1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
ОРИГИНАЛЬНЫЙ ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ
ФИЛЬМ NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:02:02,664 --> 00:02:06,084
АМАРИ

5
00:02:08,378 --> 00:02:10,296
Это еще не конец.

6
00:02:11,673 --> 00:02:15,927
Эй! Эй! Это не флаг-футбол.
Это настоящий американский футбол.

7
00:02:16,594 --> 00:02:18,596
Всё нормально! Хватит волноваться!

8
00:02:18,680 --> 00:02:21,307
Что с тобой?

9
00:02:21,391 --> 00:02:23,726
Какого хрена ты там творишь?

10
00:02:24,519 --> 00:02:25,895
Ну ты чего, старик?

11
00:02:25,979 --> 00:02:27,647
Эй! Эй! Сядьте.

12
00:02:27,730 --> 00:02:29,774
Не психуй у всех на глазах!

13
00:02:31,192 --> 00:02:34,612
Не смотрите на табло.
Мы еще в игре! Всё норм.

14
00:02:39,075 --> 00:02:42,996
Хватит себя жалеть.

15
00:02:43,079 --> 00:02:45,498
Мы отстаем на 12 очков.

16
00:02:45,582 --> 00:02:47,458
У них дела лучше, но это ничего.

17
00:02:47,542 --> 00:02:49,085
Соберитесь с духом!

18
00:02:49,169 --> 00:02:52,881
Видите соперника –
делайте блок, валите его!

19
00:02:52,964 --> 00:02:56,259
Хватит перед ними тушеваться,
не дайте себя запугать.

20
00:02:56,342 --> 00:02:59,220
Этого они и хотят!
Чтобы вы психовали.

21
00:02:59,304 --> 00:03:01,639
Это их цель.

22
00:03:01,723 --> 00:03:04,601
Второй период.
Смотрите на мяч, а не на них.

23
00:03:17,947 --> 00:03:21,701
В ШТАТЕ МЭРИЛЕНД ИГРАЕТ ОДНА ИЗ ЛУЧШИХ
ШКОЛЬНЫХ ФУТБОЛЬНЫХ КОМАНД.

24
00:03:21,784 --> 00:03:25,079
КОМАНДА МЭРИЛЕНДСКОЙ ШКОЛЫ ДЛЯ ГЛУХИХ.

25
00:03:31,669 --> 00:03:33,087
Нужно быть агрессивными.

26
00:03:33,171 --> 00:03:34,839
Быть сосредоточенными.

27
00:03:46,517 --> 00:03:47,685
Вперед!

28
00:04:07,747 --> 00:04:12,502
Эй! Эй! Амари! Прекрати!

29
00:04:12,585 --> 00:04:17,674
Зачем? Зачем? Отдышись.
Тебе же всю игру играть.

30
00:04:17,757 --> 00:04:20,343
Даже если тебе грубят,
не надо срываться.

31
00:04:20,426 --> 00:04:21,261
Будь сдержан.

32
00:04:25,598 --> 00:04:26,891
Вперед!

33
00:04:41,864 --> 00:04:45,201
Ты можешь лучше! Ты нам нужен!

34
00:04:59,924 --> 00:05:03,928
ОРИОЛС 6
РЕЙНДЖЕРС 43

35
00:05:11,019 --> 00:05:14,647
ЭТО ИХ ПЕРВЫЙ ПРОИГРЫШ
ШКОЛЕ ДЛЯ ГЛУХИХ ЗА 16 СЕЗОНОВ.

36
00:05:25,908 --> 00:05:28,411
Эй, эй, эй, прими это.
Нужно принять случившееся.

37
00:05:28,494 --> 00:05:30,580
А я что, не принимаю? Да пошел ты.

38
00:05:30,663 --> 00:05:33,916
Всё норм. Ну проиграли раз. Ничего!

39
00:05:38,463 --> 00:05:40,506
Увидимся позже?

40
00:05:42,967 --> 00:05:45,094
Это наше первое поражение в сезоне.

41
00:05:45,178 --> 00:05:47,472
Знаю, мы все расстроены.

42
00:05:48,348 --> 00:05:53,186
Не давай волю нервам.

43
00:05:53,269 --> 00:05:57,273
Мы в том году
выиграли у Техаса, помнишь?

44
00:05:57,357 --> 00:05:59,567
У нас была длинная череда побед.

45
00:05:59,650 --> 00:06:01,944
Это выпускной год.
Надо закончить сильно.

46
00:06:28,596 --> 00:06:33,142
Ты М-А-М-И-Н-С-Ы-Н-О-К.

47
00:06:35,937 --> 00:06:40,483
Я оглох после менингита.

48
00:06:40,566 --> 00:06:43,611
Это не врожденное.

49
00:06:43,694 --> 00:06:46,948
Я потерял слух в два или три года.

50
00:06:47,031 --> 00:06:52,078
Я заболел и чуть не умер,
у меня было воспаление головного мозга.

51
00:06:58,167 --> 00:07:00,837
Я ничего не слышу.

52
00:07:00,920 --> 00:07:02,296
Не слышу болельщиков,

53
00:07:02,922 --> 00:07:04,424
их криков.

54
00:07:04,966 --> 00:07:06,509
Я чувствую вибрации.

55
00:07:07,093 --> 00:07:12,390
Я чувствую шаги бегущего – топ-топ-топ.

56
00:07:16,978 --> 00:07:18,646
Кохлеарный имплантат

57
00:07:18,729 --> 00:07:20,815
дает небольшую возможность слышать.

58
00:07:20,898 --> 00:07:23,025
У меня есть этот имплантат,

59
00:07:23,109 --> 00:07:28,072
но я использую его,
только чтобы слушать музыку.

60
00:07:28,156 --> 00:07:31,534
Я чувствую вибрации и слышу музыку,

61
00:07:31,617 --> 00:07:34,162
но слов песни я не слышу.

62
00:07:34,745 --> 00:07:39,000
Музыка помогает
успокоиться и сосредоточиться.

63
00:07:50,428 --> 00:07:52,346
ГОРОД ФРЕДЕРИК

64
00:07:52,430 --> 00:07:54,348
МЭРИЛЕНД

65
00:08:16,787 --> 00:08:20,833
Баскетбол мне не очень.
Футбол – моя тема.

66
00:08:21,876 --> 00:08:25,129
Знаете, что дает мотивацию?
Работа на износ.

67
00:08:25,213 --> 00:08:28,549
Поэтому я не люблю бейсбол.

68
00:08:28,633 --> 00:08:31,802
Не люблю я эту фигню… Да.

69
00:08:32,386 --> 00:08:33,888
Точно, точно.

70
00:08:33,971 --> 00:08:35,556
Ты тупица.

71
00:08:44,857 --> 00:08:48,277
Лира, ты идешь на выпускной с Амари?

72
00:08:48,361 --> 00:08:50,738
Не знаю еще. Посмотрим.

73
00:08:50,821 --> 00:08:53,533
Если не поссоримся,
то, может, пойдем. Увидим.

74
00:08:53,616 --> 00:08:56,786
Амари говорил,
что он не очень хочет идти.

75
00:09:16,180 --> 00:09:18,683
ТРЕНЕР РАЙАН

76
00:09:18,766 --> 00:09:21,227
Футбол для них – один из способов

77
00:09:21,310 --> 00:09:23,646
показать миру, на что мы способны.

78
00:09:23,729 --> 00:09:24,897
Это не единственный,

79
00:09:24,981 --> 00:09:27,191
но один из лучших
способов проявить себя.

80
00:09:27,275 --> 00:09:30,987
Теперь мы очень сосредоточенны.

81
00:09:34,615 --> 00:09:38,119
Наша цель – выигрывать до выпускного

82
00:09:38,202 --> 00:09:40,288
и финальную игру тоже выиграть.

83
00:09:45,042 --> 00:09:47,253
Поскольку глухие игроки не слышат,

84
00:09:47,336 --> 00:09:49,672
остальные чувства у них обострены.

85
00:09:49,755 --> 00:09:53,009
Наши ребята лучше чувствуют игру

86
00:09:53,092 --> 00:09:55,553
и, думаю, лучше видят,
так как не слышат.

87
00:10:04,645 --> 00:10:06,689
Как мы общаемся на поле?

88
00:10:06,772 --> 00:10:09,191
Сходимся и обсуждаем.
У нас есть тайный код.

89
00:10:16,574 --> 00:10:19,035
ДЖЕЙЛЕН

90
00:10:23,122 --> 00:10:26,125
Барабан – важный элемент поддержки.

91
00:10:26,208 --> 00:10:28,628
Мы чувствуем вибрации, и это здорово.

92
00:10:47,563 --> 00:10:49,899
Нет, нет, смотри. Повторяй за мной.

93
00:10:50,691 --> 00:10:52,693
ЛИРА

94
00:12:05,891 --> 00:12:08,853
Я единственный глухой в семье.

95
00:12:08,936 --> 00:12:12,148
Да, мне бывает одиноко.

96
00:12:12,231 --> 00:12:14,483
В детстве вокруг меня
все разговаривали.

97
00:12:14,567 --> 00:12:16,777
Я ничего не понимал и просто уходил.

98
00:12:16,861 --> 00:12:21,574
Когда меня окружают слышащие,

99
00:12:21,657 --> 00:12:24,910
мне как глухому одиноко.

100
00:12:25,703 --> 00:12:26,954
Это папа?

101
00:12:27,037 --> 00:12:28,497
Да.

102
00:12:32,334 --> 00:12:36,213
Мне было два года, когда отец ушел.

103
00:12:38,424 --> 00:12:40,843
Я задаюсь вопросом почему.

104
00:12:40,926 --> 00:12:45,139
Из-за моей глухоты? Возможно. Не знаю.

105
00:13:11,540 --> 00:13:12,541
Очень мило.

106
00:13:22,468 --> 00:13:25,012
Тедди уже нет.
Он был моим лучшим другом.

107
00:13:26,222 --> 00:13:30,017
ТЕДДИ

108
00:13:42,488 --> 00:13:48,327
Тедди был в нашей футбольной команде
Мэрилендской школы для глухих.

109
00:13:48,410 --> 00:13:53,582
Джейлен и Тедди встречались.
Для Джейлена это были первые отношения.

110
00:13:53,666 --> 00:13:56,043
Первая любовь.

111
00:13:59,547 --> 00:14:03,133
Тедди мне нравился,
потому что он был веселым.

112
00:14:03,217 --> 00:14:05,344
Он всегда меня смешил.

113
00:14:05,427 --> 00:14:08,055
Еще мы вели очень увлекательные беседы.

114
00:14:08,138 --> 00:14:09,807
Могли говорить о чём угодно.

115
00:14:09,890 --> 00:14:13,185
А в десятом классе
он перевелся в школу для слышащих.

116
00:14:13,269 --> 00:14:16,730
Его спрашивали:
«Ты же глухой, зачем тебе туда?»

117
00:14:16,814 --> 00:14:19,233
«Возвращайся в школу для глухих».

118
00:14:23,279 --> 00:14:27,867
Над ним издевались из-за глухоты.

119
00:14:27,950 --> 00:14:31,996
Хулиганы вырывали из уха
слуховой аппарат.

120
00:14:32,872 --> 00:14:36,166
У него было столько проблем.

121
00:14:36,250 --> 00:14:39,837
Его особенность, семья, друзья…
Эти издевательства…

122
00:14:39,920 --> 00:14:43,382
Всё это на него очень сильно давило.

123
00:14:47,261 --> 00:14:49,305
Тедди повесился.

124
00:14:57,354 --> 00:15:01,358
ЛЮБИМ И СКУЧАЕМ ПО ТЕБЕ, ТЕДДИ

125
00:15:01,442 --> 00:15:03,777
Тедди был нашим третьим
приемным ребенком.

126
00:15:05,112 --> 00:15:08,324
Многие из его окружения не понимали,

127
00:15:08,407 --> 00:15:10,409
каково ему приходится,

128
00:15:10,492 --> 00:15:12,411
а у него были эмоциональные проблемы.

129
00:15:15,915 --> 00:15:17,625
ТЕОДОР «ТЕДДИ» УЭБСТЕР
2001 – 2017

130
00:15:17,708 --> 00:15:20,628
Мы не имели возможности
утешить его словами,

131
00:15:20,711 --> 00:15:23,088
и это было тяжело.

132
00:15:23,172 --> 00:15:27,718
Я понимаю,
что они чувствуют себя одинокими,

133
00:15:27,801 --> 00:15:30,429
когда окружающие
не могут с ними общаться.

134
00:15:35,517 --> 00:15:40,856
Тедди был моим близким другом,
мы вместе выросли.

135
00:15:40,940 --> 00:15:43,984
Его самоубийство стало шоком для нас.

136
00:15:44,068 --> 00:15:46,195
Всё сообщество было потрясено.

137
00:15:46,278 --> 00:15:49,281
Я тоже думал о плохом,

138
00:15:49,365 --> 00:15:53,369
когда его не стало.

139
00:15:53,452 --> 00:15:56,747
Хотел навредить себе.
Пытался порезать себе вены.

140
00:15:56,830 --> 00:15:58,874
Чувствовал злость.

141
00:15:58,958 --> 00:16:03,295
Точнее, смесь злости с печалью.

142
00:16:03,379 --> 00:16:06,632
Теперь, когда его не стало,

143
00:16:06,715 --> 00:16:09,218
жить стало немного тяжелее.

144
00:16:09,301 --> 00:16:14,682
Тедди больше нет,
но он всегда будет жить в моём сердце.

145
00:16:16,141 --> 00:16:21,271
ТЕДДИ

146
00:16:29,530 --> 00:16:32,616
ЗДЕСЬ НАЧИНАЕТСЯ ПУТЬ ЧЕМПИОНА!

147
00:16:51,427 --> 00:16:54,888
Дискриминация повсюду.

148
00:16:54,972 --> 00:16:58,350
Она для них неизбежна.

149
00:16:58,434 --> 00:17:01,812
Вопрос в том, как на нее реагировать.

150
00:17:10,279 --> 00:17:13,741
Готовы, готовы…

151
00:17:39,433 --> 00:17:42,936
Многие команды слышащих
не хотят с нами играть.

152
00:17:43,020 --> 00:17:46,315
Тренеры слышащих
не любят проигрывать глухим.

153
00:17:46,398 --> 00:17:49,651
В мире слышащих
на глухих смотрят свысока,

154
00:17:49,735 --> 00:17:53,489
будто мы недостаточно хороши для них.

155
00:17:53,572 --> 00:17:56,617
Переубедить их можно, обыграв их.

156
00:17:56,700 --> 00:17:59,620
Наши победы учат их,
что глухие тоже всё умеют.

157
00:17:59,703 --> 00:18:02,664
Мы доказываем им,
что мы такие же, как они.

158
00:18:23,602 --> 00:18:25,771
Амари родился, когда мне было 25.

159
00:18:32,653 --> 00:18:36,281
Я ушел, потому что испугался,
когда он заболел.

160
00:18:36,365 --> 00:18:37,908
Я не знал, чего ожидать.

161
00:18:39,326 --> 00:18:40,828
Я бросил свою семью,

162
00:18:41,411 --> 00:18:43,455
что было глупо и незрело,

163
00:18:43,539 --> 00:18:45,040
и я потом об этом пожалел.

164
00:18:50,003 --> 00:18:53,382
Я торговал героином.

165
00:18:53,465 --> 00:18:55,801
Не вылезал из неприятностей.

166
00:18:57,177 --> 00:18:59,721
БАПТИСТСКАЯ ЦЕРКОВЬ УТРЕННЕЙ ЗВЕЗДЫ

167
00:18:59,805 --> 00:19:01,765
Господь снизошел ко мне.

168
00:19:01,849 --> 00:19:05,102
Вера помогла мне измениться,

169
00:19:05,185 --> 00:19:07,771
уйти от жизни улиц, и…

170
00:19:08,522 --> 00:19:10,858
Я решил во что бы то ни стало

171
00:19:10,941 --> 00:19:14,027
наладить отношения с сыном

172
00:19:14,111 --> 00:19:16,530
и стать частью его жизни.
Я хотел этого.

173
00:19:16,613 --> 00:19:17,447
Шло со скрипом.

174
00:19:18,282 --> 00:19:22,494
Чтобы быть в его жизни,
мне надо постоянно учиться,

175
00:19:22,578 --> 00:19:24,288
потому что мой сын глухой.

176
00:19:24,371 --> 00:19:27,416
Я смотрю на него и его команду,

177
00:19:28,167 --> 00:19:31,837
и, хотя кажется,
что они должны быть слабее других,

178
00:19:32,504 --> 00:19:35,465
тем не менее они постоянно побеждают

179
00:19:35,549 --> 00:19:37,551
на протяжении последних трех лет.

180
00:19:37,634 --> 00:19:41,305
Они побеждали 42 раза подряд.

181
00:19:41,847 --> 00:19:47,352
Знаете, сколько сезонов надо отыграть,
чтобы добиться 42 побед подряд?

182
00:19:47,436 --> 00:19:49,688
Но тут приехала команда из Техаса,

183
00:19:49,771 --> 00:19:54,234
и случилось нечто
совершенно неожиданное.

184
00:19:55,444 --> 00:19:58,822
Команда моего сына проиграла.

185
00:20:04,995 --> 00:20:06,747
В конце игры

186
00:20:06,830 --> 00:20:11,084
один из игроков поднял руку –
он хотел что-то сказать.

187
00:20:11,835 --> 00:20:14,630
Его номер – 23. Он встал и сказал:

188
00:20:15,214 --> 00:20:20,844
«Это поражение
не характеризует нашу команду».

189
00:20:26,391 --> 00:20:29,603
Жизнь такова, что, пока мы живы,

190
00:20:29,686 --> 00:20:32,814
мы всегда будем терпеть
какие-то неудачи,

191
00:20:32,898 --> 00:20:36,485
но мы лучше познаём себя

192
00:20:36,568 --> 00:20:38,904
благодаря этим неудачам.

193
00:20:39,905 --> 00:20:41,657
Неважно, что мы переживаем –

194
00:20:42,741 --> 00:20:44,868
важно то, как мы с этим справляемся.

195
00:20:45,661 --> 00:20:48,747
Все будут думать,
что вы в невыгодном положении,

196
00:20:48,830 --> 00:20:50,457
тогда как на самом деле

197
00:20:50,540 --> 00:20:52,626
вам просто нужно собраться

198
00:20:52,709 --> 00:20:55,837
и выполнить тот план,
что Господь назначил для вас.

199
00:20:55,921 --> 00:21:00,092
Я наблюдаю за этими ребятами,
хожу на все их игры.

200
00:21:00,175 --> 00:21:04,012
Они размазывают соперников,
которые этого не ждут,

201
00:21:04,096 --> 00:21:07,349
потому что часто думают,
что глухие слабее.

202
00:21:08,725 --> 00:21:09,559
Аминь.

203
00:21:13,230 --> 00:21:15,440
Как бы трудно ни было,

204
00:21:15,524 --> 00:21:18,610
надо продолжать идти напролом,

205
00:21:18,694 --> 00:21:20,570
продолжать прессинговать,

206
00:21:20,654 --> 00:21:22,114
продолжать бороться.

207
00:21:25,492 --> 00:21:30,872
Я видел, как они борются
вплоть до финального свистка.

208
00:21:32,124 --> 00:21:35,252
Они играют до последней секунды матча.

209
00:21:35,335 --> 00:21:38,213
Знаете, что я заметил,
глядя, как они стараются?

210
00:21:38,297 --> 00:21:40,424
Они выкладываются на поле на все сто.

211
00:21:57,149 --> 00:22:00,986
Когда мы совещаемся,
запоминайте следующую комбинацию.

212
00:22:01,069 --> 00:22:02,404
Выкладывайтесь на поле.

213
00:22:02,487 --> 00:22:05,115
Внимательно следите за командующим,

214
00:22:05,198 --> 00:22:07,451
не отвлекайтесь на лишние разговоры.

215
00:22:07,534 --> 00:22:11,204
Это наша последняя, очень важная игра.

216
00:22:11,830 --> 00:22:15,500
Мне нужно от вас 110% усилий.

217
00:22:15,584 --> 00:22:19,087
Работайте. Но не лезьте на рожон.

218
00:22:19,171 --> 00:22:23,425
Боритесь. Тогда мы победим.

219
00:22:23,508 --> 00:22:26,511
Вот и всё.
Не выпендривайтесь, не отвлекайтесь.

220
00:23:10,430 --> 00:23:11,973
Эй, что у тебя с выпускным?

221
00:23:12,057 --> 00:23:14,393
У меня? А кого мне пригласить?

222
00:23:15,185 --> 00:23:18,772
Может, Лиру?

223
00:23:20,148 --> 00:23:23,318
Я просто спросил. Просто спросил.

224
00:23:23,402 --> 00:23:26,405
Она не хочет общаться.
Она меня избегает.

225
00:23:26,488 --> 00:23:29,032
Так что я ее не напрягаю.

226
00:23:29,616 --> 00:23:32,035
Понимаешь? Спасибо.

227
00:23:32,911 --> 00:23:34,830
Лады, будь здоров.

228
00:23:34,913 --> 00:23:37,791
Я тоже использую такой жест!

229
00:24:33,763 --> 00:24:35,682
С 18-ЛЕТИЕМ, ТРУТ

230
00:24:35,765 --> 00:24:38,393
Хватит болтать! Задувай свечи!

231
00:25:13,845 --> 00:25:17,182
Хочешь поесть мороженого?

232
00:25:28,068 --> 00:25:31,112
Ты заплатишь?
Или мне за тебя заплатить?

233
00:25:31,655 --> 00:25:32,989
Я на мели.

234
00:25:34,699 --> 00:25:37,452
Да я прикалываюсь.

235
00:25:47,337 --> 00:25:49,923
Слушай, а что между нами происходит?

236
00:25:50,006 --> 00:25:52,217
Кто мы друг другу?

237
00:25:53,009 --> 00:25:58,139
Не знаю. Мы в отношениях или нет?

238
00:25:58,223 --> 00:26:00,058
Мне боязно.

239
00:26:00,141 --> 00:26:02,811
Столько всего происходит.

240
00:26:05,480 --> 00:26:07,399
Мы вместе?

241
00:26:34,634 --> 00:26:36,970
Я едва сдерживаю слезы.
Это мой младший сын.

242
00:26:37,053 --> 00:26:38,763
- Аминь!
- Это Амари.

243
00:26:38,847 --> 00:26:39,848
Аминь!

244
00:26:39,931 --> 00:26:45,478
Амари бывал здесь в детстве,
и я рад, что он снова здесь.

245
00:26:45,562 --> 00:26:49,399
Он здесь первый раз
лет, наверное, с семи.

246
00:26:49,482 --> 00:26:52,694
Я всем говорю:
он наполняет мою жизнь светом.

247
00:26:52,777 --> 00:26:53,737
- Аминь.
- Аминь.

248
00:26:53,820 --> 00:26:57,324
Он вдохновляет меня на свершения.

249
00:26:57,407 --> 00:27:00,035
Я благодарен Богу за то,
что он сегодня здесь.

250
00:27:01,453 --> 00:27:03,913
- Аминь!
- Аминь.

251
00:27:03,997 --> 00:27:06,249
Спасибо, что пришел.

252
00:27:07,292 --> 00:27:08,126
Аминь.

253
00:27:09,461 --> 00:27:13,506
Я бы сказала,
что их отношения… развиваются.

254
00:27:15,383 --> 00:27:19,679
Они еще не на том этапе,

255
00:27:19,763 --> 00:27:24,225
на каком должны бы быть отец и сын,
но они над этим работают.

256
00:27:24,309 --> 00:27:27,395
Я вижу, что Марвин старается.

257
00:27:32,400 --> 00:27:34,569
У меня был мощный бросок.

258
00:27:34,653 --> 00:27:36,071
Ты был ресивером?

259
00:27:36,154 --> 00:27:38,239
- У. Р.
- А, уайд-ресивером?

260
00:27:38,323 --> 00:27:39,574
Что случилось?

261
00:27:39,658 --> 00:27:42,869
Не сейчас. Очень давно. Очень.

262
00:27:42,952 --> 00:27:44,329
Да, в прошлом.

263
00:27:46,331 --> 00:27:47,415
Я хорошо играл!

264
00:27:47,499 --> 00:27:48,958
- Правда?
- Очень даже.

265
00:27:49,959 --> 00:27:52,545
А одной рукой мог мяч поймать?

266
00:27:53,338 --> 00:27:55,090
Отец ушел, я рос без него,

267
00:27:55,173 --> 00:27:56,841
и он был мне даже противен.

268
00:27:56,925 --> 00:27:58,343
Это тяжело.

269
00:27:58,426 --> 00:28:01,971
У меня не было перед глазами
отцовского примера.

270
00:28:02,055 --> 00:28:04,849
Но теперь я чувствую,
что мы сроднились.

271
00:28:07,310 --> 00:28:09,312
Первый тачдаун. Да.

272
00:28:15,777 --> 00:28:18,571
Я хочу донести до него,

273
00:28:18,655 --> 00:28:20,865
что трудности, которые он испытывает

274
00:28:21,741 --> 00:28:23,243
в моём мире,

275
00:28:23,326 --> 00:28:27,163
я также готов испытать в его мире.

276
00:28:38,299 --> 00:28:41,094
Завтра финальная игра и выпускной.

277
00:28:41,177 --> 00:28:43,638
День выпускного. Будет много народу.

278
00:28:43,722 --> 00:28:45,432
Мы играем с «Вирджиния Спартанс».

279
00:28:45,515 --> 00:28:48,518
Это команда слышащих.

280
00:28:48,601 --> 00:28:52,230
Это моя последняя игра.

281
00:28:52,313 --> 00:28:55,483
Наверняка я расчувствуюсь.

282
00:29:36,024 --> 00:29:36,941
ВЫПУСКНОЙ 2019

283
00:30:04,302 --> 00:30:06,846
Готовы? У нас важное объявление.

284
00:30:06,930 --> 00:30:10,975
Королем выпускного становится…

285
00:30:13,061 --> 00:30:17,106
…Амари Маккенстри!

286
00:30:21,361 --> 00:30:22,862
КОРОЛЬ ВЫПУСКНОГО 2019

287
00:30:30,411 --> 00:30:33,873
Все свои успехи я посвящаю Тедди.

288
00:30:33,957 --> 00:30:37,418
Когда мы выигрываем – это для Тедди.

289
00:30:37,502 --> 00:30:40,797
Он живет в наших сердцах.

290
00:30:52,767 --> 00:30:54,352
ТЕДДИ

291
00:31:27,802 --> 00:31:30,805
Это футбол. Вы футбольная команда.

292
00:31:30,889 --> 00:31:33,266
Они тоже футбольная команда.

293
00:31:33,349 --> 00:31:36,185
Они футболисты,
и они сегодня настроены победить.

294
00:31:36,269 --> 00:31:38,354
Забудьте, что они глухие.

295
00:31:38,438 --> 00:31:40,607
Они используют это как преимущество.

296
00:32:51,010 --> 00:32:53,930
ОРИОЛС 6
СПАРТАНС 6

297
00:32:56,933 --> 00:32:59,519
Не сдавайтесь!
Нужно собраться и победить!

298
00:33:02,105 --> 00:33:05,108
Не сдавайтесь! Не сдавайтесь! Вперед!

299
00:34:04,625 --> 00:34:08,379
ОРИОЛС 20
СПАРТАНС 14

300
00:34:43,122 --> 00:34:47,668
Думаю, самое сложное для них –
это покинуть привычную среду.

301
00:34:47,752 --> 00:34:50,671
Во внешнем мире
для них нет никаких гарантий.

302
00:34:50,755 --> 00:34:53,174
Там их ждет множество трудностей,

303
00:34:53,257 --> 00:34:55,802
с которыми в школе они не встречались.

304
00:35:50,231 --> 00:35:54,277
ТЕОДОР «ТЕДДИ» ДЖЕЙМС УЭБСТЕР
9.06.2001 – 4.11.2017

305
00:35:54,360 --> 00:35:56,946
В ПАМЯТЬ
О ТЕОДОРЕ «ТЕДДИ» ДЖЕЙМСЕ УЭБСТЕРЕ

306
00:36:00,032 --> 00:36:02,368
Жизнь коротка.

307
00:36:02,451 --> 00:36:04,662
Всякое может случиться.

308
00:36:04,745 --> 00:36:07,331
Просто будьте собой,
будьте кем хотите быть –

309
00:36:07,415 --> 00:36:09,542
это всё, что вам нужно.

310
00:36:09,625 --> 00:36:12,044
Просто быть собой.

311
00:36:28,060 --> 00:36:30,104
Мне скоро 18.

312
00:36:30,188 --> 00:36:32,481
Я окончу школу и выйду в реальный мир.

313
00:36:32,565 --> 00:36:34,108
Надо быть к этому готовым.

314
00:36:35,359 --> 00:36:37,653
Меня пугает

315
00:36:37,737 --> 00:36:40,156
неизвестность.

316
00:36:40,239 --> 00:36:42,617
Всё может сложиться хреново.

317
00:36:43,242 --> 00:36:45,369
Трудности,

318
00:36:45,453 --> 00:36:47,496
с которыми я сталкиваюсь,

319
00:36:47,580 --> 00:36:50,416
закаляют.

320
00:36:50,499 --> 00:36:53,461
Я готов к жизни в этом мире.

321
00:37:03,137 --> 00:37:08,392
Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ

322
00:38:44,613 --> 00:38:49,618
Перевод субтитров: Марина Ракитина



