1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
NETFLIX ORİJİNAL BELGESELİ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:02:08,378 --> 00:02:10,296
Bitmedi.

5
00:02:11,673 --> 00:02:15,927
Hey! Hey! Bu, bayrak futbolu değil,
gerçek futbol!

6
00:02:16,594 --> 00:02:18,596
Ben iyiyim! Beni dert etme!

7
00:02:18,680 --> 00:02:21,307
Ya sen?

8
00:02:21,391 --> 00:02:23,726
Ne yapıyorsun lan sen?

9
00:02:24,519 --> 00:02:25,895
Ne yaptığını sanıyorsun?

10
00:02:25,979 --> 00:02:27,647
Hey! Otur şöyle.

11
00:02:27,730 --> 00:02:29,774
Onların önünde olmaz!

12
00:02:31,192 --> 00:02:34,612
Skora bakmayın.
Onları hâlâ yenebiliriz! Hadi.

13
00:02:39,075 --> 00:02:42,996
Kendinize acımayı bırakın.

14
00:02:43,079 --> 00:02:45,498
Sadece iki touchdown gerideyiz.

15
00:02:45,582 --> 00:02:47,458
Bizden iyi durumdalar ama olsun!

16
00:02:47,542 --> 00:02:49,085
Biraz dişimizi sıkmalıyız!

17
00:02:49,169 --> 00:02:52,881
Önünüzde rakip görürseniz
tutup yere indirin!

18
00:02:52,964 --> 00:02:56,259
Ufak şeylere takılmayın,
oyununuzu bozmalarına izin vermeyin.

19
00:02:56,342 --> 00:02:57,343
Amaçları bu!

20
00:02:57,427 --> 00:02:59,220
Sizi kızdırmaya çalışıyorlar.

21
00:02:59,304 --> 00:03:01,639
Amaçları bu.

22
00:03:01,723 --> 00:03:04,601
İkinci yarıda maça odaklanın,
rakibe değil.

23
00:03:17,989 --> 00:03:19,866
FREDERICK, MARYLAND'DA

24
00:03:19,949 --> 00:03:23,161
AMERİKA'NIN ŞAMPİYON
LİSE FUTBOL TAKIMLARINDAN

25
00:03:23,244 --> 00:03:25,079
MARYLAND SAĞIRLAR OKULU VAR.

26
00:03:31,669 --> 00:03:33,087
Agresif olmalısınız.

27
00:03:33,171 --> 00:03:34,839
Odaklanmalıyız.

28
00:03:46,517 --> 00:03:47,685
Koş!

29
00:04:07,747 --> 00:04:12,502
Hey! Hey! Amaree! Dur! Amaree! Yapma!

30
00:04:12,585 --> 00:04:17,674
Niye? Neden?
Nefeslen. Bana tüm maç lazımsın.

31
00:04:17,757 --> 00:04:20,343
Laf attıklarında tepki gösterme.

32
00:04:20,426 --> 00:04:21,261
Sakin ol.

33
00:04:25,598 --> 00:04:26,891
Bastırın! Hadi!

34
00:04:41,864 --> 00:04:45,201
Daha iyi oynayabilirsin!
Sana ihtiyacımız var!

35
00:05:11,019 --> 00:05:14,647
BU, BİR SAĞIRLAR OKULUNA KARŞI
16 SEZONDUR İLK MAĞLUBİYETLERİ.

36
00:05:25,908 --> 00:05:28,411
Bana bak, kabullen.
Olanları kabullenmelisin.

37
00:05:28,494 --> 00:05:30,580
Kabullenmediğimi mi sanıyorsun?
Siktir git.

38
00:05:30,663 --> 00:05:33,916
Tamam. Bir kere kaybettik yani, ne var?
Bir şey olmaz!

39
00:05:38,463 --> 00:05:40,506
Sonra görüşür müyüz?

40
00:05:42,967 --> 00:05:45,094
Sezonun ilk mağlubiyeti.

41
00:05:45,178 --> 00:05:47,472
Hepimiz üzgünüz.

42
00:05:48,348 --> 00:05:53,186
Moralini bozma.

43
00:05:53,269 --> 00:05:57,273
Geçen sene Texas'ı yenmiştik,
hatırladın mı?

44
00:05:57,857 --> 00:05:59,567
Galibiyet serisi yakalamıştık.

45
00:05:59,650 --> 00:06:01,944
Son sınıfız. Güçlü bitirmeliyiz.

46
00:06:28,596 --> 00:06:33,142
Sen A-N-A-K-U-Z-U-S-U-S-U-N.

47
00:06:35,937 --> 00:06:40,483
Menenjit olduğumda sağır oldum.

48
00:06:40,566 --> 00:06:43,611
Doğduğumda duyabiliyordum.

49
00:06:43,694 --> 00:06:46,948
Sonra, iki üç yaşındayken
işitme yetimi kaybettim.

50
00:06:47,031 --> 00:06:52,078
Hasta oldum, ölmek üzereydim,
beyin enfeksiyonu ve şişlik vardı.

51
00:06:58,167 --> 00:07:00,837
Hiçbir şey duymuyorum.

52
00:07:00,920 --> 00:07:02,296
Tezahüratları,

53
00:07:02,922 --> 00:07:04,424
taraftarları duymuyorum.

54
00:07:04,966 --> 00:07:06,509
Titreşimlerini seziyorum.

55
00:07:07,093 --> 00:07:12,390
Koştuklarında adımlarının gümleyişini,
titreşimlerini hissediyorum.

56
00:07:16,978 --> 00:07:18,646
Koklear implant, kısaca Kİ,

57
00:07:18,729 --> 00:07:20,815
işitme yetinizi artırıyor.

58
00:07:20,898 --> 00:07:23,025
Bende implant var,

59
00:07:23,109 --> 00:07:28,072
sadece müzik dinlemek için kullanıyorum.

60
00:07:28,156 --> 00:07:31,534
Titreşimleri hissediyorum,
müziği duyuyorum

61
00:07:31,617 --> 00:07:34,162
ama sözleri duymuyorum.

62
00:07:34,745 --> 00:07:39,000
Müzik, odaklanmamı
ve sakinleşmemi sağlıyor.

63
00:07:50,428 --> 00:07:52,346
FREDERICK BELEDİYESİ

64
00:08:16,787 --> 00:08:20,833
Basketbolun hastası değilim.
Benim olayım futbol.

65
00:08:21,876 --> 00:08:25,129
Beni motive eden şey ne,
biliyor musun? Çaba harcamak.

66
00:08:25,213 --> 00:08:28,549
Bu yüzden beyzbolu sevmiyorum.

67
00:08:28,633 --> 00:08:31,802
Saçma geliyor bana… Yani.

68
00:08:32,386 --> 00:08:33,888
Çok doğru.

69
00:08:33,971 --> 00:08:35,556
Salaksın.

70
00:08:44,857 --> 00:08:48,277
Lera, mezunlar gününe
Amaree ile mi gideceksin, yoksa…

71
00:08:48,361 --> 00:08:50,738
Emin değilim. Bakarız.

72
00:08:50,821 --> 00:08:53,533
Aramız iyi olursa
birlikte gidebiliriz. Bakarız.

73
00:08:53,616 --> 00:08:56,786
Amaree pek gitmek
istemediğini söyledi, bakalım.

74
00:09:16,180 --> 00:09:18,683
KOÇ RYAN

75
00:09:18,766 --> 00:09:21,519
Futbol, kendilerini
ortaya koyabilmeleri için

76
00:09:21,602 --> 00:09:23,646
onlara bir ortam sunuyor.

77
00:09:23,729 --> 00:09:24,897
Tek yol bu değil

78
00:09:24,981 --> 00:09:27,191
ama en iyilerinden biri.

79
00:09:27,275 --> 00:09:30,987
Bugünden itibaren iyice odaklanacağız.

80
00:09:34,615 --> 00:09:38,119
Amacımız mezunlar gününe kadar tüm maçları

81
00:09:38,202 --> 00:09:40,288
ve mezunlar günü maçını kazanmak.

82
00:09:45,042 --> 00:09:49,672
Sağır takımındakiler duymadıkları için
diğer duyuları daha gelişmiş oluyor.

83
00:09:49,755 --> 00:09:52,633
Oyuncularımızın sahada hisleri
daha kuvvetli,

84
00:09:52,717 --> 00:09:55,553
duyamadıkları için
olayları daha iyi görüyorlar.

85
00:10:04,645 --> 00:10:06,689
Sahada nasıl mı iletişim kuruyoruz?

86
00:10:06,772 --> 00:10:09,191
Toplanıp işaretle haberleşiyoruz.
Şifremiz var.

87
00:10:23,122 --> 00:10:26,125
Davul, amigoluğun
önemli unsurlarından biri.

88
00:10:26,208 --> 00:10:28,628
Titreşimi hissediyoruz, harika oluyor.

89
00:10:47,563 --> 00:10:49,899
Hayır, izle. Benim yaptığımı yap.

90
00:12:05,891 --> 00:12:08,853
Ailemdeki tek Sağır benim.

91
00:12:08,936 --> 00:12:12,148
Evet, yalnız hissediyorum.

92
00:12:12,231 --> 00:12:14,483
Ben çocukken etrafımda konuşurlardı.

93
00:12:14,567 --> 00:12:16,777
Anlamazdım, ben de yalnız takılırdım.

94
00:12:16,861 --> 00:12:21,574
Dış dünyada
işitebilen insanlarla karşılaştığımda

95
00:12:21,657 --> 00:12:24,910
bir Sağır olarak yalnız hissediyorum.

96
00:12:25,703 --> 00:12:26,954
Bu babam mı?

97
00:12:27,037 --> 00:12:28,497
Evet.

98
00:12:32,334 --> 00:12:36,213
Babam bizi terk ettiğinde
yaklaşık iki yaşındaydım.

99
00:12:38,424 --> 00:12:40,843
Niye terk ettiğini merak ediyorum.

100
00:12:40,926 --> 00:12:45,139
Ben Sağır olduğum için mi?
Olabilir. Bilmiyorum.

101
00:13:11,540 --> 00:13:12,541
Çok tatlı.

102
00:13:22,468 --> 00:13:25,012
Teddy aramızdan ayrıldı.
O en iyi dostumdu.

103
00:13:42,488 --> 00:13:48,327
Teddy, Maryland Sağırlar Okulu'nun
futbol takımındaydı.

104
00:13:48,410 --> 00:13:53,582
Teddy, Jalen'ın ilk ilişkisiydi.

105
00:13:53,666 --> 00:13:56,043
Jalen'ın ilk aşkı.

106
00:13:59,547 --> 00:14:03,133
Teddy'ye ilgi duymamın sebebi
komik olmasıydı.

107
00:14:03,217 --> 00:14:05,344
Beni hep güldürürdü.

108
00:14:05,427 --> 00:14:08,055
Ayrıca çok güzel sohbetlerimiz olurdu.

109
00:14:08,138 --> 00:14:09,807
Her konuda konuşurduk.

110
00:14:09,890 --> 00:14:13,185
Lise ikide duyabilenlerin okuluna gitti.

111
00:14:13,269 --> 00:14:16,730
Ona "Sen Sağır'sın. Burada ne işin var?

112
00:14:16,814 --> 00:14:19,233
Sağırlar okuluna dönsene." diyorlardı.

113
00:14:23,279 --> 00:14:27,867
Sağır olduğu için
zorbalığa maruz kalıyordu.

114
00:14:27,950 --> 00:14:31,996
Kullandığı işitme cihazlarını
zorla kulağından çıkarıyorlardı.

115
00:14:32,872 --> 00:14:36,166
Çok fazla sorunu vardı.

116
00:14:36,250 --> 00:14:39,837
Kimliği, ailesi, arkadaşları,
zorbalığa uğruyor olması…

117
00:14:39,920 --> 00:14:43,382
Çok fazla şey üst üste geldi
ve onu çok etkiledi.

118
00:14:47,261 --> 00:14:49,305
Teddy kendini astı.

119
00:14:57,354 --> 00:15:01,358
SENİ SEVİYOR VE ÖZLÜYORUZ TEDDY

120
00:15:01,442 --> 00:15:03,444
Teddy üçüncü evlatlığımızdı.

121
00:15:05,112 --> 00:15:10,409
Hayatındaki insanların çoğu
onun nelerle boğuştuğunu bilmiyordu

122
00:15:10,492 --> 00:15:12,411
ama ciddi sorunları vardı.

123
00:15:15,915 --> 00:15:17,416
9 HAZİRAN 2001 - 4 KASIM 2017

124
00:15:17,499 --> 00:15:20,628
Onu sesle teselli edememek

125
00:15:20,711 --> 00:15:23,088
kolay değildi.

126
00:15:23,172 --> 00:15:27,343
Onlarla iletişim kurabilen insanlarla
birlikte olmadıklarında

127
00:15:27,426 --> 00:15:30,429
kendilerini izole hissettiklerini
düşünüyorum.

128
00:15:35,517 --> 00:15:40,856
Teddy yakın arkadaşımdı. Birlikte büyüdük.

129
00:15:40,940 --> 00:15:43,984
İntihar ettiğinde hepimiz şok olduk.

130
00:15:44,068 --> 00:15:46,195
Toplum olarak çok etkilendik.

131
00:15:46,278 --> 00:15:49,281
Öldüğü için

132
00:15:49,365 --> 00:15:53,369
kendime zarar vermek istedim.

133
00:15:53,452 --> 00:15:56,747
Kendi canımı yakmak istedim.
Kendimi kesmeye çalıştım.

134
00:15:56,830 --> 00:15:58,874
Kızgındım.

135
00:15:58,958 --> 00:16:03,295
Öfke, üzüntü ve hüzün duygularının
bir karışımıydı.

136
00:16:03,379 --> 00:16:06,632
O aramızdan ayrıldığından beri

137
00:16:06,715 --> 00:16:09,218
hayat daha zor geliyor.

138
00:16:09,301 --> 00:16:11,387
Artık hayatta olmasa da

139
00:16:11,470 --> 00:16:14,682
Teddy'nin kalbimde
hep ayrı bir yeri olacak.

140
00:16:29,530 --> 00:16:32,616
ŞAMPİYONLUKLAR BURADA BAŞLAR!

141
00:16:51,427 --> 00:16:54,888
Ayrımcılık her yerde.

142
00:16:54,972 --> 00:16:58,350
Bu, onlar için kaçınılmaz bir olgu.

143
00:16:58,434 --> 00:17:01,812
Bence önemli olan
bu ayrımcılığa nasıl tepki verdiğimiz.

144
00:17:10,279 --> 00:17:13,741
Hazır, hazır…

145
00:17:39,433 --> 00:17:42,936
Duyabilen takımların çoğu
bizimle maç yapmak istemiyor.

146
00:17:43,020 --> 00:17:46,315
Çoğu koç,
Sağır koçlara kaybetmeyi sevmiyor.

147
00:17:46,398 --> 00:17:49,651
Duyabilenler dünyasında
Sağırlar hor görülüyor,

148
00:17:49,735 --> 00:17:53,489
bizim onlar kadar başarılı
olamayacağımızı düşünüyorlar.

149
00:17:53,572 --> 00:17:56,617
Yanıldıklarını göstermenin yolu
onları yenmek

150
00:17:56,700 --> 00:17:59,620
ve Sağırların
her şeyi yapabileceğini göstermek.

151
00:17:59,703 --> 00:18:02,664
Farklı olmadığımızı kanıtlamak.

152
00:18:23,602 --> 00:18:25,771
Amaree doğduğunda 25 yaşındaydım.

153
00:18:32,653 --> 00:18:36,281
Hastalandığında onları terk ettim
çünkü çok korkmuştum.

154
00:18:36,365 --> 00:18:37,908
Ne olacağını kestiremedim.

155
00:18:39,326 --> 00:18:43,539
Çocukluk yaparak,
büyük aptallık ederek ailemi terk ettim.

156
00:18:43,622 --> 00:18:45,040
Sonra pişman oldum.

157
00:18:50,003 --> 00:18:53,382
Eroin satıcılığı yaptım, epey sattım.

158
00:18:53,465 --> 00:18:55,801
Başım çok kez belaya girdi.

159
00:18:57,177 --> 00:18:59,721
İSA'NIN SEHER YILDIZI BAPTİST KİLİSESİ

160
00:18:59,805 --> 00:19:01,765
Tanrı tekrar yüreğime döndü.

161
00:19:01,849 --> 00:19:05,102
İnanç yolculuğum,
beni sokaklardaki hayattan

162
00:19:05,185 --> 00:19:07,771
çekip çıkarmaya başladı ve…

163
00:19:08,522 --> 00:19:12,901
Şöyle bir karar verdim,
tekrar onun hayatının bir parçası olmak

164
00:19:12,985 --> 00:19:16,530
ve ilişkimizi tamir etmek için
gerekeni yapacaktım.

165
00:19:16,613 --> 00:19:17,447
Yavaş başladı.

166
00:19:18,282 --> 00:19:22,494
Onun dünyasındaki her şey
bize bir şeyler öğretir, âmin,

167
00:19:22,578 --> 00:19:24,288
çünkü oğlum Sağır.

168
00:19:24,371 --> 00:19:27,416
Âmin, onu ve takımını izlerken

169
00:19:28,167 --> 00:19:31,837
dezavantajları olduğunu düşünebilirsiniz

170
00:19:32,504 --> 00:19:35,465
ama son üç yıl izlediğim her maçta

171
00:19:35,549 --> 00:19:37,551
herkesi darmaduman ettiler.

172
00:19:37,634 --> 00:19:41,305
Üst üste 42 maç kazandılar.

173
00:19:41,847 --> 00:19:47,352
Üst üste 42 maç kaç sezonda kazanılıyor,
biliyor musunuz?

174
00:19:47,436 --> 00:19:49,688
Teksas'tan bir takım geldi

175
00:19:49,771 --> 00:19:54,234
ve hiç beklenmedik bir şey oldu.

176
00:19:55,444 --> 00:19:58,822
Oğlumun takımı kaybetti.

177
00:20:04,995 --> 00:20:06,747
Maçın sonunda

178
00:20:06,830 --> 00:20:11,084
oyunculardan biri elini kaldırdı,
bir şey söylemek istiyordu.

179
00:20:11,835 --> 00:20:14,630
23 numara ayağa kalktı ve şöyle dedi,

180
00:20:15,214 --> 00:20:20,844
"Bu mağlubiyet
bizi takım olarak tanımlamayacak."

181
00:20:26,391 --> 00:20:30,187
Yaşadığımız süre boyunca
karşımıza zorluklar çıkacak,

182
00:20:30,270 --> 00:20:32,814
hayatın gerçeği bu.

183
00:20:32,898 --> 00:20:36,485
Bu zorluklarla yüzleştiğimizde

184
00:20:36,568 --> 00:20:38,904
kişiliğimizi tartmalıyız.

185
00:20:39,905 --> 00:20:44,868
Mesele yaşadığımız sorunlar değil,
mesele bunlarla nasıl başa çıktığımız.

186
00:20:45,661 --> 00:20:48,747
Size bakanlar
dezavantajlı olduğunuzu düşünebilir

187
00:20:48,830 --> 00:20:50,457
ama işin aslı şu ki

188
00:20:50,540 --> 00:20:52,626
yapmanız gereken tek şey giyinip

189
00:20:52,709 --> 00:20:55,837
Tanrı'nın size hazırladıklarını
yerine getirmek.

190
00:20:55,921 --> 00:21:00,092
Bu gençleri haftalarca maçlarda izledim.

191
00:21:00,175 --> 00:21:04,012
Herkesi ezip geçtiler,
rakipleri şaşkına döndü

192
00:21:04,096 --> 00:21:07,349
çünkü hep bir varsayımları vardı.

193
00:21:08,725 --> 00:21:09,559
Âmin.

194
00:21:13,230 --> 00:21:15,440
İşler ne kadar zorlaşırsa zorlaşsın

195
00:21:15,524 --> 00:21:18,610
vazgeçmeyeceğiz,

196
00:21:18,694 --> 00:21:22,114
bastırmaya ve savaşmaya devam edeceğiz.

197
00:21:25,492 --> 00:21:30,872
Bu gençler son düdüğe kadar mücadele etti.

198
00:21:32,124 --> 00:21:35,252
Son saniyeye kadar oynadılar.

199
00:21:35,335 --> 00:21:38,213
Gösterdikleri çabaya dair
şunu söyleyebilirim,

200
00:21:38,297 --> 00:21:40,299
her şeylerini ortaya koydular.

201
00:21:57,149 --> 00:22:00,986
Maçta, toplandığımızda,
bir sonraki taktiğe odaklanın.

202
00:22:01,069 --> 00:22:02,404
Hızlıca yapacağız.

203
00:22:02,487 --> 00:22:05,115
Taktiği görün,

204
00:22:05,198 --> 00:22:07,451
birbirinizle gevezelik yapmayın.

205
00:22:07,534 --> 00:22:11,204
Bu son maç, çok önemli.

206
00:22:11,830 --> 00:22:15,500
Hepinizden elinizden gelenin
daha da fazlasını bekliyorum.

207
00:22:15,584 --> 00:22:19,087
Çok çalışın. Kahraman aramıyoruz.

208
00:22:19,171 --> 00:22:23,425
Birlikte savaşırsak kazanırız.

209
00:22:23,508 --> 00:22:26,511
Bu kadar. Artistlik yok. Dalga geçmek yok.

210
00:23:10,430 --> 00:23:11,973
Mezunlar günü ne olacak?

211
00:23:12,057 --> 00:23:14,393
Ben mi? Kiminle mi gideceğim?

212
00:23:15,185 --> 00:23:18,772
Lera olmaz mı?

213
00:23:20,148 --> 00:23:23,318
Sadece sordum.

214
00:23:23,402 --> 00:23:26,405
Beni istemiyor. Benden kaçıyor.

215
00:23:26,488 --> 00:23:29,032
Ben de onu rahat bıraktım.

216
00:23:29,616 --> 00:23:32,035
Öyle işte. Yine de sağ ol!

217
00:23:32,911 --> 00:23:34,830
Evet! Kendine iyi bak.

218
00:23:34,913 --> 00:23:37,791
Bu laf için kullandığın işareti çalıyorum!

219
00:24:33,763 --> 00:24:35,682
18. YAŞ GÜNÜN KUTLU OLSUN TRUTH

220
00:24:35,765 --> 00:24:38,393
Sus da mumları üfle!

221
00:25:13,845 --> 00:25:17,182
Şuradan dondurma alalım mı?

222
00:25:28,068 --> 00:25:31,112
Sen mi ödüyorsun yoksa ben mi?

223
00:25:31,655 --> 00:25:32,989
Hiç param yok.

224
00:25:34,699 --> 00:25:37,452
Şaka yapıyorum.

225
00:25:47,337 --> 00:25:49,923
İlişkimizin adını koymak istiyorum.

226
00:25:50,006 --> 00:25:52,217
Neyiz biz?

227
00:25:53,009 --> 00:25:58,139
Bilmiyorum ki.
Birlikte miyiz, değil miyiz? Bilmiyorum.

228
00:25:58,223 --> 00:26:00,058
Biraz korkuyorum.

229
00:26:00,141 --> 00:26:02,811
Çok şey var.

230
00:26:05,480 --> 00:26:07,399
Birlikte miyiz?

231
00:26:34,259 --> 00:26:36,970
Ağlamamaya çalışıyorum. Bu en küçük oğlum.

232
00:26:37,053 --> 00:26:38,763
-Âmin!
-Adı Amaree.

233
00:26:38,847 --> 00:26:39,848
Âmin!

234
00:26:39,931 --> 00:26:45,478
Amaree buraya bebekken gelirdi,
aramızda olduğu için çok mutluyum.

235
00:26:45,562 --> 00:26:49,399
Buraya en son
muhtemelen yedi yaşındayken gelmişti.

236
00:26:49,482 --> 00:26:52,694
Herkese derim ki
"Hayatta bana ilham veren, oğlumdur."

237
00:26:52,777 --> 00:26:53,737
-Âmin.
-Âmin.

238
00:26:53,820 --> 00:26:57,324
Bana bu hayatta o ilham veriyor, âmin.

239
00:26:57,407 --> 00:27:00,035
Bugün burada olduğu için
Tanrı'ya şükrediyorum.

240
00:27:01,453 --> 00:27:03,913
-Âmin!
-Âmin.

241
00:27:04,497 --> 00:27:06,249
Geldiğin için teşekkürler.

242
00:27:07,292 --> 00:27:08,126
Âmin.

243
00:27:09,461 --> 00:27:13,506
Bence ilişkileri büyüyor.

244
00:27:15,383 --> 00:27:19,679
Olgun bir baba oğul ilişkileri henüz yok

245
00:27:19,763 --> 00:27:24,225
ama üzerinde çalışıyorlar.

246
00:27:24,309 --> 00:27:27,395
Marvin'in uğraştığını söyleyebilirim.

247
00:27:32,400 --> 00:27:34,569
Kolum kuvvetliydi.

248
00:27:34,653 --> 00:27:36,071
Receiver mıydın?

249
00:27:36,154 --> 00:27:38,239
-W-R.
-Wide receiver mıydın?

250
00:27:38,323 --> 00:27:39,574
Ne oldu?

251
00:27:39,658 --> 00:27:42,869
Şimdi değil.
Çok eskiden bahsediyorum, çok.

252
00:27:42,952 --> 00:27:44,329
Eskiden, anladım.

253
00:27:46,331 --> 00:27:47,415
Çok iyi oynardım!

254
00:27:47,499 --> 00:27:48,958
-Sahiden mi?
-İyiydim.

255
00:27:49,959 --> 00:27:52,545
Topu tek elle yakalayabilir miydin?

256
00:27:53,338 --> 00:27:55,090
Babasız büyürken…

257
00:27:55,173 --> 00:27:56,841
Terk edince tiksinmiştim.

258
00:27:56,925 --> 00:27:58,343
Güç bir durum.

259
00:27:58,426 --> 00:28:01,971
Zor, rol modelim gitmişti.

260
00:28:02,055 --> 00:28:04,849
Ama şu anda babamla aramızda
bir bağ oluşuyor.

261
00:28:07,310 --> 00:28:09,312
First down. Evet.

262
00:28:15,777 --> 00:28:18,571
Benim dünyamda yaşadığı farklılıkları

263
00:28:18,655 --> 00:28:23,243
ben de onun dünyasında yaşamaya hazırım,

264
00:28:23,326 --> 00:28:27,163
ona göstermek istediğim şey bu.

265
00:28:38,299 --> 00:28:41,094
Yarın mezunlar günü
ve mezunlar günü maçımız var.

266
00:28:41,177 --> 00:28:43,638
Mezunlar günü bu.
Büyük kalabalık bekliyoruz.

267
00:28:43,722 --> 00:28:45,432
Maç, Virginia Spartans ile.

268
00:28:45,515 --> 00:28:48,518
Onlar duyabiliyor.

269
00:28:48,601 --> 00:28:52,230
Son maçım olacak.

270
00:28:52,313 --> 00:28:55,483
Duygu yüklü olacağım.

271
00:29:36,024 --> 00:29:36,941
2019 MEZUNLAR GÜNÜ

272
00:30:04,302 --> 00:30:06,846
Hazır mısınız? Büyük anonsun vakti geldi.

273
00:30:06,930 --> 00:30:10,975
Ve mezunlar günü kralı…

274
00:30:13,061 --> 00:30:17,106
…Amaree McKenstry!

275
00:30:21,361 --> 00:30:22,862
2019 MEZUNLAR GÜNÜ KRALI

276
00:30:30,411 --> 00:30:33,873
Tüm başarımızı Teddy'ye adıyoruz.

277
00:30:33,957 --> 00:30:37,418
Kazandığımızda Teddy için kazanıyoruz.

278
00:30:37,502 --> 00:30:40,797
O hep kalbimizde.

279
00:31:27,802 --> 00:31:30,805
Bu bir futbol maçı. Siz futbolcusunuz.

280
00:31:30,889 --> 00:31:33,266
Onlar da futbolcu.

281
00:31:33,349 --> 00:31:36,185
Onlar futbolcu
ve bugün kazanmak için buradalar.

282
00:31:36,769 --> 00:31:40,607
Sağır olduklarını unutmalısınız.
Bunu lehlerine kullanacaklar.

283
00:32:56,933 --> 00:32:59,519
Pes etmeyin! Birlik olup güçlenelim!

284
00:33:02,105 --> 00:33:05,108
Pes etmeyin! Hadi!

285
00:34:43,122 --> 00:34:47,668
Onlar için en büyük zorluk
bu fanustan çıkmak olacak.

286
00:34:47,752 --> 00:34:50,671
Çıkınca hiçbir şeyin garantisi yok.

287
00:34:50,755 --> 00:34:55,802
Kampüste karşılaşmadıkları
pek çok engelle karşılaşacaklar.

288
00:35:50,231 --> 00:35:54,277
9 HAZİRAN 2001 - 4 KASIM 2017

289
00:35:54,360 --> 00:35:56,946
THEODORE "TEDDY" JAMES WEBSTER'IN
SEVGİ DOLU ANISINA

290
00:36:00,032 --> 00:36:02,368
Hayat kısa,

291
00:36:02,451 --> 00:36:04,662
ne zaman ne olacağı belli değil.

292
00:36:04,745 --> 00:36:07,331
Kim olmak istiyorsan o ol, kendin ol,

293
00:36:07,415 --> 00:36:09,542
bu kadar.

294
00:36:09,625 --> 00:36:12,044
Kendin ol yani.

295
00:36:28,060 --> 00:36:30,104
Yakında 18 olacağım.

296
00:36:30,188 --> 00:36:32,481
Mezun olup gerçek dünyaya atılacağım.

297
00:36:32,565 --> 00:36:34,108
Buna hazırlıklı olmalıyım.

298
00:36:35,359 --> 00:36:37,653
Beni korkutan şey

299
00:36:37,737 --> 00:36:40,156
dünyanın bilinmezlikleri.

300
00:36:40,239 --> 00:36:42,617
İşler çığırından çıkabilir.

301
00:36:43,242 --> 00:36:45,369
Dış dünyadaki zorluklar

302
00:36:45,453 --> 00:36:47,496
benim öğrenmeme

303
00:36:47,580 --> 00:36:50,416
yardımcı oluyor.

304
00:36:50,499 --> 00:36:53,461
Dünyaya açılmaya hazırım.

305
00:37:03,137 --> 00:37:08,392
SENİ SEVİYORUM

306
00:38:44,613 --> 00:38:49,618
Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro



