1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
SEBUAH DOKUMENTARI ASLI NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:02:08,378 --> 00:02:10,296
Belum habis lagi.

5
00:02:11,673 --> 00:02:15,927
Hei! Ini bukan bola sepak bendera!
Ini bola sepak Amerika!

6
00:02:16,010 --> 00:02:18,596
Saya okey! Jangan risau pasal saya!

7
00:02:18,680 --> 00:02:21,307
Awak pula?

8
00:02:21,391 --> 00:02:23,726
Apa awak buat tadi?

9
00:02:24,519 --> 00:02:25,895
Apa yang awak buat, kawan?

10
00:02:25,979 --> 00:02:27,647
Hei! Duduk.

11
00:02:27,730 --> 00:02:29,774
Janganlah di depan mereka!

12
00:02:31,192 --> 00:02:34,612
Jangan tengok papan mata.
Kita masih bertahan! Okey.

13
00:02:39,075 --> 00:02:42,996
Jangan putus asa.

14
00:02:43,079 --> 00:02:45,498
Kita ketinggalan dua touchdown.

15
00:02:45,582 --> 00:02:47,458
Mata mereka lebih, tak mengapa!

16
00:02:47,542 --> 00:02:49,085
Kita kena cekal!

17
00:02:49,169 --> 00:02:52,881
Jika ada lawan di depan, tumbangkan dia!

18
00:02:52,964 --> 00:02:56,259
Jangan biarkan mereka ganggu fokus kita.

19
00:02:56,342 --> 00:02:59,220
Itu matlamat mereka!
Sengaja nak buat kita marah.

20
00:02:59,304 --> 00:03:01,639
Itu matlamat mereka.

21
00:03:01,723 --> 00:03:05,059
Ini separuh masa kedua.
Fokus pada permainan, bukan mereka.

22
00:03:17,780 --> 00:03:19,407
FREDERICK, MARYLAND IALAH TUAN RUMAH

23
00:03:19,490 --> 00:03:21,701
PASUKAN KEJOHANAN
BOLA SEPAK SEKOLAH TINGGI AMERIKA.

24
00:03:21,784 --> 00:03:25,079
SEKOLAH PENDIDIKAN KHAS
CACAT PENDENGARAN MARYLAND.

25
00:03:31,669 --> 00:03:33,087
Kamu kena agresif.

26
00:03:33,171 --> 00:03:34,839
Kita kena fokus.

27
00:03:46,517 --> 00:03:47,685
Pergi!

28
00:04:07,747 --> 00:04:12,502
Hei! Amaree! Berhenti!

29
00:04:12,585 --> 00:04:17,674
Kenapa? Tarik nafas.
Saya perlukan awak untuk perlawanan ini.

30
00:04:17,757 --> 00:04:20,343
Apabila mereka ejek, jangan layan mereka.

31
00:04:20,426 --> 00:04:21,261
Relaks saja.

32
00:04:25,598 --> 00:04:26,891
Pergi! Ayuh!

33
00:04:41,864 --> 00:04:45,201
Awak boleh buat lebih baik!
Kami perlukan awak!

34
00:05:11,019 --> 00:05:14,647
INI KALI PERTAMA MEREKA KALAH
LAWAN SEKOLAH PEKAK DALAM 16 MUSIM.

35
00:05:25,908 --> 00:05:28,411
Hei, terima saja.
Awak kena terima keputusannya.

36
00:05:28,494 --> 00:05:30,580
Awak fikir saya tak terima? Pergi jahanam.

37
00:05:30,663 --> 00:05:33,916
Okey. Itu cuma satu kekalahan. Tak apalah!

38
00:05:38,463 --> 00:05:40,506
Jumpa nanti?

39
00:05:42,967 --> 00:05:45,094
Ini kali pertama kita kalah musim ini.

40
00:05:45,178 --> 00:05:47,472
Saya tahu semua orang susah hati.

41
00:05:48,348 --> 00:05:53,186
Jangan biarkan itu ganggu kita.

42
00:05:53,269 --> 00:05:57,273
Kita kalahkan Texas tahun lepas, ingat?

43
00:05:57,857 --> 00:05:59,567
Kita menang berulang kali.

44
00:05:59,650 --> 00:06:01,944
Ini tahun akhir.
Kita kena bersungguh-sungguh.

45
00:06:28,596 --> 00:06:33,142
Awak anak emak.

46
00:06:35,937 --> 00:06:40,483
Saya jadi pekak apabila hidap meningitis.

47
00:06:40,566 --> 00:06:43,611
Saya boleh dengar ketika lahir.

48
00:06:43,694 --> 00:06:46,948
Pada usia dua atau tiga tahun,
saya hilang pendengaran.

49
00:06:47,031 --> 00:06:52,078
Saya jatuh sakit dan hampir mati.
Otak saya bengkak akibat jangkitan.

50
00:06:58,167 --> 00:07:00,837
Saya tak dapat dengar apa-apa.

51
00:07:00,920 --> 00:07:02,296
Saya tak dengar sorakan,

52
00:07:02,922 --> 00:07:04,424
mahupun jeritan peminat.

53
00:07:04,966 --> 00:07:06,509
Saya rasa getarannya.

54
00:07:07,093 --> 00:07:12,390
Saya rasa hentakan kaki berlari.
Getarannya bum, bum, bum.

55
00:07:16,978 --> 00:07:18,646
Implan koklear, atau CI,

56
00:07:18,729 --> 00:07:20,815
beri kebolehan mendengar sikit.

57
00:07:20,898 --> 00:07:23,025
Saya ada implan koklear itu,

58
00:07:23,109 --> 00:07:28,072
tapi saya cuma guna
untuk dengar muzik. Itu saja.

59
00:07:28,156 --> 00:07:31,534
Saya boleh rasa getaran,
dan saya boleh dengar muzik,

60
00:07:31,617 --> 00:07:34,162
tapi saya tak boleh dengar liriknya.

61
00:07:34,745 --> 00:07:39,000
Muzik bantu saya fokus dan bertenang.

62
00:07:50,428 --> 00:07:52,346
BANDAR RAYA FREDERICK

63
00:08:16,787 --> 00:08:20,833
Saya tak minat bola keranjang.
Saya lebih suka bola sepak Amerika.

64
00:08:21,876 --> 00:08:25,129
Tahu apa yang beri saya semangat?
Kerja keras.

65
00:08:25,213 --> 00:08:28,549
Itu sebabnya saya tak suka besbol.

66
00:08:28,633 --> 00:08:31,802
Awak tahu saya tak suka
benda mengarut itu.

67
00:08:32,386 --> 00:08:33,888
Betul.

68
00:08:33,971 --> 00:08:35,556
Awak bodoh.

69
00:08:44,857 --> 00:08:48,277
Lera, awak pergi majlis homecoming
dengan Amaree atau…

70
00:08:48,361 --> 00:08:50,738
Tak tahu lagi. Tengoklah nanti.

71
00:08:50,821 --> 00:08:53,533
Mungkin jika hubungan kami baik.
Tengoklah.

72
00:08:53,616 --> 00:08:56,786
Amaree kata dia macam tak nak pergi.
Jadi, tengoklah.

73
00:09:16,180 --> 00:09:18,683
JURULATIH RYAN

74
00:09:18,766 --> 00:09:21,227
Bola sepak adalah salah satu tempat mereka

75
00:09:21,310 --> 00:09:23,646
dapat tunjukkan kebolehan kepada dunia.

76
00:09:23,729 --> 00:09:24,897
Bukan satu-satunya cara,

77
00:09:24,981 --> 00:09:27,191
tapi cara bagus untuk ketengahkannya.

78
00:09:27,275 --> 00:09:30,987
Mulai sekarang, kami fokus dengan serius.

79
00:09:34,615 --> 00:09:38,119
Matlamat kami, menang sehingga homecoming,

80
00:09:38,202 --> 00:09:40,288
dan menang perlawanan homecoming itu.

81
00:09:45,042 --> 00:09:47,253
Oleh sebab pasukan tak dapat dengar,

82
00:09:47,336 --> 00:09:49,672
saya percaya bahawa deria lain lebih peka.

83
00:09:49,755 --> 00:09:53,009
Deria pemain kami lebih tinggi di padang.

84
00:09:53,092 --> 00:09:55,553
Mata mereka lebih terang kerana pekak.

85
00:10:04,645 --> 00:10:06,689
Cara kami berkomunikasi di padang?

86
00:10:06,772 --> 00:10:09,191
Berkumpul dan guna isyarat sulit.

87
00:10:23,122 --> 00:10:26,125
Gendang amat penting dalam sorakan.

88
00:10:26,208 --> 00:10:28,628
Ya, kami dapat rasa getarannya. Ia hebat.

89
00:10:47,563 --> 00:10:49,899
Tak, tengok. Ikut saya.

90
00:12:05,891 --> 00:12:08,853
Saya seorang saja
yang pekak dalam keluarga saya.

91
00:12:08,936 --> 00:12:12,148
Ya, saya rasa kesunyian.

92
00:12:12,231 --> 00:12:14,483
Semasa kecil,
mereka bercakap di depan saya.

93
00:12:14,567 --> 00:12:16,777
Saya tak faham, jadi saya bawa diri.

94
00:12:16,861 --> 00:12:21,574
Apabila saya jumpa orang
yang boleh dengar di luar,

95
00:12:21,657 --> 00:12:24,910
sebagai orang pekak, saya rasa sunyi.

96
00:12:25,703 --> 00:12:26,954
Ini ayah?

97
00:12:27,037 --> 00:12:28,497
Ya.

98
00:12:32,334 --> 00:12:36,213
Ayah saya pergi semasa saya dua tahun.

99
00:12:38,424 --> 00:12:40,843
Saya tertanya-tanya sebab dia pergi.

100
00:12:40,926 --> 00:12:45,139
Adakah kerana saya pekak?
Mungkinlah. Entah.

101
00:13:11,540 --> 00:13:12,541
Comelnya.

102
00:13:22,468 --> 00:13:25,012
Teddy dah tiada. Dia kawan baik saya.

103
00:13:42,488 --> 00:13:48,327
Teddy pemain bola sepak kami
di Sekolah Cacat Pendengaran Maryland.

104
00:13:48,410 --> 00:13:53,582
Jalen dan Teddy.
Itu hubungan pertama Jalen.

105
00:13:53,666 --> 00:13:56,043
Cinta pertama Jalen.

106
00:13:59,547 --> 00:14:03,133
Saya tertarik dengan Teddy
kerana dia kelakar.

107
00:14:03,217 --> 00:14:05,344
Dia selalu buat saya ketawa.

108
00:14:05,427 --> 00:14:08,055
Bukan itu saja.
Kami juga berbual dengan baik.

109
00:14:08,138 --> 00:14:09,807
Kami berbual pasal apa saja.

110
00:14:09,890 --> 00:14:13,185
Kemudian pada tahun kedua,
dia pindah ke sekolah biasa.

111
00:14:13,269 --> 00:14:16,730
Mereka tanya, "Hei, awak pekak.
Apa awak buat di sini?

112
00:14:16,814 --> 00:14:19,233
Awak patut balik ke sekolah pekak."

113
00:14:23,279 --> 00:14:27,867
Dia dibuli kerana pekak.

114
00:14:27,950 --> 00:14:31,996
Dia pakai alat bantu dengar
dan mereka selalu mencabutnya.

115
00:14:32,872 --> 00:14:36,166
Dia terpaksa berdepan banyak masalah.

116
00:14:36,250 --> 00:14:39,837
Masalah identiti, keluarga, kawan.
Dia dibuli.

117
00:14:39,920 --> 00:14:43,382
Banyak sangat perkara yang terjadi
dan ia membebaninya.

118
00:14:47,261 --> 00:14:49,305
Teddy menggantung diri.

119
00:14:57,354 --> 00:15:01,358
KAMI SAYANG DAN RINDU AWAK TEDDY

120
00:15:01,442 --> 00:15:03,652
Teddy ialah anak angkat ketiga kami.

121
00:15:05,112 --> 00:15:08,324
Ramai orang di sekelilingnya tak faham

122
00:15:08,407 --> 00:15:10,409
masalah yang dia alami,

123
00:15:10,492 --> 00:15:12,411
tapi dia ada pergelutan dalaman.

124
00:15:15,915 --> 00:15:17,416
THEODORE "TEDDY" WEBSTER
9 JUN 2001 - 4 NOVEMBER 2017

125
00:15:17,499 --> 00:15:20,628
Saya tak dapat menenangkan dia

126
00:15:20,711 --> 00:15:23,088
dengan bunyi kata-kata, jadi ia sukar.

127
00:15:23,172 --> 00:15:27,718
Saya rasa mereka memang rasa terasing
apabila bersama orang

128
00:15:27,801 --> 00:15:30,429
yang tak boleh berkomunikasi
dengan mereka.

129
00:15:35,517 --> 00:15:40,856
Saya dan Teddy rapat.
Kami membesar bersama.

130
00:15:40,940 --> 00:15:43,984
Apabila dia bunuh diri,
kami amat terkejut.

131
00:15:44,068 --> 00:15:46,195
Komuniti kami sangat terkesan.

132
00:15:46,278 --> 00:15:49,281
Saya rasa nak cederakan diri sendiri

133
00:15:49,365 --> 00:15:53,369
kerana dia dah tiada.

134
00:15:53,452 --> 00:15:56,747
Saya nak sakitkan diri,
dan cuba kelar diri sendiri.

135
00:15:56,830 --> 00:15:58,874
Saya rasa marah.

136
00:15:58,958 --> 00:16:03,295
Rasa marah, susah hati dan sedih.

137
00:16:03,379 --> 00:16:06,632
Saya rasa, oleh sebab dia tiada,

138
00:16:06,715 --> 00:16:09,218
keadaan dah jadi lebih sukar.

139
00:16:09,301 --> 00:16:14,682
Dia dah tiada,
tapi Teddy sentiasa istimewa di hati saya.

140
00:16:29,530 --> 00:16:32,616
KEJOHANAN BERMULA DI SINI!

141
00:16:51,427 --> 00:16:54,888
Diskriminasi ada di mana-mana.

142
00:16:54,972 --> 00:16:58,350
Memang mereka tak dapat nak elak.

143
00:16:58,434 --> 00:17:01,812
Saya rasa yang penting,
reaksi kita terhadap diskriminasi.

144
00:17:10,279 --> 00:17:13,741
Bersedia…

145
00:17:39,433 --> 00:17:42,936
Banyak pasukan boleh dengar
tak mahu main dengan kami.

146
00:17:43,020 --> 00:17:46,315
Kebanyakan jurulatih tak suka kalah
dengan jurulatih pekak.

147
00:17:46,398 --> 00:17:49,651
Di dunia yang boleh dengar,
mereka pandang hina orang pekak,

148
00:17:49,735 --> 00:17:53,489
dan mereka rasa
kami tak mampu buat apa-apa dengan baik.

149
00:17:53,572 --> 00:17:56,617
Buktikan mereka silap
dengan mengalahkan mereka,

150
00:17:56,700 --> 00:17:59,620
dan ajar mereka
orang pekak boleh buat apa saja.

151
00:17:59,703 --> 00:18:02,664
Kami buktikan
yang kami sama dengan mereka.

152
00:18:23,602 --> 00:18:25,771
Amaree lahir semasa saya 25 tahun.

153
00:18:32,653 --> 00:18:36,281
Saya tinggalkan mereka ketika itu
kerana saya takut dia sakit.

154
00:18:36,365 --> 00:18:37,908
Saya tak tahu apa akan jadi.

155
00:18:39,326 --> 00:18:41,328
Saya tinggalkan keluarga saya

156
00:18:41,411 --> 00:18:43,539
kerana saya tak matang dan bodoh.

157
00:18:43,622 --> 00:18:45,040
Saya menyesal kemudiannya.

158
00:18:50,003 --> 00:18:53,382
Saya jual banyak dadah heroin.

159
00:18:53,465 --> 00:18:55,801
Jadi, saya menanggung akibatnya.

160
00:18:57,177 --> 00:18:59,721
BAPTIS BINTANG PAGI
GEREJA CHRIST

161
00:18:59,805 --> 00:19:01,765
Hati saya mula terbuka kepada Tuhan.

162
00:19:01,849 --> 00:19:05,102
Penghijrahan rohani punca saya

163
00:19:05,185 --> 00:19:07,771
menjauhi kehidupan di jalanan, dan

164
00:19:08,522 --> 00:19:10,858
saya putuskan untuk buat apa saja

165
00:19:10,941 --> 00:19:14,027
demi membaiki hubungan kami

166
00:19:14,111 --> 00:19:17,447
dan jadi sebahagian hidupnya.
Mulanya perlahan.

167
00:19:18,282 --> 00:19:22,494
Banyak yang saya belajar
untuk menyelami dunianya, amin,

168
00:19:22,578 --> 00:19:24,288
kerana anak saya pekak.

169
00:19:24,371 --> 00:19:27,416
Amin, dan saya lihat dia dan pasukannya,

170
00:19:28,167 --> 00:19:31,837
dengan sesuatu yang kita kata kelemahan,

171
00:19:32,504 --> 00:19:35,465
tewaskan lawan
setiap kali saya tonton mereka main

172
00:19:35,549 --> 00:19:37,551
sepanjang tiga tahun ini.

173
00:19:37,634 --> 00:19:41,305
Mereka dah menang
42 perlawanan berturut-turut.

174
00:19:41,847 --> 00:19:47,352
Kalian tahu 42 perlawanan berturut-turut
dimenangi dalam berapa musim?

175
00:19:47,436 --> 00:19:49,688
Sebuah pasukan dari Texas datang,

176
00:19:49,771 --> 00:19:54,234
dan perkara yang tak dijangka berlaku.

177
00:19:55,444 --> 00:19:58,822
Pasukan anak saya kalah.

178
00:20:04,995 --> 00:20:06,747
Di akhir perlawanan,

179
00:20:06,830 --> 00:20:11,084
salah seorang pemain angkat tangan,
dan dia nak bercakap.

180
00:20:11,835 --> 00:20:14,630
Nombor 23. Dia berdiri dan berkata,

181
00:20:15,214 --> 00:20:20,844
"Kekalahan ini tidak menggambarkan kita
sebagai sebuah pasukan."

182
00:20:26,391 --> 00:20:29,603
Hakikat hidup ini, sementara kita hidup,

183
00:20:29,686 --> 00:20:32,814
kita akan berdepan dengan kesusahan,

184
00:20:32,898 --> 00:20:36,485
namun kita mesti bermuhasabah

185
00:20:36,568 --> 00:20:38,904
ketika berdepan dengan kesusahan.

186
00:20:39,905 --> 00:20:41,782
Masalah kita lalui tak penting,

187
00:20:42,741 --> 00:20:44,993
tapi cara kita pilih untuk melaluinya.

188
00:20:45,661 --> 00:20:48,747
Mereka akan pandang kita
dan fikir kita ini lemah,

189
00:20:48,830 --> 00:20:50,457
namun hakikatnya,

190
00:20:50,540 --> 00:20:52,626
kita hanya perlu bersiap sedia

191
00:20:52,709 --> 00:20:55,837
dan laksanakan rancangan hidup
yang Tuhan tentukan.

192
00:20:55,921 --> 00:21:00,092
Lama saya perhatikan golongan muda ini
semasa saya tonton perlawanan.

193
00:21:00,175 --> 00:21:04,012
Mereka asyik menang,
dan pasukan lain tak jangka pun

194
00:21:04,096 --> 00:21:07,349
kerana mereka selalunya fikir,
"Hanya kerana…"

195
00:21:08,725 --> 00:21:09,559
Amin.

196
00:21:13,230 --> 00:21:15,440
Tak kira betapa sukarnya keadaan,

197
00:21:15,524 --> 00:21:18,610
kita kena terus berusaha

198
00:21:18,694 --> 00:21:20,570
dan terus mengasak,

199
00:21:20,654 --> 00:21:22,114
dan terus berjuang.

200
00:21:25,492 --> 00:21:30,872
Saya lihat kumpulan pemuda ini
berjuang hingga ke tiupan wisel terakhir.

201
00:21:32,124 --> 00:21:35,252
Mereka bermain sampai masa tamat.

202
00:21:35,335 --> 00:21:38,213
Cuba teka apa saya dapati
daripada usaha mereka?

203
00:21:38,297 --> 00:21:40,299
Mereka bermain habis-habisan.

204
00:21:57,149 --> 00:22:00,986
Ketika berkumpul nanti,
beri perhatian kepada strategi seterusnya.

205
00:22:01,069 --> 00:22:02,404
Masuk dan keluar.

206
00:22:02,487 --> 00:22:05,115
Pastikan awak lihat
strategi yang diberitahu.

207
00:22:05,198 --> 00:22:07,451
Jangan main-main dan asyik berbual.

208
00:22:07,534 --> 00:22:11,204
Paling penting,
ini perlawanan terakhir kita.

209
00:22:11,830 --> 00:22:15,500
Saya perlukan usaha 110 peratus di padang.

210
00:22:15,584 --> 00:22:19,087
Berusahalah. Kita tak nak
sesiapa cuba jadi hero nanti.

211
00:22:19,171 --> 00:22:23,425
Kita sama-sama usahakan.
Kita boleh menang.

212
00:22:23,508 --> 00:22:26,511
Itu saja. Jangan menunjuk-nunjuk.
Jangan main-main.

213
00:23:10,430 --> 00:23:11,973
Bagaimana dengan homecoming?

214
00:23:12,057 --> 00:23:14,393
Saya? Siapa saya nak ajak?

215
00:23:15,185 --> 00:23:18,772
Bagaimana dengan Lera?

216
00:23:20,148 --> 00:23:23,318
Saya cuma tanya.

217
00:23:23,402 --> 00:23:26,405
Dia tak nak saya.
Dia mengelak daripada saya.

218
00:23:26,488 --> 00:23:29,032
Jadi, saya beri dia masa.

219
00:23:29,616 --> 00:23:32,035
Faham? Terima kasih!

220
00:23:32,911 --> 00:23:34,830
Ya! "Selamat tinggal."

221
00:23:34,913 --> 00:23:37,791
Saya nak tiru isyarat awak itulah!

222
00:24:33,763 --> 00:24:35,682
SELAMAT HARI JADI KE-18 TRUTH

223
00:24:35,765 --> 00:24:38,393
Hei, diamlah! Tiup lilin!

224
00:25:13,845 --> 00:25:17,182
Nak makan aiskrim di sini?

225
00:25:28,068 --> 00:25:31,112
Awak belanja? Saya yang belanja?

226
00:25:31,655 --> 00:25:32,989
Saya pokai.

227
00:25:34,699 --> 00:25:37,452
Saya bergurau saja.

228
00:25:47,337 --> 00:25:49,923
Saya nak tahulah. Apa jadi dengan kita?

229
00:25:50,006 --> 00:25:52,217
Apa hubungan kita?

230
00:25:53,009 --> 00:25:58,139
Entah. Kita pasangan atau tak?
Saya tak tahu.

231
00:25:58,223 --> 00:26:00,058
Saya agak takut.

232
00:26:00,141 --> 00:26:02,811
Masing-masing banyak kerja.

233
00:26:05,480 --> 00:26:07,399
Adakah kita pasangan?

234
00:26:34,593 --> 00:26:36,970
Saya tahan nangis. Dia anak bongsu saya.

235
00:26:37,053 --> 00:26:38,763
- Amin!
- Ini Amaree.

236
00:26:38,847 --> 00:26:39,848
Amin!

237
00:26:39,931 --> 00:26:45,478
Amaree selalu datang semasa dia bayi,
dan saya gembira dia di sini sekarang.

238
00:26:45,562 --> 00:26:49,399
Ini kali pertama dia datang
sejak dia tujuh tahun.

239
00:26:49,482 --> 00:26:52,694
Saya selalu beritahu orang,
"Inilah inspirasi hidup saya."

240
00:26:52,777 --> 00:26:53,737
- Amin.
- Amin.

241
00:26:53,820 --> 00:26:57,324
Dalam hidup ini,
dialah yang beri saya inspirasi, amin.

242
00:26:57,407 --> 00:27:00,035
Bersyukur kepada Tuhan kerana dia di sini.

243
00:27:01,453 --> 00:27:03,913
- Amin!
- Amin.

244
00:27:03,997 --> 00:27:06,249
Terima kasih kerana naik ke pentas.

245
00:27:07,292 --> 00:27:08,126
Amin.

246
00:27:09,461 --> 00:27:13,506
Bagi saya,
hubungan mereka makin berkembang.

247
00:27:15,383 --> 00:27:19,679
Saya rasa hubungan mereka
belum sampai tahap

248
00:27:19,763 --> 00:27:24,225
hubungan ayah dan anak yang sepatutnya,
tapi mereka sedang berusaha.

249
00:27:24,309 --> 00:27:27,395
Saya percaya Marvin sedang berusaha.

250
00:27:32,400 --> 00:27:34,569
Balingan ayah kuat.

251
00:27:34,653 --> 00:27:36,071
Ayah penerima?

252
00:27:36,154 --> 00:27:38,239
- W-R.
- Ayah penerima sayap?

253
00:27:38,323 --> 00:27:39,574
Apa jadi?

254
00:27:39,658 --> 00:27:42,869
Bukan sekarang. Itu lama dulu.

255
00:27:42,952 --> 00:27:44,329
Cerita lama.

256
00:27:46,331 --> 00:27:47,415
Ayah hebat!

257
00:27:47,499 --> 00:27:48,958
- Yakah?
- Ya.

258
00:27:49,959 --> 00:27:52,545
Boleh tangkap bola dengan satu tangan?

259
00:27:53,338 --> 00:27:55,090
Semasa membesar tanpa ayah,

260
00:27:55,173 --> 00:27:56,841
dia pergi, dan saya benci.

261
00:27:56,925 --> 00:27:58,343
Keadaan sukar.

262
00:27:58,426 --> 00:28:01,971
Ia susah dan saya tiada suri teladan.

263
00:28:02,055 --> 00:28:04,849
Namun kini saya rasa
saya dah mula baik dengan ayah.

264
00:28:07,310 --> 00:28:09,312
Down pertama. Ya.

265
00:28:15,777 --> 00:28:18,571
Saya sentiasa nak tunjukkan kepadanya

266
00:28:18,655 --> 00:28:20,865
bahawa apa-apa jua kelainan

267
00:28:21,741 --> 00:28:23,243
yang dia rasa dalam dunia saya,

268
00:28:23,326 --> 00:28:27,163
saya sanggup mengalami kelainan
yang sama dalam dunia dia.

269
00:28:38,299 --> 00:28:41,094
Esok ialah perlawanan
dan hari homecoming kami.

270
00:28:41,177 --> 00:28:43,638
Ini homecoming.
Kami jangkakan ramai orang.

271
00:28:43,722 --> 00:28:45,432
Kami menentang Virginia Spartans.

272
00:28:45,515 --> 00:28:48,518
Mereka pasukan yang boleh dengar.

273
00:28:48,601 --> 00:28:52,230
Ini perlawanan terakhir saya.

274
00:28:52,313 --> 00:28:55,483
Saya akan amat beremosi nanti.

275
00:30:04,302 --> 00:30:06,846
Kalian dah sedia? Pengumuman penting.

276
00:30:06,930 --> 00:30:10,975
Gelaran raja homecoming milik…

277
00:30:13,061 --> 00:30:17,106
Amaree McKenstry!

278
00:30:21,361 --> 00:30:22,862
RAJA HOMECOMING 2019

279
00:30:30,411 --> 00:30:33,873
Semua kejayaan adalah untuk Teddy.

280
00:30:33,957 --> 00:30:37,418
Apabila kami menang,
kami menang untuk Teddy.

281
00:30:37,502 --> 00:30:40,797
Dia sentiasa di hati kami.

282
00:31:27,802 --> 00:31:30,805
Ini perlawanan bola sepak.
Kamu main bola sepak.

283
00:31:30,889 --> 00:31:33,266
Mereka main bola sepak.

284
00:31:33,349 --> 00:31:36,185
Mereka pemain bola sepak,
dan mereka nak menang.

285
00:31:36,269 --> 00:31:38,354
Lupakan yang mereka pekak.

286
00:31:38,438 --> 00:31:40,607
Mereka akan guna itu sebagai kelebihan.

287
00:32:56,933 --> 00:32:59,519
Jangan leka!
Mari bangkit lebih kuat, bersama!

288
00:33:02,105 --> 00:33:05,108
Jangan putus asa! Ayuh!

289
00:34:43,122 --> 00:34:47,668
Saya rasa cabaran besar bagi mereka nanti
ialah keluar daripada kepompong ini.

290
00:34:47,752 --> 00:34:50,671
Apabila mereka di luar sana,
tiada jaminan apa-apa.

291
00:34:50,755 --> 00:34:53,174
Ada banyak cabaran perlu mereka hadapi

292
00:34:53,257 --> 00:34:55,802
yang mereka belum hadapi di kampus ini.

293
00:35:50,231 --> 00:35:54,277
THEODORE "TEDDY" JAMES WEBSTER
9 JUN 2001 - 4 NOVEMBER 2017

294
00:35:54,360 --> 00:35:56,946
DALAM KENANGAN
THEODORE "TEDDY" JAMES WEBSTER

295
00:36:00,032 --> 00:36:02,368
Hidup ini singkat,

296
00:36:02,451 --> 00:36:04,662
apa saja boleh jadi pada bila-bila masa.

297
00:36:04,745 --> 00:36:07,331
Jadi tentukan haluan hidup,
dan jadi diri sendiri.

298
00:36:07,415 --> 00:36:09,542
Itu saja yang penting.

299
00:36:09,625 --> 00:36:12,044
Jadi diri sendiri.

300
00:36:28,060 --> 00:36:30,104
Umur saya 18 tahun tak lama lagi.

301
00:36:30,188 --> 00:36:32,481
Saya akan habis belajar,
dan ke dunia nyata.

302
00:36:32,565 --> 00:36:34,108
Saya perlu bersedia.

303
00:36:35,359 --> 00:36:37,653
Saya takut

304
00:36:37,737 --> 00:36:40,156
perkara yang tak diketahui.

305
00:36:40,239 --> 00:36:42,617
Perkara yang boleh jadi teruk.

306
00:36:43,242 --> 00:36:45,369
Semua cabaran

307
00:36:45,453 --> 00:36:47,496
yang ada di dunia luar

308
00:36:47,580 --> 00:36:50,416
mengajar saya pengalaman.

309
00:36:50,499 --> 00:36:53,461
Saya dah bersedia untuk hadapi dunia.

310
00:37:03,137 --> 00:37:08,392
SAYA SAYANG AWAK.

311
00:38:44,613 --> 00:38:49,618
Terjemahan sari kata oleh H. Segara



