1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
ОРИГІНАЛЬНИЙ ДОКУМЕНТАЛЬНИЙ ФІЛЬМ NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:02:02,664 --> 00:02:06,084
АМАРІ

5
00:02:08,378 --> 00:02:10,296
Це не кінець.

6
00:02:11,673 --> 00:02:15,927
Гей! Це не флаґ-футбол!
Це справжній футбол!

7
00:02:16,594 --> 00:02:21,307
Я в нормі!
Досить хвилюватися за мене! Що з тобою?

8
00:02:21,391 --> 00:02:23,726
Якого дідька ти тут робиш?

9
00:02:24,519 --> 00:02:25,895
Якого біса ти прийшов?

10
00:02:25,979 --> 00:02:27,647
Гей! Присядь.

11
00:02:27,730 --> 00:02:29,774
Не в них на очах!

12
00:02:31,192 --> 00:02:34,612
Не дивіться на табло. Ми ще граємо! Так.

13
00:02:39,075 --> 00:02:42,996
Досить жаліти себе.

14
00:02:43,079 --> 00:02:45,498
Ми відстаємо на два тачдауни.

15
00:02:45,582 --> 00:02:47,458
Вони грають краще, та це нічого!

16
00:02:47,542 --> 00:02:49,085
Треба зібратися з духом!

17
00:02:49,169 --> 00:02:52,881
Якщо бачите перед собою супротивника,
обходьте його й валіть!

18
00:02:52,964 --> 00:02:56,259
Досить жаліти їх і думати про них.

19
00:02:56,342 --> 00:02:57,343
Це їхня мета!

20
00:02:57,427 --> 00:03:01,639
Вони намагаються розізлити вас.
Це їхня мета.

21
00:03:01,723 --> 00:03:04,601
Другий тайм.
Зосередьтеся на футболі, не на них.

22
00:03:17,989 --> 00:03:19,240
ФРЕДЕРІК, МЕРІЛЕНД, — ДІМ

23
00:03:19,324 --> 00:03:21,701
ОДНІЄЇ ЗІ ШКІЛЬНИХ КОМАНД
ФУТБОЛЬНОГО ЧЕМПІОНАТУ.

24
00:03:21,784 --> 00:03:25,079
ШКОЛИ ДЛЯ ГЛУХИХ У МЕРІЛЕНДІ.

25
00:03:31,669 --> 00:03:34,839
Будьте агресивними.
Ми повинні бути зосередженими.

26
00:03:46,517 --> 00:03:47,685
Уперед!

27
00:04:07,747 --> 00:04:12,502
Гей! Амарі! Припини! Амарі! Годі!

28
00:04:12,585 --> 00:04:17,674
Що таке? Подихай.
Ти потрібен мені протягом усієї гри.

29
00:04:17,757 --> 00:04:21,261
Коли вони верзуть маячню,
не лізь у бійку. Будь спокійним.

30
00:04:25,598 --> 00:04:26,891
Уперед! Ну ж бо!

31
00:04:41,864 --> 00:04:45,201
Ти можеш краще! Ти нам потрібен!

32
00:04:59,924 --> 00:05:03,928
ОРІОЛС - 6
РЕЙНДЖЕРС - 43

33
00:05:11,019 --> 00:05:14,647
ЦЕ ЇХНІЙ ПЕРШИЙ ПРОГРАШ
ПРОТИ ШКОЛИ ГЛУХИХ ЗА 16 СЕЗОНІВ.

34
00:05:25,908 --> 00:05:28,411
Змирися. Треба змиритися
з тим, що сталося.

35
00:05:28,494 --> 00:05:30,580
Гадаєш, я не змирився? Іди в дупу.

36
00:05:30,663 --> 00:05:33,916
Гаразд. Це лише один програш.
Нічого страшного!

37
00:05:38,463 --> 00:05:40,506
Побачимося пізніше?

38
00:05:42,967 --> 00:05:45,094
Це наш перший програш у сезоні.

39
00:05:45,178 --> 00:05:47,472
Я знаю, що ми всі засмучені.

40
00:05:48,348 --> 00:05:53,186
Не дай емоціям здолати тебе.

41
00:05:53,269 --> 00:05:57,273
Ми перемогли Техас
минулого року, пам'ятаєш?

42
00:05:57,857 --> 00:05:59,567
У нас була довга серія перемог.

43
00:05:59,650 --> 00:06:01,944
Ми випускники.
Треба завершити гарною грою.

44
00:06:28,596 --> 00:06:33,142
Ти мамин син.

45
00:06:35,937 --> 00:06:40,483
Я оглух після менінгіту.

46
00:06:40,566 --> 00:06:43,611
Я народився зі слухом.

47
00:06:43,694 --> 00:06:46,948
А згодом, у два чи три роки,
я втратив слух.

48
00:06:47,031 --> 00:06:52,078
Я захворів, мало не помер,
у мене була інфекція мозку та набряк.

49
00:06:58,167 --> 00:07:02,296
Я нічого не чую.
Я не чую підбадьорливих оплесків,

50
00:07:02,922 --> 00:07:04,424
криків фанів.

51
00:07:04,966 --> 00:07:06,509
Я відчуваю їхню вібрацію.

52
00:07:07,093 --> 00:07:12,390
Я відчуваю їхні кроки,
коли вони біжать, гуркіт вібрації.

53
00:07:16,978 --> 00:07:20,815
Кохлеарний імплантат,
або КІ, надає можливість чути.

54
00:07:20,898 --> 00:07:23,025
У мене є кохлеарний імплантат,

55
00:07:23,109 --> 00:07:28,072
я використовую його тільки для того,
щоб послухати музику.

56
00:07:28,156 --> 00:07:31,534
Я відчуваю вібрацію і можу чути музику,

57
00:07:31,617 --> 00:07:34,162
але не чую слів.

58
00:07:34,745 --> 00:07:39,000
Музика допомагає мені
залишатися зібраним і спокійним.

59
00:07:50,428 --> 00:07:52,346
МІСТО ФРЕДЕРІК

60
00:07:52,430 --> 00:07:54,348
МЕРІЛЕНД

61
00:08:16,787 --> 00:08:20,833
Я не фанатію від баскетболу.
Чесно, мені подобається футбол.

62
00:08:21,876 --> 00:08:25,129
Знаєш, що мене мотивує? Важка праця.

63
00:08:25,213 --> 00:08:28,549
Ось чому я не люблю бейсбол.

64
00:08:28,633 --> 00:08:31,802
Знаєш, мені не подобається ця маячня… Так.

65
00:08:32,386 --> 00:08:33,888
Точно.

66
00:08:33,971 --> 00:08:35,556
Ти дурний.

67
00:08:44,857 --> 00:08:48,277
Леро, ти підеш на вечірку випускників
з Амарі чи…

68
00:08:48,361 --> 00:08:50,738
Ще не знаю. Побачимо, як піде.

69
00:08:50,821 --> 00:08:53,533
Якщо все буде добре,
підемо разом. Подивимося.

70
00:08:53,616 --> 00:08:56,786
Амарі сказав, що він не хоче йти,
так що ще вирішимо.

71
00:09:16,180 --> 00:09:18,683
ТРЕНЕР РАЯН

72
00:09:18,766 --> 00:09:21,227
Футбол — це одна з можливостей

73
00:09:21,310 --> 00:09:23,646
показати світу, з чого ми зроблені.

74
00:09:23,729 --> 00:09:27,191
Не єдина,
але чудова можливість це продемонструвати.

75
00:09:27,275 --> 00:09:30,987
Віднині ми дуже зосереджені.

76
00:09:34,615 --> 00:09:38,119
Наша мета — виграти всі матчі
до домашньої гри

77
00:09:38,202 --> 00:09:40,288
й виграти домашній матч.

78
00:09:45,042 --> 00:09:47,253
Оскільки команда
глухих спортсменів не чує,

79
00:09:47,336 --> 00:09:49,672
я вважаю,
загострюються інші їхні відчуття.

80
00:09:49,755 --> 00:09:53,009
Наші гравці краще відчувають поле.

81
00:09:53,092 --> 00:09:55,553
Я вважаю, вони краще бачать, бо не чують.

82
00:10:04,645 --> 00:10:06,689
Як ми спілкуємося на полі?

83
00:10:06,772 --> 00:10:09,191
Скупчуємося й кидаємо м'яч.
У нас таємний код.

84
00:10:16,574 --> 00:10:19,035
ДЖЕЙЛЕН

85
00:10:23,122 --> 00:10:26,125
Барабан — дуже важлива
частина підбадьорювання.

86
00:10:26,208 --> 00:10:28,628
Так, ми відчуваємо вібрацію, і це чудово.

87
00:10:47,563 --> 00:10:49,899
Ні, дивися. Стеж за мною.

88
00:10:50,691 --> 00:10:52,693
ЛЕРА

89
00:12:05,891 --> 00:12:08,853
Я єдиний глухий у сім'ї.

90
00:12:08,936 --> 00:12:12,148
Так, мені справді самотньо.

91
00:12:12,231 --> 00:12:14,483
У дитинстві вони говорили,
незважаючи на мене.

92
00:12:14,567 --> 00:12:16,777
Я нічого не розумів, тому йшов геть.

93
00:12:16,861 --> 00:12:21,574
Коли я зустрічаюся з людьми, які чують,

94
00:12:21,657 --> 00:12:24,910
я відчуваю, що я самотній, бо глухий.

95
00:12:25,703 --> 00:12:26,954
Це тато?

96
00:12:27,037 --> 00:12:28,497
Так.

97
00:12:32,334 --> 00:12:36,213
Мені було приблизно два роки,
коли тато пішов.

98
00:12:38,424 --> 00:12:40,843
Мені справді цікаво, чому він пішов.

99
00:12:40,926 --> 00:12:45,139
Через те, що я глухий? Можливо. Я не знаю.

100
00:13:11,540 --> 00:13:12,541
Дуже гарний.

101
00:13:22,468 --> 00:13:25,012
Тедді нема. Він був моїм найкращим другом.

102
00:13:26,222 --> 00:13:30,017
ТЕДДІ

103
00:13:42,488 --> 00:13:48,327
Тедді був у нашій футбольній команді
у школі для глухих у Меріленді.

104
00:13:48,410 --> 00:13:53,582
Джейлен і Тедді.
Це були перші стосунки Джейлена.

105
00:13:53,666 --> 00:13:56,043
Перше кохання Джейлена.

106
00:13:59,547 --> 00:14:03,133
Я прив'язався до Тедді,
тому що він був смішним.

107
00:14:03,217 --> 00:14:05,344
Він завжди смішив мене.

108
00:14:05,427 --> 00:14:09,807
І не лише це. У нас були цікаві розмови.
Ми могли говорити про будь-що.

109
00:14:09,890 --> 00:14:13,185
А на другому році навчання
він перевівся до школи для чуючих.

110
00:14:13,269 --> 00:14:16,730
Вони питали його:
«Ти ж глухий. Що ти тут робиш?

111
00:14:16,814 --> 00:14:19,233
Повертайся в школу для глухих».

112
00:14:23,279 --> 00:14:27,867
До нього задиралися через його глухоту.

113
00:14:27,950 --> 00:14:31,996
Він носив слухові апарати,
а вони їх знімали.

114
00:14:32,872 --> 00:14:36,166
Багато чого відбувалося.

115
00:14:36,250 --> 00:14:39,837
Його особистість, його сім'я, його друзі…
Над ним знущалися…

116
00:14:39,920 --> 00:14:43,382
Відбувалося стільки всього,
що його накрило.

117
00:14:47,261 --> 00:14:49,305
Тедді повісився.

118
00:14:57,354 --> 00:15:01,358
МИ ЛЮБИМО ТЕБЕ Й СУМУЄМО ЗА ТОБОЮ, ТЕДДІ

119
00:15:01,442 --> 00:15:03,569
Тедді був третім, кого ми всиновили.

120
00:15:05,112 --> 00:15:08,324
Багато людей,
які були поруч із ним, не розуміли,

121
00:15:08,407 --> 00:15:10,409
з чим він мав справу,

122
00:15:10,492 --> 00:15:12,411
але в нього були проблеми.

123
00:15:15,915 --> 00:15:17,416
ТЕОДОР «ТЕДДІ» ВЕБСТЕР
2001–2017

124
00:15:17,499 --> 00:15:20,628
І відсутність можливості заспокоїти його

125
00:15:20,711 --> 00:15:23,088
за допомогою звуків давалася нам важко.

126
00:15:23,172 --> 00:15:27,718
Я справді думаю,
що вони відчувають певну ізоляцію

127
00:15:27,801 --> 00:15:30,429
поруч із тими,
хто не вміє спілкуватися з ними.

128
00:15:35,517 --> 00:15:40,856
Тедді був моїм близьким другом.
Ми разом зростали.

129
00:15:40,940 --> 00:15:43,984
Коли він убив себе,
ми були дуже приголомшені.

130
00:15:44,068 --> 00:15:46,195
Це сильно вплинуло на нашу спільноту.

131
00:15:46,278 --> 00:15:49,281
Я хотів завдати болю собі,

132
00:15:49,365 --> 00:15:53,369
коли він помер.

133
00:15:53,452 --> 00:15:56,747
Я хотів зробити собі боляче.
Я намагався порізатися.

134
00:15:56,830 --> 00:15:58,874
Я відчував злість.

135
00:15:58,958 --> 00:16:03,295
Це була суміш злості, збентеження, смутку.

136
00:16:03,379 --> 00:16:06,632
Я відчув, що після його смерті

137
00:16:06,715 --> 00:16:09,218
стало трохи важче.

138
00:16:09,301 --> 00:16:14,682
Тедді помер, але в нього завжди
буде особливе місце в моєму серці.

139
00:16:16,141 --> 00:16:21,271
ТЕДДІ

140
00:16:29,530 --> 00:16:32,616
ЧЕМПІОНАТИ ПОЧИНАЮТЬСЯ ТУТ!

141
00:16:51,427 --> 00:16:54,888
Дискримінація є всюди.

142
00:16:54,972 --> 00:16:58,350
Їм її не уникнути.

143
00:16:58,434 --> 00:17:01,812
Гадаю, так ми відповідаємо
на дискримінацію.

144
00:17:10,279 --> 00:17:13,741
Готові…

145
00:17:39,433 --> 00:17:42,936
Багато чуючих команд
не хочуть грати з нами.

146
00:17:43,020 --> 00:17:46,315
Більшість тренерів не люблять
програвати глухим тренерам.

147
00:17:46,398 --> 00:17:49,651
Ззовні, у світі тих, хто чує,
зверхньо ставляться до глухих.

148
00:17:49,735 --> 00:17:53,489
Вони не думають,
що ми теж можемо щось робити вправно.

149
00:17:53,572 --> 00:17:56,617
Щоб довести, що вони помиляються,
ми маємо перемогти їх,

150
00:17:56,700 --> 00:17:59,620
розтрощити їх і показати,
що глухі здатні на все.

151
00:17:59,703 --> 00:18:02,664
І ми доводимо їм, що ми такі ж, як вони.

152
00:18:23,602 --> 00:18:25,771
Коли народився Амарі, мені було 25.

153
00:18:32,653 --> 00:18:36,281
Я пішов, бо злякався, коли він захворів.

154
00:18:36,365 --> 00:18:37,908
Я не знав, чого очікувати.

155
00:18:39,326 --> 00:18:40,828
Я залишив сім'ю.

156
00:18:41,411 --> 00:18:45,040
Це був незрілий і дурний вчинок,
про який я потім шкодував.

157
00:18:50,003 --> 00:18:53,382
Я продавав героїн, багато героїну.

158
00:18:53,465 --> 00:18:55,801
І вляпався у великі проблеми.

159
00:18:57,177 --> 00:18:59,721
«РАНКОВА ЗІРКА»
БАПТИСТСЬКА ЦЕРКВА ХРИСТА

160
00:18:59,805 --> 00:19:01,765
Бог віднайшов шлях до мого серця.

161
00:19:01,849 --> 00:19:05,102
І це справді…
Мій шлях до віри почався з переходу

162
00:19:05,185 --> 00:19:07,771
від життя на вулицях і…

163
00:19:08,522 --> 00:19:10,858
Я вирішив, що готовий зробити все,

164
00:19:10,941 --> 00:19:15,320
щоб зцілити наші стосунки
і стати частиною його життя.

165
00:19:15,404 --> 00:19:17,447
Я хочу цього. Ми потроху почали.

166
00:19:18,282 --> 00:19:22,494
У його світі я вчуся всьому, амінь,

167
00:19:22,578 --> 00:19:24,288
бо мій син глухий.

168
00:19:24,371 --> 00:19:27,416
Амінь. Я дивлюся на нього і його команду,

169
00:19:28,167 --> 00:19:31,837
на їхній, здавалося б,
безсумнівний недолік,

170
00:19:32,504 --> 00:19:35,465
і як вони розгромлюють інших
щоразу, коли я йду на гру,

171
00:19:35,549 --> 00:19:37,551
уже впродовж останніх трьох років.

172
00:19:37,634 --> 00:19:41,305
Вони виграли 42 гри поспіль.

173
00:19:41,847 --> 00:19:47,352
Знаєте, упродовж скількох сезонів
треба збирати серію з 42 перемог?

174
00:19:47,436 --> 00:19:49,688
І з'являється команда з Техасу,

175
00:19:49,771 --> 00:19:54,234
щось стається, щось абсолютно неочікуване.

176
00:19:55,444 --> 00:19:58,822
Команда мого сина програє.

177
00:20:04,995 --> 00:20:06,747
У кінці гри

178
00:20:06,830 --> 00:20:11,084
один із гравців піднімає руку,
він хоче щось сказати.

179
00:20:11,835 --> 00:20:14,630
У нього 23-й номер. Він підвівся і сказав:

180
00:20:15,214 --> 00:20:20,844
«Цей програш не характеризує
нас як команду».

181
00:20:26,391 --> 00:20:29,603
Реальність нашого життя в тому,
що поки ми житимемо,

182
00:20:29,686 --> 00:20:32,814
ми зустрічатимемося з невезінням,

183
00:20:32,898 --> 00:20:36,485
та ми маємо визначити, хто ми такі

184
00:20:36,568 --> 00:20:38,904
перед обличчям невезіння.

185
00:20:39,905 --> 00:20:41,949
Річ не в тому, через що ми проходимо.

186
00:20:42,741 --> 00:20:44,868
А в тому, як ми це робимо.

187
00:20:45,661 --> 00:20:48,747
Вони дивитимуться на тебе
й думатимуть, що в тебе недолік,

188
00:20:48,830 --> 00:20:50,457
а насправді

189
00:20:50,540 --> 00:20:52,626
тобі треба зібратися

190
00:20:52,709 --> 00:20:55,837
і виконати план життя,
призначений тобі Господом.

191
00:20:55,921 --> 00:21:00,092
Я дивлюся на цих молодих людей
тиждень за тижнем, адже я ходжу на ігри.

192
00:21:00,175 --> 00:21:04,012
Вони просто розгромлюють інших,
а люди не очікують такого,

193
00:21:04,096 --> 00:21:07,349
бо, частіше за все, думають: «Лише тому…»

194
00:21:08,725 --> 00:21:09,559
Амінь.

195
00:21:13,230 --> 00:21:15,440
Байдуже, наскільки стає важко,

196
00:21:15,524 --> 00:21:18,610
ми повинні продовжувати
викладатися на повну,

197
00:21:18,694 --> 00:21:20,570
продовжувати тиснути,

198
00:21:20,654 --> 00:21:22,114
продовжувати битися.

199
00:21:25,492 --> 00:21:30,872
Я бачив, як ці юнаки змагаються
до останнього свистка.

200
00:21:32,124 --> 00:21:35,252
Вони грали до останньої секунди.

201
00:21:35,335 --> 00:21:38,213
І що я хочу сказати,
побачивши їхні зусилля?

202
00:21:38,297 --> 00:21:40,299
Вони виклалися на повну на полі.

203
00:21:57,149 --> 00:22:00,986
Під час гри, коли ми скупчуємося,
зверніть увагу на наступний хід.

204
00:22:01,069 --> 00:22:02,404
Всередину й назад.

205
00:22:02,487 --> 00:22:05,115
Ви маєте зосередитися на грі,

206
00:22:05,198 --> 00:22:07,451
а не байдикувати чи розмовляти.

207
00:22:07,534 --> 00:22:11,204
Важливо, що це наша остання гра.

208
00:22:11,830 --> 00:22:15,500
Я вимагаю від вас 110% зусилля.

209
00:22:15,584 --> 00:22:19,087
Працюйте на повну. Нам не потрібні герої.

210
00:22:19,171 --> 00:22:23,425
Давайте відберемо м'яч. І ми виграємо.

211
00:22:23,508 --> 00:22:26,511
Ось і все. Ніякого вихваляння.
Ніякого байдикування.

212
00:23:10,430 --> 00:23:14,393
-То що з вечіркою випускників?
-Я? Кого я запрошу?

213
00:23:15,185 --> 00:23:18,772
Може, Леру?

214
00:23:20,148 --> 00:23:23,318
Я просто питаю. І все.

215
00:23:23,402 --> 00:23:26,405
Вона не хоче мене. Вона уникає мене.

216
00:23:26,488 --> 00:23:29,032
Тому я залишив її у спокої.

217
00:23:29,616 --> 00:23:32,035
Розумієш? Дякую!

218
00:23:32,911 --> 00:23:34,830
Еге! «Іди з миром».

219
00:23:34,913 --> 00:23:37,791
Я запам'ятаю твій жест для цього!

220
00:24:33,763 --> 00:24:35,682
ТРУТ 18 РОКІВ

221
00:24:35,765 --> 00:24:38,393
Не базікай! Задмухуй свічки!

222
00:25:13,845 --> 00:25:17,182
Хочеш поїсти тут морозива?

223
00:25:28,068 --> 00:25:31,112
Ти платитимеш? Чи я платитиму за тебе?

224
00:25:31,655 --> 00:25:32,989
Я на нулі.

225
00:25:34,699 --> 00:25:37,452
Та я дражнюся.

226
00:25:47,337 --> 00:25:49,923
Мені просто цікаво,
що відбувається між нами?

227
00:25:50,006 --> 00:25:52,217
Хто ми?

228
00:25:53,009 --> 00:25:58,139
Не знаю. Ми разом чи ні? Не знаю.

229
00:25:58,223 --> 00:26:00,058
Я трохи налякана.

230
00:26:00,141 --> 00:26:02,811
Між нами багато чого відбувається.

231
00:26:05,480 --> 00:26:07,399
Ми разом?

232
00:26:34,634 --> 00:26:36,970
Не розплакатися б. Це мій наймолодший син.

233
00:26:37,053 --> 00:26:38,763
-Амінь!
-Це Амарі.

234
00:26:38,847 --> 00:26:39,848
Амінь!

235
00:26:39,931 --> 00:26:45,478
Амарі приходив сюди в дитинстві,
тож я радий, що він тут.

236
00:26:45,562 --> 00:26:47,063
Він прийшов сюди вперше,

237
00:26:47,147 --> 00:26:49,399
мабуть, років у сім.

238
00:26:49,482 --> 00:26:52,694
І я завжди кажу людям:
«Це моє натхнення в житті».

239
00:26:52,777 --> 00:26:53,737
-Амінь.
-Амінь.

240
00:26:53,820 --> 00:26:57,324
Він єдиний, хто надихає моє життя, амінь.

241
00:26:57,407 --> 00:27:00,035
І я дякую Господу, що він сьогодні тут.

242
00:27:01,453 --> 00:27:03,913
-Амінь!
-Амінь.

243
00:27:03,997 --> 00:27:06,249
Дякую, що завітав.

244
00:27:07,292 --> 00:27:08,126
Амінь.

245
00:27:09,461 --> 00:27:13,506
Я б сказала,
що їхні стосунки розвиваються.

246
00:27:15,383 --> 00:27:19,679
Не думаю, що вони наразі
на рівні відносин батька й сина,

247
00:27:19,763 --> 00:27:24,225
де мали б бути в цей період його життя,
але вони над цим працюють.

248
00:27:24,309 --> 00:27:27,395
Я справді можу сказати,
що Марвін працює над цим.

249
00:27:32,400 --> 00:27:34,569
Я сильно кинув.

250
00:27:34,653 --> 00:27:36,071
Ти приймав?

251
00:27:36,154 --> 00:27:38,239
-ВР.
-То ти був вайд-ресивером?

252
00:27:38,323 --> 00:27:39,574
Що сталося?

253
00:27:39,658 --> 00:27:42,869
Не зараз. Це було дуже давно.
Колись давно.

254
00:27:42,952 --> 00:27:44,329
Так, колись давно.

255
00:27:46,331 --> 00:27:47,415
Я гарно грав!

256
00:27:47,499 --> 00:27:48,958
-Невже?
-Так.

257
00:27:49,959 --> 00:27:52,545
Ти міг зловити м'яч лише однією рукою?

258
00:27:53,338 --> 00:27:56,841
Коли я зростав без тата,
він пішов, і я ніби відчував огиду.

259
00:27:56,925 --> 00:27:58,343
Це важко.

260
00:27:58,426 --> 00:28:01,971
Це складно,
в мене не було прикладу для наслідування.

261
00:28:02,055 --> 00:28:04,849
Та зараз я відчуваю,
що ми налагоджуємо зв'язок .

262
00:28:07,310 --> 00:28:09,312
Перший даун. Так.

263
00:28:15,777 --> 00:28:18,571
Я хочу завжди
мати можливість показати йому,

264
00:28:18,655 --> 00:28:20,865
що наскільки б відмінним

265
00:28:21,741 --> 00:28:23,243
йому не здавався мій світ,

266
00:28:23,326 --> 00:28:27,163
я хочу відчути
ці ж відмінності в його світі.

267
00:28:38,299 --> 00:28:41,094
Завтра наша домашня гра
й вечірка випускників.

268
00:28:41,177 --> 00:28:43,638
Домашній матч.
Ми очікуємо великий натовп.

269
00:28:43,722 --> 00:28:48,518
Ми граємо зі «Спартанцями» з Вірджинії.
Вони чуюча команда.

270
00:28:48,601 --> 00:28:52,230
Це моя остання гра.

271
00:28:52,313 --> 00:28:55,483
Я буду дуже нервувати.

272
00:29:36,024 --> 00:29:36,941
ВИПУСКНИЙ 2019

273
00:30:04,302 --> 00:30:06,846
Готові? Так? Важливе оголошення.

274
00:30:06,930 --> 00:30:10,975
Королем випускників стає…

275
00:30:13,061 --> 00:30:17,106
Амарі Маккінстрі!

276
00:30:21,361 --> 00:30:22,862
КОРОЛЬ ВИПУСКНИКІВ 2019

277
00:30:30,411 --> 00:30:33,873
Знаєте, будь-який успіх
відбувається на честь Тедді.

278
00:30:33,957 --> 00:30:37,418
Коли ми виграємо, то виграємо для Тедді.

279
00:30:37,502 --> 00:30:40,797
Він у наших серцях.

280
00:30:52,767 --> 00:30:54,352
ТЕДДІ

281
00:31:27,802 --> 00:31:30,805
Це футбольна гра.
Хлопці, ви граєте у футбол.

282
00:31:30,889 --> 00:31:33,266
Ті хлопці теж грають у футбол.

283
00:31:33,349 --> 00:31:36,185
Вони футболісти й хочуть виграти.

284
00:31:36,269 --> 00:31:38,354
Ви маєте забути, що вони глухі.

285
00:31:38,438 --> 00:31:40,607
Вони скористаються цим як силою.

286
00:32:51,010 --> 00:32:53,930
ОРІОЛС - 6
СПАРТАНЦІ - 6

287
00:32:56,933 --> 00:32:59,519
Так тримати!
Вийдемо ще сильнішими! Ми разом!

288
00:33:02,105 --> 00:33:05,108
Не здаватися! Ну ж бо!

289
00:34:04,625 --> 00:34:08,379
ОРІОЛС - 20
СПАРТАНЦІ - 14

290
00:34:43,122 --> 00:34:47,668
Гадаю, найважче — вийти з цієї бульбашки.

291
00:34:47,752 --> 00:34:50,671
Виходячи за її межі,
зникає будь-яка запорука.

292
00:34:50,755 --> 00:34:53,174
Вони зустрінуться з багатьма перешкодами,

293
00:34:53,257 --> 00:34:55,802
яких не було в шкільному містечку.

294
00:35:50,231 --> 00:35:54,277
ТЕОДОР «ТЕДДІ» ВЕБСТЕР
9 ЧЕРВНЯ 2001 — 4 ЛИСТОПАДА 2017

295
00:35:54,360 --> 00:35:56,946
СВІТЛА ПАМ'ЯТЬ
ТЕОДОРУ «ТЕДДІ» ДЖЕЙМСУ ВЕБСТЕРУ

296
00:36:00,032 --> 00:36:02,368
Життя коротке…

297
00:36:02,451 --> 00:36:04,662
Будь-що може статися будь-якої миті.

298
00:36:04,745 --> 00:36:09,542
Треба бути собою,
бути тим, ким хочеться бути, ось і все.

299
00:36:09,625 --> 00:36:12,044
Бути собою, розумієш?

300
00:36:28,060 --> 00:36:30,104
Знаєте, мені скоро 18.

301
00:36:30,188 --> 00:36:32,481
Я закінчу школу
й опинюся в реальному світі.

302
00:36:32,565 --> 00:36:34,108
Я маю бути готовим.

303
00:36:35,359 --> 00:36:37,653
І мене лякає

304
00:36:37,737 --> 00:36:40,156
невідомість.

305
00:36:40,239 --> 00:36:42,617
Речі, з якими можна облажатися.

306
00:36:43,242 --> 00:36:45,369
Ці виклики,

307
00:36:45,453 --> 00:36:47,496
коли я опиняюся у світі,

308
00:36:47,580 --> 00:36:50,416
допомагають мені вчитися.

309
00:36:50,499 --> 00:36:53,461
І я готовий до світу.

310
00:37:03,137 --> 00:37:08,392
Я ЛЮБЛЮ ТЕБЕ.

311
00:38:44,613 --> 00:38:46,699
Переклад субтитрів: Юрій Лаховський



