1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,397 --> 00:00:12,795
[music]

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:00,060 --> 00:01:06,849
[music]

5
00:02:00,032 --> 00:02:06,778
[music]

6
00:02:40,464 --> 00:02:47,036
[music]

7
00:04:00,022 --> 00:04:06,681
[music]

8
00:04:23,785 --> 00:04:25,308
American?
Do you speak English?

9
00:04:25,352 --> 00:04:26,875
No. [French language].

10
00:04:26,918 --> 00:04:28,050
Oh.

11
00:04:33,490 --> 00:04:35,057
Just these.
Oui.

12
00:04:38,974 --> 00:04:41,019
Thank-- Merci beaucoup.

13
00:04:41,846 --> 00:04:43,065
[French language].

14
00:04:47,243 --> 00:04:49,811
Excuse me, is this seat taken?

15
00:04:51,378 --> 00:04:52,553
Oh, damn it.

16
00:04:52,596 --> 00:04:53,728
You dropped your book.

17
00:04:53,771 --> 00:04:55,164
Oh, you speak English.

18
00:04:55,207 --> 00:04:57,166
Yes, of course. Doesn't
everyone?

19
00:04:57,209 --> 00:04:59,864
I feel like I'm in grade school
trying to find a seat at the
lunch table.

20
00:04:59,908 --> 00:05:01,213
You can sit with me if you like.

21
00:05:01,257 --> 00:05:02,345
Thanks.

22
00:05:02,954 --> 00:05:05,217
I haven't had anything to eat
all day.

23
00:05:06,175 --> 00:05:08,830
So are you backpacking through
Europe?

24
00:05:08,873 --> 00:05:10,614
Is that a really cliché thing to
do?

25
00:05:10,658 --> 00:05:12,921
No. It's a great way to see
Europe.

26
00:05:13,182 --> 00:05:14,531
See France.

27
00:05:14,575 --> 00:05:16,316
I still can't believe that I'm
here.

28
00:05:16,359 --> 00:05:18,840
Paris? It's so beautiful.

29
00:05:19,144 --> 00:05:21,843
Let me guess, you're an artist?

30
00:05:22,409 --> 00:05:23,714
Not so much.

31
00:05:23,758 --> 00:05:25,412
A story in the back you could
say.

32
00:05:26,413 --> 00:05:27,936
Welcome to the club.

33
00:05:29,024 --> 00:05:30,939
Any reason why you chose art?

34
00:05:30,982 --> 00:05:33,333
You could say
it was my father's influence.

35
00:05:34,508 --> 00:05:35,900
Was he an artist?

36
00:05:35,944 --> 00:05:39,426
No. He's the CEO
of a major pharmaceutical
company

37
00:05:39,469 --> 00:05:41,297
and a professional asshole.

38
00:05:42,254 --> 00:05:44,953
I only chose art
because I knew who wouldn't
approve.

39
00:05:45,649 --> 00:05:49,479
It was a good excuse
to go to the US for a few years
and study.

40
00:05:51,089 --> 00:05:52,526
What about you?

41
00:05:52,569 --> 00:05:55,093
My dad taught art history at
Penn State.

42
00:05:55,920 --> 00:05:58,445
I would sit in on classes
from time to time.

43
00:05:58,749 --> 00:06:00,229
I got the bug from him.

44
00:06:00,534 --> 00:06:02,449
So we are both inspired by our
fathers,

45
00:06:03,058 --> 00:06:05,452
but in very different ways.

46
00:06:05,713 --> 00:06:08,890
When he passed away last year,
I almost gave up.

47
00:06:09,369 --> 00:06:12,720
It took some time to get over
that
but eventually I found my way
again.

48
00:06:12,981 --> 00:06:14,199
Your mother?

49
00:06:15,244 --> 00:06:17,768
I don't remember much of her,
only glimpses,

50
00:06:17,812 --> 00:06:19,422
like hazy photographs.

51
00:06:19,683 --> 00:06:21,468
She died when I was two of
cancer,

52
00:06:22,338 --> 00:06:24,514
but I wish I had more time with
her as a child.

53
00:06:26,516 --> 00:06:28,562
Astrid, we need your opinion
on something.

54
00:06:29,389 --> 00:06:30,912
If it's how big your--

55
00:06:30,955 --> 00:06:33,001
No, nothing like that.

56
00:06:33,305 --> 00:06:35,395
Who do you think would win in a
fight?

57
00:06:36,439 --> 00:06:39,529
Well, you of course.
Pierre wouldn't stand a chance.

58
00:06:40,095 --> 00:06:44,142
I don't, like a descendant
of Marco Sekunden would lose to
anyone.

59
00:06:44,447 --> 00:06:47,755
The French great one,
champion of the world 1948.

60
00:06:47,798 --> 00:06:50,105
'48, I know.
You speak about him all the
time.

61
00:06:50,148 --> 00:06:53,325
The fighting genes skip certain
generation,
yours is one of them.

62
00:06:58,287 --> 00:07:00,855
I see,
who's your pretty friend?

63
00:07:00,898 --> 00:07:02,813
Oh, where are my manners?

64
00:07:03,553 --> 00:07:04,772
Vivi.

65
00:07:04,815 --> 00:07:06,861
Heather, it's nice to meet you.

66
00:07:06,904 --> 00:07:08,471
Nice to meet you.

67
00:07:08,515 --> 00:07:11,169
Time for a latte?
Yes, my latte. Latte, latte,
latte.

68
00:07:13,955 --> 00:07:15,870
Sorry, Heather.

69
00:07:16,697 --> 00:07:18,263
So, American?

70
00:07:19,569 --> 00:07:21,049
I love Americans.

71
00:07:21,092 --> 00:07:23,747
You're more fun
than these European girls.

72
00:07:24,835 --> 00:07:27,621
I'm sure Heather has no interest
in you, Pierre.

73
00:07:27,664 --> 00:07:31,668
Most women find me extremely
charming.

74
00:07:32,103 --> 00:07:33,496
Most?

75
00:07:35,367 --> 00:07:36,673
Go get your own.

76
00:07:36,717 --> 00:07:38,632
Ooooh.

77
00:07:38,675 --> 00:07:39,894
I'll be back.

78
00:07:41,069 --> 00:07:44,638
What brings you to Paris?

79
00:07:44,681 --> 00:07:45,943
A vacation?

80
00:07:46,596 --> 00:07:48,206
You could say that.

81
00:07:50,034 --> 00:07:51,993
You should come out with us
tonight.
We'll show you the real Paris.

82
00:07:53,560 --> 00:07:54,822
It'll be fun.

83
00:07:55,823 --> 00:07:57,477
You should.

84
00:07:57,520 --> 00:08:01,002
Maybe some other time.
I'm still adjusting from the
jet lag.

85
00:08:01,045 --> 00:08:03,134
I will keep you safe. I promise.

86
00:08:03,657 --> 00:08:05,615
Who will keep her safe from you,
Pierre?

87
00:08:06,834 --> 00:08:08,488
I really should get some rest.

88
00:08:08,531 --> 00:08:10,577
Oh, come on.

89
00:08:10,620 --> 00:08:13,405
Did you fly all the way down
here
to rest and stay locked up in
the room?

90
00:08:13,449 --> 00:08:16,278
Or did you come over
to see something new?

91
00:08:17,279 --> 00:08:19,324
Sometimes you just have to say
yes.

92
00:08:20,195 --> 00:08:22,502
It's going to be fun. Say yes.

93
00:08:23,851 --> 00:08:26,331
Okay. I'm in. Let's do it.

94
00:08:26,375 --> 00:08:27,724
Yes.

95
00:08:27,768 --> 00:08:29,073
I'm in.

96
00:08:29,117 --> 00:08:30,640
Yes.

97
00:08:30,988 --> 00:08:32,337
To Paris.

98
00:08:32,773 --> 00:08:34,252
Welcome to Paris.

99
00:08:34,296 --> 00:08:35,863
Thank you.

100
00:08:36,516 --> 00:08:44,219
[music]

101
00:08:44,262 --> 00:08:46,917
Get everything finished
and call me when you're done.

102
00:08:49,616 --> 00:08:50,747
[knock]

103
00:08:50,791 --> 00:08:51,966
Come in.

104
00:08:55,273 --> 00:08:56,492
How are you?

105
00:08:58,015 --> 00:08:59,190
Surprised.

106
00:09:00,191 --> 00:09:01,410
Sit down.

107
00:09:04,979 --> 00:09:06,197
Have you been sleeping?

108
00:09:08,330 --> 00:09:10,550
No, still not sleeping well.

109
00:09:10,811 --> 00:09:14,510
I'm sure you didn't call me in
here
to ask me about my sleep.

110
00:09:15,642 --> 00:09:17,252
Taking your medication?

111
00:09:17,992 --> 00:09:20,255
Still not sleeping well,
even with the pills.

112
00:09:20,298 --> 00:09:22,736
Elizabeth, what is this about?

113
00:09:24,738 --> 00:09:26,043
They want you gone.

114
00:09:27,654 --> 00:09:28,872
Who?

115
00:09:30,874 --> 00:09:33,573
Look, you've done an exceptional
job
and you still do an exceptional
job,

116
00:09:34,530 --> 00:09:36,401
except times have changed

117
00:09:37,751 --> 00:09:39,013
and so have you.

118
00:09:42,669 --> 00:09:45,585
I'm doing an exceptional job
and they want me gone.

119
00:09:46,237 --> 00:09:47,587
Who, Elizabeth?

120
00:09:49,501 --> 00:09:51,808
Those politicians who only care
about themselves and their
positions

121
00:09:53,680 --> 00:09:55,029
or the committee?

122
00:09:55,725 --> 00:09:57,248
I am the committee.

123
00:09:57,640 --> 00:09:58,859
I know

124
00:09:59,207 --> 00:10:01,078
and that's why I'm saying this
to you.

125
00:10:01,905 --> 00:10:04,995
In the past when you were a cop,
you wouldn't talk like this.

126
00:10:06,649 --> 00:10:08,042
Let's go get some coffee.

127
00:10:11,567 --> 00:10:13,482
Can't believe they bugged your
office.

128
00:10:13,787 --> 00:10:15,223
The tides have changed.

129
00:10:15,702 --> 00:10:17,138
They don't want a scandal.

130
00:10:18,966 --> 00:10:21,838
The power between countries
has gotten really, really
difficult.

131
00:10:22,404 --> 00:10:24,014
I just capture terrorists.

132
00:10:24,493 --> 00:10:29,063
You capture terrorists,
but worse, you want revenge.

133
00:10:29,498 --> 00:10:31,587
I do my job, Elizabeth.

134
00:10:32,283 --> 00:10:36,157
Look, we've been friends for so
many years
and there's times that I turn
my face

135
00:10:36,200 --> 00:10:37,724
and I look the other way.

136
00:10:37,767 --> 00:10:40,857
You know why?
Because I know that you're
good,

137
00:10:41,684 --> 00:10:43,991
but there's nothing I can do
right now.

138
00:10:45,035 --> 00:10:46,297
So, I'm out?

139
00:10:46,689 --> 00:10:50,040
They want to restructure things.
They're scared.

140
00:10:50,650 --> 00:10:52,260
There's new terrorists now.

141
00:10:52,303 --> 00:10:55,437
They don't care
about the bombing in 2005 in
London.

142
00:10:55,872 --> 00:10:58,179
They care about the terrorist
right now.

143
00:10:58,788 --> 00:11:01,661
What about Al Sawari and Abdel
Fariq?

144
00:11:02,226 --> 00:11:04,751
They're the past. They have no
power.

145
00:11:05,708 --> 00:11:07,492
Nobody's interested but you.

146
00:11:08,319 --> 00:11:11,583
Oh, so you're saying the only
reason
why I have any interest in them

147
00:11:11,627 --> 00:11:13,455
is because they killed my son,
right?

148
00:11:13,498 --> 00:11:16,023
A lot of people died in London,
Elizabeth.

149
00:11:17,198 --> 00:11:20,070
They still have an active terror
cell there.

150
00:11:20,114 --> 00:11:21,506
I know it.

151
00:11:22,638 --> 00:11:25,554
Oh, come on.

152
00:11:26,773 --> 00:11:28,339
What did they promise you, huh?

153
00:11:28,383 --> 00:11:30,907
What did they promise you
to get me out of here?

154
00:11:31,386 --> 00:11:33,823
They want your resignation on my
desk
by Friday.

155
00:11:33,867 --> 00:11:35,129
Elizabeth.

156
00:11:35,607 --> 00:11:37,131
Elizabeth, listen to me.

157
00:11:38,306 --> 00:11:39,873
I'm close.

158
00:11:41,701 --> 00:11:43,703
Just give me a little more time.

159
00:11:44,138 --> 00:11:45,705
There's nothing I can do.

160
00:11:45,922 --> 00:11:47,619
It's politics.

161
00:11:48,011 --> 00:11:49,404
There's elections.

162
00:11:49,709 --> 00:11:51,406
You don't even like politics.

163
00:11:51,885 --> 00:11:54,975
Just move on and live.

164
00:11:56,324 --> 00:11:58,065
You know I can't live like that.

165
00:11:58,805 --> 00:12:00,502
Well, you're going to have to
learn.

166
00:12:02,112 --> 00:12:03,461
I did.

167
00:12:04,071 --> 00:12:05,594
Yes.

168
00:12:08,162 --> 00:12:09,598
I could see that.

169
00:12:09,641 --> 00:12:15,996
[music]

170
00:12:50,030 --> 00:12:55,992
[music]

171
00:13:18,014 --> 00:13:24,804
[music]

172
00:14:24,994 --> 00:14:32,959
[music]

173
00:14:41,489 --> 00:14:43,012
[screaming]

174
00:15:06,993 --> 00:15:10,344
Can you take me to the me
Little--

175
00:15:10,387 --> 00:15:12,868
What? No, no, no, no.
You're not going in the hostel.

176
00:15:12,912 --> 00:15:14,739
You would never want to travel
again.

177
00:15:14,783 --> 00:15:17,090
We're going to my place,
you're going to love it.

178
00:15:17,133 --> 00:15:19,179
Look at how beautiful the lights
are.

179
00:15:19,222 --> 00:15:20,528
Come on, baby.

180
00:15:20,571 --> 00:15:23,879
Just relax and enjoy the ride.

181
00:15:23,923 --> 00:15:25,315
Woooo!

182
00:15:25,359 --> 00:15:27,187
I love America.

183
00:15:27,230 --> 00:15:29,972
[screaming]

184
00:15:30,016 --> 00:15:36,631
[music]

185
00:16:45,091 --> 00:16:49,269
[phone rings]

186
00:16:49,530 --> 00:16:50,835
He's here.

187
00:17:07,548 --> 00:17:10,725
[laughter]

188
00:17:10,768 --> 00:17:13,206
You need to wait here.

189
00:17:14,120 --> 00:17:15,425
Hey!

190
00:17:16,905 --> 00:17:18,037
No, that's right.

191
00:17:22,693 --> 00:17:24,217
Hey, have a beer with us.

192
00:17:24,260 --> 00:17:27,089
You can have it now.
You can have it now, take it.

193
00:17:27,133 --> 00:17:30,005
Life is too short to miss one
beer.
Come on.

194
00:17:30,049 --> 00:17:33,095
If you know what is good for
you,
just keep walking.

195
00:17:33,139 --> 00:17:34,662
What did you say? What--

196
00:17:34,705 --> 00:17:36,968
I'm sorry.
Would you mind repeating that
to me?

197
00:17:37,012 --> 00:17:38,274
I'm so sorry.

198
00:17:38,318 --> 00:17:40,450
No, wait, wait.
He's just drunk. I'm so sorry.

199
00:17:40,494 --> 00:17:42,235
Just get him out of my face.

200
00:17:43,149 --> 00:17:44,672
Okay, fine.

201
00:17:48,328 --> 00:17:49,764
[foreign language]

202
00:17:50,112 --> 00:17:51,722
I was just inviting him to a
beer.

203
00:17:51,766 --> 00:17:53,594
I'm just inviting him a beer.

204
00:17:55,161 --> 00:17:57,119
I was okay. I say, I say, I say.

205
00:17:57,163 --> 00:17:59,034
Hey, I could have taken that
pip.

206
00:17:59,078 --> 00:18:00,601
Oh my God.
Sure you could, champ.

207
00:18:01,950 --> 00:18:03,778
You call this an apartment?
Yes.

208
00:18:04,300 --> 00:18:06,433
This is bigger
than the house I grew up in.

209
00:18:06,476 --> 00:18:07,738
You like this place, huh?

210
00:18:07,782 --> 00:18:10,045
French grade one, champion of
the world.

211
00:18:10,089 --> 00:18:11,525
Of the universe.

212
00:18:11,568 --> 00:18:13,744
Yes, and that he's recognized
what I'm fighting for.

213
00:18:14,180 --> 00:18:17,096
Okay, come on. Who's calling her
next.

214
00:18:18,140 --> 00:18:20,621
This is going to be
a weekend to remember.

215
00:18:20,664 --> 00:18:22,318
A weekend?
A weekend.

216
00:18:22,362 --> 00:18:23,798
Maybe a night to remember.

217
00:18:34,025 --> 00:18:39,727
[tense music]

218
00:18:49,128 --> 00:18:50,433
[party music]

219
00:18:50,477 --> 00:18:52,131
Woah, woah, woah.

220
00:18:53,958 --> 00:18:55,830
Hey, you made for me.

221
00:18:56,483 --> 00:18:57,745
[whistles]

222
00:18:57,788 --> 00:18:59,486
This is going to be cool.

223
00:19:04,795 --> 00:19:06,493
[phone ringing]

224
00:19:07,929 --> 00:19:09,191
Tell me you found him.

225
00:19:10,801 --> 00:19:12,281
We are trying but--

226
00:19:12,325 --> 00:19:13,848
Time is valuable.

227
00:19:14,936 --> 00:19:16,720
We need that detonator.

228
00:19:17,504 --> 00:19:21,725
Find Rashid, and make him
understand
that this will not go very well

229
00:19:22,117 --> 00:19:23,597
if he doesn't come through.

230
00:19:24,380 --> 00:19:25,599
[slaps]

231
00:19:28,602 --> 00:19:31,431
I have his wife and daughter.
What more do you need me to do?

232
00:19:31,735 --> 00:19:33,694
If we miss this target tomorrow,

233
00:19:34,347 --> 00:19:36,740
we may not get another shot,
Sariq.

234
00:19:37,698 --> 00:19:40,309
He'll never be this fool
in a lot while again.

235
00:19:41,005 --> 00:19:42,181
I'm just helping you.

236
00:19:42,224 --> 00:19:43,399
Hey, wait, wait, wait.

237
00:19:46,272 --> 00:19:48,012
It's so nice. The water is so
nice.

238
00:19:48,056 --> 00:19:49,710
Hey, come on, get in. Give me
this.

239
00:19:49,753 --> 00:19:51,059
Stop it, everyone's in.

240
00:19:51,102 --> 00:19:53,235
Come here, come here.

241
00:19:53,279 --> 00:19:54,932
Jump to the pool, come on.

242
00:19:56,064 --> 00:19:58,632
Not that way, someone'll see.
Take it off. Take it off.

243
00:19:58,675 --> 00:20:00,111
That's not wise. [laughter]

244
00:20:00,503 --> 00:20:01,635
[water splash]

245
00:20:01,678 --> 00:20:03,114
[howling]

246
00:20:03,158 --> 00:20:05,987
Fine. I'll come.

247
00:20:06,030 --> 00:20:12,080
[background noise]

248
00:20:12,385 --> 00:20:14,691
I understand.
Did you destroy the files yet?

249
00:20:14,735 --> 00:20:18,478
I'm taking that with me.
This place is too hot.

250
00:20:19,261 --> 00:20:21,263
I won't have time to destroy
them.

251
00:20:21,568 --> 00:20:23,918
Perfect. Just make sure you do.

252
00:20:23,961 --> 00:20:27,400
My brother, I trust no one else.

253
00:20:29,358 --> 00:20:32,970
Find Rashid and bring the
detonator.

254
00:20:33,319 --> 00:20:34,668
I will.

255
00:20:38,759 --> 00:20:43,851
[crosstalk]

256
00:20:54,949 --> 00:21:01,521
[tense music]

257
00:21:46,653 --> 00:21:51,048
[party music]

258
00:22:33,221 --> 00:22:35,049
Maybe you should let it go.

259
00:22:37,181 --> 00:22:41,272
I'm tired.
Do you know where I can sleep?

260
00:22:52,501 --> 00:22:53,981
Follow me.

261
00:22:54,024 --> 00:22:59,943
[music]

262
00:23:05,427 --> 00:23:10,563
[laughter]

263
00:23:16,090 --> 00:23:17,570
[sniffing]

264
00:23:38,286 --> 00:23:41,028
I don't want to do anything
I'm going to regret tomorrow.

265
00:23:42,203 --> 00:23:44,074
How would you know?

266
00:23:45,511 --> 00:23:47,121
How would you regret something

267
00:23:47,164 --> 00:23:49,776
if you did not take the chance
in the first place?

268
00:24:01,178 --> 00:24:03,877
I know I'm going to feel guilty
about it tomorrow.

269
00:24:39,739 --> 00:24:41,044
[laughter]

270
00:24:52,708 --> 00:24:58,975
[music]

271
00:25:12,859 --> 00:25:14,077
Morning.

272
00:25:22,869 --> 00:25:26,046
[?]
[door slam]

273
00:25:33,880 --> 00:25:35,316
Did you have a good night?

274
00:25:35,359 --> 00:25:36,578
[mumbling]

275
00:25:36,622 --> 00:25:38,624
No? As you wish. As you wish.

276
00:25:38,667 --> 00:25:40,016
No problem. No problem.

277
00:25:40,060 --> 00:25:41,975
Then I'll have my coffee
outside.

278
00:25:42,845 --> 00:25:44,238
[?].

279
00:25:46,022 --> 00:25:48,459
This man is sending me
to other organization, to other
brothers.

280
00:25:48,503 --> 00:25:51,114
We may not get another chance
after today.

281
00:25:52,551 --> 00:25:54,204
With one spoon of sugar.

282
00:25:54,248 --> 00:25:57,991
[music]

283
00:26:17,619 --> 00:26:20,100
We move now or we'll miss the
target.

284
00:26:20,143 --> 00:26:22,015
I need the detonator now.

285
00:26:25,801 --> 00:26:27,629
You seem to be forgetting,
Rashid,

286
00:26:27,673 --> 00:26:31,067
that Erich is sitting
right across the street from
your house

287
00:26:32,242 --> 00:26:33,635
and to me too.

288
00:26:33,679 --> 00:26:35,506
My wife, my children.

289
00:26:40,686 --> 00:26:42,296
You understand that, don't you?

290
00:26:53,089 --> 00:26:54,700
[grunts] [groans]

291
00:26:55,265 --> 00:26:57,703
You shouldn't play
with things that aren't yours.

292
00:27:14,807 --> 00:27:15,982
Pierre.

293
00:27:22,858 --> 00:27:26,906
Pierre? Where are you?

294
00:27:41,572 --> 00:27:43,052
[glass breaking]

295
00:27:50,494 --> 00:27:52,758
Pierre? Pierre.

296
00:27:53,410 --> 00:27:54,803
[gasps]

297
00:27:57,414 --> 00:27:58,546
Oh my God.

298
00:29:29,071 --> 00:29:31,334
[panting]

299
00:29:40,474 --> 00:29:42,345
[glass noise]

300
00:30:54,069 --> 00:30:55,897
I should really stop drinking.

301
00:31:01,947 --> 00:31:06,516
[sobbing]

302
00:31:19,051 --> 00:31:27,842
[foreign language]

303
00:31:37,330 --> 00:31:40,768
Heather.
It's okay. It's okay. It's just
me.

304
00:31:40,811 --> 00:31:42,030
It's okay. It's just me.

305
00:31:42,074 --> 00:31:43,902
Oh my gosh. Oh my God.

306
00:31:43,945 --> 00:31:45,947
[sobs]

307
00:31:46,556 --> 00:31:48,080
What happened, Heather?

308
00:31:48,123 --> 00:31:50,343
Go to the bathroom.
Get the emergency kit and
towel.

309
00:31:50,386 --> 00:31:52,475
It's in the bathroom. Under the
sink.
Go.

310
00:31:53,259 --> 00:31:54,651
Heather, talk to me.

311
00:31:54,695 --> 00:31:57,437
Talk to me. What happened? What?

312
00:31:58,090 --> 00:31:59,961
Pierre. Pierre.

313
00:32:00,005 --> 00:32:01,615
Where is Pierre? Where?

314
00:32:01,658 --> 00:32:02,833
In there.

315
00:32:02,877 --> 00:32:04,531
No, Astrid. Wait.

316
00:32:05,097 --> 00:32:07,316
Oh my god. Pierre.

317
00:32:09,144 --> 00:32:10,929
No.

318
00:32:16,717 --> 00:32:18,545
[hyperventilating]

319
00:32:29,295 --> 00:32:30,470
Stay here.

320
00:32:51,926 --> 00:32:53,058
Don't move.

321
00:33:00,195 --> 00:33:01,457
Oh, shit.

322
00:33:15,515 --> 00:33:18,561
[screaming]

323
00:33:18,605 --> 00:33:20,999
[background noise]

324
00:33:30,051 --> 00:33:31,226
We have to go.

325
00:33:31,705 --> 00:33:33,315
I can't leave him here.

326
00:33:33,359 --> 00:33:35,883
There is a bomb on the shelf.
It can go off at any moment.

327
00:33:37,102 --> 00:33:38,277
Come on.

328
00:33:47,982 --> 00:33:49,636
[groaning]

329
00:33:49,679 --> 00:33:52,073
[sobbing]

330
00:33:52,117 --> 00:33:54,380
Come on. [grunts]

331
00:33:54,902 --> 00:33:56,034
Astrid.

332
00:33:57,644 --> 00:33:58,949
Astrid.

333
00:34:14,139 --> 00:34:16,054
You'll be okay.
You're going to be okay.

334
00:34:16,445 --> 00:34:18,099
You're okay.

335
00:34:18,839 --> 00:34:20,362
We need to call the police.

336
00:34:20,406 --> 00:34:23,235
That is not an option right now.
Here.

337
00:34:23,757 --> 00:34:26,064
Pierre is dead
and Heather needs an ambulance.

338
00:34:26,803 --> 00:34:29,067
We call the police now and I go
to jail.

339
00:34:29,110 --> 00:34:30,242
As simple as that.

340
00:34:31,156 --> 00:34:33,636
So you deal with your drugs
here and there.

341
00:34:33,680 --> 00:34:35,334
Do you think they're going to
care

342
00:34:35,377 --> 00:34:37,553
when they see dead bodies
in the next room?

343
00:34:38,032 --> 00:34:40,165
Astrid, I had to make a deal
with the police.

344
00:34:42,471 --> 00:34:45,431
I was looking at a couple of
years
so I had to give them Ravel.

345
00:34:45,822 --> 00:34:47,302
You sold out Ravel?

346
00:34:48,390 --> 00:34:50,697
He owns half of Europe.
Are you insane?

347
00:34:50,740 --> 00:34:52,394
He has cops on his payroll.

348
00:34:52,438 --> 00:34:55,745
Yes. If he finds out where I am,
I'm as good as dead.

349
00:34:56,659 --> 00:34:57,965
No.

350
00:34:58,008 --> 00:34:59,662
Shit.

351
00:35:00,054 --> 00:35:01,795
What are we supposed to do now?

352
00:35:02,361 --> 00:35:05,059
Just sit here
and wait for them to kill us?

353
00:35:05,581 --> 00:35:09,455
We clean up as best as we can
and hopefully you didn't think
it was Pierre.

354
00:35:09,498 --> 00:35:10,760
Not that gun.

355
00:35:11,021 --> 00:35:12,501
[grunts]

356
00:35:15,287 --> 00:35:16,810
Oh my God.

357
00:35:16,853 --> 00:35:19,073
[background noise]

358
00:35:26,646 --> 00:35:27,821
Hey, you're okay.

359
00:35:28,343 --> 00:35:30,650
[groans]

360
00:35:36,221 --> 00:35:37,700
I'm sorry.

361
00:35:40,616 --> 00:35:41,791
[groans]

362
00:35:41,835 --> 00:35:43,619
I'm sorry. I'm sorry.

363
00:35:48,581 --> 00:35:50,496
[glass noise]

364
00:35:50,931 --> 00:35:57,242
[background noise]

365
00:35:59,069 --> 00:36:00,506
[groaning]

366
00:36:06,294 --> 00:36:08,731
This isn't going to hurt. You're
okay.

367
00:36:09,950 --> 00:36:11,560
[glass noise]

368
00:36:13,083 --> 00:36:16,348
Now to your face. [whispers]

369
00:36:17,262 --> 00:36:22,310
[tense music]

370
00:36:35,802 --> 00:36:37,630
Okay. Okay. Careful.

371
00:36:38,500 --> 00:36:39,893
You're okay.

372
00:36:39,936 --> 00:36:41,503
Ow. Ow. Ow.

373
00:36:41,547 --> 00:36:42,765
Come on.

374
00:36:43,026 --> 00:36:44,854
The boy. What about the boy?

375
00:36:46,073 --> 00:36:47,509
Keep going.

376
00:36:51,644 --> 00:36:54,647
[French language]
Don't open the door to anybody,
understand?

377
00:36:54,690 --> 00:36:57,476
[French language]
The police will be here soon,
okay? Okay?

378
00:36:57,519 --> 00:36:59,260
Don't open the door to anybody.
Yes.

379
00:37:04,961 --> 00:37:11,054
[music]

380
00:37:47,961 --> 00:37:49,267
Oh shit.

381
00:38:08,460 --> 00:38:09,809
Go. Go.

382
00:38:12,028 --> 00:38:13,029
[car alarm]

383
00:38:24,519 --> 00:38:27,130
[car engine noise]

384
00:38:31,047 --> 00:38:33,136
[gunshots]

385
00:38:33,180 --> 00:38:34,921
[car tire screeching]

386
00:38:38,881 --> 00:38:40,405
Who is this guy?
I don't know.

387
00:38:41,623 --> 00:38:42,798
[gunshots]

388
00:38:42,842 --> 00:38:44,670
He's going to his car.
Please calm down.

389
00:38:44,713 --> 00:38:45,845
What are we going to do?

390
00:38:45,888 --> 00:38:47,934
I can't calm down. Pierre is
dead.

391
00:38:48,238 --> 00:38:49,892
[car tire screeching]

392
00:38:56,943 --> 00:38:58,248
Has Abdel arrived yet?

393
00:38:58,988 --> 00:39:00,642
Abdel is dead.

394
00:39:00,686 --> 00:39:01,991
What?

395
00:39:02,557 --> 00:39:04,298
[?].

396
00:39:04,646 --> 00:39:07,388
There is a dead kid here
with Abdel's body.

397
00:39:07,910 --> 00:39:09,956
What about the computers? The
files?

398
00:39:09,999 --> 00:39:11,261
I don't see that.

399
00:39:11,305 --> 00:39:13,394
His desk has been wiped clean.

400
00:39:13,655 --> 00:39:14,874
Find them.

401
00:39:30,629 --> 00:39:31,978
Abdel is dead.

402
00:39:45,339 --> 00:39:46,819
[background noise]

403
00:39:57,046 --> 00:39:59,571
[phone ringing]

404
00:40:02,182 --> 00:40:03,444
Good morning, Elizabeth.

405
00:40:03,488 --> 00:40:04,750
Good morning, Edward.

406
00:40:04,793 --> 00:40:06,926
I thought about
what you told me yesterday.

407
00:40:07,448 --> 00:40:08,710
Perfect.

408
00:40:08,754 --> 00:40:10,277
I'm not resigning.

409
00:40:12,235 --> 00:40:15,674
I understand and I knew
I was going to get this phone
call.

410
00:40:15,717 --> 00:40:17,937
The truth is, I wouldn't resign
either.

411
00:40:18,633 --> 00:40:20,156
You have until Friday.

412
00:40:21,114 --> 00:40:22,681
Good luck with the conference.

413
00:40:23,551 --> 00:40:30,079
[applause]

414
00:40:30,689 --> 00:40:31,994
Thank you.

415
00:40:32,038 --> 00:40:33,518
Thank you all very much.

416
00:40:35,215 --> 00:40:37,652
Beneath The Ashes is but a
glimpse
into the world of terror.

417
00:40:39,001 --> 00:40:42,701
We've all seen the face of
terror
plastered on the news and the
internet,

418
00:40:44,311 --> 00:40:47,967
but what many people don't
understand
is how often that face changes.

419
00:40:49,055 --> 00:40:51,318
No matter how many terrorists
we take down,

420
00:40:51,361 --> 00:40:53,451
another one will always arise

421
00:40:54,408 --> 00:40:56,236
until we get to the head of the
snake.

422
00:40:58,368 --> 00:40:59,935
Over the last several years,

423
00:41:02,068 --> 00:41:04,287
my research has lead to the
identity
of the top men of the London
bombings,

424
00:41:04,984 --> 00:41:08,074
Erich Hau,
his stepbrother, Abdel Fariq,

425
00:41:09,249 --> 00:41:11,904
and their leader, Omar Al
Sawari.

426
00:41:12,687 --> 00:41:17,300
Taking men such as these
takes years of hard work and
patience,

427
00:41:18,693 --> 00:41:21,087
but taking these men down

428
00:41:21,696 --> 00:41:26,309
is the only way to ensure
a total collapse of their
organization.

429
00:41:27,093 --> 00:41:29,312
Since the 2005 bombings,

430
00:41:29,356 --> 00:41:34,100
my team and I have captured or
killed
12 of 20 most wanted terrorists
on the planet,

431
00:41:34,666 --> 00:41:39,497
but when men such as these
are still breathing,

432
00:41:39,975 --> 00:41:44,197
I can only consider
the war on terror a failure.

433
00:41:45,981 --> 00:41:47,287
Yes, sir.

434
00:41:47,330 --> 00:41:50,072
Mr. Remington,
can you comment on those

435
00:41:50,116 --> 00:41:55,556
who accuse you of profiting off
of the death of those in the
London bombing?

436
00:41:55,600 --> 00:41:58,690
I would like to make it
perfectly clear to everybody,

437
00:41:58,733 --> 00:42:01,040
and it's important to me
that you understand,

438
00:42:01,083 --> 00:42:05,610
that I do not make a profit off
of anyone's death, unlike Al
Sawari.

439
00:42:07,307 --> 00:42:08,830
All the profits from my book

440
00:42:09,091 --> 00:42:12,399
go to charities around the world
for victims of terror

441
00:42:15,141 --> 00:42:18,710
and any story that says
otherwise

442
00:42:20,233 --> 00:42:23,105
is just not true, and that's
that.

443
00:42:24,237 --> 00:42:25,978
Sir, there are those who argue

444
00:42:26,021 --> 00:42:28,850
that you are too focused
on the Al Sawari organization

445
00:42:29,111 --> 00:42:33,028
and that there are far more
dangerous terrorist cells
emerging everyday

446
00:42:33,289 --> 00:42:36,554
and that you should be removed
from your post at Interpol.

447
00:42:37,250 --> 00:42:39,121
Sir, we have a situation.

448
00:42:40,296 --> 00:42:43,996
I just got a report of two
bodies
found here in a Paris
apartment.

449
00:42:44,257 --> 00:42:46,607
There were explosive devices
there as well.

450
00:42:47,260 --> 00:42:49,915
One of the bodies
is identified as Abdel Fariq.

451
00:42:50,306 --> 00:42:51,743
Abdel Fariq?
Yes.

452
00:42:55,050 --> 00:42:58,706
Ladies and gentlemen, I'm sorry,
something has just come up and
I must leave.

453
00:42:58,750 --> 00:43:01,143
I want to thank you all
for attending tonight

454
00:43:01,187 --> 00:43:03,102
and I appreciate everything.

455
00:43:03,145 --> 00:43:06,061
Thank you so much and please
take
a copy of my book on your way
out.

456
00:43:06,105 --> 00:43:07,149
Thank you.

457
00:43:09,195 --> 00:43:11,284
Two dead, one young kid, 20s.

458
00:43:11,327 --> 00:43:14,853
From the looks of it, he
stumbled
to something his eyes were
never meant to see.

459
00:43:14,896 --> 00:43:17,072
Abdel spots him,
quickly disposes of him.

460
00:43:17,116 --> 00:43:19,248
His prints were found
in the knife he used.

461
00:43:20,162 --> 00:43:23,078
[background noise]

462
00:43:26,821 --> 00:43:28,867
Check the evidence and report.
Okay.

463
00:43:29,824 --> 00:43:32,392
My inspector tells me
that you have a license ID.

464
00:43:32,435 --> 00:43:34,960
Correct.
The card belongs to one Olivier
Dumont,

465
00:43:35,003 --> 00:43:39,399
the other ones are three young
people
running with their bags.

466
00:43:39,660 --> 00:43:41,227
Dumont was one of them.

467
00:43:41,270 --> 00:43:44,230
He lives in an apartment next
door,
the broken door.

468
00:43:44,273 --> 00:43:45,579
Abdel Fariq?

469
00:43:46,058 --> 00:43:48,277
Blanche.
Yes.

470
00:43:52,542 --> 00:43:54,066
There he is.

471
00:43:54,109 --> 00:43:56,895
Puncture wound to the jugular,
he died in seconds.

472
00:43:57,156 --> 00:43:59,114
There are two types of blood,

473
00:43:59,158 --> 00:44:02,161
the second one belonging, most
likely,
to our other person of
interest.

474
00:44:04,859 --> 00:44:06,513
Can you give me a second?

475
00:44:06,556 --> 00:44:07,819
Yes.

476
00:44:08,167 --> 00:44:09,690
Thanks.

477
00:44:09,734 --> 00:44:15,827
[music]

478
00:44:29,797 --> 00:44:31,886
Question is, who got to Abdel?

479
00:44:32,670 --> 00:44:36,064
Well, Olivier Dumont
has a significant rap sheet,

480
00:44:36,412 --> 00:44:40,025
trust fund baby
of the global ex-pharmaceutical
fortune.

481
00:44:40,068 --> 00:44:42,680
French authorities brought him
in
a few years ago

482
00:44:42,723 --> 00:44:44,333
for possible drug trafficking.

483
00:44:44,377 --> 00:44:47,902
He cooperated, which led
to the arrest of the drug lord
Ravel

484
00:44:47,946 --> 00:44:50,383
and some of his runners and
enforcers.

485
00:44:50,426 --> 00:44:52,690
Dumont has been in hiding ever
since.

486
00:44:52,733 --> 00:44:54,648
Maybe you check on family and
friends.

487
00:44:54,692 --> 00:44:56,171
I'll make a team on it.

488
00:44:56,215 --> 00:44:58,043
You think Dumont's funding
Abdel?

489
00:44:58,565 --> 00:44:59,566
Hard to say.

490
00:45:00,175 --> 00:45:01,786
Abdel's been here for a while.

491
00:45:01,829 --> 00:45:04,614
The landlord said
he was getting ready to leave
soon.

492
00:45:04,658 --> 00:45:08,053
[music]

493
00:45:11,578 --> 00:45:13,275
You've got to see this.

494
00:45:14,189 --> 00:45:15,625
They got quite the hit list,

495
00:45:15,669 --> 00:45:18,890
the Golden Gate Bridge,
the Eiffel Tower, and you.

496
00:45:20,630 --> 00:45:22,197
Looks like I got a fan club.

497
00:45:25,940 --> 00:45:28,900
This guy here walked in
on something he shouldn't have
seen

498
00:45:28,943 --> 00:45:30,640
so Abdel had to get rid of him.

499
00:45:31,119 --> 00:45:35,123
I'm sure by now Al Sawari
has heard about his dead
commander.

500
00:45:36,951 --> 00:45:39,824
So whoever stopped this
and saved my life

501
00:45:41,477 --> 00:45:43,523
has now put their life in
danger.

502
00:45:43,915 --> 00:45:49,964
[music]

503
00:45:51,009 --> 00:45:57,929
[background noise]

504
00:46:33,921 --> 00:46:39,013
[music]

505
00:47:02,994 --> 00:47:04,778
No, no. Don't move.

506
00:47:04,822 --> 00:47:06,911
Astrid, stay with her.
I'll get some water.

507
00:47:07,215 --> 00:47:08,738
You're okay.

508
00:47:08,782 --> 00:47:14,919
[music]

509
00:47:14,962 --> 00:47:18,009
[background noise]

510
00:47:24,798 --> 00:47:26,887
It's been a long time
since I've been here.

511
00:47:26,931 --> 00:47:28,367
Since your divorce.

512
00:47:30,151 --> 00:47:31,457
Have you seen the brief?

513
00:47:31,761 --> 00:47:33,459
Yes, Blanche showed me today.

514
00:47:35,156 --> 00:47:36,462
They are after you.

515
00:47:36,854 --> 00:47:38,116
You got lucky.

516
00:47:39,291 --> 00:47:41,423
I also saw your brief on Al
Sawari.

517
00:47:42,250 --> 00:47:43,948
Al Sawari isn't done yet.

518
00:47:45,036 --> 00:47:47,647
He was going to plant a bomb
in Paris today.

519
00:47:49,083 --> 00:47:52,260
Aren't you politicians
even remotely concerned about
that?

520
00:47:53,000 --> 00:47:55,046
They just want to paint a new
picture.

521
00:47:55,307 --> 00:47:56,874
It gives them an impression.

522
00:47:57,309 --> 00:47:59,267
That's what the politicians care
about.

523
00:48:00,703 --> 00:48:02,923
You're still going to be
terminated
on Friday.

524
00:48:03,184 --> 00:48:04,577
What about those kids?

525
00:48:04,620 --> 00:48:06,057
They're still in danger.

526
00:48:06,535 --> 00:48:08,189
You don't care about those kids.

527
00:48:08,711 --> 00:48:10,235
You have so much hatred.

528
00:48:11,889 --> 00:48:13,194
I don't believe you.

529
00:48:15,544 --> 00:48:16,894
Quinoa?

530
00:48:19,679 --> 00:48:20,898
Sure.

531
00:48:22,595 --> 00:48:24,031
Can I help you?

532
00:48:24,510 --> 00:48:27,730
[background noise]

533
00:48:35,695 --> 00:48:37,088
I'm not hungry.

534
00:48:38,306 --> 00:48:39,960
You have to eat something.

535
00:48:40,004 --> 00:48:41,614
You lost a lot of blood.

536
00:48:44,399 --> 00:48:45,792
How are you feeling?

537
00:48:47,272 --> 00:48:49,100
I've been better, but I'm fine.

538
00:48:53,365 --> 00:48:55,323
What exactly happened this
morning?

539
00:48:57,021 --> 00:48:58,718
I found Pierre dead,

540
00:49:02,026 --> 00:49:04,332
and then,
this guy come out of nowhere,

541
00:49:05,029 --> 00:49:07,422
started chasing me
around his apartment.

542
00:49:08,902 --> 00:49:10,948
I don't even know how I killed
him.

543
00:49:13,994 --> 00:49:15,648
We need to call the police.

544
00:49:15,691 --> 00:49:18,259
It was self-defense.
I didn't do anything wrong.

545
00:49:19,521 --> 00:49:22,829
She's right.
Olivier, we have to call the
police.

546
00:49:23,743 --> 00:49:25,788
I didn't do anything wrong.

547
00:49:31,620 --> 00:49:33,057
[sighs]

548
00:49:36,103 --> 00:49:37,496
Okay.

549
00:49:40,760 --> 00:49:43,937
Toxicology report on Pierre
Chareau
came in off the charts.

550
00:49:43,981 --> 00:49:46,548
Looks like he and his friends
were partying there.

551
00:49:46,592 --> 00:49:48,376
Which puts them near the crime
scene.

552
00:49:48,420 --> 00:49:50,248
Which fills tight into your
theory

553
00:49:50,291 --> 00:49:53,686
that they must've stumbled
into something they weren't
meant to see.

554
00:49:53,729 --> 00:49:55,079
Yes.
Got something else.

555
00:49:55,122 --> 00:49:57,995
A pharmacist called in
about a suspicious trio.

556
00:49:59,213 --> 00:50:01,476
Which matches
the witnesses' descriptions?

557
00:50:01,520 --> 00:50:04,305
Yes, one of them
had several lacerations and
injuries.

558
00:50:04,349 --> 00:50:05,567
I had stills in my office

559
00:50:06,090 --> 00:50:07,569
Should be in by now.

560
00:50:12,139 --> 00:50:14,576
See there, Olivier Dumont.

561
00:50:14,837 --> 00:50:18,145
The girl with them was ID
as Astrid Van Wyck, Olivier's
girlfriend.

562
00:50:18,667 --> 00:50:20,452
What about the injured girl?

563
00:50:20,495 --> 00:50:23,672
Hard to believe she might be
the one who encountered Abdel
Fariq.

564
00:50:23,716 --> 00:50:24,978
Yes. Right.

565
00:50:27,198 --> 00:50:29,591
There were multiple prints
at the crime scene.

566
00:50:29,635 --> 00:50:33,378
They all match to everyone else
that was there but none to our
mystery girl.

567
00:50:33,421 --> 00:50:35,336
Nobody has reported anybody
missing?

568
00:50:35,380 --> 00:50:36,946
No, nothing on that yet

569
00:50:36,990 --> 00:50:39,862
but we did match Dumont's plates
to his Mustang convertible.

570
00:50:39,906 --> 00:50:41,255
How long till a warrant?

571
00:50:41,299 --> 00:50:43,344
I have a team working on it,
two or three hours.

572
00:50:43,388 --> 00:50:44,432
Excellent.

573
00:50:44,476 --> 00:50:45,564
Blanche here.

574
00:50:51,178 --> 00:50:52,397
Oh my God.

575
00:50:54,486 --> 00:50:56,053
Who leaked this?

576
00:50:58,098 --> 00:50:59,969
Al Sawari is one step ahead of
us.

577
00:51:19,641 --> 00:51:22,035
Olivier, you need to see this.

578
00:51:22,731 --> 00:51:26,431
By now, the world knows
that one of our brothers has
fallen,

579
00:51:26,866 --> 00:51:28,433
Abdel Fariq.

580
00:51:28,781 --> 00:51:32,045
I promise that there'll be
consequences
for his death.

581
00:51:32,567 --> 00:51:35,092
A retaliation from us is
inevitable.

582
00:51:35,918 --> 00:51:37,877
People will die until

583
00:51:38,573 --> 00:51:41,010
we find those responsible.

584
00:51:42,229 --> 00:51:43,752
To those responsible,

585
00:51:43,796 --> 00:51:47,713
if you're watching this,
I urge you to turn yourself in

586
00:51:47,756 --> 00:51:50,629
and spare thousands of innocent
lives.

587
00:51:51,456 --> 00:51:53,501
This is your only warning.

588
00:51:56,200 --> 00:51:57,940
What are we going to do?

589
00:52:05,948 --> 00:52:08,255
[knock]

590
00:52:16,002 --> 00:52:17,351
Who is it?

591
00:52:17,395 --> 00:52:19,005
Private security.

592
00:52:21,312 --> 00:52:23,792
What do you want?
No one here called for
security.

593
00:52:25,446 --> 00:52:29,189
Garage door was open
so I need to check in if
everything is okay.

594
00:52:45,945 --> 00:52:47,468
Bonsoir.
Bonsoir.

595
00:52:49,340 --> 00:52:52,778
Garage door was open
so I need to check in if
everything is fine.

596
00:52:52,821 --> 00:52:54,127
Everything is fine.

597
00:52:55,389 --> 00:52:56,999
I left it open. It's my fault.

598
00:52:57,826 --> 00:53:00,351
Even though it's your fault,
I still need to check in.

599
00:53:07,967 --> 00:53:09,098
Okay.

600
00:53:13,973 --> 00:53:17,629
So, is it just you two?

601
00:53:17,890 --> 00:53:20,371
Yes. Just me and my girl.

602
00:53:25,027 --> 00:53:31,033
[struggles]

603
00:54:01,325 --> 00:54:02,848
[gunshots]

604
00:54:13,250 --> 00:54:18,472
You are okay, you are okay,
you are okay.

605
00:54:26,872 --> 00:54:28,482
Fuck.

606
00:54:30,832 --> 00:54:32,181
Shit.

607
00:54:35,620 --> 00:54:37,230
Hey, what are you doing?

608
00:54:37,274 --> 00:54:38,797
I'm calling the police.
Stop.

609
00:54:38,840 --> 00:54:40,146
Don't you get it?

610
00:54:40,189 --> 00:54:42,279
They found us faster than the
police.

611
00:54:43,192 --> 00:54:44,890
Then I'm calling my father.

612
00:54:46,195 --> 00:54:47,588
What are you doing?

613
00:54:47,632 --> 00:54:50,199
Anyone looking for us
can track us through these.

614
00:54:53,942 --> 00:54:55,379
Give me your phone, Heather.

615
00:54:56,031 --> 00:54:58,382
Heather, your phone.

616
00:55:02,081 --> 00:55:03,430
We're going to Spain.

617
00:55:03,474 --> 00:55:04,953
What's in Spain?

618
00:55:05,867 --> 00:55:08,740
I know a guy
who can give us some passports.

619
00:55:08,783 --> 00:55:11,482
I don't want passports,
I don't even want to go to
Spain.

620
00:55:11,525 --> 00:55:13,614
I want to call my father.
We are leaving.

621
00:55:13,875 --> 00:55:16,313
I don't know who that fucking
guy was.

622
00:55:16,356 --> 00:55:18,097
I don't know why she killed him.

623
00:55:18,663 --> 00:55:20,839
Once we get to Spain
we can call your father

624
00:55:20,882 --> 00:55:22,449
then see what he can do for us,

625
00:55:23,015 --> 00:55:24,495
but until then,

626
00:55:24,930 --> 00:55:26,540
I don't want to die,

627
00:55:29,717 --> 00:55:31,066
so you decide.

628
00:55:45,864 --> 00:55:47,996
Looks like Al Sawari beat us
again.

629
00:55:48,040 --> 00:55:49,824
And yet these kids survived?

630
00:55:49,868 --> 00:55:51,652
For how long I don't know.

631
00:55:51,696 --> 00:55:54,046
They took out their GPS.
Okay.

632
00:55:55,134 --> 00:56:01,096
[music]

633
00:56:19,463 --> 00:56:25,730
[dogs barking]

634
00:56:27,209 --> 00:56:28,602
[?]

635
00:56:32,214 --> 00:56:34,086
[dogs barking]

636
00:56:37,045 --> 00:56:44,009
[music]

637
00:57:17,042 --> 00:57:23,004
[music]

638
00:57:36,104 --> 00:57:37,410
We should be here soon.

639
00:57:47,246 --> 00:57:48,769
All this is crazy.

640
00:57:50,597 --> 00:57:52,512
Hey, you said you wanted an
adventure.

641
00:57:52,556 --> 00:57:53,818
How can you say that?

642
00:57:53,861 --> 00:57:55,994
Pierre is dead and I killed
someone.

643
00:57:57,604 --> 00:57:58,823
I'm sorry.

644
00:57:59,606 --> 00:58:02,000
Pierre was my friend, you know?

645
00:58:04,568 --> 00:58:05,917
I'm scared too.

646
00:58:08,833 --> 00:58:10,051
Very scared.

647
00:58:19,452 --> 00:58:21,019
It's so beautiful here.

648
00:58:28,200 --> 00:58:32,160
We should get going.
I need real food and a shower.

649
00:58:33,074 --> 00:58:34,511
Yes, a shower.

650
00:58:38,340 --> 00:58:39,690
You are such a jerk.

651
00:58:42,344 --> 00:58:49,003
[music]

652
00:59:31,655 --> 00:59:33,308
Is your friend meeting us here?

653
00:59:33,352 --> 00:59:35,093
No, I still need to track him
down.

654
00:59:35,354 --> 00:59:37,574
We need to stay out of sight
in the meantime.

655
00:59:45,146 --> 00:59:47,714
We have Dumont's car.
It was spotted in Spain.

656
00:59:48,280 --> 00:59:49,673
How quickly can we get there?

657
00:59:49,716 --> 00:59:51,631
I have a charter waiting at the
airport.

658
01:00:05,602 --> 01:00:07,952
Commander Diaz, good to see you
again.

659
01:00:07,995 --> 01:00:11,259
You as well, my friend, though I
wish
it were under different
circumstances.

660
01:00:11,303 --> 01:00:13,348
Well, I guess we'll just never
learn, will we?

661
01:00:13,697 --> 01:00:15,568
Diaz, this is Inspector Claudine
Blanche.

662
01:00:15,612 --> 01:00:17,701
She's been on my team now for
the last nine years.

663
01:00:17,744 --> 01:00:19,920
My pleasure.
Welcome to Spania, inspector.

664
01:00:19,964 --> 01:00:21,400
Thank you.

665
01:00:21,443 --> 01:00:23,489
Diaz and I,
we worked on the Madrid
bombings, yes.

666
01:00:23,532 --> 01:00:24,838
Yes, old days.

667
01:00:24,882 --> 01:00:26,623
Your police officer told us

668
01:00:26,666 --> 01:00:29,756
that they have a confirmed
sighting
of the trio on a local hotel?

669
01:00:29,800 --> 01:00:33,151
Yes. The manager in the
establishment
identify all three suspects.

670
01:00:33,194 --> 01:00:34,761
Excellent.

671
01:00:34,805 --> 01:00:37,285
I could organize a team
to go in and secure the
suspects.

672
01:00:37,329 --> 01:00:40,071
No, if we go in now,
we're going to lose Al Sarwi.

673
01:00:40,549 --> 01:00:42,551
You're going to use them as
bait?
For now.

674
01:00:43,248 --> 01:00:47,078
This could be our best chance
at drawing out key personnel in
his network.

675
01:00:49,123 --> 01:00:51,691
Stay on them.
Back on the clock, everyone.

676
01:00:53,954 --> 01:01:00,047
[music]

677
01:01:10,492 --> 01:01:13,017
Fermin, mi hermano.

678
01:01:13,626 --> 01:01:15,106
It's been a long time, my
friend.

679
01:01:15,149 --> 01:01:16,629
Olivier, what's up, men?

680
01:01:16,934 --> 01:01:19,980
I know I should have called,
but I was in the area.

681
01:01:20,546 --> 01:01:22,722
These girls with you?
Yes, they're with me.

682
01:01:22,766 --> 01:01:24,985
We need a favor from Tadeo.

683
01:01:25,029 --> 01:01:26,204
Favor?

684
01:01:30,208 --> 01:01:32,253
All right, let's go. This way.

685
01:01:35,517 --> 01:01:36,823
Tadeo's out back.

686
01:01:43,264 --> 01:01:44,701
Oye, guapo.
Hey, handsome.

687
01:01:45,223 --> 01:01:47,007
¿Tienes fuego?
Do you have a light?

688
01:01:47,051 --> 01:01:49,096
Sí, mamita. Para ti, sí.
For you, of course.

689
01:02:02,022 --> 01:02:03,023
Gracias.
Thank you.

690
01:02:03,067 --> 01:02:04,242
De nada.
You're welcome.

691
01:02:08,420 --> 01:02:09,900
Está buena, coño.
She's hot.

692
01:02:14,861 --> 01:02:16,645
Oh, yes, look there.

693
01:02:18,865 --> 01:02:21,215
You could put some ears
to that window.

694
01:02:21,259 --> 01:02:22,869
We're already on it.

695
01:02:22,913 --> 01:02:25,698
Carmen, if you can get closer
to the left hand window there.

696
01:02:25,742 --> 01:02:26,960
On it. Yes.

697
01:02:34,620 --> 01:02:35,839
She's in place.

698
01:02:35,882 --> 01:02:37,797
That's Carmen,
my top intelligence agent.

699
01:02:38,363 --> 01:02:39,930
We had her on the patrol nearby.

700
01:02:39,973 --> 01:02:42,193
We know she would be
the best one for the assignment

701
01:02:42,236 --> 01:02:44,021
since the area's a hotbed
for working girls.

702
01:02:44,064 --> 01:02:45,457
Come here, you fuck.

703
01:02:45,500 --> 01:02:47,241
Whoa. Are you crazy, man?

704
01:02:47,285 --> 01:02:49,940
I should be asking you the same
thing.
What are you doing here?

705
01:02:49,983 --> 01:02:52,899
Your fucking face is all over
the TV,
and you're trying to get me
pinched?

706
01:02:52,943 --> 01:02:54,379
Sorry. I didn't know.

707
01:02:55,162 --> 01:02:57,164
You didn't know? You?

708
01:02:58,513 --> 01:03:00,907
When you kill
one of Interpol's most wanted,

709
01:03:00,951 --> 01:03:02,996
you tend to end up in the news,
Olivier.

710
01:03:03,518 --> 01:03:05,042
I didn't know what else to do.

711
01:03:08,088 --> 01:03:10,264
Here I thought
you were one of the smart ones.

712
01:03:11,700 --> 01:03:13,311
You know what?

713
01:03:13,354 --> 01:03:17,097
I should kill you, turn your
body in,
and save a headache.

714
01:03:17,141 --> 01:03:18,795
All too good. [?].

715
01:03:19,404 --> 01:03:21,754
You know that guy you killed,
Abdel Fariq?

716
01:03:22,189 --> 01:03:26,019
Belongs to the Al Sarwi Network,
a big fish for the Interpol.

717
01:03:27,455 --> 01:03:28,848
Jesus.

718
01:03:29,370 --> 01:03:30,981
Okay, I saw the bombs. Okay?

719
01:03:31,285 --> 01:03:33,897
I thought he was just some crazy
working on his own.

720
01:03:33,940 --> 01:03:35,855
You thought, you thought, you
thought,

721
01:03:35,899 --> 01:03:39,511
and then you and these two
go inside to show yourself.

722
01:03:40,120 --> 01:03:41,339
Good.

723
01:03:41,687 --> 01:03:43,297
Very good. Excellent.

724
01:03:43,907 --> 01:03:45,822
Very good. Except this one.

725
01:03:47,301 --> 01:03:49,738
They haven't been able
to identify her yet,

726
01:03:50,870 --> 01:03:53,351
so she might be still safe
for the time being.

727
01:03:54,004 --> 01:03:56,180
What did you say your name was?
Heather.

728
01:03:56,484 --> 01:03:57,703
Heather.

729
01:03:58,399 --> 01:04:00,227
Pleasure to make your
acquaintance.

730
01:04:01,663 --> 01:04:03,665
[foreign language]

731
01:04:06,146 --> 01:04:08,018
Unfortunately, not for long.

732
01:04:09,715 --> 01:04:12,936
You see, if they come in here
right now
looking for the three of you,

733
01:04:12,979 --> 01:04:15,025
there's not a damn thing
I can do about it.

734
01:04:15,068 --> 01:04:16,330
Here we go,

735
01:04:16,853 --> 01:04:18,898
and we're locked in.

736
01:04:18,942 --> 01:04:20,204
Locked on. They're in.

737
01:04:20,247 --> 01:04:23,555
Look, I came to you
because I was desperate.

738
01:04:23,990 --> 01:04:25,078
Okay?

739
01:04:25,557 --> 01:04:27,211
We used to do business together.

740
01:04:28,647 --> 01:04:30,214
Now, I need your help.

741
01:04:30,257 --> 01:04:32,520
Olivier, a lot of people
come to me for help,

742
01:04:32,956 --> 01:04:35,219
but nobody brings me this kind
of heat.

743
01:04:35,915 --> 01:04:38,962
For all I know, there's
a line of cops outside wanting
to bust in.

744
01:04:39,005 --> 01:04:40,354
There are no cops outside.

745
01:04:42,139 --> 01:04:43,923
We disembarked in Paris,
and we came to you to keep it
that way.

746
01:04:44,489 --> 01:04:47,579
All we need are passports,
documents, files,

747
01:04:47,622 --> 01:04:49,581
anything to get us out of [?].

748
01:04:49,624 --> 01:04:51,191
[sighs]

749
01:05:01,767 --> 01:05:03,769
I'm going to help you
with the paper work.

750
01:05:03,987 --> 01:05:05,162
I will,

751
01:05:06,076 --> 01:05:07,816
but only in one condition,

752
01:05:09,949 --> 01:05:11,211
after this,

753
01:05:12,212 --> 01:05:13,953
I don't want to ever see you
again.

754
01:05:14,693 --> 01:05:15,912
Okay?

755
01:05:16,869 --> 01:05:19,089
I have to turn my back on you,
Olivier.

756
01:05:20,177 --> 01:05:23,006
Once my services are rendered,
you're on your own.

757
01:05:23,832 --> 01:05:25,182
You are dead to me now.

758
01:05:25,225 --> 01:05:26,661
Do you understand?

759
01:05:28,098 --> 01:05:29,664
Same goes for the two of you.

760
01:05:34,060 --> 01:05:35,670
How much will this set me back?

761
01:05:36,280 --> 01:05:38,282
20,000 euros.

762
01:05:39,413 --> 01:05:43,940
Consider the extra tax you pay
a hazard charge

763
01:05:44,853 --> 01:05:46,290
When can it happen by?

764
01:05:46,551 --> 01:05:47,944
Come by tomorrow morning.

765
01:05:48,640 --> 01:05:50,163
Tomorrow?

766
01:05:50,207 --> 01:05:52,383
What do you mean tomorrow?
We can all be in jail or dead.

767
01:05:52,426 --> 01:05:53,732
I'm sorry, Olivier.

768
01:05:53,775 --> 01:05:55,995
I just don't see
how is that any of my concern?

769
01:05:56,039 --> 01:05:58,693
You said we need to make it out
of here
as soon as possible, Tadeo.

770
01:05:58,737 --> 01:05:59,999
Wait, wait, wait.

771
01:06:00,608 --> 01:06:03,872
You want quality, that takes
time. Okay?

772
01:06:03,916 --> 01:06:06,701
This is not some kind
of fast food restaurant
services.

773
01:06:06,745 --> 01:06:08,225
I don't know. Do you?

774
01:06:08,268 --> 01:06:09,617
Hide out, lay low.

775
01:06:09,661 --> 01:06:11,576
It's just one day.

776
01:06:12,098 --> 01:06:13,360
One day.

777
01:06:13,404 --> 01:06:15,580
Fine, but we still have an
issue.

778
01:06:15,841 --> 01:06:16,973
Which is?

779
01:06:18,409 --> 01:06:21,673
I don't have any money,
but you know I can get it.

780
01:06:21,716 --> 01:06:23,501
You know how this works,
Olivier?

781
01:06:23,544 --> 01:06:25,938
It's cash upfront, or nothing.

782
01:06:26,286 --> 01:06:27,984
You can find somebody else to do
it.

783
01:06:31,117 --> 01:06:32,901
How about something else in
return?

784
01:06:33,772 --> 01:06:34,991
Something else?

785
01:06:35,339 --> 01:06:36,688
Well, that depends.

786
01:06:44,522 --> 01:06:45,914
Will that be enough?

787
01:06:52,399 --> 01:06:54,010
You really know me well,
Olivier.

788
01:06:57,056 --> 01:06:58,362
You got yourself a deal.

789
01:07:00,755 --> 01:07:02,366
Now, if you don't mind,

790
01:07:02,409 --> 01:07:05,238
I do have some pressing matters
to attend to, so--

791
01:07:05,282 --> 01:07:11,201
[music]

792
01:07:13,159 --> 01:07:16,815
They're leaving. They're leaving
now.
All teams in place, follow the
target.

793
01:07:16,858 --> 01:07:23,039
[music]

794
01:07:23,387 --> 01:07:25,563
Carmen, it's Remington.
Hold your position.

795
01:07:25,606 --> 01:07:27,695
All others, eyes and ears on the
three kids.

796
01:07:27,739 --> 01:07:29,045
Good job, Carmen.

797
01:07:32,004 --> 01:07:34,137
Lets just hope
your friend comes through.

798
01:07:34,398 --> 01:07:35,573
He always does.

799
01:07:35,616 --> 01:07:37,966
Then what? What are we going to
do?

800
01:07:38,619 --> 01:07:39,968
Go home?

801
01:07:40,012 --> 01:07:42,754
No. Well, at least not right
now.

802
01:07:43,885 --> 01:07:45,061
Then where?

803
01:07:45,409 --> 01:07:47,541
I don't know. Brazil, maybe.

804
01:07:48,151 --> 01:07:49,369
No extradition there.

805
01:07:49,413 --> 01:07:51,632
We can stay in Brazil
until things cool down.

806
01:07:51,676 --> 01:07:52,981
I don't want to go to Brazil.

807
01:07:53,243 --> 01:07:55,854
I want to go home, back to my
life.

808
01:07:56,463 --> 01:07:58,161
I don't deserve to be here.

809
01:07:58,204 --> 01:07:59,901
I didn't do anything.

810
01:08:00,859 --> 01:08:02,165
This is all her fault.

811
01:08:02,513 --> 01:08:03,731
My fault?

812
01:08:03,775 --> 01:08:05,298
Yes, your fault.

813
01:08:05,342 --> 01:08:07,561
What was I supposed to do?
Let him kill me?

814
01:08:07,605 --> 01:08:11,348
Maybe. I don't know. I don't
care.

815
01:08:11,391 --> 01:08:13,176
I didn't do anything wrong.

816
01:08:13,219 --> 01:08:14,916
Astrid, you need to calm down.
Okay?

817
01:08:14,960 --> 01:08:16,527
She did what was necessary.

818
01:08:16,570 --> 01:08:18,398
And because of that,
we're all going to wind up
dead.

819
01:08:18,442 --> 01:08:20,835
Stop it. Okay?
I would have done the same
thing.

820
01:08:20,879 --> 01:08:22,402
Go ahead. Stand up for her.

821
01:08:24,448 --> 01:08:26,102
Do you think that I'm stupid?

822
01:08:27,973 --> 01:08:29,757
Do you think that I don't see
what's going on between the two
of you?

823
01:08:29,801 --> 01:08:32,847
What are you talking about?
I see the way you look at her,
Olivier.

824
01:08:33,326 --> 01:08:34,893
Is that what this is all about?

825
01:08:35,589 --> 01:08:37,330
We have dangerous people after
us,

826
01:08:37,374 --> 01:08:39,158
and this is what's running
through your mind?

827
01:08:39,202 --> 01:08:42,118
I'm Just sick of it. I'm sick of
all this.

828
01:08:42,596 --> 01:08:43,989
My dad has a security team,

829
01:08:44,032 --> 01:08:46,034
they can actually make sure
nothing happens to me.

830
01:08:46,078 --> 01:08:47,949
You show your face out there
and you're dead.

831
01:08:47,993 --> 01:08:49,299
I'll take my chances.

832
01:08:49,342 --> 01:08:51,562
I don't care anymore. You can
have him.

833
01:08:53,781 --> 01:08:55,609
Wait, Astrid?

834
01:09:07,752 --> 01:09:09,101
[foreign language]

835
01:09:09,841 --> 01:09:11,669
Sir, Astrid is on the move.

836
01:09:11,712 --> 01:09:12,844
Standing by.

837
01:09:12,887 --> 01:09:15,063
Astrid is on the move. She's
alone.

838
01:09:16,326 --> 01:09:17,588
Follow her.

839
01:09:18,023 --> 01:09:20,330
Yes, sir. Follow her. Go, go,
go.

840
01:09:20,373 --> 01:09:27,032
[music]

841
01:10:03,547 --> 01:10:09,335
[background noise]

842
01:10:09,683 --> 01:10:11,990
There seems to be
some kind of demonstration

843
01:10:12,033 --> 01:10:13,339
about a hundred foot ahead.

844
01:10:14,166 --> 01:10:15,602
Do you have footage on that?

845
01:10:20,868 --> 01:10:23,915
If she goes into that
demonstration,
we're going to lose her.

846
01:10:23,958 --> 01:10:30,051
[background noise]

847
01:10:44,675 --> 01:10:46,285
Grab her.

848
01:10:46,329 --> 01:10:48,766
[background noise]

849
01:10:48,809 --> 01:10:50,115
We have her. We have her.

850
01:10:50,158 --> 01:10:51,334
They've got Astrid.

851
01:10:51,377 --> 01:10:52,944
[foreign language].

852
01:10:54,772 --> 01:10:56,643
They're taking Astrid to the
station.

853
01:10:56,687 --> 01:10:58,558
It would take us five minutes to
get there.

854
01:10:58,602 --> 01:11:00,168
Let's go to the station.

855
01:11:00,212 --> 01:11:06,000
[music]

856
01:11:27,239 --> 01:11:28,936
In the drugstore,

857
01:11:28,980 --> 01:11:32,288
Olivier Dumont and Astrid Van
Wyck
bought medical supplies.

858
01:11:33,114 --> 01:11:35,029
People close to them

859
01:11:35,073 --> 01:11:39,164
confirm that
Van Wyck and Dumont are dating.

860
01:11:40,034 --> 01:11:42,559
They met as tourists

861
01:11:42,907 --> 01:11:46,040
at a prestigious Monaco resort.

862
01:11:51,959 --> 01:11:53,961
I apologize for what Astrid
said,

863
01:11:55,006 --> 01:11:56,224
about everything.

864
01:11:56,660 --> 01:11:57,835
It's okay.

865
01:11:58,270 --> 01:11:59,532
It doesn't matter now.

866
01:12:00,359 --> 01:12:05,973
[music]

867
01:12:25,036 --> 01:12:28,126
I can honestly say that
this isn't what I was expecting

868
01:12:28,169 --> 01:12:30,128
when I said I wanted an
adventure.

869
01:12:33,305 --> 01:12:35,220
I mean, even if I make it out of
this,

870
01:12:36,047 --> 01:12:37,875
my life's never going to be the
same.

871
01:12:39,833 --> 01:12:42,270
I mean, the thought
of actually killing someone.

872
01:12:44,011 --> 01:12:46,144
This is why
you never thought I'd have to
do.

873
01:12:47,363 --> 01:12:48,886
You did what you had to do.

874
01:12:50,148 --> 01:12:51,715
You should be proud of that.

875
01:12:52,280 --> 01:12:55,022
Most people will just lay down
and accept their fate,

876
01:12:56,459 --> 01:12:57,895
but you're a fighter.

877
01:13:03,117 --> 01:13:04,336
I'm glad I met you.

878
01:13:05,598 --> 01:13:07,165
Even with this face?

879
01:13:10,211 --> 01:13:11,561
I like your face.

880
01:13:22,441 --> 01:13:23,834
I'm tired.

881
01:13:25,705 --> 01:13:26,967
Go sleep.

882
01:13:27,446 --> 01:13:28,882
I'll take a shower.

883
01:13:28,926 --> 01:13:35,106
[music]

884
01:13:52,906 --> 01:13:55,300
[phone ringing]

885
01:13:56,823 --> 01:13:58,999
Hello.
Are you crazy?

886
01:13:59,043 --> 01:14:00,523
Excuse me?

887
01:14:00,566 --> 01:14:03,700
The chief of dispatch police in
Madrid
just called me.

888
01:14:04,048 --> 01:14:07,573
He said that you are putting the
lives
of the kids and the people at
risk.

889
01:14:07,617 --> 01:14:11,621
Look, Elizabeth, I'm doing my
job,

890
01:14:12,317 --> 01:14:14,711
and I'm still running things
until tomorrow.

891
01:14:15,015 --> 01:14:17,148
Just keep those kids safe.

892
01:14:17,453 --> 01:14:19,150
I can take it, Elizabeth.

893
01:14:19,193 --> 01:14:21,152
You don't even care about the
kids.

894
01:14:21,457 --> 01:14:23,415
People are calling me and
complaining.

895
01:14:23,459 --> 01:14:25,591
I have London calling, Holland,
Madrid.

896
01:14:25,635 --> 01:14:27,027
The list goes on and on.

897
01:14:27,288 --> 01:14:29,377
Look, the Dutch girl is fine.

898
01:14:29,421 --> 01:14:31,989
She's going to be reunited
with her father tomorrow,

899
01:14:32,032 --> 01:14:33,381
and I promise,

900
01:14:33,904 --> 01:14:35,514
I promise you,

901
01:14:36,776 --> 01:14:38,474
those other kids will make it
out.

902
01:14:39,126 --> 01:14:40,650
Just keep them alive.

903
01:14:41,259 --> 01:14:42,478
Alive.

904
01:14:44,654 --> 01:14:47,395
It's not their fault
that you're putting them at
risk.

905
01:14:48,962 --> 01:14:50,311
You know what?

906
01:14:51,138 --> 01:14:52,662
I kind of like that, Heather.

907
01:14:53,140 --> 01:14:55,229
She took care of Abdel,
and she's tough.

908
01:14:55,273 --> 01:14:56,883
She'd make a great agent.

909
01:14:57,275 --> 01:15:00,321
This is not the time
for you giving recommendations.

910
01:15:01,105 --> 01:15:03,934
Tomorrow night at 6:00,
you'll be done with Interpol.

911
01:15:04,369 --> 01:15:06,066
And you can rest without me.

912
01:15:08,242 --> 01:15:09,461
Edward?

913
01:15:09,809 --> 01:15:11,115
Edward?

914
01:15:37,402 --> 01:15:45,584
[music]

915
01:15:52,243 --> 01:15:56,073
[explosion sound]

916
01:16:02,035 --> 01:16:06,518
[music]

917
01:16:27,147 --> 01:16:32,892
[music]

918
01:16:52,825 --> 01:16:54,044
It's him.

919
01:16:54,305 --> 01:16:56,089
Take your time.

920
01:16:56,133 --> 01:17:01,965
[music]

921
01:17:53,799 --> 01:18:00,023
[music]

922
01:18:16,953 --> 01:18:18,911
They escaped again,

923
01:18:20,652 --> 01:18:24,177
but tomorrow they pick up
passports
from one of our contacts.

924
01:18:24,221 --> 01:18:30,009
[music]

925
01:20:26,822 --> 01:20:28,606
[foreign language] Hello,
handsome.

926
01:20:28,649 --> 01:20:29,999
How are you?

927
01:20:33,524 --> 01:20:35,831
[foreign language] Okay,
darling. And you?

928
01:20:36,266 --> 01:20:39,051
[foreign language] You know, my
days are always beautiful.

929
01:20:40,661 --> 01:20:42,402
I don't know if you noticed,

930
01:20:43,186 --> 01:20:44,665
but there aren't many people.

931
01:20:44,709 --> 01:20:47,016
You should look on another
street
for work.

932
01:20:48,669 --> 01:20:50,019
He's going to find her out.

933
01:20:50,062 --> 01:20:52,325
He's going to make her.
Just give her a second.

934
01:20:52,369 --> 01:20:53,805
[foreign language] Yes, I
noticed,

935
01:20:53,849 --> 01:20:57,374
but my friend, Roxana,
told me this place was okay,

936
01:20:58,941 --> 01:21:02,858
unless you know someone feeling
lonely

937
01:21:04,076 --> 01:21:05,817
and in need of

938
01:21:06,687 --> 01:21:08,211
a woman like me.

939
01:21:09,386 --> 01:21:10,778
I need money.

940
01:21:12,563 --> 01:21:15,566
I can give you a discount
if you bring me two or three
guys.

941
01:21:15,914 --> 01:21:17,611
[chuckles]

942
01:21:24,009 --> 01:21:26,882
[foreign language] I can't, I'm
on duty.

943
01:21:30,755 --> 01:21:32,278
Find another guy.

944
01:21:32,322 --> 01:21:35,716
[foreign language] Well, your
loss.

945
01:21:37,066 --> 01:21:38,502
She is delicious.

946
01:21:39,285 --> 01:21:40,896
Work is shit.

947
01:21:46,640 --> 01:21:47,990
In position.

948
01:21:57,477 --> 01:21:59,392
Olivier,

949
01:22:00,089 --> 01:22:02,134
your computer.

950
01:22:02,787 --> 01:22:04,441
That's not my computer.

951
01:22:15,017 --> 01:22:16,670
This is why they're after us.

952
01:22:17,410 --> 01:22:18,977
We have to go.

953
01:22:19,021 --> 01:22:25,027
[music]

954
01:22:32,121 --> 01:22:33,513
Hey.

955
01:22:37,822 --> 01:22:40,956
[background noise]

956
01:22:41,782 --> 01:22:43,741
Go.

957
01:22:43,784 --> 01:22:50,008
[background noise]

958
01:23:13,640 --> 01:23:15,686
[?]. This is it. They're being
chased.

959
01:23:15,991 --> 01:23:19,342
We have eyes on the target.
They're being chased across the
building.

960
01:23:26,088 --> 01:23:32,268
[background noise]

961
01:23:34,096 --> 01:23:35,271
Come on, jump.
No.

962
01:23:35,314 --> 01:23:36,707
We have to jump.

963
01:23:36,750 --> 01:23:42,017
[background noise]

964
01:23:48,327 --> 01:23:49,807
Come here, come here.

965
01:24:03,386 --> 01:24:04,822
Confirm, they're coming down.

966
01:24:04,865 --> 01:24:07,172
They're coming down the fire
escape
right now.

967
01:24:11,002 --> 01:24:14,049
[background noise]

968
01:24:15,137 --> 01:24:16,355
You okay?

969
01:24:16,399 --> 01:24:20,142
[background noise]

970
01:24:42,077 --> 01:24:43,600
Hey, stop. Stop.

971
01:24:43,643 --> 01:24:45,384
To the wall. To the wall. To the
wall.

972
01:24:45,428 --> 01:24:47,169
[foreign language] Against the
wall.

973
01:24:47,212 --> 01:24:48,605
On your knees

974
01:24:50,128 --> 01:24:51,782
[foreign language] Hands up.

975
01:24:52,174 --> 01:24:53,653
We got the [?] under control.

976
01:24:53,697 --> 01:24:55,612
They've got them.
Can they send a photo?

977
01:24:55,655 --> 01:24:57,614
Can you send a photo across?
Yes.

978
01:24:58,005 --> 01:24:59,659
[?].

979
01:24:59,703 --> 01:25:01,400
Perfect. It's coming across now.

980
01:25:04,621 --> 01:25:06,101
It's Rashid.

981
01:25:07,972 --> 01:25:09,234
[?]

982
01:25:11,106 --> 01:25:12,716
Yes, that's him.

983
01:25:13,456 --> 01:25:14,761
Two more.

984
01:25:19,201 --> 01:25:20,463
[door knocking]

985
01:25:20,767 --> 01:25:22,029
Come in.

986
01:25:25,990 --> 01:25:28,210
Give this to the Director of
Operations.

987
01:25:32,866 --> 01:25:34,041
Stop.

988
01:25:34,085 --> 01:25:35,391
Hold up, man.

989
01:25:37,044 --> 01:25:38,089
Boss says he's on alert.
He says you might have some
heat.

990
01:25:38,133 --> 01:25:39,395
I've got to check you.

991
01:25:45,140 --> 01:25:47,403
Now her.
No, she's not wearing a wire.

992
01:25:47,446 --> 01:25:49,666
We just want to go in there
as quickly as possible.

993
01:25:49,709 --> 01:25:52,190
If I'm not sure,
you guys get to turn around
without your stuff.

994
01:25:52,234 --> 01:25:53,496
Is that what you what?

995
01:25:53,887 --> 01:25:55,498
Okay, fine.

996
01:26:05,812 --> 01:26:08,511
I got Olivier and his girl. [?].

997
01:26:10,295 --> 01:26:11,731
Let them in.

998
01:26:11,992 --> 01:26:13,733
Copy. Let's go.

999
01:26:16,214 --> 01:26:17,694
[foreign language]. Take them.

1000
01:26:22,002 --> 01:26:23,395
On my way.

1001
01:26:27,182 --> 01:26:28,835
Yes, we can see you. Copy that.

1002
01:26:30,402 --> 01:26:33,449
Hombre, right on time.

1003
01:26:33,492 --> 01:26:35,277
Just the two of you?
Yes.

1004
01:26:35,320 --> 01:26:36,713
Where's the Dutch girl?

1005
01:26:36,756 --> 01:26:39,106
She's taking her chances
and going back to Holland.

1006
01:26:40,630 --> 01:26:44,242
You know there's a lot of people
from here to the Atlantic
looking for you.

1007
01:26:44,286 --> 01:26:46,113
I doubt she'd make it far.

1008
01:26:46,636 --> 01:26:49,291
Yes, well, that is her problem
now.

1009
01:26:50,466 --> 01:26:52,207
How are you two holding up?

1010
01:26:52,685 --> 01:26:56,080
Fine, considering how many times
we're almost killed.

1011
01:26:56,689 --> 01:26:58,082
Coffee?

1012
01:26:59,953 --> 01:27:01,259
I love coffee.

1013
01:27:02,129 --> 01:27:04,610
Always with two spoons of sugar.

1014
01:27:05,307 --> 01:27:06,699
You have the papers?

1015
01:27:06,743 --> 01:27:08,223
Papers?

1016
01:27:09,049 --> 01:27:11,051
Yes, I got the papers.

1017
01:27:11,400 --> 01:27:13,228
No refunds by the way.

1018
01:27:13,532 --> 01:27:16,883
I made the Dutch girl her
papers,
so I've got to charge you.

1019
01:27:17,362 --> 01:27:19,146
It would be unlikely if you
didn't.

1020
01:27:19,886 --> 01:27:21,497
Ain't she a beauty?

1021
01:27:21,540 --> 01:27:24,848
That's a 1983 [?] transmission.

1022
01:27:25,240 --> 01:27:27,111
You don't see one every day, do
you?

1023
01:27:27,894 --> 01:27:29,592
We really need to get going,
Tadeo.

1024
01:27:31,028 --> 01:27:33,073
Young people, always in a rush.

1025
01:27:34,597 --> 01:27:36,425
Venga. Follow me.

1026
01:27:48,001 --> 01:27:49,307
[foreign language] Hey, girl.

1027
01:27:49,742 --> 01:27:51,135
Girl.

1028
01:27:51,178 --> 01:27:53,746
[foreign language] Oh my God,
you scared me, boy.

1029
01:27:54,312 --> 01:27:57,359
I am a good girl. I won't cause
you any trouble.

1030
01:27:57,750 --> 01:27:59,056
Listen.

1031
01:27:59,317 --> 01:28:02,146
[foreign language] I need you to
go right now.

1032
01:28:02,494 --> 01:28:04,322
Look for another place to work.

1033
01:28:05,062 --> 01:28:08,892
I promise I'll be a good girl.

1034
01:28:08,935 --> 01:28:12,896
I won't cause you any trouble.

1035
01:28:12,939 --> 01:28:14,854
This property belongs to Tadeo.

1036
01:28:14,898 --> 01:28:17,901
You understand? Move. Now.

1037
01:28:19,381 --> 01:28:21,296
Don't make me angry. Now.

1038
01:28:21,339 --> 01:28:24,777
[foreign language] Okay, I move.
You don't have to be so rough.

1039
01:28:25,778 --> 01:28:27,258
Your loss.

1040
01:28:36,615 --> 01:28:39,966
By the way, Olivier,
I made you a great Canadian
passport.

1041
01:28:40,010 --> 01:28:42,621
You're now [?].

1042
01:28:42,839 --> 01:28:44,231
Something like that.

1043
01:28:46,059 --> 01:28:49,106
Heather, you're now an American
by the name of Ashley
Scarborough.

1044
01:28:49,802 --> 01:28:53,676
Of course, we have wasted
a very good work on the Dutch
girl,

1045
01:28:54,764 --> 01:28:59,334
but you did pay for it and it is
yours.

1046
01:29:00,030 --> 01:29:01,510
We're in the office.

1047
01:29:09,082 --> 01:29:10,693
Sir, we have a problem.

1048
01:29:11,084 --> 01:29:12,825
What's going on?
[hushes]

1049
01:29:12,869 --> 01:29:16,307
Sir, there's four suspicious
cars
coming from the south alley.

1050
01:29:19,136 --> 01:29:22,531
They're going through the main
entrance.
Waiting for instructions.

1051
01:29:25,403 --> 01:29:27,057
What's happening?
What's going on?

1052
01:29:27,492 --> 01:29:29,059
Sir, do you read me?

1053
01:29:30,147 --> 01:29:31,366
Fix it.

1054
01:29:31,409 --> 01:29:32,932
Carmen, can you hear me? Carmen.

1055
01:29:32,976 --> 01:29:35,370
Sir? Sir, do you read me?

1056
01:29:37,154 --> 01:29:39,243
Okay, everybody standing by
on my account.

1057
01:29:41,332 --> 01:29:43,552
Snipers?
Yes, ma'am. Ready.

1058
01:29:43,595 --> 01:29:45,118
Team one.
Ready set.

1059
01:29:45,162 --> 01:29:46,381
Team two.
Ready, ma'am.

1060
01:29:46,424 --> 01:29:47,817
All right. Standby.

1061
01:29:55,520 --> 01:29:57,174
Can anybody see them?

1062
01:29:57,217 --> 01:30:03,049
[music]

1063
01:30:12,624 --> 01:30:14,496
I've got your passports right
here.

1064
01:30:16,715 --> 01:30:20,415
I'm sure you will be
very impressed with the work.

1065
01:30:22,112 --> 01:30:23,853
One, two, three.

1066
01:30:25,115 --> 01:30:26,595
All yours.

1067
01:30:31,208 --> 01:30:32,992
We thank you. We've got to go.

1068
01:30:34,080 --> 01:30:36,169
You are not going anywhere,
Olivier.
Sit.

1069
01:30:37,910 --> 01:30:39,216
Sit down.

1070
01:30:39,608 --> 01:30:40,957
Sit down

1071
01:30:41,000 --> 01:30:47,006
[music]

1072
01:30:57,364 --> 01:30:58,975
You know these people?

1073
01:31:01,281 --> 01:31:02,587
[?]

1074
01:31:05,329 --> 01:31:07,636
I insist you know this person?

1075
01:31:09,420 --> 01:31:11,466
That was Abdel as a young man.

1076
01:31:12,858 --> 01:31:16,427
His father held me
when I testified before God of
Shiva.

1077
01:31:17,646 --> 01:31:19,212
He was my family

1078
01:31:21,127 --> 01:31:22,520
until you killed him.

1079
01:31:24,261 --> 01:31:25,784
We've been looking for this.

1080
01:31:31,007 --> 01:31:36,969
[music]

1081
01:31:44,977 --> 01:31:46,283
Say good.

1082
01:31:46,544 --> 01:31:47,806
Good.

1083
01:31:50,635 --> 01:31:52,724
Is your greed never enough?

1084
01:31:53,159 --> 01:31:54,726
You had to sell us out?

1085
01:31:57,642 --> 01:31:59,339
Can somebody see something?

1086
01:32:00,384 --> 01:32:02,734
Sir? Do you read me?

1087
01:32:05,607 --> 01:32:06,956
Oh shit.

1088
01:32:11,264 --> 01:32:12,962
[foreign language] Hello,
handsome. Remember me?

1089
01:32:13,005 --> 01:32:14,703
[foreign language] I told you to
disappear, to get lost.

1090
01:32:15,312 --> 01:32:18,271
[foreign language]
Police, mother fucker. On your
knees. Move.

1091
01:32:21,623 --> 01:32:23,450
Can we confirm that's him?

1092
01:32:23,494 --> 01:32:29,979
[music]

1093
01:32:31,197 --> 01:32:37,987
[beating]

1094
01:33:36,132 --> 01:33:38,438
Hey, [?]?

1095
01:33:38,917 --> 01:33:40,615
Nothing personal.

1096
01:33:49,232 --> 01:33:51,103
Now you just did make it
personal.

1097
01:33:51,147 --> 01:33:53,453
[foreign language] Put on the
fucking battery.

1098
01:33:56,369 --> 01:33:58,458
[foreign language] Put on the
battery. [?].

1099
01:34:01,723 --> 01:34:03,028
Olivier,

1100
01:34:08,033 --> 01:34:09,687
you know all you've got do,

1101
01:34:10,819 --> 01:34:15,301
is tell this fine gentlemen
what they want to know.

1102
01:34:25,050 --> 01:34:26,661
Once you do that,

1103
01:34:30,577 --> 01:34:33,755
it'll be all over.

1104
01:34:33,798 --> 01:34:41,023
[music]

1105
01:34:58,780 --> 01:35:00,129
Who killed Abdel?

1106
01:35:01,043 --> 01:35:04,568
[panting]

1107
01:35:04,611 --> 01:35:09,529
[electricity cackling]

1108
01:35:16,188 --> 01:35:17,712
Who killed Abdel?

1109
01:35:20,802 --> 01:35:25,763
[panting]

1110
01:35:25,807 --> 01:35:29,114
[electricity crackling]

1111
01:35:30,115 --> 01:35:32,204
Asset endangered. Can I take the
shot?

1112
01:35:32,248 --> 01:35:34,424
[grunting]

1113
01:35:35,947 --> 01:35:37,557
He's going to kill them.

1114
01:35:39,385 --> 01:35:42,562
Erich is not going to shoot
anybody
without Al Sarwi authorization.

1115
01:36:11,940 --> 01:36:15,291
[?] Please.

1116
01:36:16,509 --> 01:36:18,076
[?].

1117
01:36:18,903 --> 01:36:20,600
You're funny now, aren't you?

1118
01:36:22,298 --> 01:36:26,302
[electricity crackling]

1119
01:36:26,345 --> 01:36:27,869
Stop. Stop, it was me. It was
me.

1120
01:36:27,912 --> 01:36:30,393
No. It was me.

1121
01:36:35,398 --> 01:36:36,747
Lovebirds.

1122
01:36:37,400 --> 01:36:38,662
How nice.

1123
01:36:40,969 --> 01:36:42,100
Fuck this.

1124
01:36:42,144 --> 01:36:44,015
[electricity crackling]

1125
01:36:44,059 --> 01:36:45,974
[grunting]

1126
01:36:49,586 --> 01:36:50,805
[gun cocks]

1127
01:36:50,848 --> 01:36:52,154
No, please don't.

1128
01:36:58,551 --> 01:36:59,770
I've got Erich.

1129
01:37:00,075 --> 01:37:01,467
They have Erich.

1130
01:37:04,731 --> 01:37:05,863
Wait.

1131
01:37:06,385 --> 01:37:07,778
Last chance.

1132
01:37:08,387 --> 01:37:09,736
Who killed Abdel?

1133
01:37:09,780 --> 01:37:11,913
It was me. Kill me.

1134
01:37:17,353 --> 01:37:18,789
[?].

1135
01:37:22,749 --> 01:37:25,056
Al Sarwi is there. Go.

1136
01:37:25,100 --> 01:37:26,231
Go.

1137
01:37:28,494 --> 01:37:38,069
[gunshots]

1138
01:38:06,445 --> 01:38:08,099
Are you okay? Which way did they
go?

1139
01:38:08,143 --> 01:38:09,231
That way.

1140
01:38:15,237 --> 01:38:23,506
[gunshots]

1141
01:38:31,383 --> 01:38:32,907
[?].

1142
01:38:38,042 --> 01:38:39,522
Fuck you.

1143
01:38:39,826 --> 01:38:46,007
[gunshots]

1144
01:39:02,893 --> 01:39:04,503
[?].

1145
01:39:05,765 --> 01:39:07,028
[?].

1146
01:39:17,560 --> 01:39:19,214
Don't stop.

1147
01:39:19,692 --> 01:39:21,956
Go, go. Go, go, go. Go.

1148
01:39:23,958 --> 01:39:25,916
Go, go, go. Go, go.

1149
01:39:34,098 --> 01:39:38,015
[gunshots]

1150
01:39:40,800 --> 01:39:44,065
All personnel,
Edward is no longer in command.

1151
01:39:44,108 --> 01:39:47,111
I repeat,
Edward is no longer in command.

1152
01:39:47,720 --> 01:39:54,075
[gunshots]

1153
01:39:57,078 --> 01:39:58,775
Hey, you. Move.

1154
01:40:00,342 --> 01:40:03,475
Stop. Stop. Stop.

1155
01:40:05,042 --> 01:40:06,348
Stop.

1156
01:40:17,141 --> 01:40:18,664
Continue with the operation.

1157
01:40:18,708 --> 01:40:20,231
Edward is still in command.

1158
01:40:20,492 --> 01:40:23,539
It's irrelevant.
We've just received this memo
signed.

1159
01:40:24,366 --> 01:40:25,715
That's an order.

1160
01:40:32,765 --> 01:40:34,115
Good luck, my friend.

1161
01:40:35,377 --> 01:40:36,943
Al Sarwi.

1162
01:40:47,780 --> 01:40:49,565
It's over, Al Sarwi.

1163
01:40:50,174 --> 01:40:52,089
There's nowhere to go.
Surrender.

1164
01:40:55,310 --> 01:40:56,833
I will kill her.

1165
01:40:57,964 --> 01:40:59,140
It's over.

1166
01:41:01,403 --> 01:41:02,708
I will kill her.

1167
01:41:12,805 --> 01:41:14,285
Let her go, Al Sarwi.

1168
01:41:17,854 --> 01:41:19,116
Just let her go.

1169
01:41:21,553 --> 01:41:23,207
I will kill her.

1170
01:41:30,867 --> 01:41:31,998
Let her go.

1171
01:41:34,262 --> 01:41:37,395
[gunshot]

1172
01:41:38,483 --> 01:41:39,615
Edward.

1173
01:41:40,964 --> 01:41:42,139
Edward.

1174
01:41:43,836 --> 01:41:45,751
[grunts]

1175
01:41:46,317 --> 01:41:47,753
[screams]

1176
01:41:48,319 --> 01:41:49,929
[gunshot]

1177
01:41:49,973 --> 01:41:51,453
[groans]

1178
01:42:10,254 --> 01:42:12,038
You're a hard girl to find.

1179
01:42:13,562 --> 01:42:14,824
What's your name?

1180
01:42:17,653 --> 01:42:18,915
Heather.

1181
01:42:21,004 --> 01:42:22,266
Heather.

1182
01:42:27,228 --> 01:42:28,707
Heather.

1183
01:42:35,018 --> 01:42:42,068
[music]

1184
01:42:52,383 --> 01:42:55,169
Blanche, I know it sounds
strange,
but I want to make this.

1185
01:42:55,212 --> 01:42:58,215
[?] and the girl is going to be
okay,
and I trust his instincts.

1186
01:42:58,259 --> 01:43:00,174
Bring her to the headquarters in
Paris.

1187
01:43:16,973 --> 01:43:23,458
[music]

1188
01:43:31,596 --> 01:43:33,076
I'll be back in two minutes.

1189
01:43:42,999 --> 01:43:46,698
[sirens blaring]

1190
01:43:47,569 --> 01:43:49,614
[panting]

1191
01:43:50,093 --> 01:43:51,355
Are you okay?

1192
01:43:52,661 --> 01:43:53,966
It's all over.

1193
01:43:59,450 --> 01:44:02,410
We're going to take you guys
down to Interpol headquarters

1194
01:44:02,453 --> 01:44:05,021
and take your statements,
then you're free to go.

1195
01:44:06,892 --> 01:44:08,024
Hey.

1196
01:44:08,416 --> 01:44:10,069
What was in the laptop?

1197
01:44:12,376 --> 01:44:13,595
Everything.

1198
01:44:15,074 --> 01:44:17,120
Network, files, plans of attack,
names, phone numbers.

1199
01:44:17,163 --> 01:44:19,557
With Al Sarwi gone,
they'll start to fracture.

1200
01:44:19,862 --> 01:44:21,167
It's a start.

1201
01:44:22,343 --> 01:44:24,127
I'm sorry about your partner.

1202
01:44:24,780 --> 01:44:26,608
Yes, thanks.

1203
01:44:30,786 --> 01:44:32,657
We have a car coming to get you,

1204
01:44:33,005 --> 01:44:35,312
take you down to headquarters,

1205
01:44:35,356 --> 01:44:37,488
you can look around
and consider my offer.

1206
01:44:39,055 --> 01:44:40,404
Offer?

1207
01:44:40,448 --> 01:44:41,971
Yes. I work in Parisville.

1208
01:44:42,319 --> 01:44:43,886
We could use someone like you.

1209
01:44:43,929 --> 01:44:46,758
Your strength and resiliency,
that can't be taught.

1210
01:44:48,760 --> 01:44:50,545
I have a friend in Paris.

1211
01:44:51,502 --> 01:44:55,811
Well, I could pull some strings,
post you in the Paris office.

1212
01:44:56,551 --> 01:44:58,161
Let me know.

1213
01:44:58,204 --> 01:45:04,167
[music]

1214
01:45:08,214 --> 01:45:09,651
How do I look?

1215
01:45:14,569 --> 01:45:17,180
Terrible.
[chuckles]

1216
01:45:23,099 --> 01:45:29,018
[music]

1217
01:45:44,294 --> 01:45:52,302
[music]



