1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
EN ORIGINAL DOKUMENTAR FRA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:02:08,378 --> 00:02:10,296
Det er ikke slut.

5
00:02:11,673 --> 00:02:15,927
Det her er ikke tagfat-football!
Det her er rigtig football!

6
00:02:16,594 --> 00:02:18,596
Jeg er okay! Lad mig være!

7
00:02:18,680 --> 00:02:21,307
Hvad med dig?

8
00:02:21,391 --> 00:02:23,726
Hvad fanden laver du derude?

9
00:02:24,519 --> 00:02:25,895
Hvad har du gang i?

10
00:02:25,979 --> 00:02:27,647
Hør nu! Sæt dig.

11
00:02:27,730 --> 00:02:29,774
Ikke foran de andre!

12
00:02:31,192 --> 00:02:34,612
Kig ikke på måltavlen.
Vi er stadig med i kampen.

13
00:02:39,075 --> 00:02:42,996
Hold op med at have ondt af jer selv.

14
00:02:43,079 --> 00:02:45,498
Vi er bagud med to touchdowns.

15
00:02:45,582 --> 00:02:49,085
Skidt med, at de er bedre lige nu!
Vi må bare tage os sammen!

16
00:02:49,169 --> 00:02:52,881
Ser I en modstander,
tackler I ham, så han ryger ned!

17
00:02:52,964 --> 00:02:56,259
I må ikke lade dem gå jer på.

18
00:02:56,342 --> 00:02:59,220
Det er dét, de vil!
De prøver at gøre jer vrede.

19
00:02:59,304 --> 00:03:01,639
Det er deres mål.

20
00:03:01,723 --> 00:03:04,601
Det er anden halvleg. Fokuser på spillet.

21
00:03:17,989 --> 00:03:19,115
FREDERICK ER HJEMBY

22
00:03:19,199 --> 00:03:21,701
FOR ET AF USA'S
HIGH SCHOOL-MESTERSKABSHOLD.

23
00:03:21,784 --> 00:03:25,079
MARYLANDS SKOLE FOR DØVE.

24
00:03:31,669 --> 00:03:33,087
I må være aggressive.

25
00:03:33,171 --> 00:03:34,839
Vi må holde fokus.

26
00:03:46,517 --> 00:03:47,685
Kom så!

27
00:04:07,747 --> 00:04:12,502
Amaree! Stop det der!

28
00:04:12,585 --> 00:04:17,674
Træk nu vejret.
Jeg skal bruge dig i hele kampen.

29
00:04:17,757 --> 00:04:20,343
Du må ikke reagere, når de siger ting.

30
00:04:20,426 --> 00:04:21,261
Ro på.

31
00:04:25,598 --> 00:04:26,891
Kom så!

32
00:04:41,864 --> 00:04:45,201
Du kan godt! Vi har brug for dig!

33
00:05:11,019 --> 00:05:14,647
DET ER DERES FØRSTE NEDERLAG
TIL EN DØVESKOLE I 16 SÆSONER.

34
00:05:25,908 --> 00:05:30,580
-Du må acceptere, hvad der skete.
-Tror du ikke, jeg gør det? Rend mig.

35
00:05:30,663 --> 00:05:33,916
Rolig nu. Det var et nederlag.
Det er ingenting!

36
00:05:38,463 --> 00:05:40,506
Ses vi senere?

37
00:05:42,967 --> 00:05:45,094
Vores første nederlag denne sæson.

38
00:05:45,178 --> 00:05:47,472
Vi er alle kede af det.

39
00:05:48,348 --> 00:05:53,186
Lad det ikke komme ind under huden på dig.

40
00:05:53,269 --> 00:05:57,273
Husk, vi slog Texas sidste år.

41
00:05:57,857 --> 00:05:59,567
Vi har haft en lang sejrsstime.

42
00:05:59,650 --> 00:06:01,944
Det er det sidste år.
Vi stopper på toppen.

43
00:06:28,596 --> 00:06:33,142
Du er sådan en mors dreng.

44
00:06:35,937 --> 00:06:40,483
Jeg blev døv, efter jeg fik meningitis.

45
00:06:40,566 --> 00:06:43,611
Jeg blev født med hørelse.

46
00:06:43,694 --> 00:06:46,948
Da jeg var to eller tre år, blev jeg døv.

47
00:06:47,031 --> 00:06:52,078
Jeg var tæt på at dø
af en hjernebetændelse.

48
00:06:58,167 --> 00:07:02,296
Jeg kan intet høre.
Jeg kan ikke høre publikum

49
00:07:02,922 --> 00:07:04,424
eller råbende fans.

50
00:07:04,966 --> 00:07:06,509
Jeg kan mærke vibrationerne.

51
00:07:07,093 --> 00:07:12,390
Jeg mærker fodtrinnene, når de løber.
Bum, bum, bum fra vibrationerne.

52
00:07:16,978 --> 00:07:18,646
Cochlear-implantatet, eller CI,

53
00:07:18,729 --> 00:07:20,815
giver en øget høreevne.

54
00:07:20,898 --> 00:07:23,025
Jeg har cochlear-implantatet,

55
00:07:23,109 --> 00:07:28,072
og jeg bruger det kun
til at lytte til musik.

56
00:07:28,156 --> 00:07:31,534
Jeg kan mærke vibrationerne
og høre musikken,

57
00:07:31,617 --> 00:07:34,162
men jeg hører ikke teksten.

58
00:07:34,745 --> 00:07:39,000
Musik hjælper mig med
at være fokuseret og rolig.

59
00:08:16,787 --> 00:08:20,833
Jeg er ikke så vild med basket.
Jeg elsker football.

60
00:08:21,876 --> 00:08:25,129
At arbejde hårdt holder mig motiveret.

61
00:08:25,213 --> 00:08:28,549
Derfor er jeg ikke til baseball.

62
00:08:28,633 --> 00:08:31,802
Jeg gider ikke det pis… Nemlig.

63
00:08:32,386 --> 00:08:33,888
Det er sandt.

64
00:08:33,971 --> 00:08:35,556
Du er så dum.

65
00:08:44,857 --> 00:08:48,277
Lera, skal du til skoleballet
med Amaree eller…

66
00:08:48,361 --> 00:08:50,738
Jeg ved det ikke. Vi må se.

67
00:08:50,821 --> 00:08:53,533
Hvis det går godt med os,
gør vi det måske.

68
00:08:53,616 --> 00:08:56,786
Amaree siger, han ikke gider tage med,
så vi må se.

69
00:09:16,180 --> 00:09:18,683
TRÆNER RYAN

70
00:09:18,766 --> 00:09:21,227
Football er en af de måder,

71
00:09:21,310 --> 00:09:23,646
hvor de kan vise verden, hvad de kan.

72
00:09:23,729 --> 00:09:27,191
Det er ikke den eneste,
men det er en god måde at vise det.

73
00:09:27,275 --> 00:09:30,987
Fra nu af er vi virkelig fokuserede.

74
00:09:34,615 --> 00:09:38,119
Vores mål er at vinde
helt indtil skolens afslutningsbal

75
00:09:38,202 --> 00:09:40,288
og vinde den sidste kamp.

76
00:09:45,042 --> 00:09:49,672
Fordi de er døve,
tror jeg, deres andre sanser er stærkere.

77
00:09:49,755 --> 00:09:53,009
Vores spillere mærker banen bedre,

78
00:09:53,092 --> 00:09:55,553
og de ser bedre, fordi de ikke hører.

79
00:10:04,645 --> 00:10:06,689
Hvordan vi snakker på banen?

80
00:10:06,772 --> 00:10:09,191
Vi signalerer. Vi har en hemmelig kode.

81
00:10:23,122 --> 00:10:26,125
Trommen er en vigtig del af heppekoret.

82
00:10:26,208 --> 00:10:28,628
Det er fedt at mærke vibrationerne.

83
00:10:47,563 --> 00:10:49,899
Nej, se her. Følg mig.

84
00:12:05,891 --> 00:12:08,853
Jeg er den eneste døve i min familie.

85
00:12:08,936 --> 00:12:12,148
Nogle gange føler jeg mig ensom.

86
00:12:12,231 --> 00:12:16,777
Da jeg var barn, talte de hen over mig.
Jeg forstod ikke noget, så jeg gik alene.

87
00:12:16,861 --> 00:12:21,574
Når jeg møder hørende ude i verden,

88
00:12:21,657 --> 00:12:24,910
er jeg som døv person alene.

89
00:12:25,703 --> 00:12:26,954
Er det far?

90
00:12:27,037 --> 00:12:28,497
Ja.

91
00:12:32,334 --> 00:12:36,213
Da jeg var to år, forlod min far os.

92
00:12:38,424 --> 00:12:40,843
Jeg ved ikke hvorfor.

93
00:12:40,926 --> 00:12:45,139
Fordi jeg er døv? Måske. Jeg ved det ikke.

94
00:13:11,540 --> 00:13:12,541
Hvor sødt.

95
00:13:22,468 --> 00:13:25,012
Teddy er død. Han var min bedste ven.

96
00:13:42,488 --> 00:13:48,327
Teddy var med på skolens footballhold.

97
00:13:48,410 --> 00:13:53,582
Jalen og Teddy,
det var Jalens første forhold.

98
00:13:53,666 --> 00:13:56,043
Jalens første kærlighed.

99
00:13:59,547 --> 00:14:03,133
Jeg blev tiltrukket af Teddy,
fordi han var sjov.

100
00:14:03,217 --> 00:14:05,344
Han fik mig altid til at le.

101
00:14:05,427 --> 00:14:08,055
Men vi havde også gode samtaler.

102
00:14:08,138 --> 00:14:09,807
Vi kunne tale om alt.

103
00:14:09,890 --> 00:14:13,185
På andet år skiftede han
til en skole for hørende.

104
00:14:13,269 --> 00:14:16,730
De sagde til ham:
"Du er døv, hvad laver du her?

105
00:14:16,814 --> 00:14:19,233
Tag tilbage til døveskolen."

106
00:14:23,279 --> 00:14:27,867
Han blev mobbet, fordi han var døv.

107
00:14:27,950 --> 00:14:31,996
Han havde høreapparat på,
som de slog af ham.

108
00:14:32,872 --> 00:14:36,166
Han havde mange problemer.

109
00:14:36,250 --> 00:14:39,837
Hans identitet, familie og venner…
Han blev mobbet…

110
00:14:39,920 --> 00:14:43,382
Der var så mange ting,
der var hårde for ham.

111
00:14:47,261 --> 00:14:49,305
Teddy hængte sig selv.

112
00:14:57,354 --> 00:15:01,358
VI ELSKER OG SAVNER DIG, TEDDY

113
00:15:01,442 --> 00:15:03,444
Teddy var vores tredje adoptivbarn.

114
00:15:05,112 --> 00:15:08,324
Mange af dem,
der var omkring ham, forstod ikke,

115
00:15:08,407 --> 00:15:10,409
hvad han kæmpede med,

116
00:15:10,492 --> 00:15:12,411
men han havde dæmoner.

117
00:15:15,915 --> 00:15:17,416
9. JUNI, 2001 - 4. NOVEMBER, 2017

118
00:15:17,499 --> 00:15:20,628
Og ikke at kunne trøste ham

119
00:15:20,711 --> 00:15:23,088
med lyd, det var hårdt.

120
00:15:23,172 --> 00:15:27,718
Jeg tror, de føler sig isolerede,

121
00:15:27,801 --> 00:15:30,429
når de ikke er med folk,
de kan snakke med.

122
00:15:35,517 --> 00:15:40,856
Teddy var min nære ven.
Vi voksede op sammen.

123
00:15:40,940 --> 00:15:43,984
Da han begik selvmord,
var det et stort chok.

124
00:15:44,068 --> 00:15:46,195
Det påvirkede os alle meget.

125
00:15:46,278 --> 00:15:49,281
Jeg havde lyst
til at gøre skade på mig selv,

126
00:15:49,365 --> 00:15:53,369
fordi han var væk.

127
00:15:53,452 --> 00:15:56,747
Jeg prøvede at skære i mig selv.

128
00:15:56,830 --> 00:15:58,874
Jeg var vred.

129
00:15:58,958 --> 00:16:03,295
Det var en blanding
af vrede, tristhed og sorg.

130
00:16:03,379 --> 00:16:06,632
Nu, hvor han er væk,

131
00:16:06,715 --> 00:16:09,218
er det hele blevet lidt hårdere.

132
00:16:09,301 --> 00:16:14,682
Han er væk, men Teddy vil altid
have en særlig plads i mit hjerte.

133
00:16:29,530 --> 00:16:32,616
MESTERSKABET STARTER HER!

134
00:16:51,427 --> 00:16:54,888
Der er diskrimination overalt.

135
00:16:54,972 --> 00:16:58,350
Det er uundgåeligt for dem.

136
00:16:58,434 --> 00:17:01,812
Det handler om,
hvordan man reagerer på diskrimination.

137
00:17:10,279 --> 00:17:13,741
Klar…

138
00:17:39,433 --> 00:17:42,936
Mange hold, der kan høre,
vil ikke spille mod os.

139
00:17:43,020 --> 00:17:46,315
Og de fleste trænere vil ikke tabe
til døve trænere.

140
00:17:46,398 --> 00:17:49,651
Ude i den hørende verden
ser man ofte ned på døve,

141
00:17:49,735 --> 00:17:53,489
og de tror ikke, vi er så gode til ting.

142
00:17:53,572 --> 00:17:56,617
Vi kan vise, de tager fejl,
ved at vinde over dem,

143
00:17:56,700 --> 00:17:59,620
ved at knuse dem og vise, at døve kan alt.

144
00:17:59,703 --> 00:18:02,664
Vi kan bevise, at vi er ligesom dem.

145
00:18:23,602 --> 00:18:25,771
Da Amaree blev født, var jeg 25 år.

146
00:18:32,653 --> 00:18:36,281
Jeg forlod dem,
fordi jeg blev bange, da han var syg.

147
00:18:36,365 --> 00:18:37,908
Jeg ved ikke, hvad jeg ventede.

148
00:18:39,326 --> 00:18:40,828
Jeg forlod min familie,

149
00:18:41,411 --> 00:18:43,539
jeg var umoden og dum,

150
00:18:43,622 --> 00:18:45,040
og jeg fortrød det.

151
00:18:50,003 --> 00:18:53,382
Jeg solgte en masse heroin.

152
00:18:53,465 --> 00:18:55,801
Og jeg kom i problemer.

153
00:18:57,177 --> 00:18:59,721
MORNINGSTAR BAPTISTKIRKE

154
00:18:59,805 --> 00:19:05,102
Gud fandt en vej ind i mit hjerte.
Min rejse i troen startede min overgang

155
00:19:05,185 --> 00:19:07,771
væk fra livet på gaden, og…

156
00:19:08,522 --> 00:19:14,027
Jeg besluttede, at uanset hvad det krævede
at genopbygge vores forhold

157
00:19:14,111 --> 00:19:17,447
og genforenes med ham, ville jeg gøre det.
Langsomt.

158
00:19:18,282 --> 00:19:22,494
Alt ved at være i hans verden er lærerigt,

159
00:19:22,578 --> 00:19:24,288
for min søn er døv.

160
00:19:24,371 --> 00:19:27,416
Amen. Jeg ser ham og hans hold spille

161
00:19:28,167 --> 00:19:31,837
med noget, der skulle være en ulempe,

162
00:19:32,504 --> 00:19:37,551
og de tæver de andre, hver gang
jeg har set dem spille de sidste tre år.

163
00:19:37,634 --> 00:19:41,305
De var på vej mod 42 sejre i træk.

164
00:19:41,847 --> 00:19:47,352
Ved I, hvor mange sæsoner det kræver
at nå 42 sejre i træk?

165
00:19:47,436 --> 00:19:49,688
Så kom et hold fra Texas,

166
00:19:49,771 --> 00:19:54,234
og der skete noget fuldstændigt uventet.

167
00:19:55,444 --> 00:19:58,822
Min søns hold tabte.

168
00:20:04,995 --> 00:20:06,747
Til sidst i kampen

169
00:20:06,830 --> 00:20:11,084
rakte en spiller hånden op
for at sige noget.

170
00:20:11,835 --> 00:20:14,630
Han var nummer 23.
Han rejste sig og sagde:

171
00:20:15,214 --> 00:20:20,844
"Dette nederlag vil ikke
definere os som hold."

172
00:20:26,391 --> 00:20:29,603
Sandheden er, at i dette liv

173
00:20:29,686 --> 00:20:32,814
vil vi støde på modstand,

174
00:20:32,898 --> 00:20:36,485
men vi må se på, hvem vi er,

175
00:20:36,568 --> 00:20:38,904
når vi møder den modstand.

176
00:20:39,905 --> 00:20:41,657
Det handler ikke om hvad,

177
00:20:42,741 --> 00:20:44,868
men om hvordan vi klarer det.

178
00:20:45,661 --> 00:20:48,747
De vil tro, at du har en ulempe,

179
00:20:48,830 --> 00:20:50,457
når sandheden er,

180
00:20:50,540 --> 00:20:52,626
at du bare skal i tøjet

181
00:20:52,709 --> 00:20:55,837
og gennemføre den plan for dit liv,
som Gud har lagt.

182
00:20:55,921 --> 00:21:00,092
Jeg har set disse unge folk
uge efter uge til kampene.

183
00:21:00,175 --> 00:21:04,012
De tæsker de andre i smadder,
og folk ser det aldrig komme,

184
00:21:04,096 --> 00:21:07,349
fordi de tænker: "De kan jo ikke…"

185
00:21:08,725 --> 00:21:09,559
Amen.

186
00:21:13,230 --> 00:21:15,440
Uanset hvor hårdt det bliver,

187
00:21:15,524 --> 00:21:18,610
må vi fortsætte ufortrødent,

188
00:21:18,694 --> 00:21:20,570
presse på

189
00:21:20,654 --> 00:21:22,114
og fortsætte kampen.

190
00:21:25,492 --> 00:21:30,872
Jeg har set disse unge mænd kæmpe
indtil sidste fløjt.

191
00:21:32,124 --> 00:21:35,252
De spillede indtil kampens sidste sekund.

192
00:21:35,335 --> 00:21:38,213
Og ved I, hvad jeg så hos dem?

193
00:21:38,297 --> 00:21:40,299
De gav alt på banen.

194
00:21:57,149 --> 00:22:00,986
Når vi samles under kampen,
så vær opmærksomme på planen.

195
00:22:01,069 --> 00:22:02,404
Hurtigt ind og ud.

196
00:22:02,487 --> 00:22:05,115
Sørg for, at I ser signalet,

197
00:22:05,198 --> 00:22:07,451
og at I ikke fjoller rundt.

198
00:22:07,534 --> 00:22:11,204
Det vigtige er,
at dette er vores sidste kamp.

199
00:22:11,830 --> 00:22:15,500
I skal give mig 110 procent.

200
00:22:15,584 --> 00:22:19,087
Bare arbejd hårdt.
Vi har ikke brug for helte.

201
00:22:19,171 --> 00:22:23,425
Vi gør det. Og vi vinder.

202
00:22:23,508 --> 00:22:26,511
Det kræver ikke mere.
Ikke noget blær eller fjol.

203
00:23:10,430 --> 00:23:11,973
Hvad med skoleballet?

204
00:23:12,057 --> 00:23:14,393
Mig? Hvem skulle jeg invitere?

205
00:23:15,185 --> 00:23:18,772
Hvad med Lera?

206
00:23:20,148 --> 00:23:23,318
Jeg spørger bare.

207
00:23:23,402 --> 00:23:26,405
Hun gider mig ikke. Hun undgår mig.

208
00:23:26,488 --> 00:23:29,032
Så jeg giver hende plads.

209
00:23:29,616 --> 00:23:32,035
Forstår du? Tak!

210
00:23:32,911 --> 00:23:34,830
Jep! Nå, fred, makker.

211
00:23:34,913 --> 00:23:37,791
Det tegn vil jeg kopiere!

212
00:24:33,763 --> 00:24:35,682
TILLYKKE MED DE 18 ÅR

213
00:24:35,765 --> 00:24:38,393
Pust lysene ud!

214
00:25:13,845 --> 00:25:17,182
Vil du have noget is?

215
00:25:28,068 --> 00:25:31,112
Betaler du? Skal jeg betale?

216
00:25:31,655 --> 00:25:32,989
Jeg er flad.

217
00:25:34,699 --> 00:25:37,452
Jeg driller bare.

218
00:25:47,337 --> 00:25:49,923
Hvad sker der med os to?

219
00:25:50,006 --> 00:25:52,217
Hvad er vi?

220
00:25:53,009 --> 00:25:58,139
Jeg ved det ikke. Er vi sammen eller hvad?

221
00:25:58,223 --> 00:26:00,058
Jeg er lidt bange.

222
00:26:00,141 --> 00:26:02,811
Vi har meget kørende.

223
00:26:05,480 --> 00:26:07,399
Er vi sammen?

224
00:26:34,634 --> 00:26:36,970
Jeg vil ikke græde.
Dette er min yngste søn.

225
00:26:37,053 --> 00:26:38,763
-Amen!
-Dette er Amaree.

226
00:26:38,847 --> 00:26:39,848
Amen!

227
00:26:39,931 --> 00:26:45,478
Amaree var med, da han var lille,
og jeg er glad for, at han er her nu.

228
00:26:45,562 --> 00:26:47,063
Det er hans første gang,

229
00:26:47,147 --> 00:26:49,399
siden han var omkring syv år.

230
00:26:49,482 --> 00:26:52,694
Jeg siger altid:
"Han er min inspiration i livet."

231
00:26:52,777 --> 00:26:53,737
-Amen.
-Amen.

232
00:26:53,820 --> 00:26:57,324
Han inspirerer mig i livet. Amen.

233
00:26:57,407 --> 00:27:00,035
Og jeg takker Gud for,
at han er her i dag.

234
00:27:01,453 --> 00:27:03,913
-Amen!
-Amen.

235
00:27:03,997 --> 00:27:06,249
Tak, fordi du kom.

236
00:27:07,292 --> 00:27:08,126
Amen.

237
00:27:09,461 --> 00:27:13,506
Jeg vil sige, at deres forhold… vokser.

238
00:27:15,383 --> 00:27:19,679
Jeg tror ikke, de bliver far og søn,

239
00:27:19,763 --> 00:27:24,225
som de burde være, men de arbejder på det.

240
00:27:24,309 --> 00:27:27,395
Jeg kan roligt sige,
at Marvin arbejder på det.

241
00:27:32,400 --> 00:27:34,569
Jeg var stærk til at kaste.

242
00:27:34,653 --> 00:27:36,071
Var du receiver?

243
00:27:36,154 --> 00:27:38,239
-W-R.
-Du var wide receiver?

244
00:27:38,323 --> 00:27:39,574
Hvad skete der?

245
00:27:39,658 --> 00:27:42,869
Ikke nu. Det er længe siden.

246
00:27:42,952 --> 00:27:44,329
I de gamle dage.

247
00:27:46,331 --> 00:27:47,415
Jeg var god!

248
00:27:47,499 --> 00:27:48,958
-Virkelig?
-Jeg var god.

249
00:27:49,959 --> 00:27:52,545
Kunne du gribe bolden med én hånd?

250
00:27:53,338 --> 00:27:55,090
Da jeg voksede op uden min far,

251
00:27:55,173 --> 00:27:56,841
hadede jeg ham.

252
00:27:56,925 --> 00:27:58,343
Det var hårdt.

253
00:27:58,426 --> 00:28:01,971
Det var svært, for min rollemodel var væk.

254
00:28:02,055 --> 00:28:04,849
Men jeg føler en forbindelse til min far.

255
00:28:07,310 --> 00:28:09,312
Første down. Ja.

256
00:28:15,777 --> 00:28:18,571
Jeg vil gerne kunne vise ham,

257
00:28:18,655 --> 00:28:20,865
at uanset forskellene,

258
00:28:21,741 --> 00:28:23,243
han finder i min verden,

259
00:28:23,326 --> 00:28:27,163
så er jeg villig til at opleve
de samme forskelle i hans verden.

260
00:28:38,299 --> 00:28:41,094
I morgen er den sidste kamp
og skoleballet.

261
00:28:41,177 --> 00:28:43,638
Det er sidste kamp. Der kommer mange.

262
00:28:43,722 --> 00:28:45,432
Det er mod Virginia Spartans.

263
00:28:45,515 --> 00:28:48,518
Virginia Spartans er et hørende hold.

264
00:28:48,601 --> 00:28:52,230
Det er min allersidste kamp.

265
00:28:52,313 --> 00:28:55,483
Det bliver følelsesladet for mig.

266
00:30:04,302 --> 00:30:06,846
Er I klar? Den store afsløring.

267
00:30:06,930 --> 00:30:10,975
Årets konge til skoleballet bliver…

268
00:30:13,061 --> 00:30:17,106
…Amaree McKenstry!

269
00:30:21,361 --> 00:30:22,862
SKOLEBALLETS KONGE

270
00:30:30,411 --> 00:30:33,873
Al succes er for Teddys skyld.

271
00:30:33,957 --> 00:30:37,418
Når vi vinder, vinder vi for Teddy.

272
00:30:37,502 --> 00:30:40,797
Vi har ham i vores hjerter.

273
00:31:27,802 --> 00:31:30,805
Det er en footballkamp.
I skal spille football.

274
00:31:30,889 --> 00:31:33,266
De andre spiller football.

275
00:31:33,349 --> 00:31:36,185
De er footballspillere, der vil vinde.

276
00:31:36,269 --> 00:31:38,354
I må glemme, at de er døve.

277
00:31:38,438 --> 00:31:40,607
De vil bruge det som en fordel.

278
00:32:56,933 --> 00:32:59,519
Giv ikke op! Kom stærkt tilbage, sammen!

279
00:33:02,105 --> 00:33:05,108
Giv ikke op! Kom så!

280
00:34:43,122 --> 00:34:47,668
Deres største udfordring bliver
at komme ud af denne boble.

281
00:34:47,752 --> 00:34:50,671
Når de kommer ud, er intet sikkert.

282
00:34:50,755 --> 00:34:53,174
De vil møde mange forhindringer,

283
00:34:53,257 --> 00:34:55,802
de ikke har mødt på skolen.

284
00:35:50,231 --> 00:35:54,277
THEODORE "TEDDY" JAMES WEBSTER
9. JUNI 2001 - 4. NOV 2017

285
00:35:54,360 --> 00:35:56,946
TIL MINDE OM
THEODORE "TEDDY" JAMES WEBSTER

286
00:36:00,032 --> 00:36:02,368
Livet er kort…

287
00:36:02,451 --> 00:36:04,662
Alt kan ske, når som helst.

288
00:36:04,745 --> 00:36:07,331
Så vær den, du vil være. Vær dig selv,

289
00:36:07,415 --> 00:36:09,542
og det er nok.

290
00:36:09,625 --> 00:36:12,044
Vær dig selv.

291
00:36:28,060 --> 00:36:30,104
Jeg bliver snart 18.

292
00:36:30,188 --> 00:36:34,108
Jeg skal ud i den virkelige verden.
Det må jeg forberede mig på.

293
00:36:35,359 --> 00:36:37,653
Det, der skræmmer mig,

294
00:36:37,737 --> 00:36:40,156
er det ukendte.

295
00:36:40,239 --> 00:36:42,617
Tingene kan gå i smadder.

296
00:36:43,242 --> 00:36:45,369
Udfordringerne…

297
00:36:45,453 --> 00:36:47,496
…når jeg er ude i verden,

298
00:36:47,580 --> 00:36:50,416
hjælper mig med at lære.

299
00:36:50,499 --> 00:36:53,461
Og jeg er klar til verden.

300
00:37:03,137 --> 00:37:08,392
JEG ELSKER DIG.

301
00:38:44,613 --> 00:38:49,618
Tekster af: Jesper Sodemann



