WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06.397 --> 00:00:12.795
[music]

3
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:00.060 --> 00:01:06.849
[music]

5
00:02:00.032 --> 00:02:06.778
[music]

6
00:02:40.464 --> 00:02:47.036
[music]

7
00:04:00.022 --> 00:04:06.681
[music]

8
00:04:23.785 --> 00:04:25.308
American?
Do you speak English?

9
00:04:25.352 --> 00:04:26.875
No. [French language].

10
00:04:26.918 --> 00:04:28.050
Oh.

11
00:04:33.490 --> 00:04:35.057
Just these.
Oui.

12
00:04:38.974 --> 00:04:41.019
Thank-- Merci beaucoup.

13
00:04:41.846 --> 00:04:43.065
[French language].

14
00:04:47.243 --> 00:04:49.811
Excuse me, is this seat taken?

15
00:04:51.378 --> 00:04:52.553
Oh, damn it.

16
00:04:52.596 --> 00:04:53.728
You dropped your book.

17
00:04:53.771 --> 00:04:55.164
Oh, you speak English.

18
00:04:55.207 --> 00:04:57.166
Yes, of course. Doesn't
everyone?

19
00:04:57.209 --> 00:04:59.864
I feel like I'm in grade school
trying to find a seat at the
lunch table.

20
00:04:59.908 --> 00:05:01.213
You can sit with me if you like.

21
00:05:01.257 --> 00:05:02.345
Thanks.

22
00:05:02.954 --> 00:05:05.217
I haven't had anything to eat
all day.

23
00:05:06.175 --> 00:05:08.830
So are you backpacking through
Europe?

24
00:05:08.873 --> 00:05:10.614
Is that a really cliché thing to
do?

25
00:05:10.658 --> 00:05:12.921
No. It's a great way to see
Europe.

26
00:05:13.182 --> 00:05:14.531
See France.

27
00:05:14.575 --> 00:05:16.316
I still can't believe that I'm
here.

28
00:05:16.359 --> 00:05:18.840
Paris? It's so beautiful.

29
00:05:19.144 --> 00:05:21.843
Let me guess, you're an artist?

30
00:05:22.409 --> 00:05:23.714
Not so much.

31
00:05:23.758 --> 00:05:25.412
A story in the back you could
say.

32
00:05:26.413 --> 00:05:27.936
Welcome to the club.

33
00:05:29.024 --> 00:05:30.939
Any reason why you chose art?

34
00:05:30.982 --> 00:05:33.333
You could say
it was my father's influence.

35
00:05:34.508 --> 00:05:35.900
Was he an artist?

36
00:05:35.944 --> 00:05:39.426
No. He's the CEO
of a major pharmaceutical
company

37
00:05:39.469 --> 00:05:41.297
and a professional asshole.

38
00:05:42.254 --> 00:05:44.953
I only chose art
because I knew who wouldn't
approve.

39
00:05:45.649 --> 00:05:49.479
It was a good excuse
to go to the US for a few years
and study.

40
00:05:51.089 --> 00:05:52.526
What about you?

41
00:05:52.569 --> 00:05:55.093
My dad taught art history at
Penn State.

42
00:05:55.920 --> 00:05:58.445
I would sit in on classes
from time to time.

43
00:05:58.749 --> 00:06:00.229
I got the bug from him.

44
00:06:00.534 --> 00:06:02.449
So we are both inspired by our
fathers,

45
00:06:03.058 --> 00:06:05.452
but in very different ways.

46
00:06:05.713 --> 00:06:08.890
When he passed away last year,
I almost gave up.

47
00:06:09.369 --> 00:06:12.720
It took some time to get over
that
but eventually I found my way
again.

48
00:06:12.981 --> 00:06:14.199
Your mother?

49
00:06:15.244 --> 00:06:17.768
I don't remember much of her,
only glimpses,

50
00:06:17.812 --> 00:06:19.422
like hazy photographs.

51
00:06:19.683 --> 00:06:21.468
She died when I was two of
cancer,

52
00:06:22.338 --> 00:06:24.514
but I wish I had more time with
her as a child.

53
00:06:26.516 --> 00:06:28.562
Astrid, we need your opinion
on something.

54
00:06:29.389 --> 00:06:30.912
If it's how big your--

55
00:06:30.955 --> 00:06:33.001
No, nothing like that.

56
00:06:33.305 --> 00:06:35.395
Who do you think would win in a
fight?

57
00:06:36.439 --> 00:06:39.529
Well, you of course.
Pierre wouldn't stand a chance.

58
00:06:40.095 --> 00:06:44.142
I don't, like a descendant
of Marco Sekunden would lose to
anyone.

59
00:06:44.447 --> 00:06:47.755
The French great one,
champion of the world 1948.

60
00:06:47.798 --> 00:06:50.105
'48, I know.
You speak about him all the
time.

61
00:06:50.148 --> 00:06:53.325
The fighting genes skip certain
generation,
yours is one of them.

62
00:06:58.287 --> 00:07:00.855
I see,
who's your pretty friend?

63
00:07:00.898 --> 00:07:02.813
Oh, where are my manners?

64
00:07:03.553 --> 00:07:04.772
Vivi.

65
00:07:04.815 --> 00:07:06.861
Heather, it's nice to meet you.

66
00:07:06.904 --> 00:07:08.471
Nice to meet you.

67
00:07:08.515 --> 00:07:11.169
Time for a latte?
Yes, my latte. Latte, latte,
latte.

68
00:07:13.955 --> 00:07:15.870
Sorry, Heather.

69
00:07:16.697 --> 00:07:18.263
So, American?

70
00:07:19.569 --> 00:07:21.049
I love Americans.

71
00:07:21.092 --> 00:07:23.747
You're more fun
than these European girls.

72
00:07:24.835 --> 00:07:27.621
I'm sure Heather has no interest
in you, Pierre.

73
00:07:27.664 --> 00:07:31.668
Most women find me extremely
charming.

74
00:07:32.103 --> 00:07:33.496
Most?

75
00:07:35.367 --> 00:07:36.673
Go get your own.

76
00:07:36.717 --> 00:07:38.632
Ooooh.

77
00:07:38.675 --> 00:07:39.894
I'll be back.

78
00:07:41.069 --> 00:07:44.638
What brings you to Paris?

79
00:07:44.681 --> 00:07:45.943
A vacation?

80
00:07:46.596 --> 00:07:48.206
You could say that.

81
00:07:50.034 --> 00:07:51.993
You should come out with us
tonight.
We'll show you the real Paris.

82
00:07:53.560 --> 00:07:54.822
It'll be fun.

83
00:07:55.823 --> 00:07:57.477
You should.

84
00:07:57.520 --> 00:08:01.002
Maybe some other time.
I'm still adjusting from the
jet lag.

85
00:08:01.045 --> 00:08:03.134
I will keep you safe. I promise.

86
00:08:03.657 --> 00:08:05.615
Who will keep her safe from you,
Pierre?

87
00:08:06.834 --> 00:08:08.488
I really should get some rest.

88
00:08:08.531 --> 00:08:10.577
Oh, come on.

89
00:08:10.620 --> 00:08:13.405
Did you fly all the way down
here
to rest and stay locked up in
the room?

90
00:08:13.449 --> 00:08:16.278
Or did you come over
to see something new?

91
00:08:17.279 --> 00:08:19.324
Sometimes you just have to say
yes.

92
00:08:20.195 --> 00:08:22.502
It's going to be fun. Say yes.

93
00:08:23.851 --> 00:08:26.331
Okay. I'm in. Let's do it.

94
00:08:26.375 --> 00:08:27.724
Yes.

95
00:08:27.768 --> 00:08:29.073
I'm in.

96
00:08:29.117 --> 00:08:30.640
Yes.

97
00:08:30.988 --> 00:08:32.337
To Paris.

98
00:08:32.773 --> 00:08:34.252
Welcome to Paris.

99
00:08:34.296 --> 00:08:35.863
Thank you.

100
00:08:36.516 --> 00:08:44.219
[music]

101
00:08:44.262 --> 00:08:46.917
Get everything finished
and call me when you're done.

102
00:08:49.616 --> 00:08:50.747
[knock]

103
00:08:50.791 --> 00:08:51.966
Come in.

104
00:08:55.273 --> 00:08:56.492
How are you?

105
00:08:58.015 --> 00:08:59.190
Surprised.

106
00:09:00.191 --> 00:09:01.410
Sit down.

107
00:09:04.979 --> 00:09:06.197
Have you been sleeping?

108
00:09:08.330 --> 00:09:10.550
No, still not sleeping well.

109
00:09:10.811 --> 00:09:14.510
I'm sure you didn't call me in
here
to ask me about my sleep.

110
00:09:15.642 --> 00:09:17.252
Taking your medication?

111
00:09:17.992 --> 00:09:20.255
Still not sleeping well,
even with the pills.

112
00:09:20.298 --> 00:09:22.736
Elizabeth, what is this about?

113
00:09:24.738 --> 00:09:26.043
They want you gone.

114
00:09:27.654 --> 00:09:28.872
Who?

115
00:09:30.874 --> 00:09:33.573
Look, you've done an exceptional
job
and you still do an exceptional
job,

116
00:09:34.530 --> 00:09:36.401
except times have changed

117
00:09:37.751 --> 00:09:39.013
and so have you.

118
00:09:42.669 --> 00:09:45.585
I'm doing an exceptional job
and they want me gone.

119
00:09:46.237 --> 00:09:47.587
Who, Elizabeth?

120
00:09:49.501 --> 00:09:51.808
Those politicians who only care
about themselves and their
positions

121
00:09:53.680 --> 00:09:55.029
or the committee?

122
00:09:55.725 --> 00:09:57.248
I am the committee.

123
00:09:57.640 --> 00:09:58.859
I know

124
00:09:59.207 --> 00:10:01.078
and that's why I'm saying this
to you.

125
00:10:01.905 --> 00:10:04.995
In the past when you were a cop,
you wouldn't talk like this.

126
00:10:06.649 --> 00:10:08.042
Let's go get some coffee.

127
00:10:11.567 --> 00:10:13.482
Can't believe they bugged your
office.

128
00:10:13.787 --> 00:10:15.223
The tides have changed.

129
00:10:15.702 --> 00:10:17.138
They don't want a scandal.

130
00:10:18.966 --> 00:10:21.838
The power between countries
has gotten really, really
difficult.

131
00:10:22.404 --> 00:10:24.014
I just capture terrorists.

132
00:10:24.493 --> 00:10:29.063
You capture terrorists,
but worse, you want revenge.

133
00:10:29.498 --> 00:10:31.587
I do my job, Elizabeth.

134
00:10:32.283 --> 00:10:36.157
Look, we've been friends for so
many years
and there's times that I turn
my face

135
00:10:36.200 --> 00:10:37.724
and I look the other way.

136
00:10:37.767 --> 00:10:40.857
You know why?
Because I know that you're
good,

137
00:10:41.684 --> 00:10:43.991
but there's nothing I can do
right now.

138
00:10:45.035 --> 00:10:46.297
So, I'm out?

139
00:10:46.689 --> 00:10:50.040
They want to restructure things.
They're scared.

140
00:10:50.650 --> 00:10:52.260
There's new terrorists now.

141
00:10:52.303 --> 00:10:55.437
They don't care
about the bombing in 2005 in
London.

142
00:10:55.872 --> 00:10:58.179
They care about the terrorist
right now.

143
00:10:58.788 --> 00:11:01.661
What about Al Sawari and Abdel
Fariq?

144
00:11:02.226 --> 00:11:04.751
They're the past. They have no
power.

145
00:11:05.708 --> 00:11:07.492
Nobody's interested but you.

146
00:11:08.319 --> 00:11:11.583
Oh, so you're saying the only
reason
why I have any interest in them

147
00:11:11.627 --> 00:11:13.455
is because they killed my son,
right?

148
00:11:13.498 --> 00:11:16.023
A lot of people died in London,
Elizabeth.

149
00:11:17.198 --> 00:11:20.070
They still have an active terror
cell there.

150
00:11:20.114 --> 00:11:21.506
I know it.

151
00:11:22.638 --> 00:11:25.554
Oh, come on.

152
00:11:26.773 --> 00:11:28.339
What did they promise you, huh?

153
00:11:28.383 --> 00:11:30.907
What did they promise you
to get me out of here?

154
00:11:31.386 --> 00:11:33.823
They want your resignation on my
desk
by Friday.

155
00:11:33.867 --> 00:11:35.129
Elizabeth.

156
00:11:35.607 --> 00:11:37.131
Elizabeth, listen to me.

157
00:11:38.306 --> 00:11:39.873
I'm close.

158
00:11:41.701 --> 00:11:43.703
Just give me a little more time.

159
00:11:44.138 --> 00:11:45.705
There's nothing I can do.

160
00:11:45.922 --> 00:11:47.619
It's politics.

161
00:11:48.011 --> 00:11:49.404
There's elections.

162
00:11:49.709 --> 00:11:51.406
You don't even like politics.

163
00:11:51.885 --> 00:11:54.975
Just move on and live.

164
00:11:56.324 --> 00:11:58.065
You know I can't live like that.

165
00:11:58.805 --> 00:12:00.502
Well, you're going to have to
learn.

166
00:12:02.112 --> 00:12:03.461
I did.

167
00:12:04.071 --> 00:12:05.594
Yes.

168
00:12:08.162 --> 00:12:09.598
I could see that.

169
00:12:09.641 --> 00:12:15.996
[music]

170
00:12:50.030 --> 00:12:55.992
[music]

171
00:13:18.014 --> 00:13:24.804
[music]

172
00:14:24.994 --> 00:14:32.959
[music]

173
00:14:41.489 --> 00:14:43.012
[screaming]

174
00:15:06.993 --> 00:15:10.344
Can you take me to the me
Little--

175
00:15:10.387 --> 00:15:12.868
What? No, no, no, no.
You're not going in the hostel.

176
00:15:12.912 --> 00:15:14.739
You would never want to travel
again.

177
00:15:14.783 --> 00:15:17.090
We're going to my place,
you're going to love it.

178
00:15:17.133 --> 00:15:19.179
Look at how beautiful the lights
are.

179
00:15:19.222 --> 00:15:20.528
Come on, baby.

180
00:15:20.571 --> 00:15:23.879
Just relax and enjoy the ride.

181
00:15:23.923 --> 00:15:25.315
Woooo!

182
00:15:25.359 --> 00:15:27.187
I love America.

183
00:15:27.230 --> 00:15:29.972
[screaming]

184
00:15:30.016 --> 00:15:36.631
[music]

185
00:16:45.091 --> 00:16:49.269
[phone rings]

186
00:16:49.530 --> 00:16:50.835
He's here.

187
00:17:07.548 --> 00:17:10.725
[laughter]

188
00:17:10.768 --> 00:17:13.206
You need to wait here.

189
00:17:14.120 --> 00:17:15.425
Hey!

190
00:17:16.905 --> 00:17:18.037
No, that's right.

191
00:17:22.693 --> 00:17:24.217
Hey, have a beer with us.

192
00:17:24.260 --> 00:17:27.089
You can have it now.
You can have it now, take it.

193
00:17:27.133 --> 00:17:30.005
Life is too short to miss one
beer.
Come on.

194
00:17:30.049 --> 00:17:33.095
If you know what is good for
you,
just keep walking.

195
00:17:33.139 --> 00:17:34.662
What did you say? What--

196
00:17:34.705 --> 00:17:36.968
I'm sorry.
Would you mind repeating that
to me?

197
00:17:37.012 --> 00:17:38.274
I'm so sorry.

198
00:17:38.318 --> 00:17:40.450
No, wait, wait.
He's just drunk. I'm so sorry.

199
00:17:40.494 --> 00:17:42.235
Just get him out of my face.

200
00:17:43.149 --> 00:17:44.672
Okay, fine.

201
00:17:48.328 --> 00:17:49.764
[foreign language]

202
00:17:50.112 --> 00:17:51.722
I was just inviting him to a
beer.

203
00:17:51.766 --> 00:17:53.594
I'm just inviting him a beer.

204
00:17:55.161 --> 00:17:57.119
I was okay. I say, I say, I say.

205
00:17:57.163 --> 00:17:59.034
Hey, I could have taken that
pip.

206
00:17:59.078 --> 00:18:00.601
Oh my God.
Sure you could, champ.

207
00:18:01.950 --> 00:18:03.778
You call this an apartment?
Yes.

208
00:18:04.300 --> 00:18:06.433
This is bigger
than the house I grew up in.

209
00:18:06.476 --> 00:18:07.738
You like this place, huh?

210
00:18:07.782 --> 00:18:10.045
French grade one, champion of
the world.

211
00:18:10.089 --> 00:18:11.525
Of the universe.

212
00:18:11.568 --> 00:18:13.744
Yes, and that he's recognized
what I'm fighting for.

213
00:18:14.180 --> 00:18:17.096
Okay, come on. Who's calling her
next.

214
00:18:18.140 --> 00:18:20.621
This is going to be
a weekend to remember.

215
00:18:20.664 --> 00:18:22.318
A weekend?
A weekend.

216
00:18:22.362 --> 00:18:23.798
Maybe a night to remember.

217
00:18:34.025 --> 00:18:39.727
[tense music]

218
00:18:49.128 --> 00:18:50.433
[party music]

219
00:18:50.477 --> 00:18:52.131
Woah, woah, woah.

220
00:18:53.958 --> 00:18:55.830
Hey, you made for me.

221
00:18:56.483 --> 00:18:57.745
[whistles]

222
00:18:57.788 --> 00:18:59.486
This is going to be cool.

223
00:19:04.795 --> 00:19:06.493
[phone ringing]

224
00:19:07.929 --> 00:19:09.191
Tell me you found him.

225
00:19:10.801 --> 00:19:12.281
We are trying but--

226
00:19:12.325 --> 00:19:13.848
Time is valuable.

227
00:19:14.936 --> 00:19:16.720
We need that detonator.

228
00:19:17.504 --> 00:19:21.725
Find Rashid, and make him
understand
that this will not go very well

229
00:19:22.117 --> 00:19:23.597
if he doesn't come through.

230
00:19:24.380 --> 00:19:25.599
[slaps]

231
00:19:28.602 --> 00:19:31.431
I have his wife and daughter.
What more do you need me to do?

232
00:19:31.735 --> 00:19:33.694
If we miss this target tomorrow,

233
00:19:34.347 --> 00:19:36.740
we may not get another shot,
Sariq.

234
00:19:37.698 --> 00:19:40.309
He'll never be this fool
in a lot while again.

235
00:19:41.005 --> 00:19:42.181
I'm just helping you.

236
00:19:42.224 --> 00:19:43.399
Hey, wait, wait, wait.

237
00:19:46.272 --> 00:19:48.012
It's so nice. The water is so
nice.

238
00:19:48.056 --> 00:19:49.710
Hey, come on, get in. Give me
this.

239
00:19:49.753 --> 00:19:51.059
Stop it, everyone's in.

240
00:19:51.102 --> 00:19:53.235
Come here, come here.

241
00:19:53.279 --> 00:19:54.932
Jump to the pool, come on.

242
00:19:56.064 --> 00:19:58.632
Not that way, someone'll see.
Take it off. Take it off.

243
00:19:58.675 --> 00:20:00.111
That's not wise. [laughter]

244
00:20:00.503 --> 00:20:01.635
[water splash]

245
00:20:01.678 --> 00:20:03.114
[howling]

246
00:20:03.158 --> 00:20:05.987
Fine. I'll come.

247
00:20:06.030 --> 00:20:12.080
[background noise]

248
00:20:12.385 --> 00:20:14.691
I understand.
Did you destroy the files yet?

249
00:20:14.735 --> 00:20:18.478
I'm taking that with me.
This place is too hot.

250
00:20:19.261 --> 00:20:21.263
I won't have time to destroy
them.

251
00:20:21.568 --> 00:20:23.918
Perfect. Just make sure you do.

252
00:20:23.961 --> 00:20:27.400
My brother, I trust no one else.

253
00:20:29.358 --> 00:20:32.970
Find Rashid and bring the
detonator.

254
00:20:33.319 --> 00:20:34.668
I will.

255
00:20:38.759 --> 00:20:43.851
[crosstalk]

256
00:20:54.949 --> 00:21:01.521
[tense music]

257
00:21:46.653 --> 00:21:51.048
[party music]

258
00:22:33.221 --> 00:22:35.049
Maybe you should let it go.

259
00:22:37.181 --> 00:22:41.272
I'm tired.
Do you know where I can sleep?

260
00:22:52.501 --> 00:22:53.981
Follow me.

261
00:22:54.024 --> 00:22:59.943
[music]

262
00:23:05.427 --> 00:23:10.563
[laughter]

263
00:23:16.090 --> 00:23:17.570
[sniffing]

264
00:23:38.286 --> 00:23:41.028
I don't want to do anything
I'm going to regret tomorrow.

265
00:23:42.203 --> 00:23:44.074
How would you know?

266
00:23:45.511 --> 00:23:47.121
How would you regret something

267
00:23:47.164 --> 00:23:49.776
if you did not take the chance
in the first place?

268
00:24:01.178 --> 00:24:03.877
I know I'm going to feel guilty
about it tomorrow.

269
00:24:39.739 --> 00:24:41.044
[laughter]

270
00:24:52.708 --> 00:24:58.975
[music]

271
00:25:12.859 --> 00:25:14.077
Morning.

272
00:25:22.869 --> 00:25:26.046
[?]
[door slam]

273
00:25:33.880 --> 00:25:35.316
Did you have a good night?

274
00:25:35.359 --> 00:25:36.578
[mumbling]

275
00:25:36.622 --> 00:25:38.624
No? As you wish. As you wish.

276
00:25:38.667 --> 00:25:40.016
No problem. No problem.

277
00:25:40.060 --> 00:25:41.975
Then I'll have my coffee
outside.

278
00:25:42.845 --> 00:25:44.238
[?].

279
00:25:46.022 --> 00:25:48.459
This man is sending me
to other organization, to other
brothers.

280
00:25:48.503 --> 00:25:51.114
We may not get another chance
after today.

281
00:25:52.551 --> 00:25:54.204
With one spoon of sugar.

282
00:25:54.248 --> 00:25:57.991
[music]

283
00:26:17.619 --> 00:26:20.100
We move now or we'll miss the
target.

284
00:26:20.143 --> 00:26:22.015
I need the detonator now.

285
00:26:25.801 --> 00:26:27.629
You seem to be forgetting,
Rashid,

286
00:26:27.673 --> 00:26:31.067
that Erich is sitting
right across the street from
your house

287
00:26:32.242 --> 00:26:33.635
and to me too.

288
00:26:33.679 --> 00:26:35.506
My wife, my children.

289
00:26:40.686 --> 00:26:42.296
You understand that, don't you?

290
00:26:53.089 --> 00:26:54.700
[grunts] [groans]

291
00:26:55.265 --> 00:26:57.703
You shouldn't play
with things that aren't yours.

292
00:27:14.807 --> 00:27:15.982
Pierre.

293
00:27:22.858 --> 00:27:26.906
Pierre? Where are you?

294
00:27:41.572 --> 00:27:43.052
[glass breaking]

295
00:27:50.494 --> 00:27:52.758
Pierre? Pierre.

296
00:27:53.410 --> 00:27:54.803
[gasps]

297
00:27:57.414 --> 00:27:58.546
Oh my God.

298
00:29:29.071 --> 00:29:31.334
[panting]

299
00:29:40.474 --> 00:29:42.345
[glass noise]

300
00:30:54.069 --> 00:30:55.897
I should really stop drinking.

301
00:31:01.947 --> 00:31:06.516
[sobbing]

302
00:31:19.051 --> 00:31:27.842
[foreign language]

303
00:31:37.330 --> 00:31:40.768
Heather.
It's okay. It's okay. It's just
me.

304
00:31:40.811 --> 00:31:42.030
It's okay. It's just me.

305
00:31:42.074 --> 00:31:43.902
Oh my gosh. Oh my God.

306
00:31:43.945 --> 00:31:45.947
[sobs]

307
00:31:46.556 --> 00:31:48.080
What happened, Heather?

308
00:31:48.123 --> 00:31:50.343
Go to the bathroom.
Get the emergency kit and
towel.

309
00:31:50.386 --> 00:31:52.475
It's in the bathroom. Under the
sink.
Go.

310
00:31:53.259 --> 00:31:54.651
Heather, talk to me.

311
00:31:54.695 --> 00:31:57.437
Talk to me. What happened? What?

312
00:31:58.090 --> 00:31:59.961
Pierre. Pierre.

313
00:32:00.005 --> 00:32:01.615
Where is Pierre? Where?

314
00:32:01.658 --> 00:32:02.833
In there.

315
00:32:02.877 --> 00:32:04.531
No, Astrid. Wait.

316
00:32:05.097 --> 00:32:07.316
Oh my god. Pierre.

317
00:32:09.144 --> 00:32:10.929
No.

318
00:32:16.717 --> 00:32:18.545
[hyperventilating]

319
00:32:29.295 --> 00:32:30.470
Stay here.

320
00:32:51.926 --> 00:32:53.058
Don't move.

321
00:33:00.195 --> 00:33:01.457
Oh, shit.

322
00:33:15.515 --> 00:33:18.561
[screaming]

323
00:33:18.605 --> 00:33:20.999
[background noise]

324
00:33:30.051 --> 00:33:31.226
We have to go.

325
00:33:31.705 --> 00:33:33.315
I can't leave him here.

326
00:33:33.359 --> 00:33:35.883
There is a bomb on the shelf.
It can go off at any moment.

327
00:33:37.102 --> 00:33:38.277
Come on.

328
00:33:47.982 --> 00:33:49.636
[groaning]

329
00:33:49.679 --> 00:33:52.073
[sobbing]

330
00:33:52.117 --> 00:33:54.380
Come on. [grunts]

331
00:33:54.902 --> 00:33:56.034
Astrid.

332
00:33:57.644 --> 00:33:58.949
Astrid.

333
00:34:14.139 --> 00:34:16.054
You'll be okay.
You're going to be okay.

334
00:34:16.445 --> 00:34:18.099
You're okay.

335
00:34:18.839 --> 00:34:20.362
We need to call the police.

336
00:34:20.406 --> 00:34:23.235
That is not an option right now.
Here.

337
00:34:23.757 --> 00:34:26.064
Pierre is dead
and Heather needs an ambulance.

338
00:34:26.803 --> 00:34:29.067
We call the police now and I go
to jail.

339
00:34:29.110 --> 00:34:30.242
As simple as that.

340
00:34:31.156 --> 00:34:33.636
So you deal with your drugs
here and there.

341
00:34:33.680 --> 00:34:35.334
Do you think they're going to
care

342
00:34:35.377 --> 00:34:37.553
when they see dead bodies
in the next room?

343
00:34:38.032 --> 00:34:40.165
Astrid, I had to make a deal
with the police.

344
00:34:42.471 --> 00:34:45.431
I was looking at a couple of
years
so I had to give them Ravel.

345
00:34:45.822 --> 00:34:47.302
You sold out Ravel?

346
00:34:48.390 --> 00:34:50.697
He owns half of Europe.
Are you insane?

347
00:34:50.740 --> 00:34:52.394
He has cops on his payroll.

348
00:34:52.438 --> 00:34:55.745
Yes. If he finds out where I am,
I'm as good as dead.

349
00:34:56.659 --> 00:34:57.965
No.

350
00:34:58.008 --> 00:34:59.662
Shit.

351
00:35:00.054 --> 00:35:01.795
What are we supposed to do now?

352
00:35:02.361 --> 00:35:05.059
Just sit here
and wait for them to kill us?

353
00:35:05.581 --> 00:35:09.455
We clean up as best as we can
and hopefully you didn't think
it was Pierre.

354
00:35:09.498 --> 00:35:10.760
Not that gun.

355
00:35:11.021 --> 00:35:12.501
[grunts]

356
00:35:15.287 --> 00:35:16.810
Oh my God.

357
00:35:16.853 --> 00:35:19.073
[background noise]

358
00:35:26.646 --> 00:35:27.821
Hey, you're okay.

359
00:35:28.343 --> 00:35:30.650
[groans]

360
00:35:36.221 --> 00:35:37.700
I'm sorry.

361
00:35:40.616 --> 00:35:41.791
[groans]

362
00:35:41.835 --> 00:35:43.619
I'm sorry. I'm sorry.

363
00:35:48.581 --> 00:35:50.496
[glass noise]

364
00:35:50.931 --> 00:35:57.242
[background noise]

365
00:35:59.069 --> 00:36:00.506
[groaning]

366
00:36:06.294 --> 00:36:08.731
This isn't going to hurt. You're
okay.

367
00:36:09.950 --> 00:36:11.560
[glass noise]

368
00:36:13.083 --> 00:36:16.348
Now to your face. [whispers]

369
00:36:17.262 --> 00:36:22.310
[tense music]

370
00:36:35.802 --> 00:36:37.630
Okay. Okay. Careful.

371
00:36:38.500 --> 00:36:39.893
You're okay.

372
00:36:39.936 --> 00:36:41.503
Ow. Ow. Ow.

373
00:36:41.547 --> 00:36:42.765
Come on.

374
00:36:43.026 --> 00:36:44.854
The boy. What about the boy?

375
00:36:46.073 --> 00:36:47.509
Keep going.

376
00:36:51.644 --> 00:36:54.647
[French language]
Don't open the door to anybody,
understand?

377
00:36:54.690 --> 00:36:57.476
[French language]
The police will be here soon,
okay? Okay?

378
00:36:57.519 --> 00:36:59.260
Don't open the door to anybody.
Yes.

379
00:37:04.961 --> 00:37:11.054
[music]

380
00:37:47.961 --> 00:37:49.267
Oh shit.

381
00:38:08.460 --> 00:38:09.809
Go. Go.

382
00:38:12.028 --> 00:38:13.029
[car alarm]

383
00:38:24.519 --> 00:38:27.130
[car engine noise]

384
00:38:31.047 --> 00:38:33.136
[gunshots]

385
00:38:33.180 --> 00:38:34.921
[car tire screeching]

386
00:38:38.881 --> 00:38:40.405
Who is this guy?
I don't know.

387
00:38:41.623 --> 00:38:42.798
[gunshots]

388
00:38:42.842 --> 00:38:44.670
He's going to his car.
Please calm down.

389
00:38:44.713 --> 00:38:45.845
What are we going to do?

390
00:38:45.888 --> 00:38:47.934
I can't calm down. Pierre is
dead.

391
00:38:48.238 --> 00:38:49.892
[car tire screeching]

392
00:38:56.943 --> 00:38:58.248
Has Abdel arrived yet?

393
00:38:58.988 --> 00:39:00.642
Abdel is dead.

394
00:39:00.686 --> 00:39:01.991
What?

395
00:39:02.557 --> 00:39:04.298
[?].

396
00:39:04.646 --> 00:39:07.388
There is a dead kid here
with Abdel's body.

397
00:39:07.910 --> 00:39:09.956
What about the computers? The
files?

398
00:39:09.999 --> 00:39:11.261
I don't see that.

399
00:39:11.305 --> 00:39:13.394
His desk has been wiped clean.

400
00:39:13.655 --> 00:39:14.874
Find them.

401
00:39:30.629 --> 00:39:31.978
Abdel is dead.

402
00:39:45.339 --> 00:39:46.819
[background noise]

403
00:39:57.046 --> 00:39:59.571
[phone ringing]

404
00:40:02.182 --> 00:40:03.444
Good morning, Elizabeth.

405
00:40:03.488 --> 00:40:04.750
Good morning, Edward.

406
00:40:04.793 --> 00:40:06.926
I thought about
what you told me yesterday.

407
00:40:07.448 --> 00:40:08.710
Perfect.

408
00:40:08.754 --> 00:40:10.277
I'm not resigning.

409
00:40:12.235 --> 00:40:15.674
I understand and I knew
I was going to get this phone
call.

410
00:40:15.717 --> 00:40:17.937
The truth is, I wouldn't resign
either.

411
00:40:18.633 --> 00:40:20.156
You have until Friday.

412
00:40:21.114 --> 00:40:22.681
Good luck with the conference.

413
00:40:23.551 --> 00:40:30.079
[applause]

414
00:40:30.689 --> 00:40:31.994
Thank you.

415
00:40:32.038 --> 00:40:33.518
Thank you all very much.

416
00:40:35.215 --> 00:40:37.652
Beneath The Ashes is but a
glimpse
into the world of terror.

417
00:40:39.001 --> 00:40:42.701
We've all seen the face of
terror
plastered on the news and the
internet,

418
00:40:44.311 --> 00:40:47.967
but what many people don't
understand
is how often that face changes.

419
00:40:49.055 --> 00:40:51.318
No matter how many terrorists
we take down,

420
00:40:51.361 --> 00:40:53.451
another one will always arise

421
00:40:54.408 --> 00:40:56.236
until we get to the head of the
snake.

422
00:40:58.368 --> 00:40:59.935
Over the last several years,

423
00:41:02.068 --> 00:41:04.287
my research has lead to the
identity
of the top men of the London
bombings,

424
00:41:04.984 --> 00:41:08.074
Erich Hau,
his stepbrother, Abdel Fariq,

425
00:41:09.249 --> 00:41:11.904
and their leader, Omar Al
Sawari.

426
00:41:12.687 --> 00:41:17.300
Taking men such as these
takes years of hard work and
patience,

427
00:41:18.693 --> 00:41:21.087
but taking these men down

428
00:41:21.696 --> 00:41:26.309
is the only way to ensure
a total collapse of their
organization.

429
00:41:27.093 --> 00:41:29.312
Since the 2005 bombings,

430
00:41:29.356 --> 00:41:34.100
my team and I have captured or
killed
12 of 20 most wanted terrorists
on the planet,

431
00:41:34.666 --> 00:41:39.497
but when men such as these
are still breathing,

432
00:41:39.975 --> 00:41:44.197
I can only consider
the war on terror a failure.

433
00:41:45.981 --> 00:41:47.287
Yes, sir.

434
00:41:47.330 --> 00:41:50.072
Mr. Remington,
can you comment on those

435
00:41:50.116 --> 00:41:55.556
who accuse you of profiting off
of the death of those in the
London bombing?

436
00:41:55.600 --> 00:41:58.690
I would like to make it
perfectly clear to everybody,

437
00:41:58.733 --> 00:42:01.040
and it's important to me
that you understand,

438
00:42:01.083 --> 00:42:05.610
that I do not make a profit off
of anyone's death, unlike Al
Sawari.

439
00:42:07.307 --> 00:42:08.830
All the profits from my book

440
00:42:09.091 --> 00:42:12.399
go to charities around the world
for victims of terror

441
00:42:15.141 --> 00:42:18.710
and any story that says
otherwise

442
00:42:20.233 --> 00:42:23.105
is just not true, and that's
that.

443
00:42:24.237 --> 00:42:25.978
Sir, there are those who argue

444
00:42:26.021 --> 00:42:28.850
that you are too focused
on the Al Sawari organization

445
00:42:29.111 --> 00:42:33.028
and that there are far more
dangerous terrorist cells
emerging everyday

446
00:42:33.289 --> 00:42:36.554
and that you should be removed
from your post at Interpol.

447
00:42:37.250 --> 00:42:39.121
Sir, we have a situation.

448
00:42:40.296 --> 00:42:43.996
I just got a report of two
bodies
found here in a Paris
apartment.

449
00:42:44.257 --> 00:42:46.607
There were explosive devices
there as well.

450
00:42:47.260 --> 00:42:49.915
One of the bodies
is identified as Abdel Fariq.

451
00:42:50.306 --> 00:42:51.743
Abdel Fariq?
Yes.

452
00:42:55.050 --> 00:42:58.706
Ladies and gentlemen, I'm sorry,
something has just come up and
I must leave.

453
00:42:58.750 --> 00:43:01.143
I want to thank you all
for attending tonight

454
00:43:01.187 --> 00:43:03.102
and I appreciate everything.

455
00:43:03.145 --> 00:43:06.061
Thank you so much and please
take
a copy of my book on your way
out.

456
00:43:06.105 --> 00:43:07.149
Thank you.

457
00:43:09.195 --> 00:43:11.284
Two dead, one young kid, 20s.

458
00:43:11.327 --> 00:43:14.853
From the looks of it, he
stumbled
to something his eyes were
never meant to see.

459
00:43:14.896 --> 00:43:17.072
Abdel spots him,
quickly disposes of him.

460
00:43:17.116 --> 00:43:19.248
His prints were found
in the knife he used.

461
00:43:20.162 --> 00:43:23.078
[background noise]

462
00:43:26.821 --> 00:43:28.867
Check the evidence and report.
Okay.

463
00:43:29.824 --> 00:43:32.392
My inspector tells me
that you have a license ID.

464
00:43:32.435 --> 00:43:34.960
Correct.
The card belongs to one Olivier
Dumont,

465
00:43:35.003 --> 00:43:39.399
the other ones are three young
people
running with their bags.

466
00:43:39.660 --> 00:43:41.227
Dumont was one of them.

467
00:43:41.270 --> 00:43:44.230
He lives in an apartment next
door,
the broken door.

468
00:43:44.273 --> 00:43:45.579
Abdel Fariq?

469
00:43:46.058 --> 00:43:48.277
Blanche.
Yes.

470
00:43:52.542 --> 00:43:54.066
There he is.

471
00:43:54.109 --> 00:43:56.895
Puncture wound to the jugular,
he died in seconds.

472
00:43:57.156 --> 00:43:59.114
There are two types of blood,

473
00:43:59.158 --> 00:44:02.161
the second one belonging, most
likely,
to our other person of
interest.

474
00:44:04.859 --> 00:44:06.513
Can you give me a second?

475
00:44:06.556 --> 00:44:07.819
Yes.

476
00:44:08.167 --> 00:44:09.690
Thanks.

477
00:44:09.734 --> 00:44:15.827
[music]

478
00:44:29.797 --> 00:44:31.886
Question is, who got to Abdel?

479
00:44:32.670 --> 00:44:36.064
Well, Olivier Dumont
has a significant rap sheet,

480
00:44:36.412 --> 00:44:40.025
trust fund baby
of the global ex-pharmaceutical
fortune.

481
00:44:40.068 --> 00:44:42.680
French authorities brought him
in
a few years ago

482
00:44:42.723 --> 00:44:44.333
for possible drug trafficking.

483
00:44:44.377 --> 00:44:47.902
He cooperated, which led
to the arrest of the drug lord
Ravel

484
00:44:47.946 --> 00:44:50.383
and some of his runners and
enforcers.

485
00:44:50.426 --> 00:44:52.690
Dumont has been in hiding ever
since.

486
00:44:52.733 --> 00:44:54.648
Maybe you check on family and
friends.

487
00:44:54.692 --> 00:44:56.171
I'll make a team on it.

488
00:44:56.215 --> 00:44:58.043
You think Dumont's funding
Abdel?

489
00:44:58.565 --> 00:44:59.566
Hard to say.

490
00:45:00.175 --> 00:45:01.786
Abdel's been here for a while.

491
00:45:01.829 --> 00:45:04.614
The landlord said
he was getting ready to leave
soon.

492
00:45:04.658 --> 00:45:08.053
[music]

493
00:45:11.578 --> 00:45:13.275
You've got to see this.

494
00:45:14.189 --> 00:45:15.625
They got quite the hit list,

495
00:45:15.669 --> 00:45:18.890
the Golden Gate Bridge,
the Eiffel Tower, and you.

496
00:45:20.630 --> 00:45:22.197
Looks like I got a fan club.

497
00:45:25.940 --> 00:45:28.900
This guy here walked in
on something he shouldn't have
seen

498
00:45:28.943 --> 00:45:30.640
so Abdel had to get rid of him.

499
00:45:31.119 --> 00:45:35.123
I'm sure by now Al Sawari
has heard about his dead
commander.

500
00:45:36.951 --> 00:45:39.824
So whoever stopped this
and saved my life

501
00:45:41.477 --> 00:45:43.523
has now put their life in
danger.

502
00:45:43.915 --> 00:45:49.964
[music]

503
00:45:51.009 --> 00:45:57.929
[background noise]

504
00:46:33.921 --> 00:46:39.013
[music]

505
00:47:02.994 --> 00:47:04.778
No, no. Don't move.

506
00:47:04.822 --> 00:47:06.911
Astrid, stay with her.
I'll get some water.

507
00:47:07.215 --> 00:47:08.738
You're okay.

508
00:47:08.782 --> 00:47:14.919
[music]

509
00:47:14.962 --> 00:47:18.009
[background noise]

510
00:47:24.798 --> 00:47:26.887
It's been a long time
since I've been here.

511
00:47:26.931 --> 00:47:28.367
Since your divorce.

512
00:47:30.151 --> 00:47:31.457
Have you seen the brief?

513
00:47:31.761 --> 00:47:33.459
Yes, Blanche showed me today.

514
00:47:35.156 --> 00:47:36.462
They are after you.

515
00:47:36.854 --> 00:47:38.116
You got lucky.

516
00:47:39.291 --> 00:47:41.423
I also saw your brief on Al
Sawari.

517
00:47:42.250 --> 00:47:43.948
Al Sawari isn't done yet.

518
00:47:45.036 --> 00:47:47.647
He was going to plant a bomb
in Paris today.

519
00:47:49.083 --> 00:47:52.260
Aren't you politicians
even remotely concerned about
that?

520
00:47:53.000 --> 00:47:55.046
They just want to paint a new
picture.

521
00:47:55.307 --> 00:47:56.874
It gives them an impression.

522
00:47:57.309 --> 00:47:59.267
That's what the politicians care
about.

523
00:48:00.703 --> 00:48:02.923
You're still going to be
terminated
on Friday.

524
00:48:03.184 --> 00:48:04.577
What about those kids?

525
00:48:04.620 --> 00:48:06.057
They're still in danger.

526
00:48:06.535 --> 00:48:08.189
You don't care about those kids.

527
00:48:08.711 --> 00:48:10.235
You have so much hatred.

528
00:48:11.889 --> 00:48:13.194
I don't believe you.

529
00:48:15.544 --> 00:48:16.894
Quinoa?

530
00:48:19.679 --> 00:48:20.898
Sure.

531
00:48:22.595 --> 00:48:24.031
Can I help you?

532
00:48:24.510 --> 00:48:27.730
[background noise]

533
00:48:35.695 --> 00:48:37.088
I'm not hungry.

534
00:48:38.306 --> 00:48:39.960
You have to eat something.

535
00:48:40.004 --> 00:48:41.614
You lost a lot of blood.

536
00:48:44.399 --> 00:48:45.792
How are you feeling?

537
00:48:47.272 --> 00:48:49.100
I've been better, but I'm fine.

538
00:48:53.365 --> 00:48:55.323
What exactly happened this
morning?

539
00:48:57.021 --> 00:48:58.718
I found Pierre dead,

540
00:49:02.026 --> 00:49:04.332
and then,
this guy come out of nowhere,

541
00:49:05.029 --> 00:49:07.422
started chasing me
around his apartment.

542
00:49:08.902 --> 00:49:10.948
I don't even know how I killed
him.

543
00:49:13.994 --> 00:49:15.648
We need to call the police.

544
00:49:15.691 --> 00:49:18.259
It was self-defense.
I didn't do anything wrong.

545
00:49:19.521 --> 00:49:22.829
She's right.
Olivier, we have to call the
police.

546
00:49:23.743 --> 00:49:25.788
I didn't do anything wrong.

547
00:49:31.620 --> 00:49:33.057
[sighs]

548
00:49:36.103 --> 00:49:37.496
Okay.

549
00:49:40.760 --> 00:49:43.937
Toxicology report on Pierre
Chareau
came in off the charts.

550
00:49:43.981 --> 00:49:46.548
Looks like he and his friends
were partying there.

551
00:49:46.592 --> 00:49:48.376
Which puts them near the crime
scene.

552
00:49:48.420 --> 00:49:50.248
Which fills tight into your
theory

553
00:49:50.291 --> 00:49:53.686
that they must've stumbled
into something they weren't
meant to see.

554
00:49:53.729 --> 00:49:55.079
Yes.
Got something else.

555
00:49:55.122 --> 00:49:57.995
A pharmacist called in
about a suspicious trio.

556
00:49:59.213 --> 00:50:01.476
Which matches
the witnesses' descriptions?

557
00:50:01.520 --> 00:50:04.305
Yes, one of them
had several lacerations and
injuries.

558
00:50:04.349 --> 00:50:05.567
I had stills in my office

559
00:50:06.090 --> 00:50:07.569
Should be in by now.

560
00:50:12.139 --> 00:50:14.576
See there, Olivier Dumont.

561
00:50:14.837 --> 00:50:18.145
The girl with them was ID
as Astrid Van Wyck, Olivier's
girlfriend.

562
00:50:18.667 --> 00:50:20.452
What about the injured girl?

563
00:50:20.495 --> 00:50:23.672
Hard to believe she might be
the one who encountered Abdel
Fariq.

564
00:50:23.716 --> 00:50:24.978
Yes. Right.

565
00:50:27.198 --> 00:50:29.591
There were multiple prints
at the crime scene.

566
00:50:29.635 --> 00:50:33.378
They all match to everyone else
that was there but none to our
mystery girl.

567
00:50:33.421 --> 00:50:35.336
Nobody has reported anybody
missing?

568
00:50:35.380 --> 00:50:36.946
No, nothing on that yet

569
00:50:36.990 --> 00:50:39.862
but we did match Dumont's plates
to his Mustang convertible.

570
00:50:39.906 --> 00:50:41.255
How long till a warrant?

571
00:50:41.299 --> 00:50:43.344
I have a team working on it,
two or three hours.

572
00:50:43.388 --> 00:50:44.432
Excellent.

573
00:50:44.476 --> 00:50:45.564
Blanche here.

574
00:50:51.178 --> 00:50:52.397
Oh my God.

575
00:50:54.486 --> 00:50:56.053
Who leaked this?

576
00:50:58.098 --> 00:50:59.969
Al Sawari is one step ahead of
us.

577
00:51:19.641 --> 00:51:22.035
Olivier, you need to see this.

578
00:51:22.731 --> 00:51:26.431
By now, the world knows
that one of our brothers has
fallen,

579
00:51:26.866 --> 00:51:28.433
Abdel Fariq.

580
00:51:28.781 --> 00:51:32.045
I promise that there'll be
consequences
for his death.

581
00:51:32.567 --> 00:51:35.092
A retaliation from us is
inevitable.

582
00:51:35.918 --> 00:51:37.877
People will die until

583
00:51:38.573 --> 00:51:41.010
we find those responsible.

584
00:51:42.229 --> 00:51:43.752
To those responsible,

585
00:51:43.796 --> 00:51:47.713
if you're watching this,
I urge you to turn yourself in

586
00:51:47.756 --> 00:51:50.629
and spare thousands of innocent
lives.

587
00:51:51.456 --> 00:51:53.501
This is your only warning.

588
00:51:56.200 --> 00:51:57.940
What are we going to do?

589
00:52:05.948 --> 00:52:08.255
[knock]

590
00:52:16.002 --> 00:52:17.351
Who is it?

591
00:52:17.395 --> 00:52:19.005
Private security.

592
00:52:21.312 --> 00:52:23.792
What do you want?
No one here called for
security.

593
00:52:25.446 --> 00:52:29.189
Garage door was open
so I need to check in if
everything is okay.

594
00:52:45.945 --> 00:52:47.468
Bonsoir.
Bonsoir.

595
00:52:49.340 --> 00:52:52.778
Garage door was open
so I need to check in if
everything is fine.

596
00:52:52.821 --> 00:52:54.127
Everything is fine.

597
00:52:55.389 --> 00:52:56.999
I left it open. It's my fault.

598
00:52:57.826 --> 00:53:00.351
Even though it's your fault,
I still need to check in.

599
00:53:07.967 --> 00:53:09.098
Okay.

600
00:53:13.973 --> 00:53:17.629
So, is it just you two?

601
00:53:17.890 --> 00:53:20.371
Yes. Just me and my girl.

602
00:53:25.027 --> 00:53:31.033
[struggles]

603
00:54:01.325 --> 00:54:02.848
[gunshots]

604
00:54:13.250 --> 00:54:18.472
You are okay, you are okay,
you are okay.

605
00:54:26.872 --> 00:54:28.482
Fuck.

606
00:54:30.832 --> 00:54:32.181
Shit.

607
00:54:35.620 --> 00:54:37.230
Hey, what are you doing?

608
00:54:37.274 --> 00:54:38.797
I'm calling the police.
Stop.

609
00:54:38.840 --> 00:54:40.146
Don't you get it?

610
00:54:40.189 --> 00:54:42.279
They found us faster than the
police.

611
00:54:43.192 --> 00:54:44.890
Then I'm calling my father.

612
00:54:46.195 --> 00:54:47.588
What are you doing?

613
00:54:47.632 --> 00:54:50.199
Anyone looking for us
can track us through these.

614
00:54:53.942 --> 00:54:55.379
Give me your phone, Heather.

615
00:54:56.031 --> 00:54:58.382
Heather, your phone.

616
00:55:02.081 --> 00:55:03.430
We're going to Spain.

617
00:55:03.474 --> 00:55:04.953
What's in Spain?

618
00:55:05.867 --> 00:55:08.740
I know a guy
who can give us some passports.

619
00:55:08.783 --> 00:55:11.482
I don't want passports,
I don't even want to go to
Spain.

620
00:55:11.525 --> 00:55:13.614
I want to call my father.
We are leaving.

621
00:55:13.875 --> 00:55:16.313
I don't know who that fucking
guy was.

622
00:55:16.356 --> 00:55:18.097
I don't know why she killed him.

623
00:55:18.663 --> 00:55:20.839
Once we get to Spain
we can call your father

624
00:55:20.882 --> 00:55:22.449
then see what he can do for us,

625
00:55:23.015 --> 00:55:24.495
but until then,

626
00:55:24.930 --> 00:55:26.540
I don't want to die,

627
00:55:29.717 --> 00:55:31.066
so you decide.

628
00:55:45.864 --> 00:55:47.996
Looks like Al Sawari beat us
again.

629
00:55:48.040 --> 00:55:49.824
And yet these kids survived?

630
00:55:49.868 --> 00:55:51.652
For how long I don't know.

631
00:55:51.696 --> 00:55:54.046
They took out their GPS.
Okay.

632
00:55:55.134 --> 00:56:01.096
[music]

633
00:56:19.463 --> 00:56:25.730
[dogs barking]

634
00:56:27.209 --> 00:56:28.602
[?]

635
00:56:32.214 --> 00:56:34.086
[dogs barking]

636
00:56:37.045 --> 00:56:44.009
[music]

637
00:57:17.042 --> 00:57:23.004
[music]

638
00:57:36.104 --> 00:57:37.410
We should be here soon.

639
00:57:47.246 --> 00:57:48.769
All this is crazy.

640
00:57:50.597 --> 00:57:52.512
Hey, you said you wanted an
adventure.

641
00:57:52.556 --> 00:57:53.818
How can you say that?

642
00:57:53.861 --> 00:57:55.994
Pierre is dead and I killed
someone.

643
00:57:57.604 --> 00:57:58.823
I'm sorry.

644
00:57:59.606 --> 00:58:02.000
Pierre was my friend, you know?

645
00:58:04.568 --> 00:58:05.917
I'm scared too.

646
00:58:08.833 --> 00:58:10.051
Very scared.

647
00:58:19.452 --> 00:58:21.019
It's so beautiful here.

648
00:58:28.200 --> 00:58:32.160
We should get going.
I need real food and a shower.

649
00:58:33.074 --> 00:58:34.511
Yes, a shower.

650
00:58:38.340 --> 00:58:39.690
You are such a jerk.

651
00:58:42.344 --> 00:58:49.003
[music]

652
00:59:31.655 --> 00:59:33.308
Is your friend meeting us here?

653
00:59:33.352 --> 00:59:35.093
No, I still need to track him
down.

654
00:59:35.354 --> 00:59:37.574
We need to stay out of sight
in the meantime.

655
00:59:45.146 --> 00:59:47.714
We have Dumont's car.
It was spotted in Spain.

656
00:59:48.280 --> 00:59:49.673
How quickly can we get there?

657
00:59:49.716 --> 00:59:51.631
I have a charter waiting at the
airport.

658
01:00:05.602 --> 01:00:07.952
Commander Diaz, good to see you
again.

659
01:00:07.995 --> 01:00:11.259
You as well, my friend, though I
wish
it were under different
circumstances.

660
01:00:11.303 --> 01:00:13.348
Well, I guess we'll just never
learn, will we?

661
01:00:13.697 --> 01:00:15.568
Diaz, this is Inspector Claudine
Blanche.

662
01:00:15.612 --> 01:00:17.701
She's been on my team now for
the last nine years.

663
01:00:17.744 --> 01:00:19.920
My pleasure.
Welcome to Spania, inspector.

664
01:00:19.964 --> 01:00:21.400
Thank you.

665
01:00:21.443 --> 01:00:23.489
Diaz and I,
we worked on the Madrid
bombings, yes.

666
01:00:23.532 --> 01:00:24.838
Yes, old days.

667
01:00:24.882 --> 01:00:26.623
Your police officer told us

668
01:00:26.666 --> 01:00:29.756
that they have a confirmed
sighting
of the trio on a local hotel?

669
01:00:29.800 --> 01:00:33.151
Yes. The manager in the
establishment
identify all three suspects.

670
01:00:33.194 --> 01:00:34.761
Excellent.

671
01:00:34.805 --> 01:00:37.285
I could organize a team
to go in and secure the
suspects.

672
01:00:37.329 --> 01:00:40.071
No, if we go in now,
we're going to lose Al Sarwi.

673
01:00:40.549 --> 01:00:42.551
You're going to use them as
bait?
For now.

674
01:00:43.248 --> 01:00:47.078
This could be our best chance
at drawing out key personnel in
his network.

675
01:00:49.123 --> 01:00:51.691
Stay on them.
Back on the clock, everyone.

676
01:00:53.954 --> 01:01:00.047
[music]

677
01:01:10.492 --> 01:01:13.017
Fermin, mi hermano.

678
01:01:13.626 --> 01:01:15.106
It's been a long time, my
friend.

679
01:01:15.149 --> 01:01:16.629
Olivier, what's up, men?

680
01:01:16.934 --> 01:01:19.980
I know I should have called,
but I was in the area.

681
01:01:20.546 --> 01:01:22.722
These girls with you?
Yes, they're with me.

682
01:01:22.766 --> 01:01:24.985
We need a favor from Tadeo.

683
01:01:25.029 --> 01:01:26.204
Favor?

684
01:01:30.208 --> 01:01:32.253
All right, let's go. This way.

685
01:01:35.517 --> 01:01:36.823
Tadeo's out back.

686
01:01:43.264 --> 01:01:44.701
Oye, guapo.
Hey, handsome.

687
01:01:45.223 --> 01:01:47.007
¿Tienes fuego?
Do you have a light?

688
01:01:47.051 --> 01:01:49.096
Sí, mamita. Para ti, sí.
For you, of course.

689
01:02:02.022 --> 01:02:03.023
Gracias.
Thank you.

690
01:02:03.067 --> 01:02:04.242
De nada.
You're welcome.

691
01:02:08.420 --> 01:02:09.900
Está buena, coño.
She's hot.

692
01:02:14.861 --> 01:02:16.645
Oh, yes, look there.

693
01:02:18.865 --> 01:02:21.215
You could put some ears
to that window.

694
01:02:21.259 --> 01:02:22.869
We're already on it.

695
01:02:22.913 --> 01:02:25.698
Carmen, if you can get closer
to the left hand window there.

696
01:02:25.742 --> 01:02:26.960
On it. Yes.

697
01:02:34.620 --> 01:02:35.839
She's in place.

698
01:02:35.882 --> 01:02:37.797
That's Carmen,
my top intelligence agent.

699
01:02:38.363 --> 01:02:39.930
We had her on the patrol nearby.

700
01:02:39.973 --> 01:02:42.193
We know she would be
the best one for the assignment

701
01:02:42.236 --> 01:02:44.021
since the area's a hotbed
for working girls.

702
01:02:44.064 --> 01:02:45.457
Come here, you fuck.

703
01:02:45.500 --> 01:02:47.241
Whoa. Are you crazy, man?

704
01:02:47.285 --> 01:02:49.940
I should be asking you the same
thing.
What are you doing here?

705
01:02:49.983 --> 01:02:52.899
Your fucking face is all over
the TV,
and you're trying to get me
pinched?

706
01:02:52.943 --> 01:02:54.379
Sorry. I didn't know.

707
01:02:55.162 --> 01:02:57.164
You didn't know? You?

708
01:02:58.513 --> 01:03:00.907
When you kill
one of Interpol's most wanted,

709
01:03:00.951 --> 01:03:02.996
you tend to end up in the news,
Olivier.

710
01:03:03.518 --> 01:03:05.042
I didn't know what else to do.

711
01:03:08.088 --> 01:03:10.264
Here I thought
you were one of the smart ones.

712
01:03:11.700 --> 01:03:13.311
You know what?

713
01:03:13.354 --> 01:03:17.097
I should kill you, turn your
body in,
and save a headache.

714
01:03:17.141 --> 01:03:18.795
All too good. [?].

715
01:03:19.404 --> 01:03:21.754
You know that guy you killed,
Abdel Fariq?

716
01:03:22.189 --> 01:03:26.019
Belongs to the Al Sarwi Network,
a big fish for the Interpol.

717
01:03:27.455 --> 01:03:28.848
Jesus.

718
01:03:29.370 --> 01:03:30.981
Okay, I saw the bombs. Okay?

719
01:03:31.285 --> 01:03:33.897
I thought he was just some crazy
working on his own.

720
01:03:33.940 --> 01:03:35.855
You thought, you thought, you
thought,

721
01:03:35.899 --> 01:03:39.511
and then you and these two
go inside to show yourself.

722
01:03:40.120 --> 01:03:41.339
Good.

723
01:03:41.687 --> 01:03:43.297
Very good. Excellent.

724
01:03:43.907 --> 01:03:45.822
Very good. Except this one.

725
01:03:47.301 --> 01:03:49.738
They haven't been able
to identify her yet,

726
01:03:50.870 --> 01:03:53.351
so she might be still safe
for the time being.

727
01:03:54.004 --> 01:03:56.180
What did you say your name was?
Heather.

728
01:03:56.484 --> 01:03:57.703
Heather.

729
01:03:58.399 --> 01:04:00.227
Pleasure to make your
acquaintance.

730
01:04:01.663 --> 01:04:03.665
[foreign language]

731
01:04:06.146 --> 01:04:08.018
Unfortunately, not for long.

732
01:04:09.715 --> 01:04:12.936
You see, if they come in here
right now
looking for the three of you,

733
01:04:12.979 --> 01:04:15.025
there's not a damn thing
I can do about it.

734
01:04:15.068 --> 01:04:16.330
Here we go,

735
01:04:16.853 --> 01:04:18.898
and we're locked in.

736
01:04:18.942 --> 01:04:20.204
Locked on. They're in.

737
01:04:20.247 --> 01:04:23.555
Look, I came to you
because I was desperate.

738
01:04:23.990 --> 01:04:25.078
Okay?

739
01:04:25.557 --> 01:04:27.211
We used to do business together.

740
01:04:28.647 --> 01:04:30.214
Now, I need your help.

741
01:04:30.257 --> 01:04:32.520
Olivier, a lot of people
come to me for help,

742
01:04:32.956 --> 01:04:35.219
but nobody brings me this kind
of heat.

743
01:04:35.915 --> 01:04:38.962
For all I know, there's
a line of cops outside wanting
to bust in.

744
01:04:39.005 --> 01:04:40.354
There are no cops outside.

745
01:04:42.139 --> 01:04:43.923
We disembarked in Paris,
and we came to you to keep it
that way.

746
01:04:44.489 --> 01:04:47.579
All we need are passports,
documents, files,

747
01:04:47.622 --> 01:04:49.581
anything to get us out of [?].

748
01:04:49.624 --> 01:04:51.191
[sighs]

749
01:05:01.767 --> 01:05:03.769
I'm going to help you
with the paper work.

750
01:05:03.987 --> 01:05:05.162
I will,

751
01:05:06.076 --> 01:05:07.816
but only in one condition,

752
01:05:09.949 --> 01:05:11.211
after this,

753
01:05:12.212 --> 01:05:13.953
I don't want to ever see you
again.

754
01:05:14.693 --> 01:05:15.912
Okay?

755
01:05:16.869 --> 01:05:19.089
I have to turn my back on you,
Olivier.

756
01:05:20.177 --> 01:05:23.006
Once my services are rendered,
you're on your own.

757
01:05:23.832 --> 01:05:25.182
You are dead to me now.

758
01:05:25.225 --> 01:05:26.661
Do you understand?

759
01:05:28.098 --> 01:05:29.664
Same goes for the two of you.

760
01:05:34.060 --> 01:05:35.670
How much will this set me back?

761
01:05:36.280 --> 01:05:38.282
20,000 euros.

762
01:05:39.413 --> 01:05:43.940
Consider the extra tax you pay
a hazard charge

763
01:05:44.853 --> 01:05:46.290
When can it happen by?

764
01:05:46.551 --> 01:05:47.944
Come by tomorrow morning.

765
01:05:48.640 --> 01:05:50.163
Tomorrow?

766
01:05:50.207 --> 01:05:52.383
What do you mean tomorrow?
We can all be in jail or dead.

767
01:05:52.426 --> 01:05:53.732
I'm sorry, Olivier.

768
01:05:53.775 --> 01:05:55.995
I just don't see
how is that any of my concern?

769
01:05:56.039 --> 01:05:58.693
You said we need to make it out
of here
as soon as possible, Tadeo.

770
01:05:58.737 --> 01:05:59.999
Wait, wait, wait.

771
01:06:00.608 --> 01:06:03.872
You want quality, that takes
time. Okay?

772
01:06:03.916 --> 01:06:06.701
This is not some kind
of fast food restaurant
services.

773
01:06:06.745 --> 01:06:08.225
I don't know. Do you?

774
01:06:08.268 --> 01:06:09.617
Hide out, lay low.

775
01:06:09.661 --> 01:06:11.576
It's just one day.

776
01:06:12.098 --> 01:06:13.360
One day.

777
01:06:13.404 --> 01:06:15.580
Fine, but we still have an
issue.

778
01:06:15.841 --> 01:06:16.973
Which is?

779
01:06:18.409 --> 01:06:21.673
I don't have any money,
but you know I can get it.

780
01:06:21.716 --> 01:06:23.501
You know how this works,
Olivier?

781
01:06:23.544 --> 01:06:25.938
It's cash upfront, or nothing.

782
01:06:26.286 --> 01:06:27.984
You can find somebody else to do
it.

783
01:06:31.117 --> 01:06:32.901
How about something else in
return?

784
01:06:33.772 --> 01:06:34.991
Something else?

785
01:06:35.339 --> 01:06:36.688
Well, that depends.

786
01:06:44.522 --> 01:06:45.914
Will that be enough?

787
01:06:52.399 --> 01:06:54.010
You really know me well,
Olivier.

788
01:06:57.056 --> 01:06:58.362
You got yourself a deal.

789
01:07:00.755 --> 01:07:02.366
Now, if you don't mind,

790
01:07:02.409 --> 01:07:05.238
I do have some pressing matters
to attend to, so--

791
01:07:05.282 --> 01:07:11.201
[music]

792
01:07:13.159 --> 01:07:16.815
They're leaving. They're leaving
now.
All teams in place, follow the
target.

793
01:07:16.858 --> 01:07:23.039
[music]

794
01:07:23.387 --> 01:07:25.563
Carmen, it's Remington.
Hold your position.

795
01:07:25.606 --> 01:07:27.695
All others, eyes and ears on the
three kids.

796
01:07:27.739 --> 01:07:29.045
Good job, Carmen.

797
01:07:32.004 --> 01:07:34.137
Lets just hope
your friend comes through.

798
01:07:34.398 --> 01:07:35.573
He always does.

799
01:07:35.616 --> 01:07:37.966
Then what? What are we going to
do?

800
01:07:38.619 --> 01:07:39.968
Go home?

801
01:07:40.012 --> 01:07:42.754
No. Well, at least not right
now.

802
01:07:43.885 --> 01:07:45.061
Then where?

803
01:07:45.409 --> 01:07:47.541
I don't know. Brazil, maybe.

804
01:07:48.151 --> 01:07:49.369
No extradition there.

805
01:07:49.413 --> 01:07:51.632
We can stay in Brazil
until things cool down.

806
01:07:51.676 --> 01:07:52.981
I don't want to go to Brazil.

807
01:07:53.243 --> 01:07:55.854
I want to go home, back to my
life.

808
01:07:56.463 --> 01:07:58.161
I don't deserve to be here.

809
01:07:58.204 --> 01:07:59.901
I didn't do anything.

810
01:08:00.859 --> 01:08:02.165
This is all her fault.

811
01:08:02.513 --> 01:08:03.731
My fault?

812
01:08:03.775 --> 01:08:05.298
Yes, your fault.

813
01:08:05.342 --> 01:08:07.561
What was I supposed to do?
Let him kill me?

814
01:08:07.605 --> 01:08:11.348
Maybe. I don't know. I don't
care.

815
01:08:11.391 --> 01:08:13.176
I didn't do anything wrong.

816
01:08:13.219 --> 01:08:14.916
Astrid, you need to calm down.
Okay?

817
01:08:14.960 --> 01:08:16.527
She did what was necessary.

818
01:08:16.570 --> 01:08:18.398
And because of that,
we're all going to wind up
dead.

819
01:08:18.442 --> 01:08:20.835
Stop it. Okay?
I would have done the same
thing.

820
01:08:20.879 --> 01:08:22.402
Go ahead. Stand up for her.

821
01:08:24.448 --> 01:08:26.102
Do you think that I'm stupid?

822
01:08:27.973 --> 01:08:29.757
Do you think that I don't see
what's going on between the two
of you?

823
01:08:29.801 --> 01:08:32.847
What are you talking about?
I see the way you look at her,
Olivier.

824
01:08:33.326 --> 01:08:34.893
Is that what this is all about?

825
01:08:35.589 --> 01:08:37.330
We have dangerous people after
us,

826
01:08:37.374 --> 01:08:39.158
and this is what's running
through your mind?

827
01:08:39.202 --> 01:08:42.118
I'm Just sick of it. I'm sick of
all this.

828
01:08:42.596 --> 01:08:43.989
My dad has a security team,

829
01:08:44.032 --> 01:08:46.034
they can actually make sure
nothing happens to me.

830
01:08:46.078 --> 01:08:47.949
You show your face out there
and you're dead.

831
01:08:47.993 --> 01:08:49.299
I'll take my chances.

832
01:08:49.342 --> 01:08:51.562
I don't care anymore. You can
have him.

833
01:08:53.781 --> 01:08:55.609
Wait, Astrid?

834
01:09:07.752 --> 01:09:09.101
[foreign language]

835
01:09:09.841 --> 01:09:11.669
Sir, Astrid is on the move.

836
01:09:11.712 --> 01:09:12.844
Standing by.

837
01:09:12.887 --> 01:09:15.063
Astrid is on the move. She's
alone.

838
01:09:16.326 --> 01:09:17.588
Follow her.

839
01:09:18.023 --> 01:09:20.330
Yes, sir. Follow her. Go, go,
go.

840
01:09:20.373 --> 01:09:27.032
[music]

841
01:10:03.547 --> 01:10:09.335
[background noise]

842
01:10:09.683 --> 01:10:11.990
There seems to be
some kind of demonstration

843
01:10:12.033 --> 01:10:13.339
about a hundred foot ahead.

844
01:10:14.166 --> 01:10:15.602
Do you have footage on that?

845
01:10:20.868 --> 01:10:23.915
If she goes into that
demonstration,
we're going to lose her.

846
01:10:23.958 --> 01:10:30.051
[background noise]

847
01:10:44.675 --> 01:10:46.285
Grab her.

848
01:10:46.329 --> 01:10:48.766
[background noise]

849
01:10:48.809 --> 01:10:50.115
We have her. We have her.

850
01:10:50.158 --> 01:10:51.334
They've got Astrid.

851
01:10:51.377 --> 01:10:52.944
[foreign language].

852
01:10:54.772 --> 01:10:56.643
They're taking Astrid to the
station.

853
01:10:56.687 --> 01:10:58.558
It would take us five minutes to
get there.

854
01:10:58.602 --> 01:11:00.168
Let's go to the station.

855
01:11:00.212 --> 01:11:06.000
[music]

856
01:11:27.239 --> 01:11:28.936
In the drugstore,

857
01:11:28.980 --> 01:11:32.288
Olivier Dumont and Astrid Van
Wyck
bought medical supplies.

858
01:11:33.114 --> 01:11:35.029
People close to them

859
01:11:35.073 --> 01:11:39.164
confirm that
Van Wyck and Dumont are dating.

860
01:11:40.034 --> 01:11:42.559
They met as tourists

861
01:11:42.907 --> 01:11:46.040
at a prestigious Monaco resort.

862
01:11:51.959 --> 01:11:53.961
I apologize for what Astrid
said,

863
01:11:55.006 --> 01:11:56.224
about everything.

864
01:11:56.660 --> 01:11:57.835
It's okay.

865
01:11:58.270 --> 01:11:59.532
It doesn't matter now.

866
01:12:00.359 --> 01:12:05.973
[music]

867
01:12:25.036 --> 01:12:28.126
I can honestly say that
this isn't what I was expecting

868
01:12:28.169 --> 01:12:30.128
when I said I wanted an
adventure.

869
01:12:33.305 --> 01:12:35.220
I mean, even if I make it out of
this,

870
01:12:36.047 --> 01:12:37.875
my life's never going to be the
same.

871
01:12:39.833 --> 01:12:42.270
I mean, the thought
of actually killing someone.

872
01:12:44.011 --> 01:12:46.144
This is why
you never thought I'd have to
do.

873
01:12:47.363 --> 01:12:48.886
You did what you had to do.

874
01:12:50.148 --> 01:12:51.715
You should be proud of that.

875
01:12:52.280 --> 01:12:55.022
Most people will just lay down
and accept their fate,

876
01:12:56.459 --> 01:12:57.895
but you're a fighter.

877
01:13:03.117 --> 01:13:04.336
I'm glad I met you.

878
01:13:05.598 --> 01:13:07.165
Even with this face?

879
01:13:10.211 --> 01:13:11.561
I like your face.

880
01:13:22.441 --> 01:13:23.834
I'm tired.

881
01:13:25.705 --> 01:13:26.967
Go sleep.

882
01:13:27.446 --> 01:13:28.882
I'll take a shower.

883
01:13:28.926 --> 01:13:35.106
[music]

884
01:13:52.906 --> 01:13:55.300
[phone ringing]

885
01:13:56.823 --> 01:13:58.999
Hello.
Are you crazy?

886
01:13:59.043 --> 01:14:00.523
Excuse me?

887
01:14:00.566 --> 01:14:03.700
The chief of dispatch police in
Madrid
just called me.

888
01:14:04.048 --> 01:14:07.573
He said that you are putting the
lives
of the kids and the people at
risk.

889
01:14:07.617 --> 01:14:11.621
Look, Elizabeth, I'm doing my
job,

890
01:14:12.317 --> 01:14:14.711
and I'm still running things
until tomorrow.

891
01:14:15.015 --> 01:14:17.148
Just keep those kids safe.

892
01:14:17.453 --> 01:14:19.150
I can take it, Elizabeth.

893
01:14:19.193 --> 01:14:21.152
You don't even care about the
kids.

894
01:14:21.457 --> 01:14:23.415
People are calling me and
complaining.

895
01:14:23.459 --> 01:14:25.591
I have London calling, Holland,
Madrid.

896
01:14:25.635 --> 01:14:27.027
The list goes on and on.

897
01:14:27.288 --> 01:14:29.377
Look, the Dutch girl is fine.

898
01:14:29.421 --> 01:14:31.989
She's going to be reunited
with her father tomorrow,

899
01:14:32.032 --> 01:14:33.381
and I promise,

900
01:14:33.904 --> 01:14:35.514
I promise you,

901
01:14:36.776 --> 01:14:38.474
those other kids will make it
out.

902
01:14:39.126 --> 01:14:40.650
Just keep them alive.

903
01:14:41.259 --> 01:14:42.478
Alive.

904
01:14:44.654 --> 01:14:47.395
It's not their fault
that you're putting them at
risk.

905
01:14:48.962 --> 01:14:50.311
You know what?

906
01:14:51.138 --> 01:14:52.662
I kind of like that, Heather.

907
01:14:53.140 --> 01:14:55.229
She took care of Abdel,
and she's tough.

908
01:14:55.273 --> 01:14:56.883
She'd make a great agent.

909
01:14:57.275 --> 01:15:00.321
This is not the time
for you giving recommendations.

910
01:15:01.105 --> 01:15:03.934
Tomorrow night at 6:00,
you'll be done with Interpol.

911
01:15:04.369 --> 01:15:06.066
And you can rest without me.

912
01:15:08.242 --> 01:15:09.461
Edward?

913
01:15:09.809 --> 01:15:11.115
Edward?

914
01:15:37.402 --> 01:15:45.584
[music]

915
01:15:52.243 --> 01:15:56.073
[explosion sound]

916
01:16:02.035 --> 01:16:06.518
[music]

917
01:16:27.147 --> 01:16:32.892
[music]

918
01:16:52.825 --> 01:16:54.044
It's him.

919
01:16:54.305 --> 01:16:56.089
Take your time.

920
01:16:56.133 --> 01:17:01.965
[music]

921
01:17:53.799 --> 01:18:00.023
[music]

922
01:18:16.953 --> 01:18:18.911
They escaped again,

923
01:18:20.652 --> 01:18:24.177
but tomorrow they pick up
passports
from one of our contacts.

924
01:18:24.221 --> 01:18:30.009
[music]

925
01:20:26.822 --> 01:20:28.606
[foreign language] Hello,
handsome.

926
01:20:28.649 --> 01:20:29.999
How are you?

927
01:20:33.524 --> 01:20:35.831
[foreign language] Okay,
darling. And you?

928
01:20:36.266 --> 01:20:39.051
[foreign language] You know, my
days are always beautiful.

929
01:20:40.661 --> 01:20:42.402
I don't know if you noticed,

930
01:20:43.186 --> 01:20:44.665
but there aren't many people.

931
01:20:44.709 --> 01:20:47.016
You should look on another
street
for work.

932
01:20:48.669 --> 01:20:50.019
He's going to find her out.

933
01:20:50.062 --> 01:20:52.325
He's going to make her.
Just give her a second.

934
01:20:52.369 --> 01:20:53.805
[foreign language] Yes, I
noticed,

935
01:20:53.849 --> 01:20:57.374
but my friend, Roxana,
told me this place was okay,

936
01:20:58.941 --> 01:21:02.858
unless you know someone feeling
lonely

937
01:21:04.076 --> 01:21:05.817
and in need of

938
01:21:06.687 --> 01:21:08.211
a woman like me.

939
01:21:09.386 --> 01:21:10.778
I need money.

940
01:21:12.563 --> 01:21:15.566
I can give you a discount
if you bring me two or three
guys.

941
01:21:15.914 --> 01:21:17.611
[chuckles]

942
01:21:24.009 --> 01:21:26.882
[foreign language] I can't, I'm
on duty.

943
01:21:30.755 --> 01:21:32.278
Find another guy.

944
01:21:32.322 --> 01:21:35.716
[foreign language] Well, your
loss.

945
01:21:37.066 --> 01:21:38.502
She is delicious.

946
01:21:39.285 --> 01:21:40.896
Work is shit.

947
01:21:46.640 --> 01:21:47.990
In position.

948
01:21:57.477 --> 01:21:59.392
Olivier,

949
01:22:00.089 --> 01:22:02.134
your computer.

950
01:22:02.787 --> 01:22:04.441
That's not my computer.

951
01:22:15.017 --> 01:22:16.670
This is why they're after us.

952
01:22:17.410 --> 01:22:18.977
We have to go.

953
01:22:19.021 --> 01:22:25.027
[music]

954
01:22:32.121 --> 01:22:33.513
Hey.

955
01:22:37.822 --> 01:22:40.956
[background noise]

956
01:22:41.782 --> 01:22:43.741
Go.

957
01:22:43.784 --> 01:22:50.008
[background noise]

958
01:23:13.640 --> 01:23:15.686
[?]. This is it. They're being
chased.

959
01:23:15.991 --> 01:23:19.342
We have eyes on the target.
They're being chased across the
building.

960
01:23:26.088 --> 01:23:32.268
[background noise]

961
01:23:34.096 --> 01:23:35.271
Come on, jump.
No.

962
01:23:35.314 --> 01:23:36.707
We have to jump.

963
01:23:36.750 --> 01:23:42.017
[background noise]

964
01:23:48.327 --> 01:23:49.807
Come here, come here.

965
01:24:03.386 --> 01:24:04.822
Confirm, they're coming down.

966
01:24:04.865 --> 01:24:07.172
They're coming down the fire
escape
right now.

967
01:24:11.002 --> 01:24:14.049
[background noise]

968
01:24:15.137 --> 01:24:16.355
You okay?

969
01:24:16.399 --> 01:24:20.142
[background noise]

970
01:24:42.077 --> 01:24:43.600
Hey, stop. Stop.

971
01:24:43.643 --> 01:24:45.384
To the wall. To the wall. To the
wall.

972
01:24:45.428 --> 01:24:47.169
[foreign language] Against the
wall.

973
01:24:47.212 --> 01:24:48.605
On your knees

974
01:24:50.128 --> 01:24:51.782
[foreign language] Hands up.

975
01:24:52.174 --> 01:24:53.653
We got the [?] under control.

976
01:24:53.697 --> 01:24:55.612
They've got them.
Can they send a photo?

977
01:24:55.655 --> 01:24:57.614
Can you send a photo across?
Yes.

978
01:24:58.005 --> 01:24:59.659
[?].

979
01:24:59.703 --> 01:25:01.400
Perfect. It's coming across now.

980
01:25:04.621 --> 01:25:06.101
It's Rashid.

981
01:25:07.972 --> 01:25:09.234
[?]

982
01:25:11.106 --> 01:25:12.716
Yes, that's him.

983
01:25:13.456 --> 01:25:14.761
Two more.

984
01:25:19.201 --> 01:25:20.463
[door knocking]

985
01:25:20.767 --> 01:25:22.029
Come in.

986
01:25:25.990 --> 01:25:28.210
Give this to the Director of
Operations.

987
01:25:32.866 --> 01:25:34.041
Stop.

988
01:25:34.085 --> 01:25:35.391
Hold up, man.

989
01:25:37.044 --> 01:25:38.089
Boss says he's on alert.
He says you might have some
heat.

990
01:25:38.133 --> 01:25:39.395
I've got to check you.

991
01:25:45.140 --> 01:25:47.403
Now her.
No, she's not wearing a wire.

992
01:25:47.446 --> 01:25:49.666
We just want to go in there
as quickly as possible.

993
01:25:49.709 --> 01:25:52.190
If I'm not sure,
you guys get to turn around
without your stuff.

994
01:25:52.234 --> 01:25:53.496
Is that what you what?

995
01:25:53.887 --> 01:25:55.498
Okay, fine.

996
01:26:05.812 --> 01:26:08.511
I got Olivier and his girl. [?].

997
01:26:10.295 --> 01:26:11.731
Let them in.

998
01:26:11.992 --> 01:26:13.733
Copy. Let's go.

999
01:26:16.214 --> 01:26:17.694
[foreign language]. Take them.

1000
01:26:22.002 --> 01:26:23.395
On my way.

1001
01:26:27.182 --> 01:26:28.835
Yes, we can see you. Copy that.

1002
01:26:30.402 --> 01:26:33.449
Hombre, right on time.

1003
01:26:33.492 --> 01:26:35.277
Just the two of you?
Yes.

1004
01:26:35.320 --> 01:26:36.713
Where's the Dutch girl?

1005
01:26:36.756 --> 01:26:39.106
She's taking her chances
and going back to Holland.

1006
01:26:40.630 --> 01:26:44.242
You know there's a lot of people
from here to the Atlantic
looking for you.

1007
01:26:44.286 --> 01:26:46.113
I doubt she'd make it far.

1008
01:26:46.636 --> 01:26:49.291
Yes, well, that is her problem
now.

1009
01:26:50.466 --> 01:26:52.207
How are you two holding up?

1010
01:26:52.685 --> 01:26:56.080
Fine, considering how many times
we're almost killed.

1011
01:26:56.689 --> 01:26:58.082
Coffee?

1012
01:26:59.953 --> 01:27:01.259
I love coffee.

1013
01:27:02.129 --> 01:27:04.610
Always with two spoons of sugar.

1014
01:27:05.307 --> 01:27:06.699
You have the papers?

1015
01:27:06.743 --> 01:27:08.223
Papers?

1016
01:27:09.049 --> 01:27:11.051
Yes, I got the papers.

1017
01:27:11.400 --> 01:27:13.228
No refunds by the way.

1018
01:27:13.532 --> 01:27:16.883
I made the Dutch girl her
papers,
so I've got to charge you.

1019
01:27:17.362 --> 01:27:19.146
It would be unlikely if you
didn't.

1020
01:27:19.886 --> 01:27:21.497
Ain't she a beauty?

1021
01:27:21.540 --> 01:27:24.848
That's a 1983 [?] transmission.

1022
01:27:25.240 --> 01:27:27.111
You don't see one every day, do
you?

1023
01:27:27.894 --> 01:27:29.592
We really need to get going,
Tadeo.

1024
01:27:31.028 --> 01:27:33.073
Young people, always in a rush.

1025
01:27:34.597 --> 01:27:36.425
Venga. Follow me.

1026
01:27:48.001 --> 01:27:49.307
[foreign language] Hey, girl.

1027
01:27:49.742 --> 01:27:51.135
Girl.

1028
01:27:51.178 --> 01:27:53.746
[foreign language] Oh my God,
you scared me, boy.

1029
01:27:54.312 --> 01:27:57.359
I am a good girl. I won't cause
you any trouble.

1030
01:27:57.750 --> 01:27:59.056
Listen.

1031
01:27:59.317 --> 01:28:02.146
[foreign language] I need you to
go right now.

1032
01:28:02.494 --> 01:28:04.322
Look for another place to work.

1033
01:28:05.062 --> 01:28:08.892
I promise I'll be a good girl.

1034
01:28:08.935 --> 01:28:12.896
I won't cause you any trouble.

1035
01:28:12.939 --> 01:28:14.854
This property belongs to Tadeo.

1036
01:28:14.898 --> 01:28:17.901
You understand? Move. Now.

1037
01:28:19.381 --> 01:28:21.296
Don't make me angry. Now.

1038
01:28:21.339 --> 01:28:24.777
[foreign language] Okay, I move.
You don't have to be so rough.

1039
01:28:25.778 --> 01:28:27.258
Your loss.

1040
01:28:36.615 --> 01:28:39.966
By the way, Olivier,
I made you a great Canadian
passport.

1041
01:28:40.010 --> 01:28:42.621
You're now [?].

1042
01:28:42.839 --> 01:28:44.231
Something like that.

1043
01:28:46.059 --> 01:28:49.106
Heather, you're now an American
by the name of Ashley
Scarborough.

1044
01:28:49.802 --> 01:28:53.676
Of course, we have wasted
a very good work on the Dutch
girl,

1045
01:28:54.764 --> 01:28:59.334
but you did pay for it and it is
yours.

1046
01:29:00.030 --> 01:29:01.510
We're in the office.

1047
01:29:09.082 --> 01:29:10.693
Sir, we have a problem.

1048
01:29:11.084 --> 01:29:12.825
What's going on?
[hushes]

1049
01:29:12.869 --> 01:29:16.307
Sir, there's four suspicious
cars
coming from the south alley.

1050
01:29:19.136 --> 01:29:22.531
They're going through the main
entrance.
Waiting for instructions.

1051
01:29:25.403 --> 01:29:27.057
What's happening?
What's going on?

1052
01:29:27.492 --> 01:29:29.059
Sir, do you read me?

1053
01:29:30.147 --> 01:29:31.366
Fix it.

1054
01:29:31.409 --> 01:29:32.932
Carmen, can you hear me? Carmen.

1055
01:29:32.976 --> 01:29:35.370
Sir? Sir, do you read me?

1056
01:29:37.154 --> 01:29:39.243
Okay, everybody standing by
on my account.

1057
01:29:41.332 --> 01:29:43.552
Snipers?
Yes, ma'am. Ready.

1058
01:29:43.595 --> 01:29:45.118
Team one.
Ready set.

1059
01:29:45.162 --> 01:29:46.381
Team two.
Ready, ma'am.

1060
01:29:46.424 --> 01:29:47.817
All right. Standby.

1061
01:29:55.520 --> 01:29:57.174
Can anybody see them?

1062
01:29:57.217 --> 01:30:03.049
[music]

1063
01:30:12.624 --> 01:30:14.496
I've got your passports right
here.

1064
01:30:16.715 --> 01:30:20.415
I'm sure you will be
very impressed with the work.

1065
01:30:22.112 --> 01:30:23.853
One, two, three.

1066
01:30:25.115 --> 01:30:26.595
All yours.

1067
01:30:31.208 --> 01:30:32.992
We thank you. We've got to go.

1068
01:30:34.080 --> 01:30:36.169
You are not going anywhere,
Olivier.
Sit.

1069
01:30:37.910 --> 01:30:39.216
Sit down.

1070
01:30:39.608 --> 01:30:40.957
Sit down

1071
01:30:41.000 --> 01:30:47.006
[music]

1072
01:30:57.364 --> 01:30:58.975
You know these people?

1073
01:31:01.281 --> 01:31:02.587
[?]

1074
01:31:05.329 --> 01:31:07.636
I insist you know this person?

1075
01:31:09.420 --> 01:31:11.466
That was Abdel as a young man.

1076
01:31:12.858 --> 01:31:16.427
His father held me
when I testified before God of
Shiva.

1077
01:31:17.646 --> 01:31:19.212
He was my family

1078
01:31:21.127 --> 01:31:22.520
until you killed him.

1079
01:31:24.261 --> 01:31:25.784
We've been looking for this.

1080
01:31:31.007 --> 01:31:36.969
[music]

1081
01:31:44.977 --> 01:31:46.283
Say good.

1082
01:31:46.544 --> 01:31:47.806
Good.

1083
01:31:50.635 --> 01:31:52.724
Is your greed never enough?

1084
01:31:53.159 --> 01:31:54.726
You had to sell us out?

1085
01:31:57.642 --> 01:31:59.339
Can somebody see something?

1086
01:32:00.384 --> 01:32:02.734
Sir? Do you read me?

1087
01:32:05.607 --> 01:32:06.956
Oh shit.

1088
01:32:11.264 --> 01:32:12.962
[foreign language] Hello,
handsome. Remember me?

1089
01:32:13.005 --> 01:32:14.703
[foreign language] I told you to
disappear, to get lost.

1090
01:32:15.312 --> 01:32:18.271
[foreign language]
Police, mother fucker. On your
knees. Move.

1091
01:32:21.623 --> 01:32:23.450
Can we confirm that's him?

1092
01:32:23.494 --> 01:32:29.979
[music]

1093
01:32:31.197 --> 01:32:37.987
[beating]

1094
01:33:36.132 --> 01:33:38.438
Hey, [?]?

1095
01:33:38.917 --> 01:33:40.615
Nothing personal.

1096
01:33:49.232 --> 01:33:51.103
Now you just did make it
personal.

1097
01:33:51.147 --> 01:33:53.453
[foreign language] Put on the
fucking battery.

1098
01:33:56.369 --> 01:33:58.458
[foreign language] Put on the
battery. [?].

1099
01:34:01.723 --> 01:34:03.028
Olivier,

1100
01:34:08.033 --> 01:34:09.687
you know all you've got do,

1101
01:34:10.819 --> 01:34:15.301
is tell this fine gentlemen
what they want to know.

1102
01:34:25.050 --> 01:34:26.661
Once you do that,

1103
01:34:30.577 --> 01:34:33.755
it'll be all over.

1104
01:34:33.798 --> 01:34:41.023
[music]

1105
01:34:58.780 --> 01:35:00.129
Who killed Abdel?

1106
01:35:01.043 --> 01:35:04.568
[panting]

1107
01:35:04.611 --> 01:35:09.529
[electricity cackling]

1108
01:35:16.188 --> 01:35:17.712
Who killed Abdel?

1109
01:35:20.802 --> 01:35:25.763
[panting]

1110
01:35:25.807 --> 01:35:29.114
[electricity crackling]

1111
01:35:30.115 --> 01:35:32.204
Asset endangered. Can I take the
shot?

1112
01:35:32.248 --> 01:35:34.424
[grunting]

1113
01:35:35.947 --> 01:35:37.557
He's going to kill them.

1114
01:35:39.385 --> 01:35:42.562
Erich is not going to shoot
anybody
without Al Sarwi authorization.

1115
01:36:11.940 --> 01:36:15.291
[?] Please.

1116
01:36:16.509 --> 01:36:18.076
[?].

1117
01:36:18.903 --> 01:36:20.600
You're funny now, aren't you?

1118
01:36:22.298 --> 01:36:26.302
[electricity crackling]

1119
01:36:26.345 --> 01:36:27.869
Stop. Stop, it was me. It was
me.

1120
01:36:27.912 --> 01:36:30.393
No. It was me.

1121
01:36:35.398 --> 01:36:36.747
Lovebirds.

1122
01:36:37.400 --> 01:36:38.662
How nice.

1123
01:36:40.969 --> 01:36:42.100
Fuck this.

1124
01:36:42.144 --> 01:36:44.015
[electricity crackling]

1125
01:36:44.059 --> 01:36:45.974
[grunting]

1126
01:36:49.586 --> 01:36:50.805
[gun cocks]

1127
01:36:50.848 --> 01:36:52.154
No, please don't.

1128
01:36:58.551 --> 01:36:59.770
I've got Erich.

1129
01:37:00.075 --> 01:37:01.467
They have Erich.

1130
01:37:04.731 --> 01:37:05.863
Wait.

1131
01:37:06.385 --> 01:37:07.778
Last chance.

1132
01:37:08.387 --> 01:37:09.736
Who killed Abdel?

1133
01:37:09.780 --> 01:37:11.913
It was me. Kill me.

1134
01:37:17.353 --> 01:37:18.789
[?].

1135
01:37:22.749 --> 01:37:25.056
Al Sarwi is there. Go.

1136
01:37:25.100 --> 01:37:26.231
Go.

1137
01:37:28.494 --> 01:37:38.069
[gunshots]

1138
01:38:06.445 --> 01:38:08.099
Are you okay? Which way did they
go?

1139
01:38:08.143 --> 01:38:09.231
That way.

1140
01:38:15.237 --> 01:38:23.506
[gunshots]

1141
01:38:31.383 --> 01:38:32.907
[?].

1142
01:38:38.042 --> 01:38:39.522
Fuck you.

1143
01:38:39.826 --> 01:38:46.007
[gunshots]

1144
01:39:02.893 --> 01:39:04.503
[?].

1145
01:39:05.765 --> 01:39:07.028
[?].

1146
01:39:17.560 --> 01:39:19.214
Don't stop.

1147
01:39:19.692 --> 01:39:21.956
Go, go. Go, go, go. Go.

1148
01:39:23.958 --> 01:39:25.916
Go, go, go. Go, go.

1149
01:39:34.098 --> 01:39:38.015
[gunshots]

1150
01:39:40.800 --> 01:39:44.065
All personnel,
Edward is no longer in command.

1151
01:39:44.108 --> 01:39:47.111
I repeat,
Edward is no longer in command.

1152
01:39:47.720 --> 01:39:54.075
[gunshots]

1153
01:39:57.078 --> 01:39:58.775
Hey, you. Move.

1154
01:40:00.342 --> 01:40:03.475
Stop. Stop. Stop.

1155
01:40:05.042 --> 01:40:06.348
Stop.

1156
01:40:17.141 --> 01:40:18.664
Continue with the operation.

1157
01:40:18.708 --> 01:40:20.231
Edward is still in command.

1158
01:40:20.492 --> 01:40:23.539
It's irrelevant.
We've just received this memo
signed.

1159
01:40:24.366 --> 01:40:25.715
That's an order.

1160
01:40:32.765 --> 01:40:34.115
Good luck, my friend.

1161
01:40:35.377 --> 01:40:36.943
Al Sarwi.

1162
01:40:47.780 --> 01:40:49.565
It's over, Al Sarwi.

1163
01:40:50.174 --> 01:40:52.089
There's nowhere to go.
Surrender.

1164
01:40:55.310 --> 01:40:56.833
I will kill her.

1165
01:40:57.964 --> 01:40:59.140
It's over.

1166
01:41:01.403 --> 01:41:02.708
I will kill her.

1167
01:41:12.805 --> 01:41:14.285
Let her go, Al Sarwi.

1168
01:41:17.854 --> 01:41:19.116
Just let her go.

1169
01:41:21.553 --> 01:41:23.207
I will kill her.

1170
01:41:30.867 --> 01:41:31.998
Let her go.

1171
01:41:34.262 --> 01:41:37.395
[gunshot]

1172
01:41:38.483 --> 01:41:39.615
Edward.

1173
01:41:40.964 --> 01:41:42.139
Edward.

1174
01:41:43.836 --> 01:41:45.751
[grunts]

1175
01:41:46.317 --> 01:41:47.753
[screams]

1176
01:41:48.319 --> 01:41:49.929
[gunshot]

1177
01:41:49.973 --> 01:41:51.453
[groans]

1178
01:42:10.254 --> 01:42:12.038
You're a hard girl to find.

1179
01:42:13.562 --> 01:42:14.824
What's your name?

1180
01:42:17.653 --> 01:42:18.915
Heather.

1181
01:42:21.004 --> 01:42:22.266
Heather.

1182
01:42:27.228 --> 01:42:28.707
Heather.

1183
01:42:35.018 --> 01:42:42.068
[music]

1184
01:42:52.383 --> 01:42:55.169
Blanche, I know it sounds
strange,
but I want to make this.

1185
01:42:55.212 --> 01:42:58.215
[?] and the girl is going to be
okay,
and I trust his instincts.

1186
01:42:58.259 --> 01:43:00.174
Bring her to the headquarters in
Paris.

1187
01:43:16.973 --> 01:43:23.458
[music]

1188
01:43:31.596 --> 01:43:33.076
I'll be back in two minutes.

1189
01:43:42.999 --> 01:43:46.698
[sirens blaring]

1190
01:43:47.569 --> 01:43:49.614
[panting]

1191
01:43:50.093 --> 01:43:51.355
Are you okay?

1192
01:43:52.661 --> 01:43:53.966
It's all over.

1193
01:43:59.450 --> 01:44:02.410
We're going to take you guys
down to Interpol headquarters

1194
01:44:02.453 --> 01:44:05.021
and take your statements,
then you're free to go.

1195
01:44:06.892 --> 01:44:08.024
Hey.

1196
01:44:08.416 --> 01:44:10.069
What was in the laptop?

1197
01:44:12.376 --> 01:44:13.595
Everything.

1198
01:44:15.074 --> 01:44:17.120
Network, files, plans of attack,
names, phone numbers.

1199
01:44:17.163 --> 01:44:19.557
With Al Sarwi gone,
they'll start to fracture.

1200
01:44:19.862 --> 01:44:21.167
It's a start.

1201
01:44:22.343 --> 01:44:24.127
I'm sorry about your partner.

1202
01:44:24.780 --> 01:44:26.608
Yes, thanks.

1203
01:44:30.786 --> 01:44:32.657
We have a car coming to get you,

1204
01:44:33.005 --> 01:44:35.312
take you down to headquarters,

1205
01:44:35.356 --> 01:44:37.488
you can look around
and consider my offer.

1206
01:44:39.055 --> 01:44:40.404
Offer?

1207
01:44:40.448 --> 01:44:41.971
Yes. I work in Parisville.

1208
01:44:42.319 --> 01:44:43.886
We could use someone like you.

1209
01:44:43.929 --> 01:44:46.758
Your strength and resiliency,
that can't be taught.

1210
01:44:48.760 --> 01:44:50.545
I have a friend in Paris.

1211
01:44:51.502 --> 01:44:55.811
Well, I could pull some strings,
post you in the Paris office.

1212
01:44:56.551 --> 01:44:58.161
Let me know.

1213
01:44:58.204 --> 01:45:04.167
[music]

1214
01:45:08.214 --> 01:45:09.651
How do I look?

1215
01:45:14.569 --> 01:45:17.180
Terrible.
[chuckles]

1216
01:45:23.099 --> 01:45:29.018
[music]

1217
01:45:44.294 --> 01:45:52.302
[music]





