1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
UN DOCUMENTARIO ORIGINALE NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:02:08,378 --> 00:02:10,296
Non è finita.

5
00:02:11,673 --> 00:02:15,927
Ehi! Non stiamo giocando a flag football!
Questo è vero football!

6
00:02:16,594 --> 00:02:18,680
Sto bene, smettila di preoccuparti!

7
00:02:18,763 --> 00:02:21,307
Che mi dici di te, invece?

8
00:02:21,391 --> 00:02:23,726
Che cazzo fai in campo?

9
00:02:24,519 --> 00:02:25,895
Che diavolo fai, amico?

10
00:02:25,979 --> 00:02:27,647
Ehi! Ehi, siediti.

11
00:02:27,730 --> 00:02:29,774
Non davanti a loro!

12
00:02:31,192 --> 00:02:34,612
Non guardate il tabellone.
Siamo ancora in gioco! Va bene.

13
00:02:39,075 --> 00:02:43,079
Basta piangersi addosso.

14
00:02:43,163 --> 00:02:45,498
Siamo sotto di due touchdown.

15
00:02:45,582 --> 00:02:49,085
Sono in vantaggio, ma va bene!
Dobbiamo solo tirare fuori le palle!

16
00:02:49,169 --> 00:02:52,881
Se vi trovate davanti un avversario,
placcatelo, buttatelo a terra!

17
00:02:52,964 --> 00:02:56,259
Non siate infantili
e non fatevi distrarre da loro.

18
00:02:56,342 --> 00:02:57,343
È il loro scopo!

19
00:02:57,427 --> 00:02:59,220
Cercano di farvi arrabbiare.

20
00:02:59,304 --> 00:03:01,639
È quello che vogliono.

21
00:03:01,723 --> 00:03:04,601
È il secondo tempo.
Concentratevi sul gioco, non su di loro.

22
00:03:17,780 --> 00:03:19,115
FREDERICK, MARYLAND È LA CASA

23
00:03:19,199 --> 00:03:21,701
DI UNA SQUADRA
DEL CAMPIONATO DI FOOTBALL SCOLASTICO.

24
00:03:21,784 --> 00:03:25,079
QUELLA DELLA SCUOLA PER SORDI MARYLAND.

25
00:03:31,669 --> 00:03:33,046
Siate aggressivi.

26
00:03:33,129 --> 00:03:34,839
Dobbiamo restare concentrati.

27
00:03:46,517 --> 00:03:47,685
Forza!

28
00:04:07,747 --> 00:04:12,502
Ehi! Amaree! Fermo! Smettila!

29
00:04:12,585 --> 00:04:17,674
Come ti viene in mente? Prendi fiato.
Mi servi per tutta la partita.

30
00:04:17,757 --> 00:04:20,343
Quando ti insultano, non reagire così.

31
00:04:20,426 --> 00:04:21,261
Sta' calmo.

32
00:04:25,598 --> 00:04:26,891
Dai! Forza!

33
00:04:41,864 --> 00:04:45,201
Puoi fare di meglio!
Abbiamo bisogno di te!

34
00:05:11,019 --> 00:05:14,647
È LA PRIMA VOLTA IN 16 STAGIONI
CHE PERDONO CONTRO UNA SCUOLA PER SORDI.

35
00:05:25,908 --> 00:05:28,411
Ehi, devi accettare quanto è successo.

36
00:05:28,494 --> 00:05:30,580
Credi che non lo accetti? Fanculo.

37
00:05:30,663 --> 00:05:33,916
Va bene. È solo una sconfitta.
Una sola. Non è niente!

38
00:05:38,463 --> 00:05:40,131
Ci vediamo dopo?

39
00:05:42,175 --> 00:05:45,094
È la prima partita persa della stagione.

40
00:05:45,178 --> 00:05:47,472
So che siamo tutti arrabbiati.

41
00:05:48,348 --> 00:05:53,186
Non lasciare
che i nervi abbiano la meglio.

42
00:05:53,269 --> 00:05:57,273
L'anno scorso
abbiamo battuto la Texas, no?

43
00:05:57,357 --> 00:05:59,567
Veniamo da una serie di vittorie.

44
00:05:59,650 --> 00:06:01,944
È il nostro ultimo anno.
Finiamo alla grande.

45
00:06:28,596 --> 00:06:33,142
Sei proprio un cocco di mamma!

46
00:06:35,937 --> 00:06:40,483
Sono diventato sordo
a seguito di una meningite.

47
00:06:40,566 --> 00:06:43,611
Sono nato udente.

48
00:06:43,694 --> 00:06:46,948
E poi, a due o tre anni, ho perso l'udito.

49
00:06:47,031 --> 00:06:52,078
Ero malato, stavo per morire,
avevo un'infezione cerebrale e un edema.

50
00:06:58,167 --> 00:07:00,837
Non sento niente.

51
00:07:00,920 --> 00:07:02,296
Non sento le ovazioni,

52
00:07:02,922 --> 00:07:04,424
le grida del pubblico.

53
00:07:04,966 --> 00:07:06,509
Sento le loro vibrazioni.

54
00:07:07,093 --> 00:07:12,390
Sento i loro passi quando corrono,
il bum bum della vibrazione.

55
00:07:16,978 --> 00:07:18,646
L'impianto cocleare

56
00:07:18,729 --> 00:07:20,815
ti permette di sentire di più.

57
00:07:20,898 --> 00:07:23,025
Ho un impianto cocleare

58
00:07:23,109 --> 00:07:28,072
e lo uso per ascoltare la musica,
soltanto per quello.

59
00:07:28,156 --> 00:07:31,534
Riesco a sentire vibrazioni e musica,

60
00:07:31,617 --> 00:07:34,162
ma non le parole.

61
00:07:34,745 --> 00:07:39,000
La musica mi aiuta
a concentrarmi e rilassarmi.

62
00:07:50,428 --> 00:07:52,346
CITTÀ DI FREDERICK

63
00:08:16,787 --> 00:08:20,458
Non vado pazzo per il basket.
Il mio sport è il football.

64
00:08:21,876 --> 00:08:25,129
Sapete cosa mi motiva davvero?
Il duro lavoro.

65
00:08:25,213 --> 00:08:28,549
Per questo non mi piace il basket.

66
00:08:28,633 --> 00:08:31,802
Non mi piacciono quelle cazzate… Già.

67
00:08:32,386 --> 00:08:33,888
Vero.

68
00:08:33,971 --> 00:08:35,556
Sei un idiota.

69
00:08:44,857 --> 00:08:48,277
Allora, Lera, andrai al ballo
dell'Homecoming con Amaree o…

70
00:08:48,361 --> 00:08:50,738
Non lo so. Vediamo come va.

71
00:08:50,821 --> 00:08:53,491
Se le cose vanno bene tra noi, allora sì.

72
00:08:53,574 --> 00:08:56,786
Amaree ha detto che non voleva andarci,
quindi vedremo.

73
00:09:18,766 --> 00:09:20,893
Il football è uno dei modi che hanno

74
00:09:20,977 --> 00:09:23,646
per mostrare al mondo
di che pasta sono fatti.

75
00:09:23,729 --> 00:09:27,191
Non è l'unico,
ma è un bel mezzo per dimostrare chi sono.

76
00:09:27,275 --> 00:09:30,987
Da qui in avanti,
saremo estremamente concentrati.

77
00:09:34,615 --> 00:09:38,327
Ci siamo prefissati di vincere
ogni partita fino all'Homecoming,

78
00:09:38,411 --> 00:09:40,288
e anche quella dell'Homecoming.

79
00:09:45,042 --> 00:09:47,587
In una squadra di sordi,
poiché non sentono,

80
00:09:47,670 --> 00:09:49,672
gli altri sensi sono più affinati.

81
00:09:49,755 --> 00:09:53,134
I nostri giocatori hanno
una maggiore percezione del campo

82
00:09:53,217 --> 00:09:55,553
e credo riescano a vedere tutto meglio.

83
00:10:04,645 --> 00:10:06,564
Come comunichiamo in campo?

84
00:10:06,647 --> 00:10:09,191
Nell'huddle ci diciamo
gli schemi in codice.

85
00:10:23,122 --> 00:10:26,125
Il tamburo è fondamentale,
per i cheerleader.

86
00:10:26,208 --> 00:10:28,628
Sentiamo le vibrazioni, ed è fantastico.

87
00:10:47,563 --> 00:10:49,899
No, guarda. Seguimi.

88
00:12:05,891 --> 00:12:08,853
Sono l'unica persona sorda
della mia famiglia.

89
00:12:08,936 --> 00:12:12,148
Sì, mi sento solo.

90
00:12:12,231 --> 00:12:14,483
Da piccolo,
parlavano come se niente fosse.

91
00:12:14,567 --> 00:12:16,777
Non capivo,
così me ne stavo per conto mio.

92
00:12:16,861 --> 00:12:21,574
Quando incontro degli udenti
nel mondo esterno,

93
00:12:21,657 --> 00:12:24,910
mi sento solo per via della mia sordità.

94
00:12:25,703 --> 00:12:26,954
Quello è papà?

95
00:12:27,037 --> 00:12:28,497
Sì.

96
00:12:32,334 --> 00:12:36,213
Avevo due anni
quando mio padre se ne andò.

97
00:12:38,424 --> 00:12:40,843
Mi chiedo perché l'abbia fatto.

98
00:12:40,926 --> 00:12:45,139
Perché sono sordo? Può darsi. Non lo so.

99
00:13:11,540 --> 00:13:12,541
Che carino.

100
00:13:22,384 --> 00:13:25,012
Teddy non c'è più.
Era il mio migliore amico.

101
00:13:42,488 --> 00:13:48,327
Teddy era un nostro compagno di squadra
alla Scuola per Sordi Maryland.

102
00:13:48,410 --> 00:13:53,582
Teddy è stato il primo ragazzo di Jalen.

103
00:13:53,666 --> 00:13:56,043
Il suo primo amore.

104
00:13:59,547 --> 00:14:03,133
Ero attratto da Teddy
perché era divertente.

105
00:14:03,217 --> 00:14:05,344
Mi faceva sempre ridere.

106
00:14:05,427 --> 00:14:08,055
E avevamo delle bellissime conversazioni.

107
00:14:08,138 --> 00:14:09,807
Parlavamo di tutto.

108
00:14:09,890 --> 00:14:13,185
Al secondo anno,
si è trasferito in una scuola di udenti.

109
00:14:13,269 --> 00:14:16,730
Gli dicevano:
"Ehi, sei sordo. Che ci fai qui?

110
00:14:16,814 --> 00:14:19,233
Torna nella scuola per sordi".

111
00:14:23,279 --> 00:14:27,867
Veniva bullizzato
per via della sua sordità.

112
00:14:27,950 --> 00:14:31,996
Quando indossava l'apparecchio acustico,
glielo tiravano via.

113
00:14:32,872 --> 00:14:36,166
Aveva tante preoccupazioni.

114
00:14:36,250 --> 00:14:39,837
La sua identità, la famiglia, gli amici…
l'essere vittima di bullismo.

115
00:14:39,920 --> 00:14:43,382
Tante cose tutte insieme,
e hanno lasciato il segno.

116
00:14:47,261 --> 00:14:49,305
Teddy si è impiccato.

117
00:14:57,354 --> 00:15:01,233
TI VOGLIAMO BENE E CI MANCHI, TEDDY

118
00:15:01,317 --> 00:15:03,819
Teddy era il nostro terzo figlio adottivo.

119
00:15:05,112 --> 00:15:10,409
Molte delle persone che aveva intorno
non capivano quello che stava passando,

120
00:15:10,492 --> 00:15:12,411
ma stava combattendo contro dei demoni.

121
00:15:15,915 --> 00:15:17,416
9 GIUGNO 2001 - 4 NOVEMBRE 2017

122
00:15:17,499 --> 00:15:23,088
E… non essere in grado di consolarlo
coi suoni era difficile.

123
00:15:23,172 --> 00:15:27,635
Credo che i non udenti si sentano isolati

124
00:15:27,718 --> 00:15:30,429
quando non sono
con chi sa comunicare con loro.

125
00:15:35,517 --> 00:15:40,773
Teddy era un mio caro amico.
Siamo cresciuti insieme.

126
00:15:40,856 --> 00:15:43,984
Il suo suicidio
è stato un grande shock per tutti noi.

127
00:15:44,068 --> 00:15:46,195
Ha sconvolto tutta la comunità.

128
00:15:46,278 --> 00:15:49,281
Sentivo di volermi fare del male

129
00:15:49,365 --> 00:15:53,369
perché lui non c'era più.

130
00:15:53,452 --> 00:15:56,747
Volevo farmi del male.
Volevo tagliarmi le vene.

131
00:15:56,830 --> 00:15:58,874
Provavo rabbia.

132
00:15:58,958 --> 00:16:03,295
Un misto di rabbia,
agitazione e tristezza.

133
00:16:03,379 --> 00:16:09,218
Ora che non c'è più, sento
che le cose sono un po' più difficili.

134
00:16:09,301 --> 00:16:14,014
Non c'è più, ma Teddy avrà sempre
un posto speciale nel mio cuore.

135
00:16:29,530 --> 00:16:32,616
IL CAMPIONATO INIZIA QUI!

136
00:16:51,427 --> 00:16:54,888
C'è discriminazione dappertutto.

137
00:16:54,972 --> 00:16:58,350
Per loro è pressoché inevitabile.

138
00:16:58,434 --> 00:17:01,812
Il punto è come reagiamo
alla discriminazione.

139
00:17:10,279 --> 00:17:13,741
Pronti…

140
00:17:39,433 --> 00:17:42,936
Molte squadre di udenti
non vogliono giocare contro di noi.

141
00:17:43,020 --> 00:17:46,315
E la maggior parte dei coach
odia perdere contro un coach sordo.

142
00:17:46,398 --> 00:17:49,651
Il mondo degli udenti
tende a sottovalutare i sordi.

143
00:17:49,735 --> 00:17:53,489
Non ci credono altrettanto capaci.

144
00:17:53,572 --> 00:17:56,241
Per dimostrare che è falso
dobbiamo batterli,

145
00:17:56,325 --> 00:17:59,620
distruggerli e insegnare loro
che possiamo fare tutto.

146
00:17:59,703 --> 00:18:02,664
E così dimostriamo
di essere uguali a loro.

147
00:18:23,602 --> 00:18:25,771
Quando nacque Amaree, avevo 25 anni.

148
00:18:32,653 --> 00:18:36,198
Me ne andai perché ero terrorizzato,
quando si ammalò.

149
00:18:36,281 --> 00:18:37,908
Non sapevo cosa aspettarmi.

150
00:18:39,201 --> 00:18:40,786
Abbandonai la mia famiglia

151
00:18:41,370 --> 00:18:45,040
in un modo immaturo e molto sciocco
di cui mi sono poi pentito.

152
00:18:50,003 --> 00:18:53,382
Ho venduto tanta eroina.

153
00:18:53,465 --> 00:18:55,801
E sono finito in un mare di guai.

154
00:18:57,177 --> 00:18:59,721
CHIESA BATTISTA DI CRISTO
STELLA DEL MATTINO

155
00:18:59,805 --> 00:19:01,765
Ma poi ho ritrovato Dio.

156
00:19:01,849 --> 00:19:07,771
E questo mio viaggio di fede
mi ha portato via da una vita in strada.

157
00:19:08,522 --> 00:19:13,986
Così ho deciso che, a qualunque costo,
dovevo ricucire il nostro rapporto

158
00:19:14,069 --> 00:19:17,447
e far parte della sua vita.
Ma è stato un processo lento.

159
00:19:18,240 --> 00:19:22,494
Far parte del suo mondo
è come imparare qualcosa ogni giorno,

160
00:19:22,578 --> 00:19:24,288
perché mio figlio è sordo.

161
00:19:24,371 --> 00:19:25,247
Amen.

162
00:19:25,330 --> 00:19:27,416
Lo vedo giocare con la sua squadra,

163
00:19:28,167 --> 00:19:31,837
e nonostante il loro
possa sembrare un grande svantaggio,

164
00:19:32,504 --> 00:19:37,551
hanno sempre fatto a pezzi gli avversari,
nel corso degli ultimi tre anni.

165
00:19:37,634 --> 00:19:41,305
Erano alla 42esima vittoria consecutiva.

166
00:19:41,847 --> 00:19:47,352
Sapete quante stagioni servono
per accumulare 42 vittorie consecutive?

167
00:19:47,436 --> 00:19:49,688
Poi è arrivata una squadra del Texas

168
00:19:49,771 --> 00:19:54,234
ed è successo qualcosa
di completamente inaspettato.

169
00:19:55,444 --> 00:19:58,822
La squadra di mio figlio
è stata sconfitta.

170
00:20:04,995 --> 00:20:06,747
A fine partita,

171
00:20:06,830 --> 00:20:11,084
uno dei giocatori ha alzato la mano
per poter parlare.

172
00:20:11,835 --> 00:20:14,630
Era il numero 23. Si è alzato e ha detto:

173
00:20:15,214 --> 00:20:20,844
"Questa sconfitta
non ci definisce come squadra".

174
00:20:26,391 --> 00:20:32,814
La verità è che in questa vita
dobbiamo affrontare delle avversità,

175
00:20:32,898 --> 00:20:36,485
ma dobbiamo anche capire chi siamo

176
00:20:36,568 --> 00:20:38,904
di fronte a esse.

177
00:20:39,905 --> 00:20:42,032
Non conta tanto ciò che affrontiamo…

178
00:20:42,741 --> 00:20:45,035
ma come scegliamo di affrontarlo.

179
00:20:45,661 --> 00:20:48,747
Ti considereranno uno svantaggiato,

180
00:20:48,830 --> 00:20:52,626
ma la realtà è che devi solo prepararti

181
00:20:52,709 --> 00:20:55,837
e portare avanti il piano
che Dio ha in serbo per te.

182
00:20:55,921 --> 00:21:00,092
Ho osservato questi giovani
per settimane, durante le partite.

183
00:21:00,175 --> 00:21:04,012
Distruggono gli avversari,
e gli altri non se lo aspettano mai

184
00:21:04,096 --> 00:21:07,349
perché, in molti casi,
pensano: "Ma sì, tanto…"

185
00:21:08,725 --> 00:21:09,559
Amen.

186
00:21:13,230 --> 00:21:15,440
Per quanto le cose si facciano dure,

187
00:21:15,524 --> 00:21:18,610
dobbiamo continuare a essere forti,

188
00:21:18,694 --> 00:21:22,114
a insistere e a combattere.

189
00:21:25,492 --> 00:21:30,872
Ho guardato questi giovani lottare
fino all'ultimo fischio.

190
00:21:32,124 --> 00:21:35,252
Hanno giocato fino all'ultimo secondo.

191
00:21:35,335 --> 00:21:38,297
Li ho visti impegnarsi tanto,
e sapete che vi dico?

192
00:21:38,380 --> 00:21:40,299
Hanno dato tutto, in campo.

193
00:21:57,149 --> 00:22:01,111
Durante la partita, nell'huddle,
fate attenzione al prossimo schema.

194
00:22:01,194 --> 00:22:02,404
Entrate e uscite.

195
00:22:02,487 --> 00:22:05,115
Guardate bene lo schema
che è stato chiamato.

196
00:22:05,198 --> 00:22:07,451
Non cazzeggiate o parlate tra di voi.

197
00:22:07,534 --> 00:22:11,204
La cosa importante
è che questa è la nostra ultima partita.

198
00:22:11,830 --> 00:22:15,500
Dobbiamo impegnarci al 110%, in campo.

199
00:22:15,584 --> 00:22:19,087
Lavoriamo sodo.
Non dobbiamo fare gli eroi, in campo.

200
00:22:19,171 --> 00:22:23,050
Affrontiamo la partita e vinceremo.

201
00:22:23,133 --> 00:22:26,511
Non serve altro.
Non mettetevi in mostra. Non fate casini.

202
00:23:10,347 --> 00:23:11,973
Ehi, che mi dici del ballo?

203
00:23:12,057 --> 00:23:14,393
Io? E a chi dovrei chiederlo?

204
00:23:15,185 --> 00:23:17,813
A Lera?

205
00:23:20,148 --> 00:23:23,318
Ehi, è solo una domanda.

206
00:23:23,402 --> 00:23:26,405
Non mi vuole. Mi evita.

207
00:23:26,488 --> 00:23:29,032
Quindi le lascio il suo spazio.

208
00:23:29,616 --> 00:23:31,827
Capito? Grazie!

209
00:23:32,619 --> 00:23:34,830
Sì! Beh, "ciao ciao".

210
00:23:34,913 --> 00:23:37,791
Ti copierò quel segno!

211
00:24:33,763 --> 00:24:35,682
BUON 18° COMPLEANNO TRUTH

212
00:24:35,765 --> 00:24:38,393
Ehi, sta' zitto e spegni le candeline!

213
00:25:13,845 --> 00:25:17,182
Ti va di prendere un gelato qui?

214
00:25:28,068 --> 00:25:30,237
Offri tu? Oh, devo pagare io per te?

215
00:25:31,655 --> 00:25:32,989
Sono al verde.

216
00:25:34,699 --> 00:25:36,743
Ti sto prendendo in giro.

217
00:25:47,337 --> 00:25:49,923
Sono curiosa: cosa c'è tra di noi?

218
00:25:50,006 --> 00:25:52,217
Cosa siamo?

219
00:25:53,009 --> 00:25:58,139
Non lo so. Stiamo insieme o no? Non lo so.

220
00:25:58,223 --> 00:26:00,058
Ho un po' paura.

221
00:26:00,141 --> 00:26:02,811
Dobbiamo stare dietro a tante cose.

222
00:26:05,480 --> 00:26:07,399
Stiamo insieme?

223
00:26:34,551 --> 00:26:37,053
Cerco di non piangere.
Lui è mio figlio minore.

224
00:26:37,137 --> 00:26:38,847
- Amen!
- Amaree.

225
00:26:38,930 --> 00:26:39,848
Amen!

226
00:26:39,931 --> 00:26:45,478
Amaree veniva qui da bambino
e sono felice di averlo qui.

227
00:26:45,562 --> 00:26:49,399
È la prima volta che viene qui
da quando aveva sette anni, credo.

228
00:26:49,482 --> 00:26:52,694
Dico sempre a tutti
che è la mia ispirazione.

229
00:26:52,777 --> 00:26:53,737
- Amen.
- Amen.

230
00:26:53,820 --> 00:26:57,324
Nella vita, è lui a ispirarmi. Amen.

231
00:26:57,407 --> 00:27:00,076
E ringrazio Dio
per la sua presenza qui, oggi.

232
00:27:01,453 --> 00:27:03,913
- Amen!
- Amen.

233
00:27:03,997 --> 00:27:06,249
Grazie per essere venuto.

234
00:27:07,292 --> 00:27:08,126
Amen.

235
00:27:09,461 --> 00:27:13,506
Direi che il loro rapporto sta… maturando.

236
00:27:15,383 --> 00:27:19,596
Non hanno ancora raggiunto
quella complicità tra padre e figlio

237
00:27:19,679 --> 00:27:24,184
che dovrebbero avere data l'età di Amaree,
ma ci stanno lavorando.

238
00:27:24,267 --> 00:27:27,395
Posso dire con sincerità
che Marvin si sta impegnando.

239
00:27:32,400 --> 00:27:34,569
Avevo un lancio bello forte.

240
00:27:34,653 --> 00:27:36,071
Eri un receiver?

241
00:27:36,154 --> 00:27:38,239
- Un wide receiver.
- Oh, davvero?

242
00:27:38,323 --> 00:27:39,574
Cos'è successo?

243
00:27:39,658 --> 00:27:42,869
Non parliamone ora.
È passato tanto tempo. Tantissimo.

244
00:27:42,952 --> 00:27:44,037
Già, una vita.

245
00:27:46,331 --> 00:27:47,415
Ero bravo!

246
00:27:47,499 --> 00:27:49,250
- Oh, davvero?
- Ero bravo.

247
00:27:49,959 --> 00:27:52,545
Sapevi afferrare la palla con una mano?

248
00:27:53,338 --> 00:27:55,090
Sono cresciuto senza un padre.

249
00:27:55,173 --> 00:27:56,841
Se ne andò e ne fui disgustato.

250
00:27:56,925 --> 00:27:58,259
È dura.

251
00:27:58,343 --> 00:28:01,971
È stata dura, il mio modello
di comportamento se n'era andato.

252
00:28:02,055 --> 00:28:04,849
Ma ora sento
che mi sto avvicinando a mio padre.

253
00:28:07,310 --> 00:28:09,312
Primo down. Sì.

254
00:28:15,777 --> 00:28:18,571
Voglio solo potergli dimostrare che,

255
00:28:18,655 --> 00:28:20,865
qualunque differenza

256
00:28:21,741 --> 00:28:23,243
incontri nel mio mondo,

257
00:28:23,326 --> 00:28:27,163
io sarò sempre disposto
a vivere quell'esperienza nel suo.

258
00:28:38,299 --> 00:28:41,094
Domani ci sono il ballo
e la partita dell'Homecoming.

259
00:28:41,177 --> 00:28:43,638
È l'Homecoming. Ci aspettiamo tanta gente.

260
00:28:43,722 --> 00:28:45,432
Affrontiamo i Virginia Spartans.

261
00:28:45,515 --> 00:28:48,518
Sono una squadra di udenti.

262
00:28:48,601 --> 00:28:52,230
Sarà la mia ultima partita.

263
00:28:52,313 --> 00:28:55,483
Mi emozionerò tanto.

264
00:30:04,302 --> 00:30:06,846
Siete pronti per il grande annuncio?

265
00:30:06,930 --> 00:30:10,975
Il Re dell'Homecoming è…

266
00:30:13,061 --> 00:30:14,312
Amaree McKenstry!

267
00:30:21,361 --> 00:30:22,862
RE DELL'HOMECOMING

268
00:30:30,411 --> 00:30:33,873
Ogni nostro successo è per Teddy.

269
00:30:33,957 --> 00:30:37,418
Quando vinciamo, lo facciamo per Teddy.

270
00:30:37,502 --> 00:30:40,797
Lo teniamo nei nostri cuori.

271
00:31:27,760 --> 00:31:30,805
È una partita di football.
Voi siete dei giocatori,

272
00:31:30,889 --> 00:31:33,266
e lo sono anche loro.

273
00:31:33,349 --> 00:31:36,185
Proprio come voi.
E oggi sono qui per vincere.

274
00:31:36,269 --> 00:31:38,354
Dimenticatevi della loro sordità.

275
00:31:38,438 --> 00:31:40,607
La useranno come un punto di forza.

276
00:32:56,724 --> 00:32:59,519
Non mollate!
Torniamo ancora più forti, insieme!

277
00:33:02,105 --> 00:33:05,108
Quindi, non mollate! Forza!

278
00:34:43,122 --> 00:34:47,668
Credo che la sfida più grande, per loro,
sia uscire da questa bolla.

279
00:34:47,752 --> 00:34:50,671
Una volta fuori, non c'è nessuna garanzia.

280
00:34:50,755 --> 00:34:53,174
Dovranno affrontare molti ostacoli

281
00:34:53,257 --> 00:34:55,802
che non hanno mai incontrato nel campus.

282
00:35:54,360 --> 00:35:56,946
IN MEMORIA
DI THEODORE "TEDDY" JAMES WEBSTER

283
00:36:00,032 --> 00:36:02,368
La vita è breve.

284
00:36:02,451 --> 00:36:04,662
Può succedere chissà cosa
in qualunque momento.

285
00:36:04,745 --> 00:36:07,331
Quindi, sii chi vuoi e sii te stesso,

286
00:36:07,415 --> 00:36:09,542
non serve altro.

287
00:36:09,625 --> 00:36:12,044
Sii te stesso e basta.

288
00:36:28,060 --> 00:36:30,021
Tra poco avrò 18 anni.

289
00:36:30,104 --> 00:36:32,523
Mi diplomerò e affronterò il mondo reale.

290
00:36:32,607 --> 00:36:34,108
Devo essere preparato.

291
00:36:34,984 --> 00:36:37,653
E ciò che mi spaventa

292
00:36:37,737 --> 00:36:40,156
è l'ignoto.

293
00:36:40,239 --> 00:36:42,241
Le cose possono incasinarsi.

294
00:36:43,242 --> 00:36:47,496
Tutte quelle sfide
che devo affrontare là fuori

295
00:36:47,580 --> 00:36:50,416
mi aiutano a imparare.

296
00:36:50,499 --> 00:36:53,461
E così sono pronto per il mondo.

297
00:37:03,137 --> 00:37:08,392
TI VOGLIO BENE

298
00:38:44,613 --> 00:38:49,618
Sottotitoli: Sarah Marcucci



