1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,400 --> 00:00:22,240
Baggio keskittyy -

4
00:00:22,320 --> 00:00:24,840
lähestyessään rangaistuspistettä.

5
00:00:27,680 --> 00:00:29,520
Hän asettaa pallon.

6
00:00:46,000 --> 00:00:47,920
Kaikki katsovat toisiaan.

7
00:00:48,000 --> 00:00:49,360
Stadion on hiljainen.

8
00:00:49,960 --> 00:00:51,680
Baggion juoksu on lyhyt.

9
00:01:18,080 --> 00:01:19,320
Hän lähtee.

10
00:01:26,960 --> 00:01:28,600
Kuka Roberto Baggio on?

11
00:01:28,680 --> 00:01:31,800
Synnyin 17 vuotta sitten -

12
00:01:31,880 --> 00:01:34,120
Caldognossa, jossa asun yhä.

13
00:01:34,680 --> 00:01:38,480
Aloitin pelaamisen kaksi-
tai kolmevuotiaana.

14
00:01:38,560 --> 00:01:40,720
Kanniskelin palloa kotona.

15
00:01:41,360 --> 00:01:44,520
Nyt olen pelannut Vicenzassa viisi vuotta.

16
00:01:44,600 --> 00:01:46,840
Ihmisillä on hyvää sanottavaa sinusta.

17
00:01:46,920 --> 00:01:49,240
Ymmärrän sen.

18
00:01:49,880 --> 00:01:51,760
Miltä se tuntuu 17-vuotiaana?

19
00:01:52,280 --> 00:01:55,240
Olen iloinen. Se on mukavaa, mutta…

20
00:01:55,760 --> 00:01:59,400
Minun on todistettava taitoni kentällä.
-Pidätteleekö Vicenza sinua?

21
00:01:59,880 --> 00:02:02,720
Ei pidättele.
-Milloin siirryt muualle?

22
00:02:03,320 --> 00:02:05,440
Joukkue päättää sen.

23
00:02:05,520 --> 00:02:08,680
Meidän on voitettava liiga.
Toivottavasti vuosi on oikea.

24
00:02:08,760 --> 00:02:12,360
BAGGIO: JUMALAINEN PONINHÄNTÄ

25
00:02:13,040 --> 00:02:16,600
Ruoka on katettu.
-Tullaan.

26
00:02:17,520 --> 00:02:19,120
Vauhtia, Eddy.

27
00:02:19,720 --> 00:02:21,720
Nadia, tule auttamaan äitiä.

28
00:02:22,320 --> 00:02:23,320
Tullaan.

29
00:02:24,000 --> 00:02:28,080
Eddy, kutsu Walteria. Hän on aina
puhelimessa tyttöystävänsä kanssa.

30
00:02:33,160 --> 00:02:34,720
Walter, ruoka on valmista.

31
00:02:38,960 --> 00:02:41,120
Roby, onko lehti oikeassa?

32
00:02:41,200 --> 00:02:44,400
On, mutta älä näytä heille.
-Sinun pitää kertoa heille.

33
00:02:44,920 --> 00:02:46,560
Hae vesi.

34
00:02:46,640 --> 00:02:49,320
Syömmekö?
-Tietenkin syömme.

35
00:02:49,400 --> 00:02:52,800
Riisiä ja herneitä. Pesittekö kätenne?
-Pesimme.

36
00:02:52,880 --> 00:02:55,320
Tulen hulluksi kanssanne.

37
00:02:55,400 --> 00:02:56,960
Paskapuhetta.

38
00:03:02,280 --> 00:03:04,480
Luuletko, että haluan olla täällä?

39
00:03:04,560 --> 00:03:06,080
Äiti, sano jotain.

40
00:03:06,760 --> 00:03:08,760
Mitä tämä möly on?

41
00:03:11,680 --> 00:03:12,760
Viimeinkin.

42
00:03:18,800 --> 00:03:19,680
No?

43
00:03:19,760 --> 00:03:22,400
Eddy, kerro isälle historiankokeesta.

44
00:03:22,480 --> 00:03:23,520
Sain kasin.

45
00:03:23,600 --> 00:03:25,360
Hyvää työtä, pikkumies.

46
00:03:25,440 --> 00:03:27,840
Isi, kävin ostoksilla äidin kanssa,

47
00:03:27,920 --> 00:03:31,040
mutta juustoasi ei ollut.
-Viiniä oli.

48
00:03:31,120 --> 00:03:33,920
Menen ulos illalla.
-Puhuin Sandron kanssa.

49
00:03:34,000 --> 00:03:37,920
Toistaiseksi he eivät palkkaa,
mutta ehkä pian…

50
00:03:38,000 --> 00:03:40,320
Sain sopimuksen Fiorentinaan.

51
00:03:40,400 --> 00:03:42,200
2,7 miljardista liirasta.

52
00:03:43,640 --> 00:03:45,040
Pyhä Neitsyt Maria.

53
00:03:45,760 --> 00:03:47,840
Mikset kertonut aiemmin?

54
00:03:48,360 --> 00:03:50,360
Halusin isän olevan täällä.

55
00:03:51,600 --> 00:03:53,320
Saatko sinä ne rahat?

56
00:03:53,400 --> 00:03:56,080
En. Vicenza saa.

57
00:03:56,560 --> 00:03:59,520
Saan palkkaa. Hyvää palkkaa.

58
00:03:59,600 --> 00:04:03,560
Hienoa. Voit maksaa minulle
puodissa rikkomistasi ikkunoista.

59
00:04:04,600 --> 00:04:07,480
Hän ei harjoittele
vapaapotkuja huoneessaan.

60
00:04:41,400 --> 00:04:45,920
Ehkä voin tulla välillä
auttamaan puodissa.

61
00:04:47,600 --> 00:04:49,600
Fiorentinan maksamalla summalla -

62
00:04:50,200 --> 00:04:52,320
sinun on paras keskittyä tienaamaan.

63
00:04:53,520 --> 00:04:55,960
Piittaatko edes, että pelaan Serie A:ssa?

64
00:04:56,600 --> 00:04:59,720
Pitäisikö minun kertoa, että olet hyvä?
-Esimerkiksi.

65
00:05:01,880 --> 00:05:03,720
Olette kaikki samalla tasolla.

66
00:05:03,800 --> 00:05:05,960
Et ole parempi veljeäsi,

67
00:05:06,040 --> 00:05:07,720
joka ahkeroi tehtaalla.

68
00:05:08,360 --> 00:05:11,680
Jos odotat kohteliaisuuksia
kaikesta tekemästäsi,

69
00:05:11,760 --> 00:05:13,160
et pääse pitkälle.

70
00:05:13,240 --> 00:05:15,240
Ahkeroi ja ole huomaamaton.

71
00:05:17,640 --> 00:05:19,960
Mitä sinä tiedät pitkälle pääsemisestä?

72
00:05:22,240 --> 00:05:24,640
Minulla on kahdeksan lasta.

73
00:05:25,280 --> 00:05:26,720
Miten ruokin heidät?

74
00:05:26,800 --> 00:05:29,960
En voinut olla kilpapyöräilijä
ja jättää äitisi yksin.

75
00:05:30,040 --> 00:05:32,760
Näetkö, mitä tapahtuu, kun on huomaamaton?

76
00:05:32,840 --> 00:05:35,560
Säikäytät sorsat höpinöilläsi.

77
00:05:39,400 --> 00:05:42,080
Noin tapahtuu,
kun yrittää olla huomaamaton.

78
00:05:42,160 --> 00:05:43,040
Nouda!

79
00:06:15,600 --> 00:06:16,480
Roby!

80
00:06:17,120 --> 00:06:20,480
Jos et kiirehdi,
treenit alkavat ilman sinua.

81
00:06:28,080 --> 00:06:29,640
Rauhassa. Loukkaat itsesi.

82
00:06:31,000 --> 00:06:32,760
Tuletko mukaani Firenzeen?

83
00:06:35,760 --> 00:06:36,720
Niin varmaan.

84
00:06:37,560 --> 00:06:39,360
Entä koulu?

85
00:06:41,000 --> 00:06:42,880
Sielläkin on kouluja.

86
00:06:44,880 --> 00:06:47,120
He eivät päästä minua.

87
00:06:47,200 --> 00:06:48,360
Vaadi.

88
00:06:48,440 --> 00:06:52,000
Jos vaadit, ennemmin tai myöhemmin…

89
00:06:54,720 --> 00:06:56,840
Isäni saisi halvauksen.

90
00:07:00,200 --> 00:07:01,600
Kävellään.

91
00:07:01,680 --> 00:07:03,440
Luovutat liian helposti.

92
00:07:03,960 --> 00:07:04,840
Katso.

93
00:07:12,680 --> 00:07:14,760
Mennään sitten.
-Katso nyt. Vaadin.

94
00:07:19,400 --> 00:07:20,760
Vauhtia.
-Oletko valmis?

95
00:07:20,840 --> 00:07:21,720
Olen.

96
00:07:22,720 --> 00:07:25,320
5. TOUKOKUUTA 1985 RIMINI - VICENZA

97
00:07:29,080 --> 00:07:32,320
Miltä tuntuu olla
parhaiten tienaava 18-vuotias?

98
00:07:33,400 --> 00:07:35,640
Se on suuri vastuu.

99
00:07:36,280 --> 00:07:40,800
Nämä ovat viimeiset pelisi Serie C:ssä,
mutta älä aiheuta meille ongelmia.

100
00:07:42,080 --> 00:07:42,920
Selvä.

101
00:07:45,200 --> 00:07:46,200
Mitä hän halusi?

102
00:07:46,720 --> 00:07:47,560
Sacchiko?

103
00:07:49,280 --> 00:07:52,280
Hän pelkää, että teen maalin.
-Tee se sitten.

104
00:08:02,840 --> 00:08:03,720
Vauhtia!

105
00:08:09,040 --> 00:08:10,400
Oikealla!

106
00:08:11,320 --> 00:08:12,760
Pallo!

107
00:09:10,640 --> 00:09:13,200
Eturistiside, nivelpussi,
nivelkierukka, sivuside.

108
00:09:19,320 --> 00:09:21,920
Lävistimme sääriluun pään poralla.

109
00:09:22,000 --> 00:09:25,760
Leikkasimme jänteen,
pujotimme sen reiän läpi -

110
00:09:25,840 --> 00:09:29,240
ja kiinnitimme sen 220:lla tikillä.

111
00:09:30,080 --> 00:09:31,480
220:lla tikillä?

112
00:09:37,160 --> 00:09:39,320
Milloin voin pelata taas?

113
00:09:49,440 --> 00:09:51,240
Milloin voin pelata taas?

114
00:09:51,320 --> 00:09:52,920
Keskity vain paranemiseen.

115
00:09:55,240 --> 00:09:57,160
Tulen katsomaan häntä myöhemmin.

116
00:10:04,960 --> 00:10:05,800
Äiti.

117
00:10:08,960 --> 00:10:10,680
Olen tässä, kulta.

118
00:10:11,560 --> 00:10:13,560
Jos rakastat minua, tapa minut.

119
00:10:14,640 --> 00:10:15,840
Mitä oikein höpötät?

120
00:10:15,920 --> 00:10:18,040
Älä edes pelleile noin.

121
00:10:19,120 --> 00:10:20,680
Älä koskaan sano noin.

122
00:11:03,560 --> 00:11:04,480
Baggio.

123
00:11:04,560 --> 00:11:05,920
Pääsit tulemaan.

124
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
Huomenta.

125
00:11:07,080 --> 00:11:07,920
Tervetuloa.

126
00:11:08,440 --> 00:11:09,640
Huomenta.
-Huomenta.

127
00:11:09,720 --> 00:11:10,640
Otan sen.

128
00:11:11,280 --> 00:11:13,280
Kiitos, että toit hänet tänne.

129
00:11:13,760 --> 00:11:16,080
Kiitos, että otat hänet.

130
00:11:16,800 --> 00:11:18,800
No, pikkuhiljaa.

131
00:11:20,680 --> 00:11:23,760
Roby, odotan sinua sisällä.
-Selvä.

132
00:11:24,280 --> 00:11:26,440
Kiitos vielä. Näkemiin.
-Näkemiin.

133
00:11:40,360 --> 00:11:43,800
Vuoden 1970 MM-finaalissa
olivat Italia ja Brasilia.

134
00:11:44,480 --> 00:11:45,800
Hävisimme 4–1.

135
00:11:47,400 --> 00:11:48,920
Olin täysin tolaltani.

136
00:11:50,240 --> 00:11:51,320
Tulit luokseni -

137
00:11:51,960 --> 00:11:52,840
ja sanoit:

138
00:11:53,640 --> 00:11:57,120
"Voitan maailmanmestaruuden
Brasiliaa vastaan, lupaan."

139
00:11:58,160 --> 00:11:59,200
Muistatko?

140
00:12:01,960 --> 00:12:05,080
Uskomatonta! Sen kerran,
kun olemme finaalissa.

141
00:12:05,160 --> 00:12:06,560
Ettekä pelaa hyvin.

142
00:12:08,400 --> 00:12:10,480
Brasilia on maailmanmestari.

143
00:12:13,600 --> 00:12:15,760
Olin kolmen. Miten muistaisin?

144
00:12:19,320 --> 00:12:20,200
Kuuntele.

145
00:12:21,280 --> 00:12:23,400
Tämä vamma oli sinulle hyväksi.

146
00:12:25,640 --> 00:12:28,320
Luulit olevasi huipulla ja menetit kaiken.

147
00:12:28,800 --> 00:12:32,520
Mikään ei ole sinulle velkaa.
Kukaan ei anna mitään ilmaiseksi.

148
00:12:33,640 --> 00:12:35,840
Onneksi huomasit sen varhain.

149
00:12:38,480 --> 00:12:39,320
Kävipä tuuri.

150
00:12:41,400 --> 00:12:42,240
Se nähdään.

151
00:14:03,960 --> 00:14:04,800
Roby!

152
00:14:12,560 --> 00:14:15,200
Palkkasekeissäsi on ongelma.

153
00:14:16,400 --> 00:14:17,440
Mitä tarkoitat?

154
00:14:17,520 --> 00:14:20,480
Et ole lunastanut sekkejä.

155
00:14:20,560 --> 00:14:22,480
Oletko saanut ne?

156
00:14:22,560 --> 00:14:23,640
Tiedän…

157
00:14:26,400 --> 00:14:29,840
En ole pelannut vielä. Maksatte tyhjästä.

158
00:14:29,920 --> 00:14:33,480
Et ole ensimmäinen, joka loukkaantuu.

159
00:14:33,560 --> 00:14:35,480
Mene lunastamaan sekit.

160
00:14:35,560 --> 00:14:37,200
Ja piristy hieman.

161
00:14:37,280 --> 00:14:38,840
Antaa mennä.

162
00:15:25,320 --> 00:15:26,200
Voinko auttaa?

163
00:15:28,600 --> 00:15:31,120
Voit. Onko uutta…

164
00:15:31,200 --> 00:15:33,480
The Eaglesin levyä? Ei, pahoittelen.

165
00:15:35,160 --> 00:15:38,440
Olet kysynyt siitä jo kolme kertaa.

166
00:15:38,520 --> 00:15:41,640
He eivät ole levyttäneet
sitten vuoden 1979.

167
00:15:45,800 --> 00:15:47,720
Baggio, onko kaikki hyvin?

168
00:15:48,600 --> 00:15:50,080
Mistä tiedät nimeni?

169
00:15:50,160 --> 00:15:52,960
Enkö muka tunnistaisi
lupaavinta pelaajaamme?

170
00:15:53,040 --> 00:15:54,840
Todella lupaava.

171
00:15:55,960 --> 00:15:57,040
Mitä tarkoitat?

172
00:15:57,560 --> 00:15:59,680
Kaikki sanovat, että olet…

173
00:15:59,760 --> 00:16:02,240
Ilmiömäinen, kuulin.
-Ilmiömäinen.

174
00:16:07,440 --> 00:16:08,360
Maurizio.

175
00:16:10,200 --> 00:16:11,080
Roby.

176
00:16:12,680 --> 00:16:18,160
Haluaisin antaa sinulle jotain,
mikä auttoi minua.

177
00:16:19,240 --> 00:16:21,120
Oletko kuullut buddhalaisuudesta?

178
00:16:23,520 --> 00:16:24,520
Miksi naurat?

179
00:16:24,600 --> 00:16:26,600
Minäkin reagoin noin ensin.

180
00:16:26,680 --> 00:16:29,480
Sitten se muutti elämäni.

181
00:16:34,080 --> 00:16:35,560
The Human Revolution.

182
00:16:37,840 --> 00:16:40,520
Laitan osoitteeni tähän,

183
00:16:40,600 --> 00:16:42,080
joten jos haluat,

184
00:16:43,080 --> 00:16:45,160
voit vierailla luonani.

185
00:16:46,560 --> 00:16:49,120
Voimme harjoittaa sitä yhdessä.
Mitä sanot?

186
00:16:53,000 --> 00:16:54,480
Ehkä ensi kerralla.

187
00:16:55,760 --> 00:16:57,840
Kun The Eagles tekee uuden levyn.

188
00:16:59,360 --> 00:17:00,240
Kiitos.

189
00:17:01,000 --> 00:17:01,920
Kiitos.

190
00:17:04,680 --> 00:17:07,800
1. TAMMIKUUTA 1988

191
00:18:28,760 --> 00:18:31,880
Niin?
-Hyvää uutta vuotta, rakas!

192
00:18:33,640 --> 00:18:34,600
Haloo?

193
00:18:36,520 --> 00:18:37,520
Mitä nyt?

194
00:18:40,640 --> 00:18:41,920
Minä lopetan.

195
00:18:43,480 --> 00:18:44,800
En pärjää lainkaan.

196
00:18:45,440 --> 00:18:46,800
Palaan Caldognoon.

197
00:18:46,880 --> 00:18:50,800
En ymmärrä. Äiti, laitatko hiljemmalle?

198
00:18:53,080 --> 00:18:55,000
Minut halutaan myydä Pescaraan.

199
00:18:55,800 --> 00:18:57,240
Serie B:hen.

200
00:18:59,280 --> 00:19:01,320
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?

201
00:19:03,720 --> 00:19:06,280
Palaan kotiin, ja olemme yhdessä.

202
00:19:13,040 --> 00:19:13,960
Oletko siellä?

203
00:19:14,960 --> 00:19:16,120
Kuuntele, Roby.

204
00:19:18,280 --> 00:19:21,920
Selvisit vammasta,
joka olisi tehnyt muista…

205
00:19:22,000 --> 00:19:23,320
Selvisinkö, Andreina?

206
00:19:24,000 --> 00:19:28,360
Pelasin kaksi peliä kahdessa vuodessa.
-Teit maalin Maradonaa vastaan.

207
00:19:28,440 --> 00:19:30,720
Kaikki muistavat sen täällä.

208
00:19:33,200 --> 00:19:36,760
Isäsi kertoi,
että lupasit voittaa maailmanmestaruuden.

209
00:19:36,840 --> 00:19:38,320
Onko se totta?

210
00:19:43,240 --> 00:19:44,680
En kestä tätä enää.

211
00:19:45,880 --> 00:19:47,000
Vaadi sitten.

212
00:19:48,240 --> 00:19:51,040
Koska jos vaadit, ennemmin tai myöhemmin…

213
00:19:52,320 --> 00:19:53,760
Opetit sen minulle.

214
00:19:59,640 --> 00:20:02,440
Minä vaadin ja vakuutin vihdoin isäni.

215
00:20:03,760 --> 00:20:05,080
Tulen sinne pian.

216
00:20:10,920 --> 00:20:12,000
Niinkö?

217
00:20:12,080 --> 00:20:12,920
Niin.

218
00:20:17,640 --> 00:20:20,600
Älä sure. Sinun on vain -

219
00:20:22,320 --> 00:20:25,360
löydettävä voimia jatkaa.

220
00:20:31,720 --> 00:20:33,280
Hyvää uutta vuotta, rakas.

221
00:20:37,600 --> 00:20:38,440
Heippa.

222
00:21:06,080 --> 00:21:07,000
Baggio?

223
00:21:10,680 --> 00:21:15,080
Älä viitsi. Ymmärrä nyt.
Hän on ystävä, jolla on kriisi.

224
00:21:15,160 --> 00:21:17,080
Näetkö, missä kunnossa hän on?

225
00:21:17,160 --> 00:21:20,280
Älä tee tätä taas. Älä vihoittele.

226
00:21:24,480 --> 00:21:27,360
Sainko sinut pulaan?
-Et. Hän pääsee siitä yli.

227
00:21:27,440 --> 00:21:30,840
Harjoitetaan puoli tuntia,
jotta pääset asiasta jyvälle.

228
00:21:31,400 --> 00:21:33,920
Tuntuu lyhyeltä.
-Lyhyeltäkö?

229
00:21:34,920 --> 00:21:38,920
Tunti, parikin menisi.
Minulla ei ole muuta tekemistä.

230
00:21:39,000 --> 00:21:42,960
Vai ei? Sitten pysymme täällä
valaistumiseen saakka.

231
00:21:50,800 --> 00:21:52,760
Kuka tuo on?
-Daisaku Ikeda.

232
00:21:53,880 --> 00:21:55,440
Sensei. Mestarini.

233
00:21:56,880 --> 00:21:59,720
Puhutko japania?
-En. Sillä ei ole väliä.

234
00:22:00,240 --> 00:22:01,480
Ajan myötä näet,

235
00:22:01,560 --> 00:22:04,840
että valaistuneet mielet
kommunikoivat toisin.

236
00:22:06,880 --> 00:22:09,520
Miten tämä toimii?

237
00:22:09,600 --> 00:22:12,720
Lue tämä. Se on muinaiskiinaa.

238
00:22:12,800 --> 00:22:14,960
Nam myoho renge kyo.

239
00:22:15,520 --> 00:22:16,600
Hyvä.
-Eli?

240
00:22:17,120 --> 00:22:20,120
Se on elämän olennainen mystinen laki.

241
00:22:25,000 --> 00:22:28,360
Jos sanon tämän joka päivä,
voinko paremmin?

242
00:22:28,440 --> 00:22:30,440
Se vaatii sitoutumista.

243
00:22:30,520 --> 00:22:32,080
Se ei ole taikapilleri.

244
00:22:32,160 --> 00:22:34,560
Sinun on keskityttävä tavoitteisiisi,

245
00:22:34,640 --> 00:22:37,320
parannettava elämäsi tilaa
ja puhdistettava karmasi.

246
00:22:37,400 --> 00:22:38,400
Mikä?

247
00:22:38,480 --> 00:22:40,200
Karmasi.
-Mikä se on?

248
00:22:40,280 --> 00:22:43,480
Se on kaikkien toimien hedelmä.

249
00:22:45,240 --> 00:22:47,640
Jokin maineraporttiko?

250
00:22:47,720 --> 00:22:49,680
Niin. Ei oikeasti, mutta…

251
00:22:49,760 --> 00:22:53,400
Jos teet oikein, karmasi on puhdas.
Jos et…

252
00:22:53,480 --> 00:22:54,880
Se on likainen?
-Näetkö?

253
00:22:55,600 --> 00:22:56,520
Selvä.

254
00:22:56,600 --> 00:22:59,720
Omani on melko puhdas.
En ole satuttanut ketään.

255
00:23:00,240 --> 00:23:02,480
Paitsi paria sorsaa metsällä.

256
00:23:02,560 --> 00:23:05,600
No niin. Kuuntele tarkkaan. Ota tuo.

257
00:23:07,920 --> 00:23:09,200
Kaksi tällä puolella.

258
00:23:10,640 --> 00:23:12,040
Näin.

259
00:23:16,360 --> 00:23:18,360
Täydellistä. Hommiin sitten.

260
00:23:23,240 --> 00:23:30,240
Nam myoho renge kyo…

261
00:23:43,200 --> 00:23:44,640
Ei, vakavissasi.

262
00:24:01,040 --> 00:24:03,240
Tärkeintä on ymmärtää,

263
00:24:03,720 --> 00:24:05,640
että kaikki riippuu sinusta.

264
00:24:09,520 --> 00:24:11,360
Olet oman elämäsi herra.

265
00:24:11,880 --> 00:24:14,400
Sinä määrität olemassaolosi.

266
00:24:14,480 --> 00:24:16,480
Sinä määrität oman tulevaisuutesi.

267
00:24:20,800 --> 00:24:24,400
Keskity ensin tarkkaan tavoitteeseen.

268
00:24:24,480 --> 00:24:27,080
Kirjoita se ylös. Kuvittele se.

269
00:24:27,720 --> 00:24:30,320
Sitten keskität kaiken energiasi siihen.

270
00:24:31,280 --> 00:24:32,480
Koska usko pois,

271
00:24:33,040 --> 00:24:36,400
jollet ahkeroi,
asiat eivät tapahdu itsestään.

272
00:24:58,360 --> 00:25:00,960
Kiitos, Roberto. Hei sitten.
-Heippa, kiitos.

273
00:25:11,960 --> 00:25:15,480
Vuoden 1970 MM-finaalissa
olivat Italia ja Brasilia

274
00:25:15,960 --> 00:25:17,120
Hävisimme 4–1.

275
00:25:19,680 --> 00:25:20,800
Tulit luokseni -

276
00:25:21,520 --> 00:25:22,400
ja sanoit:

277
00:25:23,040 --> 00:25:27,400
"Voitan maailmanmestaruuden
Brasiliaa vastaan." Muistatko?

278
00:25:45,280 --> 00:25:48,040
Näytän paremmalta kuin tosielämässä.

279
00:25:48,680 --> 00:25:49,600
Olet tyhmä.

280
00:25:49,680 --> 00:25:52,360
Sinä vain kehityt.
Mikset tee tuota tosissasi?

281
00:25:53,520 --> 00:25:56,240
Piirtäminen ei ole oikeaa työtä.

282
00:25:56,320 --> 00:25:58,200
Pallon potkiminenko on?

283
00:25:59,400 --> 00:26:01,840
Se on eri asia. Olet lahjakas.

284
00:26:01,920 --> 00:26:03,000
Luoja.

285
00:26:04,720 --> 00:26:06,720
Tarvitset vain itsevarmuutta.

286
00:26:10,440 --> 00:26:13,280
Itse asiassa jokin voisi auttaa sinua.

287
00:26:14,760 --> 00:26:17,200
Ainakin se on auttanut minua.

288
00:26:23,320 --> 00:26:25,280
Olen rukoillut kaksi kuukautta.

289
00:26:30,360 --> 00:26:31,800
Mitä? Käytkö messussa?

290
00:26:34,400 --> 00:26:35,760
Olen buddhalainen.

291
00:26:43,240 --> 00:26:44,920
Olet täysi idiootti.

292
00:26:45,800 --> 00:26:47,240
Olen tosissani.

293
00:26:52,840 --> 00:26:54,120
Oikeastiko, Roby?

294
00:26:57,680 --> 00:26:59,360
Todellako?
-Niin.

295
00:27:00,760 --> 00:27:02,360
Rukoiletko Buddhaa?

296
00:27:04,920 --> 00:27:06,440
Kaksi tuntia päivässä.

297
00:27:06,520 --> 00:27:09,280
Yhden aamulla ja yhden illalla
Gohonzonin edessä

298
00:27:09,360 --> 00:27:10,680
Kaksi tuntia päivässä?

299
00:27:11,600 --> 00:27:12,720
Olet pähkähullu.

300
00:27:13,640 --> 00:27:14,520
Miksi?

301
00:27:15,320 --> 00:27:16,160
Miksikö?

302
00:27:16,680 --> 00:27:20,400
Sanoit,
että minun on löydettävä voimia jatkaa.

303
00:27:21,760 --> 00:27:22,840
Näin löydän sen.

304
00:27:25,200 --> 00:27:27,240
Roby, sehän on kuin kultti.

305
00:27:27,920 --> 00:27:30,800
He vievät kaikki rahasi.

306
00:27:30,880 --> 00:27:33,960
Katso minua ja kerro.
Olenko parempi vai huonompi?

307
00:28:17,200 --> 00:28:20,480
MAAJOUKKUEEN VALINNAT

308
00:28:24,800 --> 00:28:28,160
Ehkä minun olisi pitänyt
määritellä "mahdollinen tavoite".

309
00:28:28,880 --> 00:28:30,160
Eikö tämä sitten ole?

310
00:28:30,240 --> 00:28:31,080
No…

311
00:28:31,960 --> 00:28:34,400
Sinähän tässä Serie B:hen menet.

312
00:28:34,960 --> 00:28:36,320
Minä pidättelin.

313
00:28:37,640 --> 00:28:39,560
Miksi? Mitä halusit kirjoittaa?

314
00:28:41,360 --> 00:28:43,360
MM-voitto Brasiliaa vastaan.

315
00:28:45,800 --> 00:28:47,240
Huomisaamuna klo 6.30?

316
00:28:47,840 --> 00:28:49,680
Niin. Kiitos, että tulit.

317
00:28:53,440 --> 00:28:55,520
Mikä sinun tavoitteesi oli?

318
00:28:56,040 --> 00:28:57,640
Ehkä halusit olla -

319
00:28:58,240 --> 00:28:59,480
kuuluisa rumpali.

320
00:28:59,560 --> 00:29:01,000
Aivan. Keith Moon.

321
00:29:01,520 --> 00:29:02,600
The Whon rumpali.

322
00:29:03,720 --> 00:29:05,160
Mitä sitten tapahtui?

323
00:29:06,440 --> 00:29:07,960
Ei mitään. Miksi?

324
00:29:09,240 --> 00:29:11,200
Ei näytä, että…

325
00:29:11,280 --> 00:29:12,920
Eikö?
-Kuule.

326
00:29:13,960 --> 00:29:16,840
Keith Moon kuoli 32-vuotiaana
yliannostukseen.

327
00:29:17,440 --> 00:29:19,920
Kumpi pärjää paremmin, minä vai hän?

328
00:29:21,680 --> 00:29:24,960
Maailman anti ei tee onnelliseksi.

329
00:29:27,440 --> 00:29:29,880
Haluan silti maailmanmestaruuden.
-Hyvä.

330
00:29:29,960 --> 00:29:32,320
Sinun on harjoiteltava paljon, mutta…

331
00:29:36,680 --> 00:29:39,000
Baggio, etsin sinua.

332
00:29:39,920 --> 00:29:42,000
Pescarassa odotetaan sinua.

333
00:29:43,240 --> 00:29:45,960
Mitä tarkoitat? Haluatko yhä myydä minut?

334
00:29:46,040 --> 00:29:48,480
Maajoukkue, Roby. Ymmärrätkö?

335
00:29:48,560 --> 00:29:52,840
Valinnat ystävyysotteluun Norjaa vastaan
Pescarassa 19. lokakuuta.

336
00:29:57,720 --> 00:30:00,960
Pukeudu.
Domenica Sportiva odottaa haastattelua.

337
00:30:01,040 --> 00:30:04,040
Minultako?
-Ei, minulta. Vauhtia.

338
00:30:18,160 --> 00:30:20,600
Urheilutapahtumat ovat joululomalla,

339
00:30:20,680 --> 00:30:24,640
joten puheenaiheena on Roberto Baggion
henkilökohtainen menestys.

340
00:30:24,720 --> 00:30:27,840
Hän sai juuri France Football -lehdeltä -

341
00:30:27,920 --> 00:30:30,240
vuoden 1993 Kultaisen pallon,

342
00:30:30,320 --> 00:30:34,480
joka annetaan vuosittain
parhaalle pelaajalle.

343
00:30:34,560 --> 00:30:35,760
Hyvää iltaa.

344
00:30:35,840 --> 00:30:39,120
Olemme New Jerseyn Giants Stadiumilla,

345
00:30:39,200 --> 00:30:40,400
lähellä New Yorkia,

346
00:30:40,480 --> 00:30:46,080
jossa Italia aloittaa seikkailunsa
MM-kisoissa Yhdysvalloissa.

347
00:30:46,160 --> 00:30:49,240
Azzurri pelaa kentällä aivan pian -

348
00:30:49,320 --> 00:30:51,800
Èirea, Irlannin tasavaltaa, vastaan -

349
00:30:51,880 --> 00:30:53,960
ensimmäisessä MM-pelissään.

350
00:30:54,040 --> 00:30:56,000
Vauhtia, peli alkaa.

351
00:30:56,080 --> 00:30:58,240
Liikettä niveliin.

352
00:31:00,400 --> 00:31:02,280
Nauhoitan sen.

353
00:31:04,400 --> 00:31:08,160
Italia!

354
00:31:15,040 --> 00:31:17,640
Ei enää kortteja, peli alkaa.

355
00:31:17,720 --> 00:31:19,720
Laittakaa ne pois.

356
00:31:19,800 --> 00:31:21,800
Italia kutsuu!

357
00:31:27,240 --> 00:31:30,760
ITALIA - IRLANTI 0–1

358
00:31:35,760 --> 00:31:38,120
Yksi kosketus.

359
00:31:39,960 --> 00:31:44,280
Saan pallon, annan sen toiselle.
Yksi kosketus.

360
00:31:49,640 --> 00:31:51,920
Vaan ei. Olimme pulassa.

361
00:31:57,040 --> 00:31:59,640
Sen sijaan, että olimme täällä, täällä -

362
00:32:00,160 --> 00:32:01,640
ja täällä, mitä teimme?

363
00:32:03,520 --> 00:32:04,880
Päädyimme tänne.

364
00:32:06,040 --> 00:32:09,360
Tiesimme,
että Irlanti oli fyysisesti vahvempi.

365
00:32:09,440 --> 00:32:12,360
Kauanko tutkimme heitä?
Kaksi kokonaista kuukautta.

366
00:32:12,440 --> 00:32:13,560
Kaksi kuukautta.

367
00:32:15,640 --> 00:32:17,600
Sitten annoimme heidän…

368
00:32:20,880 --> 00:32:23,840
Pelasimme heidän peliään omamme sijaan.

369
00:32:30,720 --> 00:32:32,280
Yksi kosketus.

370
00:32:36,880 --> 00:32:37,760
Valmentaja?

371
00:32:41,840 --> 00:32:44,360
Miten voin kuljettaa
yhdellä kosketuksella?

372
00:32:48,800 --> 00:32:50,320
Mitä tarkoitat, Roberto?

373
00:32:52,640 --> 00:32:55,440
Jos minun on syötettävä,
kun kosken palloon,

374
00:32:55,520 --> 00:32:57,120
miten voin kuljettaa?

375
00:33:02,600 --> 00:33:04,200
Kaikki videohuoneeseen.

376
00:33:04,280 --> 00:33:05,800
Käydään peli läpi.

377
00:33:08,600 --> 00:33:09,560
Paitsi sinä.

378
00:33:10,680 --> 00:33:11,840
Tule tänne.

379
00:33:28,200 --> 00:33:31,560
Tiedät, ettet pelaa kuten karsinnoissa.

380
00:33:31,640 --> 00:33:33,240
En pelaa omalla paikallani.

381
00:33:33,320 --> 00:33:35,480
Tunnen itseni ulkopuoliseksi.

382
00:33:37,920 --> 00:33:39,680
Ja hävisimme Irlannille.

383
00:33:41,000 --> 00:33:42,240
Tiedän.

384
00:33:43,000 --> 00:33:43,920
Mutta -

385
00:33:45,640 --> 00:33:47,560
sinun on pysyttävä rauhallisena.

386
00:33:48,920 --> 00:33:50,360
Luota minuun.

387
00:33:52,000 --> 00:33:55,600
Koska meille olet
kuin Maradona Argentiinalle.

388
00:33:57,920 --> 00:33:59,080
Olet elintärkeä.

389
00:34:08,440 --> 00:34:10,760
Antaisitko Maradonan pelata
yhtä kosketusta?

390
00:34:12,280 --> 00:34:16,000
Maajoukkueemme tarvitsee voimaa -

391
00:34:16,080 --> 00:34:19,240
unohtaakseen katkeran pelin
Irlantia vastaan.

392
00:34:19,320 --> 00:34:21,080
…lyhyt syöttö Baresille,

393
00:34:21,160 --> 00:34:22,600
joka voi pelata pallon.

394
00:34:22,680 --> 00:34:26,440
Casiraghi, Roberto Baggio lähestyy.
Hän ampuu!

395
00:34:32,520 --> 00:34:34,240
Oikeassa reunassa…

396
00:34:35,920 --> 00:34:37,160
Syöttö Baresille…

397
00:34:39,760 --> 00:34:43,040
Bjørnebye, Rushfeldt… Meidän on varottava.

398
00:34:43,120 --> 00:34:46,480
Puolustuksemme ei ollut valmis,

399
00:34:46,560 --> 00:34:47,760
ja Pagliuca…

400
00:34:47,840 --> 00:34:49,120
Ei!

401
00:34:49,200 --> 00:34:51,040
Oliko tuo rike?
-Ruudun ulkopuolella.

402
00:34:51,120 --> 00:34:54,360
…vastustajan pelaajaa ja ajetaan ulos.

403
00:34:55,000 --> 00:34:57,480
Tämä ei ole hyvä juttu.

404
00:34:57,560 --> 00:34:59,240
Pagliuca ajetaan ulos…

405
00:35:00,040 --> 00:35:02,120
Hyökkääjä on otettava pois.

406
00:35:02,200 --> 00:35:05,800
Mitä tapahtui?
-Pagliuca ajettiin ulos.

407
00:35:36,280 --> 00:35:38,080
12 SISÄÄN - 10 ULOS

408
00:35:38,160 --> 00:35:39,600
Ei!

409
00:35:44,880 --> 00:35:46,600
Eihän. Vedettiinkö Roby pois?

410
00:35:46,680 --> 00:35:48,880
Miksi?
-Vedettiinkö Roby pois?

411
00:35:48,960 --> 00:35:50,520
Mitä tarkoitat, Baggio?

412
00:35:50,600 --> 00:35:52,160
Baggio sanoo: "Minäkö?"

413
00:35:53,440 --> 00:35:54,600
Ukko on kahjo.

414
00:35:55,760 --> 00:35:57,440
Hän kutsui Sacchia kahjoksi.

415
00:35:58,120 --> 00:36:00,720
Mitä hän sanoi?
-Että Sacchi on kahjo.

416
00:36:02,360 --> 00:36:04,840
Ei hyvä.

417
00:36:04,920 --> 00:36:07,600
Baggion reaktio ensin, sitten Sacchin.

418
00:36:24,040 --> 00:36:27,040
Hän veti Kultaisen pallon voittajan pois.
-…Marchegiani.

419
00:36:35,040 --> 00:36:36,840
Oliko sinulla asiaa, valkku?

420
00:36:38,280 --> 00:36:39,240
Tule tänne.

421
00:36:48,640 --> 00:36:51,120
Mitä sanoit, kun vedin sinut pois?

422
00:36:51,920 --> 00:36:52,880
Että olen kahjo?

423
00:36:54,120 --> 00:36:55,760
Maailmanlaajuisessa tv:ssä?

424
00:36:58,480 --> 00:37:02,440
Luuletko,
että sait minut näyttämään surkealta?

425
00:37:04,520 --> 00:37:06,440
Kerron salaisuuden.

426
00:37:07,720 --> 00:37:09,280
Sinä näytit surkealta.

427
00:37:10,640 --> 00:37:14,280
Näytit, että olet epäkypsä
ja ylimielinen pelaaja.

428
00:37:15,720 --> 00:37:18,200
Sanoit, että olen elintärkeä.

429
00:37:19,520 --> 00:37:20,960
Olet samalla viivalla.

430
00:37:22,720 --> 00:37:25,200
Jos minulta puuttuu pelaaja,
ajattelen voittoa,

431
00:37:25,280 --> 00:37:28,080
enkä jonkun herkkää hipiää.

432
00:37:33,360 --> 00:37:35,000
Mutta olen minä kahjo.

433
00:37:35,880 --> 00:37:37,040
Oikein kahjo.

434
00:37:37,120 --> 00:37:40,320
Jos ei ole kahjo,
ei edes yritä muuttaa jalkapalloa.

435
00:37:42,960 --> 00:37:43,840
Mene.

436
00:37:51,800 --> 00:37:53,680
Heräät huomenna klo 5.

437
00:37:53,760 --> 00:37:57,760
Harjoittelemme liikkeitä ilman palloa,
koska emme ole tarkkoja.

438
00:37:57,840 --> 00:37:58,920
Olemme surkeita.

439
00:37:59,440 --> 00:38:01,600
Tuomari puhaltaa pilliin.

440
00:38:01,680 --> 00:38:03,640
Lopputulos on 1–1.

441
00:38:04,440 --> 00:38:05,800
Ankea peli.

442
00:38:06,600 --> 00:38:08,000
Ankea.
-Mitä nyt?

443
00:38:08,080 --> 00:38:10,080
Ankea.
-Mitä nyt tapahtuu?

444
00:38:10,160 --> 00:38:11,880
Ongelmana on keskikenttä.

445
00:38:11,960 --> 00:38:14,680
Sacchi on ongelma.
Hän ei anna heidän pelata.

446
00:38:14,760 --> 00:38:18,720
Nytkö kaikki ovat asiantuntijoita?
Sacchi tietää, mitä tekee.

447
00:38:18,800 --> 00:38:19,640
Sacchi…

448
00:38:20,600 --> 00:38:22,840
Poika näyttää surulliselta.

449
00:38:24,240 --> 00:38:25,480
Hän tarvitsee meitä.

450
00:38:26,560 --> 00:38:28,080
Hän tarvitsee perhettään.

451
00:38:30,080 --> 00:38:31,520
Meidän on mentävä sinne.

452
00:38:36,240 --> 00:38:39,920
Jos joukkue pääsee eteenpäin, menemme.
Eikö niin, Florindo?

453
00:38:41,320 --> 00:38:42,280
Selvä.

454
00:38:44,640 --> 00:38:49,280
Juventuksen omistaja Gianni Agnelli sanoi,
että Meksikoa vastaan Baggio -

455
00:38:49,360 --> 00:38:51,560
näytti märältä kanilta.

456
00:38:51,640 --> 00:38:53,080
Kova isku -

457
00:38:53,160 --> 00:38:56,720
joukkueen odotetuimman pelaajan imagolle.

458
00:39:13,920 --> 00:39:16,520
Katso, kuka tuli.
-Missä viivyitte?

459
00:39:16,600 --> 00:39:18,080
Eksyimme.

460
00:39:18,160 --> 00:39:21,840
Kiersimme New Jerseyn kolmesti.
Tunnen sen kuin omat taskuni.

461
00:39:21,920 --> 00:39:24,640
Isäsi aiheuttaa täälläkin riitoja.

462
00:39:24,720 --> 00:39:25,920
Rakkaani.

463
00:39:26,520 --> 00:39:28,080
Isä, rakastan sinua.

464
00:39:28,720 --> 00:39:30,840
Minäkin rakastan sinua, kulta.

465
00:39:33,000 --> 00:39:34,160
Hei, rakas.
-Hei.

466
00:39:36,520 --> 00:39:37,480
Mitä kuuluu?

467
00:39:38,160 --> 00:39:39,440
Minulleko?

468
00:39:40,000 --> 00:39:42,360
Hyvää nyt.

469
00:39:43,400 --> 00:39:44,480
Missä laukut ovat?

470
00:39:44,560 --> 00:39:45,600
Ne ovat hänellä.

471
00:39:45,680 --> 00:39:47,560
He käskivät laittaa ne kärryyn.

472
00:39:54,160 --> 00:39:55,200
Albertini!

473
00:39:55,880 --> 00:39:56,920
Donadoni!

474
00:39:59,240 --> 00:40:00,440
Syötä Massarolle.

475
00:40:03,480 --> 00:40:05,720
Mikä pallo? Palloa ei ole.

476
00:40:05,800 --> 00:40:08,840
Nigerialaiset ovat nopeampia ja vahvempia.

477
00:40:09,440 --> 00:40:12,880
Meidän on unohdettava menneet.

478
00:40:13,680 --> 00:40:15,840
MM-kisamme alkavat nyt.

479
00:40:15,920 --> 00:40:19,360
Olemme 16:n parhaan joukossa -

480
00:40:21,000 --> 00:40:22,080
ja olemme Italia.

481
00:40:22,160 --> 00:40:25,000
Olemme karsintakierroksella.

482
00:40:25,080 --> 00:40:28,200
Jos voittaa, jatkaa.
Jos häviää, lähtee kotiin.

483
00:40:28,280 --> 00:40:31,440
Italia pelaa jalkapalloa
samoin kuin sotii.

484
00:40:34,040 --> 00:40:37,320
Ammumme vain,
kun vihollinen tekee virheen.

485
00:40:39,880 --> 00:40:41,640
Piru vie, tuomari!

486
00:40:41,720 --> 00:40:44,320
Tuo olisi rike. Keltainen kortti.

487
00:40:46,520 --> 00:40:51,480
Tällainenko Italia haluatte olla?
Maa, jossa ei ole uusia ideoita,

488
00:40:52,240 --> 00:40:53,960
kyvytön muutokseen?

489
00:40:54,040 --> 00:40:57,680
Olemme rumia,
koska ajattelemme vain itseämme.

490
00:40:58,880 --> 00:41:01,920
Haluan mieluummin nähdä joukkueen,

491
00:41:02,000 --> 00:41:03,200
en 11:tä pelaajaa.

492
00:41:09,200 --> 00:41:10,040
Carlo?

493
00:41:11,080 --> 00:41:12,320
Ilmoita aloittava 11.

494
00:41:15,560 --> 00:41:16,640
Marchegiani.

495
00:41:18,080 --> 00:41:18,960
Mussi.

496
00:41:19,680 --> 00:41:22,680
Maldini, Costacurta, Benarrivo.

497
00:41:23,720 --> 00:41:25,720
Donadoni, Berti.

498
00:41:32,400 --> 00:41:34,600
Baggio Roberto -

499
00:41:35,440 --> 00:41:36,400
ja Massaro.

500
00:41:46,040 --> 00:41:47,640
Lentorata on korkea.

501
00:41:48,320 --> 00:41:50,240
Pallo… Se on maali.

502
00:41:50,320 --> 00:41:52,680
Ei! Mitä tuo oli?

503
00:41:52,760 --> 00:41:54,040
…outo maali.

504
00:41:54,840 --> 00:41:56,600
Virhe tapahtui…

505
00:41:56,680 --> 00:41:59,400
Uskomatonta. Lähden kotiin. Se siitä.

506
00:41:59,480 --> 00:42:01,680
…Yekini tekee maalin.

507
00:42:01,760 --> 00:42:03,000
Katsotaan uudestaan.

508
00:42:03,920 --> 00:42:05,640
Muutama minuutti jäljellä.

509
00:42:05,720 --> 00:42:10,120
Tunnelma on lannistava.

510
00:42:11,680 --> 00:42:13,040
Anna mennä, Roberto.

511
00:42:33,160 --> 00:42:34,880
Toinen aloite.

512
00:42:34,960 --> 00:42:37,640
No niin. Pallo löytää Baggion.

513
00:42:37,720 --> 00:42:43,440
Roberto Baggio tekee maalin
toisen puoliajan 43. minuutilla.

514
00:42:44,080 --> 00:42:47,080
Roberto Baggio tasoittaa pelin…

515
00:42:47,160 --> 00:42:48,560
Kyllä!

516
00:42:50,440 --> 00:42:51,720
Roberto Baggio.

517
00:42:52,960 --> 00:42:55,160
Peli tuntui olevan ohi.

518
00:42:55,240 --> 00:42:57,440
Hän jatkaa maalintekoa.

519
00:43:02,720 --> 00:43:04,200
Chippi Benarrivolle.

520
00:43:04,280 --> 00:43:07,000
Hän on maassa. Rangaistuspotku!

521
00:43:07,080 --> 00:43:08,680
Rauhallisesti.

522
00:43:09,280 --> 00:43:11,560
Se on vasta rangaistuspotku, ei maali.

523
00:43:13,360 --> 00:43:14,520
Kauanko vielä?

524
00:43:17,760 --> 00:43:22,320
Suuren jännityksen ja huolen hetki.

525
00:43:23,200 --> 00:43:26,360
Ensimmäisen lisäajan 11. minuutti.

526
00:43:26,440 --> 00:43:28,440
Roberto Baggio vastaan Rufai.

527
00:44:03,400 --> 00:44:07,840
NELJÄNNESVÄLIERÄ
ITALIA - NIGERIA 2–1

528
00:44:10,200 --> 00:44:12,720
BAGGIO YHDISTÄÄ ITALIAN

529
00:44:14,960 --> 00:44:16,400
Pitkä syöttö Signorille.

530
00:44:16,480 --> 00:44:18,440
Signori löytää Roberto Baggion.

531
00:44:18,520 --> 00:44:19,920
Roberto Baggio ampuu!

532
00:44:22,720 --> 00:44:25,760
Ja tekee maalin. Roberto!

533
00:44:25,840 --> 00:44:28,760
NELJÄNNESFINAALI
ITALIA - ESPANJA 2–1

534
00:44:30,280 --> 00:44:32,040
Valkku!

535
00:44:38,960 --> 00:44:41,760
BAGGIO VIE ITALIAN VÄLIERÄÄN
BULGARIAA VASTAAN

536
00:44:41,840 --> 00:44:44,480
…pääsee sisään. Pallo on oikealla.

537
00:44:45,200 --> 00:44:46,520
Hän tekee maalin!

538
00:44:46,600 --> 00:44:47,800
Costacurta!

539
00:44:50,680 --> 00:44:52,600
Hyvää työtä, Roby!

540
00:44:53,640 --> 00:44:55,520
Suoraan. Pallo on Robertolle.

541
00:44:55,600 --> 00:44:59,080
Hän on ruudussa. Etsii paikkaa,
muttei pääse sisään.

542
00:44:59,160 --> 00:45:01,440
Zvetanov ei päästä häntä läpi.

543
00:45:04,760 --> 00:45:07,640
VÄLIERÄ
ITALIA - BULGARIA 2–1

544
00:45:33,920 --> 00:45:36,960
En jätä finaalia väliin,
vaikka tappaisit minut.

545
00:45:53,360 --> 00:45:54,920
Stadionilla oli kuuma.

546
00:45:56,200 --> 00:45:57,160
Huomasin.

547
00:45:57,920 --> 00:46:00,440
40 astetta ja sadan prosentin kosteus.

548
00:46:02,520 --> 00:46:04,080
Tietenkin loukkaannutte.

549
00:46:18,240 --> 00:46:20,000
Lupasinhan sinulle.

550
00:46:23,200 --> 00:46:24,120
Mitä?

551
00:46:26,000 --> 00:46:27,200
Kun olin kolmen.

552
00:46:28,000 --> 00:46:29,680
Finaali Brasiliaa vastaan.

553
00:46:36,160 --> 00:46:39,320
Lupasit voittaa. Et ole voittanut vielä.

554
00:47:00,640 --> 00:47:01,720
Mitä teemme?

555
00:47:02,560 --> 00:47:03,880
Kokeilemme paria potkua.

556
00:47:06,000 --> 00:47:07,080
Täälläkö?
-Niin.

557
00:47:07,520 --> 00:47:09,200
Testaan jalkaasi.

558
00:47:18,840 --> 00:47:19,680
Kovempaa.

559
00:47:30,440 --> 00:47:32,200
Kaikilla voimillasi!

560
00:47:37,000 --> 00:47:37,880
Uudelleen.

561
00:47:38,720 --> 00:47:39,560
Uudelleen.

562
00:47:43,040 --> 00:47:44,520
Uudelleen!
-Riittää jo!

563
00:47:44,600 --> 00:47:46,480
Ei.
-Haluatko minun pelaavan finaalissa?

564
00:47:46,560 --> 00:47:48,560
Haluan tietää, pystytkö.

565
00:47:54,240 --> 00:47:57,200
Ehkä haluat minun loukkaantuvan,
etten pelaisi.

566
00:47:58,440 --> 00:47:59,360
Mitä?

567
00:48:00,640 --> 00:48:03,480
Jos voitat ilman minua, saat kunnian,

568
00:48:03,560 --> 00:48:07,240
mutta jos jäät varjooni,
Italia ei ole Sacchin, vaan Baggion.

569
00:48:07,800 --> 00:48:10,840
Luuletko, että haluan sinun loukkaantuvan?

570
00:48:11,880 --> 00:48:14,240
Olet vainoharhaisempi kuin minä.

571
00:48:14,320 --> 00:48:17,880
Menen kentälle.
Jos en ole kunnossa, voit vaihtaa minut.

572
00:48:24,000 --> 00:48:25,040
Hyvää iltaa.

573
00:48:25,120 --> 00:48:27,400
Italian maajoukkue voitti Bulgarian…

574
00:48:27,480 --> 00:48:33,600
Monet televisiot ja valtavat näytöt
ympäri Italian katuja ja toreja…

575
00:48:33,680 --> 00:48:36,560
…villeimmät fanit
sukeltavat suihkulähteisiin,

576
00:48:36,640 --> 00:48:41,240
ja kuulemme autojen torvet ympärillämme…

577
00:48:42,560 --> 00:48:47,360
FINAALI

578
00:48:47,440 --> 00:48:51,520
REILU PELI

579
00:50:16,160 --> 00:50:19,480
Olen aina unelmoinut finaalista
Brasiliaa vastaan.

580
00:50:20,320 --> 00:50:23,120
Ja kun tuomari viheltää viimeisen kerran,

581
00:50:23,200 --> 00:50:26,200
tuntuu, ettei olisi pelannut lainkaan.

582
00:50:26,280 --> 00:50:27,960
Tulostaulu näyttää 0–0.

583
00:50:28,040 --> 00:50:29,560
Mutten muista mitään,

584
00:50:29,640 --> 00:50:32,440
kuin aivoni eivät olisi huomioineet
koko asiaa.

585
00:50:33,240 --> 00:50:36,480
Lisäaika alkaa
ja sekin on ohi hujauksessa.

586
00:50:36,560 --> 00:50:38,480
Aika putosi mustaan aukkoon.

587
00:50:38,560 --> 00:50:39,840
Puhl viheltää.

588
00:50:39,920 --> 00:50:43,520
15. MM-titteli ratkaistaan -

589
00:50:43,600 --> 00:50:46,040
ensimmäistä kertaa rangaistuspotkuilla.

590
00:50:46,120 --> 00:50:49,480
Myös rangaistuspotkut
putosivat mustaan aukkoon.

591
00:50:50,760 --> 00:50:52,720
Aika oli riistetty pois.

592
00:50:53,240 --> 00:50:56,200
Sitä ei tiedä, missä on ja mitä tapahtuu.

593
00:50:57,480 --> 00:50:59,920
Kaikki, mitä tietää, on kirjoitettu ylös.

594
00:51:01,320 --> 00:51:04,600
RANGAISTUSPOTKUT
BRASILIA - ITALIA

595
00:51:13,360 --> 00:51:14,280
Dunga.

596
00:51:15,720 --> 00:51:16,560
Maali.

597
00:51:18,240 --> 00:51:20,000
Ama Dunga!

598
00:51:24,440 --> 00:51:25,960
Yhtäkkiä -

599
00:51:26,040 --> 00:51:28,920
ajan nielaissut musta aukko
sylkäisee sen ulos.

600
00:51:29,560 --> 00:51:32,360
Nopeasta tulee hidas. Se lähes pysähtyy.

601
00:51:33,080 --> 00:51:35,760
Jokainen sekunti tuntuu kestävän eliniän.

602
00:51:36,520 --> 00:51:40,440
Kun aika menee sekaisin,
nykyisyys ja menneisyys sekoittuvat.

603
00:51:41,760 --> 00:51:44,400
Brasilia johtaa.

604
00:51:46,760 --> 00:51:50,520
Roberto Baggio
saa viimeisen rangaistuspotkun.

605
00:51:52,400 --> 00:51:53,560
Meillä on yhä -

606
00:51:54,200 --> 00:51:55,240
pientä toivoa.

607
00:51:58,640 --> 00:52:02,840
Hyvät herrat, tämä potku ratkaisee -

608
00:52:03,400 --> 00:52:05,760
vuoden 1994 mestaruuden.

609
00:52:59,800 --> 00:53:02,080
Maali!

610
00:53:02,160 --> 00:53:04,640
Mahtava potku Roberto Baggiolta!

611
00:53:04,720 --> 00:53:06,880
Italia on maailmanmestari!

612
00:53:06,960 --> 00:53:09,400
Joukkue ympäröi hänet.

613
00:53:09,480 --> 00:53:15,680
Koko stadion huutaa hänen nimeään.
Roberto Baggio!

614
00:53:15,760 --> 00:53:18,640
Roberto Baggio!

615
00:53:19,400 --> 00:53:24,440
Maali!

616
00:54:05,400 --> 00:54:09,760
KUUSI VUOTTA MYÖHEMMIN

617
00:55:04,200 --> 00:55:05,440
Mikä siinä on vialla?

618
00:55:06,440 --> 00:55:08,200
Ei mikään, se on vain vanha.

619
00:55:10,160 --> 00:55:12,960
Se ei kanna hedelmää.
Se on ehkä kaadettava.

620
00:55:13,600 --> 00:55:14,960
Oletko nyt puutarhuri?

621
00:55:17,520 --> 00:55:18,680
Olen työtön.

622
00:55:20,680 --> 00:55:22,640
Ehkä minutkin on kaadettava.

623
00:55:22,720 --> 00:55:25,640
Eivätkö japanilaiset halunneet sinut?
Paljonko he tarjosivat?

624
00:55:27,520 --> 00:55:28,840
14 miljardia liiraa.

625
00:55:29,640 --> 00:55:32,720
Eikö se riitä? Mitä sinä täällä teet?

626
00:55:35,600 --> 00:55:36,960
Jään mieluummin tänne.

627
00:55:41,760 --> 00:55:43,640
Ajattelet yhä niitä MM-kisoja.

628
00:55:45,120 --> 00:55:49,200
Etkö tajua, ettei sinua haluta täällä?
Ei edes Vicenza.

629
00:55:49,280 --> 00:55:50,600
Sain sen selville.

630
00:55:53,280 --> 00:55:55,960
Miksi olet aina valmentajien kimpussa?

631
00:55:57,360 --> 00:55:58,320
Kysy heiltä.

632
00:55:59,840 --> 00:56:02,520
En tee mitään väärää. Haluan vain pelata.

633
00:56:04,400 --> 00:56:06,120
Kysyn sinulta.

634
00:56:07,040 --> 00:56:08,960
Olet osaksi syypää.

635
00:56:11,520 --> 00:56:14,240
He jäävät varjooni. En tiedä,
mitä muuta sanoa.

636
00:56:14,800 --> 00:56:17,280
En valita. Treenaan ja rukoilen, siinä se.

637
00:56:17,840 --> 00:56:19,240
Aivan. "Rukoilen".

638
00:56:20,360 --> 00:56:23,680
Ehkä buddhalaisuus ei ollut hyväksi.

639
00:56:23,760 --> 00:56:25,600
Et tiedä, mistä puhut.

640
00:56:26,400 --> 00:56:29,880
Outojen asioiden tekeminen
saa sinut näyttämään erilaiselta.

641
00:56:30,440 --> 00:56:32,080
Ihmiset eivät luota sinuun.

642
00:56:32,680 --> 00:56:34,920
Ajattelet vain itseäsi, et joukkuetta.

643
00:56:35,960 --> 00:56:37,920
Siinä se tuli.

644
00:56:38,000 --> 00:56:40,640
Yhä tätä "Baggio ei ole joukkuepelaaja".

645
00:56:40,720 --> 00:56:42,160
Älä viitsi.

646
00:56:42,240 --> 00:56:45,440
Sillä paskapuheella
valmentajat pääsevät minusta eroon.

647
00:56:47,960 --> 00:56:50,480
Halusit aina olla veljiäsi parempi.

648
00:56:51,000 --> 00:56:51,840
Minäkö?

649
00:56:53,840 --> 00:56:58,680
Ehkä kohtelit minua muita huonommin
sen sijaan, että olisit uskonut minuun.

650
00:57:00,320 --> 00:57:03,160
Sinun tässä pitää itseesi uskoa.

651
00:57:03,640 --> 00:57:07,440
Jos olisit uskonut enemmän,
ehkä olisit onnistunut rangaistuspotkussa.

652
00:57:13,680 --> 00:57:15,240
Olenpa hölmö.

653
00:57:17,520 --> 00:57:19,640
Kiitos muistutuksesta.

654
00:57:51,440 --> 00:57:52,920
Yhäkö se rangaistuspotku?

655
00:57:54,320 --> 00:57:56,320
Miten helvetissä mokasin?

656
00:58:02,640 --> 00:58:05,400
En ole koskaan potkaissut yli. En koskaan.

657
00:58:11,160 --> 00:58:12,640
Tiedätkö, mitä ajattelen?

658
00:58:16,600 --> 00:58:20,200
Että kaikki rakastavat sinua,
koska hävisit finaalin.

659
00:58:23,160 --> 00:58:27,080
Koska osoitit olevasi ihminen.
Teet virheitä -

660
00:58:28,120 --> 00:58:29,360
kuten muutkin.

661
00:58:39,680 --> 00:58:41,280
Menen kävelylle.

662
00:58:41,360 --> 00:58:43,160
Nuku sinä. Älä murehdi.

663
00:59:13,360 --> 00:59:15,560
Vittorio, anteeksi, jos on myöhä.

664
00:59:17,200 --> 00:59:18,240
Häiritsenkö?

665
00:59:28,200 --> 00:59:31,280
Mitä kirjoitit
ensimmäiseksi tavoitteeksesi?

666
00:59:33,080 --> 00:59:34,480
Kirjoitin useita.

667
00:59:36,440 --> 00:59:38,480
Ja tärkeintä on matka.

668
00:59:38,560 --> 00:59:41,800
Löydämme todelliset tavoitteet
matkan varrella.

669
00:59:44,240 --> 00:59:45,880
Miksi kysyt?

670
00:59:47,200 --> 00:59:50,080
Koska olet ensin ystävä,
sitten managerini.

671
00:59:50,160 --> 00:59:51,840
Tietenkin olen ystäväsi.

672
00:59:52,600 --> 00:59:56,760
Muuten en ajaisi kahtasataa kilometriä
klo 5.30 tullakseni tänne.

673
01:00:04,680 --> 01:00:06,040
Haluan mennä Japaniin.

674
01:00:07,640 --> 01:00:08,960
Muutitko mielesi?

675
01:00:09,600 --> 01:00:11,520
Päätitkö hyväksyä tarjouksen?

676
01:00:19,040 --> 01:00:23,680
En. Kahden vuoden kuluttua.
Japanin ja Korean MM-kisoihin.

677
01:00:24,720 --> 01:00:26,240
Maajoukkueen kanssa.

678
01:00:30,240 --> 01:00:32,960
Ymmärrän, mitä tarkoitat matkalla.

679
01:00:35,480 --> 01:00:37,400
Minun on oltava siellä.

680
01:00:39,440 --> 01:00:40,760
Maajoukkueen paidassa.

681
01:00:42,040 --> 01:00:44,440
Olen tukenasi. Siksi tulin.

682
01:00:45,800 --> 01:00:49,240
Ilman joukkuetta en pääse maajoukkueeseen.

683
01:00:49,320 --> 01:00:53,080
Etsin joukkueen.
Kyllä niitä edes yksi järkevä on.

684
01:00:57,680 --> 01:01:02,360
Kuten Forrest Gumpin juoksukohtauksessa,
jossa väki seuraa häntä,

685
01:01:02,440 --> 01:01:06,960
Roby Baggion kanssa juoksee koko kaupunki.

686
01:01:07,040 --> 01:01:11,200
Hän treenaa jälleen kotona,
joten näin tapahtuu päivittäin.

687
01:01:11,280 --> 01:01:13,720
Kollektiivinen ja koskettava rituaali.

688
01:01:13,800 --> 01:01:17,360
Mestari on palannut
kotikaupunkinsa syleilyyn.

689
01:01:17,440 --> 01:01:18,280
Gino?

690
01:01:18,360 --> 01:01:19,640
Caldognon lapset…

691
01:01:19,720 --> 01:01:21,680
Ginetto?
-Mitä nyt?

692
01:01:22,800 --> 01:01:25,040
Olet ostanut paskoja pelaajia,

693
01:01:25,120 --> 01:01:27,960
joten mikset Baggiota?
Hänellä ei ole joukkuetta.

694
01:01:28,040 --> 01:01:29,480
Kauanko se kestää?

695
01:01:29,560 --> 01:01:31,920
Onko Roberto Baggion ura todella ohi?

696
01:01:34,880 --> 01:01:36,880
Kiitos, että halusit tavata minut.

697
01:01:37,960 --> 01:01:42,240
Meillä on ollut monimutkaisia tilanteita
valmentajien kanssa.

698
01:01:43,120 --> 01:01:45,960
Kaikki, mitä Roby edustaa, hänen arvonsa,

699
01:01:46,920 --> 01:01:50,040
kaikki se rakkaus hänen faneiltaan…

700
01:01:50,120 --> 01:01:52,880
Joillekin se on ongelma.
-Tiedän.

701
01:01:53,840 --> 01:01:56,200
Kollegoissani on useita primadonnia.

702
01:01:57,200 --> 01:01:58,600
Ymmärrän sinua.

703
01:01:58,680 --> 01:02:04,520
Teet parhaasi, jos olet joukkueen ydin.
Siinä tilanteessa kukaan ei ole parempi.

704
01:02:05,480 --> 01:02:06,320
No…

705
01:02:07,160 --> 01:02:11,720
Haluan vain tuntea luottamusta
minua kohtaan.

706
01:02:12,360 --> 01:02:15,400
Bresciassa
saat kaiken tarvittavan luottamuksen.

707
01:02:15,480 --> 01:02:20,520
Meidän on vain vältettävä karsinta.
Haluatko pelastaa meidät?

708
01:02:23,680 --> 01:02:24,720
Yritämme.

709
01:02:25,480 --> 01:02:28,360
Ensimmäinen luonnos
on hyvin yksityiskohtainen.

710
01:02:29,520 --> 01:02:31,480
On tärkeää suojella -

711
01:02:31,560 --> 01:02:33,440
myös miestä pelaajan takana.

712
01:02:33,520 --> 01:02:35,800
Muista, että Roby…

713
01:02:35,880 --> 01:02:38,360
Selitä tämä buddhalaisuusasia.

714
01:02:38,440 --> 01:02:41,040
Imago on tärkeä. Hän on esimerkki…

715
01:02:41,120 --> 01:02:44,920
Ei mitään, olen buddhalainen.
-Managerisi on buddhalainen -

716
01:02:45,000 --> 01:02:46,480
kuin myös vaimosi.

717
01:02:47,080 --> 01:02:48,960
Minua et käännytä.

718
01:02:49,920 --> 01:02:54,440
Vaimoni oli sinua skeptisempi.
-Mutta sinä metsästät.

719
01:02:55,360 --> 01:02:57,440
Se ei ole kovin buddhalaista.

720
01:02:57,520 --> 01:02:58,440
Ei, minä…

721
01:02:58,960 --> 01:03:02,160
Lapsena metsästin vain
viettääkseni aikaa isäni kanssa.

722
01:03:02,240 --> 01:03:03,920
Miksi? Missä isäsi oli?

723
01:03:04,720 --> 01:03:06,600
Hän oli aina töissä.

724
01:03:06,680 --> 01:03:08,960
Ja hänellä oli seitsemän muuta lasta.

725
01:03:09,480 --> 01:03:10,520
Kuule,

726
01:03:11,120 --> 01:03:12,960
olen nähnyt useita pelaajia.

727
01:03:13,760 --> 01:03:17,840
Loppujen lopuksi he ovat samanlaisia.
He näkevät valmentajansa isänä.

728
01:03:18,600 --> 01:03:21,480
Siksi sinulla oli aina ongelmia.

729
01:03:21,560 --> 01:03:23,680
Halusit kaiken rakkauden itsellesi.

730
01:03:23,760 --> 01:03:25,840
Olihan sinulla seitsemän sisarusta.

731
01:03:26,800 --> 01:03:27,640
No…

732
01:03:28,840 --> 01:03:30,440
En ole varma.

733
01:03:30,520 --> 01:03:33,680
Ei hätää.
Täällä ollessani on vain yksi strategia.

734
01:03:33,760 --> 01:03:36,320
Kaikki syöttävät sinulle, ja teet maalin.

735
01:03:36,400 --> 01:03:37,920
Pidätkö strategiasta?

736
01:03:52,960 --> 01:03:54,080
Mitä nyt?

737
01:03:54,160 --> 01:03:56,560
Olemme vain onnellisia.

738
01:03:56,640 --> 01:03:57,600
Mistä?

739
01:03:57,680 --> 01:04:00,520
Että pelaat kanssamme. Se on uskomatonta.

740
01:04:03,000 --> 01:04:04,640
Pelataan sitten.

741
01:04:04,720 --> 01:04:05,920
Mennään!

742
01:04:06,000 --> 01:04:07,920
Ehkä jopa voitamme.

743
01:04:08,840 --> 01:04:10,280
Roberto, ilahduta minut.

744
01:04:11,360 --> 01:04:12,840
KAPTEENI BAGGIO

745
01:04:12,920 --> 01:04:14,400
BAGGIO ON KAPTEENI

746
01:04:14,480 --> 01:04:16,400
BRESCIA ON UUDESTISYNTYNYT

747
01:04:16,480 --> 01:04:17,800
Mazzonelle.

748
01:04:27,680 --> 01:04:31,280
Jälleen kerran Baggion kosto
entistä joukkuettaan vastaan.

749
01:04:31,360 --> 01:04:32,360
BAGGION MESTARITEOS

750
01:04:32,440 --> 01:04:33,680
BAGGIO PELASTAA BRESCIAN

751
01:04:35,360 --> 01:04:38,280
Baggion saapuessa käynnistyy
jahti UEFA-paikasta.

752
01:04:38,360 --> 01:04:40,520
Brescia ei ole koskaan ollut näin hyvä.

753
01:04:45,080 --> 01:04:46,600
Lämmittele.

754
01:04:50,080 --> 01:04:51,520
BAGGIO TEKEE MAALIN!

755
01:04:51,600 --> 01:04:53,960
JUMALAINEN HATTUTEMPPU
BRESCIA ON KAHDEKSAS

756
01:04:54,440 --> 01:04:58,440
Roby!

757
01:05:01,880 --> 01:05:04,520
Brescia!

758
01:05:04,600 --> 01:05:09,920
Valmentaja!

759
01:05:10,000 --> 01:05:15,320
TAMMIKUU 2002

760
01:05:25,960 --> 01:05:28,640
Olen tarkkaillut sinua. Olet kunnossa.

761
01:05:28,720 --> 01:05:30,720
Lähes kuin valmentamani Baggio.

762
01:05:31,640 --> 01:05:32,920
Olen kunnossa.

763
01:05:33,560 --> 01:05:35,080
Kiitos kuuluu Mazzonelle.

764
01:05:35,160 --> 01:05:38,200
Tiedätkö, mitä sanotaan?
Hän on köyhän miehen Trapattoni.

765
01:05:38,280 --> 01:05:41,840
Carlo sanoisi,
että olen rikkaan miehen Mazzone.

766
01:05:41,920 --> 01:05:42,960
Se on totta.

767
01:05:44,800 --> 01:05:48,040
Haluatko minun sanovan,
että pääset MM-kisoihin?

768
01:05:48,120 --> 01:05:50,840
Niihin on puoli vuotta. Se on pitkä aika.

769
01:05:51,760 --> 01:05:53,600
Tiedän. Ymmärrän sen.

770
01:05:53,680 --> 01:05:56,400
Pyydän vain, että pidät minut mielessäsi,

771
01:05:56,480 --> 01:05:58,320
kun teet valintasi.

772
01:05:59,040 --> 01:06:02,600
Giovanni, tiedät tämän.
Tämä on Robyn viimeinen mahdollisuus.

773
01:06:03,760 --> 01:06:06,280
Jos hän pelaa näin…

774
01:06:08,120 --> 01:06:10,440
Jos olet kunnossa, pääset mukaan.

775
01:06:10,520 --> 01:06:11,720
Takaan sen.

776
01:06:12,240 --> 01:06:15,120
En voi sanoa muuta.

777
01:06:17,120 --> 01:06:18,120
Se riittää.

778
01:06:19,280 --> 01:06:23,200
Brescia jatkaa taistelua
ja hakee tasoittavaa maalia.

779
01:06:24,680 --> 01:06:25,800
Tule, äiti.

780
01:06:25,880 --> 01:06:28,480
Tulen pian. Älä liiku.

781
01:06:31,200 --> 01:06:32,360
Älä liiku.

782
01:06:34,320 --> 01:06:35,760
Giunti hakee pitkää.

783
01:06:35,840 --> 01:06:39,520
Hän syöttää läpi Tarelle.

784
01:06:39,600 --> 01:06:42,520
Takapassi saapuvalle joukkuetoverille…

785
01:06:42,600 --> 01:06:44,960
Älä liiku.
-Äiti?

786
01:06:46,120 --> 01:06:47,360
Isä loukkaantui.

787
01:07:25,080 --> 01:07:25,920
Hei.

788
01:07:26,440 --> 01:07:27,640
Hei, Andreina.

789
01:07:34,440 --> 01:07:35,440
Kuinka hän voi?

790
01:07:36,640 --> 01:07:40,040
Kirurgi haluaa tavata hänet huomenna.

791
01:07:41,240 --> 01:07:42,080
Ei.

792
01:07:42,160 --> 01:07:43,000
Mitä?

793
01:07:44,840 --> 01:07:49,080
Hän ei halua uutta leikkausta.

794
01:07:49,840 --> 01:07:51,080
Hän ei kestä sitä.

795
01:08:07,120 --> 01:08:08,600
Mistä on kyse?

796
01:08:12,640 --> 01:08:14,200
Se on ohi. Siinä se.

797
01:08:16,360 --> 01:08:18,280
Kerrotko mestari Ikedalle?

798
01:08:21,400 --> 01:08:22,760
Mitä?

799
01:08:22,840 --> 01:08:25,200
Että luovut maailmamestaruudesta
Japanissa.

800
01:08:28,240 --> 01:08:29,680
Nämä ovat sinun kisasi.

801
01:08:30,520 --> 01:08:33,880
FIFA hyväksyi 23 pelaajaa sinun takiasi.

802
01:08:35,160 --> 01:08:37,600
Olen liian vanha toiseen leikkaukseen.

803
01:08:39,960 --> 01:08:42,800
Kasvosi olivat mudassa,
kun satutit itsesi.

804
01:08:43,480 --> 01:08:45,440
Sen kuvan maailma näki.

805
01:08:45,520 --> 01:08:47,160
Koko maailma näki sen.

806
01:08:47,680 --> 01:08:50,120
Baggio itki kasvot mudassa.

807
01:08:52,280 --> 01:08:56,040
En tiedä, sopiiko se sinulle. Minulle ei.
Nyt nouset ylös,

808
01:08:56,920 --> 01:08:57,840
taistelet -

809
01:08:58,360 --> 01:09:00,840
ja pelaat edes hetken.

810
01:09:01,880 --> 01:09:03,080
Tämä on esimerkki.

811
01:09:04,640 --> 01:09:08,560
Sen kuvan jätät taaksesi.
Baggio seisomassa kentällä.

812
01:09:09,440 --> 01:09:10,680
Leuka pystyssä.

813
01:09:39,640 --> 01:09:41,400
Leikkaus kesti puolitoista tuntia.

814
01:09:41,480 --> 01:09:45,560
Rekonstruoimme eturistisiteen
ja poistimme nivelkierukan.

815
01:09:47,640 --> 01:09:48,920
Miten se meni?

816
01:09:49,760 --> 01:09:52,360
Voit palata kentälle puolen vuoden päästä.

817
01:09:56,440 --> 01:09:58,240
Teen sen kolmessa kuukaudessa.

818
01:10:16,000 --> 01:10:16,920
Mitä hän tekee?

819
01:10:17,880 --> 01:10:20,640
Kun isäsi päättää jotain,

820
01:10:21,520 --> 01:10:23,680
hän ei tee muuta.

821
01:10:31,200 --> 01:10:33,960
Haetaan hänet
ennen kuin hän loukkaantuu taas.

822
01:10:36,760 --> 01:10:38,240
Roby, ole kiltti.

823
01:10:41,600 --> 01:10:42,920
Älä viitsi.

824
01:10:43,000 --> 01:10:44,520
Pystyn siihen.
-Oikeasti.

825
01:10:44,600 --> 01:10:46,840
Kävelen.
-On liian aikaista. Älä.

826
01:10:46,920 --> 01:10:48,080
Nojaan sinuun.

827
01:10:49,440 --> 01:10:51,720
Vale, tule. Mattia!

828
01:10:56,040 --> 01:10:57,640
Saat kolme askelta.

829
01:11:34,760 --> 01:11:36,520
PARANEN KOLMESSA KUUKAUDESSA

830
01:11:56,080 --> 01:11:58,120
IHMEPARANTUMINEN

831
01:12:01,440 --> 01:12:04,520
Anna sen raukan olla. Tule.

832
01:12:04,600 --> 01:12:07,600
"Missä kykyni loppuvat, uskoni alkaa.

833
01:12:07,680 --> 01:12:10,760
Vahva usko näkee näkymättömän,

834
01:12:10,840 --> 01:12:13,920
uskoo uskomattoman ja saa mahdottoman."

835
01:12:19,000 --> 01:12:20,800
Roberto, ilahduta minut.

836
01:12:28,160 --> 01:12:32,040
Pep, emme voi.
-Kylläpäs. On vain yksi kapteeni.

837
01:12:32,120 --> 01:12:34,800
Vauhtia, haluan voittaa.

838
01:12:34,880 --> 01:12:36,040
Liikettä kinttuun.

839
01:12:47,120 --> 01:12:48,760
Mitä teet täällä?

840
01:12:49,640 --> 01:12:50,600
Entä sinä?

841
01:12:53,520 --> 01:12:54,800
En katso.

842
01:12:56,720 --> 01:12:58,680
En voi katsoa.

843
01:13:02,240 --> 01:13:04,480
Jos hän loukkaantuu uudelleen…

844
01:13:07,360 --> 01:13:10,160
Hän halusi välttämättä MM-kisoihin.

845
01:13:11,440 --> 01:13:13,760
Hän on itsepäisempi kuin muuli.

846
01:13:16,680 --> 01:13:18,880
Taidan tietää, mistä hän sai sen.

847
01:13:25,800 --> 01:13:28,480
Jos hän häviää taas, pysyköön poissa.

848
01:13:29,360 --> 01:13:31,160
Älä pilaile.

849
01:13:31,680 --> 01:13:34,480
…torjuu Tonin laukauksen.

850
01:13:34,560 --> 01:13:38,080
Toni taas Baggiolle. Baggio tekee maalin!

851
01:13:38,720 --> 01:13:40,160
Roberto Baggio!

852
01:13:40,680 --> 01:13:41,800
Maali!

853
01:13:49,320 --> 01:13:50,880
Jes!

854
01:13:55,040 --> 01:13:57,920
TOUKOKUU 2002

855
01:13:58,920 --> 01:14:00,520
Se oli ainutlaatuista.

856
01:14:01,240 --> 01:14:03,760
Ensin sait kapteenin tittelin Pepiltä.

857
01:14:03,840 --> 01:14:06,200
Ei niin voi tehdä.

858
01:14:06,280 --> 01:14:10,040
Sitten kaksi maalia 20 minuutissa.
Ensin pyöräpotku yläkulmaan.

859
01:14:10,120 --> 01:14:10,960
Hyvänen aika.

860
01:14:11,040 --> 01:14:12,600
Toinen oli helppo.

861
01:14:12,680 --> 01:14:14,320
Mattiakin olisi tehnyt sen.

862
01:14:14,400 --> 01:14:17,160
Ainakaan se ei ollut pomppu.

863
01:14:17,240 --> 01:14:21,880
Pallo julisti rakkauttaan valitulle.

864
01:14:27,240 --> 01:14:28,080
Kuka soittaa?

865
01:14:29,720 --> 01:14:30,560
Trapattoni.

866
01:14:35,120 --> 01:14:36,160
Hei, valmentaja?

867
01:14:38,920 --> 01:14:39,880
No, kiitos.

868
01:14:58,040 --> 01:14:59,360
Mutta sinähän sanoit.

869
01:15:19,160 --> 01:15:20,240
Hyvä on.

870
01:15:23,760 --> 01:15:24,800
Kyllä. Kiitos.

871
01:15:43,920 --> 01:15:44,800
Roby?

872
01:15:52,160 --> 01:15:53,520
Hän kusetti minua.

873
01:15:58,280 --> 01:16:02,480
"Jos olet kunnossa, pääset mukaan."

874
01:16:06,800 --> 01:16:11,080
Mitä muuta olisin voinut tehdä?

875
01:16:11,160 --> 01:16:12,840
Et mitään.

876
01:16:13,520 --> 01:16:16,640
Teit kaiken mahdollisen ja enemmänkin.

877
01:16:16,720 --> 01:16:19,320
Kesti 77 päivää palata kentälle.

878
01:16:19,400 --> 01:16:22,280
Hän ei ymmärtänyt, että olet symboli.

879
01:16:23,040 --> 01:16:24,000
Symboli.

880
01:16:26,120 --> 01:16:30,920
Uskomatonta.

881
01:16:45,520 --> 01:16:48,360
Saatana.

882
01:16:49,200 --> 01:16:51,440
Pitäisikö järjestää lehdistötilaisuus?

883
01:17:00,560 --> 01:17:01,680
Mitä sinä teet?

884
01:17:02,720 --> 01:17:03,800
Roby?

885
01:17:11,520 --> 01:17:12,720
Pysähtyisitkö?

886
01:17:15,360 --> 01:17:16,240
Roby.

887
01:18:13,760 --> 01:18:15,000
Olit oikeassa.

888
01:18:21,240 --> 01:18:22,240
Matka on tärkein.

889
01:18:26,080 --> 01:18:27,160
Matka.

890
01:19:13,840 --> 01:19:15,560
Et ole edes vihainen.

891
01:19:16,720 --> 01:19:19,280
Raivostuisin tällaisesta.

892
01:19:21,640 --> 01:19:23,640
Viha ei ratkaise mitään.

893
01:19:25,240 --> 01:19:26,880
Kuka niin sanoi? Buddhako?

894
01:19:29,120 --> 01:19:30,080
Olen pahoillani.

895
01:19:31,160 --> 01:19:33,720
Lupasin voittaa maailmanmestaruuden.

896
01:19:41,880 --> 01:19:43,360
Olit kolmevuotias.

897
01:19:44,280 --> 01:19:45,240
Nukuit.

898
01:19:46,280 --> 01:19:48,440
Et edes nähnyt sitä finaalia.

899
01:19:59,160 --> 01:20:01,120
Enkö siis luvannut?

900
01:20:02,160 --> 01:20:03,000
Et.

901
01:20:05,520 --> 01:20:06,560
Pelleiletkö?

902
01:20:07,960 --> 01:20:11,320
Miksi väitit niin?
-Sinulla oli jotain, mitä minulla ei.

903
01:20:12,160 --> 01:20:13,120
Kykyjä.

904
01:20:13,840 --> 01:20:16,080
En lopettanut pyöräilyä takianne.

905
01:20:16,600 --> 01:20:17,600
Ei ollenkaan.

906
01:20:17,680 --> 01:20:19,320
Olin keskinkertainen.

907
01:20:19,840 --> 01:20:21,360
Mutta sinulla oli lahja.

908
01:20:21,440 --> 01:20:23,680
Ainutlaatuinen lahja.

909
01:20:23,760 --> 01:20:25,760
Mutta sinulla ei ollut tavoitetta.

910
01:20:25,840 --> 01:20:28,360
Jotain mihin tähdätä vaikeina aikoina.

911
01:20:28,440 --> 01:20:30,040
Annoin sinulle tavoitteen.

912
01:20:38,640 --> 01:20:39,880
Sanot siis,

913
01:20:40,400 --> 01:20:45,480
että se kohtaus,
johon perustin koko elämäni,

914
01:20:45,560 --> 01:20:46,880
oli keksimääsi.

915
01:20:48,880 --> 01:20:51,240
Pelkäsin, ettei sinulla ollut luonnetta.

916
01:20:54,080 --> 01:20:55,440
Vaikutit hauraalta.

917
01:20:56,360 --> 01:20:59,880
Näytti siltä, että pelaat hyvin
vain kuullaksesi kehuja.

918
01:21:00,920 --> 01:21:02,880
Jos se oli ainoa tavoitteesi…

919
01:21:07,120 --> 01:21:09,200
Tule tänne. Säikäytät sorsat.

920
01:21:13,520 --> 01:21:16,560
Minulla on vahva halu ampua sinut.

921
01:21:24,720 --> 01:21:27,160
Älä tähtää liian korkealle tällä kertaa.

922
01:21:33,600 --> 01:21:35,000
Painu helvettiin.

923
01:21:40,000 --> 01:21:41,960
Nämä MM-kisat…

924
01:21:44,640 --> 01:21:46,800
Sinulla on jotain parempaa.

925
01:21:47,320 --> 01:21:48,720
Ihmisten rakkaus.

926
01:21:51,400 --> 01:21:53,720
Tiedän, etten ollut isä, jonka halusit.

927
01:21:54,840 --> 01:21:56,920
Minun piti valmistella sinut elämään.

928
01:21:57,000 --> 01:22:00,400
Se ei ole helppoa kaltaisillemme,
joilla ei ole mitään.

929
01:22:00,480 --> 01:22:02,080
Ymmärrän, mutta…

930
01:22:02,160 --> 01:22:04,240
"Mutta". Aina on mutta.

931
01:22:04,800 --> 01:22:06,760
Tein kaikkeni.

932
01:22:06,840 --> 01:22:08,080
Kaiken tietämäni.

933
01:22:09,680 --> 01:22:11,960
Kai tein jotain hyvääkin.

934
01:22:13,960 --> 01:22:15,560
Voin vihdoin kertoa.

935
01:22:17,120 --> 01:22:19,960
Mitä? Etkö ole isäni?

936
01:22:20,040 --> 01:22:21,280
Että olit hyvä.

937
01:23:23,840 --> 01:23:24,680
Kiitos.

938
01:23:34,200 --> 01:23:35,880
Huomenta.
-Huomenta.

939
01:23:35,960 --> 01:23:36,920
Paljonko?

940
01:23:37,000 --> 01:23:39,800
Viisikymmentä.
-Selvä.

941
01:23:39,880 --> 01:23:42,560
Voit maksaa sisällä.

942
01:23:42,640 --> 01:23:43,520
Minä menen.

943
01:23:43,600 --> 01:23:44,720
Hyvä, maksa sinä.

944
01:24:01,600 --> 01:24:04,880
Tässä ovat 23 Korean ja Japanin
kisoihin lähtevää pelaajaa.

945
01:24:04,960 --> 01:24:06,880
Roberto Baggio ei ole mukana…

946
01:24:06,960 --> 01:24:09,440
Hullu. Miksei hän ottanut Baggiota?

947
01:24:09,520 --> 01:24:11,480
Hän jättää parhaan kotiin.

948
01:24:11,560 --> 01:24:13,720
Trapattoni päätti jättää hänet pois.

949
01:24:14,520 --> 01:24:16,440
Huomenta.
-Huomenta.

950
01:24:16,520 --> 01:24:19,080
50 euroa pumpulla neljä.

951
01:24:20,200 --> 01:24:21,080
Kiitos.

952
01:24:21,160 --> 01:24:23,520
Kiitämme kirjeenvaihtajaamme.

953
01:24:23,600 --> 01:24:27,880
Tämä valinta ei ole suosittu
italialaisten keskuudessa.

954
01:24:28,640 --> 01:24:29,840
Allekirjoitus tähän.

955
01:24:34,800 --> 01:24:35,640
Roby,

956
01:24:37,440 --> 01:24:38,680
kiitos kaikesta.

957
01:24:40,920 --> 01:24:41,840
Kiitos.

958
01:24:42,560 --> 01:24:43,480
Hei sitten.

959
01:24:46,800 --> 01:24:48,400
Onko tuo Baggio?

960
01:24:49,000 --> 01:24:50,320
Mitä tarkoitat?

961
01:24:51,280 --> 01:24:52,760
Oliko se Baggio?
-Oli.

962
01:24:59,440 --> 01:25:00,440
Roberto Baggio!

963
01:25:00,920 --> 01:25:01,880
Roberto!

964
01:25:03,040 --> 01:25:04,000
Roby.

965
01:25:04,520 --> 01:25:06,440
Olet mahtava.
-Kiitos.

966
01:25:07,920 --> 01:25:10,560
Hänen olisi pitänyt kutsua sinut, Roberto.

967
01:25:10,640 --> 01:25:12,000
Niin olisi.
-Kiitos.

968
01:25:12,080 --> 01:25:14,760
Hänen olisi pitänyt kutsua sinut.
-Roberto Baggio!

969
01:25:16,360 --> 01:25:17,600
Olet mahtava!

970
01:25:17,680 --> 01:25:19,320
Roberto Baggio!

971
01:25:21,960 --> 01:25:22,880
Kiitos.

972
01:25:25,840 --> 01:25:27,640
Oli koko peli

973
01:25:29,320 --> 01:25:33,280
Roberto Baggio!

974
01:25:33,400 --> 01:25:35,960
Joka sytytti lapsuuden unelman

975
01:25:36,600 --> 01:25:39,200
Se oli poninhäntääsi
liikuttavassa tuulessa

976
01:25:39,800 --> 01:25:42,600
Meille se oli merkki jumalallisesta

977
01:25:43,120 --> 01:25:45,440
Se oli paikan löytäminen

978
01:25:46,400 --> 01:25:48,640
Keskellä loputonta kenttää

979
01:25:49,880 --> 01:25:51,840
Ja ilon löytäminen

980
01:25:53,320 --> 01:25:56,040
Kun aika näytti loppuvan

981
01:25:56,600 --> 01:25:59,760
Se oli ylös nousemista
Tuskan hyväksyen

982
01:25:59,840 --> 01:26:03,200
Kuin syleily suoraan sydämestä

983
01:26:03,280 --> 01:26:06,440
Niiltä, jotka näkivät sut
Maailman lumoamassa

984
01:26:06,520 --> 01:26:10,800
Piilottamatta miestä mestarin takana

985
01:26:10,880 --> 01:26:15,080
KIITOS OPETTAJALLENI DAISAKU IKEDALLE,
VANHEMMILLENI, VAIMOLLENI,

986
01:26:15,160 --> 01:26:17,080
IHANILLE LAPSILLENI -

987
01:26:17,160 --> 01:26:22,080
JA KAIKILLE, JOIDEN KANSSA LOIN
SYVÄN KIINTYMYKSEN JA YSTÄVYYDEN.

988
01:26:22,160 --> 01:26:24,160
Ja kaikki se intohimo

989
01:26:29,040 --> 01:26:31,800
Ja sokea ja hullu päättäväisyys

990
01:26:35,480 --> 01:26:37,600
Ja määränpää

991
01:26:42,280 --> 01:26:44,600
On joskus pakkomielle

992
01:26:44,680 --> 01:26:46,680
BAGGIO ON YKKÖNEN!

993
01:26:46,760 --> 01:26:48,640
Ja arvet ja pokaalit

994
01:26:49,680 --> 01:26:52,680
Haluamme kiittää
sensei Ikedaa vaimoineen -

995
01:26:52,760 --> 01:26:56,760
tästä tunnustuksesta,
joka ilahduttaa meitä kovasti.

996
01:26:57,760 --> 01:26:58,920
Omistamme sen -

997
01:26:59,000 --> 01:27:01,960
kaikille kanssauskoville Italiassa.

998
01:27:02,920 --> 01:27:05,400
Keskellä loputonta kenttää

999
01:27:06,400 --> 01:27:08,520
Etsien iloa

1000
01:27:10,000 --> 01:27:12,840
Kun aika näytti loppuvan

1001
01:27:12,920 --> 01:27:17,640
Yksi Italian jalkapallon historian
parhaista urista päättyy tähän.

1002
01:27:17,720 --> 01:27:19,600
Kentän jättää lopullisesti -

1003
01:27:19,680 --> 01:27:22,960
ehkä yksi rakastetuimmista
italialaisista pelaajista,

1004
01:27:23,040 --> 01:27:25,160
joka on yksi parhaista.

1005
01:27:25,240 --> 01:27:27,240
Mies mestarin takana

1006
01:27:39,880 --> 01:27:42,480
Roberto, kaikki tämä rakkaus

1007
01:27:42,560 --> 01:27:44,960
On rohkeuden hedelmä

1008
01:27:46,480 --> 01:27:49,280
Mestarista, joka kosketti jokaista palloa

1009
01:27:49,360 --> 01:27:51,720
Kuin elämää

1010
01:27:52,360 --> 01:27:55,720
Se voi tuntua liioittelulta

1011
01:27:55,800 --> 01:27:57,960
Mutta jopa se rangaistuspotku

1012
01:27:58,920 --> 01:28:01,560
Opetti minulle jotain elämästä

1013
01:31:16,400 --> 01:31:22,680
Tekstitys: Minea Laakkonen



