1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:02:08,378 --> 00:02:10,296
Ainda não acabou.

5
00:02:11,673 --> 00:02:15,927
Ei! Não é flag football!
É futebol americano de verdade!

6
00:02:16,594 --> 00:02:18,596
Estou bem! Não se preocupe comigo!

7
00:02:18,680 --> 00:02:21,307
E você?

8
00:02:21,391 --> 00:02:23,726
O que você está fazendo, porra?

9
00:02:24,519 --> 00:02:25,895
O que você está fazendo?

10
00:02:25,979 --> 00:02:27,647
Ei! Sente-se.

11
00:02:27,730 --> 00:02:29,774
Não na frente deles!

12
00:02:31,192 --> 00:02:34,612
Não liguem para o placar.
Ainda estamos vivos!

13
00:02:39,075 --> 00:02:42,996
Parem de sentir pena de si mesmos.

14
00:02:43,079 --> 00:02:45,498
Estamos perdendo por dois touchdowns.

15
00:02:45,582 --> 00:02:47,458
Eles estão na frente, mas tudo bem!

16
00:02:47,542 --> 00:02:49,085
Temos que ser mais firmes!

17
00:02:49,169 --> 00:02:52,881
Derrubem qualquer adversário
que estiver na sua frente!

18
00:02:52,964 --> 00:02:56,259
Não os subestimem e não se deixem abalar.

19
00:02:56,342 --> 00:02:57,343
É o que eles querem!

20
00:02:57,427 --> 00:02:59,220
Querem deixar vocês nervosos.

21
00:02:59,304 --> 00:03:01,639
É o que eles querem.

22
00:03:01,723 --> 00:03:04,601
No segundo tempo,
preocupem-se com o jogo, não com eles.

23
00:03:17,989 --> 00:03:19,115
FREDERICK, MARYLAND, É O LAR

24
00:03:19,199 --> 00:03:21,701
DE UMA DAS EQUIPES COLEGIAIS
QUE DISPUTAM O CAMPEONATO NACIONAL.

25
00:03:21,784 --> 00:03:25,079
A ESCOLA PARA SURDOS DE MARYLAND.

26
00:03:31,669 --> 00:03:33,087
Sejam agressivos.

27
00:03:33,171 --> 00:03:34,839
Temos que manter o foco.

28
00:03:46,517 --> 00:03:47,685
Vai!

29
00:04:07,747 --> 00:04:12,502
Ei! Amaree! Pare!

30
00:04:12,585 --> 00:04:17,674
Por quê? Respire.
Preciso de você no jogo todo.

31
00:04:17,757 --> 00:04:20,343
Quando provocarem, não revide.

32
00:04:20,426 --> 00:04:21,261
Fique calmo.

33
00:04:25,598 --> 00:04:26,891
Vamos!

34
00:04:41,864 --> 00:04:45,201
Você pode fazer melhor!
Precisamos de você!

35
00:05:11,019 --> 00:05:14,647
É A 1ª VEZ, EM 16 TEMPORADAS,
QUE ELES PERDEM PARA UMA ESCOLA DE SURDOS.

36
00:05:25,908 --> 00:05:28,411
Você tem que aceitar o que aconteceu.

37
00:05:28,494 --> 00:05:30,580
Acha que não aceito? Vá se foder.

38
00:05:30,663 --> 00:05:33,916
Tudo bem. Foi só uma derrota. Não é nada!

39
00:05:38,463 --> 00:05:40,506
Nos vemos depois?

40
00:05:42,967 --> 00:05:45,094
Foi nossa primeira derrota na temporada.

41
00:05:45,178 --> 00:05:47,472
Sei que estão todos chateados.

42
00:05:48,348 --> 00:05:53,186
Não se deixe abalar.

43
00:05:53,269 --> 00:05:57,273
Derrotamos Texas no ano passado, lembra?

44
00:05:57,857 --> 00:05:59,567
Vencemos vários jogos seguidos.

45
00:05:59,650 --> 00:06:01,944
É nosso último ano.
Temos que terminar bem.

46
00:06:28,596 --> 00:06:33,142
Você é um filhinho de mamãe.

47
00:06:35,937 --> 00:06:40,483
Fiquei surdo quando contraí meningite.

48
00:06:40,566 --> 00:06:43,611
Nasci com audição.

49
00:06:43,694 --> 00:06:46,948
E então, aos dois ou três anos,
perdi a audição.

50
00:06:47,031 --> 00:06:52,078
Eu quase morri,
tive infecção e edema cerebral.

51
00:06:58,167 --> 00:07:00,837
Não ouço nada.

52
00:07:00,920 --> 00:07:02,296
Não ouço os incentivos,

53
00:07:02,922 --> 00:07:04,424
os gritos da torcida.

54
00:07:04,966 --> 00:07:06,509
Sinto a vibração.

55
00:07:07,093 --> 00:07:12,390
Sinto os passos quando correm,
o "bum" das vibrações.

56
00:07:16,978 --> 00:07:18,646
O implante coclear, ou IC,

57
00:07:18,729 --> 00:07:20,815
melhora sua audição.

58
00:07:20,898 --> 00:07:23,025
Tenho o implante coclear,

59
00:07:23,109 --> 00:07:28,072
mas só o utilizo para escutar música.

60
00:07:28,156 --> 00:07:31,534
Consigo sentir as vibrações
e ouvir a música,

61
00:07:31,617 --> 00:07:34,162
mas não ouço as letras.

62
00:07:34,745 --> 00:07:39,000
A música me ajuda
a manter o foco e a calma.

63
00:07:50,428 --> 00:07:52,346
CIDADE DE FREDERICK

64
00:08:16,787 --> 00:08:20,833
Não curto muito basquete.
Gosto mesmo é de futebol americano.

65
00:08:21,876 --> 00:08:25,129
Sabe o que me deixa motivado? Me esforçar.

66
00:08:25,213 --> 00:08:28,549
Por isso não gosto de beisebol.

67
00:08:28,633 --> 00:08:31,802
Não gosto daquela bobagem…

68
00:08:32,386 --> 00:08:33,888
Verdade.

69
00:08:33,971 --> 00:08:35,556
Você é burro.

70
00:08:44,857 --> 00:08:48,277
Lera, vai ao baile de homecoming
com Amaree ou…

71
00:08:48,361 --> 00:08:50,738
Ainda não sei. Vamos ver o que acontece.

72
00:08:50,821 --> 00:08:53,533
Se estivermos bem,
podemos ir juntos. Vamos ver.

73
00:08:53,616 --> 00:08:56,786
Amaree disse que não quer ir,
então vamos ver.

74
00:09:16,264 --> 00:09:18,683
TREINADOR RYAN

75
00:09:18,766 --> 00:09:21,227
O futebol é uma das vias
que eles podem usar

76
00:09:21,310 --> 00:09:23,646
para mostrar ao mundo
do que somos capazes.

77
00:09:23,729 --> 00:09:24,897
Não é o único meio,

78
00:09:24,981 --> 00:09:27,191
mas é um ótimo meio de se fazer isso.

79
00:09:27,275 --> 00:09:30,987
De agora em diante,
estaremos muito focados.

80
00:09:34,615 --> 00:09:38,119
Nosso objetivo é vencer todos os jogos
até o dia do baile

81
00:09:38,202 --> 00:09:40,288
e vencer o jogo de homecoming.

82
00:09:45,042 --> 00:09:47,253
Como eles não escutam,

83
00:09:47,336 --> 00:09:49,672
os outros sentidos são mais aguçados.

84
00:09:49,755 --> 00:09:53,009
Nossos jogadores sentem melhor o campo

85
00:09:53,092 --> 00:09:55,553
e enxergam melhor, porque não ouvem.

86
00:10:04,645 --> 00:10:06,689
Como nos comunicamos em campo?

87
00:10:06,772 --> 00:10:09,191
Combinamos as jogadas
com um código secreto.

88
00:10:23,122 --> 00:10:26,125
O tambor é essencial
para os animadores de torcida.

89
00:10:26,208 --> 00:10:28,628
Sentimos a vibração, e isso é ótimo.

90
00:10:47,563 --> 00:10:49,899
Não, olhe. Me siga.

91
00:12:05,891 --> 00:12:08,853
Sou a única pessoa surda da minha família.

92
00:12:08,936 --> 00:12:12,148
Sim, eu me sinto isolado.

93
00:12:12,231 --> 00:12:14,483
Eles conversavam ao meu redor.

94
00:12:14,567 --> 00:12:16,777
Eu não entendia nada,
então ficava sozinho.

95
00:12:16,861 --> 00:12:21,574
Quando me deparo com pessoas ouvintes,

96
00:12:21,657 --> 00:12:24,910
sinto, como pessoa surda,
que estou sozinho.

97
00:12:25,703 --> 00:12:26,954
É o papai?

98
00:12:27,037 --> 00:12:28,497
Sim.

99
00:12:32,334 --> 00:12:36,213
Meu pai foi embora
quando eu tinha dois anos.

100
00:12:38,424 --> 00:12:40,843
Me pergunto por que ele foi embora.

101
00:12:40,926 --> 00:12:45,139
Foi porque sou surdo? Talvez. Não sei.

102
00:13:11,540 --> 00:13:12,541
Muito fofo.

103
00:13:22,468 --> 00:13:25,012
Teddy se foi. Ele era meu melhor amigo.

104
00:13:42,488 --> 00:13:48,327
Ele era do nosso time de futebol americano
na Escola para Surdos de Maryland.

105
00:13:48,410 --> 00:13:53,582
Teddy foi o primeiro namorado de Jalen.

106
00:13:53,666 --> 00:13:56,043
O primeiro amor de Jalen.

107
00:13:59,547 --> 00:14:03,133
Me senti atraído por Teddy
porque ele era divertido.

108
00:14:03,217 --> 00:14:05,344
Ele sempre me fazia rir.

109
00:14:05,427 --> 00:14:08,055
Além disso, tínhamos ótimas conversas.

110
00:14:08,138 --> 00:14:09,807
Conversávamos sobre tudo.

111
00:14:09,890 --> 00:14:13,185
Então, no segundo ano,
ele foi para uma escola para ouvintes.

112
00:14:13,269 --> 00:14:16,730
Eles falavam: "Você é surdo.
O que está fazendo aqui?

113
00:14:16,814 --> 00:14:19,233
Volte para a escola de surdos."

114
00:14:23,279 --> 00:14:27,867
Ele sofria bullying por causa da surdez.

115
00:14:27,950 --> 00:14:31,996
Eles desligavam o aparelho auditivo dele.

116
00:14:32,872 --> 00:14:36,166
Ele enfrentava vários problemas.

117
00:14:36,250 --> 00:14:39,837
Identidade, família, amigos…
Ele sofria bullying…

118
00:14:39,920 --> 00:14:43,382
Era tanta coisa acontecendo,
e isso foi demais para ele.

119
00:14:47,261 --> 00:14:49,305
Teddy se enforcou.

120
00:14:57,354 --> 00:15:01,358
AMAMOS VOCÊ E SENTIMOS SUA FALTA, TEDDY

121
00:15:01,442 --> 00:15:03,444
Teddy era nosso terceiro filho adotivo.

122
00:15:05,112 --> 00:15:08,324
Muitas das pessoas ao redor dele
não entendiam

123
00:15:08,407 --> 00:15:10,409
o que ele estava enfrentando,

124
00:15:10,492 --> 00:15:12,411
mas ele estava abalado.

125
00:15:15,915 --> 00:15:17,416
THEODORE "TEDDY" WEBSTER
9 DE JUNHO DE 2001 - 4 DE NOVEMBRO DE 2017

126
00:15:17,499 --> 00:15:20,628
E não poder consolá-lo

127
00:15:20,711 --> 00:15:23,088
com sons era difícil.

128
00:15:23,172 --> 00:15:27,718
Acho que eles devem se sentir isolados

129
00:15:27,801 --> 00:15:30,429
longe de pessoas
que sabem se comunicar com eles.

130
00:15:35,517 --> 00:15:40,856
Teddy era um grande amigo.
Crescemos juntos.

131
00:15:40,940 --> 00:15:43,984
O suicídio dele foi um choque para todos.

132
00:15:44,068 --> 00:15:46,195
Isso abalou nossa comunidade.

133
00:15:46,278 --> 00:15:49,281
Eu quis me machucar

134
00:15:49,365 --> 00:15:53,369
porque ele tinha nos deixado.

135
00:15:53,452 --> 00:15:56,747
Eu quis me machucar. Tentei me cortar.

136
00:15:56,830 --> 00:15:58,874
Senti raiva.

137
00:15:58,958 --> 00:16:03,295
Era uma mistura de raiva,
desgosto, tristeza.

138
00:16:03,379 --> 00:16:06,632
Sinto que, depois que ele se foi,

139
00:16:06,715 --> 00:16:09,218
as coisas ficaram um pouco mais difíceis.

140
00:16:09,301 --> 00:16:14,682
Teddy se foi, mas sempre haverá
um lugar especial para ele em meu coração.

141
00:16:29,530 --> 00:16:32,616
VITÓRIAS COMEÇAM AQUI!

142
00:16:51,427 --> 00:16:54,888
Discriminação está em toda parte.

143
00:16:54,972 --> 00:16:58,350
É inevitável para eles.

144
00:16:58,434 --> 00:17:01,812
O importante é
como enfrentamos essa discriminação.

145
00:17:10,279 --> 00:17:13,741
Pronto…

146
00:17:39,433 --> 00:17:42,936
Muitas equipes de ouvintes
não querem nos enfrentar.

147
00:17:43,020 --> 00:17:46,315
E a maioria dos técnicos não gosta
de perder para técnicos surdos.

148
00:17:46,398 --> 00:17:49,651
No mundo dos ouvintes,
os surdos são menosprezados.

149
00:17:49,735 --> 00:17:53,489
Eles acham que não podemos fazer
as mesmas coisas que eles.

150
00:17:53,572 --> 00:17:56,617
Então nós os derrotamos
para provar que estão errados

151
00:17:56,700 --> 00:17:59,620
e mostrar que pessoas surdas
podem fazer qualquer coisa.

152
00:17:59,703 --> 00:18:02,664
Provamos a eles que não somos diferentes.

153
00:18:23,602 --> 00:18:25,771
Quando Amaree nasceu, eu tinha 25 anos.

154
00:18:32,653 --> 00:18:36,281
Fui embora porque fiquei apavorado
quando ele ficou doente.

155
00:18:36,365 --> 00:18:37,908
Eu não sabia o que esperar.

156
00:18:39,326 --> 00:18:40,828
Abandonei minha família

157
00:18:41,411 --> 00:18:43,539
de uma maneira imatura e tola,

158
00:18:43,622 --> 00:18:45,040
e depois me arrependi.

159
00:18:50,003 --> 00:18:53,382
Vendi muita heroína.

160
00:18:53,465 --> 00:18:55,801
Me meti em muita confusão.

161
00:18:57,177 --> 00:18:59,721
IGREJA BATISTA ESTRELA DA MANHÃ

162
00:18:59,805 --> 00:19:01,765
Deus voltou ao meu coração.

163
00:19:01,849 --> 00:19:05,102
Minha jornada de fé me tirou

164
00:19:05,185 --> 00:19:07,771
da vida nas ruas e…

165
00:19:08,522 --> 00:19:10,858
estou disposto a fazer o que for preciso

166
00:19:10,941 --> 00:19:14,027
para remediar nossa relação

167
00:19:14,111 --> 00:19:16,530
e fazer parte da vida dele.

168
00:19:16,613 --> 00:19:17,447
Começou devagar.

169
00:19:18,282 --> 00:19:22,494
Fazer parte do mundo dele é
um processo de aprendizagem, amém,

170
00:19:22,578 --> 00:19:24,288
porque meu filho é surdo.

171
00:19:24,371 --> 00:19:27,416
Amém, e eu o vi com o time dele,

172
00:19:28,167 --> 00:19:31,837
com o que deveria ser
uma clara desvantagem,

173
00:19:32,504 --> 00:19:35,465
derrotar todo mundo
sempre que fui vê-los jogar

174
00:19:35,549 --> 00:19:37,551
durante esses últimos três anos.

175
00:19:37,634 --> 00:19:41,305
Eles venceram 42 jogos seguidos.

176
00:19:41,847 --> 00:19:47,352
Sabem quantas temporadas são necessárias
para acumular 42 vitórias seguidas?

177
00:19:47,436 --> 00:19:49,688
Eles enfrentaram um time do Texas,

178
00:19:49,771 --> 00:19:54,234
e aconteceu algo totalmente inesperado.

179
00:19:55,444 --> 00:19:58,822
O time do meu filho foi derrotado.

180
00:20:04,995 --> 00:20:06,747
Quando o jogo terminou,

181
00:20:06,830 --> 00:20:11,084
um dos jogadores ergueu a mão,
ele queria falar.

182
00:20:11,835 --> 00:20:14,630
Era o número 23. Ele se levantou e disse:

183
00:20:15,214 --> 00:20:20,844
"Nosso time não será definido
por essa derrota."

184
00:20:26,391 --> 00:20:29,603
Nesta vida, enquanto estivermos vivos,

185
00:20:29,686 --> 00:20:32,814
enfrentaremos adversidades,

186
00:20:32,898 --> 00:20:36,485
mas devemos avaliar quem somos

187
00:20:36,568 --> 00:20:38,904
diante dessas adversidades.

188
00:20:39,905 --> 00:20:41,657
A questão não é o desafio…

189
00:20:42,741 --> 00:20:44,868
é como enfrentamos esse desafio.

190
00:20:45,661 --> 00:20:48,747
Eles acham que você está em desvantagem,

191
00:20:48,830 --> 00:20:50,457
quando, na verdade,

192
00:20:50,540 --> 00:20:52,626
você só precisa se preparar

193
00:20:52,709 --> 00:20:55,837
e executar o plano
que Deus criou para a sua vida.

194
00:20:55,921 --> 00:21:00,092
Vi esses jovens jogarem toda semana.

195
00:21:00,175 --> 00:21:04,012
Eles dão uma surra nas pessoas,
e elas não esperam por isso,

196
00:21:04,096 --> 00:21:07,349
porque, em muitos casos,
elas pensam: "Só porque…"

197
00:21:08,725 --> 00:21:09,559
Amém.

198
00:21:13,230 --> 00:21:15,440
Não importa o quão difícil seja,

199
00:21:15,524 --> 00:21:18,610
temos que continuar a dar duro,

200
00:21:18,694 --> 00:21:20,570
continuar a pressionar

201
00:21:20,654 --> 00:21:22,114
e continuar a lutar.

202
00:21:25,492 --> 00:21:30,872
Vi esses jovens lutarem até o apito final.

203
00:21:32,124 --> 00:21:35,252
Eles jogaram até o último segundo.

204
00:21:35,335 --> 00:21:38,213
E sabem o que aprendi com o empenho deles?

205
00:21:38,297 --> 00:21:40,299
Eles dão o máximo de si em campo.

206
00:21:57,149 --> 00:22:00,986
No jogo, prestem atenção
quando formos decidir a próxima jogada.

207
00:22:01,069 --> 00:22:02,404
Entra e sai.

208
00:22:02,487 --> 00:22:05,115
Prestem atenção nos comandos,

209
00:22:05,198 --> 00:22:07,451
não se distraiam, não conversem.

210
00:22:07,534 --> 00:22:11,204
O importante é que é nosso último jogo.

211
00:22:11,830 --> 00:22:15,500
Quero que deem 110%.

212
00:22:15,584 --> 00:22:19,087
Se esforcem. Não precisamos de heróis.

213
00:22:19,171 --> 00:22:23,425
Se nós lutarmos, nós venceremos.

214
00:22:23,508 --> 00:22:26,511
É o bastante.
Sem exibicionismo. Sem enrolação.

215
00:23:10,430 --> 00:23:11,973
Ei, e o baile?

216
00:23:12,057 --> 00:23:14,393
Quem vou chamar?

217
00:23:15,185 --> 00:23:18,772
E Lera?

218
00:23:20,148 --> 00:23:23,318
Só estou perguntando.

219
00:23:23,402 --> 00:23:26,405
Ela não quer nada comigo.
Está me evitando.

220
00:23:26,488 --> 00:23:29,032
Então estou dando espaço.

221
00:23:29,616 --> 00:23:32,035
Sabe? Obrigado!

222
00:23:32,911 --> 00:23:34,830
Sim! Até mais.

223
00:23:34,913 --> 00:23:37,791
Estou copiando seu sinal!

224
00:24:33,763 --> 00:24:35,682
FELIZ ANIVERSÁRIO DE 18 ANOS, TRUTH

225
00:24:35,765 --> 00:24:38,393
Ei, quietos! Sopre as velas!

226
00:25:13,845 --> 00:25:17,182
Quer tomar sorvete aqui?

227
00:25:28,068 --> 00:25:31,112
Você vai pagar? Tenho que pagar para você?

228
00:25:31,655 --> 00:25:32,989
Não tenho dinheiro.

229
00:25:34,699 --> 00:25:37,452
É brincadeira.

230
00:25:47,337 --> 00:25:49,923
Estou curiosa, qual é nossa situação?

231
00:25:50,006 --> 00:25:52,217
O que somos?

232
00:25:53,009 --> 00:25:58,139
Não sei. Estamos juntos ou não?

233
00:25:58,223 --> 00:26:00,058
Tenho um pouco de medo.

234
00:26:00,141 --> 00:26:02,811
Há muita coisa em jogo.

235
00:26:05,480 --> 00:26:07,399
Estamos juntos?

236
00:26:34,634 --> 00:26:36,970
Não quero chorar.
Este é meu filho mais novo.

237
00:26:37,053 --> 00:26:38,763
-Amém!
-Este é Amaree.

238
00:26:38,847 --> 00:26:39,848
Amém!

239
00:26:39,931 --> 00:26:45,478
Amaree vinha à igreja quando era bebê,
e estou feliz por tê-lo aqui.

240
00:26:45,562 --> 00:26:47,063
Ele não vem aqui

241
00:26:47,147 --> 00:26:49,399
desde que tinha uns sete anos.

242
00:26:49,482 --> 00:26:52,694
Eu sempre digo: "Ele é minha inspiração."

243
00:26:52,777 --> 00:26:53,737
-Amém.
-Amém.

244
00:26:53,820 --> 00:26:57,324
Ele é a pessoa que me inspira, amém.

245
00:26:57,407 --> 00:27:00,035
E agradeço a Deus por tê-lo aqui hoje.

246
00:27:01,453 --> 00:27:03,913
-Amém!
-Amém.

247
00:27:03,997 --> 00:27:06,249
Obrigado por ter vindo.

248
00:27:07,292 --> 00:27:08,126
Amém.

249
00:27:09,461 --> 00:27:13,506
Eu diria que o relacionamento deles
está progredindo.

250
00:27:15,383 --> 00:27:19,679
Não acho que estão no estágio

251
00:27:19,763 --> 00:27:24,225
em que deveriam estar a essa altura
da vida dele, mas estão se esforçando.

252
00:27:24,309 --> 00:27:27,395
Posso dizer que Marvin está se esforçando.

253
00:27:32,400 --> 00:27:34,569
Eu tinha um braço forte.

254
00:27:34,653 --> 00:27:36,071
Você era receiver?

255
00:27:36,154 --> 00:27:38,239
-Wide receiver.
-Você era wide receiver?

256
00:27:38,323 --> 00:27:39,574
O que aconteceu?

257
00:27:39,658 --> 00:27:42,869
Hoje não. Isso foi há muito tempo.

258
00:27:42,952 --> 00:27:44,329
Antigamente.

259
00:27:46,331 --> 00:27:47,415
Eu era bom!

260
00:27:47,499 --> 00:27:48,958
-Sério?
-Eu era bom.

261
00:27:49,959 --> 00:27:52,545
Você pegava a bola só com uma mão?

262
00:27:53,338 --> 00:27:55,090
Cresci sem um pai,

263
00:27:55,173 --> 00:27:56,841
e isso me deixou indignado.

264
00:27:56,925 --> 00:27:58,343
É difícil.

265
00:27:58,426 --> 00:28:01,971
Eu não tinha um modelo de comportamento.

266
00:28:02,055 --> 00:28:04,849
Mas agora estou me conectando com meu pai.

267
00:28:07,310 --> 00:28:09,312
Primeira descida. É.

268
00:28:15,777 --> 00:28:18,571
Quero poder sempre mostrar a ele

269
00:28:18,655 --> 00:28:20,865
que apesar das diferenças

270
00:28:21,741 --> 00:28:23,243
que ele sente em meu mundo,

271
00:28:23,326 --> 00:28:27,163
estou disposto a vivenciar
essas mesmas diferenças no mundo dele.

272
00:28:38,299 --> 00:28:41,094
Amanhã é o jogo de homecoming.

273
00:28:41,177 --> 00:28:43,638
Estamos esperando uma multidão.

274
00:28:43,722 --> 00:28:45,432
Enfrentaremos Virginia Spartans.

275
00:28:45,515 --> 00:28:48,518
É um time de ouvintes.

276
00:28:48,601 --> 00:28:52,230
É meu último jogo.

277
00:28:52,313 --> 00:28:55,483
Ficarei muito emotivo.

278
00:30:04,302 --> 00:30:06,846
Estão prontos para o grande anúncio?

279
00:30:06,930 --> 00:30:10,975
O rei do baile é…

280
00:30:13,061 --> 00:30:17,106
Amaree McKenstry!

281
00:30:21,361 --> 00:30:22,862
REI DO BAILE DE 2019

282
00:30:30,411 --> 00:30:33,873
Toda vitória é dedicada ao Teddy.

283
00:30:33,957 --> 00:30:37,418
Quando vencemos, é para ele.

284
00:30:37,502 --> 00:30:40,797
Ele está sempre em nossos corações.

285
00:31:27,802 --> 00:31:30,805
É um jogo de futebol americano.
Vocês são jogadores de futebol.

286
00:31:30,889 --> 00:31:33,266
Eles são jogadores de futebol.

287
00:31:33,349 --> 00:31:36,185
São jogadores de futebol
e vão jogar para vencer.

288
00:31:36,269 --> 00:31:38,354
Esqueçam que eles são surdos.

289
00:31:38,438 --> 00:31:40,607
Eles usarão isso como vantagem.

290
00:32:56,933 --> 00:32:59,519
Não desanimem!
Vamos voltar mais fortes, juntos!

291
00:33:02,105 --> 00:33:05,108
Não desistam! Vamos!

292
00:34:43,122 --> 00:34:47,668
Acho que o maior desafio para eles
será sair desta bolha.

293
00:34:47,752 --> 00:34:50,671
Quando saírem daqui, nada é garantido.

294
00:34:50,755 --> 00:34:53,174
Eles enfrentarão muitos obstáculos

295
00:34:53,257 --> 00:34:55,802
que não enfrentaram no campus.

296
00:35:50,231 --> 00:35:54,277
THEODORE "TEDDY" JAMES WEBSTER
9 DE JUNHO DE 2001 - 4 DE NOVEMBRO DE 2017

297
00:35:54,360 --> 00:35:56,946
EM MEMÓRIA DE
THEODORE "TEDDY" JAMES WEBSTER

298
00:36:00,032 --> 00:36:02,368
A vida é curta…

299
00:36:02,451 --> 00:36:04,662
Tudo pode acontecer a qualquer momento.

300
00:36:04,745 --> 00:36:07,331
Seja a pessoa que você quer ser,

301
00:36:07,415 --> 00:36:09,542
e isso é tudo.

302
00:36:09,625 --> 00:36:12,044
Seja você mesmo.

303
00:36:28,060 --> 00:36:30,104
Em breve, farei 18 anos.

304
00:36:30,188 --> 00:36:32,481
Vou me formar
e enfrentar o mundo de verdade.

305
00:36:32,565 --> 00:36:34,108
Tenho que estar preparado.

306
00:36:35,359 --> 00:36:37,653
O que me assusta

307
00:36:37,737 --> 00:36:40,156
é o desconhecido.

308
00:36:40,239 --> 00:36:42,617
Coisas que podem dar errado.

309
00:36:43,242 --> 00:36:45,369
Esses desafios,

310
00:36:45,453 --> 00:36:47,496
quando eu estiver lá fora,

311
00:36:47,580 --> 00:36:50,416
me ajudarão a aprender.

312
00:36:50,499 --> 00:36:53,461
E estou pronto para o mundo.

313
00:37:03,137 --> 00:37:08,392
AMO VOCÊ.

314
00:38:44,613 --> 00:38:49,618
Legendas: Pedro R.



