1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
UN DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:02:08,378 --> 00:02:10,296
No se ha acabado.

5
00:02:11,673 --> 00:02:15,927
¡Oye! ¡Esto no es fútbol de banderines!
¡Esto es fútbol de verdad!

6
00:02:16,594 --> 00:02:18,596
¡Estoy bien! ¡No te preocupes por mí!

7
00:02:18,680 --> 00:02:21,307
¿Qué pasa contigo?

8
00:02:21,391 --> 00:02:23,726
¿Qué cojones haces ahí?

9
00:02:24,519 --> 00:02:25,895
¿Qué coño haces, tío?

10
00:02:25,979 --> 00:02:27,647
¡Eh! Sentaos.

11
00:02:27,730 --> 00:02:29,774
¡No delante de ellos!

12
00:02:31,192 --> 00:02:34,612
No os fijéis en el marcador.
¡Seguimos vivos! Muy bien.

13
00:02:39,075 --> 00:02:42,996
Dejad de sentir lástima
por vosotros mismos.

14
00:02:43,079 --> 00:02:45,498
Perdemos por dos touchdowns.

15
00:02:45,582 --> 00:02:47,458
Ellos van mejor, pero da igual.

16
00:02:47,542 --> 00:02:49,085
¡Hay que echarle valor!

17
00:02:49,169 --> 00:02:52,881
Si tenéis un contrario delante,
¡placadlo y al suelo!

18
00:02:52,964 --> 00:02:56,259
Que no se aprovechen, no les deis ventaja.

19
00:02:56,342 --> 00:02:57,343
¡Es lo que quieren!

20
00:02:57,427 --> 00:02:59,220
Intentan cabrearos.

21
00:02:59,304 --> 00:03:01,639
Es lo que quieren.

22
00:03:01,723 --> 00:03:04,601
Segunda parte.
Centraos en el juego, no en ellos.

23
00:03:17,989 --> 00:03:19,115
FREDERICK, MARYLAND, ES LA SEDE

24
00:03:19,199 --> 00:03:21,701
DE UNO DE LOS EQUIPOS CAMPEONES
DE FÚTBOL AMERICANO DE INSTITUTO.

25
00:03:21,784 --> 00:03:25,079
LA ESCUELA PARA SORDOS DE MARYLAND.

26
00:03:31,669 --> 00:03:33,087
Debéis ser agresivos.

27
00:03:33,171 --> 00:03:34,839
No perdáis la concentración.

28
00:03:46,517 --> 00:03:47,685
¡Vamos!

29
00:04:07,747 --> 00:04:12,502
¡Oye! ¡Amaree! ¡Para! ¡Amaree! ¡Quieto!

30
00:04:12,585 --> 00:04:17,674
¿Por qué? Tómate un descanso.
Te necesito todo el partido.

31
00:04:17,757 --> 00:04:20,343
Cuando se metan contigo, no saltes.

32
00:04:20,426 --> 00:04:21,261
Tú tranquilo.

33
00:04:25,598 --> 00:04:26,891
¡Vamos! ¡Venga!

34
00:04:41,864 --> 00:04:45,201
¡Puedes hacerlo mejor! ¡Te necesitamos!

35
00:05:11,019 --> 00:05:14,647
ES SU PRIMERA DERROTA CONTRA
UN EQUIPO DE SORDOS EN 16 TEMPORADAS.

36
00:05:25,908 --> 00:05:28,411
Acéptalo. Hay que aceptar
lo que ha pasado.

37
00:05:28,494 --> 00:05:30,580
¿Crees que no lo acepto? Que te den.

38
00:05:30,663 --> 00:05:33,916
Vale.
Es solo una derrota, tío. ¡No pasa nada!

39
00:05:38,463 --> 00:05:40,506
¿Te veo luego?

40
00:05:42,967 --> 00:05:45,094
Es la primera derrota de la temporada.

41
00:05:45,178 --> 00:05:47,472
Sé que todos estamos jodidos.

42
00:05:48,348 --> 00:05:53,186
No dejes que te afecte.

43
00:05:53,269 --> 00:05:57,273
El año pasado ganamos a Texas, ¿recuerdas?

44
00:05:57,857 --> 00:05:59,567
Tuvimos una racha muy larga.

45
00:05:59,650 --> 00:06:01,944
Es el último año. Hay que acabar fuerte.

46
00:06:28,596 --> 00:06:33,142
Eres un niño M-I-M-A-D-O.

47
00:06:35,937 --> 00:06:40,483
Me quedé sordo por una meningitis.

48
00:06:40,566 --> 00:06:43,611
Nací siendo oyente.

49
00:06:43,694 --> 00:06:46,948
Y a los dos o tres años perdí el oído.

50
00:06:47,031 --> 00:06:52,078
Estuve enfermo, a punto de morir,
con infección e inflamación del cerebro.

51
00:06:58,167 --> 00:07:00,837
No oigo nada.

52
00:07:00,920 --> 00:07:02,296
No oigo los aplausos

53
00:07:02,922 --> 00:07:04,424
ni al público gritando.

54
00:07:04,966 --> 00:07:06,509
Siento su vibración.

55
00:07:07,093 --> 00:07:12,390
Siento sus pasos cuando corren,
el bum, bum, bum de la vibración.

56
00:07:16,978 --> 00:07:18,646
El implante coclear o IC,

57
00:07:18,729 --> 00:07:20,815
te permite oír más.

58
00:07:20,898 --> 00:07:23,025
Tengo el implante coclear,

59
00:07:23,109 --> 00:07:28,072
pero solo lo uso para escuchar música.

60
00:07:28,156 --> 00:07:31,534
Siento las vibraciones y oigo la música,

61
00:07:31,617 --> 00:07:34,162
pero no oigo la letra.

62
00:07:34,745 --> 00:07:39,000
La música me ayuda
a centrarme y relajarme.

63
00:07:50,428 --> 00:07:52,346
LA CIUDAD DE FREDERICK

64
00:08:16,787 --> 00:08:20,833
El baloncesto no me vuelve loco.
Lo mío es el fútbol.

65
00:08:21,876 --> 00:08:25,129
¿Sabes lo que me motiva? Trabajar duro.

66
00:08:25,213 --> 00:08:28,549
Por eso no me gusta el béisbol.

67
00:08:28,633 --> 00:08:31,802
Ya sabes, ese rollo de… No me va.

68
00:08:32,386 --> 00:08:33,888
Cierto.

69
00:08:33,971 --> 00:08:35,556
Eres tonto.

70
00:08:44,857 --> 00:08:48,277
Lera, ¿vas a ir al baile
de bienvenida con Amaree?

71
00:08:48,361 --> 00:08:50,738
No estoy segura. Ya veremos.

72
00:08:50,821 --> 00:08:53,533
Si nos va bien,
quizá vayamos juntos. Veremos.

73
00:08:53,616 --> 00:08:56,786
Amaree ha dicho que no quería ir,
así que ya veremos.

74
00:09:16,180 --> 00:09:18,683
ENTRENADOR RYAN

75
00:09:18,766 --> 00:09:21,227
El fútbol es uno de los medios que tienen

76
00:09:21,310 --> 00:09:23,646
para mostrar al mundo
de qué estamos hechos.

77
00:09:23,729 --> 00:09:24,897
No es el único,

78
00:09:24,981 --> 00:09:27,191
pero es una buena forma de mostrarlo.

79
00:09:27,275 --> 00:09:30,987
A partir de ahora, estamos muy centrados.

80
00:09:34,615 --> 00:09:38,119
Nuestro objetivo es ganar
de aquí al partido de bienvenida

81
00:09:38,202 --> 00:09:40,288
y ganar ese partido también.

82
00:09:45,042 --> 00:09:47,253
En un equipo de sordos, como no oyen,

83
00:09:47,336 --> 00:09:49,672
los demás sentidos se aguzan.

84
00:09:49,755 --> 00:09:53,009
Los jugadores tienen
una mejor percepción del campo.

85
00:09:53,092 --> 00:09:55,553
Ven las cosas mejor porque no oyen.

86
00:10:04,645 --> 00:10:06,689
¿Cómo nos comunicamos en el campo?

87
00:10:06,772 --> 00:10:09,191
Decidimos jugadas en la piña.
Tenemos un código.

88
00:10:23,122 --> 00:10:26,125
El tambor es muy importante
para la animación.

89
00:10:26,208 --> 00:10:28,628
Sentimos la vibración y es genial.

90
00:10:47,563 --> 00:10:49,899
No, mira. Sígueme.

91
00:12:05,891 --> 00:12:08,853
Soy el único sordo de mi familia.

92
00:12:08,936 --> 00:12:12,148
Sí, me siento solo.

93
00:12:12,231 --> 00:12:14,483
De pequeño, hablaban a mi alrededor.

94
00:12:14,567 --> 00:12:16,777
Yo no entendía nada, así que me iba.

95
00:12:16,861 --> 00:12:21,574
Cuando me encuentro
con oyentes en el mundo,

96
00:12:21,657 --> 00:12:24,910
siento que, como sordo, estoy solo.

97
00:12:25,703 --> 00:12:26,954
¿Ese es papá?

98
00:12:27,037 --> 00:12:28,497
Sí.

99
00:12:32,334 --> 00:12:36,213
Tenía unos dos años
cuando nos dejó mi padre.

100
00:12:38,424 --> 00:12:40,843
Me pregunto por qué nos dejó.

101
00:12:40,926 --> 00:12:45,139
¿Fue porque soy sordo?
A lo mejor. No lo sé.

102
00:13:11,540 --> 00:13:12,541
Qué mono.

103
00:13:22,468 --> 00:13:25,012
Teddy ya no está. Era mi mejor amigo.

104
00:13:42,488 --> 00:13:48,327
Teddy estaba en nuestro equipo
en la escuela para sordos.

105
00:13:48,410 --> 00:13:53,582
Jalen y Teddy,
esa fue la primera relación de Jalen.

106
00:13:53,666 --> 00:13:56,043
El primer amor de Jalen.

107
00:13:59,547 --> 00:14:03,133
Me sentí atraído por Teddy
porque era gracioso.

108
00:14:03,217 --> 00:14:05,344
Siempre me hacía reír.

109
00:14:05,427 --> 00:14:08,055
Y además teníamos
conversaciones muy buenas.

110
00:14:08,138 --> 00:14:09,807
Podíamos hablar de todo.

111
00:14:09,890 --> 00:14:13,185
Luego, en segundo,
se cambió a una escuela de oyentes.

112
00:14:13,269 --> 00:14:16,730
Le decían:
"Tú eres sordo, ¿qué haces aquí?

113
00:14:16,814 --> 00:14:19,233
Vuelve a la escuela para sordos".

114
00:14:23,279 --> 00:14:27,867
Se metían con él por su sordera.

115
00:14:27,950 --> 00:14:31,996
Llevaba audífonos y se los sacaban.

116
00:14:32,872 --> 00:14:36,166
Le pasaban muchas cosas.

117
00:14:36,250 --> 00:14:39,837
Su identidad, su familia, sus amigos…
Se metían con él…

118
00:14:39,920 --> 00:14:43,382
Estaba pasando por muchas cosas
y eso le pasó factura.

119
00:14:47,261 --> 00:14:49,305
Teddy se ahorcó.

120
00:14:57,354 --> 00:15:01,358
TE QUEREMOS Y TE ECHAMOS DE MENOS, TEDDY

121
00:15:01,442 --> 00:15:03,444
Teddy era nuestro tercer hijo adoptivo.

122
00:15:05,112 --> 00:15:08,324
Muchas de las personas
que estaban con él no entendían

123
00:15:08,407 --> 00:15:10,409
por lo que estaba pasando,

124
00:15:10,492 --> 00:15:12,411
pero tenía conflictos internos.

125
00:15:15,915 --> 00:15:17,416
9 JUNIO, 2001 - 4 NOVIEMBRE, 2017

126
00:15:17,499 --> 00:15:20,628
Y… no poder consolarlo

127
00:15:20,711 --> 00:15:23,088
con sonido era difícil.

128
00:15:23,172 --> 00:15:27,718
Creo que sienten cierto aislamiento

129
00:15:27,801 --> 00:15:30,429
cuando no hay gente
que pueda comunicarse con ellos.

130
00:15:35,517 --> 00:15:40,856
Teddy era muy buen amigo mío.
Nos criamos juntos.

131
00:15:40,940 --> 00:15:43,984
Su suicidio nos causó muchísima impresión.

132
00:15:44,068 --> 00:15:46,195
Afectó mucho a nuestra comunidad.

133
00:15:46,278 --> 00:15:49,281
Yo quería hacerme daño

134
00:15:49,365 --> 00:15:53,369
porque él ya no estaba.

135
00:15:53,452 --> 00:15:56,747
Quería hacerme daño. Intenté cortarme.

136
00:15:56,830 --> 00:15:58,874
Estaba furioso.

137
00:15:58,958 --> 00:16:03,295
Era una mezcla de furia,
disgusto, tristeza.

138
00:16:03,379 --> 00:16:06,632
Siento que, ahora que no está,

139
00:16:06,715 --> 00:16:09,218
las cosas son un poco más difíciles.

140
00:16:09,301 --> 00:16:14,682
Ya no está, pero Teddy siempre tendrá
un lugar especial en mi corazón.

141
00:16:29,530 --> 00:16:32,616
¡LOS CAMPEONATOS EMPIEZAN AQUÍ!

142
00:16:51,427 --> 00:16:54,888
Hay discriminación por todas partes.

143
00:16:54,972 --> 00:16:58,350
Para ellos es prácticamente inevitable.

144
00:16:58,434 --> 00:17:01,812
Creo que es cómo reaccionamos
ante la discriminación.

145
00:17:10,279 --> 00:17:13,741
Listos…

146
00:17:39,433 --> 00:17:42,936
Muchos equipos de oyentes
no quieren jugar contra nosotros.

147
00:17:43,020 --> 00:17:46,315
Y los entrenadores no quieren perder
contra entrenadores sordos.

148
00:17:46,398 --> 00:17:49,651
Los oyentes miran
por encima del hombro a los sordos

149
00:17:49,735 --> 00:17:53,489
y creen que no podemos
hacer las cosas igual de bien.

150
00:17:53,572 --> 00:17:56,617
Para demostrarles que se equivocan
debemos ganarles,

151
00:17:56,700 --> 00:17:59,620
y enseñarles
que los sordos pueden hacer de todo.

152
00:17:59,703 --> 00:18:02,664
Demostrarles que somos iguales.

153
00:18:23,602 --> 00:18:25,771
Tenía 25 años cuando nació Amaree.

154
00:18:32,653 --> 00:18:36,281
Me marché porque me asusté mucho
cuando se puso enfermo.

155
00:18:36,365 --> 00:18:37,908
No sabía qué esperar.

156
00:18:39,326 --> 00:18:40,828
Dejé a mi familia.

157
00:18:41,411 --> 00:18:43,539
Fue inmaduro, insensato,

158
00:18:43,622 --> 00:18:45,040
y luego me arrepentí.

159
00:18:50,003 --> 00:18:53,382
Vendí heroína, grandes cantidades.

160
00:18:53,465 --> 00:18:55,801
Y me metí en muchos problemas.

161
00:18:57,177 --> 00:18:59,721
ESTRELLA DEL ALBA
IGLESIA DE CRISTO BAPTISTA

162
00:18:59,805 --> 00:19:01,765
Dios volvió a mi corazón.

163
00:19:01,849 --> 00:19:05,102
Y eso… Mi camino hacia la fe
marcó mi transición

164
00:19:05,185 --> 00:19:07,771
para alejarme de una vida en la calle y…

165
00:19:08,522 --> 00:19:10,858
Decidí que, costara lo que costase

166
00:19:10,941 --> 00:19:14,027
reparar nuestra relación

167
00:19:14,111 --> 00:19:16,530
y formar parte de su vida, lo haría.

168
00:19:16,613 --> 00:19:17,447
Empezó despacio.

169
00:19:18,282 --> 00:19:22,494
Todo lo que se refiere a su mundo
es una experiencia de aprendizaje, amén,

170
00:19:22,578 --> 00:19:24,288
porque mi hijo es sordo.

171
00:19:24,371 --> 00:19:27,416
Amén, y lo veo jugar con su equipo,

172
00:19:28,167 --> 00:19:31,837
con lo que podría parecer
una desventaja clara,

173
00:19:32,504 --> 00:19:35,465
y machacan a los otros
siempre que he ido a verlos

174
00:19:35,549 --> 00:19:37,551
durante los tres últimos años.

175
00:19:37,634 --> 00:19:41,305
Llevaban una racha ganadora
de 42 partidos.

176
00:19:41,847 --> 00:19:47,352
¿Sabéis cuántas temporadas se tarda
en acumular una racha de 42 partidos?

177
00:19:47,436 --> 00:19:49,688
Llegó un equipo de Texas

178
00:19:49,771 --> 00:19:54,234
y pasó algo completamente inesperado.

179
00:19:55,444 --> 00:19:58,822
Ganaron al equipo de mi hijo.

180
00:20:04,995 --> 00:20:06,747
Al final del partido

181
00:20:06,830 --> 00:20:11,084
uno de los jugadores levantó
la mano porque quería hablar.

182
00:20:11,835 --> 00:20:14,630
Era el número 23. Se levantó y dijo:

183
00:20:15,214 --> 00:20:20,844
"Esta derrota
no nos definirá como equipo".

184
00:20:26,391 --> 00:20:29,603
La realidad de la vida es que,
mientras la vivimos,

185
00:20:29,686 --> 00:20:32,814
nos enfrentaremos a algunas adversidades,

186
00:20:32,898 --> 00:20:36,485
pero debemos considerar quiénes somos

187
00:20:36,568 --> 00:20:38,904
ante la adversidad.

188
00:20:39,905 --> 00:20:41,657
Lo importante no es qué nos pasa,

189
00:20:42,741 --> 00:20:44,868
sino cómo elegimos superarlo.

190
00:20:45,661 --> 00:20:48,747
Creerán que tienes desventaja,

191
00:20:48,830 --> 00:20:50,457
cuando la verdad es

192
00:20:50,540 --> 00:20:52,626
que solo tienes que prepararte

193
00:20:52,709 --> 00:20:55,837
y ejecutar el plan de vida
que Dios te ha preparado.

194
00:20:55,921 --> 00:21:00,092
He visto a estos jóvenes
semana tras semana en los partidos.

195
00:21:00,175 --> 00:21:04,012
Destrozan a los otros,
que nunca lo ven venir

196
00:21:04,096 --> 00:21:07,349
porque en muchos casos piensan que como…

197
00:21:08,725 --> 00:21:09,559
Amén.

198
00:21:13,230 --> 00:21:15,440
Por difícil que se ponga la cosa,

199
00:21:15,524 --> 00:21:18,610
hay que seguir dándole duro,

200
00:21:18,694 --> 00:21:20,570
seguir presionando,

201
00:21:20,654 --> 00:21:22,114
seguir luchando.

202
00:21:25,492 --> 00:21:30,872
Vi a esos jóvenes luchar
hasta el último pitido.

203
00:21:32,124 --> 00:21:35,252
Jugaron hasta que el reloj estuvo a cero.

204
00:21:35,335 --> 00:21:38,213
¿Sabéis qué puedo deciros de su esfuerzo?

205
00:21:38,297 --> 00:21:40,299
Que se dejaron la piel en el campo.

206
00:21:57,149 --> 00:22:00,986
En el partido, en la piña,
prestad atención a la siguiente jugada.

207
00:22:01,069 --> 00:22:02,404
Entrad y salid.

208
00:22:02,487 --> 00:22:05,115
Aseguraos de ver qué jugada es,

209
00:22:05,198 --> 00:22:07,451
no andéis enredando y hablando.

210
00:22:07,534 --> 00:22:11,204
Lo importante es
que este es nuestro último partido.

211
00:22:11,830 --> 00:22:15,500
Necesito que le echéis el 110 %.

212
00:22:15,584 --> 00:22:19,087
Trabajad duro. No necesitamos héroes.

213
00:22:19,171 --> 00:22:23,425
Dadlo todo y así ganaremos.

214
00:22:23,508 --> 00:22:26,511
No hace falta más.
Ni pavoneos ni tonterías.

215
00:23:10,430 --> 00:23:11,973
¿Qué pasa con el baile?

216
00:23:12,057 --> 00:23:14,393
¿Yo? ¿A quién se lo voy a pedir?

217
00:23:15,185 --> 00:23:18,772
¿Por qué no a Lera?

218
00:23:20,148 --> 00:23:23,318
Solo preguntaba.

219
00:23:23,402 --> 00:23:26,405
No me quiere. Me evita.

220
00:23:26,488 --> 00:23:29,032
Así que le dejo espacio.

221
00:23:29,616 --> 00:23:32,035
¿Sabes? ¡Gracias!

222
00:23:32,911 --> 00:23:34,830
¡Sí! Bueno, "paz".

223
00:23:34,913 --> 00:23:37,791
¡Te voy a copiar ese signo!

224
00:24:33,763 --> 00:24:35,682
FELIZ 18.º CUMPLEAÑOS, TRUTH

225
00:24:35,765 --> 00:24:38,393
¡Cállate! ¡Sopla las velas!

226
00:25:13,845 --> 00:25:17,182
¿Quieres tomar un helado aquí?

227
00:25:28,068 --> 00:25:31,112
¿Pagas tú o te tengo que invitar?

228
00:25:31,655 --> 00:25:32,989
Estoy pelado.

229
00:25:34,699 --> 00:25:37,452
Es broma.

230
00:25:47,337 --> 00:25:49,923
Por curiosidad, ¿qué hay entre nosotros?

231
00:25:50,006 --> 00:25:52,217
¿Qué somos?

232
00:25:53,009 --> 00:25:58,139
No lo sé.
¿Somos novios o no? Yo no lo sé.

233
00:25:58,223 --> 00:26:00,058
Tengo un poco de miedo.

234
00:26:00,141 --> 00:26:02,811
Tenemos mucho con lo que lidiar.

235
00:26:05,480 --> 00:26:07,399
¿Estamos juntos?

236
00:26:34,634 --> 00:26:36,970
Intento no llorar.
Este es mi hijo pequeño.

237
00:26:37,053 --> 00:26:38,763
- ¡Amén!
- Este es Amaree.

238
00:26:38,847 --> 00:26:39,848
¡Amén!

239
00:26:39,931 --> 00:26:45,478
Amaree venía aquí de bebé
y yo me alegro de que esté aquí.

240
00:26:45,562 --> 00:26:47,063
Es la primera vez que viene

241
00:26:47,147 --> 00:26:49,399
desde que tenía siete años.

242
00:26:49,482 --> 00:26:52,694
Siempre digo:
"Esta es mi inspiración en la vida".

243
00:26:52,777 --> 00:26:53,737
- Amén.
- Amén.

244
00:26:53,820 --> 00:26:57,324
Es el que me inspira en la vida, amén.

245
00:26:57,407 --> 00:27:00,035
Doy gracias a Dios por que esté aquí hoy.

246
00:27:01,453 --> 00:27:03,913
- ¡Amén!
- Amén.

247
00:27:03,997 --> 00:27:06,249
Gracias por venir.

248
00:27:07,292 --> 00:27:08,126
Amén.

249
00:27:09,461 --> 00:27:13,506
Yo diría que su relación… crece.

250
00:27:15,383 --> 00:27:19,679
No creo que tengan
la relación entre padre e hijo

251
00:27:19,763 --> 00:27:24,225
que deberían tener en este punto
de su vida, pero están en ello.

252
00:27:24,309 --> 00:27:27,395
Puedo decir
que Marvin se lo está trabajando.

253
00:27:32,400 --> 00:27:34,569
Yo lanzaba fuerte.

254
00:27:34,653 --> 00:27:36,071
¿Eras receptor?

255
00:27:36,154 --> 00:27:38,239
- Receptor.
- ¿Eras receptor abierto?

256
00:27:38,323 --> 00:27:39,574
¿Qué pasó?

257
00:27:39,658 --> 00:27:42,869
Ahora no. Eso fue hace mucho tiempo.

258
00:27:42,952 --> 00:27:44,329
En los viejos tiempos.

259
00:27:46,331 --> 00:27:47,415
¡Era bueno!

260
00:27:47,499 --> 00:27:48,958
- ¿En serio?
- Era bueno.

261
00:27:49,959 --> 00:27:52,545
¿Cogías la pelota con una sola mano?

262
00:27:53,338 --> 00:27:55,090
Crecer sin papá,

263
00:27:55,173 --> 00:27:56,841
porque se fue, me disgustaba.

264
00:27:56,925 --> 00:27:58,343
Es duro.

265
00:27:58,426 --> 00:28:01,971
Es difícil, me quedé sin ejemplo a seguir.

266
00:28:02,055 --> 00:28:04,849
Pero ahora siento que conecto con papá.

267
00:28:07,310 --> 00:28:09,312
Primer down. Sí.

268
00:28:15,777 --> 00:28:18,571
Siempre quiero poder demostrarle

269
00:28:18,655 --> 00:28:20,865
que cualquiera que sea la diferencia

270
00:28:21,741 --> 00:28:23,243
que siente en mi mundo,

271
00:28:23,326 --> 00:28:27,163
estoy dispuesto a vivir
esas mismas diferencias en el suyo.

272
00:28:38,299 --> 00:28:41,094
Mañana es el partido de bienvenida.

273
00:28:41,177 --> 00:28:43,638
Es la bienvenida. Esperamos a mucha gente.

274
00:28:43,722 --> 00:28:45,432
Es contra los Virginia Spartans.

275
00:28:45,515 --> 00:28:48,518
Los Virginia Spartans
son un equipo de oyentes.

276
00:28:48,601 --> 00:28:52,230
Es mi último partido.

277
00:28:52,313 --> 00:28:55,483
Me voy a emocionar mucho.

278
00:29:36,024 --> 00:29:36,941
BIENVENIDA 2019

279
00:30:04,302 --> 00:30:06,846
¿Estáis listos? El gran anuncio.

280
00:30:06,930 --> 00:30:10,975
El rey de la bienvenida es…

281
00:30:13,061 --> 00:30:17,106
¡Amaree McKenstry!

282
00:30:21,361 --> 00:30:22,862
REY DEL BAILE 2019

283
00:30:30,411 --> 00:30:33,873
Cualquier éxito es para Teddy.

284
00:30:33,957 --> 00:30:37,418
Cuando ganamos, ganamos para Teddy.

285
00:30:37,502 --> 00:30:40,797
Lo llevamos en nuestros corazones.

286
00:31:27,802 --> 00:31:30,805
Es un partido de fútbol.
Sois chavales que juegan.

287
00:31:30,889 --> 00:31:33,266
Ellos son chavales jugando al fútbol.

288
00:31:33,349 --> 00:31:36,185
Son jugadores de fútbol
y hoy han venido a ganar.

289
00:31:36,269 --> 00:31:38,354
Olvidaros de que son sordos.

290
00:31:38,438 --> 00:31:40,607
Lo usarán para ser fuertes.

291
00:32:56,933 --> 00:32:59,519
¡No os rindáis! ¡Volved con más fuerza!

292
00:33:02,105 --> 00:33:05,108
¡No os rindáis! ¡Vamos!

293
00:34:43,122 --> 00:34:47,668
Creo que su mayor reto va a ser
salir de esta burbuja.

294
00:34:47,752 --> 00:34:50,671
Cuando salen ahí, no hay nada garantizado.

295
00:34:50,755 --> 00:34:53,174
Se enfrentarán a muchos obstáculos

296
00:34:53,257 --> 00:34:55,802
con los que no se han encontrado aquí.

297
00:35:50,231 --> 00:35:54,277
THEODORE "TEDDY" JAMES WEBSTER
9 JUNIO, 2001 - 4 NOVIEMBRE, 2017

298
00:35:54,360 --> 00:35:56,946
EN CARIÑOSO RECUERDO
DE THEODORE "TEDDY" JAMES WEBSTER

299
00:36:00,032 --> 00:36:02,368
La vida es corta,

300
00:36:02,451 --> 00:36:04,662
puede pasar cualquier cosa.

301
00:36:04,745 --> 00:36:07,331
Tienes que ser quien quieres,
ser tú mismo,

302
00:36:07,415 --> 00:36:09,542
eso es todo.

303
00:36:09,625 --> 00:36:12,044
Ser tú mismo, ¿sabes?

304
00:36:28,060 --> 00:36:30,104
Pronto cumpliré 18 años.

305
00:36:30,188 --> 00:36:32,481
Me graduaré y saldré al mundo real.

306
00:36:32,565 --> 00:36:34,108
Tengo que estar preparado.

307
00:36:35,359 --> 00:36:37,653
Y lo que me asusta

308
00:36:37,737 --> 00:36:40,156
es lo desconocido.

309
00:36:40,239 --> 00:36:42,617
Las cosas que se pueden joder.

310
00:36:43,242 --> 00:36:45,369
Esos desafíos,

311
00:36:45,453 --> 00:36:47,496
cuando esté en el mundo,

312
00:36:47,580 --> 00:36:50,416
me ayudarán a aprender.

313
00:36:50,499 --> 00:36:53,461
Y estoy listo para el mundo.

314
00:37:03,137 --> 00:37:08,392
TE QUIERO.

315
00:38:44,613 --> 00:38:49,618
Subtítulos: Lía Moya



