1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
UN DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:02:08,378 --> 00:02:10,296
Aún no se terminó.

5
00:02:11,673 --> 00:02:15,927
¡Oigan! ¡No es fútbol bandera!
¡Es fútbol americano de verdad!

6
00:02:16,594 --> 00:02:18,596
¡Estoy bien! ¡Deja de preocuparte!

7
00:02:18,680 --> 00:02:21,307
¿Y tú?

8
00:02:21,391 --> 00:02:23,726
¿Qué mierda haces ahí?

9
00:02:24,519 --> 00:02:25,895
¿Qué diablos haces?

10
00:02:25,979 --> 00:02:27,647
¡Oye! Siéntate.

11
00:02:27,730 --> 00:02:29,774
¡Frente a ellos no!

12
00:02:31,192 --> 00:02:34,612
No miren el marcador.
¡Seguimos con vida! Bien.

13
00:02:39,075 --> 00:02:42,996
Basta de sentir lástima
por ustedes mismos.

14
00:02:43,079 --> 00:02:45,498
Perdemos por dos touchdowns.

15
00:02:45,582 --> 00:02:47,458
Juegan mejor, pero no pasa nada.

16
00:02:47,542 --> 00:02:49,085
¡Debemos ser valientes!

17
00:02:49,169 --> 00:02:52,881
¡Si tienen enfrente a un oponente,
derríbenlo, tírenlo al piso!

18
00:02:52,964 --> 00:02:56,259
No discutan
y no dejen que se les metan en la cabeza.

19
00:02:56,342 --> 00:02:57,343
¡Eso quieren!

20
00:02:57,427 --> 00:02:59,220
Intentan hacerlos enojar.

21
00:02:59,304 --> 00:03:01,639
Eso es lo que quieren.

22
00:03:01,723 --> 00:03:04,601
Es el segundo tiempo.
Estén atentos al fútbol, no a ellos.

23
00:03:17,989 --> 00:03:19,115
EN FREDERICK, MARYLAND, ESTÁ

24
00:03:19,199 --> 00:03:21,701
UNO DE LOS EQUIPOS DE FÚTBOL
DE CAMPEONATO DE SECUNDARIA.

25
00:03:21,784 --> 00:03:25,079
LA ESCUELA PARA SORDOS DE MARYLAND.

26
00:03:31,669 --> 00:03:33,087
Tienen que ser agresivos.

27
00:03:33,171 --> 00:03:34,839
Debemos estar concentrados.

28
00:03:46,517 --> 00:03:47,685
¡Vamos!

29
00:04:07,747 --> 00:04:12,502
¡Oye! ¡Amaree! ¡Basta!

30
00:04:12,585 --> 00:04:17,674
¿Por qué? Respira.
Te necesito todo el partido.

31
00:04:17,757 --> 00:04:20,343
Cuando te provoquen, no los enfrentes.

32
00:04:20,426 --> 00:04:21,261
Mantén la calma.

33
00:04:25,598 --> 00:04:26,891
¡Vamos!

34
00:04:41,864 --> 00:04:45,201
¡Puedes hacerlo mejor! ¡Te necesitamos!

35
00:05:11,019 --> 00:05:14,647
ES SU PRIMERA DERROTA CONTRA UNA ESCUELA
DE SORDOS EN 16 TEMPORADAS.

36
00:05:25,908 --> 00:05:28,411
Oye, acéptalo. Debes aceptar lo que pasó.

37
00:05:28,494 --> 00:05:30,580
¿Crees que no lo acepto? Vete a la mierda.

38
00:05:30,663 --> 00:05:33,916
Es solo una derrota.
Una sola. ¡No pasa nada!

39
00:05:38,463 --> 00:05:40,506
¿Nos vemos luego?

40
00:05:42,967 --> 00:05:45,094
Es nuestra primera derrota
de la temporada.

41
00:05:45,178 --> 00:05:47,472
Sé que todos estamos enojados.

42
00:05:48,348 --> 00:05:53,186
No dejes que los nervios te afecten.

43
00:05:53,269 --> 00:05:57,273
El año pasado vencimos a Texas,
¿recuerdas?

44
00:05:57,857 --> 00:05:59,567
Tuvimos una larga racha.

45
00:05:59,650 --> 00:06:01,944
Es nuestro último año.
Hay que terminar con todo.

46
00:06:28,596 --> 00:06:33,142
Eres un N-E-N-E D-E M-A-M-Á.

47
00:06:35,937 --> 00:06:40,483
Quedé sordo cuando tuve meningitis.

48
00:06:40,566 --> 00:06:43,611
Al nacer, oía.

49
00:06:43,694 --> 00:06:46,948
Y luego, a los dos o tres años,
perdí el oído.

50
00:06:47,031 --> 00:06:52,078
Me enfermé y casi muero,
y tuve infección e inflamación cerebral.

51
00:06:58,167 --> 00:07:00,837
No oigo nada.

52
00:07:00,920 --> 00:07:02,296
No oigo los aplausos,

53
00:07:02,922 --> 00:07:04,424
los gritos del público.

54
00:07:04,966 --> 00:07:06,509
Siento su vibración.

55
00:07:07,093 --> 00:07:12,390
Siento los pasos cuando corren,
el pum, pum, de la vibración.

56
00:07:16,978 --> 00:07:18,646
El implante coclear, o IC,

57
00:07:18,729 --> 00:07:20,815
te da más habilidad para escuchar.

58
00:07:20,898 --> 00:07:23,025
Tengo el implante coclear

59
00:07:23,109 --> 00:07:28,072
y lo uso para escuchar música, nada más.

60
00:07:28,156 --> 00:07:31,534
Puedo sentir las vibraciones
y escuchar la música,

61
00:07:31,617 --> 00:07:34,162
pero no oigo la letra.

62
00:07:34,745 --> 00:07:39,000
La música me ayuda
a concentrarme y calmarme.

63
00:07:50,428 --> 00:07:52,346
CIUDAD DE FREDERICK

64
00:08:16,787 --> 00:08:20,833
No me enloquece el básquetbol.
Prefiero el fútbol americano.

65
00:08:21,876 --> 00:08:25,129
A mí me motiva trabajar duro.

66
00:08:25,213 --> 00:08:28,549
Por eso no me gusta el béisbol.

67
00:08:28,633 --> 00:08:31,802
No me gusta esa mierda… Exacto.

68
00:08:32,386 --> 00:08:33,888
Es cierto.

69
00:08:33,971 --> 00:08:35,556
Eres tonto.

70
00:08:44,857 --> 00:08:48,277
Lera, ¿irás al baile con Amaree o…?

71
00:08:48,361 --> 00:08:50,738
No estoy segura. Veremos cómo va todo.

72
00:08:50,821 --> 00:08:53,533
Si estamos bien, quizá sí. Ya veremos.

73
00:08:53,616 --> 00:08:56,786
Amaree dijo que no quería ir,
ya veremos qué dice.

74
00:09:16,180 --> 00:09:18,683
ENTRENADOR RYAN

75
00:09:18,766 --> 00:09:21,227
El fútbol americano es la herramienta

76
00:09:21,310 --> 00:09:23,646
para mostrarle al mundo lo que valen.

77
00:09:23,729 --> 00:09:24,897
No es la única,

78
00:09:24,981 --> 00:09:27,191
pero es una gran manera de mostrarlo.

79
00:09:27,275 --> 00:09:30,987
Desde este momento,
estamos concentrados en serio.

80
00:09:34,615 --> 00:09:38,119
Nuestro objetivo es ganar
todos los partidos de la liga

81
00:09:38,202 --> 00:09:40,288
y también el de bienvenida.

82
00:09:45,042 --> 00:09:47,253
Con un equipo de sordos, al no oír,

83
00:09:47,336 --> 00:09:49,672
el resto de sentidos se agudizan.

84
00:09:49,755 --> 00:09:53,009
Nuestros jugadores sienten mejor el campo,

85
00:09:53,092 --> 00:09:55,553
y creo que ven mejor porque no oyen.

86
00:10:04,645 --> 00:10:06,689
¿Cómo nos comunicamos?

87
00:10:06,772 --> 00:10:09,191
Decimos las jugadas. Tenemos un código.

88
00:10:23,122 --> 00:10:26,125
El tambor es importante
para los animadores.

89
00:10:26,208 --> 00:10:28,628
Sí, sentimos la vibración y es genial.

90
00:10:47,563 --> 00:10:49,899
No, mira. Sígueme.

91
00:12:05,891 --> 00:12:08,853
Soy el único sordo en mi familia.

92
00:12:08,936 --> 00:12:12,148
Sí, me siento solo.

93
00:12:12,231 --> 00:12:14,567
De niño, todos hablaban a mi alrededor.

94
00:12:14,650 --> 00:12:16,777
Yo no entendía y me iba solo.

95
00:12:16,861 --> 00:12:21,574
Cuando me encuentro con oyentes
en el mundo,

96
00:12:21,657 --> 00:12:24,910
siento que, como sordo, estoy solo.

97
00:12:25,703 --> 00:12:26,954
¿Es papá?

98
00:12:27,037 --> 00:12:28,497
Sí.

99
00:12:32,334 --> 00:12:36,213
Tenía unos dos años
cuando mi padre se fue.

100
00:12:38,424 --> 00:12:40,843
Me pregunto por qué se fue.

101
00:12:40,926 --> 00:12:45,139
¿Es porque soy sordo? Quizá. No lo sé.

102
00:13:11,540 --> 00:13:12,541
Adorable.

103
00:13:22,468 --> 00:13:25,012
Teddy ya no está. Era mi mejor amigo.

104
00:13:42,488 --> 00:13:48,327
Teddy estaba en el equipo
de la Escuela para Sordos de Maryland.

105
00:13:48,410 --> 00:13:53,582
Jalen y Teddy,
fue la primera relación de Jalen.

106
00:13:53,666 --> 00:13:56,043
El primer amor de Jalen.

107
00:13:59,547 --> 00:14:03,133
Me sentí atraído por Teddy
porque era gracioso.

108
00:14:03,217 --> 00:14:05,344
Siempre me hacía reír.

109
00:14:05,427 --> 00:14:08,055
No solo eso,
teníamos muy buenas conversaciones.

110
00:14:08,138 --> 00:14:09,807
Podíamos hablar de todo.

111
00:14:09,890 --> 00:14:13,185
En segundo año,
lo transfirieron a una escuela de oyentes.

112
00:14:13,269 --> 00:14:16,730
Le preguntaban:
"Eres sordo. ¿Qué haces aquí?

113
00:14:16,814 --> 00:14:19,233
Deberías volver a la escuela de sordos".

114
00:14:23,279 --> 00:14:27,867
Le hacían bullying debido a su sordera.

115
00:14:27,950 --> 00:14:31,996
Él usaba audífonos, y se los apagaban.

116
00:14:32,872 --> 00:14:36,166
Tenía muchos problemas.

117
00:14:36,250 --> 00:14:39,837
Su identidad, su familia, sus amigos…
Le hacían bullying…

118
00:14:39,920 --> 00:14:43,382
Pasaban muchas cosas,
y al final le afectó.

119
00:14:47,261 --> 00:14:49,305
Teddy se colgó.

120
00:14:57,354 --> 00:15:01,358
TE QUEREMOS Y TE EXTRAÑAMOS, TEDDY

121
00:15:01,442 --> 00:15:03,819
Teddy era nuestro tercer hijo adoptivo.

122
00:15:05,112 --> 00:15:08,324
Muchas de las personas
que estaban con él no entendían

123
00:15:08,407 --> 00:15:10,409
los problemas que tenía,

124
00:15:10,492 --> 00:15:12,411
pero enfrentaba sus demonios.

125
00:15:15,915 --> 00:15:17,416
THEODORE "TEDDY" WEBSTER
9 DE JUNIO DE 2001 - 4 DE NOV. DE 2017

126
00:15:17,499 --> 00:15:20,628
Y no poder consolarlo

127
00:15:20,711 --> 00:15:23,088
con sonido era difícil.

128
00:15:23,172 --> 00:15:27,718
Siento que deben sentir
una soledad muy grande

129
00:15:27,801 --> 00:15:30,429
cuando no están con gente
que se comunica con ellos.

130
00:15:35,517 --> 00:15:40,856
Teddy era un amigo muy cercano.
Crecimos juntos.

131
00:15:40,940 --> 00:15:43,984
Cuando se suicidó,
fue un gran golpe para todos.

132
00:15:44,068 --> 00:15:46,195
Afectó mucho a nuestra comunidad.

133
00:15:46,278 --> 00:15:49,281
Sentía ganas de lastimarme a mí mismo

134
00:15:49,365 --> 00:15:53,369
porque él no estaba.

135
00:15:53,452 --> 00:15:56,747
Quería lastimarme. Intenté cortarme.

136
00:15:56,830 --> 00:15:58,874
Estaba furioso.

137
00:15:58,958 --> 00:16:03,295
Era una mezcla
de rabia, impotencia, tristeza.

138
00:16:03,379 --> 00:16:06,632
Siento que, ahora que no está,

139
00:16:06,715 --> 00:16:09,218
es un poco más duro.

140
00:16:09,301 --> 00:16:14,682
Ya no está, pero Teddy siempre tendrá
un lugar especial en mi corazón.

141
00:16:29,530 --> 00:16:32,616
¡LOS CAMPEONATOS EMPIEZAN AQUÍ!

142
00:16:51,427 --> 00:16:54,888
Hay discriminación en todos lados.

143
00:16:54,972 --> 00:16:58,350
Es prácticamente inevitable para ellos.

144
00:16:58,434 --> 00:17:01,812
Creo que es
cómo reaccionamos a la discriminación.

145
00:17:10,279 --> 00:17:13,741
Listos…

146
00:17:39,433 --> 00:17:42,936
Muchos equipos de oyentes
no quieren jugar contra nosotros.

147
00:17:43,020 --> 00:17:46,315
Y los entrenadores
no quieren perder con entrenadores sordos.

148
00:17:46,398 --> 00:17:49,651
Los oyentes
tienden a menospreciar a los sordos

149
00:17:49,735 --> 00:17:53,489
y no creen que podamos
hacer las cosas tan bien como ellos.

150
00:17:53,572 --> 00:17:56,617
Para demostrar que se equivocan,
debemos ganarles,

151
00:17:56,700 --> 00:17:59,620
aplastarlos y que vean
que los sordos pueden hacer todo.

152
00:17:59,703 --> 00:18:02,664
Les probamos que somos iguales.

153
00:18:23,519 --> 00:18:25,771
Cuando nació Amaree, yo tenía 25 años.

154
00:18:32,653 --> 00:18:36,281
Me fui porque estaba aterrado
cuando se enfermó.

155
00:18:36,365 --> 00:18:37,908
No sabía qué esperar.

156
00:18:39,326 --> 00:18:40,828
Abandoné a mi familia

157
00:18:41,411 --> 00:18:43,539
de forma inmadura, muy tonta,

158
00:18:43,622 --> 00:18:45,040
y luego me arrepentí.

159
00:18:50,003 --> 00:18:53,382
Vendía heroína. Mucha.

160
00:18:53,465 --> 00:18:55,801
Y me metí en muchos problemas.

161
00:18:57,177 --> 00:18:59,721
IGLESIA BAUTISTA DE CRISTO LUCERO DEL ALBA

162
00:18:59,805 --> 00:19:01,765
Dios volvió a mi corazón.

163
00:19:01,849 --> 00:19:05,102
Mi viaje de fe
fue el comienzo de mi transición

164
00:19:05,185 --> 00:19:07,771
para alejarme de la vida en las calles.

165
00:19:08,522 --> 00:19:10,858
Y decidí que haría cualquier cosa

166
00:19:10,941 --> 00:19:14,027
para sanar nuestra relación

167
00:19:14,111 --> 00:19:16,530
y ser parte de su vida.

168
00:19:16,613 --> 00:19:17,447
Comenzó lento.

169
00:19:18,282 --> 00:19:22,494
Siempre que estoy en su mundo
es una experiencia de aprendizaje, amén,

170
00:19:22,578 --> 00:19:24,288
porque mi hijo es sordo.

171
00:19:24,371 --> 00:19:27,416
Amén. Y él y su equipo,

172
00:19:28,167 --> 00:19:31,837
con lo que parecería
ser una desventaja clara,

173
00:19:32,379 --> 00:19:35,465
les dieron una paliza a los otros
cada vez que los fui a ver

174
00:19:35,549 --> 00:19:37,551
en los últimos tres años.

175
00:19:37,634 --> 00:19:41,305
Tuvieron una racha de 42 victorias.

176
00:19:41,847 --> 00:19:47,352
¿Saben cuántas temporadas se necesitan
para tener una racha de 42 partidos?

177
00:19:47,436 --> 00:19:49,688
Vino un equipo de Texas

178
00:19:49,771 --> 00:19:54,234
y pasó algo completamente inesperado.

179
00:19:55,444 --> 00:19:58,822
Derrotaron al equipo de mi hijo.

180
00:20:04,995 --> 00:20:06,747
Al final del partido,

181
00:20:06,830 --> 00:20:11,084
uno de los jugadores levantó la mano,
quería hablar.

182
00:20:11,835 --> 00:20:14,630
Llevaba el número 23.
Se puso de pie y dijo:

183
00:20:15,214 --> 00:20:20,844
"Esta derrota
no nos definirá como equipo".

184
00:20:26,391 --> 00:20:29,603
La realidad de la vida
es que mientras vivimos

185
00:20:29,686 --> 00:20:32,814
vamos a afrontar algunas adversidades,

186
00:20:32,898 --> 00:20:36,485
pero debemos examinar quiénes somos

187
00:20:36,568 --> 00:20:38,904
ante la adversidad.

188
00:20:39,905 --> 00:20:41,657
No es lo que afrontamos,

189
00:20:42,741 --> 00:20:44,868
es cómo decidimos afrontarlo.

190
00:20:45,661 --> 00:20:48,747
Pensarán que tienes una desventaja,

191
00:20:48,830 --> 00:20:50,457
cuando la realidad es

192
00:20:50,540 --> 00:20:52,542
que solo debes prepararte

193
00:20:52,626 --> 00:20:55,837
y llevar a cabo el plan de vida
que Dios tiene para ti.

194
00:20:55,921 --> 00:21:00,092
He visto a estos jóvenes cada semana,
cuando voy a los partidos.

195
00:21:00,175 --> 00:21:04,012
Derrotan a los equipos,
y ellos no lo ven venir

196
00:21:04,096 --> 00:21:07,349
porque en muchos casos piensan:
"Solo porque…".

197
00:21:08,725 --> 00:21:09,559
Amén.

198
00:21:13,230 --> 00:21:15,440
Sin importar lo duro que sea,

199
00:21:15,524 --> 00:21:18,610
debemos seguir con todo

200
00:21:18,694 --> 00:21:20,570
y continuar presionado,

201
00:21:20,654 --> 00:21:22,114
continuar luchando.

202
00:21:25,492 --> 00:21:30,872
Vi a estos jóvenes luchar
hasta el silbatazo final.

203
00:21:32,124 --> 00:21:35,252
Jugaron hasta que el reloj quedó en cero.

204
00:21:35,335 --> 00:21:38,213
Y si algo sé es que se esforzaron,

205
00:21:38,297 --> 00:21:40,299
dejaron todo en el campo.

206
00:21:57,149 --> 00:22:00,986
Cuando nos agrupemos,
presten atención a la siguiente jugada.

207
00:22:01,069 --> 00:22:02,404
Entramos y salimos.

208
00:22:02,487 --> 00:22:05,115
Asegúrense de ver la jugada que haremos,

209
00:22:05,198 --> 00:22:07,451
no estén tonteando y charlando.

210
00:22:07,534 --> 00:22:11,204
Lo que importa
es que es nuestro último partido.

211
00:22:11,830 --> 00:22:15,500
Necesito un esfuerzo del 110 %.

212
00:22:15,584 --> 00:22:19,087
Esfuércense. No necesitamos héroes.

213
00:22:19,171 --> 00:22:23,425
Si les damos batalla, podremos ganar.

214
00:22:23,508 --> 00:22:26,511
Es eso. No quieran destacar.
No hagan tonterías.

215
00:23:10,430 --> 00:23:11,973
Oye, ¿y el baile?

216
00:23:12,057 --> 00:23:14,393
¿Yo? ¿A quién voy a invitar?

217
00:23:15,185 --> 00:23:18,772
¿Y si invitas a Lera?

218
00:23:20,148 --> 00:23:23,318
Yo te pregunto. Yo te pregunto.

219
00:23:23,402 --> 00:23:26,405
Ella no me quiere. Me está evitando.

220
00:23:26,488 --> 00:23:29,032
Así que le doy espacio.

221
00:23:29,616 --> 00:23:32,035
¿Sabes? ¡Gracias!

222
00:23:32,911 --> 00:23:34,830
¡Claro! Bueno, "adiós".

223
00:23:34,913 --> 00:23:37,791
¡Te copio tu seña!

224
00:24:33,763 --> 00:24:35,682
FELICES 18 AÑOS, TRUTH

225
00:24:35,765 --> 00:24:38,393
¡Calla! ¡Sopla las velas!

226
00:25:13,845 --> 00:25:17,182
¿Compramos helado aquí?

227
00:25:28,068 --> 00:25:31,112
¿Pagas tú? ¿O te pago yo?

228
00:25:31,655 --> 00:25:32,989
Estoy en la ruina.

229
00:25:34,699 --> 00:25:37,452
Es solo una broma.

230
00:25:47,337 --> 00:25:49,923
Una pregunta, ¿qué pasa entre nosotros?

231
00:25:50,006 --> 00:25:52,217
¿Qué somos?

232
00:25:53,009 --> 00:25:58,139
No sé. ¿Estamos juntos o no? No sé.

233
00:25:58,223 --> 00:26:00,058
Tengo un poco de miedo.

234
00:26:00,141 --> 00:26:02,811
Nos pasan muchas cosas.

235
00:26:05,480 --> 00:26:07,399
¿Estamos juntos?

236
00:26:34,634 --> 00:26:36,970
Intento no llorar. Él es mi hijo menor.

237
00:26:37,053 --> 00:26:38,763
- ¡Amén!
- Él es Amaree.

238
00:26:38,847 --> 00:26:39,848
¡Amén!

239
00:26:39,931 --> 00:26:45,478
Amaree venía cuando era bebé,
y me alegra tenerlo aquí.

240
00:26:45,562 --> 00:26:49,399
Es la primera vez que viene
desde que tenía siete años.

241
00:26:49,482 --> 00:26:52,694
Y siempre digo:
"Él es mi inspiración en la vida".

242
00:26:52,777 --> 00:26:53,737
- Amén.
- Amén.

243
00:26:53,820 --> 00:26:57,324
Él es quien me inspira, amén.

244
00:26:57,407 --> 00:27:00,035
Y le agradezco a Dios que hoy esté aquí.

245
00:27:01,453 --> 00:27:03,913
- ¡Amén!
- Amén.

246
00:27:03,997 --> 00:27:06,249
Gracias por venir.

247
00:27:07,292 --> 00:27:08,126
Amén.

248
00:27:09,461 --> 00:27:13,506
Diría que su relación está… avanzando.

249
00:27:15,383 --> 00:27:19,387
No creo que esa relación haya llegado aún

250
00:27:19,471 --> 00:27:22,265
al punto que él necesita en este momento,

251
00:27:23,099 --> 00:27:27,395
pero se esfuerzan, en especial Marvin.

252
00:27:32,400 --> 00:27:34,569
Tenía un lanzamiento fuerte.

253
00:27:34,653 --> 00:27:36,071
¿Eras receptor?

254
00:27:36,154 --> 00:27:38,239
- R-A.
- Ah, ¿eras receptor abierto?

255
00:27:38,323 --> 00:27:39,574
¿Qué pasó?

256
00:27:39,658 --> 00:27:42,869
Ahora no. Fue hace mucho tiempo.

257
00:27:42,952 --> 00:27:44,329
Bien, en el pasado.

258
00:27:46,331 --> 00:27:47,415
¡Era bueno!

259
00:27:47,499 --> 00:27:48,958
- ¿En serio?
- Era bueno.

260
00:27:49,959 --> 00:27:52,545
¿Podías atrapar la pelota con una mano?

261
00:27:53,338 --> 00:27:55,090
Crecí sin padre.

262
00:27:55,173 --> 00:27:56,841
Se fue, y me enfadé mucho con él.

263
00:27:56,925 --> 00:27:58,343
Es duro.

264
00:27:58,426 --> 00:28:01,971
Es difícil,
y mi modelo a seguir no estaba.

265
00:28:02,055 --> 00:28:04,849
Pero ahora siento
que conecto con mi padre.

266
00:28:07,310 --> 00:28:09,312
El primer down. Sí.

267
00:28:15,777 --> 00:28:18,571
Lo que quiero es demostrarle

268
00:28:18,655 --> 00:28:20,865
que las diferencias

269
00:28:21,741 --> 00:28:23,368
que sienta en mi mundo…

270
00:28:23,451 --> 00:28:27,288
Estoy dispuesto
a experimentarlas en su mundo.

271
00:28:38,299 --> 00:28:41,094
Mañana es nuestro partido de bienvenida.

272
00:28:41,177 --> 00:28:43,638
Es el de bienvenida.
Esperamos a mucha gente.

273
00:28:43,722 --> 00:28:45,432
Es contra los Virginia Spartans.

274
00:28:45,515 --> 00:28:48,518
Los Virginia Spartans
son un equipo de oyentes.

275
00:28:48,601 --> 00:28:52,230
Es mi último partido.

276
00:28:52,313 --> 00:28:55,483
Me voy a emocionar mucho.

277
00:29:36,024 --> 00:29:36,941
BIENVENIDA 2019

278
00:30:04,302 --> 00:30:06,846
¿Listos? El gran anuncio.

279
00:30:06,930 --> 00:30:10,975
El rey del baile de bienvenida es…

280
00:30:13,061 --> 00:30:17,106
¡Amaree McKenstry!

281
00:30:21,361 --> 00:30:22,862
REY DEL BAILE 2019

282
00:30:30,411 --> 00:30:33,873
Todas las victorias son para Teddy.

283
00:30:33,957 --> 00:30:37,418
Cuando ganamos, ganamos por Teddy.

284
00:30:37,502 --> 00:30:40,797
Lo llevamos en nuestros corazones.

285
00:31:27,802 --> 00:31:30,805
Es un partido de fútbol.
Ustedes juegan al fútbol.

286
00:31:30,889 --> 00:31:33,266
Ellos también juegan.

287
00:31:33,349 --> 00:31:36,185
Son jugadores de fútbol y vienen a ganar.

288
00:31:36,269 --> 00:31:38,354
Tendrán que olvidar que son sordos.

289
00:31:38,438 --> 00:31:40,607
O ellos lo usarán como ventaja.

290
00:32:56,516 --> 00:32:59,519
¡No se den por vencidos!
¡Volvamos fuertes y unidos!

291
00:33:02,105 --> 00:33:05,108
¡No se rindan! ¡Vamos!

292
00:34:43,122 --> 00:34:47,668
Creo que su mayor desafío
será salir de esta burbuja.

293
00:34:47,752 --> 00:34:50,671
Una vez que salgan, no habrá garantía.

294
00:34:50,755 --> 00:34:53,174
Deberán enfrentar muchos obstáculos

295
00:34:53,257 --> 00:34:55,802
que no han enfrentado en el campus.

296
00:35:50,231 --> 00:35:54,277
THEODORE "TEDDY" JAMES WEBSTER
9 JUN. 2001 - 4 NOV. 2017

297
00:35:54,360 --> 00:35:56,946
EN HONOR A THEODORE "TEDDY" JAMES WEBSTER

298
00:36:00,032 --> 00:36:02,368
La vida es corta,

299
00:36:02,451 --> 00:36:04,662
puede ocurrir cualquier cosa.

300
00:36:04,745 --> 00:36:07,331
Debes ser quien tú quieras ser,

301
00:36:07,415 --> 00:36:09,542
es lo único que necesitas.

302
00:36:09,625 --> 00:36:12,044
Ser tu mismo, ¿sabes?

303
00:36:28,060 --> 00:36:30,104
Pronto cumpliré 18 años.

304
00:36:30,188 --> 00:36:32,481
Me graduaré y saldré al mundo real.

305
00:36:32,565 --> 00:36:34,108
Necesito estar preparado.

306
00:36:35,359 --> 00:36:37,653
Y lo que me da miedo

307
00:36:37,737 --> 00:36:40,156
es lo desconocido.

308
00:36:40,239 --> 00:36:42,617
Las cosas que pueden salir mal.

309
00:36:43,242 --> 00:36:45,369
Esos desafíos,

310
00:36:45,453 --> 00:36:47,496
cuando salga al mundo,

311
00:36:47,580 --> 00:36:50,416
me ayudan a aprender.

312
00:36:50,499 --> 00:36:53,461
Y estoy listo para el mundo.

313
00:37:03,137 --> 00:37:08,392
TE QUIERO.

314
00:38:44,613 --> 00:38:49,618
Subtítulos: Evelyn Antelo



