1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:02:08,378 --> 00:02:10,296
Ainda não acabou.

5
00:02:11,673 --> 00:02:15,927
Isto não é flag football!
Isto é futebol americano a sério!

6
00:02:16,594 --> 00:02:18,596
Estou bem! Não te preocupes comigo!

7
00:02:18,680 --> 00:02:21,307
E tu?

8
00:02:21,391 --> 00:02:23,726
O que raio estás a fazer ali?

9
00:02:24,519 --> 00:02:25,895
O que raio fazes?

10
00:02:25,979 --> 00:02:27,647
Então! Senta-te.

11
00:02:27,730 --> 00:02:29,774
À frente deles não!

12
00:02:31,192 --> 00:02:34,612
Não olhem para o resultado.
Ainda estamos em jogo! Vamos.

13
00:02:39,075 --> 00:02:42,996
Parem de sentir pena de vocês próprios.

14
00:02:43,079 --> 00:02:45,498
Estamos a perder por dois touchdowns.

15
00:02:45,582 --> 00:02:47,458
Eles estão a jogar melhor. Paciência!

16
00:02:47,542 --> 00:02:49,085
Temos de ser rijos!

17
00:02:49,169 --> 00:02:52,881
Se virem um adversário à frente,
façam uma placagem e derrubem-no!

18
00:02:52,964 --> 00:02:56,259
Parem de ser infantis
e não os deixem afetar-vos.

19
00:02:56,342 --> 00:02:57,343
É o que querem!

20
00:02:57,427 --> 00:02:59,220
Estão a tentar enfurecer-vos.

21
00:02:59,304 --> 00:03:01,639
É o objetivo deles.

22
00:03:01,723 --> 00:03:04,601
Na segunda parte,
concentrem-se em jogar, não neles.

23
00:03:17,864 --> 00:03:19,115
FREDERICK, MARYLAND, ACOLHE

24
00:03:19,199 --> 00:03:21,701
UMA EQUIPA DO CAMPEONATO
DE FUTEBOL AMERICANO DO LICEU,

25
00:03:21,784 --> 00:03:25,079
DA ESCOLA PARA SURDOS DE MARYLAND.

26
00:03:31,669 --> 00:03:33,087
Têm de ser agressivos.

27
00:03:33,171 --> 00:03:34,839
Temos de continuar concentrados.

28
00:03:46,517 --> 00:03:47,685
Vai!

29
00:04:07,747 --> 00:04:12,502
Amaree! Para! Para com isso!

30
00:04:12,585 --> 00:04:17,674
Porquê? Respira fundo.
Preciso de ti o jogo todo.

31
00:04:17,757 --> 00:04:20,343
Quando te desrespeitam, não reajas assim.

32
00:04:20,426 --> 00:04:21,261
Fica calmo.

33
00:04:25,598 --> 00:04:26,891
Vai! Anda lá!

34
00:04:41,864 --> 00:04:45,201
Consegues fazer melhor! Precisamos de ti!

35
00:05:11,019 --> 00:05:14,647
É A PRIMEIRA DERROTA CONTRA
UMA ESCOLA PARA SURDOS EM 16 TEMPORADAS.

36
00:05:25,908 --> 00:05:28,411
Aceita. Tens de aceitar o que aconteceu.

37
00:05:28,494 --> 00:05:30,580
Achas que não aceito? Vai-te lixar!

38
00:05:30,663 --> 00:05:33,916
Pronto, está bem.
Foi uma derrota, meu. Não é nada!

39
00:05:38,463 --> 00:05:40,506
Vemo-nos mais tarde?

40
00:05:42,967 --> 00:05:45,094
É a primeira derrota da temporada.

41
00:05:45,178 --> 00:05:47,472
Sei que estamos todos tristes.

42
00:05:48,348 --> 00:05:53,186
Não deixes
que os nervos se apoderem de ti.

43
00:05:53,269 --> 00:05:57,273
Ganhámos ao Texas
no ano passado, lembras-te?

44
00:05:57,857 --> 00:05:59,567
Tivemos uma série de vitórias.

45
00:05:59,650 --> 00:06:01,944
Somos finalistas.
Temos de acabar em grande.

46
00:06:28,596 --> 00:06:33,142
Seu M-E-N-I-N-O-D-A-M-A-M-Ã.

47
00:06:35,937 --> 00:06:40,483
Fiquei surdo quando tive meningite.

48
00:06:40,566 --> 00:06:43,611
Quando nasci, ouvia.

49
00:06:43,694 --> 00:06:46,948
Mais tarde,
com dois ou três anos, perdi a audição.

50
00:06:47,031 --> 00:06:52,078
Estava doente e quase a morrer,
tinha uma infeção no cérebro e um edema.

51
00:06:58,167 --> 00:07:00,837
Não consigo ouvir nada.

52
00:07:00,920 --> 00:07:02,296
Não ouço a claque,

53
00:07:02,922 --> 00:07:04,424
os fãs a gritarem.

54
00:07:04,966 --> 00:07:06,509
Sinto a vibração deles.

55
00:07:07,093 --> 00:07:12,390
Sinto os passos quando correm,
a vibração de cada passo.

56
00:07:16,978 --> 00:07:18,646
O implante coclear, ou IC,

57
00:07:18,729 --> 00:07:20,815
dá-te mais capacidade de ouvir.

58
00:07:20,898 --> 00:07:23,025
Eu tenho o implante coclear

59
00:07:23,109 --> 00:07:28,072
e só o uso para ouvir música, apenas isso.

60
00:07:28,156 --> 00:07:31,534
Consigo sentir as vibrações
e consigo ouvir a música,

61
00:07:31,617 --> 00:07:34,162
mas não ouço a letra.

62
00:07:34,745 --> 00:07:39,000
A música ajuda-me a manter
concentrado e calmo.

63
00:07:50,428 --> 00:07:52,346
A CIDADE DE FREDERICK

64
00:08:16,787 --> 00:08:20,833
Não sou grande fã de basquetebol.
O futebol americano é que é a minha cena.

65
00:08:21,876 --> 00:08:25,129
Sabes o que me deixa motivado?
Dar no duro.

66
00:08:25,213 --> 00:08:28,549
Por isso é que não gosto de basebol.

67
00:08:28,633 --> 00:08:31,802
Sabes que não gosto dessa treta…

68
00:08:32,386 --> 00:08:33,888
Verdade.

69
00:08:33,971 --> 00:08:35,556
És burro.

70
00:08:44,857 --> 00:08:48,277
Lera, vais à festa de regresso à escola
com o Amaree ou…

71
00:08:48,361 --> 00:08:50,738
Não sei. Vamos ver como corre.

72
00:08:50,821 --> 00:08:53,533
Se estivermos bem,
devemos ir juntos. Veremos.

73
00:08:53,616 --> 00:08:56,786
O Amaree disse que não queria ir,
por isso, vamos ver.

74
00:09:16,180 --> 00:09:18,683
TREINADOR RYAN

75
00:09:18,766 --> 00:09:21,227
O futebol americano é um dos meios

76
00:09:21,310 --> 00:09:23,646
para mostrar ao mundo a nossa fibra.

77
00:09:23,729 --> 00:09:24,897
Não é o único modo,

78
00:09:24,981 --> 00:09:27,191
mas é uma ótima forma de o mostrar.

79
00:09:27,275 --> 00:09:30,987
Daqui em diante,
estaremos extremamente concentrados.

80
00:09:34,615 --> 00:09:38,119
O nosso objetivo é ganhar tudo
até à festa de regresso à escola

81
00:09:38,202 --> 00:09:40,288
e ganhar o jogo dessa festa.

82
00:09:45,042 --> 00:09:47,253
Numa equipa surda, como não ouvem,

83
00:09:47,336 --> 00:09:49,672
acredito que os outros sentidos
estão ampliados.

84
00:09:49,755 --> 00:09:53,009
Os nossos jogadores têm
melhor perceção em campo

85
00:09:53,092 --> 00:09:55,553
e creio que veem melhor por não ouvirem.

86
00:10:04,645 --> 00:10:06,689
Como comunicamos em campo?

87
00:10:06,772 --> 00:10:09,191
Dizemos as jogadas. Há um código secreto.

88
00:10:23,122 --> 00:10:26,125
O tambor é uma parte
muito importante da claque.

89
00:10:26,208 --> 00:10:28,628
Sentimos essa vibração e é ótimo.

90
00:10:47,563 --> 00:10:49,899
Não, vê. Repete o que eu faço.

91
00:12:05,891 --> 00:12:08,853
Sou a única pessoa surda na minha família.

92
00:12:08,936 --> 00:12:12,148
Sim, sinto-me sozinho.

93
00:12:12,231 --> 00:12:14,483
Em miúdo, falavam à minha volta.

94
00:12:14,567 --> 00:12:16,777
Não percebia. Por isso, ia-me embora.

95
00:12:16,861 --> 00:12:21,574
Quando me cruzo com pessoas que ouvem,

96
00:12:21,657 --> 00:12:24,910
eu sinto, enquanto surdo,
que estou sozinho.

97
00:12:25,703 --> 00:12:26,954
É o pai?

98
00:12:27,037 --> 00:12:28,497
Sim.

99
00:12:32,334 --> 00:12:36,213
Tinha cerca de dois anos
quando o meu pai se foi embora.

100
00:12:38,424 --> 00:12:40,843
Eu pergunto-me porque se terá ido embora.

101
00:12:40,926 --> 00:12:45,139
Será porque sou surdo? Talvez. Não sei.

102
00:13:11,540 --> 00:13:12,541
Muito fofo.

103
00:13:22,468 --> 00:13:25,012
O Teddy morreu. Era o meu melhor amigo.

104
00:13:42,488 --> 00:13:48,327
O Teddy era da equipa de futebol americano
da Escola para Surdos de Maryland.

105
00:13:48,410 --> 00:13:53,582
O Jalen e o Teddy,
foi a primeira relação do Jalen.

106
00:13:53,666 --> 00:13:56,043
O primeiro amor do Jalen.

107
00:13:59,547 --> 00:14:03,133
Eu sentia-me atraído pelo Teddy
porque ele era engraçado.

108
00:14:03,217 --> 00:14:05,344
Fazia-me sempre rir.

109
00:14:05,427 --> 00:14:08,055
Além disso, tínhamos muito boas conversas.

110
00:14:08,138 --> 00:14:09,807
Podíamos falar sobre tudo.

111
00:14:09,890 --> 00:14:13,185
No décimo, pediu transferência
para uma escola normal.

112
00:14:13,269 --> 00:14:16,730
E perguntavam-lhe:
"És surdo. O que estás aqui a fazer?"

113
00:14:16,814 --> 00:14:19,233
"Devias voltar para a escola dos surdos."

114
00:14:23,279 --> 00:14:27,867
Sofria bullying por ser surdo.

115
00:14:27,950 --> 00:14:31,996
Ele usava um aparelho auditivo
e eles tiravam-no.

116
00:14:32,872 --> 00:14:36,166
Ele tinha tantos problemas.

117
00:14:36,250 --> 00:14:39,837
A sua identidade, família e amigos…
Estava a sofrer bullying…

118
00:14:39,920 --> 00:14:43,382
Estava a acontecer tanta coisa
e isso teve impacto nele.

119
00:14:47,261 --> 00:14:49,305
O Teddy enforcou-se.

120
00:14:57,354 --> 00:15:01,358
AMAMOS-TE E SENTIMOS A TUA FALTA TEDDY

121
00:15:01,442 --> 00:15:03,444
Ele foi o nosso terceiro filho adotado.

122
00:15:05,112 --> 00:15:08,324
Muitas das pessoas
que estavam com ele não percebiam

123
00:15:08,407 --> 00:15:10,409
aquilo com que estava a lidar.

124
00:15:10,492 --> 00:15:12,411
Ele lutava contra os seus demónios.

125
00:15:15,915 --> 00:15:17,416
9 DE JUNHO DE 2001 - 4 DE NOVEMBRO DE 2017

126
00:15:17,499 --> 00:15:20,628
E… não ser capaz de o consolar

127
00:15:20,711 --> 00:15:23,088
com som foi difícil.

128
00:15:23,172 --> 00:15:27,718
Sinto que se devem sentir isolados

129
00:15:27,801 --> 00:15:30,429
quando não estão
com quem consiga comunicar com eles.

130
00:15:35,517 --> 00:15:40,856
O Teddy era um amigo próximo.
Crescemos juntos.

131
00:15:40,940 --> 00:15:43,984
Quando se suicidou,
foi um grande choque para nós.

132
00:15:44,068 --> 00:15:46,195
Teve um grande impacto
na nossa comunidade.

133
00:15:46,278 --> 00:15:49,281
Eu senti vontade de me magoar

134
00:15:49,365 --> 00:15:53,369
porque ele já não estava cá.

135
00:15:53,452 --> 00:15:56,747
Eu queria magoar-me. Tentei cortar-me.

136
00:15:56,830 --> 00:15:58,874
Sentia-me zangado.

137
00:15:58,958 --> 00:16:03,295
Foi uma mistura de raiva,
transtornação e tristeza.

138
00:16:03,379 --> 00:16:06,632
Sinto que, agora que não está entre nós,

139
00:16:06,715 --> 00:16:09,218
ficou tudo um pouco mais difícil.

140
00:16:09,301 --> 00:16:14,682
Já não está cá, mas o Teddy vai ter sempre
um lugar especial no meu coração.

141
00:16:29,530 --> 00:16:32,616
OS CAMPEONATOS COMEÇAM AQUI!

142
00:16:51,427 --> 00:16:54,888
A discriminação está em todo o lado.

143
00:16:54,972 --> 00:16:58,350
É praticamente inevitável para eles.

144
00:16:58,434 --> 00:17:01,812
Acho que o importante
é como reagimos à discriminação.

145
00:17:10,279 --> 00:17:13,741
Estão prontos?

146
00:17:39,433 --> 00:17:42,936
Muitas das equipas que ouvem
não querem jogar contra nós.

147
00:17:43,020 --> 00:17:46,315
A maioria dos treinadores
não gosta de perder para surdos.

148
00:17:46,398 --> 00:17:49,651
No mundo dos que ouvem,
tendem a menosprezar os surdos

149
00:17:49,735 --> 00:17:53,489
e acham que não conseguimos
fazer as coisas tão bem como eles.

150
00:17:53,572 --> 00:17:56,617
A maneira de provar
que estão errados é vencê-los,

151
00:17:56,700 --> 00:17:59,620
esmagá-los em campo
e ensinar-lhes que os surdos fazem tudo.

152
00:17:59,703 --> 00:18:02,664
E provar-lhes que somos iguais.

153
00:18:23,602 --> 00:18:25,771
Quando o Amaree nasceu, eu tinha 25 anos.

154
00:18:32,653 --> 00:18:36,281
Fui-me embora porque fiquei aterrorizado
quando ele ficou doente.

155
00:18:36,365 --> 00:18:37,908
Não sabia o que esperar.

156
00:18:39,326 --> 00:18:40,828
Abandonei a minha família

157
00:18:41,411 --> 00:18:43,539
de forma imatura e idiota

158
00:18:43,622 --> 00:18:45,040
e depois arrependi-me.

159
00:18:50,003 --> 00:18:53,382
Vendi muita heroína.

160
00:18:53,465 --> 00:18:55,801
E meti-me em muitos problemas.

161
00:18:57,177 --> 00:18:59,721
IGREJA BATISTA

162
00:18:59,805 --> 00:19:01,765
Reencontrei Deus no meu coração.

163
00:19:01,849 --> 00:19:05,102
E isso…
O meu percurso na fé foi a transição

164
00:19:05,185 --> 00:19:07,771
para uma vida fora das ruas e…

165
00:19:08,522 --> 00:19:10,858
E decidi que faria o que fosse preciso

166
00:19:10,941 --> 00:19:14,027
para pôr a nossa relação nos eixos

167
00:19:14,111 --> 00:19:16,530
e fazer parte da vida dele.

168
00:19:16,613 --> 00:19:17,447
Foi algo lento.

169
00:19:18,282 --> 00:19:22,494
Estar no mundo dele
é uma aprendizagem, amém,

170
00:19:22,578 --> 00:19:24,288
porque o meu filho é surdo.

171
00:19:24,371 --> 00:19:27,416
Amém, e vejo-o a ele e à equipa,

172
00:19:28,167 --> 00:19:31,837
com o que devia parecer ser
uma desvantagem clara,

173
00:19:32,504 --> 00:19:35,465
a dar cabo dos adversários
sempre que os vejo jogar

174
00:19:35,549 --> 00:19:37,551
durante os últimos três anos.

175
00:19:37,634 --> 00:19:41,305
Tiveram 42 vitórias seguidas.

176
00:19:41,847 --> 00:19:47,352
Sabem quantas temporadas são precisas
para acumular 42 vitórias?

177
00:19:47,436 --> 00:19:49,688
Veio uma equipa do Texas

178
00:19:49,771 --> 00:19:54,234
e aconteceu algo
que foi completamente inesperado.

179
00:19:55,444 --> 00:19:58,822
A equipa do meu filho foi derrotada.

180
00:20:04,995 --> 00:20:06,747
No final do jogo,

181
00:20:06,830 --> 00:20:11,084
um dos jogadores levantou a mão,
queria falar.

182
00:20:11,835 --> 00:20:14,630
O número dele era o 23.
Ele levantou-se e disse:

183
00:20:15,214 --> 00:20:20,844
"Esta derrota não nos vai definir
enquanto equipa."

184
00:20:26,391 --> 00:20:29,603
A realidade é que, durante a nossa vida,

185
00:20:29,686 --> 00:20:32,814
vamos enfrentar adversidades,

186
00:20:32,898 --> 00:20:36,485
mas temos de examinar quem somos

187
00:20:36,568 --> 00:20:38,904
perante as adversidades.

188
00:20:39,905 --> 00:20:41,657
Não é aquilo por que passamos…

189
00:20:42,741 --> 00:20:44,868
… é como escolhemos enfrentar isso.

190
00:20:45,661 --> 00:20:48,747
Eles vão enfrentar-vos
a pensar que estão em vantagem

191
00:20:48,830 --> 00:20:50,457
quando a realidade é

192
00:20:50,540 --> 00:20:52,626
que vocês só têm de se equipar

193
00:20:52,709 --> 00:20:55,837
e executar o plano
que Deus tem para a vossa vida.

194
00:20:55,921 --> 00:21:00,092
Observei estes jovens,
semana atrás de semana, em cada jogo.

195
00:21:00,175 --> 00:21:04,012
Eles esmagam os adversários
e os adversários nunca preveem isso

196
00:21:04,096 --> 00:21:07,349
porque, na maioria dos casos,
pensam: "Só porque sim…"

197
00:21:08,725 --> 00:21:09,559
Amém.

198
00:21:13,230 --> 00:21:15,440
Por muito difícil que se torne,

199
00:21:15,524 --> 00:21:18,610
temos de continuar a dar no duro

200
00:21:18,694 --> 00:21:20,570
e continuar a insistir

201
00:21:20,654 --> 00:21:22,114
e continuar a lutar.

202
00:21:25,492 --> 00:21:30,872
Vi estes jovens a batalharem
até ao apito final.

203
00:21:32,124 --> 00:21:35,252
Eles jogaram
até só aparecerem zeros no relógio.

204
00:21:35,335 --> 00:21:38,213
Adivinhem o que posso dizer
sobre o seu esforço?

205
00:21:38,297 --> 00:21:40,299
Deixaram tudo em campo.

206
00:21:57,149 --> 00:22:00,986
No jogo, quando nos juntarmos,
prestem atenção à próxima jogada.

207
00:22:01,069 --> 00:22:02,404
Entram e saem.

208
00:22:02,487 --> 00:22:05,115
Certifiquem-se de que veem
qual é a jogada.

209
00:22:05,198 --> 00:22:07,451
Não brinquem nem falem entre vocês.

210
00:22:07,534 --> 00:22:11,204
O importante é que este
é o nosso último jogo.

211
00:22:11,830 --> 00:22:15,500
Preciso que se esforcem a 110 % no campo.

212
00:22:15,584 --> 00:22:19,087
Deem no duro. Não precisamos de heróis.

213
00:22:19,171 --> 00:22:23,425
Vamos enfrentar isto. E vamos vencer.

214
00:22:23,508 --> 00:22:26,511
Basta isso.
Nada de exibicionismos nem parvoíces.

215
00:23:10,430 --> 00:23:11,973
E a festa de regresso às aulas?

216
00:23:12,057 --> 00:23:14,393
Eu? Quem é que vou convidar?

217
00:23:15,185 --> 00:23:18,772
E que tal a Lera?

218
00:23:20,148 --> 00:23:23,318
Só estou a perguntar.

219
00:23:23,402 --> 00:23:26,405
Ela não me quer. Ela evita-me.

220
00:23:26,488 --> 00:23:29,032
Por isso, dou-lhe espaço.

221
00:23:29,616 --> 00:23:32,035
Percebes? Obrigado!

222
00:23:32,911 --> 00:23:34,830
Sim! Bem, "adeusinho".

223
00:23:34,913 --> 00:23:37,791
Vou copiar o teu gesto para isso!

224
00:24:33,763 --> 00:24:35,682
FELIZ 18.º ANIVERSÁRIO TRUTH

225
00:24:35,765 --> 00:24:38,393
Cala-te! Apaga as velas!

226
00:25:13,845 --> 00:25:17,182
Queres ir comer um gelado aqui?

227
00:25:28,068 --> 00:25:31,112
Vais pagar? Eu vou pagar-te o gelado?

228
00:25:31,655 --> 00:25:32,989
Estou falido.

229
00:25:34,699 --> 00:25:37,452
Estou a brincar contigo.

230
00:25:47,337 --> 00:25:49,923
Estou curiosa, o que se passa connosco?

231
00:25:50,006 --> 00:25:52,217
O que somos?

232
00:25:53,009 --> 00:25:58,139
Não sei. Estamos juntos ou não? Não sei.

233
00:25:58,223 --> 00:26:00,058
Estou um pouco assustada.

234
00:26:00,141 --> 00:26:02,811
Temos muita coisa a acontecer.

235
00:26:05,480 --> 00:26:07,399
Estamos juntos?

236
00:26:34,634 --> 00:26:36,970
Tento não chorar. É o meu mais novo.

237
00:26:37,053 --> 00:26:38,763
- Amém!
- Este é o Amaree.

238
00:26:38,847 --> 00:26:39,848
Amém!

239
00:26:39,931 --> 00:26:45,478
O Amaree vinha cá quando era bebé
e estou contente por tê-lo aqui.

240
00:26:45,562 --> 00:26:47,063
É a primeira vez que vem

241
00:26:47,147 --> 00:26:49,399
desde que tinha uns sete anos.

242
00:26:49,482 --> 00:26:52,694
E digo sempre:
"Esta é a minha inspiração na vida."

243
00:26:52,777 --> 00:26:53,737
- Amém.
- Amém.

244
00:26:53,820 --> 00:26:57,324
É ele que me inspira, amém.

245
00:26:57,407 --> 00:27:00,035
E agradeço a Deus por ele estar aqui hoje.

246
00:27:01,453 --> 00:27:03,913
- Amém!
- Amém.

247
00:27:03,997 --> 00:27:06,249
Obrigado por vires.

248
00:27:07,292 --> 00:27:08,126
Amém.

249
00:27:09,461 --> 00:27:13,506
Diria que a relação deles está… a crescer.

250
00:27:15,383 --> 00:27:19,679
Não acredito
que tenham a relação entre pai e filho

251
00:27:19,763 --> 00:27:24,225
que deviam ter, nesta fase da vida dele,
mas estão a trabalhar nisso.

252
00:27:24,309 --> 00:27:27,395
Posso dizer, sem dúvida,
que o Marvin se esforça.

253
00:27:32,400 --> 00:27:34,569
Eu fazia bons passes.

254
00:27:34,653 --> 00:27:36,071
Eras um receiver?

255
00:27:36,154 --> 00:27:38,239
- W-R.
- Eras wide receiver?

256
00:27:38,323 --> 00:27:39,574
O que aconteceu?

257
00:27:39,658 --> 00:27:42,869
Não foi agora. Foi há muito tempo.

258
00:27:42,952 --> 00:27:44,329
Certo, antigamente.

259
00:27:46,331 --> 00:27:47,415
Eu era bom!

260
00:27:47,499 --> 00:27:48,958
- A sério?
- Eu era bom.

261
00:27:49,959 --> 00:27:52,545
Conseguias apanhar a bola só com uma mão?

262
00:27:53,338 --> 00:27:55,090
Quando era miúdo, o meu pai

263
00:27:55,173 --> 00:27:56,841
foi-se embora e fiquei revoltado.

264
00:27:56,925 --> 00:27:58,343
É duro.

265
00:27:58,426 --> 00:28:01,971
É difícil, o meu exemplo a seguir
tinha-se ido embora.

266
00:28:02,055 --> 00:28:04,849
Agora, sinto
que estamos a criar uma ligação.

267
00:28:07,310 --> 00:28:09,312
First down. Sim.

268
00:28:15,777 --> 00:28:18,571
Quero ser sempre capaz de lhe mostrar

269
00:28:18,655 --> 00:28:20,865
que, independentemente das diferenças

270
00:28:21,741 --> 00:28:23,243
que ele sinta no meu mundo,

271
00:28:23,326 --> 00:28:27,163
estou disposto a passar
pelas mesmas diferenças no mundo dele.

272
00:28:38,299 --> 00:28:41,094
Amanhã é o jogo
e a festa de regresso às aulas.

273
00:28:41,177 --> 00:28:43,638
É uma festa. Vai haver muito público.

274
00:28:43,722 --> 00:28:45,432
É contra os Virginia Spartans.

275
00:28:45,515 --> 00:28:48,518
Os Virginia Spartans são
uma equipa que ouve.

276
00:28:48,601 --> 00:28:52,230
É o meu último jogo.

277
00:28:52,313 --> 00:28:55,483
Vai ser muito emotivo para mim.

278
00:29:36,024 --> 00:29:36,941
REGRESSO ÀS AULAS 2019

279
00:30:04,302 --> 00:30:06,846
Estão preparados? O grande anúncio.

280
00:30:06,930 --> 00:30:10,975
O prémio de rei
da festa de regresso às aulas vai para…

281
00:30:13,061 --> 00:30:17,106
… o Amaree McKenstry!

282
00:30:21,361 --> 00:30:22,862
REI DA FESTA DE REGRESSO ÀS AULAS 2019

283
00:30:30,411 --> 00:30:33,873
Qualquer sucesso é pelo Teddy.

284
00:30:33,957 --> 00:30:37,418
Quando ganhamos, ganhamos pelo Teddy.

285
00:30:37,502 --> 00:30:40,797
Ele mantém-se nos nossos corações.

286
00:31:27,802 --> 00:31:30,805
É um jogo de futebol. Vocês jogam futebol.

287
00:31:30,889 --> 00:31:33,266
Eles jogam futebol.

288
00:31:33,349 --> 00:31:36,185
São jogadores de futebol
e vieram para ganhar.

289
00:31:36,269 --> 00:31:38,354
Esqueçam que eles são surdos.

290
00:31:38,438 --> 00:31:40,607
Eles vão usar isso como vantagem.

291
00:32:56,933 --> 00:32:59,519
Continuem!
Vamos voltar mais fortes, juntos!

292
00:33:02,105 --> 00:33:05,108
Não desistam! Vamos lá!

293
00:34:43,122 --> 00:34:47,668
Acho que o maior desafio deles
vai ser sair desta bolha.

294
00:34:47,752 --> 00:34:50,671
Quando forem lá para fora,
não há garantias.

295
00:34:50,755 --> 00:34:53,174
Vão enfrentar muitos obstáculos

296
00:34:53,257 --> 00:34:55,802
que não enfrentaram aqui.

297
00:35:50,231 --> 00:35:54,277
THEODORE "TEDDY" JAMES WEBSTER
9 DE JUNHO DE 2001 - 4 DE NOVEMBRO DE 2017

298
00:35:54,360 --> 00:35:56,946
EM MEMÓRIA DE
THEODORE "TEDDY" JAMES WEBSTER

299
00:36:00,032 --> 00:36:02,368
A vida é curta…

300
00:36:02,451 --> 00:36:04,662
Qualquer coisa pode acontecer.

301
00:36:04,745 --> 00:36:07,331
Sejam quem querem ser
e sejam vocês mesmos,

302
00:36:07,415 --> 00:36:09,542
basta apenas isso.

303
00:36:09,625 --> 00:36:12,044
Sejam vocês mesmos.

304
00:36:28,060 --> 00:36:30,104
Vou fazer 18 anos em breve.

305
00:36:30,188 --> 00:36:32,481
Acabo o secundário
e vou para o mundo real.

306
00:36:32,565 --> 00:36:34,108
Tenho de estar preparado.

307
00:36:35,359 --> 00:36:37,653
E o que me assusta

308
00:36:37,737 --> 00:36:40,156
é o desconhecido.

309
00:36:40,239 --> 00:36:42,617
Coisas que se podem tornar difíceis.

310
00:36:43,242 --> 00:36:45,369
Esses desafios,

311
00:36:45,453 --> 00:36:47,496
quando estiver lá fora,

312
00:36:47,580 --> 00:36:50,416
vão ajudar-me a aprender.

313
00:36:50,499 --> 00:36:53,461
E estou preparado para o mundo.

314
00:37:03,137 --> 00:37:08,392
AMO-TE.

315
00:38:44,613 --> 00:38:49,618
Legendas: Joana Nair



