1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
‎PHIM TÀI LIỆU CỦA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:02:08,378 --> 00:02:10,296
‎Chưa hết trận mà.

5
00:02:11,673 --> 00:02:15,927
‎Này! Đây không phải bóng bầu dục giật cờ!
‎Mà là bóng bầu dục thật!

6
00:02:16,594 --> 00:02:18,596
‎Tớ ổn! Đừng lo cho tớ nữa!

7
00:02:18,680 --> 00:02:21,307
‎Cậu thì sao?

8
00:02:21,391 --> 00:02:23,726
‎Cậu làm cái quái gì ngoài kia chứ?

9
00:02:24,519 --> 00:02:25,895
‎Cậu đang làm gì thế hả?

10
00:02:25,979 --> 00:02:27,647
‎Này! Ngồi đi.

11
00:02:27,730 --> 00:02:29,774
‎Đừng làm thế trước mặt họ!

12
00:02:31,192 --> 00:02:34,612
‎Đừng nhìn bảng tỷ số.
‎Ta vẫn còn cơ hội! Được mà.

13
00:02:39,075 --> 00:02:42,996
‎Đừng thương thân trách phận nữa.

14
00:02:43,079 --> 00:02:45,498
‎Ta đang thua hai touchdown.

15
00:02:45,582 --> 00:02:47,458
‎Họ đang chơi hơn ta, nhưng không sao!

16
00:02:47,542 --> 00:02:49,085
‎Ta chỉ cần cứng cựa lên!

17
00:02:49,169 --> 00:02:52,881
‎Nếu thấy đối thủ trước mặt,
‎cứ chặn lại và đè xuống!

18
00:02:52,964 --> 00:02:56,259
‎Đừng cãi nhau với họ,
‎đừng để họ thao túng tinh thần ta.

19
00:02:56,342 --> 00:02:57,343
‎Mục đích của họ đấy!

20
00:02:57,427 --> 00:02:59,220
‎Họ cố khiến các em phát điên.

21
00:02:59,304 --> 00:03:01,639
‎Mục đích của họ là thế.

22
00:03:01,723 --> 00:03:04,601
‎Giờ là nửa trận sau.
‎Tập trung vào bóng, kệ họ.

23
00:03:17,989 --> 00:03:21,701
‎FREDERICK, MARYLAND LÀ QUÊ NHÀ CỦA MỘT ĐỘI
‎THAM GIA GIẢI BÓNG BẦU DỤC TRUNG HỌC MỸ.

24
00:03:21,784 --> 00:03:25,079
‎TRƯỜNG MARYLAND CHO HỌC SINH KHIẾM THÍNH.

25
00:03:31,669 --> 00:03:33,087
‎Phải máu lửa vào.

26
00:03:33,171 --> 00:03:34,839
‎Giờ ta phải tập trung.

27
00:03:46,517 --> 00:03:47,685
‎Lên!

28
00:04:07,747 --> 00:04:12,502
‎Này! Amaree! Dừng! Amaree! Dừng lại!

29
00:04:12,585 --> 00:04:17,674
‎Tại sao? Hít thở đi. Thầy cần em cả trận.

30
00:04:17,757 --> 00:04:20,343
‎Khi họ nói bậy với em,
‎đừng lao vào họ như thế.

31
00:04:20,426 --> 00:04:21,261
‎Cứ tỉnh vào.

32
00:04:25,598 --> 00:04:26,891
‎Lên! Cố lên!

33
00:04:41,864 --> 00:04:45,201
‎Em chơi tốt hơn được mà! Đội cần em!

34
00:05:11,019 --> 00:05:14,647
‎ĐÂY LÀ LẦN ĐẦU TRONG 16 MÙA GIẢI,
‎HỌ THUA MỘT TRƯỜNG KHIẾM THÍNH.

35
00:05:25,908 --> 00:05:28,411
‎Này, chấp nhận đi.
‎Phải chấp nhận chuyện đã xảy ra.

36
00:05:28,494 --> 00:05:30,580
‎Nghĩ tớ không chấp nhận hả? Dẹp đi.

37
00:05:30,663 --> 00:05:33,916
‎Được rồi.
‎Chỉ là một trận thua thôi. Có gì đâu!

38
00:05:38,463 --> 00:05:40,506
‎Lát nữa gặp lại chứ?

39
00:05:42,967 --> 00:05:45,094
‎Đây là trận thua đầu tiên trong mùa.

40
00:05:45,178 --> 00:05:47,472
‎Tớ biết ta đều bực mình.

41
00:05:48,348 --> 00:05:53,186
‎Đừng để bực bội lấn át mình.

42
00:05:53,269 --> 00:05:57,273
‎Năm ngoái ta đánh bại Texas, nhớ chứ?

43
00:05:57,857 --> 00:05:59,567
‎Ta đã có chuỗi thắng dài.

44
00:05:59,650 --> 00:06:01,944
‎Năm cuối rồi, ta phải chốt hạ cho đẹp.

45
00:06:28,596 --> 00:06:33,142
‎Đúng là con trai của mẹ.

46
00:06:35,937 --> 00:06:40,483
‎Tôi bị điếc vì viêm màng não.

47
00:06:40,566 --> 00:06:43,611
‎Khi mới sinh, tôi nghe được.

48
00:06:43,694 --> 00:06:46,948
‎Sau đó, năm hai hoặc ba tuổi,
‎tôi mất thính lực.

49
00:06:47,031 --> 00:06:52,078
‎Tôi bị bệnh và suýt thì chết,
‎bị nhiễm trùng não, sưng lên.

50
00:06:58,167 --> 00:07:00,837
‎Tôi chẳng nghe được gì cả.

51
00:07:00,920 --> 00:07:02,296
‎Tôi chẳng nghe tiếng cổ vũ,

52
00:07:02,922 --> 00:07:04,424
‎tiếng khán giả hò hét.

53
00:07:04,966 --> 00:07:06,509
‎Tôi cảm được bầu không khí.

54
00:07:07,093 --> 00:07:12,390
‎Tôi cảm nhận được bước chân họ chạy,
‎cảm nhận được bầu khí bùng nổ.

55
00:07:16,978 --> 00:07:18,646
‎Ốc tai điện tử, hay còn gọi là CI,

56
00:07:18,729 --> 00:07:20,815
‎cải thiện khả năng nghe.

57
00:07:20,898 --> 00:07:23,025
‎Tôi có ốc tai điện tử,

58
00:07:23,109 --> 00:07:28,072
‎và chỉ dùng khi nghe nhạc thôi.

59
00:07:28,156 --> 00:07:31,534
‎Tôi có thể cảm nhận rung động,
‎và nghe được nhạc,

60
00:07:31,617 --> 00:07:34,162
‎nhưng không nghe được lời.

61
00:07:34,745 --> 00:07:39,000
‎Nhạc giúp tôi tập trung và bình tĩnh.

62
00:07:50,428 --> 00:07:52,346
‎THÀNH PHỐ FREDERICK

63
00:08:16,787 --> 00:08:20,833
‎Tớ không mê bóng rổ.
‎Bóng bầu dục mới là đam mê của tớ.

64
00:08:21,876 --> 00:08:25,129
‎Biết gì giúp tớ lên tinh thần chứ?
‎Cố gắng hết sức.

65
00:08:25,213 --> 00:08:28,549
‎Chính vì thế tớ chẳng mê bóng chày.

66
00:08:28,633 --> 00:08:31,802
‎Cậu biết tớ không thích
‎trò vớ vẩn đó mà… Phải.

67
00:08:32,386 --> 00:08:33,888
‎Đúng rồi đấy.

68
00:08:33,971 --> 00:08:35,556
‎Cậu ngốc lắm.

69
00:08:44,857 --> 00:08:48,277
‎Lera, cậu định
‎đến hội kỷ niệm trường với Amaree hay…

70
00:08:48,361 --> 00:08:50,738
‎Tớ chưa chắc. Để xem thế nào đã.

71
00:08:50,821 --> 00:08:53,533
‎Nếu bọn tớ ổn, sẽ đi với nhau.
‎Để xem sao đã.

72
00:08:53,616 --> 00:08:56,786
‎Amaree bảo không muốn đi lắm,
‎nên phải xem thế nào đã.

73
00:09:16,180 --> 00:09:18,683
‎HUẤN LUYỆN VIÊN RYAN

74
00:09:18,766 --> 00:09:21,227
‎Bóng bầu dục là một cách để các em ấy

75
00:09:21,310 --> 00:09:23,646
‎thể hiện tố chất của mình với đời.

76
00:09:23,729 --> 00:09:24,897
‎Không phải cách duy nhất,

77
00:09:24,981 --> 00:09:27,191
‎nhưng là cách tuyệt vời để thể hiện.

78
00:09:27,275 --> 00:09:30,987
‎Từ giờ trở đi,
‎chúng tôi tập trung hết sức.

79
00:09:34,615 --> 00:09:38,119
‎Mục tiêu là thắng liên tục
‎trước hội kỷ niệm trường

80
00:09:38,202 --> 00:09:40,288
‎và thắng trận hôm kỷ niệm trường.

81
00:09:45,042 --> 00:09:47,253
‎Tôi tin là, vì không nghe được,

82
00:09:47,336 --> 00:09:49,672
‎nên các giác quan khác mạnh hơn.

83
00:09:49,755 --> 00:09:53,009
‎Cầu thủ của đội tôi
‎có cảm nhận mặt sân tốt hơn,

84
00:09:53,092 --> 00:09:55,553
‎và quan sát tốt hơn vì không nghe được.

85
00:10:04,645 --> 00:10:06,689
‎Chúng tôi giao tiếp trên sân thế nào à?

86
00:10:06,772 --> 00:10:09,191
‎Hội ý và vạch lối chơi. Có mật hiệu riêng.

87
00:10:23,122 --> 00:10:26,125
‎Tiếng trống là phần quan trọng của cổ vũ.

88
00:10:26,208 --> 00:10:28,628
‎Chúng tôi
‎cảm nhận được bầu không khí, thật tuyệt.

89
00:10:47,563 --> 00:10:49,899
‎Không, nhìn này. Làm theo tớ.

90
00:12:05,891 --> 00:12:08,853
‎Trong nhà, chỉ mình tôi bị điếc.

91
00:12:08,936 --> 00:12:12,148
‎Phải, tôi thấy rất cô đơn.

92
00:12:12,231 --> 00:12:14,483
‎Hồi nhỏ, mọi người cứ nói chuyện cạnh tôi.

93
00:12:14,567 --> 00:12:16,777
‎Tôi chẳng hiểu gì, nên ra ngồi một mình.

94
00:12:16,861 --> 00:12:21,574
‎Khi gặp những người nghe được,

95
00:12:21,657 --> 00:12:24,910
‎tôi, một người điếc, cảm thấy cô đơn lắm.

96
00:12:25,703 --> 00:12:26,954
‎Là bố à?

97
00:12:27,037 --> 00:12:28,497
‎Phải.

98
00:12:32,334 --> 00:12:36,213
‎Năm tôi tầm hai tuổi, thì bố tôi bỏ đi.

99
00:12:38,424 --> 00:12:40,843
‎Tôi thắc mắc tại sao bố bỏ đi.

100
00:12:40,926 --> 00:12:45,139
‎Vì tôi bị điếc? Có lẽ. Tôi chẳng biết nữa.

101
00:13:11,540 --> 00:13:12,541
‎Dễ thương quá.

102
00:13:22,468 --> 00:13:25,012
‎Teddy ra đi rồi.
‎Cậu ấy là bạn thân của tôi.

103
00:13:42,488 --> 00:13:48,327
‎Teddy nằm trong đội bóng bầu dục
‎ở Trường Khiếm thính Maryland.

104
00:13:48,410 --> 00:13:53,582
‎Jalen và Teddy,
‎đấy là mối quan hệ đầu tiên của Jalen.

105
00:13:53,666 --> 00:13:56,043
‎Tình đầu của Jalen.

106
00:13:59,547 --> 00:14:03,133
‎Lý do tôi thích Teddy
‎là vì cậu ấy vui tính.

107
00:14:03,217 --> 00:14:05,344
‎Cậu ấy luôn làm tôi cười.

108
00:14:05,427 --> 00:14:08,055
‎Không chỉ thế,
‎chúng tôi nói chuyện rất hợp.

109
00:14:08,138 --> 00:14:09,807
‎Nói đủ chuyện trên đời.

110
00:14:09,890 --> 00:14:13,185
‎Rồi đến năm lớp 11,
‎cậu ấy chuyển sang trường thường.

111
00:14:13,269 --> 00:14:16,730
‎Họ hỏi cậu ấy,
‎"Này, thằng điếc, mày làm gì ở đây?

112
00:14:16,814 --> 00:14:19,233
‎Mày về trường khiếm thính đi".

113
00:14:23,279 --> 00:14:27,867
‎Cậu ấy bị bắt nạt vì bị điếc.

114
00:14:27,950 --> 00:14:31,996
‎Và cậu ấy đeo máy trợ thính,
‎họ giật tai nghe của cậu ấy ra.

115
00:14:32,872 --> 00:14:36,166
‎Cậu ấy gặp quá nhiều chuyện.

116
00:14:36,250 --> 00:14:39,879
‎Cá tính riêng, gia đình,
‎bạn bè của cậu ấy… Cậu ấy bị bắt nạt…

117
00:14:39,962 --> 00:14:43,382
‎Có quá nhiều chuyện, và nó dằn vặt cậu ấy.

118
00:14:47,261 --> 00:14:49,305
‎Teddy đã treo cổ tự tử.

119
00:14:57,354 --> 00:15:01,358
‎BỌN TỚ THƯƠNG NHỚ CẬU, TEDDY

120
00:15:01,442 --> 00:15:03,777
‎Teddy là con nuôi thứ ba của chúng tôi.

121
00:15:05,112 --> 00:15:08,324
‎Nhiều người từng ở với nó chẳng hiểu

122
00:15:08,407 --> 00:15:10,409
‎nó đang gặp chuyện gì,

123
00:15:10,492 --> 00:15:12,411
‎nhưng nó đã phải vật lộn với ác quỷ.

124
00:15:15,915 --> 00:15:17,416
‎THEODORE TEDDY
‎9.6.2001-4.11.2017

125
00:15:17,499 --> 00:15:18,417
‎Và…

126
00:15:18,500 --> 00:15:23,088
‎thật khó khăn khi không thể
‎an ủi nó bằng lời.

127
00:15:23,172 --> 00:15:26,592
‎Tôi thấy như chúng cảm thấy bị cô lập

128
00:15:26,675 --> 00:15:30,429
‎khi không thể ở với những người
‎có thể giao tiếp với chúng.

129
00:15:35,517 --> 00:15:40,856
‎Teddy là bạn thân của tôi.
‎Chúng tôi lớn lên cùng nhau.

130
00:15:40,940 --> 00:15:43,984
‎Khi cậu ấy tự sát, chúng tôi quá sốc.

131
00:15:44,068 --> 00:15:46,195
‎Nó ảnh hưởng lớn đến cộng đồng chúng tôi.

132
00:15:46,278 --> 00:15:49,281
‎Tôi cảm thấy như muốn tự hại mình

133
00:15:49,365 --> 00:15:53,369
‎vì cậu ấy không còn nữa.

134
00:15:53,452 --> 00:15:56,747
‎Tôi muốn tự hại mình. Đã thử cắt tay mình.

135
00:15:56,830 --> 00:15:58,874
‎Tôi thấy giận dữ.

136
00:15:58,958 --> 00:16:03,295
‎Cảm xúc giận dữ, buồn bực, u sầu
‎hòa lẫn với nhau.

137
00:16:03,379 --> 00:16:06,632
‎Tôi cảm thấy, khi cậu ấy không còn nữa,

138
00:16:06,715 --> 00:16:09,218
‎cuộc sống khó khăn hơn một chút.

139
00:16:09,301 --> 00:16:14,682
‎Teddy đã ra đi, nhưng cậu ấy
‎luôn có chỗ đặc biệt trong tim tôi.

140
00:16:29,530 --> 00:16:32,616
‎NHỮNG NHÀ VÔ ĐỊCH KHỞI ĐẦU TỪ ĐÂY!

141
00:16:51,427 --> 00:16:54,888
‎Ở đâu cũng có sự kỳ thị.

142
00:16:54,972 --> 00:16:58,350
‎Đó là chuyện hầu như không thể tránh khỏi.

143
00:16:58,434 --> 00:17:01,812
‎Tôi nghĩ đó là cách chúng ta
‎phản ứng với sự kỳ thị.

144
00:17:10,279 --> 00:17:13,741
‎Sẵn sàng…

145
00:17:39,433 --> 00:17:42,936
‎Nhiều đội nghe được
‎chẳng muốn chơi với chúng tôi.

146
00:17:43,020 --> 00:17:46,315
‎Và hầu hết HLV chẳng thích
‎thua các HLV khiếm thính.

147
00:17:46,398 --> 00:17:49,651
‎Trong thế giới nghe được,
‎họ hay xem thường người khiếm thính,

148
00:17:49,735 --> 00:17:53,489
‎và nghĩ chúng tôi chẳng làm được gì.

149
00:17:53,572 --> 00:17:56,617
‎Nên cách để chứng minh họ sai,
‎là đánh bại họ, vùi dập họ,

150
00:17:56,700 --> 00:17:59,620
‎và cho họ thấy
‎người khiếm thính có thể làm được.

151
00:17:59,703 --> 00:18:02,664
‎Và chúng tôi chứng minh rằng
‎chúng tôi cũng như họ.

152
00:18:23,602 --> 00:18:25,771
‎Khi Amaree ra đời, tôi 25 tuổi.

153
00:18:32,653 --> 00:18:36,281
‎Tôi bỏ đi vì đã hoảng lên khi nó bị bệnh.

154
00:18:36,365 --> 00:18:37,908
‎Tôi chẳng biết sẽ thế nào.

155
00:18:39,326 --> 00:18:40,828
‎Tôi bỏ gia đình,

156
00:18:41,411 --> 00:18:43,539
‎một cách ngu ngốc, bốc đồng,

157
00:18:43,622 --> 00:18:45,040
‎và về sau, tôi hối hận.

158
00:18:50,003 --> 00:18:53,382
‎Tôi đã bán heroin, đủ thứ.

159
00:18:53,465 --> 00:18:55,801
‎Rồi tôi gặp nhiều rắc rối.

160
00:18:57,177 --> 00:18:59,721
‎NGÔI SAO BAN MAI BAPTIST
‎NHÀ THỜ CỦA CHÚA

161
00:18:59,805 --> 00:19:01,765
‎Chúa đã lay động tôi.

162
00:19:01,849 --> 00:19:05,102
‎Và chuyện đó…
‎Hành trình đức tin của tôi bắt đầu từ khi

163
00:19:05,185 --> 00:19:07,771
‎tôi bỏ cuộc sống đường phố, và…

164
00:19:08,522 --> 00:19:10,858
‎tôi đã quyết định, dù có phải làm gì

165
00:19:10,941 --> 00:19:14,027
‎để hàn gắn mối quan hệ

166
00:19:14,111 --> 00:19:16,530
‎và dự phần vào cuộc đời nó,
‎tôi đều quyết tâm làm.

167
00:19:16,613 --> 00:19:17,447
‎Mới đầu thì chậm.

168
00:19:18,282 --> 00:19:22,494
‎Bước vào thế giới của nó,
‎cái gì cũng là cái để học hỏi, amen,

169
00:19:22,578 --> 00:19:24,288
‎vì con trai tôi khiếm thính.

170
00:19:24,371 --> 00:19:27,416
‎Amen, tôi xem nó và đội của nó,

171
00:19:28,167 --> 00:19:31,837
‎những người có vẻ có một bất lợi rõ ràng,

172
00:19:32,504 --> 00:19:35,465
‎lại thắng áp đảo,
‎tôi luôn thấy như thế mỗi lần

173
00:19:35,549 --> 00:19:37,551
‎đến xem chúng chơi suốt ba năm qua.

174
00:19:37,634 --> 00:19:41,305
‎Chúng đã có chuỗi thắng 42 trận.

175
00:19:41,847 --> 00:19:47,352
‎Biết bao nhiêu mùa giải
‎mới tích đủ chuỗi thắng 42 trận không?

176
00:19:47,436 --> 00:19:49,688
‎Rồi có một đội đến từ Texas,

177
00:19:49,771 --> 00:19:54,234
‎và có một chuyện hoàn toàn không ngờ.

178
00:19:55,444 --> 00:19:58,822
‎Đội của con tôi bị đánh bại.

179
00:20:04,995 --> 00:20:06,747
‎Và cuối trận,

180
00:20:06,830 --> 00:20:11,084
‎một cầu thủ đưa tay lên, cậu ấy muốn nói.

181
00:20:11,835 --> 00:20:14,630
‎Cậu ấy mang số 23. Cậu ấy đứng lên mà nói,

182
00:20:15,214 --> 00:20:20,844
‎"Trận thua này không nói lên điều gì
‎về đội chúng ta".

183
00:20:26,391 --> 00:20:29,603
‎Thực tế cuộc đời này là, khi ta sống

184
00:20:29,686 --> 00:20:32,814
‎thì sẽ đối diện một số nghịch cảnh,

185
00:20:32,898 --> 00:20:36,485
‎nhưng ta phải xem xét mình là ai

186
00:20:36,568 --> 00:20:38,904
‎khi đối diện nghịch cảnh.

187
00:20:39,905 --> 00:20:41,823
‎Vấn đề không phải chuyện ta gặp…

188
00:20:42,741 --> 00:20:45,077
‎mà là con đường ta chọn để vượt qua nó.

189
00:20:45,661 --> 00:20:48,747
‎Họ sẽ nhắm vào ta
‎và nghĩ ta đang gặp bất lợi,

190
00:20:48,830 --> 00:20:50,457
‎khi thực tế như thế,

191
00:20:50,540 --> 00:20:52,626
‎ta chỉ cần lên đồ

192
00:20:52,709 --> 00:20:55,837
‎và làm đúng kế hoạch
‎Chúa đã vạch ra cho cuộc đời ta.

193
00:20:55,921 --> 00:21:00,092
‎Tôi đã quan sát những thiếu niên này
‎hàng tuần nay khi đến xem chúng thi đấu.

194
00:21:00,175 --> 00:21:04,012
‎Chúng thắng áp đảo biết bao người,
‎và người ta không thể ngờ,

195
00:21:04,096 --> 00:21:07,349
‎vì trong nhiều trường hợp,
‎họ nghĩ, "Chỉ bởi…"

196
00:21:08,725 --> 00:21:09,559
‎Amen.

197
00:21:13,230 --> 00:21:15,440
‎Dù chuyện có khó khăn thế nào,

198
00:21:15,524 --> 00:21:18,610
‎ta phải tiếp tục chơi bạo,

199
00:21:18,694 --> 00:21:20,570
‎tiếp tục thúc ép,

200
00:21:20,654 --> 00:21:22,114
‎và tiếp tục chiến đấu.

201
00:21:25,492 --> 00:21:30,872
‎Tôi đã xem các thiếu niên này
‎chiến đấu đến tận tiếng còi mãn trận.

202
00:21:32,124 --> 00:21:35,252
‎Chúng đã chơi cho đến khi
‎đồng hồ điểm đến giây cuối cùng.

203
00:21:35,335 --> 00:21:38,171
‎Biết tôi thấy được gì
‎từ nỗ lực của chúng không?

204
00:21:38,255 --> 00:21:39,715
‎Chúng dốc hết sức trên sân bóng.

205
00:21:57,149 --> 00:22:00,986
‎Trong trận đấu, khi ta hội ý,
‎chú ý đến lượt chơi kế nhé.

206
00:22:01,069 --> 00:22:02,404
‎Vào và ra.

207
00:22:02,487 --> 00:22:05,115
‎Bảo đảm quan sát hiệu lệnh lối chơi,

208
00:22:05,198 --> 00:22:07,451
‎đừng vẩn vơ nói chuyện với nhau.

209
00:22:07,534 --> 00:22:11,204
‎Điều quan trọng là,
‎đây là trận cuối của ta.

210
00:22:11,830 --> 00:22:15,500
‎Tớ cần các cậu dốc 110% sức lực.

211
00:22:15,584 --> 00:22:19,087
‎Chơi hăng vào.
‎Ta không cần anh hùng gì cả.

212
00:22:19,171 --> 00:22:23,425
‎Cứ chặn họ lại. Và ta sẽ chiến thắng.

213
00:22:23,508 --> 00:22:26,511
‎Chỉ cần thế thôi.
‎Không biểu diễn. Không vẩn vơ.

214
00:23:10,430 --> 00:23:11,973
‎Này, hội kỷ niệm trường thì sao?

215
00:23:12,057 --> 00:23:14,393
‎Tớ á? Tớ mời ai chứ?

216
00:23:15,185 --> 00:23:18,772
‎Lera thì sao?

217
00:23:20,148 --> 00:23:23,318
‎Tớ chỉ hỏi thôi mà.

218
00:23:23,402 --> 00:23:26,405
‎Cậu ấy chẳng muốn tớ. Cứ tránh tớ.

219
00:23:26,488 --> 00:23:29,032
‎Nên tớ để cậu ấy yên.

220
00:23:29,616 --> 00:23:32,035
‎Mà nói này. Cảm ơn nhé!

221
00:23:32,911 --> 00:23:34,830
‎Ừ! "Chào nhé".

222
00:23:34,913 --> 00:23:37,791
‎Tớ bắt chước cử điệu của cậu khi nói thế!

223
00:24:33,763 --> 00:24:35,682
‎MỪNG TRUTH 18 TUỔI

224
00:24:35,765 --> 00:24:38,393
‎Này, im lặng nào! Thổi nến đi!

225
00:25:13,845 --> 00:25:17,182
‎Cậu muốn ăn kem ở quán này không?

226
00:25:28,068 --> 00:25:31,112
‎Cậu trả hả? Ồ, tớ trả cho cậu à?

227
00:25:31,655 --> 00:25:32,989
‎Tớ cháy túi rồi.

228
00:25:34,699 --> 00:25:37,452
‎Tớ chọc cậu thôi.

229
00:25:47,337 --> 00:25:49,923
‎Tớ chỉ tò mò, hai đứa mình là thế nào?

230
00:25:50,006 --> 00:25:52,217
‎Ta là gì nào?

231
00:25:53,009 --> 00:25:58,139
‎Tớ chẳng biết.
‎Ta là người yêu hay không? Chẳng rõ.

232
00:25:58,223 --> 00:26:00,058
‎Tớ hơi sợ.

233
00:26:00,141 --> 00:26:02,811
‎Đang có nhiều chuyện quá.

234
00:26:05,480 --> 00:26:07,399
‎Ta ở bên nhau chứ?

235
00:26:34,634 --> 00:26:36,970
‎Tôi đang cố không khóc.
‎Đây là con út của tôi.

236
00:26:37,053 --> 00:26:38,763
‎- Amen!
‎- Đây là Amaree.

237
00:26:38,847 --> 00:26:39,848
‎Amen!

238
00:26:39,931 --> 00:26:45,478
‎Amaree từng đến đây hồi còn nhỏ,
‎và tôi mừng khi nó lại đến đây.

239
00:26:45,562 --> 00:26:49,399
‎Đây là lần đầu tiên nó đến đây,
‎có lẽ là từ năm bảy tuổi đến giờ.

240
00:26:49,482 --> 00:26:52,694
‎Và tôi luôn bảo,
‎"Đây là cảm hứng sống của tôi".

241
00:26:52,777 --> 00:26:53,737
‎- Amen.
‎- Amen.

242
00:26:53,820 --> 00:26:57,324
‎Nó là cảm hứng sống cho tôi, amen.

243
00:26:57,407 --> 00:27:00,035
‎Và tôi tạ ơn Chúa vì nó ở đây hôm nay.

244
00:27:01,453 --> 00:27:03,913
‎- Amen!
‎- Amen.

245
00:27:03,997 --> 00:27:06,249
‎Cảm ơn con đã đến.

246
00:27:07,292 --> 00:27:08,126
‎Amen.

247
00:27:09,461 --> 00:27:13,506
‎Tôi có thể nói rằng
‎quan hệ hai bố con… đang tốt lên.

248
00:27:15,383 --> 00:27:19,346
‎Tôi không tin
‎quan hệ giữa hai bố con hiện giờ

249
00:27:19,429 --> 00:27:22,265
‎là quan hệ chuẩn mực,

250
00:27:23,099 --> 00:27:27,395
‎nhưng họ đang nỗ lực.
‎Tôi thật sự thấy Marvin đang nỗ lực.

251
00:27:32,400 --> 00:27:34,569
‎Bố ném mạnh lắm.

252
00:27:34,653 --> 00:27:36,071
‎Bố là cầu thủ nhận bóng à?

253
00:27:36,154 --> 00:27:38,239
‎- Tiền vệ cánh.
‎- Tiền vệ cánh cơ à?

254
00:27:38,323 --> 00:27:39,574
‎Và đã có chuyện gì?

255
00:27:39,658 --> 00:27:42,869
‎Giờ bố không nói đâu. Chuyện xưa lắm rồi.

256
00:27:42,952 --> 00:27:44,329
‎Phải, hồi xưa rồi mà.

257
00:27:46,331 --> 00:27:47,415
‎Bố từng chơi giỏi lắm!

258
00:27:47,499 --> 00:27:48,958
‎- Thật á?
‎- Bố giỏi mà.

259
00:27:49,959 --> 00:27:52,545
‎Bố bắt bóng bằng một tay được không?

260
00:27:53,338 --> 00:27:55,090
‎Khi tôi lớn lên mà không có bố,

261
00:27:55,173 --> 00:27:56,841
‎bố tôi bỏ đi, tôi cảm thấy phẫn nộ.

262
00:27:56,925 --> 00:27:58,343
‎Khó khăn lắm.

263
00:27:58,426 --> 00:28:01,971
‎Thật khó khăn,
‎hình mẫu sống cho tôi đã đi mất.

264
00:28:02,055 --> 00:28:04,849
‎Nhưng giờ tôi cảm thấy
‎mình đang kết nối với bố.

265
00:28:07,310 --> 00:28:09,312
‎Xuống bóng đầu. Phải.

266
00:28:15,777 --> 00:28:18,571
‎Tôi luôn muốn mình có thể cho nó thấy

267
00:28:18,655 --> 00:28:20,865
‎dù nó cảm thấy khác biệt thế nào

268
00:28:21,741 --> 00:28:23,243
‎trong thế giới của tôi,

269
00:28:23,326 --> 00:28:27,163
‎tôi sẵn sàng trải nghiệm những khác biệt
‎như thế trong thế giới của nó.

270
00:28:38,299 --> 00:28:41,094
‎Mai là trận ngày kỷ niệm trường
‎và hội kỷ niệm trường.

271
00:28:41,177 --> 00:28:43,638
‎Là hội kỷ niệm trường đấy.
‎Khán giả đông lắm.

272
00:28:43,722 --> 00:28:45,432
‎Ta sẽ đấu với Virginia Spartans.

273
00:28:45,515 --> 00:28:48,518
‎Virginia Spartans là đội nghe được.

274
00:28:48,601 --> 00:28:52,230
‎Đây là trận cuối của tôi.

275
00:28:52,313 --> 00:28:55,483
‎Tôi sẽ xúc động lắm.

276
00:29:36,024 --> 00:29:36,941
‎KỶ NIỆM TRƯỜNG 2019

277
00:30:04,302 --> 00:30:06,846
‎Sẵn sàng chưa? Thông báo quan trọng đây.

278
00:30:06,930 --> 00:30:10,975
‎Vua của hội kỷ niệm trường là…

279
00:30:13,061 --> 00:30:17,106
‎Amaree McKenstry!

280
00:30:21,361 --> 00:30:22,862
‎VUA HỘI KỶ NIỆM TRƯỜNG 2019

281
00:30:30,411 --> 00:30:33,873
‎Bất kỳ thành công nào
‎đều để dành tặng Teddy.

282
00:30:33,957 --> 00:30:37,418
‎Khi chúng tôi thắng, là thắng vì Teddy.

283
00:30:37,502 --> 00:30:40,797
‎Chúng tôi ghi khắc cậu ấy trong tim.

284
00:31:27,802 --> 00:31:30,805
‎Đây là trận bóng bầu dục.
‎Các em chơi bóng bầu dục.

285
00:31:30,889 --> 00:31:33,266
‎Họ chơi bóng bầu dục.

286
00:31:33,349 --> 00:31:36,185
‎Họ là cầu thủ bóng bầu dục,
‎và họ đến đây để thắng.

287
00:31:36,269 --> 00:31:38,354
‎Các em sẽ phải quên là họ khiếm thính.

288
00:31:38,438 --> 00:31:40,607
‎Họ sẽ biến nó thành điểm mạnh đấy.

289
00:32:56,933 --> 00:32:59,519
‎Đừng từ bỏ!
‎Hãy trở lại mạnh mẽ hơn, cùng nhau!

290
00:33:02,105 --> 00:33:05,108
‎Nên đừng từ bỏ! Cố lên!

291
00:34:43,122 --> 00:34:47,668
‎Tôi nghĩ thách thức lớn nhất của các em ấy
‎là ra khỏi không gian bảo vệ này.

292
00:34:47,752 --> 00:34:50,671
‎Khi ra khỏi đây, chẳng còn sự bảo đảm.

293
00:34:50,755 --> 00:34:53,174
‎Nên các em ấy
‎sẽ đối diện nhiều chướng ngại

294
00:34:53,257 --> 00:34:55,802
‎mà các em chưa gặp ở sân trường.

295
00:35:50,231 --> 00:35:54,277
‎THEODORE JAMES WEBSTER - TEDDY
‎9.6.2001-4.11.2017

296
00:35:54,360 --> 00:35:56,946
‎TƯỞNG NHỚ THEODORE JAMES WEBSTER - TEDDY

297
00:36:00,032 --> 00:36:02,368
‎Cuộc đời ngắn lắm, bạn biết đấy…

298
00:36:02,451 --> 00:36:04,662
‎bất kỳ lúc nào cũng có thể có chuyện.

299
00:36:04,745 --> 00:36:07,331
‎Cứ là người như ta muốn,
‎hãy là chính mình,

300
00:36:07,415 --> 00:36:09,542
‎và chỉ cần thế thôi.

301
00:36:09,625 --> 00:36:12,044
‎Hãy là chính mình.

302
00:36:28,060 --> 00:36:30,104
‎Tôi sắp được 18 tuổi rồi.

303
00:36:30,188 --> 00:36:32,481
‎Tôi sẽ tốt nghiệp và bước ra đời thực.

304
00:36:32,565 --> 00:36:34,108
‎Tôi cần sẵn sàng cho chuyện đó.

305
00:36:35,359 --> 00:36:37,653
‎Và điều khiến tôi sợ

306
00:36:37,737 --> 00:36:40,156
‎là những chuyện chưa biết.

307
00:36:40,239 --> 00:36:42,617
‎Mọi chuyện có thể xấu đi ghê gớm.

308
00:36:43,242 --> 00:36:45,369
‎Những thách thức

309
00:36:45,453 --> 00:36:47,496
‎khi tôi bước vào đời,

310
00:36:47,580 --> 00:36:50,416
‎sẽ giúp tôi học hỏi.

311
00:36:50,499 --> 00:36:53,461
‎Và tôi sẵn sàng vào đời rồi.

312
00:37:03,137 --> 00:37:08,392
‎TÔI YÊU BẠN.

313
00:38:44,613 --> 00:38:49,618
‎Biên dịch: John Thai Hoa



