1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,400 --> 00:00:22,240
Baggio amat fokus

4
00:00:22,320 --> 00:00:24,840
ketika menghampiri kotak penalti.

5
00:00:27,680 --> 00:00:29,520
Dia meletakkan bola.

6
00:00:46,000 --> 00:00:47,920
Semua orang saling berpandangan.

7
00:00:48,000 --> 00:00:49,360
Seluruh stadium senyap.

8
00:00:49,960 --> 00:00:51,680
Baggio membuat larian pendek.

9
00:01:18,080 --> 00:01:19,320
Itu dia.

10
00:01:26,960 --> 00:01:28,600
Siapa Roberto Baggio?

11
00:01:28,680 --> 00:01:31,800
Saya dilahirkan 17 tahun lalu

12
00:01:31,880 --> 00:01:34,440
di Caldogno dan saya masih tinggal
di situ.

13
00:01:34,680 --> 00:01:38,480
Saya mula bermain bola ketika berumur
dua atau tiga tahun.

14
00:01:38,560 --> 00:01:40,720
Saya akan bawa bola ke mana-mana.

15
00:01:41,240 --> 00:01:44,600
Kini saya sudah bermain bersama Vicenza
selama lima tahun.

16
00:01:44,680 --> 00:01:46,840
Awak dipandang tinggi, tahu?

17
00:01:46,920 --> 00:01:49,240
Ya, saya tahu.

18
00:01:49,880 --> 00:01:51,760
Pada umur 17 tahun, bagaimana rasanya?

19
00:01:52,280 --> 00:01:55,240
Saya gembira. Ia memuaskan hati, tapi…

20
00:01:55,760 --> 00:01:59,400
- saya perlu buktikan diri di atas padang.
- Adakah Vicenza menghalang awak?

21
00:01:59,880 --> 00:02:02,720
- Tidak, tak apa.
- Bila awak akan berpindah?

22
00:02:03,320 --> 00:02:05,440
Itu akan ditentukan oleh kelab.

23
00:02:05,520 --> 00:02:08,680
Kini kami perlu menang liga ini.
Saya harap inilah tahunnya.

24
00:02:13,040 --> 00:02:16,600
- Makanan sudah di atas meja.
- Sebentar!

25
00:02:17,520 --> 00:02:19,120
Cepatlah, Eddy.

26
00:02:19,720 --> 00:02:21,720
Nadia, mari tolong ibu.

27
00:02:22,320 --> 00:02:23,320
Saya datang.

28
00:02:24,000 --> 00:02:28,120
Eddy, panggil Walter. Dia asyik bergayut
di telefon dengan kekasihnya.

29
00:02:33,160 --> 00:02:34,920
Walter, makan malam dah siap.

30
00:02:38,960 --> 00:02:41,120
Roby, akhbar ini benarkah?

31
00:02:41,200 --> 00:02:44,840
- Ya, tapi jangan tunjuk pada mereka.
- Awak mesti beritahu mereka.

32
00:02:44,920 --> 00:02:46,560
Air, pergi ambil air.

33
00:02:46,640 --> 00:02:49,320
- Kita sudah nak makankah?
- Mestilah.

34
00:02:49,400 --> 00:02:52,800
- Nasi dan kacang pis. Sudah basuh tangan?
- Ya.

35
00:02:52,880 --> 00:02:55,320
Kamu semua buat saya naik gila.

36
00:02:55,400 --> 00:02:56,960
Tidak, itu mengarutlah.

37
00:03:02,280 --> 00:03:04,480
Awak ingat saya mahu berada di sini?

38
00:03:04,560 --> 00:03:06,080
Ibu, cakaplah sesuatu.

39
00:03:06,760 --> 00:03:08,760
Hei, apa bising-bising ini?

40
00:03:11,680 --> 00:03:12,760
Akhirnya.

41
00:03:18,800 --> 00:03:19,680
Jadi?

42
00:03:19,760 --> 00:03:22,400
Eddy, beritahu ayah tentang ujian Sejarah.

43
00:03:22,480 --> 00:03:23,520
Saya dapat B.

44
00:03:23,600 --> 00:03:25,360
Syabas, adik.

45
00:03:25,440 --> 00:03:27,840
Ayah, saya membeli-belah dengan ibu,

46
00:03:27,920 --> 00:03:30,840
- tapi keju ayah tiada.
- Wain ada.

47
00:03:30,920 --> 00:03:34,000
- Saya nak keluar malam ini.
- Saya dah tanya Sandro.

48
00:03:34,080 --> 00:03:37,920
Katanya, mereka tak ambil pekerja
sekarang. Mungkin tak lama lagi…

49
00:03:38,000 --> 00:03:42,200
Saya akan bermain dengan Fiorentina.
Untuk dua bilion dan 700 juta lire.

50
00:03:43,640 --> 00:03:45,040
Oh tuhan.

51
00:03:45,760 --> 00:03:47,880
Kenapa tak beritahu kami lebih awal?

52
00:03:48,360 --> 00:03:50,360
Saya mahu ayah ada bersama.

53
00:03:51,600 --> 00:03:53,320
Awak akan dapat duit itu?

54
00:03:53,400 --> 00:03:56,080
Tidak. Vicenza yang akan dapat.

55
00:03:56,560 --> 00:03:59,520
Saya akan dapat gaji. Ia agak bagus juga.

56
00:03:59,600 --> 00:04:03,720
Baguslah. Jadi awak boleh bayar balik
tingkap kedai yang awak pecahkan.

57
00:04:04,520 --> 00:04:07,480
Dia tak berlatih sepakan percumanya
dalam biliknya.

58
00:04:41,400 --> 00:04:45,920
Mungkin saya boleh balik sekali-sekala
dan bantu ayah di kedai.

59
00:04:47,480 --> 00:04:49,600
Dengan apa yang Fiorentina tawarkan,

60
00:04:50,200 --> 00:04:52,200
fokus saja pada tawaran itu.

61
00:04:53,520 --> 00:04:56,000
Ayah tak peduli saya bermain
dalam Serie A?

62
00:04:56,480 --> 00:04:59,680
- Awak nak ayah kata apa? Awak bagus?
- Itu salah satu.

63
00:05:01,880 --> 00:05:03,720
Awak semua sama saja bagi ayah.

64
00:05:03,800 --> 00:05:07,720
Awak bukan lebih bagus daripada abang awak
yang bekerja di kilang.

65
00:05:08,360 --> 00:05:11,680
Jika awak mahu dipuji atas segala
tindak-tanduk awak,

66
00:05:11,760 --> 00:05:13,160
awak takkan pergi jauh.

67
00:05:13,240 --> 00:05:15,680
Awak perlu kerja keras dan merendah diri.

68
00:05:17,600 --> 00:05:19,840
Apa yang ayah tahu tentang pergi jauh?

69
00:05:22,240 --> 00:05:26,720
Ayah ada lapan orang anak. Lapan.
Bagaimana ayah nak sara awak semua?

70
00:05:26,800 --> 00:05:30,280
Ayah tak boleh terus berbasikal
dan biar ibu awak sendirian.

71
00:05:30,360 --> 00:05:32,840
Jadi, ayah tak jadi Eddy Merckx
sebab kami.

72
00:05:32,920 --> 00:05:35,560
Banyak bercakap akan buat itik takut.

73
00:05:39,400 --> 00:05:42,080
Lihatlah apa berlaku jika merendah diri.

74
00:05:42,160 --> 00:05:43,040
Pergi ambil!

75
00:06:15,600 --> 00:06:16,480
Roby!

76
00:06:17,120 --> 00:06:20,480
Jika awak lambat,
mereka akan mulakan latihan tanpa awak.

77
00:06:28,080 --> 00:06:30,160
Hati-hati, nanti awak tercedera.

78
00:06:30,920 --> 00:06:32,760
Awak nak ikut saya ke Florence?

79
00:06:35,760 --> 00:06:36,720
Yalah itu.

80
00:06:37,560 --> 00:06:39,360
Bagaimana dengan sekolah?

81
00:06:41,000 --> 00:06:42,880
Di sana ada sekolah juga.

82
00:06:44,880 --> 00:06:47,120
Mereka takkan benarkan saya pergi.

83
00:06:47,200 --> 00:06:48,360
Jadi, berkeraslah.

84
00:06:48,440 --> 00:06:50,040
Jika awak berkeras…

85
00:06:50,920 --> 00:06:52,000
lambat laun…

86
00:06:54,720 --> 00:06:56,840
Ayah saya akan terkena strok.

87
00:07:00,200 --> 00:07:01,600
Mari berjalan sajalah.

88
00:07:01,680 --> 00:07:03,440
Awak lekas sangat mengalah.

89
00:07:03,960 --> 00:07:04,840
Tengok.

90
00:07:12,440 --> 00:07:15,080
- Mari.
- Nampak apa jadi jika awak berkeras?

91
00:07:19,400 --> 00:07:20,760
- Jalan.
- Dah sedia?

92
00:07:20,840 --> 00:07:21,720
Ya.

93
00:07:22,720 --> 00:07:25,320
5 MEI 1985
RIMINI-VICENZA

94
00:07:29,080 --> 00:07:32,440
Apa rasanya mendapat bayaran tertinggi
pada umur 18 tahun?

95
00:07:33,400 --> 00:07:35,640
Ia tanggungjawab besar.

96
00:07:35,720 --> 00:07:38,800
Memandangkan ini perlawanan terakhir awak
di Serie C,

97
00:07:38,880 --> 00:07:40,800
cuba jangan menjengkelkan kami.

98
00:07:42,080 --> 00:07:42,920
Okey.

99
00:07:45,200 --> 00:07:46,200
Apa dia mahu?

100
00:07:46,720 --> 00:07:47,560
Siapa, Sacchi?

101
00:07:49,120 --> 00:07:52,680
- Dia takut saya akan jaringkan gol.
- Kalau begitu, buatlah.

102
00:08:02,840 --> 00:08:03,720
Ayuh!

103
00:08:09,320 --> 00:08:10,400
Di sebelah kanan!

104
00:08:11,320 --> 00:08:12,760
Bola!

105
00:09:10,640 --> 00:09:13,200
ATL, kapsul, meniskus dan kolateral.

106
00:09:19,320 --> 00:09:21,920
Kami tebuk kepala tibia dengan gerudi.

107
00:09:22,000 --> 00:09:25,800
Kemudian, kami potong tendon
dan masukkannya ke dalam lubang itu,

108
00:09:25,880 --> 00:09:29,240
tarik ia keluar dan jahit
dengan 220 jahitan.

109
00:09:30,080 --> 00:09:31,480
Dua ratus dua puluh?

110
00:09:37,160 --> 00:09:39,320
Bila saya boleh bermain bola lagi?

111
00:09:49,240 --> 00:09:51,240
Bila saya boleh bermain bola lagi?

112
00:09:51,320 --> 00:09:53,000
Fokus pada penyembuhan saja.

113
00:09:55,240 --> 00:09:57,360
Saya akan kembali untuk periksa dia.

114
00:10:04,960 --> 00:10:05,800
Ibu.

115
00:10:08,960 --> 00:10:10,680
Ya, sayang. Ibu di sini.

116
00:10:11,560 --> 00:10:13,680
Jika ibu sayang saya, bunuhlah saya.

117
00:10:14,640 --> 00:10:15,840
Apa awak cakap ini?

118
00:10:15,920 --> 00:10:18,040
Jangan bergurau begitu.

119
00:10:19,120 --> 00:10:20,680
Jangan cakap begitu.

120
00:11:03,560 --> 00:11:04,480
Baggio.

121
00:11:04,560 --> 00:11:05,920
Awak sampai pun.

122
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
Selamat pagi.

123
00:11:07,080 --> 00:11:08,280
Selamat datang.

124
00:11:08,360 --> 00:11:09,680
- Selamat pagi.
- Pagi.

125
00:11:09,760 --> 00:11:10,680
Biar saya bawa.

126
00:11:11,280 --> 00:11:13,680
Terima kasih kerana bawa dia ke sini.

127
00:11:13,760 --> 00:11:16,080
Terima kasih kerana terima dia begini.

128
00:11:16,800 --> 00:11:18,800
Sedikit demi sedikit, bukan?

129
00:11:20,680 --> 00:11:23,760
- Roby, saya tunggu awak di dalam.
- Ya.

130
00:11:24,280 --> 00:11:26,560
- Terima kasih.
- Selamat tinggal.

131
00:11:40,160 --> 00:11:44,160
Pada Piala Dunia 1970, perlawanan akhir
ialah Itali menentang Brazil.

132
00:11:44,480 --> 00:11:45,800
Kita kalah 4-1.

133
00:11:47,400 --> 00:11:49,240
Ayah ada di situ. Ayah kecewa.

134
00:11:50,240 --> 00:11:51,600
Awak datang kepada ayah

135
00:11:51,960 --> 00:11:52,840
dan awak kata,

136
00:11:53,640 --> 00:11:57,120
"Saya akan menang Piala Dunia
menentang Brazil. Saya janji."

137
00:11:58,160 --> 00:11:59,200
Awak ingat tak?

138
00:12:01,960 --> 00:12:05,200
Biar betul! Kali pertama kita berjaya
ke pusingan akhir.

139
00:12:05,280 --> 00:12:07,080
Tak bolehkah main dengan baik?

140
00:12:08,400 --> 00:12:10,480
Brazil ialah juara dunia.

141
00:12:13,560 --> 00:12:16,240
Saya berumur tiga tahun.
Macam mana nak ingat?

142
00:12:19,320 --> 00:12:20,200
Dengar sini.

143
00:12:21,280 --> 00:12:23,960
Kecederaan ini adalah yang terbaik
untuk awak.

144
00:12:25,640 --> 00:12:28,320
Awak sangka awak berjaya,
tapi awak kehilangannya.

145
00:12:28,800 --> 00:12:32,760
Awak tak berhak ke atas apa-apa
dalam hidup. Tiada apa yang percuma.

146
00:12:33,640 --> 00:12:35,880
Nasib baik awak pelajarinya dari awal.

147
00:12:38,480 --> 00:12:39,440
Bertuahnya saya.

148
00:12:41,400 --> 00:12:42,360
Tengoklah nanti.

149
00:14:03,960 --> 00:14:04,800
Roby!

150
00:14:12,560 --> 00:14:15,200
Dengar sini, ada masalah dengan gaji awak.

151
00:14:16,400 --> 00:14:17,440
Maksudnya?

152
00:14:17,520 --> 00:14:20,480
Maksudnya ia belum ditunaikan.

153
00:14:20,560 --> 00:14:22,480
Awak dah dapat cek?

154
00:14:26,040 --> 00:14:29,960
Saya belum bermain lagi. Awak bayar saya
untuk tak berbuat apa-apa.

155
00:14:30,040 --> 00:14:33,520
Hei, awak bukan orang pertama
yang tercedera ketika bermain.

156
00:14:33,600 --> 00:14:35,480
Ayuh, tunaikan cek itu,

157
00:14:35,560 --> 00:14:37,200
dan cerialah sedikit!

158
00:14:37,280 --> 00:14:38,840
Ayuhlah.

159
00:15:25,320 --> 00:15:26,200
Perlu bantuan?

160
00:15:28,600 --> 00:15:31,120
Ya. Di sini ada rekod terbaru…

161
00:15:31,200 --> 00:15:33,480
Dari kumpulan The Eagles? Tidak, maaf.

162
00:15:35,160 --> 00:15:38,440
Ini kali ketiga awak tanya tentang
album The Eagles.

163
00:15:38,520 --> 00:15:41,640
The Eagles tak hasilkan album
sejak tahun 1979.

164
00:15:45,800 --> 00:15:50,080
- Baggio, semuanya okey?
- Bagaimana awak tahu nama saya?

165
00:15:50,160 --> 00:15:53,040
Awak ingat saya tak kenal
pemain paling berpotensi Itali?

166
00:15:53,120 --> 00:15:54,840
Ya, berpotensilah sangat.

167
00:15:55,960 --> 00:15:57,040
Apa maksud awak?

168
00:15:57,560 --> 00:15:59,680
Semua orang di sini kata awak…

169
00:15:59,760 --> 00:16:02,240
- Hebat, saya tahu.
- Hebat.

170
00:16:07,440 --> 00:16:08,360
Maurizio.

171
00:16:10,200 --> 00:16:11,080
Roby.

172
00:16:12,680 --> 00:16:18,160
Jika boleh, saya nak beri sesuatu
yang amat berguna buat saya.

173
00:16:19,200 --> 00:16:21,120
Pernah dengar tentang Buddhisme?

174
00:16:23,440 --> 00:16:26,560
Kenapa ketawa? Awalnya, reaksi saya
sama seperti awak.

175
00:16:26,640 --> 00:16:29,480
Kemudian, perjalanan ini mengubah
hidup saya.

176
00:16:34,080 --> 00:16:35,560
"Revolusi Manusia."

177
00:16:37,840 --> 00:16:40,520
Biar saya tulis alamat saya di sini,

178
00:16:40,600 --> 00:16:42,080
jadi, jika awak mahu,

179
00:16:43,080 --> 00:16:45,160
awak boleh datang ke rumah saya,

180
00:16:46,560 --> 00:16:49,120
dan kita boleh berlatih.
Apa pendapat awak?

181
00:16:52,880 --> 00:16:54,480
Baiklah, mungkin lain kali.

182
00:16:55,760 --> 00:16:58,080
Apabila The Eagles hasilkan album baru.

183
00:16:59,360 --> 00:17:00,240
Terima kasih.

184
00:17:01,000 --> 00:17:01,920
Terima kasih.

185
00:17:04,680 --> 00:17:07,800
1 JANUARI 1988

186
00:18:28,760 --> 00:18:31,880
- Ya?
- Selamat Tahun Baru, sayang!

187
00:18:33,640 --> 00:18:34,600
Helo?

188
00:18:36,520 --> 00:18:37,520
Apa yang berlaku?

189
00:18:40,640 --> 00:18:41,920
Saya nak berhenti.

190
00:18:43,480 --> 00:18:46,880
Keadaan saya tak baik.
Saya akan kembali ke Caldogno.

191
00:18:46,960 --> 00:18:50,800
Tunggu, saya tak faham.
Mak, tolong perlahankan lagu.

192
00:18:53,080 --> 00:18:55,200
Mereka nak jual saya kepada Pescara.

193
00:18:55,800 --> 00:18:56,800
Dalam Serie B.

194
00:18:59,280 --> 00:19:00,880
Awak tahu apa maknanya?

195
00:19:03,720 --> 00:19:06,280
Saya akan pulang dan kita akan bersama.

196
00:19:13,040 --> 00:19:14,040
Awak ada di situ?

197
00:19:14,960 --> 00:19:16,120
Dengar sini, Roby.

198
00:19:18,320 --> 00:19:22,000
Awak terselamat dari kecederaan
yang mungkin bagi orang lain…

199
00:19:22,080 --> 00:19:23,320
Terselamat, Adreina?

200
00:19:24,000 --> 00:19:28,000
- Saya main dua kali dalam dua tahun.
- Awak skor menentang Maradona.

201
00:19:28,440 --> 00:19:30,720
Semua orang di sini masih ingat.

202
00:19:33,200 --> 00:19:36,880
Ayah awak beritahu saya
awak berjanji untuk menang Piala Dunia.

203
00:19:36,960 --> 00:19:38,320
Betulkah?

204
00:19:43,240 --> 00:19:44,680
Saya tak tahan lagi.

205
00:19:45,880 --> 00:19:47,480
Kalau begitu, berkeraslah.

206
00:19:48,240 --> 00:19:51,040
Jika awak berkeras, lambat laun…

207
00:19:52,320 --> 00:19:53,760
Awak ajar saya begitu.

208
00:19:59,520 --> 00:20:02,760
Saya berkeras dan akhirnya berjaya
meyakinkan ayah saya.

209
00:20:03,640 --> 00:20:05,560
Saya akan ke sana tak lama lagi.

210
00:20:10,920 --> 00:20:12,000
Betulkah?

211
00:20:12,080 --> 00:20:12,920
Ya.

212
00:20:17,640 --> 00:20:20,600
Janganlah berduka, awak hanya perlu

213
00:20:22,320 --> 00:20:25,360
cari kekuatan untuk teruskan, tahu?

214
00:20:31,720 --> 00:20:33,320
Selamat Tahun Baru, sayang.

215
00:20:37,600 --> 00:20:38,560
Selamat tinggal.

216
00:21:06,080 --> 00:21:07,000
Baggio?

217
00:21:10,680 --> 00:21:15,080
Ayuh, sayang. Tolonglah, faham.
Dia kawan yang mengalami krisis.

218
00:21:15,160 --> 00:21:16,520
Nampak tak keadaan dia?

219
00:21:17,160 --> 00:21:20,280
Tolonglah. Jangan buat begini lagi.
Jangan marah.

220
00:21:24,360 --> 00:21:27,480
- Saya bawa masalahkah?
- Tak, kemarahannya akan reda.

221
00:21:27,560 --> 00:21:30,840
Mari, kita buat setengah jam
untuk biasakan diri, ya?

222
00:21:31,400 --> 00:21:33,920
- Sekejapnya.
- Sekejap?

223
00:21:34,880 --> 00:21:38,880
Bukankah? Kita boleh buat sejam dua.
Saya tiada kerja sepanjang hari.

224
00:21:38,960 --> 00:21:42,960
Tiada apa nak dibuat? Kalau begitu kita
duduk di sini hingga Kiamat.

225
00:21:50,800 --> 00:21:52,760
- Siapa itu?
- Daisaku Ikeda.

226
00:21:53,880 --> 00:21:55,440
Sensei. Dia guru saya.

227
00:21:56,880 --> 00:21:59,720
- Awak juga berbahasa Jepun?
- Tak, tak penting.

228
00:22:00,280 --> 00:22:04,880
Lambat laun awak nampak, minda terbuka
dapat berkomunikasi dengan cara lain.

229
00:22:06,880 --> 00:22:09,520
Bagaimana caranya?

230
00:22:09,600 --> 00:22:12,720
Okey, baca ini. Ini tulisan Cina kuno.

231
00:22:12,800 --> 00:22:14,960
Nam myoho renge kyo.

232
00:22:15,520 --> 00:22:16,640
- Bagus.
- Maknanya?

233
00:22:17,120 --> 00:22:20,120
Ia hukum mistik asas dalam hidup.

234
00:22:24,920 --> 00:22:28,360
Jika sebut ayat ini setiap hari,
saya akan rasa lebih baik?

235
00:22:28,440 --> 00:22:32,080
Ia memerlukan komitmen.
Ia bukan semudah "abracadabra."

236
00:22:32,160 --> 00:22:34,520
Awak perlu fokus kepada matlamat awak,

237
00:22:34,600 --> 00:22:37,400
tingkatkan taraf hidup
dan bersihkan karma awak.

238
00:22:37,480 --> 00:22:38,400
Bersihkan apa?

239
00:22:38,480 --> 00:22:40,200
- Karma awak.
- Apa itu?

240
00:22:40,280 --> 00:22:43,480
Ia adalah kesan terhadap tindakan
yang kita lakukan.

241
00:22:45,240 --> 00:22:47,640
Seperti rekod jenayah?

242
00:22:47,720 --> 00:22:49,680
Ya, tidak juga, maksud saya…

243
00:22:49,760 --> 00:22:53,400
Jika awak berbuat baik, karma awak bersih.
Jika tidak…

244
00:22:53,480 --> 00:22:54,880
- Ia kotor?
- Faham?

245
00:22:55,600 --> 00:22:59,760
Okey. Saya rasa karma saya bersih.
Saya tak pernah sakiti sesiapa.

246
00:23:00,240 --> 00:23:02,480
Kecuali beberapa kali memburu itik.

247
00:23:02,560 --> 00:23:05,600
Itu dia. Dengar baik-baik. Ambil itu.

248
00:23:07,920 --> 00:23:09,120
Dua di sebelah sini.

249
00:23:10,640 --> 00:23:12,040
Begini.

250
00:23:16,360 --> 00:23:18,360
Betul, bagus. Mari lakukannya.

251
00:23:23,240 --> 00:23:30,240
Nam myoho renge kyo…

252
00:23:43,200 --> 00:23:44,640
Seriuslah.

253
00:24:01,040 --> 00:24:03,240
Perkara penting yang awak perlu faham

254
00:24:03,720 --> 00:24:05,920
ialah semuanya terpulang kepada awak.

255
00:24:09,520 --> 00:24:11,360
Awak yang kawal hidup awak.

256
00:24:11,880 --> 00:24:14,400
Awak yang tentukan kewujudan awak.

257
00:24:14,480 --> 00:24:16,560
Awak yang tentukan masa depan awak.

258
00:24:20,800 --> 00:24:24,400
Jadi, pertama, awak fokus kepada matlamat
yang tepat.

259
00:24:24,480 --> 00:24:30,320
Tuliskannya, bayangkannya. Kemudian,
curahkan semua tenaga awak kepadanya.

260
00:24:31,280 --> 00:24:32,480
Kerana, percayalah,

261
00:24:33,040 --> 00:24:36,640
jika awak tak berusaha keras,
kejayaan takkan datang bergolek.

262
00:24:58,280 --> 00:25:01,240
- Terima kasih. Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.

263
00:25:11,880 --> 00:25:15,880
Pada Piala Dunia 1970, perlawanan akhir
ialah Itali menentang Brazil.

264
00:25:15,960 --> 00:25:17,120
Kita kalah 4-1.

265
00:25:19,680 --> 00:25:21,080
Awak datang kepada ayah

266
00:25:21,280 --> 00:25:25,640
dan awak kata, "Saya akan menang
Piala Dunia menentang Brazil. Saya janji."

267
00:25:26,240 --> 00:25:27,400
Awak ingat tak?

268
00:25:45,280 --> 00:25:48,040
Diri sebenar saya lebih kacak.

269
00:25:48,680 --> 00:25:49,600
Mengarutlah.

270
00:25:49,680 --> 00:25:52,400
Lukisan awak semakin baik.
Kenapa tak jadikan ia kerja?

271
00:25:53,520 --> 00:25:56,240
Mengarutlah. Melukis bukannya
kerja sebenar.

272
00:25:56,320 --> 00:25:58,320
Menendang bola pula kerja sebenar?

273
00:25:59,400 --> 00:26:01,840
Itu berbeza. Awak ada bakat.

274
00:26:01,920 --> 00:26:03,000
Oh Tuhan.

275
00:26:04,720 --> 00:26:06,720
Awak cuma perlu sedikit keyakinan.

276
00:26:10,440 --> 00:26:13,280
Sebenarnya, ada sesuatu
yang boleh bantu awak.

277
00:26:14,760 --> 00:26:17,200
Sekurang-kurangnya, ia membantu saya.

278
00:26:23,320 --> 00:26:25,280
Sudah dua bulan saya berdoa.

279
00:26:30,360 --> 00:26:31,800
Apa? Awak sertai Misa?

280
00:26:34,320 --> 00:26:36,120
Saya dah jadi penganut Buddha.

281
00:26:43,240 --> 00:26:44,920
Bodohnya awak.

282
00:26:45,800 --> 00:26:47,240
Saya serius.

283
00:26:52,840 --> 00:26:54,120
Betulkah, Roby?

284
00:26:57,680 --> 00:26:59,360
- Betulkah?
- Ya, betul.

285
00:27:00,840 --> 00:27:02,320
Awak berdoa pada Buddha?

286
00:27:04,920 --> 00:27:06,000
Dua jam sehari.

287
00:27:06,400 --> 00:27:09,280
Sejam pagi, sejam malam
di hadapan Gohonzon.

288
00:27:09,360 --> 00:27:10,600
Dua jam sehari?

289
00:27:11,600 --> 00:27:12,720
Awak gilalah.

290
00:27:13,640 --> 00:27:14,520
Kenapa?

291
00:27:15,320 --> 00:27:16,160
Kenapa?

292
00:27:16,680 --> 00:27:20,400
Awak kata saya perlu cari kekuatan
untuk teruskan.

293
00:27:21,680 --> 00:27:23,240
Itu yang sedang saya cari.

294
00:27:25,080 --> 00:27:27,520
Roby, dengar sini, mereka seperti kultus.

295
00:27:27,920 --> 00:27:30,800
Maksud saya, mereka akan ambil
semua wang awak.

296
00:27:30,880 --> 00:27:34,120
Pandang saya dan beritahu saya.
Saya makin baik atau teruk?

297
00:27:39,120 --> 00:27:44,320
Ya, ia amat menyakitkan, kau pun tahu
Jika ku lihat kau tak pandang padaku

298
00:27:45,680 --> 00:27:50,920
Ya, ku terus tertanya
Jika akhirnya kau akan bersamaku

299
00:27:52,000 --> 00:27:57,440
Ya, kau sering tertawa
Kau tertawa apabila berkata denganku

300
00:27:58,720 --> 00:28:03,400
Ya, kau kata kau tak tahu
Jika kau cintakanku seperti ku mencintaimu

301
00:28:03,480 --> 00:28:07,840
Ku bersumpah ia benar

302
00:28:17,200 --> 00:28:20,480
PANGGILAN PASUKAN KEBANGSAAN

303
00:28:24,800 --> 00:28:28,600
Mungkin saya patut lebih spesifik,
"gol yang boleh dilaksanakan."

304
00:28:28,760 --> 00:28:30,240
Kenapa? Ini tak cukupkah?

305
00:28:30,320 --> 00:28:31,160
Yalah…

306
00:28:31,960 --> 00:28:34,400
Awak akan ke Serie B, awak pun tahu.

307
00:28:34,840 --> 00:28:36,440
Sebenarnya saya tahan diri.

308
00:28:37,640 --> 00:28:39,560
Kenapa? Apa yang awak nak tulis?

309
00:28:41,320 --> 00:28:43,440
Menang Piala Dunia menentang Brazil.

310
00:28:45,800 --> 00:28:47,240
Pagi esok, pukul 6:30?

311
00:28:47,840 --> 00:28:49,680
Ya, terima kasih kerana datang.

312
00:28:53,320 --> 00:28:55,520
Hei, apa matlamat hidup awak?

313
00:28:56,040 --> 00:28:57,640
Mungkin awak nak jadi

314
00:28:58,240 --> 00:28:59,480
pemain dram terkenal.

315
00:28:59,560 --> 00:29:01,120
Betul. Keith Moon.

316
00:29:01,520 --> 00:29:02,720
Pemain dram The Who.

317
00:29:03,720 --> 00:29:05,160
Jadi, apa yang berlaku?

318
00:29:06,240 --> 00:29:07,320
Tiada apa. Kenapa?

319
00:29:09,240 --> 00:29:11,200
Ia tak nampak seperti…

320
00:29:11,280 --> 00:29:12,920
- Bukan?
- Dengar sini.

321
00:29:13,800 --> 00:29:17,240
Keith Moon mati ketika 32 tahun
kerana terlebih dos dadah.

322
00:29:17,320 --> 00:29:19,920
Rasanya siapa yang lebih baik?
Saya atau dia?

323
00:29:21,640 --> 00:29:25,000
Bukan apa yang dunia ini beri
yang buat awak gembira.

324
00:29:27,240 --> 00:29:29,840
- Saya tetap nak menang Piala Dunia.
- Bagus.

325
00:29:29,960 --> 00:29:32,320
Awak perlu banyak berlatih, tapi…

326
00:29:36,680 --> 00:29:39,000
Baggio, saya cari awak.

327
00:29:39,920 --> 00:29:42,000
Mereka tunggu awak di Pescara.

328
00:29:43,240 --> 00:29:45,960
Apa maksud awak? Awak masih nak jual saya?

329
00:29:46,040 --> 00:29:48,560
Ini pasukan kebangsaan, Roby. Faham?

330
00:29:48,640 --> 00:29:53,400
Ini panggilan untuk persahabatan menentang
Norway di Pescara pada 19 Oktober.

331
00:29:57,720 --> 00:30:01,200
Bersiaplah. Domenica Sportiva menanti
untuk temu bual.

332
00:30:01,280 --> 00:30:04,080
- Temu bual saya?
- Tak, saya. Ayuh, cepatlah.

333
00:30:17,640 --> 00:30:19,840
Sedang acara sukan lain dihentikan
untuk Krismas,

334
00:30:19,920 --> 00:30:21,040
ENAM TAHUN KEMUDIAN

335
00:30:21,080 --> 00:30:24,640
isu paling hangat ialah kejayaan peribadi
Roberto Baggio,

336
00:30:24,720 --> 00:30:27,840
yang baru dianugerahkan oleh majalah
France Football,

337
00:30:27,920 --> 00:30:30,240
gelaran Ballon d'Or 1993,

338
00:30:30,320 --> 00:30:34,480
satu pengiktirafan tahunan
yang dianugerahkan kepada pemain terbaik.

339
00:30:34,560 --> 00:30:35,760
Selamat sejahtera.

340
00:30:35,840 --> 00:30:39,840
Lintas langsung dari Stadium Giants
New Jersey, berhampiran New York,

341
00:30:39,920 --> 00:30:40,880
PIALA DUNIA AS 1994

342
00:30:40,960 --> 00:30:46,040
di mana Itali bakal memulakan
perjalanannya di AS pada tahun 1994.

343
00:30:46,120 --> 00:30:49,240
Beberapa minit lagi, azzuri akan muncul
di atas padang

344
00:30:49,320 --> 00:30:53,960
menentang Éire, Republik Ireland, bagi
perlawanan Piala Dunia pertama mereka.

345
00:30:54,040 --> 00:30:56,000
Ayuh, saya dah pasang perlawanan!

346
00:30:56,080 --> 00:30:58,240
Cepatlah, semua!

347
00:31:00,400 --> 00:31:02,280
Ya, saya sedang rakam.

348
00:31:04,400 --> 00:31:08,160
Itali!

349
00:31:15,040 --> 00:31:17,640
Sudahlah main kad,
perlawanan dah nak mula.

350
00:31:17,720 --> 00:31:19,720
Simpanlah kad itu.

351
00:31:19,800 --> 00:31:21,800
Itali panggil, ya!

352
00:31:27,240 --> 00:31:30,760
ITALI - IRELAND 0-1

353
00:31:35,760 --> 00:31:38,120
Satu sentuhan.

354
00:31:39,960 --> 00:31:44,280
Saya dapat bola, saya beri bola.
Satu sentuhan.

355
00:31:49,560 --> 00:31:51,920
Tapi tak. Kita terlalu lama pegang bola.

356
00:31:57,040 --> 00:31:59,640
Kita bukannya berada di sini, sini

357
00:32:00,160 --> 00:32:02,240
dan sini. Sebaliknya apa kita buat?

358
00:32:03,520 --> 00:32:04,880
Kita akhirnya di sini.

359
00:32:06,040 --> 00:32:09,360
Kita tahu Ireland lebih kuat, bukan?

360
00:32:09,440 --> 00:32:12,400
Berapa lama kita belajar tentang mereka?
Dua bulan.

361
00:32:12,480 --> 00:32:13,560
Dua bulan.

362
00:32:15,640 --> 00:32:17,600
Kemudian, kita biar mereka…

363
00:32:20,840 --> 00:32:23,840
Kita main permainan mereka,
bukan permainan sendiri.

364
00:32:30,720 --> 00:32:32,280
Satu sentuhan.

365
00:32:36,880 --> 00:32:37,760
Tuan?

366
00:32:41,800 --> 00:32:44,360
Bagaimana nak gelecek
dengan satu sentuhan?

367
00:32:48,800 --> 00:32:50,320
Apa awak cakap, Roberto?

368
00:32:52,640 --> 00:32:55,440
Jika perlu buat hantaran
setiap kali dapat bola,

369
00:32:55,520 --> 00:32:57,640
bagaimana saya nak menggelecek?

370
00:33:02,440 --> 00:33:05,800
Semua pergi ke bilik video.
Tonton semula perlawanan tadi.

371
00:33:08,600 --> 00:33:09,560
Kecuali awak.

372
00:33:10,680 --> 00:33:11,840
Mari sini.

373
00:33:28,200 --> 00:33:31,560
Awak tahu awak tak bermain
seperti di pusingan kelayakan, bukan?

374
00:33:31,640 --> 00:33:33,480
Saya bermain di posisi berbeza.

375
00:33:33,560 --> 00:33:35,960
Saya rasa terasing daripada permainan.

376
00:33:37,920 --> 00:33:39,680
Kita tewas terhadap Ireland.

377
00:33:41,000 --> 00:33:42,240
Saya tahu.

378
00:33:43,000 --> 00:33:43,920
Tapi…

379
00:33:45,640 --> 00:33:47,560
Roberto, awak perlu bertenang.

380
00:33:48,920 --> 00:33:50,520
Awak perlu percayakan saya.

381
00:33:52,000 --> 00:33:55,600
Kerana bagi kami,
awak seperti Maradona buat Argentina.

382
00:33:57,920 --> 00:33:59,080
Awak penting.

383
00:34:08,360 --> 00:34:10,840
Awak akan biar Maradona
main satu sentuhan?

384
00:34:12,280 --> 00:34:16,000
Pasukan kebangsaan kita perlu
pamerkan kekuatan

385
00:34:16,080 --> 00:34:19,240
untuk melupakan pengalaman pahit
menentang Ireland.

386
00:34:19,320 --> 00:34:22,600
…hantaran pendek kepada Baresi
yang boleh kawal bola.

387
00:34:22,680 --> 00:34:26,440
Casiraghi, Roberto Baggio mendekati.
Dia cuba menjaring!

388
00:34:26,520 --> 00:34:27,680
Cubaan yang bagus.

389
00:34:32,520 --> 00:34:34,240
Di sebelah kanan…

390
00:34:35,920 --> 00:34:37,160
Hantaran buat Baresi, dia…

391
00:34:39,760 --> 00:34:43,040
Bjørnebye, Rushfeldt.
Kita perlu berhati-hati!

392
00:34:43,120 --> 00:34:46,480
Pertahanan kita tak bersedia

393
00:34:46,560 --> 00:34:47,760
dan Pagliuca…

394
00:34:47,840 --> 00:34:49,120
Tidak!

395
00:34:49,200 --> 00:34:51,040
- Faulkah?
- Ya, di luar kotak penalti.

396
00:34:51,120 --> 00:34:54,360
…pemain lawan dikeluarkan.

397
00:34:55,000 --> 00:34:57,480
Ini tak bagus.

398
00:34:57,560 --> 00:34:59,960
Pagliuca dikeluarkan.

399
00:35:00,040 --> 00:35:02,120
Dia perlu keluarkan penyerang.

400
00:35:02,200 --> 00:35:05,800
- Apa yang berlaku?
- Pugliuca dikeluarkan.

401
00:35:36,280 --> 00:35:38,080
12 MASUK - 10 KELUAR

402
00:35:38,160 --> 00:35:39,600
Tidak!

403
00:35:44,880 --> 00:35:46,600
Tidak. Dia keluarkan Roby?

404
00:35:46,680 --> 00:35:48,880
- Kenapa?
- Dia keluarkan Roby?

405
00:35:48,960 --> 00:35:50,520
Kenapa Baggio pula?

406
00:35:50,600 --> 00:35:52,200
Baggio kata, "Siapa? Saya?"

407
00:35:53,440 --> 00:35:54,600
Lelaki ini gilalah.

408
00:35:55,760 --> 00:35:57,360
Dia kata dia gila.

409
00:35:58,120 --> 00:36:00,720
- Apa dia kata?
- Dia kata Sacchi gila.

410
00:36:02,360 --> 00:36:04,840
Ini tak bagus. Tak bagus.

411
00:36:04,920 --> 00:36:07,600
Riak muka Baggio dahulu, kemudian Sacchi.

412
00:36:23,480 --> 00:36:26,040
Pemenang Ballon d'Or dikeluarkan.
Selamat tinggal!

413
00:36:26,120 --> 00:36:27,040
…Marchegiani.

414
00:36:34,920 --> 00:36:36,520
Tuan nak cakap dengan saya?

415
00:36:36,600 --> 00:36:38,200
ITALI - NORWAY 1-0

416
00:36:38,280 --> 00:36:39,240
Mari sini.

417
00:36:48,640 --> 00:36:51,120
Apa awak kata semasa saya keluarkan awak?

418
00:36:51,840 --> 00:36:53,040
Awak kata saya gila?

419
00:36:54,000 --> 00:36:55,600
Dalam siaran seluruh dunia?

420
00:36:58,480 --> 00:37:02,440
Awak fikir awak buat saya nampak bodoh
di hadapan jutaan penonton?

421
00:37:04,520 --> 00:37:06,440
Biar saya beritahu satu rahsia.

422
00:37:07,720 --> 00:37:09,280
Awak nampak teruk.

423
00:37:10,640 --> 00:37:14,280
Awak menunjukkan yang awak pemain
sombong dan tak matang.

424
00:37:15,720 --> 00:37:18,200
Tuan kata saya penting.

425
00:37:19,400 --> 00:37:21,240
Awak semua sama saja bagi saya.

426
00:37:22,720 --> 00:37:25,200
Jika kurang seorang pemain,
saya cuma fikir nak menang,

427
00:37:25,280 --> 00:37:28,400
bukannya jaga perasaan orang lain, faham?

428
00:37:33,280 --> 00:37:35,000
Apa pun, ya, saya gila.

429
00:37:35,880 --> 00:37:36,920
Sangat gila.

430
00:37:37,000 --> 00:37:40,360
Jika tak gila, saya takkan cuba ubah
gaya permainan Itali.

431
00:37:42,960 --> 00:37:43,840
Pergi.

432
00:37:51,800 --> 00:37:53,720
Mulai esok, bangun pukul 5 pagi.

433
00:37:53,800 --> 00:37:57,760
Kita perlu berlatih pergerakan tanpa bola
kerana kita tak tepat.

434
00:37:57,840 --> 00:37:58,920
Sangat teruk!

435
00:37:59,440 --> 00:38:01,600
Pengadil meniup wisel.

436
00:38:01,680 --> 00:38:03,640
Markah akhir ialah 1-1.

437
00:38:04,440 --> 00:38:05,800
Perlawanan tak guna.

438
00:38:06,360 --> 00:38:08,080
- Tak guna.
- Jadi, bagaimana?

439
00:38:08,160 --> 00:38:10,080
- Tak guna.
- Apa akan berlaku?

440
00:38:10,160 --> 00:38:11,880
Masalahnya, bahagian tengah menekan.

441
00:38:11,960 --> 00:38:14,680
Tak, itu Sacchi. Dia tak benarkan
Roby bermain.

442
00:38:14,760 --> 00:38:16,240
Semua dah pakar sekarang?

443
00:38:16,320 --> 00:38:18,880
Sacchi selalu menang.
Dia tahu apa dia buat.

444
00:38:18,960 --> 00:38:19,800
Sacchi…

445
00:38:20,600 --> 00:38:22,840
Budak itu nampak sedih betul.

446
00:38:24,240 --> 00:38:25,480
Dia perlukan kita.

447
00:38:26,560 --> 00:38:28,080
Dia perlukan keluarganya.

448
00:38:30,080 --> 00:38:31,200
Kita perlu ke sana.

449
00:38:36,040 --> 00:38:38,040
Jika mereka mara, kita akan pergi.

450
00:38:38,680 --> 00:38:39,920
Betul tak, Florindo?

451
00:38:41,320 --> 00:38:42,280
Okey.

452
00:38:44,640 --> 00:38:46,760
Gianni Agnelli, pemilik Juventus,

453
00:38:46,840 --> 00:38:49,280
mengatakan bahawa Baggio
ketika menentang Mexico

454
00:38:49,360 --> 00:38:51,560
kelihatan seperti arnab basah.

455
00:38:51,640 --> 00:38:53,080
Agak menjatuhkan imej

456
00:38:53,160 --> 00:38:56,720
seorang pemain paling dinantikan
dan disayangi di Juventus.

457
00:39:13,960 --> 00:39:16,520
- Tengok siapa itu.
- Awak ke mana? Dah pukul 1.

458
00:39:16,600 --> 00:39:18,080
Maaflah, kami tersesat.

459
00:39:18,160 --> 00:39:21,840
Kami kelilingi New Jersey tiga kali.
Ayah dah hafal tempatnya.

460
00:39:21,920 --> 00:39:24,640
Sebab ayah awaklah kami bertengkar.

461
00:39:24,720 --> 00:39:25,920
Sayangku.

462
00:39:26,520 --> 00:39:28,080
Ayah, saya sayang ayah.

463
00:39:28,720 --> 00:39:30,840
Ayah sayang awak juga.

464
00:39:33,000 --> 00:39:34,200
- Hai, sayang.
- Hai.

465
00:39:36,520 --> 00:39:37,480
Awak apa khabar?

466
00:39:38,160 --> 00:39:39,440
Apa khabar?

467
00:39:40,000 --> 00:39:42,360
Bagus. Saya dah okey sekarang.

468
00:39:43,400 --> 00:39:45,600
- Mana beg awak semua?
- Ada di sana.

469
00:39:45,680 --> 00:39:48,040
Mereka suruh kami letak dalam troli itu.

470
00:39:54,160 --> 00:39:55,200
Albertini!

471
00:39:55,880 --> 00:39:56,920
Donadoni!

472
00:39:59,080 --> 00:40:00,600
Beri bola kepada Massaro!

473
00:40:03,480 --> 00:40:05,720
Bola apa? Mana ada bola.

474
00:40:05,800 --> 00:40:08,840
Orang Nigeria lebih pantas dan lebih kuat.

475
00:40:09,440 --> 00:40:13,000
Kita perlu lupakan yang kita
di tempat ketiga dalam kumpulan.

476
00:40:13,680 --> 00:40:15,840
Piala Dunia kita bermula sekarang.

477
00:40:15,920 --> 00:40:19,360
Kita antara 16 pasukan terakhir yang mara
dalam Piala Dunia

478
00:40:20,840 --> 00:40:22,080
dan kita ialah Itali.

479
00:40:22,160 --> 00:40:25,000
Kita di pusingan ke-16,
pusingan penyingkiran.

480
00:40:25,080 --> 00:40:28,200
Jika menang, anda mara.
Jika kalah, anda pulang.

481
00:40:28,280 --> 00:40:31,440
Itali selalu bermain bola
seperti mereka berperang.

482
00:40:34,040 --> 00:40:37,320
Kita hanya menyerang apabila pihak lawan
buat kesilapan.

483
00:40:39,880 --> 00:40:41,640
Pengadil tak guna!

484
00:40:41,720 --> 00:40:44,320
Ini ialah faul. Kad kuning akan diberi.

485
00:40:46,520 --> 00:40:48,360
Awak nak jadi Itali beginikah?

486
00:40:48,440 --> 00:40:51,480
Negara yang tiada idea baru,

487
00:40:52,240 --> 00:40:53,960
dan tak mampu berubah?

488
00:40:54,040 --> 00:40:57,680
Kita teruk sebab kita hanya fikir
tentang diri sendiri.

489
00:40:58,880 --> 00:41:01,920
Saya pula mahu lihat sebuah pasukan,

490
00:41:02,000 --> 00:41:03,200
bukannya 11 pemain.

491
00:41:09,200 --> 00:41:10,040
Carlo?

492
00:41:11,040 --> 00:41:12,480
Umumkan 11 pemain utama.

493
00:41:15,560 --> 00:41:16,640
Marchegiani.

494
00:41:18,080 --> 00:41:18,960
Mussi.

495
00:41:19,680 --> 00:41:22,680
Maldini, Costacurta, Benarrivo.

496
00:41:23,720 --> 00:41:25,720
Donadoni, Berti.

497
00:41:32,400 --> 00:41:34,600
Baggio Roberto

498
00:41:35,440 --> 00:41:36,400
dan Massaro.

499
00:41:46,040 --> 00:41:47,640
Trajektorinya tinggi.

500
00:41:48,320 --> 00:41:50,240
Bola itu… Gol.

501
00:41:50,320 --> 00:41:52,680
Tidak! Apa itu?

502
00:41:52,760 --> 00:41:54,040
…gol yang pelik.

503
00:41:54,840 --> 00:41:56,600
Kesilapan dalam kekeliruan…

504
00:41:56,680 --> 00:41:59,400
Saya tak percayalah.
Saya nak balik. Itu saja.

505
00:41:59,480 --> 00:42:01,680
…Yekini menjaringkan gol.

506
00:42:01,760 --> 00:42:03,000
Mari saksikan semula.

507
00:42:03,920 --> 00:42:05,640
Beberapa minit saja lagi.

508
00:42:05,720 --> 00:42:10,120
Suasana terasa hampa.

509
00:42:11,680 --> 00:42:13,040
Ayuhlah, Roberto.

510
00:42:33,160 --> 00:42:34,880
Satu lagi percubaan.

511
00:42:34,960 --> 00:42:37,640
Ini dia. Bola sampai kepada Baggio.

512
00:42:37,720 --> 00:42:43,440
Dan gol oleh Roberto Baggio pada minit
ke-43 dalam suku masa kedua!

513
00:42:44,080 --> 00:42:47,080
Roberto Baggio mengikat seri perlawanan.

514
00:42:47,160 --> 00:42:48,560
Ya!

515
00:42:50,440 --> 00:42:51,720
Roberto Baggio.

516
00:42:52,960 --> 00:42:55,160
Ia nampak seperti dah berakhir.

517
00:42:55,240 --> 00:42:57,440
Sungguh. Dia akan terus skor.

518
00:43:02,720 --> 00:43:04,200
Benarrivo dibentes!

519
00:43:04,280 --> 00:43:07,000
Dia rebah. Penalti!

520
00:43:07,080 --> 00:43:08,680
Bertenang.

521
00:43:09,280 --> 00:43:11,560
Ini baru penalti, belum gol lagi.

522
00:43:13,360 --> 00:43:14,520
Berapa lama lagi?

523
00:43:17,760 --> 00:43:22,320
Detik yang penuh debaran dan keterujaan.

524
00:43:23,200 --> 00:43:26,360
Minit kesebelas masa tambahan pertama.

525
00:43:26,440 --> 00:43:28,440
Roberto Baggio menentang Rufai.

526
00:44:03,400 --> 00:44:07,840
PUSINGAN 16
ITALI - NIGERIA 2-1

527
00:44:10,200 --> 00:44:12,720
BAGGIO MENYATUKAN SEMULA ITALI

528
00:44:14,800 --> 00:44:16,400
Hantaran jauh buat Signori.

529
00:44:16,480 --> 00:44:18,440
Signori menemui Baggio.

530
00:44:18,520 --> 00:44:20,000
Roberto Baggio menendang!

531
00:44:22,720 --> 00:44:25,760
Dan gol! Roberto!

532
00:44:25,840 --> 00:44:28,760
SUKU AKHIR
ITALI - SEPANYOL 2-1

533
00:44:30,280 --> 00:44:32,040
Jurulatih!

534
00:44:38,960 --> 00:44:41,760
BAGGIO BAWA ITALI KE SEPARUH AKHIR
MENENTANG BULGARIA

535
00:44:41,840 --> 00:44:44,480
…masuk ke dalam. Bola di kaki kanannya!

536
00:44:45,200 --> 00:44:46,520
Dia gol!

537
00:44:46,600 --> 00:44:47,800
Costacurta!

538
00:44:50,680 --> 00:44:52,600
Syabas, Roby!

539
00:44:53,640 --> 00:44:56,040
Hantaran lurus. Bola untuk Roberto.

540
00:44:56,120 --> 00:45:01,440
Dia di dalam kotak mencari ruang, tapi
gagal loloskan diri. Zvetanov menghalang.

541
00:45:04,760 --> 00:45:07,640
SEPARUH AKHIR
ITALI - BULGARIA 2-1

542
00:45:33,920 --> 00:45:37,000
Sekalipun saya dibunuh,
saya tetap akan lawan Brazil.

543
00:45:53,360 --> 00:45:54,920
Cuaca panas dalam stadium.

544
00:45:56,200 --> 00:45:57,200
Ya, saya perasan.

545
00:45:57,920 --> 00:46:00,680
Suhu 40 darjah Celsius,
kelembapan 100 peratus.

546
00:46:02,400 --> 00:46:04,200
Tentulah awak boleh tercedera.

547
00:46:18,240 --> 00:46:20,000
Saya dah berjanji, bukan?

548
00:46:23,200 --> 00:46:24,120
Apa?

549
00:46:25,760 --> 00:46:29,480
Ketika saya berusia tiga tahun.
Pusingan akhir menentang Brazil.

550
00:46:36,040 --> 00:46:37,600
Awak berjanji akan menang.

551
00:46:37,920 --> 00:46:39,320
Awak belum menang lagi.

552
00:47:00,640 --> 00:47:01,760
Apa kita buat ini?

553
00:47:02,560 --> 00:47:03,880
Cuba beberapa sepakan.

554
00:47:06,000 --> 00:47:06,960
- Di sini?
- Ya.

555
00:47:07,520 --> 00:47:09,200
Saya nak uji kaki awak.

556
00:47:18,840 --> 00:47:19,680
Kuat lagi.

557
00:47:30,440 --> 00:47:32,200
Dengan sepenuh tenaga!

558
00:47:37,000 --> 00:47:37,880
Sekali lagi.

559
00:47:38,720 --> 00:47:39,560
Sekali lagi!

560
00:47:43,040 --> 00:47:44,520
- Sekali lagi!
- Cukup!

561
00:47:44,600 --> 00:47:46,680
- Tidak.
- Nak saya main di pusingan akhir?

562
00:47:46,760 --> 00:47:48,560
Saya nak tahu jika awak mampu.

563
00:47:54,200 --> 00:47:57,320
Mungkin awak nak saya cedera
supaya saya tak main.

564
00:47:58,440 --> 00:47:59,360
Apa?

565
00:48:00,600 --> 00:48:03,680
Jika awak menang tanpa saya,
awak akan dijulang,

566
00:48:03,760 --> 00:48:07,280
tapi jika saya bayangi awak, Itali bukan
milik Sacchi lagi. Ia milik Baggio.

567
00:48:07,800 --> 00:48:11,120
Nanti dulu, awak fikir saya nak
cederakan awak?

568
00:48:11,920 --> 00:48:14,240
Awak lebih paranoid daripada saya.

569
00:48:14,320 --> 00:48:17,880
Saya nak turun padang.
Jika saya tak sihat, keluarkan saya.

570
00:48:23,960 --> 00:48:25,040
Selamat sejahtera.

571
00:48:25,120 --> 00:48:27,400
Itali menewaskan Bulgaria…

572
00:48:27,480 --> 00:48:33,600
Banyak televisyen dan skrin gergasi
di seluruh Itali, di jalanan dan dataran…

573
00:48:33,680 --> 00:48:36,560
…peminat liar mula terjun
ke dalam air pancut,

574
00:48:36,640 --> 00:48:41,240
dan kami dapat dengar bunyi kuat daripada
hon-hon kereta di sekeliling kami…

575
00:48:42,560 --> 00:48:47,360
PERLAWANAN AKHIR

576
00:48:47,440 --> 00:48:51,520
MAIN BERSIH

577
00:50:16,160 --> 00:50:19,480
Impian seumur hidup awak
ialah bermain menentang Brazil.

578
00:50:20,240 --> 00:50:23,120
Tapi, apabila ia terkabul
dan pengadil tiup wisel penamat,

579
00:50:23,200 --> 00:50:26,200
awak rasa macam perlawanan
baru saja bermula.

580
00:50:26,280 --> 00:50:27,960
Kosong-kosong di papan mata.

581
00:50:28,040 --> 00:50:33,000
Tapi awak tak ingat apa-apa, ibarat otak
awak langsung tak terima sebarang isyarat.

582
00:50:33,120 --> 00:50:36,480
Masa tambahan bermula dan itu juga berlalu
dengan pantas.

583
00:50:36,560 --> 00:50:38,480
Masa telah ditelan lohong hitam.

584
00:50:38,560 --> 00:50:39,840
Puhl meniupkan wisel.

585
00:50:39,920 --> 00:50:43,520
Gelaran Juara Piala Dunia ke-15
akan dianugerahkan,

586
00:50:43,600 --> 00:50:46,040
buat kali pertamanya,
melalui sepakan penalti.

587
00:50:46,120 --> 00:50:49,840
Setelah seketika, sepakan penalti itu juga
ditelan lohong hitam.

588
00:50:50,760 --> 00:50:52,720
Masa berlalu pergi.

589
00:50:53,120 --> 00:50:56,200
Awak tak sedar awak di mana mahupun
apa yang berlaku.

590
00:50:57,440 --> 00:50:59,880
Yang awak tahu, ia tertulis di atas sana.

591
00:51:01,320 --> 00:51:04,600
PENALTI
BRAZIL-ITALI

592
00:51:13,360 --> 00:51:14,280
Dunga.

593
00:51:15,720 --> 00:51:16,560
Dia skor.

594
00:51:18,240 --> 00:51:20,000
Ama Dunga!

595
00:51:24,440 --> 00:51:25,960
Kemudian, tiba-tiba,

596
00:51:26,040 --> 00:51:29,160
lohong hitam yang menelan masa
memuntahkannya semula.

597
00:51:29,560 --> 00:51:32,520
Apa yang laju menjadi perlahan,
malah hampir kaku.

598
00:51:32,920 --> 00:51:35,920
Tiba-tiba, tiap detik terasa bagai
bertahun lamanya.

599
00:51:36,520 --> 00:51:40,440
Maka apabila masa menggila,
yang kini dan lalu menjadi keliru.

600
00:51:41,760 --> 00:51:44,400
Brazil mendahului.

601
00:51:46,760 --> 00:51:50,520
Roberto Baggio akan melakukan
sepakan penalti terakhir.

602
00:51:52,400 --> 00:51:53,560
Kita masih ada

603
00:51:54,160 --> 00:51:55,240
sekelumit harapan.

604
00:51:58,640 --> 00:52:02,840
Tuan-tuan, sepakan ini akan menentukan
siapa pemenang

605
00:52:03,400 --> 00:52:05,760
Piala Dunia 1994.

606
00:52:59,800 --> 00:53:02,040
Gol!

607
00:53:02,120 --> 00:53:04,840
Sepakan penalti yang hebat
oleh Roberto Baggio!

608
00:53:04,920 --> 00:53:06,880
Itali ialah pemenang Piala Dunia!

609
00:53:06,960 --> 00:53:09,400
Teman sepasukannya mengerumuninya.

610
00:53:09,480 --> 00:53:15,680
Seluruh stadium bersorak
dan melaungkan namanya, Roberto Baggio!

611
00:53:15,760 --> 00:53:18,640
Roberto Baggio!

612
00:53:19,400 --> 00:53:24,440
Gol!

613
00:54:05,400 --> 00:54:09,760
ENAM TAHUN KEMUDIAN

614
00:55:04,200 --> 00:55:05,440
Apa masalahnya?

615
00:55:06,440 --> 00:55:08,200
Tiada apa, ia cuma dah tua.

616
00:55:10,120 --> 00:55:12,960
Ia tak berbuah, jadi mungkin
saya akan tebang ia.

617
00:55:13,600 --> 00:55:15,240
Awak tukang kebun sekarang?

618
00:55:17,520 --> 00:55:18,680
Saya menganggur.

619
00:55:20,680 --> 00:55:22,640
Mungkin saya juga akan ditebang.

620
00:55:22,720 --> 00:55:25,640
Bukankah Jepun mahu awak?
Berapa tawaran mereka?

621
00:55:27,520 --> 00:55:28,840
Empat belas ribu lire.

622
00:55:29,640 --> 00:55:32,720
Tak cukupkah? Kenapa awak masih di sini?

623
00:55:35,480 --> 00:55:37,080
Saya lebih suka di sini.

624
00:55:41,640 --> 00:55:43,840
Awak masih fikir tentang Piala Dunia.

625
00:55:44,960 --> 00:55:49,200
Tak fahamkah? Mereka tak nak awak di sini.
Di Vicenza pun mereka tak nak.

626
00:55:49,280 --> 00:55:50,760
Itu yang ayah dapat tahu.

627
00:55:53,160 --> 00:55:56,000
Kenapa awak selalu beri masalah
kepada jurulatih?

628
00:55:57,360 --> 00:55:58,320
Tanyalah mereka.

629
00:55:59,680 --> 00:56:02,640
Saya tak buat salah,
saya cuma minta untuk bermain.

630
00:56:04,400 --> 00:56:06,120
Tidak, ayah nak tanya awak.

631
00:56:06,920 --> 00:56:09,520
Bukan awak seorang saja yang bersalah,
bukan?

632
00:56:11,480 --> 00:56:14,240
Saya tenggelami mereka.
Apa lagi nak dikata?

633
00:56:14,640 --> 00:56:17,760
Saya tak merungut.
Saya berlatih dan berdoa. Itu saja.

634
00:56:17,840 --> 00:56:19,240
Itu dia. "Berdoa."

635
00:56:20,200 --> 00:56:23,680
Mungkin agama Buddha tak sesuai
untuk awak. Ayah tanya saja.

636
00:56:23,760 --> 00:56:25,000
Ayah tak faham.

637
00:56:26,400 --> 00:56:29,760
Jika awak buat perkara pelik,
awak akan nampak pelik.

638
00:56:30,440 --> 00:56:32,080
Orang tak percayakan awak.

639
00:56:32,440 --> 00:56:34,760
Awak pentingkan diri, bukannya pasukan.

640
00:56:35,960 --> 00:56:37,920
Itu ayah yang cakap.

641
00:56:38,000 --> 00:56:40,640
Masih kata, "Baggio bukan pemain
berpasukan."

642
00:56:40,720 --> 00:56:42,120
Tolonglah.

643
00:56:42,200 --> 00:56:45,280
Jurulatih itu sengaja reka cerita
untuk singkir saya.

644
00:56:47,960 --> 00:56:50,480
Awak selalu mahu melebihi
abang-abang awak.

645
00:56:51,000 --> 00:56:51,840
Saya?

646
00:56:53,840 --> 00:56:58,680
Mungkin ayah layan saya lebih teruk
daripada yang lain dan tak percaya saya.

647
00:57:00,320 --> 00:57:03,160
Awak yang perlu percaya pada diri sendiri.

648
00:57:03,480 --> 00:57:07,440
Jika awak lebih percaya diri,
mungkin awak berjaya skor penalti itu.

649
00:57:13,680 --> 00:57:15,240
Ya, saya yang bersalah.

650
00:57:17,520 --> 00:57:19,640
Terima kasih kerana ingatkan saya.

651
00:57:51,320 --> 00:57:52,520
Penalti itu lagi?

652
00:57:54,320 --> 00:57:56,320
Macam mana saya boleh tersasar?

653
00:58:02,640 --> 00:58:05,400
Saya tak pernah sepak bola tinggi.
Tak pernah.

654
00:58:11,160 --> 00:58:12,640
Awak tahu apa saya fikir?

655
00:58:16,480 --> 00:58:20,280
Semua orang sayang awak
sebab awak tewas di perlawanan akhir itu.

656
00:58:23,160 --> 00:58:27,120
Kerana awak buktikan awak manusia
yang buat silap dan rasa kecewa.

657
00:58:28,000 --> 00:58:29,440
Sama seperti orang lain.

658
00:58:39,440 --> 00:58:41,280
Saya nak keluar berjalan-jalan.

659
00:58:41,360 --> 00:58:43,200
Sambunglah tidur, jangan risau.

660
00:59:13,360 --> 00:59:15,560
Vittorio, maaf jika dah lewat.

661
00:59:17,120 --> 00:59:18,240
Saya mengganggukah?

662
00:59:28,200 --> 00:59:31,280
Apa yang awak tulis
untuk matlamat pertama awak?

663
00:59:33,080 --> 00:59:34,480
Banyak yang saya tulis.

664
00:59:36,280 --> 00:59:41,800
Roby, yang penting ialah perjalanannya.
Kita temui matlamat dalam perjalanan itu.

665
00:59:44,240 --> 00:59:45,880
Kenapa awak tanya?

666
00:59:47,120 --> 00:59:50,080
Kerana awak lebih kepada kawan
berbanding pengurus.

667
00:59:50,160 --> 00:59:51,840
Mestilah saya kawan awak.

668
00:59:52,600 --> 00:59:56,800
Jika tidak, saya takkan memandu
lebih 200 km pada jam 5:30 pagi ke sini.

669
01:00:04,680 --> 01:00:06,040
Saya nak ke Jepun.

670
01:00:07,640 --> 01:00:08,960
Awak dah ubah fikiran?

671
01:00:09,600 --> 01:00:11,520
Awak nak terima tawaran itu?

672
01:00:19,040 --> 01:00:20,080
Tidak.

673
01:00:20,640 --> 01:00:22,080
Dua tahun dari sekarang.

674
01:00:22,160 --> 01:00:26,240
Untuk Piala Dunia Jepun dan Korea.
Bersama pasukan kebangsaan.

675
01:00:30,240 --> 01:00:32,960
Saya faham maksud awak
tentang perjalanan itu.

676
01:00:35,320 --> 01:00:37,440
Tapi saya rasa perlu berada di sana,

677
01:00:39,320 --> 01:00:40,640
dan memakai jersi itu.

678
01:00:41,960 --> 01:00:44,600
Saya sokong awak. Sebab itu saya ke sini.

679
01:00:45,840 --> 01:00:49,240
Tapi, tanpa pasukan, saya takkan dipanggil
ke skuad kebangsaan.

680
01:00:49,320 --> 01:00:53,080
Saya akan carikan. Pasti ada seseorang
yang masih waras.

681
01:00:57,680 --> 01:01:02,360
Seperti di dalam babak Forrest Gump
mula berlari dan ramai orang mengikutinya,

682
01:01:02,440 --> 01:01:06,960
kini di belakang Roby Baggio,
seluruh pekan mula berlari bersamanya.

683
01:01:07,040 --> 01:01:11,200
Sejak dia kembali berlatih di rumah,
ini berlaku setiap hari.

684
01:01:11,280 --> 01:01:13,720
Satu ritual bersama yang menyentuh hati.

685
01:01:13,800 --> 01:01:17,360
Juara ini kembali ke pangkuan
kampung halamannya.

686
01:01:17,440 --> 01:01:18,280
Gino?

687
01:01:18,360 --> 01:01:19,800
Anak-anak muda Caldogno…

688
01:01:19,880 --> 01:01:21,680
- Ginetto?
- Apa dia?

689
01:01:22,800 --> 01:01:27,960
Memandangkan awak beli ramai pemain lemah,
apa kata beli Baggio? Dia tiada pasukan.

690
01:01:28,040 --> 01:01:32,160
Berapa lama ia akan bertahan?
Kerjaya Roberto Baggio sudah berakhirkah?

691
01:01:34,760 --> 01:01:36,880
Terima kasih kerana sudi jumpa saya.

692
01:01:37,920 --> 01:01:42,240
Seperti yang awak tahu, situasi kami
dengan beberapa jurulatih agak rumit.

693
01:01:43,120 --> 01:01:45,960
Segala prinsip dan kepercayaan Roby,

694
01:01:46,920 --> 01:01:50,040
kasih sayang yang ramai orang
berikan kepadanya…

695
01:01:50,120 --> 01:01:53,240
- Bagi sesetengah orang, ia satu masalah.
- Ya, betul.

696
01:01:53,720 --> 01:01:56,680
Ramai primadona dalam kalangan
rakan sekerja saya.

697
01:01:57,200 --> 01:01:58,600
Saya faham awak.

698
01:01:58,680 --> 01:02:02,280
Awak lakukan yang terbaik jika awak
adalah teras pasukan awak.

699
01:02:02,360 --> 01:02:05,080
Dalam situasi itu, tiada siapa
lebih hebat.

700
01:02:07,160 --> 01:02:11,720
Saya cuma perlu rasa dipercayai,
sama seperti orang lain.

701
01:02:12,360 --> 01:02:15,400
Di Brescia, awak ada seluruh
kepercayaan kami.

702
01:02:15,480 --> 01:02:18,720
Tak perlu menang liga, cuma elak penurunan
ke divisyen rendah.

703
01:02:19,280 --> 01:02:20,520
Awak nak selamatkan kami?

704
01:02:23,680 --> 01:02:24,720
Kita akan cuba.

705
01:02:25,680 --> 01:02:28,360
Ya, ia agak terperinci
bagi pemilihan pertama.

706
01:02:29,360 --> 01:02:33,440
Namun kita perlu lindungi bukan saja
pemain, tapi individu itu juga.

707
01:02:33,520 --> 01:02:35,800
Ingat, Tuan Presiden, Roby…

708
01:02:35,880 --> 01:02:38,480
Terangkan kepada saya
tentang hal Buddha itu.

709
01:02:38,560 --> 01:02:41,040
Imej itu penting. Dia ialah contoh…

710
01:02:41,120 --> 01:02:43,200
Tiada apalah. Saya penganut Buddha.

711
01:02:43,280 --> 01:02:46,720
Pengurus awak ialah penganut Buddha.
Isteri awak pun sama.

712
01:02:46,960 --> 01:02:49,200
Awak tak boleh tukar kepercayaan saya!

713
01:02:49,920 --> 01:02:53,240
Dahulu, isteri saya jauh lebih skeptikal
berbanding tuan.

714
01:02:53,320 --> 01:02:54,440
Tapi awak memburu.

715
01:02:55,360 --> 01:02:57,440
Itu bukanlah amalan orang Buddha.

716
01:02:57,520 --> 01:02:58,440
Tidak, saya…

717
01:02:58,800 --> 01:03:02,160
Dahulu saya berburu untuk luangkan masa
bersama ayah saya.

718
01:03:02,240 --> 01:03:03,920
Kenapa? Di mana ayah awak?

719
01:03:04,720 --> 01:03:06,600
Dia sering bekerja.

720
01:03:06,680 --> 01:03:08,960
Lagipun dia ada tujuh orang anak lagi.

721
01:03:11,120 --> 01:03:13,080
Dah ramai pemain yang saya jumpa.

722
01:03:13,640 --> 01:03:15,600
Akhirnya, mereka semua sama saja.

723
01:03:15,840 --> 01:03:18,040
Mereka anggap jurulatih sebagai ayah.

724
01:03:18,600 --> 01:03:21,480
Sebab itulah awak sering dilanda masalah.

725
01:03:21,560 --> 01:03:23,680
Awak mahu bolot semua kasih sayang.

726
01:03:23,760 --> 01:03:25,840
Yalah, awak ada tujuh adik-beradik.

727
01:03:28,840 --> 01:03:30,440
Saya tak pastilah.

728
01:03:30,520 --> 01:03:33,680
Jangan risau. Selagi saya di sini,
ada satu saja strategi.

729
01:03:33,760 --> 01:03:37,720
Semua pemain beri bola kepada awak,
awak pula skor. Awak suka tak?

730
01:03:52,960 --> 01:03:54,080
Apa dia?

731
01:03:54,160 --> 01:03:56,560
Tiada apa, cuma kami gembira.

732
01:03:56,640 --> 01:03:57,600
Tentang apa?

733
01:03:57,680 --> 01:04:00,800
Kerana awak main bersama kami.
Kami masih tak percaya.

734
01:04:03,000 --> 01:04:04,640
Jadi, jom kita main.

735
01:04:04,720 --> 01:04:05,920
Ayuh!

736
01:04:06,000 --> 01:04:07,920
Mungkin kita akan menang, bukan?

737
01:04:08,840 --> 01:04:10,320
Roberto, gembirakan saya.

738
01:04:11,360 --> 01:04:12,840
KAPTEN BAGGIO

739
01:04:12,920 --> 01:04:14,400
BAGGIO IALAH KAPTEN

740
01:04:14,480 --> 01:04:16,400
BRESCIA DILAHIRKAN SEMULA

741
01:04:16,480 --> 01:04:17,800
Untuk Mazzone!

742
01:04:27,480 --> 01:04:31,280
Sekali lagi, Roberto Baggio tuntut
keadilan dari pasukan lamanya.

743
01:04:31,360 --> 01:04:32,360
KARYA AGUNG BAGGIO

744
01:04:32,440 --> 01:04:33,680
BAGGIO SELAMATKAN BRESCIA

745
01:04:35,360 --> 01:04:38,280
Dengan kedatangan Baggio,
bermulalah perebutan tempat di UEFA.

746
01:04:38,360 --> 01:04:40,520
Pertama kali Brescia bermain
sebegini baik.

747
01:04:45,080 --> 01:04:46,600
Ayuh, panaskan badan.

748
01:04:50,080 --> 01:04:51,520
BAGGIO SKOR!

749
01:04:51,600 --> 01:04:52,480
HATRIK AGUNG

750
01:04:52,560 --> 01:04:54,360
BRESCIA RANGKUL TEMPAT KELAPAN

751
01:04:54,440 --> 01:04:58,440
Roby!

752
01:05:01,880 --> 01:05:04,520
Brescia!

753
01:05:04,600 --> 01:05:09,920
Jurulatih!

754
01:05:10,000 --> 01:05:15,320
JANUARI 2002

755
01:05:25,960 --> 01:05:28,600
Saya perhatikan awak. Awak nampak cergas.

756
01:05:28,680 --> 01:05:31,160
Sama seperti Baggio yang pernah
saya latih.

757
01:05:31,640 --> 01:05:32,920
Saya sihat, koc.

758
01:05:33,400 --> 01:05:35,000
Ini juga atas jasa Mazzone.

759
01:05:35,080 --> 01:05:38,200
Tahu apa mereka kata? Dia Trapattoni
golongan miskin.

760
01:05:38,280 --> 01:05:41,840
Tidak, Carlo akan kata saya Mazzone
bagi golongan kaya.

761
01:05:41,920 --> 01:05:42,960
Betul.

762
01:05:44,680 --> 01:05:48,040
Awak nak saya beritahu saya akan bawa awak
ke Piala Dunia?

763
01:05:48,120 --> 01:05:50,840
Itu enam bulan lagi, Roby. Lambat lagi.

764
01:05:51,760 --> 01:05:53,600
Saya tahu. Saya faham itu.

765
01:05:53,680 --> 01:05:56,400
Saya cuma minta tuan pertimbangkan saya

766
01:05:56,480 --> 01:05:58,320
ketika tuan membuat pilihan.

767
01:05:59,040 --> 01:06:00,480
Giovanni, awak pun tahu.

768
01:06:01,000 --> 01:06:02,600
Ini peluang terakhir Roby.

769
01:06:03,760 --> 01:06:06,280
Jika dia teruskan bermain begini…

770
01:06:08,000 --> 01:06:10,600
Baik, jika awak cergas,
saya akan pilih awak.

771
01:06:10,680 --> 01:06:11,720
Saya jamin.

772
01:06:12,240 --> 01:06:15,120
Ini saja yang saya boleh katakan.

773
01:06:17,120 --> 01:06:18,120
Itu sudah cukup.

774
01:06:19,280 --> 01:06:23,200
Brescia masih bergelut
untuk menyamakan mata.

775
01:06:24,680 --> 01:06:25,800
Jom, ibu.

776
01:06:25,880 --> 01:06:28,480
Ya, nanti ibu datang. Jangan bergerak.

777
01:06:31,200 --> 01:06:32,360
Jangan bergerak.

778
01:06:34,320 --> 01:06:35,760
Giunti menghantar jauh.

779
01:06:35,840 --> 01:06:37,720
Dia cuba memboloskan bola

780
01:06:37,800 --> 01:06:39,440
untuk Tare.

781
01:06:39,520 --> 01:06:42,520
Hantar ke belakang bagi ahli pasukan
yang baru tiba…

782
01:06:42,600 --> 01:06:44,960
- Ibu kata jangan bergerak.
- Ibu?

783
01:06:46,120 --> 01:06:47,360
Ayah tercedera.

784
01:07:25,080 --> 01:07:25,920
Hai.

785
01:07:26,440 --> 01:07:27,640
Hai, Andreina.

786
01:07:34,320 --> 01:07:35,560
Bagaimana keadaannya?

787
01:07:36,640 --> 01:07:40,040
Pakar bedah kata dia nak jumpa Roby
pagi esok.

788
01:07:41,240 --> 01:07:42,080
Tidak.

789
01:07:42,160 --> 01:07:43,000
Kenapa tidak?

790
01:07:44,840 --> 01:07:49,080
Dia kata dia tak mahu dibedah lagi dan…

791
01:07:49,720 --> 01:07:51,080
dia dah tak tahan lagi.

792
01:08:07,120 --> 01:08:08,600
Apa hal ini?

793
01:08:12,640 --> 01:08:14,200
Ia dah berakhir. Itu saja.

794
01:08:16,200 --> 01:08:18,280
Nak beritahu itu kepada Tuan Ikeda?

795
01:08:21,400 --> 01:08:22,520
Apa?

796
01:08:22,600 --> 01:08:25,280
Yang awak putus asa terhadap
Piala Dunia Jepun, di rumahnya.

797
01:08:28,240 --> 01:08:29,840
Roby, ini Piala Dunia awak.

798
01:08:30,520 --> 01:08:33,880
FIFA benarkan 23 pemain. Mereka buat itu
untuk awak.

799
01:08:35,160 --> 01:08:37,600
Saya dah tua untuk lalui pembedahan lagi.

800
01:08:39,960 --> 01:08:42,800
Muka awak dalam lumpur ketika awak cedera,
Roby.

801
01:08:43,480 --> 01:08:45,440
Itulah imej yang dunia nampak.

802
01:08:45,520 --> 01:08:47,200
Betul, seluruh dunia nampak.

803
01:08:47,680 --> 01:08:50,120
Baggio menangis di dalam lumpur.

804
01:08:52,120 --> 01:08:56,040
Mungkin awak boleh terima,
tapi saya tak boleh. Jadi, bangunlah,

805
01:08:56,920 --> 01:08:57,840
lawan balik,

806
01:08:58,360 --> 01:09:00,840
dan walau untuk satu minit, main lagi.

807
01:09:01,880 --> 01:09:03,080
Itu contohnya.

808
01:09:04,640 --> 01:09:08,760
Itulah imej yang awak kena tinggalkan
di padang, Baggio. Berdiri teguh.

809
01:09:09,400 --> 01:09:10,680
Berdiri dengan megah.

810
01:09:39,640 --> 01:09:44,080
Pembedahan itu berlangsung sejam setengah.
Kami bina semula ligamen krusiata

811
01:09:44,160 --> 01:09:45,560
dan buang meniskus.

812
01:09:47,640 --> 01:09:48,920
Bagaimana?

813
01:09:49,560 --> 01:09:52,560
Baik. Dalam enam bulan,
awak boleh main bola semula.

814
01:09:56,160 --> 01:09:58,120
Saya boleh buat dalam tiga bulan.

815
01:10:16,000 --> 01:10:16,840
Apa ayah buat?

816
01:10:17,880 --> 01:10:20,640
Apabila ayah awak tetapkan satu matlamat,

817
01:10:21,520 --> 01:10:23,680
dia jadi hilang akal.

818
01:10:31,200 --> 01:10:33,960
Mari panggil dia sebelum dia cedera lagi.

819
01:10:36,760 --> 01:10:38,240
Roby, tolonglah.

820
01:10:41,600 --> 01:10:42,800
Roby, ayuhlah.

821
01:10:42,880 --> 01:10:44,600
- Tidak, saya boleh.
- Serius.

822
01:10:44,680 --> 01:10:46,880
- Saya berjalan.
- Terlalu awal. Mari.

823
01:10:46,960 --> 01:10:48,160
Biar saya paut awak.

824
01:10:49,440 --> 01:10:51,720
Vale! Mari sini. Mattia!

825
01:10:55,960 --> 01:10:57,640
Saya beri awak tiga langkah.

826
01:11:34,760 --> 01:11:36,520
SEMBUH DALAM MASA TIGA BULAN

827
01:11:56,080 --> 01:11:58,120
SEMBUH DENGAN AJAIB

828
01:12:01,440 --> 01:12:04,520
Jangan kacau ia. Kasihan ia. Ayuh.

829
01:12:04,600 --> 01:12:07,800
"Pengakhiran kemampuanku
adalah permulaan keyakinanku."

830
01:12:07,880 --> 01:12:10,760
Keyakinan jitu boleh nampak
yang tak terlihat,

831
01:12:10,840 --> 01:12:14,160
percaya yang sukar dipercayai,
dan terima yang mustahil."

832
01:12:19,000 --> 01:12:20,800
Roberto, gembirakan saya.

833
01:12:28,040 --> 01:12:30,240
- Pep, tak boleh buat begini.
- Boleh.

834
01:12:30,800 --> 01:12:32,040
Kapten hanya seorang.

835
01:12:32,120 --> 01:12:34,800
Cepat, saya nak menang perlawanan ini!

836
01:12:34,880 --> 01:12:36,040
Ayuh, cepat!

837
01:12:47,120 --> 01:12:48,760
Apa awak buat di luar sini?

838
01:12:49,640 --> 01:12:50,600
Awak pula?

839
01:12:53,520 --> 01:12:54,800
Tak menonton.

840
01:12:56,720 --> 01:12:58,680
Saya tak sanggup nak tengok.

841
01:13:02,240 --> 01:13:04,480
Jika dia cedera lagi…

842
01:13:07,360 --> 01:13:10,160
Dia dah tetapkan fikiran
untuk ke Piala Dunia.

843
01:13:11,440 --> 01:13:13,760
Dia lebih degil daripada keldai Alp.

844
01:13:16,560 --> 01:13:19,120
Saya tahu sikap itu menurun dari siapa.

845
01:13:25,600 --> 01:13:28,480
Jika tersasar sepakan penalti lagi,
lebih baik dia jangan balik.

846
01:13:29,360 --> 01:13:31,160
Jangan bergurau begitu.

847
01:13:31,680 --> 01:13:35,720
…sepakan Toni, ia diselamatkan.
Sekali lagi Toni kepada Baggio!

848
01:13:35,800 --> 01:13:38,080
Baggio skor!

849
01:13:38,720 --> 01:13:40,160
Roberto Baggio!

850
01:13:40,680 --> 01:13:41,800
Gol!

851
01:13:49,320 --> 01:13:50,880
Ya!

852
01:13:55,040 --> 01:13:57,920
MEI 2002

853
01:13:58,920 --> 01:14:00,520
Ia sungguh luar biasa.

854
01:14:01,240 --> 01:14:03,760
Pertama, Pep serahkan lilit lengan kapten.

855
01:14:03,840 --> 01:14:06,320
Itu bukan protokol, tak boleh buat begitu.

856
01:14:06,400 --> 01:14:10,040
Kemudian, dua gol dalam 20 minit. Pertama,
tendangan basikal. Sudut atas.

857
01:14:10,120 --> 01:14:10,960
Wah.

858
01:14:11,040 --> 01:14:12,600
Yang kedua, mudah saja.

859
01:14:12,680 --> 01:14:14,520
Mattia pun boleh skor yang itu.

860
01:14:14,600 --> 01:14:17,160
Tapi, perlu dikatakan, itu bukan lantunan.

861
01:14:17,240 --> 01:14:21,880
Bola itu menyatakan rasa cintanya terhadap
takdirnya di dalam gawang.

862
01:14:27,240 --> 01:14:28,080
Siapa itu?

863
01:14:29,720 --> 01:14:30,560
Trapattoni.

864
01:14:35,120 --> 01:14:36,160
Helo, jurulatih?

865
01:14:38,880 --> 01:14:39,880
Ya, terima kasih.

866
01:14:57,880 --> 01:14:59,560
Tapi awak dah beritahu saya.

867
01:15:19,160 --> 01:15:20,240
Saya faham.

868
01:15:23,760 --> 01:15:24,800
Ya. Terima kasih.

869
01:15:43,920 --> 01:15:44,800
Roby?

870
01:15:52,160 --> 01:15:53,520
Dia tipu saya.

871
01:15:58,240 --> 01:16:02,480
"Jika awak cergas, saya akan pilih awak."

872
01:16:06,800 --> 01:16:11,080
Apa lagi yang saya boleh buat?
Apa lagi yang saya boleh buat selain ini?

873
01:16:11,160 --> 01:16:12,840
Tiada apa, setakat itu saja.

874
01:16:13,240 --> 01:16:16,560
Awak dah buat segala yang termampu,
malah lebih dari itu.

875
01:16:16,640 --> 01:16:19,120
Awak kembali ke padang dalam masa 77 hari.

876
01:16:19,200 --> 01:16:22,280
Dia silap. Dia tak faham yang awak
ialah satu simbol.

877
01:16:23,040 --> 01:16:24,000
Simbol.

878
01:16:26,120 --> 01:16:30,920
Saya tak percayalah.

879
01:16:45,520 --> 01:16:48,360
Celaka.

880
01:16:49,040 --> 01:16:51,400
Patutkah kita adakan sidang media, Roby?

881
01:17:00,560 --> 01:17:01,680
Apa awak buat ini?

882
01:17:02,720 --> 01:17:03,800
Roby?

883
01:17:03,880 --> 01:17:04,720
Roby.

884
01:17:11,400 --> 01:17:12,920
Roby, tolonglah berhenti.

885
01:17:15,360 --> 01:17:16,240
Roby.

886
01:18:13,760 --> 01:18:15,000
Betul kata awak.

887
01:18:21,120 --> 01:18:22,440
Ia tentang perjalanan.

888
01:18:26,080 --> 01:18:27,160
Perjalanan.

889
01:19:13,840 --> 01:19:15,560
Awak tak marah sangat pun.

890
01:19:16,720 --> 01:19:19,280
Kalau ayah, pasti ayah dah mengamuk.

891
01:19:21,640 --> 01:19:23,640
Marah tak memberi apa-apa faedah.

892
01:19:25,240 --> 01:19:26,880
Siapa kata? Buddha?

893
01:19:29,120 --> 01:19:30,080
Maafkan saya.

894
01:19:31,160 --> 01:19:33,720
Saya pernah janji untuk menang
Piala Dunia.

895
01:19:41,880 --> 01:19:45,240
Ketika itu umur awak tiga tahun
dan awak sedang tidur.

896
01:19:46,120 --> 01:19:48,440
Awak tak tonton pun Itali lawan Brazil.

897
01:19:59,040 --> 01:20:01,600
Maknanya saya tak pernah berjanji begitu?

898
01:20:02,160 --> 01:20:03,000
Tak.

899
01:20:05,520 --> 01:20:06,560
Ayah berguraukah?

900
01:20:07,960 --> 01:20:09,440
Kenapa ayah cakap begitu?

901
01:20:09,520 --> 01:20:11,880
Kerana awak ada sesuatu yang ayah tiada.

902
01:20:12,160 --> 01:20:13,120
Bakat.

903
01:20:13,840 --> 01:20:17,640
Ayah berhenti berbasikal bukan kerana
awak semua. Langsung bukan.

904
01:20:17,720 --> 01:20:19,800
Ayah kurang berkebolehan. Itu saja.

905
01:20:19,880 --> 01:20:21,360
Tapi awak ada bakat.

906
01:20:21,440 --> 01:20:23,680
Bakat yang amat jarang ditemui.

907
01:20:23,760 --> 01:20:28,360
Tapi awak tiada matlamat. Sesuatu yang
mencekalkan hati ketika kesusahan.

908
01:20:28,440 --> 01:20:30,160
Maka ayah beri awak matlamat.

909
01:20:38,640 --> 01:20:42,160
Maksud ayah, babak yang ayah
ceritakan dahulu,

910
01:20:42,240 --> 01:20:45,400
babak yang saya sandarkan
seluruh hidup saya,

911
01:20:45,480 --> 01:20:47,280
hanya rekaan ayah semata-mata?

912
01:20:48,880 --> 01:20:50,960
Ayah risau awak tiada perwatakan.

913
01:20:54,080 --> 01:20:55,440
Awak nampak lemah.

914
01:20:56,360 --> 01:20:59,920
Awak hanya bermain dengan baik
apabila diberitahu awak bagus.

915
01:21:00,840 --> 01:21:02,880
Jika itulah saja matlamat awak…

916
01:21:06,960 --> 01:21:09,400
Mari sini, awak menakutkan itik-itik itu.

917
01:21:13,280 --> 01:21:16,600
Pada saat ini, saya rasa teringin sangat
nak tembak ayah.

918
01:21:24,680 --> 01:21:27,160
Kali ini jangan tembak tinggi sangat pula.

919
01:21:33,600 --> 01:21:35,000
Berambuslah.

920
01:21:40,000 --> 01:21:41,960
Lagipun, Piala Dunia ini…

921
01:21:44,520 --> 01:21:47,120
Awak ada sesuatu yang lebih baik.
Tahu apa?

922
01:21:47,200 --> 01:21:48,800
Orang ramai sayangkan awak.

923
01:21:51,200 --> 01:21:53,640
Ayah tahu, ayah bukan bapa yang awak nak.

924
01:21:54,800 --> 01:22:00,400
Tapi ayah perlu persiapkan awak. Hidup tak
mudah buat orang miskin macam kita.

925
01:22:00,480 --> 01:22:02,080
Ya, saya faham, tapi…

926
01:22:02,160 --> 01:22:04,240
"Tapi." Sentiasa ada "tapi", Roby.

927
01:22:04,800 --> 01:22:06,760
Ayah buat apa yang termampu.

928
01:22:06,840 --> 01:22:08,080
Apa yang ayah tahu.

929
01:22:09,640 --> 01:22:11,960
Pasti ada juga kebaikan yang ayah buat.

930
01:22:13,760 --> 01:22:15,760
Akhirnya ayah boleh beritahu awak.

931
01:22:17,120 --> 01:22:19,960
Beritahu apa? Yang ayah bukan ayah saya?

932
01:22:20,040 --> 01:22:21,280
Yang awak bagus.

933
01:23:23,840 --> 01:23:24,680
Terima kasih.

934
01:23:26,440 --> 01:23:27,600
Terima kasih.

935
01:23:34,080 --> 01:23:35,880
- Selamat pagi!
- Selamat pagi.

936
01:23:35,960 --> 01:23:36,920
Berapa?

937
01:23:37,000 --> 01:23:39,800
- Lima puluh.
- Baik.

938
01:23:39,880 --> 01:23:42,480
Boleh bayar pada juruwang di dalam.

939
01:23:42,560 --> 01:23:43,520
Biar saya pergi.

940
01:23:43,600 --> 01:23:44,840
Bagus, awak bayarlah.

941
01:24:01,600 --> 01:24:05,040
Ini 23 pemain yang dipanggil
untuk Piala Dunia Korea-Jepun.

942
01:24:05,120 --> 01:24:06,920
Ya, Robert Baggio diketepikan…

943
01:24:07,000 --> 01:24:09,440
Dia gila. Kenapa tak panggil Baggio?

944
01:24:09,520 --> 01:24:11,480
Dia ketepikan pemain terbaik.

945
01:24:11,560 --> 01:24:14,440
Jurulatih Trapattoni putuskan
untuk tak memanggilnya.

946
01:24:14,520 --> 01:24:16,440
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.

947
01:24:16,520 --> 01:24:19,080
Lima puluh euro untuk pam empat.

948
01:24:20,200 --> 01:24:21,080
Terima kasih.

949
01:24:21,160 --> 01:24:23,520
Terima kasih kepada wartawan kami.

950
01:24:23,600 --> 01:24:27,880
Saya risau pilihan ini tak diterima baik
oleh rakyat Itali…

951
01:24:28,520 --> 01:24:29,720
Tandatangan di sini.

952
01:24:34,800 --> 01:24:35,640
Roby…

953
01:24:36,920 --> 01:24:38,680
terima kasih atas segalanya.

954
01:24:40,920 --> 01:24:41,840
Terima kasih.

955
01:24:42,560 --> 01:24:43,520
Selamat tinggal.

956
01:24:46,800 --> 01:24:48,400
Kawan-kawan, itu Baggiokah?

957
01:24:48,880 --> 01:24:50,320
Apa maksud awak? Baggio?

958
01:24:51,160 --> 01:24:52,760
- Betulkah itu Baggio?
- Ya.

959
01:24:59,440 --> 01:25:00,440
Roberto Baggio!

960
01:25:00,920 --> 01:25:01,880
Roberto!

961
01:25:03,040 --> 01:25:04,000
Roby.

962
01:25:04,520 --> 01:25:06,440
- Awak hebat.
- Terima kasih.

963
01:25:07,920 --> 01:25:10,560
Dia patut panggil awak, Roberto.

964
01:25:10,640 --> 01:25:12,320
- Dia patut.
- Terima kasih.

965
01:25:12,360 --> 01:25:15,200
Lebih dua puluh tahun
Menanti sepakan penalti itu

966
01:25:16,360 --> 01:25:17,600
Awak hebat, Roberto!

967
01:25:17,680 --> 01:25:18,880
Roberto Baggio!

968
01:25:18,960 --> 01:25:20,880
Untuk akhirnya ketahui kehidupan

969
01:25:21,960 --> 01:25:22,880
Terima kasih.

970
01:25:25,840 --> 01:25:27,640
Itulah perlawanan sebenar

971
01:25:30,200 --> 01:25:31,960
Ia adalah sinar mentari

972
01:25:33,400 --> 01:25:35,960
Yang membakar semangat impian mudamu

973
01:25:36,360 --> 01:25:39,600
Ia adalah hembusan angin
Yang menyapa ikatan rambutmu

974
01:25:39,680 --> 01:25:42,600
Dan bagi kami
Itulah petanda dari Tuhan

975
01:25:43,120 --> 01:25:45,440
Ia adalah usaha mencari tempat

976
01:25:46,400 --> 01:25:48,640
Di tengah padang tanpa sempadan

977
01:25:49,880 --> 01:25:51,840
Dan menemui bahagia

978
01:25:53,320 --> 01:25:56,040
Tika masa kian berlalu

979
01:25:56,320 --> 01:25:59,760
Ia adalah kejatuhan dan kebangkitan
Dan menerima kekecewaan

980
01:25:59,840 --> 01:26:03,120
Terasa ibarat pelukan erat
Datangnya dari hati

981
01:26:03,200 --> 01:26:06,440
Oleh mereka yang menyaksikanmu
Memukau dunia dengan bola

982
01:26:06,520 --> 01:26:10,640
Tanpa sembunyikan
Lelaki di sebalik juara

983
01:26:10,720 --> 01:26:13,040
TERIMA KASIH GURU HIDUPKU,
DAISAKU IKEDA

984
01:26:13,120 --> 01:26:17,080
BUAT IBU BAPA DAN ISTERIKU, ANDREINA
BUAT ANAK-ANAK KESAYANGANKU

985
01:26:17,160 --> 01:26:22,080
DAN BUAT MEREKA YANG MEMBINA IKATAN
KASIH SAYANG DAN PERSAHABATAN BERSAMAKU

986
01:26:22,160 --> 01:26:24,160
Tak dilupakan segala semangat

987
01:26:29,040 --> 01:26:31,800
Dan keazaman tinggi menggila

988
01:26:35,480 --> 01:26:37,600
Maka destinasi itu

989
01:26:42,280 --> 01:26:44,600
Ada kalanya menjadi obsesi

990
01:26:44,680 --> 01:26:46,680
BAGGIO NOMBOR SATU!

991
01:26:46,760 --> 01:26:48,640
Dan segala parut dan piala

992
01:26:49,600 --> 01:26:52,680
Terima kasih tak terhingga
kepada Ikeda dan isterinya

993
01:26:52,760 --> 01:26:56,760
atas pengiktirafan ini yang membuatkan
kami amat gembira…

994
01:26:57,560 --> 01:27:02,040
dan kami ingin dedikasikan dan kongsi
bersama semua penganut Buddha di Itali.

995
01:27:02,920 --> 01:27:05,400
Di tengah padang tanpa sempadan

996
01:27:06,400 --> 01:27:08,520
Untuk mencari kebahagiaan

997
01:27:10,000 --> 01:27:12,840
Tika masa kian berlalu

998
01:27:12,920 --> 01:27:17,520
Salah satu pencapaian terbaik dalam
sejarah bola sepak Itali berakhir di sini.

999
01:27:17,600 --> 01:27:19,800
Dia keluar padang buat kali terakhir,

1000
01:27:19,880 --> 01:27:22,880
dia antara pemain bola Itali
yang paling disayangi,

1001
01:27:22,960 --> 01:27:25,280
dan semestinya antara yang terbaik
sepanjang zaman.

1002
01:27:25,360 --> 01:27:27,240
Lelaki di sebalik juara

1003
01:27:39,880 --> 01:27:42,480
Tahukah kamu, Roberto
Segala kasih sayang ini

1004
01:27:42,560 --> 01:27:44,960
Adalah hasil sebuah keberanian

1005
01:27:46,480 --> 01:27:49,280
Oleh seorang juara yang menyentuh
setiap bola

1006
01:27:49,360 --> 01:27:51,720
Seperti ia sebuah kehidupan

1007
01:27:52,360 --> 01:27:55,720
Ku tahu bunyinya seperti tokok tambah

1008
01:27:55,800 --> 01:27:57,960
Namun penalti itu turut

1009
01:27:58,920 --> 01:28:01,560
Mengajarku tentang kehidupan

1010
01:31:16,400 --> 01:31:22,680
Terjemahan sari kata oleh Najat



