1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ DOKUMENTUMFILMJE

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:02:08,378 --> 00:02:10,296
Még nincs vége.

5
00:02:11,673 --> 00:02:15,927
Hé! Hé! Ez nem zászlós foci!
Ez valódi foci!

6
00:02:16,594 --> 00:02:18,596
Jól vagyok! Ne aggódj miattam!

7
00:02:18,680 --> 00:02:21,307
Veled mi van?

8
00:02:21,391 --> 00:02:23,726
Te mi a faszt műveltél odakint?

9
00:02:24,519 --> 00:02:25,895
Mi a fenét csináltok?

10
00:02:25,979 --> 00:02:27,647
Hé! Hé! Ülj le!

11
00:02:27,730 --> 00:02:29,774
Ne előttük!

12
00:02:31,192 --> 00:02:34,612
Ne nézzétek a pontjelzőt!
Még életben vagyunk. Jól van.

13
00:02:39,075 --> 00:02:42,996
Ne sajnáljátok már magatokat!

14
00:02:43,079 --> 00:02:45,498
Két touchdownos hátrányban vagyunk.

15
00:02:45,582 --> 00:02:47,458
Jobbak nálunk, de az nem baj!

16
00:02:47,542 --> 00:02:49,085
Szedjétek össze magatokat!

17
00:02:49,169 --> 00:02:52,881
Ha láttok magatok előtt egy ellenfelet,
vigyétek le a földre!

18
00:02:52,964 --> 00:02:56,259
Ne legyetek kispályások,
nem manipulálhatnak titeket!

19
00:02:56,342 --> 00:02:57,343
Ez a céljuk!

20
00:02:57,427 --> 00:02:59,220
Fel akarnak dühíteni titeket.

21
00:02:59,304 --> 00:03:01,639
Ez a céljuk.

22
00:03:01,723 --> 00:03:05,059
Jön a második félidő.
A focira gondoljatok, ne rájuk!

23
00:03:17,405 --> 00:03:19,282
A MARYLANDI FREDERICK
AD OTTHONT

24
00:03:19,365 --> 00:03:22,577
AMERIKA EGYIK
BAJNOKI KÖZÉPISKOLAI FUTBALLCSAPATÁNAK.

25
00:03:22,660 --> 00:03:25,079
A MARYLANDI SIKETEK ISKOLÁJÁNAK.

26
00:03:31,669 --> 00:03:33,087
Legyetek agresszívak!

27
00:03:33,171 --> 00:03:34,839
Oda kell figyelnetek!

28
00:03:46,517 --> 00:03:47,685
Hajrá!

29
00:04:07,747 --> 00:04:12,502
Hé! Hé! Amaree! Elég! Amaree! Elég legyen!

30
00:04:12,585 --> 00:04:17,674
Miért? Miért? Fújd ki magad!
Az egész meccs alatt kelleni fogsz.

31
00:04:17,757 --> 00:04:21,261
Ne ess nekik,
amikor sértegetnek! Maradj nyugodt!

32
00:04:25,598 --> 00:04:26,891
Gyerünk! Hajrá!

33
00:04:41,864 --> 00:04:45,201
Jobb vagy te ennél! Szükségünk van rád!

34
00:04:59,924 --> 00:05:03,928
SÁRGARIGÓK 6
RANGERS 43

35
00:05:11,019 --> 00:05:14,647
16 SZEZON UTÁN MOST VESZÍTETTEK ELŐSZÖR
SIKET ISKOLA ELLEN.

36
00:05:25,908 --> 00:05:28,411
Fogadd el! El kell fogadnod a történteket.

37
00:05:28,494 --> 00:05:30,621
Szerinted nem fogadom el? Baszd meg!

38
00:05:30,705 --> 00:05:33,916
Jól van, na.
Egyetlen vereség, ember. Semmiség!

39
00:05:38,463 --> 00:05:40,506
Később találkozunk?

40
00:05:42,967 --> 00:05:45,094
Ez az első vereség a szezonban.

41
00:05:45,178 --> 00:05:47,472
Tudom, mind ingerültek vagyunk.

42
00:05:48,348 --> 00:05:53,186
Ne hagyd, hogy felemésszen az idegesség!

43
00:05:53,269 --> 00:05:57,273
Tavaly megvertük a Texast, emlékszel?

44
00:05:57,857 --> 00:05:59,567
Hosszú nyerő szériánk volt.

45
00:05:59,650 --> 00:06:01,944
Idén végzünk. Hatásos befejezés kell.

46
00:06:28,596 --> 00:06:33,142
A-NY-A-F-I-A vagy.

47
00:06:35,937 --> 00:06:40,483
Agyhártyagyulladás következtében
lettem siket.

48
00:06:40,566 --> 00:06:43,611
Hallóként születtem.

49
00:06:43,694 --> 00:06:46,948
Két-három évesen
vesztettem el a hallásomat.

50
00:06:47,031 --> 00:06:52,078
Beteg voltam, majdnem meghaltam,
elfertőződött az agyam és megduzzadt.

51
00:06:58,167 --> 00:07:00,837
Semmit sem hallok.

52
00:07:00,920 --> 00:07:02,296
Sem a pompomlányokat,

53
00:07:02,922 --> 00:07:04,424
sem a szurkolókat.

54
00:07:04,966 --> 00:07:06,509
Érzem a rezgéseiket.

55
00:07:07,093 --> 00:07:12,390
Érzem a lépéseket, amikor futnak,
a rezgések vibrálását.

56
00:07:16,978 --> 00:07:20,815
A cochleáris implantátum, a CI,
segít jobban hallani.

57
00:07:20,898 --> 00:07:23,025
Nekem is van implantátumom,

58
00:07:23,109 --> 00:07:28,072
de csak zenehallgatásra használom,
semmi másra.

59
00:07:28,156 --> 00:07:31,534
Érzem a rezgést, hallom a zenét,

60
00:07:31,617 --> 00:07:34,162
de a dalszöveget már nem.

61
00:07:34,745 --> 00:07:39,000
A zene segít koncentrálni és megnyugodni.

62
00:07:50,428 --> 00:07:52,346
FREDERICK VÁROSA

63
00:08:16,787 --> 00:08:20,833
Nem nagyon izgat a kosárlabda.
A foci az én világom.

64
00:08:21,876 --> 00:08:25,129
Tudod, engem mi motivál? A kemény munka.

65
00:08:25,213 --> 00:08:28,549
Ezért nem szeretem a baseballt.

66
00:08:28,633 --> 00:08:31,802
Tudod, nem jön be az a hülyeség… Igen.

67
00:08:32,386 --> 00:08:33,888
Igaz, igaz.

68
00:08:33,971 --> 00:08:35,556
Hülye vagy!

69
00:08:44,857 --> 00:08:48,277
Na és Lera,
te Amaree-vel mész a bálba, vagy…

70
00:08:48,361 --> 00:08:50,738
Nem tudom. Még meglátjuk.

71
00:08:50,821 --> 00:08:53,533
Ha minden oké lesz,
együtt megyünk. Meglátjuk.

72
00:08:53,616 --> 00:08:56,786
Azt mondta, nem akar menni,
szóval majd még kiderül.

73
00:09:16,180 --> 00:09:18,683
RYAN EDZŐ

74
00:09:18,766 --> 00:09:21,227
A futball remek lehetőség,

75
00:09:21,310 --> 00:09:23,646
hogy megmutassák, mire képesek.

76
00:09:23,729 --> 00:09:24,897
Van más mód is,

77
00:09:24,981 --> 00:09:27,191
de ezzel csodásan tudnak bizonyítani.

78
00:09:27,275 --> 00:09:30,987
Innentől kezdve
tényleg koncentrálni fogunk.

79
00:09:34,615 --> 00:09:38,119
A cél,
hogy a bálig minden meccset megnyerjünk,

80
00:09:38,202 --> 00:09:40,288
beleértve a legutolsót is.

81
00:09:45,042 --> 00:09:47,253
Mivel a siket csapatunk nem hall,

82
00:09:47,336 --> 00:09:49,672
felerősödtek a többi érzékszerveik.

83
00:09:49,755 --> 00:09:53,009
Sokkal jobban érzik a pályát,

84
00:09:53,092 --> 00:09:55,553
és szerintem jobban is látják a dolgokat.

85
00:10:04,645 --> 00:10:09,191
Hogy kommunikálunk? Összegyűlünk,
elmutogatjuk a stratégiák kódját.

86
00:10:23,122 --> 00:10:26,125
A dob fontos része a szurkolásnak.

87
00:10:26,208 --> 00:10:28,628
Igen, érezzük a rezgést, és az remek.

88
00:10:47,563 --> 00:10:49,899
Nem, figyeljetek! Csináljátok utánam!

89
00:12:05,891 --> 00:12:08,853
A családomban csak én vagyok siket.

90
00:12:08,936 --> 00:12:12,148
Persze, magányosnak érzem magam.

91
00:12:12,231 --> 00:12:16,777
Gyerekkoromban csak beszéltek körülöttem.
Nem értettem, ezért különvonultam.

92
00:12:16,861 --> 00:12:21,574
Amikor hallókkal találkozom
odakinn a világban,

93
00:12:21,657 --> 00:12:24,910
siketként magányosnak érzem magam.

94
00:12:25,703 --> 00:12:26,954
Az apa?

95
00:12:27,037 --> 00:12:28,497
Igen.

96
00:12:32,334 --> 00:12:36,213
Kétéves lehettem,
amikor apám elhagyott minket.

97
00:12:38,424 --> 00:12:40,843
Gondolkodom rajta, mi lehetett az oka.

98
00:12:40,926 --> 00:12:45,139
Azért, mert siket vagyok?
Lehet. Nem tudom.

99
00:13:11,540 --> 00:13:12,541
Aranyos.

100
00:13:22,468 --> 00:13:25,012
Teddy elment. Ő volt a legjobb barátom.

101
00:13:42,488 --> 00:13:48,327
Teddy is tagja volt a focicsapatnak
a Marylandi Siketek Iskolájában.

102
00:13:48,410 --> 00:13:53,582
Jalen és Teddy együtt voltak,
az volt Jalen első kapcsolata.

103
00:13:53,666 --> 00:13:56,043
Jalen első szerelme.

104
00:13:59,547 --> 00:14:03,133
Azért vonzódtam Teddyhez,
mert vicces volt.

105
00:14:03,217 --> 00:14:05,344
Mindig megnevettetett.

106
00:14:05,427 --> 00:14:09,807
Sőt, mindig jókat beszélgettünk.
Bármiről el tudtunk beszélgetni.

107
00:14:09,890 --> 00:14:13,185
A második tanévben átment
egy halló iskolába.

108
00:14:13,269 --> 00:14:16,730
Azt kérdezték tőle:
„Hé, te siket vagy! Mit keresel itt?”

109
00:14:16,814 --> 00:14:19,233
„Menj vissza a siketek iskolájába!”

110
00:14:23,279 --> 00:14:27,867
Csúfolták, mert siket volt.

111
00:14:27,950 --> 00:14:31,996
Hallókészüléket hordott,
és kipöccintették a füléből.

112
00:14:32,872 --> 00:14:36,166
Sok gondja volt az életben.

113
00:14:36,250 --> 00:14:39,837
Az identitása, a családja, a barátai…
Mindig csúfolták…

114
00:14:39,920 --> 00:14:43,382
Sok minden történt vele,
aminek meglett a következménye.

115
00:14:47,261 --> 00:14:49,305
Teddy felakasztotta magát.

116
00:14:57,354 --> 00:15:01,358
SZERETÜNK ÉS HIÁNYZOL, TEDDY

117
00:15:01,442 --> 00:15:03,736
A harmadik örökbefogadott gyermekünk volt.

118
00:15:05,112 --> 00:15:08,324
Sok körülötte lévő nem értette,

119
00:15:08,407 --> 00:15:10,409
hogy mi is volt a gond,

120
00:15:10,492 --> 00:15:12,411
de megvoltak a démonjai.

121
00:15:15,915 --> 00:15:17,416
THEODORE WEBSTER
2001–2017

122
00:15:17,499 --> 00:15:20,628
És… az, hogy nem tudtuk vigasztalni,

123
00:15:20,711 --> 00:15:23,088
hanggal, nagyon nehéz volt.

124
00:15:23,172 --> 00:15:27,718
Szerintem van egyfajta izoláltság,
amit éreznek,

125
00:15:27,801 --> 00:15:30,429
ha nem olyanokkal vannak,
akikkel tudnak kommunikálni.

126
00:15:35,517 --> 00:15:40,856
Teddy közeli barátom volt.
Együtt nőttünk fel.

127
00:15:40,940 --> 00:15:43,984
Nagyon megdöbbentünk,
amikor öngyilkos lett.

128
00:15:44,068 --> 00:15:46,195
Nagy hatással volt a társaságra.

129
00:15:46,278 --> 00:15:49,281
Úgy éreztem,
fájdalmat kell okoznom magamnak,

130
00:15:49,365 --> 00:15:53,369
mert ő már nem volt köztünk.

131
00:15:53,452 --> 00:15:56,747
Bántani akartam magamat.
Megpróbáltam vagdosni a karomat.

132
00:15:56,830 --> 00:15:58,874
Dühös voltam.

133
00:15:58,958 --> 00:16:03,295
Egyszerre voltam dühös, ideges és szomorú.

134
00:16:03,379 --> 00:16:06,632
Azt hiszem, most, hogy már nincs itt,

135
00:16:06,715 --> 00:16:09,218
kicsit nehezebb lett minden.

136
00:16:09,301 --> 00:16:14,682
Elment, de Teddynek mindig
különleges helye lesz a szívemben.

137
00:16:29,530 --> 00:16:32,616
ITT KEZDŐDNEK A BAJNOKSÁGOK!

138
00:16:51,427 --> 00:16:54,888
Mindenhol ott van a diszkrimináció.

139
00:16:54,972 --> 00:16:58,350
Elkerülhetetlen a számukra.

140
00:16:58,434 --> 00:17:01,812
A lényeg,
hogy hogyan reagálunk a diszkriminációra.

141
00:17:10,279 --> 00:17:13,741
Felkészülni, felkészülni…

142
00:17:39,433 --> 00:17:42,936
Sok halló csapat
nem akar ellenünk játszani.

143
00:17:43,020 --> 00:17:46,315
És a legtöbb edző
nem szeret siket edző ellen veszíteni.

144
00:17:46,398 --> 00:17:49,651
A hallók gyakran lenézik
a siket embereket,

145
00:17:49,735 --> 00:17:53,489
azt hiszik,
nekünk nem mennek olyan jól a dolgok.

146
00:17:53,572 --> 00:17:56,617
Úgy lehet megcáfolni őket,
hogy legyőzzük őket,

147
00:17:56,700 --> 00:17:59,620
és megtanítjuk nekik,
hogy a siketek bármire képesek.

148
00:17:59,703 --> 00:18:02,664
Bebizonyítjuk,
hogy mi is ugyanolyanok vagyunk.

149
00:18:23,602 --> 00:18:25,771
Amikor Amaree született, 25 voltam.

150
00:18:32,653 --> 00:18:36,281
Otthagytam őket, mert rettegtem,
amikor beteg lett.

151
00:18:36,365 --> 00:18:37,908
Nem tudtam, mire számítsak.

152
00:18:39,326 --> 00:18:40,828
Otthagytam a családomat,

153
00:18:41,411 --> 00:18:43,539
mert éretlen és bolond voltam,

154
00:18:43,622 --> 00:18:45,040
és ezt később megbántam.

155
00:18:50,003 --> 00:18:53,382
Heroint árultam, rengeteget.

156
00:18:53,465 --> 00:18:55,801
Sokszor keveredtem bajba.

157
00:18:57,177 --> 00:18:59,721
HAJNALCSILLAG BAPTISTA GYÜLEKEZET

158
00:18:59,805 --> 00:19:01,765
Isten visszatalált a szívembe.

159
00:19:01,849 --> 00:19:05,102
Ez… A hitem változtatott meg,

160
00:19:05,185 --> 00:19:07,771
kiemelt az utcai életből, és…

161
00:19:08,522 --> 00:19:10,858
eldöntöttem, hogy bármibe is kerül,

162
00:19:10,941 --> 00:19:14,027
hogy helyrehozzam a kapcsolatunkat,

163
00:19:14,111 --> 00:19:17,447
hogy az élete része lehessek,
megteszem. Lassan indult.

164
00:19:18,282 --> 00:19:22,494
Az ő világában minden élmény
tanító jellegű, ámen,

165
00:19:22,578 --> 00:19:24,288
mert a fiam siket.

166
00:19:24,371 --> 00:19:27,416
Ámen, és néztem őt a csapatával,

167
00:19:28,167 --> 00:19:31,837
ahogy olyan dolgot tettek,
amiben elvileg hátránnyal indulnak,

168
00:19:32,504 --> 00:19:35,465
és a szuszt is kiverték az ellenfeleikből

169
00:19:35,549 --> 00:19:37,551
az elmúlt három évben.

170
00:19:37,634 --> 00:19:41,305
Egymás után nyertek meg 42 meccset.

171
00:19:41,847 --> 00:19:47,352
Tudjátok, hány szezont kell lejátszani,
hogy 42 meccses nyerő szériájuk legyen?

172
00:19:47,436 --> 00:19:49,688
Megjelent egy texasi csapat,

173
00:19:49,771 --> 00:19:54,234
és olyasmi történt,
amire senki sem számított.

174
00:19:55,444 --> 00:19:58,822
Legyőzték a fiam csapatát.

175
00:20:04,995 --> 00:20:06,747
A meccs végén

176
00:20:06,830 --> 00:20:11,084
az egyik játékos felemelte a kezét,
szólni akart pár szót.

177
00:20:11,835 --> 00:20:14,630
Ő volt a 23-as játékos.
Felállt, és azt mondta:

178
00:20:15,214 --> 00:20:20,844
„Nem ez a vereség
fog minket meghatározni.”

179
00:20:26,391 --> 00:20:29,603
Nagy igazság, hogy életünk során

180
00:20:29,686 --> 00:20:32,814
érni fognak minket csapások,

181
00:20:32,898 --> 00:20:36,485
de az, ahogy magunkra tekintünk,

182
00:20:36,568 --> 00:20:38,987
a csapások fényében kell, hogy történjen!

183
00:20:39,905 --> 00:20:41,657
Nem az számít, mi ér minket…

184
00:20:42,741 --> 00:20:44,868
hanem, hogy milyen a hozzáállásunk.

185
00:20:45,661 --> 00:20:48,747
Azt fogják hinni, hogy hátránnyal indulsz,

186
00:20:48,830 --> 00:20:50,457
miközben az az igazság,

187
00:20:50,540 --> 00:20:52,626
hogy csak fel kell kötni a gatyát,

188
00:20:52,709 --> 00:20:55,837
és végrehajtani azt a tervet,
amit Isten megírt neked!

189
00:20:55,921 --> 00:21:00,092
Néztem ezeket a fiatal embereket,
hétről hétre, minden meccsen.

190
00:21:00,175 --> 00:21:04,012
Mindig legyőzték az ellenfelüket,
mert nem számítottak rá,

191
00:21:04,096 --> 00:21:07,349
hiszen sokszor azt gondolják: „Hát, csak…”

192
00:21:08,725 --> 00:21:09,559
Ámen.

193
00:21:13,230 --> 00:21:15,440
Nem számít, mennyire nehéz,

194
00:21:15,524 --> 00:21:18,610
erősnek kell maradnunk,

195
00:21:18,694 --> 00:21:20,570
oda kell tenni magunkat,

196
00:21:20,654 --> 00:21:22,114
tovább kell harcolnunk!

197
00:21:25,492 --> 00:21:30,872
Néztem, ahogy ezek a fiatal emberek
az utolsó sípszóig harcolnak.

198
00:21:32,124 --> 00:21:35,252
Addig játszottak,
míg az óra csak nullákat mutatott.

199
00:21:35,335 --> 00:21:38,213
Tudjátok, mit tudok mondani
a sok erőfeszítésről?

200
00:21:38,297 --> 00:21:39,715
Mindent beleadtak.

201
00:21:57,149 --> 00:22:00,986
A meccsen, amikor összegyűlünk,
figyeljetek a stratégiára!

202
00:22:01,069 --> 00:22:05,115
Megbeszélés, aztán játék.
Szóval figyeljetek oda a játéktervre,

203
00:22:05,198 --> 00:22:07,451
ne szórakozzatok, ne beszélgessetek!

204
00:22:07,534 --> 00:22:11,204
A legfontosabb dolog:
ez az utolsó meccsünk.

205
00:22:11,830 --> 00:22:15,500
110%-os erőfeszítést szeretnék látni.

206
00:22:15,584 --> 00:22:19,087
Dolgozzatok keményen!
Nem kell senkinek hősködnie!

207
00:22:19,171 --> 00:22:23,425
Lássunk hozzá! Győzni fogunk.

208
00:22:23,508 --> 00:22:26,511
Ennyi a lényeg.
Nem kell menőzni, sem szórakozni.

209
00:23:10,430 --> 00:23:11,973
Hé, mi újság a bállal?

210
00:23:12,057 --> 00:23:14,393
Én? Kit hívjak el?

211
00:23:15,185 --> 00:23:18,772
Mi van Lerával?

212
00:23:20,148 --> 00:23:23,318
Csak kérdezem. Csak kérdem.

213
00:23:23,402 --> 00:23:26,405
Nem akar engem. Mindig elkerül.

214
00:23:26,488 --> 00:23:29,032
Szóval hagyom egy kicsit.

215
00:23:29,616 --> 00:23:32,035
Érted? Köszi!

216
00:23:32,911 --> 00:23:34,830
Ja! Na, akkor „béke”!

217
00:23:34,913 --> 00:23:37,791
Ellopom azt a kézjeledet!

218
00:24:33,763 --> 00:24:35,682
BOLDOG 18. SZÜLINAPOT, TRUTH

219
00:24:35,765 --> 00:24:38,393
Hé, hallgass el! Fújd el a gyertyákat!

220
00:25:13,845 --> 00:25:17,182
Van kedved fagyizni itt egyet?

221
00:25:28,068 --> 00:25:31,112
Fizetsz? Ja, én fizetem a tiédet is?

222
00:25:31,655 --> 00:25:32,989
Le vagyok égve.

223
00:25:34,699 --> 00:25:37,452
Csak ugratlak.

224
00:25:47,337 --> 00:25:49,923
Csak kérdem: mi van velünk?

225
00:25:50,006 --> 00:25:52,217
Mi van köztünk?

226
00:25:53,009 --> 00:25:58,139
Nem tudom.
Együtt vagyunk, vagy sem? Nem tudom.

227
00:25:58,223 --> 00:26:00,058
Egy kicsit félek.

228
00:26:00,141 --> 00:26:02,811
Annyi minden történik most!

229
00:26:05,480 --> 00:26:07,399
Egy pár vagyunk?

230
00:26:34,634 --> 00:26:36,970
Próbálok nem sírni. Ő a legkisebb fiam.

231
00:26:37,053 --> 00:26:38,763
- Ámen!
- Ő Amaree.

232
00:26:38,847 --> 00:26:39,848
Ámen!

233
00:26:39,931 --> 00:26:45,478
Amaree járt ide, amikor még kisbaba volt,
és örülök, hogy megint itt van.

234
00:26:45,562 --> 00:26:47,063
Most először van itt

235
00:26:47,147 --> 00:26:49,399
körülbelül hétéves kora óta.

236
00:26:49,482 --> 00:26:52,694
Mindig azt mondom:
„Ő motivál engem az életben.”

237
00:26:52,777 --> 00:26:53,737
- Ámen!
- Ámen!

238
00:26:53,820 --> 00:26:57,324
Az életben ő inspirál a legjobban, ámen.

239
00:26:57,407 --> 00:27:00,035
Köszönöm Istennek, hogy ma velünk van.

240
00:27:01,453 --> 00:27:03,913
- Ámen!
- Ámen.

241
00:27:03,997 --> 00:27:06,249
Köszönöm, hogy itt vagy.

242
00:27:07,292 --> 00:27:08,126
Ámen.

243
00:27:09,461 --> 00:27:13,506
Azt mondanám, a kapcsolatuk… alakul.

244
00:27:15,383 --> 00:27:19,679
Nem hiszem,
hogy olyan apa-fia kapcsolat van köztük,

245
00:27:19,763 --> 00:27:24,225
amilyennek lennie kellene ebben a korban,
de dolgoznak rajta.

246
00:27:24,309 --> 00:27:27,395
Őszintén mondhatom,
hogy Marvin dolgozik rajta.

247
00:27:32,400 --> 00:27:34,569
Régen erősen dobtam.

248
00:27:34,653 --> 00:27:36,071
Elkapó voltál?

249
00:27:36,154 --> 00:27:38,239
- W-R.
- Wide receiver voltál?

250
00:27:38,323 --> 00:27:39,574
Mi történt?

251
00:27:39,658 --> 00:27:42,869
Nem most.
Az nagyon, nagyon régen volt már.

252
00:27:42,952 --> 00:27:44,329
Értem, még anno.

253
00:27:46,331 --> 00:27:47,415
Jó voltam!

254
00:27:47,499 --> 00:27:48,958
- Tényleg?
- Jó voltam.

255
00:27:49,959 --> 00:27:52,545
El tudtad kapni a labdát egy kézzel?

256
00:27:53,338 --> 00:27:55,090
Amikor apa nélkül nőttem fel,

257
00:27:55,173 --> 00:27:56,841
utáltam, amiért elhagyott.

258
00:27:56,925 --> 00:27:58,343
Kemény helyzet.

259
00:27:58,426 --> 00:28:01,971
Nehéz volt,
és a példaképem már nem volt ott.

260
00:28:02,055 --> 00:28:04,849
De most úgy érzem,
kezd jó kapcsolatunk lenni.

261
00:28:07,310 --> 00:28:09,312
Első labda. Igen.

262
00:28:15,777 --> 00:28:18,571
Mindig meg akarom neki mutatni,

263
00:28:18,655 --> 00:28:20,865
hogy bármilyen különbséget

264
00:28:21,741 --> 00:28:23,243
érez az én világomban,

265
00:28:23,326 --> 00:28:27,163
hajlandó vagyok kipróbálni
azokat a dolgokat az ő világában is.

266
00:28:38,299 --> 00:28:41,094
Holnap lesz az utolsó meccs, és a bál is.

267
00:28:41,177 --> 00:28:45,432
Jön a bál. Nagy tömegre számítunk.
A Virginia Spartans ellen játszunk.

268
00:28:45,515 --> 00:28:48,518
A Virginia Spartans nem siket csapat.

269
00:28:48,601 --> 00:28:52,230
Ez az utolsó meccsem.

270
00:28:52,313 --> 00:28:55,483
Nagy hatással lesz rám érzelmileg.

271
00:29:36,024 --> 00:29:36,941
HAZATÉRÉS
2019

272
00:30:04,302 --> 00:30:06,846
Készen álltok? A nagy bejelentés!

273
00:30:06,930 --> 00:30:10,975
A hazatérési ünnepség királya…

274
00:30:13,061 --> 00:30:17,106
Amaree McKenstry!

275
00:30:21,361 --> 00:30:22,862
2019-ES HAZATÉRÉS KIRÁLYA

276
00:30:30,411 --> 00:30:33,873
Minden sikerünk Teddyé.

277
00:30:33,957 --> 00:30:37,418
Ha nyerünk, Teddyért nyertünk.

278
00:30:37,502 --> 00:30:40,797
A szívünkbe zártuk őt.

279
00:31:27,802 --> 00:31:30,805
Ez egy focimeccs. Ti focisták vagytok.

280
00:31:30,889 --> 00:31:33,266
Ők is focisták.

281
00:31:33,349 --> 00:31:36,185
Focisták, és ma nyerni akarnak.

282
00:31:36,269 --> 00:31:38,354
Felejtsétek el, hogy siketek!

283
00:31:38,438 --> 00:31:40,607
Azt fogják felhasználni.

284
00:32:51,010 --> 00:32:53,930
SÁRGARIGÓK 6
SPARTANS 6

285
00:32:56,933 --> 00:32:59,519
Nyomjuk keményen!
Erősebben térjünk vissza!

286
00:33:02,105 --> 00:33:05,108
Ne adjátok fel! Gyerünk!

287
00:34:04,625 --> 00:34:08,379
SÁRGARIGÓK 20
SPARTANS 14

288
00:34:43,122 --> 00:34:47,668
A legnagyobb kihívás az lesz,
amikor kilyukad körülöttük ez a burok.

289
00:34:47,752 --> 00:34:50,671
Nem garantált a siker a nagybetűs életben.

290
00:34:50,755 --> 00:34:53,174
Sok akadállyal gyűlik majd meg a bajuk,

291
00:34:53,257 --> 00:34:55,802
amikre az iskolában nem volt gondjuk.

292
00:35:50,231 --> 00:35:54,277
THEODORE „TEDDY” JAMES WEBSTER
2001. JÚNIUS 9. – 2017. NOVEMBER 4.

293
00:35:54,360 --> 00:35:56,946
THEODORE „TEDDY” JAMES WEBSTER EMLÉKÉRE

294
00:36:00,032 --> 00:36:02,368
Tudod, az élet rövid…

295
00:36:02,451 --> 00:36:04,662
és bármikor történhet bármi.

296
00:36:04,745 --> 00:36:07,331
Csak légy, aki lenni akarsz, légy önmagad,

297
00:36:07,415 --> 00:36:09,542
erről kell szólnia az életnek!

298
00:36:09,625 --> 00:36:12,044
Légy önmagad, érted?

299
00:36:28,060 --> 00:36:30,104
Lassan betöltöm a tizennyolcat.

300
00:36:30,188 --> 00:36:34,108
A ballagás után kikerülök a való világba.
Fel kell rá készülnöm!

301
00:36:35,359 --> 00:36:37,653
Amitől félek,

302
00:36:37,737 --> 00:36:40,156
az az ismeretlen.

303
00:36:40,239 --> 00:36:42,617
Dolgok, amik elbaszódhatnak.

304
00:36:43,242 --> 00:36:45,369
Tudod, ezek a kihívások,

305
00:36:45,453 --> 00:36:47,496
amik a világban várnak rám,

306
00:36:47,580 --> 00:36:50,416
segítenek a tanulásban.

307
00:36:50,499 --> 00:36:53,461
És készen állok a világra.

308
00:37:03,137 --> 00:37:08,392
SZERETLEK.

309
00:38:44,613 --> 00:38:49,618
A feliratot fordította: Kohl János



