1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
‎(ผลงานภาพยนตร์สารคดีจาก NETFLIX)

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:02:02,664 --> 00:02:06,084
‎(อมารี)

5
00:02:08,378 --> 00:02:10,296
‎มันยังไม่จบ

6
00:02:11,673 --> 00:02:15,927
‎นี่ๆ นี่ไม่ใช่แฟลกฟุตบอล นี่คือฟุตบอลของจริง

7
00:02:16,594 --> 00:02:18,596
‎ฉันไม่เป็นไร เลิกเป็นห่วงซะที

8
00:02:18,680 --> 00:02:21,307
‎แล้วนายล่ะ

9
00:02:21,391 --> 00:02:23,726
‎นายทำอะไรอยู่ข้างนอกนั่น

10
00:02:24,519 --> 00:02:25,895
‎ทำอะไรของนายน่ะ พวก

11
00:02:25,979 --> 00:02:27,647
‎นี่! นั่งลงซะ

12
00:02:27,730 --> 00:02:29,774
‎อย่าทะเลาะกันต่อหน้าพวกเขา

13
00:02:31,192 --> 00:02:34,612
‎อย่าไปมองป้ายบอกคะแนน
‎เรายังไม่แพ้ โอเคนะ

14
00:02:39,075 --> 00:02:42,996
‎เลิกรู้สึกไม่ดีกับตัวเองได้แล้ว

15
00:02:43,079 --> 00:02:45,498
‎เราต้องทำสองทัชดาวน์

16
00:02:45,582 --> 00:02:47,458
‎พวกเขาเล่นได้ดีกว่า แต่ไม่เป็นไร

17
00:02:47,542 --> 00:02:49,085
‎เราต้องเข้มแข็งหน่อย

18
00:02:49,169 --> 00:02:52,881
‎ถ้าเห็นคู่แข่งตรงหน้า หยุดเขา
‎และจัดการเขาให้ได้

19
00:02:52,964 --> 00:02:56,259
‎เลิกใส่ใจเรื่องเล็กน้อย
‎และปล่อยให้พวกเขาทำให้นายเสียสมาธิ

20
00:02:56,342 --> 00:02:57,343
‎นั่นคือเป้าหมายของพวกเขา

21
00:02:57,427 --> 00:02:59,220
‎พวกเขาพยายามทำให้นายโมโห

22
00:02:59,304 --> 00:03:01,639
‎นั่นคือเป้าหมายของพวกเขา

23
00:03:01,723 --> 00:03:04,601
‎นี่เป็นครึ่งหลัง สนใจที่ฟุตบอล ไม่ใช่พวกเขา

24
00:03:17,989 --> 00:03:19,616
‎(เฟรเดอริก แมริแลนด์คือถิ่นกำเนิด)

25
00:03:19,699 --> 00:03:21,701
‎(ของหนึ่งในทีมแชมป์ฟุตบอลมัธยมปลายอเมริกา)

26
00:03:21,784 --> 00:03:25,079
‎(โรงเรียนโสตศึกษาแมริแลนด์)

27
00:03:31,669 --> 00:03:33,087
‎นายต้องรุกอย่างดุเดือด

28
00:03:33,171 --> 00:03:34,839
‎ตอนนี้เราต้องมีสมาธิ

29
00:03:46,517 --> 00:03:47,685
‎ไปเลย!

30
00:04:07,747 --> 00:04:12,502
‎นี่! อมารี! หยุด! อมารี! หยุดนะ!

31
00:04:12,585 --> 00:04:17,674
‎ทำไมๆ หายใจก่อน
‎ฉันต้องให้นายเล่นทั้งเกมนะ

32
00:04:17,757 --> 00:04:20,343
‎เวลาพวกเขาดูถูก อย่าไปเผชิญหน้าแบบนั้น

33
00:04:20,426 --> 00:04:21,261
‎ใจเย็นๆ

34
00:04:25,598 --> 00:04:26,891
‎ไป! เร็วเข้า!

35
00:04:41,864 --> 00:04:45,201
‎นายทำได้ดีกว่านั้น เราต้องการนาย

36
00:04:59,924 --> 00:05:03,928
‎(โอริโอลส์ 6 เรนเจอร์ส 43)

37
00:05:11,019 --> 00:05:14,647
‎(นี่คือการพ่ายแพ้ให้กับโรงเรียนโสตศึกษา
‎เป็นครั้งแรกใน 16 ฤดูกาล)

38
00:05:25,908 --> 00:05:28,411
‎นี่ๆๆ ยอมรับเถอะ ต้องยอมรับสิ่งที่เกิดขึ้น

39
00:05:28,494 --> 00:05:30,580
‎คิดว่าฉันไม่ยอมรับเหรอ ไอ้บ้า

40
00:05:30,663 --> 00:05:33,916
‎ก็ได้ โอเค แพ้แค่หนเดียวเองพวก
‎ไม่ตายหรอกน่า

41
00:05:38,463 --> 00:05:40,506
‎ไว้เจอกันนะ

42
00:05:42,967 --> 00:05:45,094
‎นี่เป็นการแพ้ครั้งแรกของฤดูกาล

43
00:05:45,178 --> 00:05:47,472
‎ฉันรู้ว่าเราต่างก็ว้าวุ่นใจ

44
00:05:48,348 --> 00:05:53,186
‎อย่าหัวเสียไปเลย

45
00:05:53,269 --> 00:05:57,273
‎ปีก่อนเราชนะเทกซัส จำได้ไหม

46
00:05:57,857 --> 00:05:59,567
‎เราชนะมาอย่างยาวนาน

47
00:05:59,650 --> 00:06:01,944
‎นี่ปีสุดท้ายของเรานะ เราต้องจบอย่างแข็งแกร่ง

48
00:06:28,596 --> 00:06:33,142
‎ลูกรักของแม่

49
00:06:35,937 --> 00:06:40,483
‎ผมหูหนวกตอนที่ป่วยเป็นเยื่อหุ้มสมองอักเสบ

50
00:06:40,566 --> 00:06:43,611
‎ผมเกิดมาเป็นคนหูปกติ

51
00:06:43,694 --> 00:06:46,948
‎และต่อมา ตอนอายุสองหรือสามขวบ
‎ผมก็สูญเสียการได้ยินไป

52
00:06:47,031 --> 00:06:52,078
‎ผมป่วยหนักเกือบตาย สมองติดเชื้อและบวม

53
00:06:58,167 --> 00:07:00,837
‎ผมไม่ได้ยินอะไรเลย

54
00:07:00,920 --> 00:07:02,296
‎ไม่ได้ยินเสียงเชียร์

55
00:07:02,922 --> 00:07:04,424
‎แฟนๆ ตะโกน

56
00:07:04,966 --> 00:07:06,509
‎ผมรู้สึกถึงความตื่นเต้นของพวกเขา

57
00:07:07,093 --> 00:07:12,390
‎รู้สึกถึงฝีเท้าตอนพวกเขาวิ่ง
‎เสียงตูมของการสั่นสะเทือน

58
00:07:16,978 --> 00:07:18,646
‎ประสาทหูเทียมหรือซีไอ

59
00:07:18,729 --> 00:07:20,815
‎ช่วยเพิ่มการได้ยินให้คุณ

60
00:07:20,898 --> 00:07:23,025
‎ผมมีประสาทหูเทียม

61
00:07:23,109 --> 00:07:28,072
‎และผมเอาไว้ใช้ฟังเพลงเท่านั้นครับ

62
00:07:28,156 --> 00:07:31,534
‎ผมรู้สึกถึงการสั่นสะเทือน
‎และผมได้ยินเสียงดนตรี

63
00:07:31,617 --> 00:07:34,162
‎แต่ไม่ได้ยินเนื้อเพลง

64
00:07:34,745 --> 00:07:39,000
‎เสียงดนตรีช่วยให้ผมมีสมาธิและใจสงบ

65
00:07:50,428 --> 00:07:52,346
‎(เมืองเฟรเดอริก)

66
00:07:52,430 --> 00:07:54,348
‎(แมริแลนด์)

67
00:08:16,787 --> 00:08:20,833
‎ฉันไม่ได้บ้าบาสเกตบอล อันที่จริง ฉันชอบฟุตบอล

68
00:08:21,876 --> 00:08:25,129
‎รู้ไหมว่าอะไรเป็นแรงกระตุ้นฉัน
‎การทำงานหนักไง

69
00:08:25,213 --> 00:08:28,549
‎ฉันถึงได้ไม่ชอบเบสบอล

70
00:08:28,633 --> 00:08:31,802
‎นายก็รู้ว่าฉันไม่ชอบเรื่องไร้สาระนั่น ใช่

71
00:08:32,386 --> 00:08:33,888
‎ใช่ๆ

72
00:08:33,971 --> 00:08:35,556
‎นายมันโง่

73
00:08:44,857 --> 00:08:48,277
‎นี่ ลีรา เธอจะไปงานคืนสู่เหย้า
‎กับอมารีหรือ…

74
00:08:48,361 --> 00:08:50,738
‎ไม่แน่ใจนะ ไว้ค่อยดูว่าจะเป็นยังไง

75
00:08:50,821 --> 00:08:53,533
‎ถ้าเราไปได้สวย ก็อาจไปด้วยกัน ไว้ค่อยว่ากัน

76
00:08:53,616 --> 00:08:56,786
‎อมารีบอกว่าไม่ค่อยอยากไปน่ะ ไว้ค่อยว่ากันนะ

77
00:09:16,180 --> 00:09:18,683
‎(ครูฝึกไรอัน)

78
00:09:18,766 --> 00:09:21,227
‎ฟุตบอลคือเส้นทางสายหนึ่งสำหรับพวกเขา

79
00:09:21,310 --> 00:09:23,646
‎ที่จะแสดงให้โลกเห็นว่าพวกเขามีอะไรดี

80
00:09:23,729 --> 00:09:24,897
‎นั่นไม่ใช่ทางเดียว

81
00:09:24,981 --> 00:09:27,191
‎แต่เป็นหนึ่งในหลายทางที่ยอดเยี่ยม
‎ที่จะแสดงออกมา

82
00:09:27,275 --> 00:09:30,987
‎จากจุดนี้ เราตั้งใจกันมากๆ

83
00:09:34,615 --> 00:09:38,119
‎เป้าหมายของเราคือ
‎การชนะไปตลอดจนถึงงานคืนสู่เหย้า

84
00:09:38,202 --> 00:09:40,288
‎และชนะการแข่งงานคืนสู่เหย้า

85
00:09:45,042 --> 00:09:47,253
‎กับทีมคนหูหนวก เพราะพวกเขาไม่ได้ยิน

86
00:09:47,336 --> 00:09:49,672
‎ผมจึงเชื่อว่าประสาทสัมผัสอื่นจะสูงขึ้น

87
00:09:49,755 --> 00:09:53,009
‎ผู้เล่นของเรารู้สึกได้ดีกว่าในสนามแข่ง

88
00:09:53,092 --> 00:09:55,553
‎และผมเชื่อว่าพวกเขาเห็นอะไรๆ
‎ได้ดีกว่าเพราะพวกเขาไม่ได้ยิน

89
00:10:04,645 --> 00:10:06,689
‎เราสื่อสารกันยังไงในสนามน่ะเหรอ

90
00:10:06,772 --> 00:10:09,191
‎เราประชุมวางกัน
‎และเล่นตามแผน เรามีรหัสลับครับ

91
00:10:16,574 --> 00:10:19,035
‎(จาเลน)

92
00:10:23,122 --> 00:10:26,125
‎กลองคือส่วนสำคัญของการเชียร์

93
00:10:26,208 --> 00:10:28,628
‎ใช่ เรารู้สึกถึงการสั่นสะเทือนนั่น
‎และมันเยี่ยมมาก

94
00:10:47,563 --> 00:10:49,899
‎ไม่ใช่ๆ ดูแล้วทำตามฉันนะ

95
00:10:50,691 --> 00:10:52,693
‎(ลีรา)

96
00:12:05,891 --> 00:12:08,853
‎ผมเป็นคนหูหนวกคนเดียวในครอบครัว

97
00:12:08,936 --> 00:12:12,148
‎ครับ ผมก็รู้สึกเหงานะ

98
00:12:12,231 --> 00:12:14,483
‎ตอนที่ยังเด็ก พวกเขาจะพูดคุยกันอยู่รอบๆ

99
00:12:14,567 --> 00:12:16,777
‎ผมไม่เข้าใจเลย ผมเลยหลบไปอยู่คนเดียว

100
00:12:16,861 --> 00:12:21,574
‎ตอนที่ผมไปเจอคนหูปกติข้างนอกบ้าน

101
00:12:21,657 --> 00:12:24,910
‎ในฐานะคนหูหนวก ผมรู้สึกอ้างว้าง

102
00:12:25,703 --> 00:12:26,954
‎นั่นพ่อเหรอครับ

103
00:12:27,037 --> 00:12:28,497
‎ใช่จ้ะ

104
00:12:32,334 --> 00:12:36,213
‎ผมอายุประมาณสองขวบตอนที่พ่อทิ้งไป

105
00:12:38,424 --> 00:12:40,843
‎ผมก็สงสัยนะว่าทำไมพ่อถึงไป

106
00:12:40,926 --> 00:12:45,139
‎เป็นเพราะผมหูหนวกงั้นเหรอ
‎ก็อาจใช่ ผมไม่รู้หรอก

107
00:13:11,540 --> 00:13:12,541
‎น่ารักมากเลย

108
00:13:22,468 --> 00:13:25,012
‎เท็ดดี้จากไปแล้ว เขาคือเพื่อนรักของผม

109
00:13:26,222 --> 00:13:30,017
‎(เท็ดดี้)

110
00:13:42,488 --> 00:13:48,327
‎เท็ดดี้เคยอยู่ทีมฟุตบอลของเรา
‎ที่โรงเรียนโสตศึกษาแมริแลนด์

111
00:13:48,410 --> 00:13:53,582
‎จาเลนกับเท็ดดี้
‎นั่นคือความสัมพันธ์แรกของจาเลน

112
00:13:53,666 --> 00:13:56,043
‎รักครั้งแรกของจาเลน

113
00:13:59,547 --> 00:14:03,133
‎เหตุผลที่ผมชอบเท็ดดี้คือเขาเป็นคนสนุกสนาน

114
00:14:03,217 --> 00:14:05,344
‎เขาทำให้ผมหัวเราะเสมอ

115
00:14:05,427 --> 00:14:08,055
‎ไม่ใช่แค่นั้น เรายังพูดคุยกันอย่างออกรส

116
00:14:08,138 --> 00:14:09,807
‎เราคุยกันได้ทุกเรื่องเลย

117
00:14:09,890 --> 00:14:13,185
‎แล้วพอตอนปีสอง
‎เขาก็ย้ายไปเรียนโรงเรียนคนหูปกติ

118
00:14:13,269 --> 00:14:16,730
‎พวกนั้นถามเขาว่า "อ้าว
‎นายหูหนวกนี่ นายมาทำอะไรที่นี่"

119
00:14:16,814 --> 00:14:19,233
‎"กลับไปเรียนโรงเรียนคนหูหนวกเถอะไป"

120
00:14:23,279 --> 00:14:27,867
‎เขาถูกกลั่นแกล้งเพราะอาการหูหนวกของเขา

121
00:14:27,950 --> 00:14:31,996
‎และเขาสวมเครื่องช่วยฟัง
‎และพวกนั้นก็สะบัดเครื่องช่วยฟังออก

122
00:14:32,872 --> 00:14:36,166
‎เขาเจอปัญหาหลายอย่างครับ

123
00:14:36,250 --> 00:14:39,837
‎ตัวตนเขา ครอบครัวเขา เพื่อนเขา
‎เขาถูกกลั่นแกล้ง

124
00:14:39,920 --> 00:14:43,382
‎เกิดเรื่องราวมากมาย และมันทำร้ายเขา

125
00:14:47,261 --> 00:14:49,305
‎เท็ดดี้ผูกคอตาย

126
00:14:57,354 --> 00:15:01,358
‎(เรารักและคิดถึงนายนะเท็ดดี้)

127
00:15:01,442 --> 00:15:03,444
‎เท็ดดี้คือลูกบุญธรรมคนที่สามของเรา

128
00:15:05,112 --> 00:15:08,324
‎คนจำนวนมากที่อยู่กับเขาไม่เข้าใจว่า

129
00:15:08,407 --> 00:15:10,409
‎เขาต้องรับมือกับอะไร

130
00:15:10,492 --> 00:15:12,411
‎แต่เขาได้ต่อสู้กับปีศาจบางตน

131
00:15:15,915 --> 00:15:17,416
‎(ธีโอดอร์ "เท็ดดี้" เว็บสเตอร์
‎9 มิ.ย. 2001 - 4 พ.ย. 2017)

132
00:15:17,499 --> 00:15:20,628
‎และการที่ปลอบโยนเขาด้วยเสียงไม่ได้

133
00:15:20,711 --> 00:15:23,088
‎มันก็ลำบากมากค่ะ

134
00:15:23,172 --> 00:15:27,718
‎ฉันรู้สึกว่ามันมีความโดดเดี่ยวที่พวกเขารู้สึก

135
00:15:27,801 --> 00:15:30,429
‎ตอนที่ไม่ได้อยู่กับคนที่สื่อสารกับพวกเขาได้

136
00:15:35,517 --> 00:15:40,856
‎เท็ดดี้คือเพื่อนสนิทของฉัน เราโตมาด้วยกัน

137
00:15:40,940 --> 00:15:43,984
‎ตอนที่เขาฆ่าตัวตาย เราตกใจมากๆ ค่ะ

138
00:15:44,068 --> 00:15:46,195
‎มันส่งผลกระทบอย่างมากต่อชุมชนของเรา

139
00:15:46,278 --> 00:15:49,281
‎ผมรู้สึกอยากทำร้ายตัวเอง

140
00:15:49,365 --> 00:15:53,369
‎เพราะเขาจากไป

141
00:15:53,452 --> 00:15:56,747
‎ผมอยากทำร้ายตัวเอง ผมพยายามกรีดข้อมือ

142
00:15:56,830 --> 00:15:58,874
‎ผมรู้สึกโกรธ

143
00:15:58,958 --> 00:16:03,295
‎มันมีทั้งความโกรธ ความไม่พอใจ
‎และความเศร้าผสมกัน

144
00:16:03,379 --> 00:16:06,632
‎ผมรู้สึกว่า ตอนนี้ที่เขาจากไปแล้ว

145
00:16:06,715 --> 00:16:09,218
‎มันทำให้ผมแกร่งขึ้นนิดหน่อย

146
00:16:09,301 --> 00:16:14,682
‎เขาจากไปแล้ว แต่เท็ดดี้จะมีที่พิเศษ
‎ในหัวใจผมเสมอ

147
00:16:16,141 --> 00:16:21,271
‎(เท็ดดี้)

148
00:16:29,530 --> 00:16:32,616
‎(แชมเปี้ยนชิป เริ่มที่นี่)

149
00:16:51,427 --> 00:16:54,888
‎การเลือกปฏิบัติมีอยู่ทุกที่

150
00:16:54,972 --> 00:16:58,350
‎สำหรับพวกเขามันแทบเลี่ยงไม่ได้เลย

151
00:16:58,434 --> 00:17:01,812
‎ผมคิดว่านี่เป็นวิธีที่เราตอบสนอง
‎ต่อการเลือกปฏิบัติ

152
00:17:10,279 --> 00:17:13,741
‎พร้อมๆ

153
00:17:39,433 --> 00:17:42,936
‎ทีมคนหูปกติจำนวนมากไม่อยากเล่นกับเรา

154
00:17:43,020 --> 00:17:46,315
‎และครูฝึกส่วนใหญ่ก็ไม่อยากแพ้ครูฝึกหูหนวก

155
00:17:46,398 --> 00:17:49,651
‎ในโลกคนหูปกติ
‎พวกเขามีแนวโน้มที่จะดูถูกคนหูหนวก

156
00:17:49,735 --> 00:17:53,489
‎และพวกเขาก็ไม่คิดว่า
‎เราจะทำอะไรได้เหมือนกัน

157
00:17:53,572 --> 00:17:56,617
‎ดังนั้นการพิสูจน์ว่าพวกเขาผิด
‎ก็คือต้องเอาชนะพวกเขา

158
00:17:56,700 --> 00:17:59,620
‎จัดการพวกเขาในสนาม
‎และสั่งสอนว่าคนหูหนวกก็ทำอะไรได้

159
00:17:59,703 --> 00:18:02,664
‎และเราพิสูจน์ให้พวกเขาเห็นว่าเราไม่ต่างกัน

160
00:18:23,602 --> 00:18:25,771
‎ตอนที่อมารีเกิด ผมอายุ 25 ปี

161
00:18:32,653 --> 00:18:36,281
‎ผมเดินออกมา เพราะตอนที่เขาป่วยผมกลัวมาก

162
00:18:36,365 --> 00:18:37,908
‎ผมไม่รู้จะคาดหวังอะไร

163
00:18:39,326 --> 00:18:40,828
‎ผมเดินออกมาจากครอบครัว

164
00:18:41,411 --> 00:18:43,539
‎ยังเด็ก โง่เง่า

165
00:18:43,622 --> 00:18:45,040
‎และหลังจากนั้นก็เสียใจ

166
00:18:50,003 --> 00:18:53,382
‎ผมค้าเฮโรอีน และเยอะมาก

167
00:18:53,465 --> 00:18:55,801
‎และผมก็เจอปัญหามากมาย

168
00:18:57,177 --> 00:18:59,721
‎(มอร์นิงสตาร์แบพทิสต์
‎คริสตจักรของพระคริสต์)

169
00:18:59,805 --> 00:19:01,765
‎พระเจ้าพบหนทางเข้าไปยังหัวใจผม

170
00:19:01,849 --> 00:19:05,102
‎และการเดินทางด้วยศรัทธาของผม
‎เป็นตัวเริ่มต้นการเปลี่ยนแปลง

171
00:19:05,185 --> 00:19:07,771
‎การห่างออกจากชีวิตข้างถนนของผม และ…

172
00:19:08,522 --> 00:19:10,858
‎ผมตัดสินใจว่าไม่ว่าผมจะต้องทำอะไร

173
00:19:10,941 --> 00:19:14,027
‎เพื่อที่จะเยียวยาความสัมพันธ์ของเรา

174
00:19:14,111 --> 00:19:16,530
‎และเป็นส่วนหนึ่งของชีวิตเขา
‎นั่นเป็นสิ่งที่ผมยินดีทำ

175
00:19:16,613 --> 00:19:17,447
‎และมันเริ่มต้นช้าๆ

176
00:19:18,282 --> 00:19:22,494
‎ทุกอย่างเกี่ยวกับการอยู่ในโลกของเขา
‎คือประสบการณ์การเรียนรู้ อาเมน

177
00:19:22,578 --> 00:19:24,288
‎เพราะลูกชายผมเป็นคนหูหนวก

178
00:19:24,371 --> 00:19:27,416
‎อาเมน และผมดูเขากับทีมของเขา

179
00:19:28,167 --> 00:19:31,837
‎ที่ควรจะเป็นฝ่ายเสียเปรียบ

180
00:19:32,504 --> 00:19:35,465
‎กลับจัดการคู่แข่งอยู่หมัด
‎ทุกนัดที่ผมไปดูพวกเขาเล่น

181
00:19:35,549 --> 00:19:37,551
‎ในช่วงเวลามากกว่าสามปีนี้

182
00:19:37,634 --> 00:19:41,305
‎พวกเขาชนะอย่างต่อเนื่อง 42 เกม

183
00:19:41,847 --> 00:19:47,352
‎คุณทราบไหมว่าต้องแข่งกี่ฤดูกาล
‎ถึงจะสะสมชัยชนะได้ 42 เกม

184
00:19:47,436 --> 00:19:49,688
‎และทีมที่ขึ้นมาจากเทกซัส

185
00:19:49,771 --> 00:19:54,234
‎และเกิดเรื่องบางอย่างที่ไม่คาดคิดขึ้น

186
00:19:55,444 --> 00:19:58,822
‎ทีมลูกชายผมพ่ายแพ้

187
00:20:04,995 --> 00:20:06,747
‎ตอนช่วงท้ายเกม

188
00:20:06,830 --> 00:20:11,084
‎นักกีฬาคนหนึ่งยกมือขึ้น และเขาอยากพูด

189
00:20:11,835 --> 00:20:14,630
‎เขาหมายเลข 23 เขายืนขึ้นและพูดว่า

190
00:20:15,214 --> 00:20:20,844
‎"ความพ่ายแพ้ครั้งนี้จะไม่ใช่คำนิยามของทีมเรา"

191
00:20:26,391 --> 00:20:29,603
‎ความเป็นจริงของชีวิตนี้คือในขณะที่เรามีชีวิตอยู่

192
00:20:29,686 --> 00:20:32,814
‎เรากำลังเผชิญกับความทุกข์ยาก

193
00:20:32,898 --> 00:20:36,485
‎และเรายังต้องสำรวจตัวเองว่าเราเป็นใคร

194
00:20:36,568 --> 00:20:38,904
‎เบื้องหน้าความทุกข์ยาก

195
00:20:39,905 --> 00:20:41,657
‎มันไม่ใช่ว่าเราก้าวผ่านอะไร

196
00:20:42,741 --> 00:20:44,868
‎แต่เป็นวิธีที่เราใช้ก้าวผ่านมัน

197
00:20:45,661 --> 00:20:48,747
‎พวกเขาจะจัดการคุณและคิดว่าคุณเสียเปรียบ

198
00:20:48,830 --> 00:20:50,457
‎แต่ความจริงก็คือ

199
00:20:50,540 --> 00:20:52,626
‎สิ่งที่คุณต้องทำก็แค่เตรียมตัว

200
00:20:52,709 --> 00:20:55,837
‎และลงมือทำตามแผนการที่พระเจ้าทรงวางไว้ให้

201
00:20:55,921 --> 00:21:00,092
‎ผมมองดูคนหนุ่มเหล่านี้
‎ทุกๆ สัปดาห์ ตอนไปดูการแข่ง

202
00:21:00,175 --> 00:21:04,012
‎พวกเขาเอาชนะคู่แข่งขาดลอย
‎และคู่แข่งก็ไม่คาดคิดมาก่อน

203
00:21:04,096 --> 00:21:07,349
‎เพราะในหลายๆ กรณี
‎พวกเขาคิดว่า "เพียงเพราะ…"

204
00:21:08,725 --> 00:21:09,559
‎อาเมน

205
00:21:13,230 --> 00:21:15,440
‎ไม่ว่ามันจะยากลำบากแค่ไหน

206
00:21:15,524 --> 00:21:18,610
‎เราจะต้องเต็มที่กับมันต่อไป

207
00:21:18,694 --> 00:21:20,570
‎และกดดันต่อ

208
00:21:20,654 --> 00:21:22,114
‎และสู้ต่อไป

209
00:21:25,492 --> 00:21:30,872
‎ผมดูคนหนุ่มเหล่านี้ต่อสู้ไปจนจบเกม

210
00:21:32,124 --> 00:21:35,252
‎พวกเขาเล่นจนหมดเวลา

211
00:21:35,335 --> 00:21:38,213
‎เดาสิว่าผมได้อะไร
‎จากการที่เห็นความทุ่มเทของพวกเขา

212
00:21:38,297 --> 00:21:40,299
‎พวกเขาทุ่มเทเต็มที่ในสนาม

213
00:21:57,149 --> 00:22:00,986
‎ในการแข่ง ตอนที่เราประชุมวางแผนกัน
‎ให้ตั้งสมาธิที่การเล่นครั้งต่อไป

214
00:22:01,069 --> 00:22:02,404
‎เข้ามาและออกไป

215
00:22:02,487 --> 00:22:05,115
‎ดังนั้นคอยดูคำสั่งให้ดี

216
00:22:05,198 --> 00:22:07,451
‎อย่ามัวแต่ทำเป็นเล่นและคุยกัน

217
00:22:07,534 --> 00:22:11,204
‎สิ่งสำคัญก็คือนี่เป็นเกมสุดท้ายของเรา

218
00:22:11,830 --> 00:22:15,500
‎ฉันอยากให้ทุ่มเท 110 เปอร์เซ็นต์

219
00:22:15,584 --> 00:22:19,087
‎ตั้งใจเล่น เราไม่ได้ต้องการวีรบุรุษในสนาม

220
00:22:19,171 --> 00:22:23,425
‎มาเผชิญควาท้าทายกัน แล้วเราจะชนะ

221
00:22:23,508 --> 00:22:26,511
‎ต้องทำแค่นั้นแหละ
‎อย่าไปอวดเก่ง อย่าทำเป็นเล่น

222
00:23:10,430 --> 00:23:11,973
‎นี่ แล้วงานคืนสู่เหย้าล่ะ

223
00:23:12,057 --> 00:23:14,393
‎ฉันเหรอ จะให้ไปชวนใครล่ะ

224
00:23:15,185 --> 00:23:18,772
‎แล้วลีราล่ะ

225
00:23:20,148 --> 00:23:23,318
‎ก็แค่ถามดู ถามดูเฉยๆ

226
00:23:23,402 --> 00:23:26,405
‎เธอไม่ต้องการฉันหรอก เธอหลบหน้าฉัน

227
00:23:26,488 --> 00:23:29,032
‎ฉันเลยให้พื้นที่กับเธอ

228
00:23:29,616 --> 00:23:32,035
‎รู้ไหม ขอบใจนะ

229
00:23:32,911 --> 00:23:34,830
‎ใช่ ก็ได้ "ลาก่อน"

230
00:23:34,913 --> 00:23:37,791
‎ฉันลอกสัญลักษณ์นายเพื่อแบบนั้นแหละ

231
00:24:33,763 --> 00:24:35,682
‎(สุขสันต์วันเกิด 18 ปี ทรูธ)

232
00:24:35,765 --> 00:24:38,393
‎นี่ หุบปากซะ! เป่าเทียน!

233
00:25:13,845 --> 00:25:17,182
‎เธออยากกินไอศกรีมที่นี่ไหม

234
00:25:28,068 --> 00:25:31,112
‎เธอจะจ่ายไหม ฉันจ่ายให้เหรอ

235
00:25:31,655 --> 00:25:32,989
‎ฉันถังแตกนะ

236
00:25:34,699 --> 00:25:37,452
‎ล้อเล่นๆ

237
00:25:47,337 --> 00:25:49,923
‎ฉันแค่สงสัย เกิดอะไรขึ้นระหว่างเรา

238
00:25:50,006 --> 00:25:52,217
‎เราเป็นอะไรกัน

239
00:25:53,009 --> 00:25:58,139
‎ฉันก็ไม่รู้ นี่เราคบกันอยู่หรือเปล่า ฉันไม่รู้

240
00:25:58,223 --> 00:26:00,058
‎ฉันกลัวนิดๆ นะ

241
00:26:00,141 --> 00:26:02,811
‎มีเรื่องมากมายเกิดขึ้น

242
00:26:05,480 --> 00:26:07,399
‎นี่เราคบกันอยู่ใช่ไหม

243
00:26:34,634 --> 00:26:36,970
‎ผมพยายามไม่ร้องไห้ นี่ลูกชายคนเล็กของผม

244
00:26:37,053 --> 00:26:38,763
‎- อาเมน
‎- นี่คืออมารี

245
00:26:38,847 --> 00:26:39,848
‎อาเมน

246
00:26:39,931 --> 00:26:45,478
‎อมารีเคยมาที่นี่ตอนยังเด็ก และผมดีใจที่เขามา

247
00:26:45,562 --> 00:26:47,063
‎นี่เป็นครั้งแรกที่เขามา

248
00:26:47,147 --> 00:26:49,399
‎อาจจะตั้งแต่เขาอายุเจ็ดขวบ

249
00:26:49,482 --> 00:26:52,694
‎และผมบอกใครๆ เสมอว่า
‎"นี่คือแรงบันดาลใจในชีวิตผม"

250
00:26:52,777 --> 00:26:53,737
‎- อาเมน
‎- อาเมน

251
00:26:53,820 --> 00:26:57,324
‎เขาคือคนที่
‎สร้างแรงบันดาลใจในชีวิตผม อาเมน

252
00:26:57,407 --> 00:27:00,035
‎และผมขอบคุณพระเจ้าที่เขาอยู่ตรงนี้ในวันนี้

253
00:27:01,453 --> 00:27:03,913
‎- อาเมน
‎- อาเมน

254
00:27:03,997 --> 00:27:06,249
‎ขอบคุณที่มา

255
00:27:07,292 --> 00:27:08,126
‎อาเมน

256
00:27:09,461 --> 00:27:13,506
‎ฉันบอกได้ว่า
‎ความสัมพันธ์ของพวกเขากำลังเติบโต

257
00:27:15,383 --> 00:27:19,679
‎ฉันไม่เชื่อว่า
‎พวกเขาจะอยู่ในจุดที่เป็นพ่อลูก

258
00:27:19,763 --> 00:27:24,225
‎ตามที่ควรจะเป็น ในตอนนี้ในชีวิตเขา
‎แต่พวกเขากำลังพยายาม

259
00:27:24,309 --> 00:27:27,395
‎ฉันบอกได้เลยว่ามาร์วินกำลังพยายามอยู่

260
00:27:32,400 --> 00:27:34,569
‎พ่อขว้างได้แรงมาก

261
00:27:34,653 --> 00:27:36,071
‎พ่อเป็นตัวรับบอลเหรอ

262
00:27:36,154 --> 00:27:38,239
‎- ตัวรับระยะไกล
‎- ตัวรับระยะไกลเหรอ

263
00:27:38,323 --> 00:27:39,574
‎แล้วเกิดอะไรขึ้น

264
00:27:39,658 --> 00:27:42,869
‎ไม่ใช่ตอนนี้ นั่นมันเรื่องเมื่อนานมาแล้ว

265
00:27:42,952 --> 00:27:44,329
‎อ๋อ เรื่องสมัยก่อน

266
00:27:46,331 --> 00:27:47,415
‎พ่อเล่นเก่งนะ

267
00:27:47,499 --> 00:27:48,958
‎- จริงเหรอ
‎- พ่อเล่นเก่ง

268
00:27:49,959 --> 00:27:52,545
‎พ่อรับบอลด้วยมือเดียวได้ไหม

269
00:27:53,338 --> 00:27:55,090
‎ตอนที่ผมโตมาโดยไม่มีพ่อ

270
00:27:55,173 --> 00:27:56,841
‎พ่อทิ้งไปและผมก็รังเกียจพ่อ

271
00:27:56,925 --> 00:27:58,343
‎มันลำบากนะ

272
00:27:58,426 --> 00:28:01,971
‎มันยาก และแบบอย่างของผมก็จากไป

273
00:28:02,055 --> 00:28:04,849
‎แต่ตอนนี้ผมรู้สึกว่าผมกำลังเชื่อมต่อกับพ่อ

274
00:28:07,310 --> 00:28:09,312
‎ดาวน์ที่หนึ่ง ใช่

275
00:28:15,777 --> 00:28:18,571
‎ผมแค่อยากแสดงให้เขาเห็นเสมอว่า

276
00:28:18,655 --> 00:28:20,865
‎ไม่ว่าเขาจะรู้สึกแตกต่างอย่างไร

277
00:28:21,741 --> 00:28:23,243
‎ในโลกของผม

278
00:28:23,326 --> 00:28:27,163
‎ผมก็ยินดีที่จะไปสัมผัส
‎ความแตกต่างแบบเดียวกันในโลกของเขา

279
00:28:38,299 --> 00:28:41,094
‎พรุ่งนี้เป็นการแข่งคืนสู่เหย้า
‎และงานคืนสู่เหย้าของเรา

280
00:28:41,177 --> 00:28:43,638
‎มันคืองานคืนสู่เหย้า คนจะต้องเยอะมากแน่ๆ

281
00:28:43,722 --> 00:28:45,432
‎เราแข่งกับเวอร์จิเนียสปาร์ตันส์

282
00:28:45,515 --> 00:28:48,518
‎เวอร์จิเนียสปาร์ตันส์เป็นทีมคนหูปกติ

283
00:28:48,601 --> 00:28:52,230
‎มันเป็นเกมสุดท้ายของผมแล้ว

284
00:28:52,313 --> 00:28:55,483
‎ผมคงสะเทือนอารมณ์มาก

285
00:29:36,024 --> 00:29:36,941
‎(คืนสู่เหย้าปี 2019)

286
00:30:04,302 --> 00:30:06,846
‎พร้อมไหม พร้อมหรือไม่ การประกาศสำคัญ

287
00:30:06,930 --> 00:30:10,975
‎ราชาคืนสู่เหย้าได้แก่…

288
00:30:13,061 --> 00:30:17,106
‎อมารี แมคเคนส์ทรี!

289
00:30:21,361 --> 00:30:22,862
‎(ราชาคืนสู่เหย้าปี 2019)

290
00:30:30,411 --> 00:30:33,873
‎รู้ไหม ความสำเร็จใดๆ ก็เพื่อเท็ดดี้

291
00:30:33,957 --> 00:30:37,418
‎เมื่อเราชนะ เราชนะเพื่อเท็ดดี้

292
00:30:37,502 --> 00:30:40,797
‎เราเก็บเขาไว้ในใจ

293
00:30:52,767 --> 00:30:54,352
‎(เท็ดดี้)

294
00:31:27,802 --> 00:31:30,805
‎นี่คือการแข่งฟุตบอล พวกนายกำลังเล่นฟุตบอล

295
00:31:30,889 --> 00:31:33,266
‎พวกเขาก็เล่นฟุตบอล

296
00:31:33,349 --> 00:31:36,185
‎พวกเขาเป็นนักกีฬาฟุตบอล
‎และวันนี้พวกเขามาเพื่อชนะ

297
00:31:36,269 --> 00:31:38,354
‎พวกนายต้องลืมไปซะว่าพวกเขาหูหนวก

298
00:31:38,438 --> 00:31:40,607
‎พวกเขาจะใช้จุดนั้นเป็นพลัง

299
00:32:51,010 --> 00:32:53,930
‎(โอริโอลส์ หก สปาร์ตันส์ หก)

300
00:32:56,933 --> 00:32:59,519
‎อย่าถอดใจ กลับไปอย่างเข้มแข็ง ร่วมมือกัน

301
00:33:02,105 --> 00:33:05,108
‎อย่ายอมแพ้นะ! อย่ายอมแพ้! สู้เขา!

302
00:34:04,625 --> 00:34:08,379
‎(โอริโอลส์ 20 สปาร์ตันส์ 14)

303
00:34:43,122 --> 00:34:47,668
‎ผมคิดว่าความท้าทายที่ยิ่งใหญ่ที่สุด
‎ของพวกเขาคงเป็นการออกจากที่นี่

304
00:34:47,752 --> 00:34:50,671
‎พอพวกเขาออกไปข้างนอกนั่น
‎มันไม่ใช่หลักประกัน

305
00:34:50,755 --> 00:34:53,174
‎พวกเขาต้องเจออุปสรรคมากมาย

306
00:34:53,257 --> 00:34:55,802
‎ที่ยังไม่เคยเจอในรั้วโรงเรียน

307
00:35:50,231 --> 00:35:54,277
‎(ธีโอดอร์ "เท็ดดี้" เจมส์ เว็บสเตอร์
‎ชาตะ 9 มิ.ย. 2001 มรณะ 4 พ.ย. 2017)

308
00:35:54,360 --> 00:35:56,946
‎(ด้วยความระลึกถึง
‎ธีโอดอร์ "เท็ดดี้" เจมส์ เว็บสเตอร์)

309
00:36:00,032 --> 00:36:02,368
‎ชีวิตคนเรามันสั้น รู้ไหม

310
00:36:02,451 --> 00:36:04,662
‎อะไรก็เกิดขึ้นได้ตลอดเวลา

311
00:36:04,745 --> 00:36:07,331
‎จงเป็นสิ่งที่อยากเป็นและเป็นตัวของตัวเอง

312
00:36:07,415 --> 00:36:09,542
‎ที่ต้องทำก็แค่นั้นเอง

313
00:36:09,625 --> 00:36:12,044
‎เป็นตัวของตัวเองน่ะ รู้ไหม

314
00:36:28,060 --> 00:36:30,104
‎คือว่า ผมใกล้จะ 18 แล้ว

315
00:36:30,188 --> 00:36:32,481
‎ผมกำลังจะเรียนจบ และออกไปยังโลกจริง

316
00:36:32,565 --> 00:36:34,108
‎ผมต้องเตรียมตัว

317
00:36:35,359 --> 00:36:37,653
‎และสิ่งที่ทำให้ผมกลัว

318
00:36:37,737 --> 00:36:40,156
‎ก็คือสิ่งที่ไม่รู้จัก

319
00:36:40,239 --> 00:36:42,617
‎สิ่งที่จะยุ่งเหยิงได้

320
00:36:43,242 --> 00:36:45,369
‎ความท้าทายพวกนั้น

321
00:36:45,453 --> 00:36:47,496
‎เมื่อที่ผมเข้าสู่โลกจริง

322
00:36:47,580 --> 00:36:50,416
‎ช่วยให้ผมเรียนรู้

323
00:36:50,499 --> 00:36:53,461
‎และผมพร้อมเผชิญกับโลกนี้แล้ว

324
00:37:03,137 --> 00:37:08,392
‎(ฉันรักนาย)

325
00:38:45,656 --> 00:38:49,910
‎คำบรรยายโดย ณัฏฐ์พัชร์ จันทะพรหม



