01:45:01,708
Var är de? Jävlas inte med mig.

1336
01:45:01,791 --> 01:45:03,208
Har aldrig hört talas om dem.

1337
01:45:04,916 --> 01:45:06,083
Ursäkta å hans vägnar.

1338
01:45:07,083 --> 01:45:09,166
Men, oss kvinnor emellan,

1339
01:45:10,125 --> 01:45:13,375
vill du verkligen ta skulden själv
för detta?

1340
01:45:15,041 --> 01:45:16,958
Berätta hur de planerar att fly.

1341
01:45:20,166 --> 01:45:21,250
Vänta.

1342
01:45:22,291 --> 01:45:25,791
Bara lite information,

1343
01:45:25,875 --> 01:45:28,625
sen lovar jag att göra allt i min makt

1344
01:45:28,708 --> 01:45:32,500
för att se till att din lillebror
tas om hand.

1345
01:45:42,291 --> 01:45:43,375
Vi ska ta dem.

1346
01:45:46,500 --> 01:45:47,958
Du ska väl bara skrämma dem?

1347
01:46:07,708 --> 01:46:09,500
Okej. Kom igen.

1348
01:46:09,583 --> 01:46:11,250
Vi vet vart de ska.

1349
01:46:11,333 --> 01:46:12,166
Åk!

1350
01:46:12,250 --> 01:46:13,500
Lycka till!

1351
01:46:23,250 --> 01:46:24,708
Sex av sju.

1352
01:46:24,791 --> 01:46:26,166
Nej.

1353
01:46:26,958 --> 01:46:29,166
Fan. Okej, vänstersväng!

1354
01:46:42,875 --> 01:46:44,750
Förlåt, högersväng!

1355
01:47:00,333 --> 01:47:03,583
Jag är okej!

1356
01:47:18,041 --> 01:47:18,916
Sebastian?

1357
01:47:20,333 --> 01:47:21,208
Är du okej?

1358
01:47:25,166 --> 01:47:26,958
Det finns ett lyckligt slut.

1359
01:47:49,291 --> 01:47:50,625
Jag klarade det.

1360
01:47:53,500 --> 01:47:55,291
Gwen, jag klarade det.

1361
01:47:56,291 --> 01:47:58,208
-Gjorde du?
-Ja.

1362
01:47:58,791 --> 01:48:00,250
Jag öppnade Siegfried!

1363
01:48:03,083 --> 01:48:06,166
Jag fucking klarade det!

1364
01:48:08,333 --> 01:48:12,625
Jag är en mästare!

1365
01:48:54,541 --> 01:48:57,541
En tanke jag inte lyckats släppa är…

1366
01:48:59,541 --> 01:49:01,958
…hur sorgligt det är att denna man

1367
01:49:03,041 --> 01:49:05,083
la ner hela sitt liv på detta,

1368
01:49:05,166 --> 01:49:07,083
utan att nån verkligen uppskattade det,

1369
01:49:08,958 --> 01:49:10,666
eller ens förstod hans talang.

1370
01:49:13,666 --> 01:49:16,791
För att förstå hans arbete,
måste man engagera sig i det.

1371
01:49:17,750 --> 01:49:21,666
Ingen har gjort det förrän nu.

1372
01:49:22,791 --> 01:49:24,375
Vad är det du säger?

1373
01:49:26,541 --> 01:49:27,666
Jag säger…

1374
01:49:29,958 --> 01:49:31,208
Äntligen förstår jag.

1375
01:50:53,041 --> 01:50:53,916
Ja!

1376
01:50:58,125 --> 01:50:59,291
Det är över, Gwen.

1377
01:51:00,875 --> 01:51:02,208
Du gjorde ditt val.

1378
01:51:04,166 --> 01:51:05,916
Vad ska du göra? Skjuta mig?

1379
01:51:06,833 --> 01:51:07,875
Ja, kanske.

1380
01:51:10,375 --> 01:51:11,416
Tar du mig tillbaka?

1381
01:51:14,666 --> 01:51:15,583
Är du seriös?

1382
01:51:16,458 --> 01:51:18,916
Är det nåt som actionhjältar gör?

1383
01:51:19,000 --> 01:51:21,750
Siktar på en tjej
och ber att hon kommer tillbaka,

1384
01:51:21,833 --> 01:51:23,375
annars skjuter han?

1385
01:51:24,583 --> 01:51:25,500
Du har en poäng.

1386
01:51:27,125 --> 01:51:28,916
Hjältens tid kanske är förbi.

1387
01:51:29,916 --> 01:51:31,875
Jag kanske är en skurk, trots allt.

1388
01:51:31,958 --> 01:51:34,416
Ingen skurk, bara ett as.

1389
01:51:40,291 --> 01:51:41,750
Gwen! Herregud!

1390
01:51:42,833 --> 01:51:44,000
Nej.

1391
01:51:45,833 --> 01:51:47,791
Jag tog slagstiftet!

1392
01:51:49,125 --> 01:51:50,333
Du gjorde vad?

1393
01:51:51,041 --> 01:51:54,000
Du kunde ha sagt det.

1394
01:51:54,083 --> 01:51:57,166
Jag sa det, men vet du vad?

1395
01:51:57,250 --> 01:51:58,708
Den här pistolen fungerar.

1396
01:51:59,625 --> 01:52:02,416
Jag sabbade din
när du sköt mot Interpol-agenten,

1397
01:52:02,500 --> 01:52:05,625
för jag var rädd att du
faktiskt skulle döda nån.

1398
01:52:05,708 --> 01:52:08,750
Det är de eller vi.
Det var alltid de eller vi.

1399
01:52:08,833 --> 01:52:12,291
Det handlade bara om att du
spelade actionhjälte, riskerade teamet.

1400
01:52:12,375 --> 01:52:15,125
-Du är inget utan mig.
-Jag behövde städa upp…

1401
01:52:24,000 --> 01:52:25,333
Din fjolla.

1402
01:52:25,916 --> 01:52:27,083
Den här killen?

1403
01:52:27,750 --> 01:52:29,791
In i bilen.

1404
01:52:30,875 --> 01:52:32,333
Är det för sent att byta sida?

1405
01:52:32,416 --> 01:52:34,041
In i bilen, för fan!

1406
01:52:38,750 --> 01:52:39,875
Fan.

1407
01:52:47,375 --> 01:52:50,500
Det här är inte över! Hör du mig?

1408
01:52:54,125 --> 01:52:55,750
Jag ska hitta sig, Gwen!

1409
01:52:56,583 --> 01:52:59,041
Jag ska hitta er båda!

1410
01:53:20,583 --> 01:53:22,708
Det är för att du sköt mig i rumpan.

1411
01:53:23,833 --> 01:53:27,666
Jag gör det igen, herr Delay-croix.

1412
01:53:29,333 --> 01:53:30,791
Delacroix, ditt as.

1413
01:53:33,583 --> 01:53:34,500
Grip dem.

1414
01:54:05,500 --> 01:54:06,375
Gwen.

1415
01:54:12,791 --> 01:54:15,208
Jag gillar verkligen dig.

1416
01:54:16,000 --> 01:54:18,958
Jag ville bara säga det.

1417
01:54:20,125 --> 01:54:22,791
Du väljer alltid fel tidpunkt att…

1418
01:54:22,875 --> 01:54:24,500
Förlåt.

1419
01:54:50,416 --> 01:54:52,333
Jag gillar dig med.

1420
01:55:14,250 --> 01:55:15,208
Stanna.

1421
01:55:18,833 --> 01:55:20,250
Upp med händerna.

1422
01:55:23,708 --> 01:55:24,708
Vänd på dig.

1423
01:55:26,125 --> 01:55:27,750
Vänd dig.

1424
01:55:34,291 --> 01:55:35,791
Sänk pistolen.

1425
01:55:35,875 --> 01:55:38,625
Vad gör du? Han kommer att skjuta dig.

1426
01:55:46,583 --> 01:55:48,666
Ett steg till, så skjuter jag.

1427
01:55:50,083 --> 01:55:53,875
Även om ni tar er till båten,
tar ni er inte från sjön.

1428
01:55:53,958 --> 01:55:54,958
Det är över.

1429
01:55:55,916 --> 01:55:58,208
Lägg ner pistolen.

1430
01:56:00,791 --> 01:56:02,416
Vi kan göra en deal.

1431
01:56:03,125 --> 01:56:06,958
Vi har tre ryggsäckar med pengar.
Du kan ta en.

1432
01:56:08,375 --> 01:56:09,500
Nej.

1433
01:56:11,041 --> 01:56:14,875
Jag har jagat er så länge.

1434
01:56:14,958 --> 01:56:18,708
Ner på marken.

1435
01:56:20,250 --> 01:56:22,708
Han har rätt. Vi klarar det inte.

1436
01:56:24,708 --> 01:56:26,666
-Va?
-Men du kan det.

1437
01:56:28,041 --> 01:56:30,166
Han behöver inte ta oss båda.

1438
01:56:32,916 --> 01:56:35,541
-Vad menar du?
-Det går inte.

1439
01:56:36,250 --> 01:56:37,208
Stanna!

1440
01:56:41,791 --> 01:56:44,750
Jag följer med dig, men han drar.

1441
01:56:46,083 --> 01:56:47,583
Han ska ingenstans.

1442
01:56:47,666 --> 01:56:49,208
Du sa det själv.

1443
01:56:49,291 --> 01:56:52,458
Det är mig du vill ha. Och Alexis.

1444
01:56:52,541 --> 01:56:54,875
Han har ingen del i detta.
Han är inte kriminell.

1445
01:56:59,125 --> 01:57:00,083
Han är ingen.

1446
01:57:01,833 --> 01:57:04,833
Grip mig, och han går fri,

1447
01:57:05,916 --> 01:57:08,125
annars skjuter jag dig i andra benet.

1448
01:57:17,625 --> 01:57:18,666
Dra härifrån.

1449
01:57:19,583 --> 01:57:20,416
Va?

1450
01:57:20,958 --> 01:57:23,250
Dra härifrån, för fan!

1451
01:57:24,166 --> 01:57:25,000
Stick!

1452
01:57:26,083 --> 01:57:27,041
Dra!

1453
01:57:29,041 --> 01:57:30,541
Jag har inte sett dig.

1454
01:57:30,625 --> 01:57:32,416
Sebastian, dra härifrån.

1455
01:57:34,125 --> 01:57:35,041
Nej.

1456
01:57:36,041 --> 01:57:37,125
Jag kan inte.

1457
01:57:37,791 --> 01:57:39,333
Dra härifrån.

1458
01:57:40,458 --> 01:57:41,625
Jag kan inte.

1459
01:57:43,125 --> 01:57:45,125
Jag hittar dig när de släpper mig.

1460
01:57:46,041 --> 01:57:47,541
Så hittar vi det tillsammans.

1461
01:57:49,708 --> 01:57:52,958
Om inte, så hitta det åt mig.
Hitta Ragnarök.

1462
01:57:53,041 --> 01:57:54,833
-Nej, Gwen…
-Åk!

1463
01:58:18,208 --> 01:58:19,541
Hej då.

1464
01:59:17,833 --> 01:59:18,833
PASS

1465
01:59:32,041 --> 01:59:34,958
Hon hade inte bara
skaffat ett pass åt mig,

1466
01:59:35,041 --> 01:59:37,666
utan en flygbiljett dit hon skulle…

1467
01:59:39,166 --> 01:59:40,708
Mitt hjärta krossades.

1468
01:59:41,625 --> 01:59:42,833
"Ludwig Dieter."

1469
01:59:55,333 --> 01:59:59,000
Mitt hjärta krossades vid tanken på
alla äventyr vi kunde ha haft,

1470
01:59:59,708 --> 02:00:01,333
allt vi kunde ha delat.

1471
02:00:02,000 --> 02:00:06,916
Där och då visste jag,
att av alla i hela världen,

1472
02:00:07,000 --> 02:00:09,250
var det bara en jag ville vara med.

1473
02:00:10,125 --> 02:00:11,125
Det var hon.

1474
02:00:12,583 --> 02:00:13,833
Men det var okej.

1475
02:00:14,791 --> 02:00:15,916
Jag skulle vänta.

1476
02:00:17,208 --> 02:00:21,833
En dag skulle vi återförenas
framför Ragnarök.

1477
02:00:51,250 --> 02:00:54,958
EN TID SENARE…

1478
02:00:55,041 --> 02:00:57,375
KALIFORNIEN

1479
02:00:58,833 --> 02:01:01,833
-Vad gör vi här?
-Du sa att du behövde en låsdyrkare.

1480
02:01:01,916 --> 02:01:03,083
Kanske vår felande länk?

1481
02:01:10,250 --> 02:01:11,208
Är du låssmed?

1482
02:01:13,958 --> 02:01:15,083
Kan du tyda detta?

1483
02:01:20,375 --> 02:01:22,333
Mannen därframme…

1484
02:01:36,625 --> 02:01:39,666
Skickade den gamle mannen er hit?

1485
02:01:41,500 --> 02:01:43,250
Då måste ni verkligen ha problem.

1486
02:01:44,291 --> 02:01:48,458
Skulle du vilja tjäna 250 000 dollar
på en dags arbete?

1487
02:01:53,541 --> 02:01:54,625
Herregud.

1488
02:01:54,708 --> 02:01:56,500
RAGNARÖK

1489
02:01:57,291 --> 02:01:58,208
Kan du knäcka det?

1490
02:01:59,083 --> 02:02:00,416
-Om jag kan?
-Ja.

1491
02:02:03,416 --> 02:02:04,250
Om jag kan?

1492
02:02:05,083 --> 02:02:08,708
Det är som att visa Botticellis
Madonna del Magnificat

1493
02:02:08,791 --> 02:02:10,666
och fråga om jag vill ligga med henne.

1494
02:02:12,333 --> 02:02:16,875
Mannen som skapade detta konstverk,

1495
02:02:16,958 --> 02:02:20,708
Hans Wagner, döpte det till Ragnarök,

1496
02:02:20,791 --> 02:02:22,875
efter det sista kapitlet i sin namnes

1497
02:02:22,958 --> 02:02:27,208
Richard Wagners opera Nibelungens ring.

1498
02:02:28,000 --> 02:02:29,666
Kan det öppnas, och av mig?

1499
02:02:30,375 --> 02:02:32,708
-Jag vet faktiskt inte.
-Okej.

1500
02:02:32,791 --> 02:02:35,500
Försiktig med fingrarna där, pysen.

1501
02:02:35,583 --> 02:02:37,583
Men av alla världens låsdyrkare,

1502
02:02:38,166 --> 02:02:41,166
har jag störst chans att öppna det?

1503
02:02:41,250 --> 02:02:44,166
Jag kan med ödmjukhet säga ja.

1504
02:02:45,041 --> 02:02:46,125
Är du med?

1505
02:02:46,208 --> 02:02:48,083
Det är en port in till en annan värld.

1506
02:02:48,708 --> 02:02:50,875
Och ödet har fört er till mig.

1507
02:02:53,333 --> 02:02:54,666
Vi gör det tillsammans.

1508
02:07:45,916 --> 02:07:50,916
Undertexter: Teresia Alfredsson



