1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,520 --> 00:00:24,600
Baggio er veldig fokusert
på vei til straffesparkfeltet.

4
00:00:27,680 --> 00:00:29,520
Han plasserer ballen.

5
00:00:46,000 --> 00:00:49,360
Alle ser på hverandre.
Hele stadion er stille.

6
00:00:49,960 --> 00:00:51,960
Baggio gir rom for et kort tilløp.

7
00:01:18,080 --> 00:01:19,320
Nå gjelder det.

8
00:01:26,960 --> 00:01:28,600
Hvem er Roberto Baggio?

9
00:01:28,680 --> 00:01:34,120
Jeg ble født for 17 år siden
i Caldogno, hvor jeg fortsatt bor.

10
00:01:34,680 --> 00:01:38,480
Jeg begynte å spille
da jeg var to-tre år gammel.

11
00:01:38,560 --> 00:01:40,520
Jeg bar ballen rundt i huset.

12
00:01:41,360 --> 00:01:44,520
Og nå har jeg spilt på Vicenza i fem år.

13
00:01:44,600 --> 00:01:49,240
-Folk snakker varmt om deg.
-Ja, jeg har forstått det.

14
00:01:50,000 --> 00:01:54,960
-Hvordan føles det for en 17-åring?
-Det er tilfredsstillende, men…

15
00:01:55,760 --> 00:01:59,400
-Jeg må bevise at jeg er god nok.
-Holder Vicenza deg tilbake?

16
00:01:59,880 --> 00:02:02,720
-Nei, det går bra.
-Når tar du det store hoppet?

17
00:02:03,400 --> 00:02:05,560
Det er det klubben som bestemmer.

18
00:02:05,640 --> 00:02:08,680
Vi må vinne ligaen.
Jeg håper det skjer i år.

19
00:02:08,760 --> 00:02:12,360
BAGGIO: DEN GUDDOMMELIGE HESTEHALE

20
00:02:13,160 --> 00:02:16,600
-Maten er på bordet!
-Kommer!

21
00:02:17,680 --> 00:02:19,120
Skynd deg, Eddy.

22
00:02:19,720 --> 00:02:21,360
Nadia, kom og hjelp mamma.

23
00:02:22,320 --> 00:02:23,320
Jeg kommer.

24
00:02:24,000 --> 00:02:28,040
Eddy, ring Walter. Han er alltid
på telefonen med kjæresten sin.

25
00:02:33,240 --> 00:02:34,800
Walter, middagen er klar.

26
00:02:38,960 --> 00:02:41,080
Roby, er det som står i avisen sant?

27
00:02:41,160 --> 00:02:44,080
-Ja, men ikke vis det til dem.
-Du må si det.

28
00:02:44,760 --> 00:02:46,560
Vannet, hent vannet.

29
00:02:46,640 --> 00:02:49,360
-Spiser vi?
-Selvsagt spiser vi.

30
00:02:49,440 --> 00:02:52,800
-Ris og erter. Vasket du hendene?
-Ja.

31
00:02:52,880 --> 00:02:55,320
Jeg blir gal av dere.

32
00:02:55,400 --> 00:02:56,960
Nei, det er tull.

33
00:03:02,280 --> 00:03:04,480
Tror du jeg vil være her i kveld?

34
00:03:04,560 --> 00:03:06,080
Mamma, si noe.

35
00:03:06,760 --> 00:03:08,680
Hei, hva er dette bråket?

36
00:03:11,680 --> 00:03:12,560
Endelig.

37
00:03:18,840 --> 00:03:19,680
Så?

38
00:03:19,760 --> 00:03:22,400
Eddy, fortell pappa om historieprøven.

39
00:03:22,480 --> 00:03:23,520
Jeg fikk en B.

40
00:03:23,600 --> 00:03:25,360
Bra jobbet, lille mann.

41
00:03:25,440 --> 00:03:27,840
Pappa, jeg handlet med mamma.

42
00:03:27,920 --> 00:03:30,960
-De hadde ikke osten din.
-De hadde vinen.

43
00:03:31,040 --> 00:03:32,640
Jeg skal ut i kveld.

44
00:03:32,720 --> 00:03:37,640
Jeg snakket med Sandro.
De ansetter ikke nå, men kanskje snart…

45
00:03:38,160 --> 00:03:42,200
Jeg har signert med Fiorentina
for 2,7 milliarder lire.

46
00:03:43,680 --> 00:03:45,040
Hellige jomfru Maria.

47
00:03:45,760 --> 00:03:47,760
Hvorfor sa du ikke det før?

48
00:03:48,520 --> 00:03:49,920
Jeg ventet på pappa.

49
00:03:51,640 --> 00:03:53,320
Får du pengene?

50
00:03:53,400 --> 00:03:56,080
Nei. Vicenza får dem.

51
00:03:56,560 --> 00:03:59,120
Jeg får lønn. Og den er bra.

52
00:04:00,080 --> 00:04:03,560
Flott. Da kan du betale for
vinduene du knuste i butikken.

53
00:04:04,640 --> 00:04:07,040
Han tar ikke straffespark på rommet sitt.

54
00:04:41,400 --> 00:04:45,720
Kanskje jeg kan hjelpe deg
med butikken innimellom.

55
00:04:47,640 --> 00:04:51,880
Fokuser på å tjene pengene
Fiorentina betaler deg.

56
00:04:54,040 --> 00:04:55,840
Bryr du deg om opprykket mitt?

57
00:04:56,600 --> 00:04:59,160
-Skal jeg si at du er flink?
-For eksempel.

58
00:05:02,000 --> 00:05:03,720
Dere er like i mine øyne.

59
00:05:03,800 --> 00:05:07,400
Du er ikke bedre enn broren din
som jobber hardt på fabrikken.

60
00:05:08,360 --> 00:05:13,280
Hvis du forventer et kompliment
for alt du gjør, kommer du ikke langt.

61
00:05:13,360 --> 00:05:15,160
Du må jobbe hardt og fly lavt.

62
00:05:17,720 --> 00:05:19,400
Hva vet du om å komme langt?

63
00:05:22,360 --> 00:05:24,560
Jeg har åtte barn. Åtte.

64
00:05:25,320 --> 00:05:26,280
De måtte ha mat.

65
00:05:26,920 --> 00:05:29,960
Jeg kunne ikke være syklist
og la mor være alene.

66
00:05:30,040 --> 00:05:32,760
Så det er vår feil
at du ikke ble Eddy Merckx.

67
00:05:32,840 --> 00:05:35,560
Du skremmer endene med all pratingen.

68
00:05:39,440 --> 00:05:42,960
Ser du hva som skjer når man flyr lavt?
Gå og hent!

69
00:06:15,680 --> 00:06:16,560
Roby!

70
00:06:17,200 --> 00:06:20,560
Hvis du ikke skynder deg,
begynner de å trene uten deg.

71
00:06:28,160 --> 00:06:29,720
Rolig, du skader deg.

72
00:06:31,080 --> 00:06:32,760
Blir du med meg til Firenze?

73
00:06:35,640 --> 00:06:36,600
Særlig.

74
00:06:37,560 --> 00:06:39,360
Hva med skolen?

75
00:06:41,160 --> 00:06:42,880
Det er skoler der også.

76
00:06:44,880 --> 00:06:49,440
-De lar meg aldri reise.
-Insister. Hvis du insisterer,

77
00:06:51,280 --> 00:06:52,600
før eller senere…

78
00:06:54,720 --> 00:06:56,840
Pappa kommer til å få slag.

79
00:07:00,200 --> 00:07:03,320
-La oss bare gå.
-Du gir opp for lett.

80
00:07:03,960 --> 00:07:04,840
Se her.

81
00:07:12,680 --> 00:07:14,760
-Vi drar.
-Man kan ikke gi seg.

82
00:07:19,400 --> 00:07:20,760
-Kjør.
-Er du klar?

83
00:07:20,840 --> 00:07:21,720
Ja.

84
00:07:22,720 --> 00:07:25,320
5. MAI 1985 RIMINI-VICENZA

85
00:07:29,200 --> 00:07:32,440
Hvordan føles det å være
den best betalte 18-åringen?

86
00:07:33,400 --> 00:07:35,640
Det er et stort ansvar.

87
00:07:36,400 --> 00:07:40,800
Dette er dine siste kamper i C-serien,
prøv å ikke gni det inn.

88
00:07:42,080 --> 00:07:42,920
Ok.

89
00:07:45,400 --> 00:07:47,560
-Hva ville han?
-Hvem, Sacchi?

90
00:07:49,280 --> 00:07:50,880
Han er redd jeg skal skåre.

91
00:07:51,480 --> 00:07:52,680
Da må du skåre.

92
00:08:02,840 --> 00:08:03,720
Kom igjen!

93
00:08:09,560 --> 00:08:10,400
Til høyre.

94
00:08:11,320 --> 00:08:12,640
Ballen!

95
00:09:10,640 --> 00:09:13,200
Ligamentskade, kapsel, menisk, kollateral.

96
00:09:19,400 --> 00:09:21,600
Vi gjennomboret tibiahodet.

97
00:09:22,120 --> 00:09:25,840
Så kuttet vi senen
og fikk den gjennom hullet,

98
00:09:25,920 --> 00:09:29,240
så dro vi den opp og sydde 220 sting.

99
00:09:30,080 --> 00:09:31,160
To hundre og tjue?

100
00:09:37,160 --> 00:09:39,320
Når kan jeg spille igjen?

101
00:09:49,560 --> 00:09:51,240
Når kan jeg spille igjen?

102
00:09:51,320 --> 00:09:52,840
Fokuser på å bli bra.

103
00:09:55,320 --> 00:09:56,800
Jeg ser til ham senere.

104
00:10:05,080 --> 00:10:06,160
Mamma.

105
00:10:09,040 --> 00:10:10,680
Ja, vennen. Jeg er her.

106
00:10:11,560 --> 00:10:13,560
Hvis du elsker meg, drep meg.

107
00:10:14,640 --> 00:10:17,760
-Hva er det du sier?
-Ikke spøk med sånt.

108
00:10:19,240 --> 00:10:20,320
Ikke snakk sånn.

109
00:11:03,680 --> 00:11:05,960
Baggio. Du kom.

110
00:11:06,040 --> 00:11:07,920
-God morgen!
-Velkommen!

111
00:11:08,560 --> 00:11:09,640
-Morgen.
-Morgen.

112
00:11:09,720 --> 00:11:10,760
Jeg tar den.

113
00:11:11,400 --> 00:11:16,080
-Takk for at du tok ham med hit.
-Takk for at dere tar ham slik.

114
00:11:16,800 --> 00:11:18,800
Vel, små skritt, ikke sant?

115
00:11:20,880 --> 00:11:23,760
-Roby, jeg venter på deg inne.
-Ja.

116
00:11:24,280 --> 00:11:26,080
-Takk igjen. Ha det.
-Farvel.

117
00:11:40,440 --> 00:11:43,680
I VM i 1970 sto finalen
mellom Italia og Brasil.

118
00:11:44,480 --> 00:11:45,600
Vi tapte 4-1.

119
00:11:50,280 --> 00:11:52,720
Du kom til meg og sa:

120
00:11:53,640 --> 00:11:56,920
"Jeg skal vinne VM
mot Brasil for deg, jeg lover."

121
00:11:58,240 --> 00:11:59,200
Husker du det?

122
00:12:01,960 --> 00:12:06,560
Utrolig! Den ene gangen vi er i finalen.
Og dere kan ikke spille bra!

123
00:12:08,400 --> 00:12:10,480
Brasil har vunnet VM.

124
00:12:13,680 --> 00:12:16,000
Jeg var tre. Hvordan kan jeg huske det?

125
00:12:19,600 --> 00:12:20,440
Hør her.

126
00:12:21,400 --> 00:12:23,400
Denne skaden er nyttig for deg.

127
00:12:25,800 --> 00:12:28,320
Du trodde du var på topp,
så mistet du alt.

128
00:12:28,960 --> 00:12:32,280
Du tar alt for gitt. Ingenting er gratis.

129
00:12:33,640 --> 00:12:35,440
Heldigvis lærte du det tidlig.

130
00:12:38,600 --> 00:12:39,440
Heldige meg.

131
00:12:41,520 --> 00:12:42,360
Vi får se.

132
00:14:03,960 --> 00:14:04,800
Roby!

133
00:14:12,520 --> 00:14:15,200
Det er et problem med lønnssjekkene dine.

134
00:14:16,520 --> 00:14:17,440
Og det betyr?

135
00:14:17,520 --> 00:14:20,120
At de ikke har blitt innløst.

136
00:14:20,680 --> 00:14:23,520
-Fikk du sjekkene?
-Jeg er klar over det.

137
00:14:26,400 --> 00:14:29,840
Jeg har ikke spilt ennå,
dere betaler meg for ingenting.

138
00:14:29,920 --> 00:14:33,560
Du er ikke den første
som blir skadet i en kamp.

139
00:14:33,640 --> 00:14:37,200
Kom igjen, løs inn sjekkene.
Og opp med humøret!

140
00:14:37,280 --> 00:14:38,800
Kom igjen.

141
00:15:25,600 --> 00:15:26,800
Trenger du hjelp?

142
00:15:28,720 --> 00:15:33,480
-Ja. Er det et nytt album av…
-Eagles? Nei, beklager.

143
00:15:35,360 --> 00:15:38,440
Det er tredje gang du spør meg om Eagles.

144
00:15:38,520 --> 00:15:41,640
Eagles har ikke laget et album siden 79.

145
00:15:45,840 --> 00:15:47,600
Baggio, er alt i orden?

146
00:15:48,840 --> 00:15:50,080
Vet du navnet mitt?

147
00:15:50,160 --> 00:15:52,960
Jeg kjenner da igjen
vår mest lovende spiller.

148
00:15:53,040 --> 00:15:54,840
Ja, virkelig lovende.

149
00:15:56,080 --> 00:15:59,680
Hva mener du? Alle her sier at du er…

150
00:15:59,760 --> 00:16:02,240
-Et fenomen, jeg har hørt det.
-Et fenomen.

151
00:16:07,520 --> 00:16:08,360
Maurizio.

152
00:16:10,320 --> 00:16:11,160
Roby.

153
00:16:12,800 --> 00:16:18,160
Hvis det er greit, vil jeg gi deg noe
som har hjulpet meg mye.

154
00:16:19,280 --> 00:16:21,120
Har du hørt om buddhisme?

155
00:16:23,600 --> 00:16:24,600
Hvorfor ler du?

156
00:16:24,680 --> 00:16:29,480
Jeg reagerte som deg.
Men så endret det livet mitt.

157
00:16:34,200 --> 00:16:35,560
The Human Revolution.

158
00:16:37,880 --> 00:16:40,520
Jeg skriver adressen min her,

159
00:16:41,120 --> 00:16:42,080
så hvis du vil,

160
00:16:43,200 --> 00:16:45,160
kan du komme innom en gang,

161
00:16:46,640 --> 00:16:48,880
og vi kan øve litt. Hva sier du?

162
00:16:53,040 --> 00:16:54,480
Ja, kanskje neste gang.

163
00:16:55,760 --> 00:16:57,600
Når Eagles lager et nytt album.

164
00:16:59,560 --> 00:17:00,400
Takk.

165
00:17:01,080 --> 00:17:01,920
Takk.

166
00:17:04,680 --> 00:17:07,800
1. JANUAR 1988

167
00:18:28,760 --> 00:18:31,880
-Ja?
-Godt nyttår, kjære!

168
00:18:33,800 --> 00:18:34,640
Hallo?

169
00:18:36,520 --> 00:18:37,520
Hva skjer?

170
00:18:40,640 --> 00:18:41,920
Jeg slutter.

171
00:18:43,480 --> 00:18:46,800
Jeg har det ikke bra.
Jeg kommer tilbake til Caldogno.

172
00:18:46,880 --> 00:18:50,640
Vent, jeg forstår ikke.
Mamma, kan du skru den ned?

173
00:18:53,200 --> 00:18:55,000
De vil selge meg til Pescara.

174
00:18:55,920 --> 00:18:56,800
I B-serien.

175
00:18:59,360 --> 00:19:00,720
Vet du hva det betyr?

176
00:19:03,840 --> 00:19:06,400
Jeg kommer hjem, så kan vi være sammen.

177
00:19:13,160 --> 00:19:14,080
Er du der?

178
00:19:15,000 --> 00:19:16,080
Hør her, Roby.

179
00:19:18,440 --> 00:19:21,920
Du overlevde en skade
som ville gjort alle andre…

180
00:19:22,000 --> 00:19:23,320
Overlevde, Andreina?

181
00:19:24,120 --> 00:19:27,560
-Jeg spilte to kamper på to år.
-Og du skåret mot Maradona.

182
00:19:28,560 --> 00:19:30,480
Alle husker det her i byen.

183
00:19:33,200 --> 00:19:38,320
Og faren din sa at du lovte å vinne VM.
Stemmer det?

184
00:19:43,240 --> 00:19:44,680
Jeg klarer ikke mer.

185
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
Så insister.

186
00:19:48,760 --> 00:19:51,040
Hvis du insisterer, før eller senere…

187
00:19:52,400 --> 00:19:53,760
Du lærte meg det.

188
00:19:59,640 --> 00:20:02,440
Jeg insisterte og overbeviste faren min.

189
00:20:03,880 --> 00:20:04,960
Jeg kommer snart.

190
00:20:10,920 --> 00:20:12,920
-Virkelig?
-Ja.

191
00:20:17,720 --> 00:20:20,600
Ikke vær lei deg, du trenger bare

192
00:20:22,400 --> 00:20:25,200
å finne styrken til å fortsette.

193
00:20:31,800 --> 00:20:33,160
Godt nyttår, min kjære.

194
00:20:37,680 --> 00:20:38,520
Ha det.

195
00:21:06,160 --> 00:21:07,000
Baggio?

196
00:21:10,800 --> 00:21:15,120
Kom igjen. Vær så snill.
Han er en venn i en krise.

197
00:21:15,200 --> 00:21:16,560
Ser du formen han er i?

198
00:21:17,280 --> 00:21:20,280
Kom igjen. Ikke gjør dette igjen.
Ikke vær sint.

199
00:21:24,560 --> 00:21:27,360
-Fikk jeg deg i trøbbel?
-Hun kommer over det.

200
00:21:27,440 --> 00:21:30,840
Kom igjen, skal vi ta en halvtime
så du får tak på det?

201
00:21:31,480 --> 00:21:33,920
-Virker litt kort.
-Kort?

202
00:21:35,120 --> 00:21:37,160
Nei? Vi kan ta en time eller to.

203
00:21:37,240 --> 00:21:38,920
Jeg har ingenting å gjøre.

204
00:21:39,000 --> 00:21:42,960
Ingenting å gjøre?
Da holder vi på til åpenbaringen kommer.

205
00:21:50,920 --> 00:21:52,760
-Hvem er han?
-Daisaku Ikeda.

206
00:21:53,880 --> 00:21:55,440
Sensei. Min mester.

207
00:21:56,880 --> 00:21:59,720
-Snakker du japansk?
-Nei, det trenger man ikke.

208
00:22:00,360 --> 00:22:04,400
Med tiden ser du at opplyste sinn
kan kommunisere på andre måter.

209
00:22:06,920 --> 00:22:09,600
Hvordan fungerer dette?

210
00:22:09,680 --> 00:22:12,720
Ok, les dette. Det er gammelkinesisk.

211
00:22:12,800 --> 00:22:14,960
Nam myoho renge kyo.

212
00:22:15,520 --> 00:22:16,520
-Fint.
-Det betyr?

213
00:22:17,120 --> 00:22:20,120
Det er den universelle loven.

214
00:22:25,120 --> 00:22:28,360
Så hvis jeg sier dette hver dag,
vil jeg føle meg bedre?

215
00:22:28,440 --> 00:22:32,080
Det krever litt forpliktelse.
Det er ikke "abrakadabra".

216
00:22:32,160 --> 00:22:37,320
Du må ha fokus på målene dine,
heve livstilstanden din, rense karmaen.

217
00:22:37,400 --> 00:22:38,400
Rense hva?

218
00:22:38,480 --> 00:22:40,280
-Karmaen din.
-Hva er det?

219
00:22:40,360 --> 00:22:43,480
Det er frukten av handlingene våre.

220
00:22:45,240 --> 00:22:49,720
-Som et slags rulleblad?
-Ja, egentlig ikke, men…

221
00:22:49,800 --> 00:22:53,400
Hvis du gjør rett, er karmaen din ren.
Hvis du ikke…

222
00:22:53,480 --> 00:22:54,920
-Er den skitten?
-Ser du?

223
00:22:55,760 --> 00:22:59,800
Ok. Jeg tror min er ganske ren,
jeg har aldri skadet noen.

224
00:23:00,320 --> 00:23:02,480
Bortsett fra noen ender på jakt.

225
00:23:02,560 --> 00:23:05,600
Her. Hør nøye etter. Ta den.

226
00:23:08,120 --> 00:23:09,200
To på denne siden.

227
00:23:10,760 --> 00:23:12,040
Sånn som dette.

228
00:23:16,360 --> 00:23:18,600
Perfekt, veldig bra. Vi setter i gang.

229
00:23:23,360 --> 00:23:30,240
Nam myoho renge kyo…

230
00:23:43,200 --> 00:23:44,560
Nei, vær seriøs.

231
00:24:01,040 --> 00:24:05,640
Det viktige du må forstå
er at alt er opp til deg.

232
00:24:09,480 --> 00:24:11,400
Du har kontroll over livet ditt.

233
00:24:11,920 --> 00:24:14,400
Det er du som bestemmer
over din eksistens.

234
00:24:14,480 --> 00:24:16,240
Du avgjør din fremtid.

235
00:24:20,840 --> 00:24:24,400
Først fokuserer du på et presist mål.

236
00:24:24,480 --> 00:24:27,080
Du skriver det ned, du visualiserer det.

237
00:24:27,720 --> 00:24:30,320
Og så legger du all din energi i det.

238
00:24:31,280 --> 00:24:32,480
Fordi, tro meg,

239
00:24:33,040 --> 00:24:36,400
hvis du ikke jobber hardt,
skjer ikke ting på egen hånd.

240
00:24:58,360 --> 00:25:00,560
-Takk, Roberto. Ha det.
-Ha det, takk.

241
00:25:12,040 --> 00:25:15,200
I VM i 1970 sto finalen
mellom Italia og Brasil.

242
00:25:15,960 --> 00:25:17,120
Vi tapte 4-1.

243
00:25:19,680 --> 00:25:22,400
Du kom til meg og sa:

244
00:25:23,040 --> 00:25:25,480
"Jeg skal vinne VM mot Brasil for deg."

245
00:25:26,360 --> 00:25:27,400
Husker du det?

246
00:25:45,320 --> 00:25:48,040
Jeg ser bedre ut enn i virkeligheten.

247
00:25:48,960 --> 00:25:51,920
-Dust.
-Du blir bedre. Hvorfor ikke bli proff?

248
00:25:53,560 --> 00:25:58,200
-Særlig. Å tegne er ikke en ekte jobb.
-Og å sparke en ball er det?

249
00:25:59,520 --> 00:26:02,440
-Det er annerledes. Du har talent.
-Herregud!

250
00:26:04,800 --> 00:26:06,720
Du trenger bare litt selvtillit.

251
00:26:10,480 --> 00:26:13,160
Det er faktisk noe som kan hjelpe deg.

252
00:26:14,760 --> 00:26:17,200
Det har iallfall hjulpet meg.

253
00:26:23,440 --> 00:26:25,040
Jeg har bedt i to måneder.

254
00:26:30,400 --> 00:26:31,800
Hva? Går du i kirken?

255
00:26:34,440 --> 00:26:35,800
Jeg har blitt buddhist.

256
00:26:43,320 --> 00:26:44,840
Du er så dum.

257
00:26:45,920 --> 00:26:46,960
Jeg mener det.

258
00:26:52,880 --> 00:26:54,120
Mener du det, Roby?

259
00:26:57,760 --> 00:26:59,360
-Mener du det?
-Ja.

260
00:27:00,880 --> 00:27:02,000
Ber du til Buddha?

261
00:27:05,000 --> 00:27:09,280
To timer om dagen.
Morgen og kveld foran gohonzonen.

262
00:27:09,360 --> 00:27:10,600
To timer om dagen?

263
00:27:11,720 --> 00:27:12,680
Du er gal.

264
00:27:13,760 --> 00:27:14,600
Hvorfor?

265
00:27:15,400 --> 00:27:16,240
Hvorfor?

266
00:27:16,680 --> 00:27:20,040
Du sa at jeg måtte finne styrken
til å fortsette.

267
00:27:21,880 --> 00:27:22,840
Jeg finner den.

268
00:27:25,240 --> 00:27:27,240
Roby, hør her, det er som en kult.

269
00:27:28,000 --> 00:27:30,800
De tar alle pengene dine.

270
00:27:30,880 --> 00:27:34,000
Se på meg og si meg én ting.
Er jeg bedre eller verre?

271
00:28:17,200 --> 00:28:20,480
INNKALLING TIL LANDSLAGET

272
00:28:24,880 --> 00:28:28,200
Kanskje jeg burde ha spesifisert
"et gjennomførbart mål".

273
00:28:28,880 --> 00:28:31,080
-Hvorfor? Er det ikke det?
-Vel…

274
00:28:31,960 --> 00:28:33,760
Du skal ned i B-serien nå.

275
00:28:35,080 --> 00:28:36,160
Jeg var beskjeden.

276
00:28:37,800 --> 00:28:39,560
Hvorfor? Hva ville du skrive?

277
00:28:41,440 --> 00:28:42,920
Vinne VM mot Brasil.

278
00:28:45,960 --> 00:28:49,360
-I morgen tidlig 6:30?
-Og takk for at du kom.

279
00:28:53,440 --> 00:28:55,320
Hva var ditt mål i livet?

280
00:28:56,040 --> 00:28:59,600
Kanskje du ville bli en berømt trommis.

281
00:28:59,680 --> 00:29:02,200
Ja. Keith Moon. Trommisen i The Who.

282
00:29:03,680 --> 00:29:04,960
Hva skjedde?

283
00:29:06,520 --> 00:29:07,920
Ikke noe, hvorfor?

284
00:29:09,240 --> 00:29:11,200
Vel, det ser ikke ut som…

285
00:29:11,280 --> 00:29:12,920
-Ikke sant?
-Hør her.

286
00:29:13,960 --> 00:29:16,840
Keith Moon døde
av en overdose 32 år gammel.

287
00:29:17,520 --> 00:29:19,920
Hvem gjør det bedre, meg eller ham?

288
00:29:21,840 --> 00:29:24,960
Det er ikke det verden gir deg
som gjør deg lykkelig.

289
00:29:27,560 --> 00:29:29,880
-Jeg vil fortsatt vinne VM.
-Bra.

290
00:29:29,960 --> 00:29:32,320
Du må øve mye, men…

291
00:29:37,240 --> 00:29:39,000
Jeg lette etter deg.

292
00:29:40,000 --> 00:29:41,600
De venter på deg i Pescara.

293
00:29:43,320 --> 00:29:45,960
Hva mener du? Skal jeg selges allikevel?

294
00:29:46,040 --> 00:29:48,600
Nei. Landslaget, Roby. Forstår du?

295
00:29:48,680 --> 00:29:52,840
Du skal spille i vennskapskampen
mot Norge i Pescara 19. oktober.

296
00:29:57,720 --> 00:30:01,040
Kle på deg. Domenica Sportiva
venter for et intervju.

297
00:30:01,120 --> 00:30:04,040
-På meg?
-Nei, på meg. Kom, vi må gå.

298
00:30:18,160 --> 00:30:20,600
Nå som sporten har tatt juleferie,

299
00:30:20,680 --> 00:30:24,640
snakker alle om Roberto Baggios
personlige suksess,

300
00:30:24,720 --> 00:30:30,200
magasinet France Football
har nylig gitt ham Gullballen 1993,

301
00:30:30,280 --> 00:30:34,480
en utmerkelse som årlig
går til den beste spilleren.

302
00:30:34,560 --> 00:30:35,760
God aften.

303
00:30:35,840 --> 00:30:40,400
Vi er direkte fra Giants Stadium
i New Jersey i nærheten av New York,

304
00:30:40,480 --> 00:30:46,080
hvor Italia nå skal begynne
sitt VM-eventyr i USA 94.

305
00:30:46,160 --> 00:30:49,240
Om noen minutter er azzurri på banen

306
00:30:49,320 --> 00:30:53,960
mot Irland i deres første VM-kamp.

307
00:30:54,040 --> 00:30:58,240
Kom igjen, jeg vedder på finaleplass!
Kom igjen, folkens!

308
00:31:00,400 --> 00:31:02,280
Ja, den peiler seg inn.

309
00:31:04,400 --> 00:31:08,160
Italia!

310
00:31:15,040 --> 00:31:17,640
Ingen flere kort, kampen begynner snart.

311
00:31:17,720 --> 00:31:19,720
Legg dem bort.

312
00:31:19,800 --> 00:31:21,800
Italia kalte, ja!

313
00:31:35,760 --> 00:31:38,120
Én berøring.

314
00:31:39,960 --> 00:31:44,280
Jeg får ballen, jeg passerer. Én berøring.

315
00:31:49,720 --> 00:31:51,400
Men nei. Vi var strukket.

316
00:31:57,040 --> 00:32:01,640
I stedet for å være her, her
og her, hva gjorde vi?

317
00:32:03,640 --> 00:32:04,720
Vi endte opp her.

318
00:32:06,040 --> 00:32:09,360
Vi visste at Irland
var sterkere fysisk, sant?

319
00:32:09,440 --> 00:32:12,400
Hvor lenge studerte vi dem?
To hele måneder.

320
00:32:12,480 --> 00:32:13,360
To måneder.

321
00:32:15,760 --> 00:32:17,280
Og så lot vi dem…

322
00:32:20,920 --> 00:32:23,760
Vi spilte deres spill
i stedet for å spille vårt.

323
00:32:30,800 --> 00:32:32,200
Én berøring.

324
00:32:36,960 --> 00:32:37,840
Trener?

325
00:32:42,000 --> 00:32:44,360
Hvordan kan jeg drible med én berøring?

326
00:32:48,920 --> 00:32:50,240
Hva sier du, Roberto?

327
00:32:52,840 --> 00:32:55,440
Hvis jeg må sparke ballen
straks jeg er nær den,

328
00:32:55,520 --> 00:32:57,120
hvordan kan jeg drible?

329
00:33:02,760 --> 00:33:04,200
Alle til videorommet.

330
00:33:04,280 --> 00:33:05,800
Vi skal gå gjennom kampen.

331
00:33:08,600 --> 00:33:09,480
Ikke du.

332
00:33:10,680 --> 00:33:11,840
Kom hit.

333
00:33:28,320 --> 00:33:31,120
Du vet at du ikke spiller
som i kvalifiseringen?

334
00:33:31,720 --> 00:33:35,360
Jeg spiller ute av posisjon.
Jeg føler meg ekskludert

335
00:33:37,960 --> 00:33:39,560
Og vi tapte mot Irland.

336
00:33:41,120 --> 00:33:42,280
Jeg vet det.

337
00:33:43,400 --> 00:33:44,520
Men

338
00:33:45,640 --> 00:33:47,360
du, Roberto, må være rolig.

339
00:33:48,960 --> 00:33:50,160
Du må stole på meg.

340
00:33:52,040 --> 00:33:55,520
Fordi for oss er du
som Maradona er for Argentina.

341
00:33:57,960 --> 00:33:58,960
Du er avgjørende.

342
00:34:08,440 --> 00:34:10,840
Ville du latt Maradona spille én berøring?

343
00:34:12,400 --> 00:34:19,240
Det vil kreve styrke fra landslaget
for å glemme den bitre kampen mot Irland.

344
00:34:19,320 --> 00:34:22,600
…kort pasning til Baresi
som spiller ballen.

345
00:34:22,680 --> 00:34:26,440
Casiraghi, Roberto Baggio kommer nærmere…
Han skyter!

346
00:34:26,520 --> 00:34:27,360
Bra innsats.

347
00:34:32,520 --> 00:34:34,240
Helt til høyre…

348
00:34:35,920 --> 00:34:37,160
Pasning til Baresi…

349
00:34:39,760 --> 00:34:43,040
Bjørnebye, Rushfeldt.
Vi må være forsiktige!

350
00:34:43,120 --> 00:34:47,760
Forsvaret vårt var uforberedt
og Pagliuca…

351
00:34:47,840 --> 00:34:49,120
Nei!

352
00:34:49,200 --> 00:34:51,040
-Var det en feil?
-Ja, utenfor.

353
00:34:51,120 --> 00:34:54,360
…spilleren blir sendt ut av banen.

354
00:34:55,000 --> 00:34:57,480
Dette er ikke bra.

355
00:34:57,560 --> 00:34:59,840
Pagliuca er ute…

356
00:34:59,920 --> 00:35:02,120
Han må ta ut en angrepsspiller.

357
00:35:02,200 --> 00:35:05,800
-Hva skjedde?
-Pagliuca er ute.

358
00:35:36,280 --> 00:35:38,080
12 INN - 10 UT

359
00:35:38,160 --> 00:35:39,600
Nei!

360
00:35:44,880 --> 00:35:46,600
Tar han Roby ut?

361
00:35:46,680 --> 00:35:48,880
-Hvorfor det?
-Tok han Roby ut?

362
00:35:48,960 --> 00:35:50,520
Hva mener du, Baggio?

363
00:35:50,600 --> 00:35:52,160
Baggio sier: "Hvem, meg?"

364
00:35:53,440 --> 00:35:54,600
Den fyren er gal.

365
00:35:55,760 --> 00:35:57,360
Han sa han er gal.

366
00:35:58,120 --> 00:36:00,720
-Hva sa han?
-At Sacchi er gal.

367
00:36:02,360 --> 00:36:04,840
Det er ikke bra. Ikke bra.

368
00:36:04,920 --> 00:36:07,600
Baggios uttrykk først, så Sacchis.

369
00:36:24,040 --> 00:36:26,040
Han tok ut Gullballen-vinneren.

370
00:36:26,120 --> 00:36:27,040
…Marchegiani.

371
00:36:35,040 --> 00:36:36,840
Ville du ha et ord, trener?

372
00:36:38,400 --> 00:36:39,240
Kom hit.

373
00:36:48,680 --> 00:36:50,680
Hva sa du da jeg tok deg ut?

374
00:36:52,000 --> 00:36:52,880
At jeg er gal?

375
00:36:54,200 --> 00:36:55,440
På en global sending?

376
00:36:58,520 --> 00:37:02,320
Fikk du meg til å se ut
som en dritt foran en milliard mennesker?

377
00:37:04,640 --> 00:37:06,200
Jeg skal fortelle deg noe.

378
00:37:07,720 --> 00:37:09,280
Du så ut som en dritt.

379
00:37:10,720 --> 00:37:14,200
Du viste at du er
en umoden og arrogant spiller.

380
00:37:15,840 --> 00:37:18,000
Trener, du sa at jeg var avgjørende.

381
00:37:19,560 --> 00:37:20,840
Dere er like for meg.

382
00:37:22,800 --> 00:37:28,000
Jeg tenker på å vinne,
ikke på å beskytte noens følsomhet.

383
00:37:33,480 --> 00:37:35,000
Men ja, jeg er gal.

384
00:37:35,960 --> 00:37:40,320
Veldig gal, faktisk. Man må være gal
for å ville endre italiensk fotball.

385
00:37:43,400 --> 00:37:44,440
Gå nå.

386
00:37:51,960 --> 00:37:53,680
Vi begynner 5 i morgen.

387
00:37:53,760 --> 00:37:58,920
Vi må jobbe med bevegelser uten ball,
vi er ikke presise. Vi bare roter!

388
00:37:59,440 --> 00:38:03,640
Dommeren blåser i fløyta.
Sluttresultatet er 1–1.

389
00:38:04,560 --> 00:38:05,920
Ubrukelig kamp.

390
00:38:06,520 --> 00:38:08,000
-Ubrukelig.
-Hva nå?

391
00:38:08,080 --> 00:38:10,080
-Ubrukelig.
-Hva skjer nå?

392
00:38:10,160 --> 00:38:11,880
Midtbanen er problemet.

393
00:38:11,960 --> 00:38:14,680
Nei, det er Sacchi,
han lar dem ikke spille.

394
00:38:14,760 --> 00:38:16,360
Er alle eksperter nå?

395
00:38:16,440 --> 00:38:18,720
Sacchi vant alt, han vet hva han gjør.

396
00:38:18,800 --> 00:38:19,640
Sacchi…

397
00:38:20,720 --> 00:38:22,600
Han ser så trist ut.

398
00:38:24,240 --> 00:38:25,480
Han trenger oss.

399
00:38:26,680 --> 00:38:28,160
Han trenger familien sin.

400
00:38:30,080 --> 00:38:30,920
Vi må dra dit.

401
00:38:36,320 --> 00:38:38,040
Hvis de går videre, drar vi.

402
00:38:38,680 --> 00:38:39,920
Ikke sant, Florindo?

403
00:38:41,400 --> 00:38:42,240
Ok.

404
00:38:44,640 --> 00:38:46,760
Juventus' eier, Gianni Agnelli,

405
00:38:46,840 --> 00:38:51,560
sa at Baggio mot Mexico
lignet en våt kanin.

406
00:38:51,640 --> 00:38:56,720
Et hardt slag for imaget
til favoritten på dette laget og Juventus.

407
00:39:14,040 --> 00:39:16,520
-Se hvem det er.
-Hvor har dere vært?

408
00:39:16,600 --> 00:39:18,040
Vi gikk oss vill.

409
00:39:18,120 --> 00:39:21,840
Vi gikk rundt New Jersey tre ganger.
Jeg er lommekjent.

410
00:39:21,920 --> 00:39:24,640
Faren din får oss til å krangle her også.

411
00:39:24,720 --> 00:39:25,920
Elskling.

412
00:39:26,520 --> 00:39:27,960
Pappa, jeg elsker deg.

413
00:39:28,720 --> 00:39:30,840
Jeg elsker deg også, skatt.

414
00:39:33,200 --> 00:39:34,360
-Hei, kjære.
-Hei.

415
00:39:36,640 --> 00:39:37,600
Hvordan går det?

416
00:39:38,280 --> 00:39:42,360
Hvordan har jeg det?
Bra nå. Jeg har det bra nå.

417
00:39:43,600 --> 00:39:45,600
-Hvor er bagasjen?
-Han tok dem.

418
00:39:45,680 --> 00:39:47,840
De ba oss legge dem i den vogna.

419
00:39:54,160 --> 00:39:55,200
Albertini!

420
00:39:55,880 --> 00:39:56,920
Donadoni!

421
00:39:59,240 --> 00:40:00,360
Ballen til Massaro!

422
00:40:03,480 --> 00:40:05,840
Hvilken ball? Det er ingen ball.

423
00:40:05,920 --> 00:40:08,840
Nigerianerne er raskere, sterkere.

424
00:40:09,440 --> 00:40:12,880
Vi må glemme at vi gikk videre
som tredje i gruppen.

425
00:40:13,680 --> 00:40:15,360
Vårt VM starter nå.

426
00:40:16,040 --> 00:40:19,480
Vi er blant de siste 16 og

427
00:40:21,160 --> 00:40:22,080
vi er Italia.

428
00:40:22,160 --> 00:40:25,000
Vi er i en eliminasjonsrunde.

429
00:40:25,080 --> 00:40:28,200
Seier tar en videre. Tap sender en hjem.

430
00:40:28,280 --> 00:40:31,440
Italia har spilt fotball
som de fører krig.

431
00:40:34,040 --> 00:40:37,320
Vi skyter bare i det øyeblikket
fienden gjør en feil.

432
00:40:39,880 --> 00:40:41,640
Pokker, dommer!

433
00:40:41,720 --> 00:40:44,320
Det er en feil. Han bør få gult kort.

434
00:40:46,520 --> 00:40:48,360
Vil dere ha et sånt Italia?

435
00:40:48,440 --> 00:40:53,960
Et land uten nye ideer,
som ikke kan endres?

436
00:40:54,040 --> 00:40:57,680
Vi er dårlige fordi
vi bare tenker på oss selv.

437
00:40:58,960 --> 00:41:03,080
Jeg vil heller se et lag,
ikke elleve spillere.

438
00:41:09,280 --> 00:41:10,120
Carlo?

439
00:41:11,160 --> 00:41:12,480
Annonser startellever.

440
00:41:15,560 --> 00:41:16,640
Marchegiani.

441
00:41:18,200 --> 00:41:19,080
Mussi.

442
00:41:19,680 --> 00:41:22,520
Maldini, Costacurta, Benarrivo.

443
00:41:23,800 --> 00:41:25,800
Donadoni, Berti.

444
00:41:32,400 --> 00:41:34,600
Baggio Roberto

445
00:41:35,440 --> 00:41:36,400
og Massaro.

446
00:41:46,040 --> 00:41:47,640
Banen er høy.

447
00:41:48,320 --> 00:41:50,240
Ballen… det er mål.

448
00:41:50,320 --> 00:41:52,680
Nei! Hva var det?

449
00:41:52,760 --> 00:41:54,040
…et merkelig mål.

450
00:41:54,840 --> 00:41:56,600
En feil i forvirringen…

451
00:41:56,680 --> 00:41:59,400
Ufattelig. Jeg drar hjem. Det var det.

452
00:41:59,480 --> 00:42:01,680
…Yekini skårer.

453
00:42:01,760 --> 00:42:03,000
La oss se det igjen.

454
00:42:03,920 --> 00:42:05,640
Noen minutter igjen.

455
00:42:05,720 --> 00:42:10,120
Atmosfæren er nedslående.

456
00:42:11,760 --> 00:42:13,120
Kom igjen, Roberto.

457
00:42:33,160 --> 00:42:34,880
Nok et initiativ.

458
00:42:34,960 --> 00:42:37,640
Sånn ja. Ballen finner Baggio.

459
00:42:37,720 --> 00:42:43,440
Robert Baggio skårer
i det 43. minuttet i andre omgang.

460
00:42:44,080 --> 00:42:47,080
Roberto Baggio avgjør kampen…

461
00:42:47,160 --> 00:42:48,560
Ja!

462
00:42:50,440 --> 00:42:51,720
Roberto Baggio.

463
00:42:52,960 --> 00:42:55,160
Det virket som det var over.

464
00:42:55,240 --> 00:42:57,440
Han kommer til å fortsette å skåre.

465
00:43:02,720 --> 00:43:04,200
En chip til Benarrivo!

466
00:43:04,280 --> 00:43:07,000
Han er nede! Straffe!

467
00:43:07,080 --> 00:43:08,680
Rolig.

468
00:43:09,280 --> 00:43:11,560
Det er en straffe, ikke et mål ennå.

469
00:43:13,360 --> 00:43:14,440
Hvor mye lenger?

470
00:43:17,760 --> 00:43:22,320
Et ulidelig spennende øyeblikk.

471
00:43:23,320 --> 00:43:26,360
Ellevte minutt av første ekstraomgang.

472
00:43:26,440 --> 00:43:28,200
Roberto Baggio mot Rufai.

473
00:44:03,400 --> 00:44:06,880
16. RUNDE ITALIA - NIGERIA 2-1

474
00:44:10,200 --> 00:44:12,720
BAGGIO SAMLER ITALIA

475
00:44:15,000 --> 00:44:16,400
Lang ball fra Signori.

476
00:44:16,480 --> 00:44:18,440
Signori finner Roberto Baggio.

477
00:44:18,520 --> 00:44:19,920
Roberto Baggio skyter!

478
00:44:22,720 --> 00:44:25,760
Og skårer. Roberto!

479
00:44:25,840 --> 00:44:28,760
KVARTFINALE ITALIA -SPANIA 2-1

480
00:44:30,280 --> 00:44:32,040
Trener!

481
00:44:38,960 --> 00:44:41,760
BAGGIO TAR ITALIA TIL SEMIFINALEN
MOT BULGARIA

482
00:44:41,840 --> 00:44:44,480
…kommer inn der. Ballen er på høyre fot!

483
00:44:45,200 --> 00:44:46,520
Han skårer!

484
00:44:46,600 --> 00:44:47,800
Costacurta!

485
00:44:50,680 --> 00:44:52,600
Bra jobbet, Roby!

486
00:44:53,640 --> 00:44:55,520
Rett. Ballen går til Roberto.

487
00:44:55,600 --> 00:44:59,080
Han er i boksen, ser etter en åpning,
kommer ikke gjennom.

488
00:44:59,160 --> 00:45:01,440
Zvetanov slipper ham ikke gjennom.

489
00:45:04,720 --> 00:45:07,640
SEMIFINALE ITALIA - BULGARIA 2-1

490
00:45:34,040 --> 00:45:36,880
Jeg skal spille i finalen
om det så blir min død.

491
00:45:53,400 --> 00:45:54,920
Det var varmt på stadion.

492
00:45:56,240 --> 00:45:57,160
Jeg merket det.

493
00:45:57,920 --> 00:46:00,560
Det var 40 grader,
100 prosent luftfuktighet.

494
00:46:02,520 --> 00:46:04,000
Selvsagt blir det skader.

495
00:46:18,280 --> 00:46:19,840
Jeg ga deg et løfte, sant?

496
00:46:23,280 --> 00:46:24,120
Hva?

497
00:46:26,040 --> 00:46:27,040
Da jeg var tre.

498
00:46:28,000 --> 00:46:29,160
Finalen mot Brasil.

499
00:46:36,200 --> 00:46:39,000
Du lovte å vinne. Du har ikke vunnet ennå.

500
00:47:00,640 --> 00:47:01,720
Hva skal vi gjøre?

501
00:47:02,560 --> 00:47:03,680
Prøve et par skudd.

502
00:47:06,000 --> 00:47:06,960
-Her?
-Ja.

503
00:47:07,640 --> 00:47:09,200
Jeg vil teste beinet ditt.

504
00:47:18,840 --> 00:47:19,680
Hardere.

505
00:47:30,480 --> 00:47:32,160
Med all styrke!

506
00:47:37,000 --> 00:47:37,880
Om igjen.

507
00:47:38,800 --> 00:47:39,640
Igjen!

508
00:47:43,120 --> 00:47:44,520
-Igjen!
-Det er nok!

509
00:47:44,600 --> 00:47:46,600
-Nei.
-Skal jeg spille i finalen?

510
00:47:46,680 --> 00:47:48,320
Jeg vil vite om du kan.

511
00:47:54,360 --> 00:47:57,320
Kanskje du foretrekker
at jeg blir skadet for godt.

512
00:47:58,600 --> 00:47:59,440
Hva?

513
00:48:00,760 --> 00:48:05,000
Hvis du vinner uten meg, er æren din,
men hvis jeg overskygger deg,

514
00:48:05,080 --> 00:48:07,240
er det Baggios Italia, ikke Sacchis.

515
00:48:07,800 --> 00:48:10,720
La meg få dette klart,
tror du jeg vil skade deg?

516
00:48:12,000 --> 00:48:14,240
Du er mer paranoid enn meg.

517
00:48:14,320 --> 00:48:17,440
Jeg skal på banen.
Bytt meg ut om jeg ikke er bra.

518
00:48:24,000 --> 00:48:27,400
God aften fra TG1.
Det italienske landslaget slo Bulgaria…

519
00:48:27,480 --> 00:48:30,240
Mange TV-er og enorme skjermer…

520
00:48:30,320 --> 00:48:36,560
De tradisjonelle badene har begynt,
de ivrigste hopper ut i fontenene,

521
00:48:36,640 --> 00:48:41,240
og vi hører den øredøvende lyden
av bilene som tuter rundt oss…

522
00:48:43,400 --> 00:48:47,360
FINALEN

523
00:50:16,160 --> 00:50:19,480
Du drømmer hele livet
om å spille i finalen mot Brasil.

524
00:50:20,320 --> 00:50:23,120
Når det skjer, blåser dommeren i fløyta,

525
00:50:23,200 --> 00:50:26,200
og det føles som om du ikke
har spilt et minutt.

526
00:50:26,280 --> 00:50:29,560
Null-null, står det på tavlen.
Men du husker ingenting,

527
00:50:29,640 --> 00:50:32,440
som om hjernen din
ikke registrerte noe av det.

528
00:50:33,240 --> 00:50:36,480
Ekstraomgangen begynner,
og den er over i en fei.

529
00:50:36,560 --> 00:50:38,480
Tiden forsvant i et svart hull.

530
00:50:38,560 --> 00:50:39,840
Puhl blåser i fløyta.

531
00:50:39,920 --> 00:50:46,040
Den 15. VM-finalen skal avgjøres
med straffesparkkonkurranse.

532
00:50:46,120 --> 00:50:49,560
Straffesparkkonkurransen
forsvant også inn i et svart hull.

533
00:50:50,960 --> 00:50:52,680
Tiden forsvant.

534
00:50:53,240 --> 00:50:56,200
Du vet ikke hvor du er
eller hva som skjer.

535
00:50:57,480 --> 00:50:59,480
Alt du vet står skrevet der oppe.

536
00:51:01,560 --> 00:51:05,120
STRAFFESPARK BRASIL - ITALIA

537
00:51:13,520 --> 00:51:14,360
Dunga.

538
00:51:15,720 --> 00:51:16,560
Mål.

539
00:51:18,240 --> 00:51:20,000
Ama Dunga!

540
00:51:24,440 --> 00:51:28,720
Så spytter plutselig
det svarte hullet tiden ut igjen.

541
00:51:29,600 --> 00:51:32,560
Det som var raskt blir tregt,
nesten stillestående.

542
00:51:33,080 --> 00:51:35,440
Plutselig varer hvert sekund en livstid.

543
00:51:36,720 --> 00:51:40,120
Og når det går rundt for tiden,
forvirres nåtid og fortid.

544
00:51:41,720 --> 00:51:44,240
Brasil tar ledelsen.

545
00:51:46,760 --> 00:51:50,520
Roberto Baggio skal ta
vårt siste straffespark.

546
00:51:52,440 --> 00:51:55,240
Vi har fortsatt et ørlite håp.

547
00:51:58,760 --> 00:52:02,800
Mine herrer, dette sparket avgjør

548
00:52:03,520 --> 00:52:05,600
fotball-VM i 1994.

549
00:52:59,800 --> 00:53:02,080
Mål!

550
00:53:02,160 --> 00:53:04,720
For en flott straffe av Roberto Baggio!

551
00:53:04,800 --> 00:53:06,920
Og Italia er verdensmestere!

552
00:53:07,000 --> 00:53:09,360
Lagkameratene hans omringer ham.

553
00:53:09,440 --> 00:53:15,680
Hele stadionet heier
og roper navnet hans, Roberto Baggio!

554
00:53:15,760 --> 00:53:18,640
Roberto Baggio!

555
00:53:19,400 --> 00:53:24,440
Mål!

556
00:54:05,400 --> 00:54:09,680
SEKS ÅR SENERE

557
00:55:04,320 --> 00:55:05,520
Hva er galt med det?

558
00:55:06,560 --> 00:55:08,440
Ingenting, det er bare gammelt.

559
00:55:10,320 --> 00:55:12,960
Det bærer ikke frukt.
Det må kanskje hugges ned.

560
00:55:13,600 --> 00:55:14,720
Er du gartner nå?

561
00:55:17,560 --> 00:55:18,800
Jeg er arbeidsledig.

562
00:55:20,720 --> 00:55:22,640
Jeg må kanskje også hugges ned.

563
00:55:22,720 --> 00:55:25,640
Ville ikke japanerne ha deg?
Hvor mye tilbød de?

564
00:55:27,600 --> 00:55:29,040
Fjorten milliarder lire.

565
00:55:29,880 --> 00:55:32,600
Og det er ikke nok? Hva gjør du her?

566
00:55:35,760 --> 00:55:36,960
Jeg blir heller her.

567
00:55:41,880 --> 00:55:43,360
Du tenker fortsatt på VM.

568
00:55:45,120 --> 00:55:46,760
De vil ikke ha deg her.

569
00:55:47,800 --> 00:55:50,360
Selv ikke Vicenza, har jeg hørt.

570
00:55:53,360 --> 00:55:55,680
Hvorfor hisser du alltid opp trenerne?

571
00:55:57,400 --> 00:55:58,360
Spør dem.

572
00:55:59,920 --> 00:56:02,040
Jeg ber bare om å få spille.

573
00:56:04,560 --> 00:56:06,120
Nei, jeg spør deg.

574
00:56:07,160 --> 00:56:08,960
Du har vel litt av skylden.

575
00:56:11,600 --> 00:56:17,120
Jeg overskygger dem, det er det hele.
Jeg klager ikke, jeg trener, jeg ber.

576
00:56:17,840 --> 00:56:19,240
Der, "jeg ber".

577
00:56:20,360 --> 00:56:23,320
Kanskje denne buddhismen
står i veien for deg?

578
00:56:23,880 --> 00:56:25,600
Du vet ikke hva du snakker om.

579
00:56:26,480 --> 00:56:29,640
Å gjøre rare ting
får deg til å se annerledes ut.

580
00:56:30,520 --> 00:56:34,200
Folk stoler ikke på deg.
Du tenker på deg selv, ikke på laget.

581
00:56:36,000 --> 00:56:40,040
Der sa du det.
Fortsatt "Baggio er ikke en lagspiller".

582
00:56:40,840 --> 00:56:42,160
Kutt ut, vær så snill.

583
00:56:42,240 --> 00:56:45,280
Det er det våset trenerne sier
for å bli kvitt meg.

584
00:56:48,000 --> 00:56:50,240
Du ville være bedre enn brødrene dine.

585
00:56:51,000 --> 00:56:51,840
Jeg?

586
00:56:54,040 --> 00:56:58,680
Du behandlet meg verre enn dem
i stedet for å tro på meg.

587
00:57:00,400 --> 00:57:02,720
Det er du som må tro på deg selv.

588
00:57:03,680 --> 00:57:07,160
Hadde du gjort det,
hadde du kanskje skåret på den straffen.

589
00:57:13,680 --> 00:57:15,000
Dumme meg.

590
00:57:17,560 --> 00:57:19,160
Takk for påminnelsen.

591
00:57:51,480 --> 00:57:52,560
Fortsatt straffen?

592
00:57:54,320 --> 00:57:56,040
Hvordan faen kunne jeg bomme?

593
00:58:02,680 --> 00:58:05,120
Jeg har aldri skutt over målet tidligere.

594
00:58:11,080 --> 00:58:12,480
Vet du hva jeg tror?

595
00:58:16,680 --> 00:58:20,040
Alle elsker deg
fordi du tapte den finalen.

596
00:58:23,280 --> 00:58:26,640
Du viste at du er menneskelig,
du gjør feil, og du lider.

597
00:58:28,160 --> 00:58:29,080
Som alle andre.

598
00:58:39,600 --> 00:58:42,680
Jeg går meg en tur.
Legg deg igjen, ikke vær redd.

599
00:59:13,400 --> 00:59:15,560
Vittorio, beklager om det er sent.

600
00:59:17,200 --> 00:59:18,120
Forstyrrer jeg?

601
00:59:28,280 --> 00:59:31,280
Hva skrev du ned som ditt første mål?

602
00:59:33,080 --> 00:59:34,480
Jeg skrev mange.

603
00:59:36,560 --> 00:59:41,800
Det er reisen som er viktig.
Vi oppdager de virkelige målene underveis.

604
00:59:44,240 --> 00:59:45,520
Hvorfor spør du?

605
00:59:47,280 --> 00:59:49,520
Fordi du er en venn først, så manager.

606
00:59:50,160 --> 00:59:51,840
Selvsagt er jeg vennen din.

607
00:59:52,720 --> 00:59:56,760
Ellers ville jeg ikke stått opp 5:30
og kjørt 200 km for å komme hit.

608
01:00:04,680 --> 01:00:06,000
Jeg vil dra til Japan.

609
01:00:07,640 --> 01:00:08,880
Har du ombestemt deg?

610
01:00:09,600 --> 01:00:11,160
Vil du akseptere tilbudet?

611
01:00:19,040 --> 01:00:20,080
Nei.

612
01:00:20,760 --> 01:00:23,600
Om to år. Til VM i Japan og Korea.

613
01:00:24,840 --> 01:00:26,240
Med landslaget.

614
01:00:30,240 --> 01:00:32,800
Jeg forstår hva du mener med reisen.

615
01:00:35,480 --> 01:00:37,440
Men jeg føler at jeg må være der.

616
01:00:39,440 --> 01:00:40,360
Bære den trøya.

617
01:00:42,040 --> 01:00:44,520
Jeg er her for deg.
Det var derfor jeg kom.

618
01:00:46,000 --> 01:00:49,240
Men jeg kommer ikke på landslaget
uten et lag.

619
01:00:49,320 --> 01:00:52,760
Jeg finner et. Det må være noen
som ikke har mistet vettet.

620
01:00:58,240 --> 01:01:02,360
Som da Forrest Gump begynte å løpe,
og folk fulgte ham,

621
01:01:02,440 --> 01:01:06,960
her løper hele byen
sammen med Roby Baggio.

622
01:01:07,040 --> 01:01:11,200
Siden han trener hjemme igjen,
skjer dette hver dag.

623
01:01:11,280 --> 01:01:13,720
Et kollektivt ritual, og et rørende ett.

624
01:01:13,800 --> 01:01:17,360
Idrettshelten er omfavnet
av byen han kommer fra.

625
01:01:17,440 --> 01:01:18,280
Gino?

626
01:01:18,360 --> 01:01:19,640
Barna i Caldogno…

627
01:01:19,720 --> 01:01:21,680
-Ginetto?
-Hva er det?

628
01:01:22,800 --> 01:01:27,960
Du kjøpte så mange elendige spillere,
hvorfor ikke Baggio? Han har ikke et lag.

629
01:01:28,040 --> 01:01:29,480
Hvor lang tid tar det?

630
01:01:29,560 --> 01:01:31,920
Er Roberto Baggios karriere over?

631
01:01:34,880 --> 01:01:36,840
Takk for at du ville treffe meg.

632
01:01:38,080 --> 01:01:42,240
Som dere vet har vi hatt
noen komplikasjoner med trenere.

633
01:01:43,360 --> 01:01:45,960
Alt Roby står for, verdiene hans,

634
01:01:46,960 --> 01:01:50,040
all kjærligheten folk har for ham…

635
01:01:50,120 --> 01:01:52,880
-For noen er det et problem.
-Jeg vet det.

636
01:01:53,840 --> 01:01:56,320
Mange prima donnaer blant kollegene mine.

637
01:01:57,280 --> 01:01:58,600
Jeg forstår deg.

638
01:01:58,680 --> 01:02:01,680
Du gjør ditt beste
hvis du spiller i sentrum.

639
01:02:02,360 --> 01:02:04,520
I den situasjonen er ingen bedre.

640
01:02:05,480 --> 01:02:06,320
Vel…

641
01:02:07,200 --> 01:02:11,720
Jeg trenger bare tillit, som alle andre.

642
01:02:12,400 --> 01:02:15,000
Her i Brescia
har du all tilliten du trenger.

643
01:02:15,560 --> 01:02:18,720
Vi trenger ikke å vinne ligaen,
bare unngå nedrykk.

644
01:02:19,360 --> 01:02:20,520
Vil du redde oss?

645
01:02:23,720 --> 01:02:24,720
Vi skal prøve.

646
01:02:25,480 --> 01:02:28,360
Som førsteutkast er det veldig detaljert.

647
01:02:29,520 --> 01:02:33,440
Men det er viktig å beskytte mannen
så vel som spilleren.

648
01:02:33,520 --> 01:02:35,800
Husk, president, at Roby…

649
01:02:35,880 --> 01:02:38,360
Forklar meg denne buddhist-greia.

650
01:02:38,440 --> 01:02:40,920
Imaget er viktig, han er et eksempel…

651
01:02:41,000 --> 01:02:42,680
Vel, jeg er buddhist.

652
01:02:43,240 --> 01:02:46,480
Manageren din er buddhist, kona di også.

653
01:02:47,080 --> 01:02:48,760
Du får ikke konvertere meg!

654
01:02:49,960 --> 01:02:53,240
Kona mi var mye mer skeptisk enn deg.

655
01:02:53,320 --> 01:02:54,440
Men du jakter.

656
01:02:55,360 --> 01:02:57,440
Og det er ikke særlig buddhistisk.

657
01:02:57,520 --> 01:02:58,360
Nei, jeg…

658
01:02:58,920 --> 01:03:02,160
Jeg jaktet da jeg var liten,
for å være sammen med pappa

659
01:03:02,240 --> 01:03:03,920
Hvorfor? Hvor var faren din?

660
01:03:04,720 --> 01:03:06,200
Han jobbet alltid.

661
01:03:06,760 --> 01:03:08,640
Og han hadde syv andre barn.

662
01:03:11,160 --> 01:03:12,960
Jeg har sett mange spillere.

663
01:03:13,760 --> 01:03:17,640
Til syvende og sist er alle like.
De ser treneren sin som en far.

664
01:03:18,600 --> 01:03:23,200
Det er derfor du har hatt problemer.
Du ville ha all kjærligheten for deg selv.

665
01:03:23,760 --> 01:03:25,760
Forståelig nok med  syv søsken.

666
01:03:26,800 --> 01:03:27,680
Vel,

667
01:03:28,840 --> 01:03:30,440
jeg er ikke så sikker.

668
01:03:30,520 --> 01:03:33,680
Ikke vær redd, her skal vi ha én strategi.

669
01:03:33,760 --> 01:03:37,440
Alle sender deg ballen, og du skårer.
Liker du den strategien?

670
01:03:52,960 --> 01:03:56,560
-Hva er det?
-Ingenting, vi er bare lykkelige.

671
01:03:56,640 --> 01:03:57,600
For hva da?

672
01:03:57,680 --> 01:04:00,520
For at du spiller med oss.
Vi kan ikke tro det.

673
01:04:03,000 --> 01:04:04,640
Kom igjen, la oss spille.

674
01:04:04,720 --> 01:04:05,920
Kom igjen!

675
01:04:06,000 --> 01:04:07,920
Kanskje vi kan vinne, hva?

676
01:04:08,920 --> 01:04:10,280
Roberto, gjør meg glad.

677
01:04:11,360 --> 01:04:12,840
KAPTEIN BAGGIO

678
01:04:12,920 --> 01:04:14,400
BAGGIO ER KAPTEINEN

679
01:04:14,480 --> 01:04:16,400
BRESCIA ER GJENFØDT

680
01:04:16,480 --> 01:04:17,800
Til Mazzone!

681
01:04:27,680 --> 01:04:31,280
Nok en seier for Roberto Baggio
mot et av hans tidligere lag.

682
01:04:31,360 --> 01:04:32,360
BAGGIOS MESTERVERK

683
01:04:32,440 --> 01:04:33,680
BAGGIO REDDER BRESCIA

684
01:04:35,320 --> 01:04:38,280
Med Baggio går de for UEFA-kvalifisering.

685
01:04:38,360 --> 01:04:40,520
Brescia har aldri før spilt så bra.

686
01:04:45,080 --> 01:04:46,600
Varm opp, kom igjen.

687
01:04:50,080 --> 01:04:51,520
BRAGGIO SKÅRER!

688
01:04:51,600 --> 01:04:52,480
HAT-TRICK

689
01:04:52,560 --> 01:04:53,960
BRESCIA PÅ ÅTTENDE PLASS

690
01:04:54,440 --> 01:04:58,440
Roby!

691
01:05:01,880 --> 01:05:04,520
Brescia!

692
01:05:04,600 --> 01:05:09,920
Trener!

693
01:05:10,000 --> 01:05:15,320
JANUAR 2002

694
01:05:25,920 --> 01:05:28,240
Jeg har fulgt med på deg. Du er i form.

695
01:05:28,760 --> 01:05:30,720
Nesten den Baggio jeg trente.

696
01:05:31,600 --> 01:05:32,680
Jeg føler meg bra.

697
01:05:33,640 --> 01:05:35,200
Også takket være Mazzone.

698
01:05:35,280 --> 01:05:38,200
Vet du hva de sier?
Han er fattigmannens Trapattoni.

699
01:05:38,280 --> 01:05:41,840
Nei, Carlo ville sagt
at jeg er rikmannens Mazzone.

700
01:05:41,920 --> 01:05:42,960
Det stemmer.

701
01:05:44,840 --> 01:05:47,480
Du vil jeg skal si
at jeg tar deg med til VM?

702
01:05:48,160 --> 01:05:50,680
Det er seks måneder til. Det er lenge.

703
01:05:51,840 --> 01:05:53,680
Jeg forstår det.

704
01:05:53,760 --> 01:05:57,840
Jeg ber deg bare om å huske på meg
når du tar dine valg.

705
01:05:59,040 --> 01:06:00,400
Giovanni, du vet dette.

706
01:06:01,000 --> 01:06:02,600
Det er Robys siste sjanse.

707
01:06:03,880 --> 01:06:06,280
Hvis han fortsetter å spille slik, vel…

708
01:06:08,160 --> 01:06:11,440
Hvis du er i form, tar jeg deg.
Jeg garanterer det.

709
01:06:12,240 --> 01:06:14,680
Det er det eneste jeg kan si deg.

710
01:06:17,120 --> 01:06:17,960
Det er nok.

711
01:06:19,280 --> 01:06:23,200
Brescia kjemper fortsatt,
ser etter det avgjørende målet.

712
01:06:24,680 --> 01:06:28,480
-Kom, mamma.
-Ja, jeg kommer straks. Ikke beveg deg.

713
01:06:31,200 --> 01:06:32,360
Ikke beveg deg.

714
01:06:34,320 --> 01:06:35,760
Giunti sparker langt.

715
01:06:35,840 --> 01:06:39,520
En fin gjennomtrengende pasning
som gir Tare muligheter.

716
01:06:39,600 --> 01:06:42,520
Tilbakespill til lagkameraten…

717
01:06:42,600 --> 01:06:44,960
-Jeg ba deg sitte stille.
-Mamma?

718
01:06:46,120 --> 01:06:47,360
Pappa skadet seg.

719
01:07:25,080 --> 01:07:25,920
Hei.

720
01:07:26,440 --> 01:07:27,640
Hei, Andreina.

721
01:07:34,440 --> 01:07:35,400
Hvordan går det?

722
01:07:36,720 --> 01:07:39,440
Kirurgen vil treffe ham i morgen tidlig.

723
01:07:41,320 --> 01:07:42,720
-Nei.
-Hva?

724
01:07:44,720 --> 01:07:49,080
Han sier han ikke vil opereres igjen,

725
01:07:49,840 --> 01:07:50,960
han orker ikke mer.

726
01:08:07,160 --> 01:08:08,440
Hva handler dette om?

727
01:08:12,560 --> 01:08:14,200
Det er over. Det holder nå.

728
01:08:16,360 --> 01:08:18,280
Sier du det til mester Ikeda?

729
01:08:21,400 --> 01:08:25,200
-Hva?
-At du gir opp VM i Japan, hans hjemland.

730
01:08:28,240 --> 01:08:29,640
Roby, dette er ditt VM.

731
01:08:30,520 --> 01:08:33,880
FIFA økte til 23 spillere.
Faen, de gjorde det for deg.

732
01:08:35,160 --> 01:08:37,440
Jeg er for gammel for en ny operasjon.

733
01:08:40,040 --> 01:08:42,640
Ansiktet ditt var i gjørma
da du skadet deg.

734
01:08:43,480 --> 01:08:46,760
Det var bildet verden så.
Hele verden så det.

735
01:08:47,800 --> 01:08:50,120
Baggio gråt med ansiktet i gjørma.

736
01:08:52,280 --> 01:08:56,040
Jeg vet ikke om det er greit for deg.
Så nå reiser du deg,

737
01:08:56,920 --> 01:09:00,520
du slåss, og om det så er for ett minutt,
spiller du igjen.

738
01:09:02,080 --> 01:09:03,160
Det er dette…

739
01:09:04,640 --> 01:09:08,440
Dette er bildet som skal huskes,
Baggio, på banen, stående.

740
01:09:09,440 --> 01:09:10,680
Med hodet høyt hevet.

741
01:09:39,640 --> 01:09:41,360
Det tok en og en halv time.

742
01:09:41,440 --> 01:09:45,120
Vi rekonstruerte korsbåndet
og fjernet menisken.

743
01:09:47,640 --> 01:09:48,920
Gikk det bra?

744
01:09:49,760 --> 01:09:52,360
Du kan være tilbake på banen
om seks måneder.

745
01:09:56,440 --> 01:09:57,920
Jeg klarer det om tre.

746
01:10:15,880 --> 01:10:16,720
Hva gjør han?

747
01:10:18,000 --> 01:10:20,640
Når faren din bestemmer seg for noe,

748
01:10:21,520 --> 01:10:23,320
går han av skaftet.

749
01:10:31,240 --> 01:10:33,720
La oss hjelpe ham
før han skader seg igjen.

750
01:10:36,800 --> 01:10:38,040
Roby, vær så snill.

751
01:10:41,560 --> 01:10:42,880
Kom igjen.

752
01:10:42,960 --> 01:10:44,520
-Jeg klarer det.
-Virkelig.

753
01:10:44,600 --> 01:10:46,800
-Jeg går.
-Det er for tidlig. Kom.

754
01:10:46,880 --> 01:10:48,120
Jeg lener meg på deg.

755
01:10:49,560 --> 01:10:51,720
Vale. Kom hit, vær så snill. Mattia.

756
01:10:56,160 --> 01:10:57,640
Du får tre trinn.

757
01:11:34,760 --> 01:11:36,520
BLI BRA PÅ TRE MÅNEDER

758
01:11:56,080 --> 01:11:58,120
BLI BRA VED ET MIRAKEL

759
01:12:01,440 --> 01:12:04,520
La den være, stakkars. Kom igjen.

760
01:12:04,600 --> 01:12:07,600
"Der mine evner slutter, begynner min tro.

761
01:12:07,680 --> 01:12:13,920
En sterk tro ser det usynlige,
tror det utrolige og mottar det umulige."

762
01:12:19,000 --> 01:12:20,800
Roberto, gjør meg glad.

763
01:12:28,160 --> 01:12:30,280
-Pep, vi kan ikke gjøre dette.
-Jo.

764
01:12:30,880 --> 01:12:32,040
Det er én kaptein.

765
01:12:32,120 --> 01:12:34,800
Kom igjen, jeg vil vinne denne kampen!

766
01:12:34,880 --> 01:12:35,760
Kom igjen!

767
01:12:47,200 --> 01:12:48,760
Hva gjør du her ute?

768
01:12:49,640 --> 01:12:50,480
Enn du?

769
01:12:53,520 --> 01:12:54,480
Jeg ser ikke på.

770
01:12:56,640 --> 01:12:58,600
Jeg kan ikke se på heller.

771
01:13:02,240 --> 01:13:04,360
Hvis han blir skadet igjen…

772
01:13:07,400 --> 01:13:09,960
Han har fått det for seg
at han skal til VM.

773
01:13:11,440 --> 01:13:13,600
Han er staere enn et esel.

774
01:13:16,680 --> 01:13:18,960
Jeg tror jeg vet hvor han har det fra.

775
01:13:25,800 --> 01:13:28,480
Hvis han bommer på straffe igjen,
bør han bli der.

776
01:13:29,360 --> 01:13:31,160
Ikke tull med det.

777
01:13:31,680 --> 01:13:35,720
…skuddet fra Toni, redningen.
Toni til Baggio!

778
01:13:35,800 --> 01:13:38,080
Baggio, han skårer!

779
01:13:38,720 --> 01:13:40,160
Roberto Baggio!

780
01:13:40,680 --> 01:13:41,800
Mål!

781
01:13:49,280 --> 01:13:50,880
Ja!

782
01:13:55,080 --> 01:13:57,920
MAI 2002

783
01:13:58,920 --> 01:14:00,520
Det var utrolig.

784
01:14:01,280 --> 01:14:06,200
Først fikk du kapteinbåndet av Pep.
Det er ikke protokoll, man gjør ikke det.

785
01:14:06,280 --> 01:14:10,040
Så, to mål på 20 minutter.
Det første, brassespark. Fra hjørnet.

786
01:14:10,120 --> 01:14:10,960
Kjære vene.

787
01:14:11,040 --> 01:14:14,320
Det andre var lett.
Selv Mattia kunne ha skåret det.

788
01:14:14,400 --> 01:14:17,160
Men det må sies at det ikke var en retur.

789
01:14:17,240 --> 01:14:21,680
Det var ballen som erklærte sin kjærlighet
til det forutbestemte.

790
01:14:27,240 --> 01:14:28,080
Hvem er det?

791
01:14:29,720 --> 01:14:30,560
Trapattoni.

792
01:14:35,200 --> 01:14:36,040
Hallo, trener?

793
01:14:38,880 --> 01:14:39,720
Vel, takk.

794
01:14:58,000 --> 01:14:59,320
Men du sa det til meg.

795
01:15:19,240 --> 01:15:20,080
Jeg forstår.

796
01:15:23,760 --> 01:15:24,640
Ja. Takk.

797
01:15:43,920 --> 01:15:44,760
Roby?

798
01:15:52,160 --> 01:15:53,160
Han lurte meg.

799
01:15:58,200 --> 01:16:00,160
"Hvis du er i form, tar jeg deg."

800
01:16:01,160 --> 01:16:03,160
"Hvis du er i form, tar jeg deg."

801
01:16:06,920 --> 01:16:08,600
Hva mer kunne jeg ha gjort?

802
01:16:09,200 --> 01:16:12,440
-Kunne jeg gjort mer enn dette?
-Nei, du gjorde alt.

803
01:16:13,480 --> 01:16:16,560
Du gjorde alt som var menneskelig mulig,
og litt til.

804
01:16:16,640 --> 01:16:19,320
Det tok deg 77 dager
å komme tilbake på banen.

805
01:16:19,400 --> 01:16:22,320
Han tar feil.
Han forstår ikke at du er et symbol.

806
01:16:23,040 --> 01:16:23,880
Et symbol.

807
01:16:26,120 --> 01:16:30,920
Jeg kan ikke tro det.

808
01:16:45,520 --> 01:16:48,360
Faen!

809
01:16:49,200 --> 01:16:51,200
Skal vi holde en pressekonferanse?

810
01:17:00,560 --> 01:17:01,680
Hva er det du gjør?

811
01:17:02,720 --> 01:17:03,920
Roby?

812
01:17:04,000 --> 01:17:04,840
Roby.

813
01:17:11,600 --> 01:17:12,600
Kan du gi deg?

814
01:17:15,360 --> 01:17:16,240
Roby.

815
01:18:13,760 --> 01:18:15,000
Du hadde rett.

816
01:18:21,240 --> 01:18:22,240
Det er reisen.

817
01:18:26,080 --> 01:18:27,160
Reisen.

818
01:19:13,840 --> 01:19:15,200
Du er ikke så sint.

819
01:19:16,720 --> 01:19:19,000
Jeg ville gått fra vettet av noe sånt.

820
01:19:21,680 --> 01:19:23,200
Sinne løser ingenting.

821
01:19:25,200 --> 01:19:26,640
Hvem sa det? Buddha?

822
01:19:29,120 --> 01:19:30,080
Jeg beklager.

823
01:19:31,680 --> 01:19:33,560
Jeg lovet deg å vinne VM.

824
01:19:41,960 --> 01:19:43,200
Du var tre år gammel.

825
01:19:44,280 --> 01:19:45,120
Du sov.

826
01:19:46,280 --> 01:19:48,400
Du så ikke engang Italia mot Brasil.

827
01:19:59,280 --> 01:20:00,960
Ga jeg deg aldri det løftet?

828
01:20:02,160 --> 01:20:03,000
Nei.

829
01:20:05,480 --> 01:20:06,560
Fleiper du?

830
01:20:08,040 --> 01:20:11,320
-Hvorfor sa du det?
-Fordi du hadde noe jeg aldri hadde.

831
01:20:12,160 --> 01:20:13,000
Talent.

832
01:20:13,960 --> 01:20:17,680
Jeg sluttet ikke å sykle på grunn av dere.
Ikke i det hele tatt.

833
01:20:17,760 --> 01:20:19,320
Jeg var middelmådig.

834
01:20:19,840 --> 01:20:23,120
Men du hadde en gave.
Noe én av en million har.

835
01:20:23,880 --> 01:20:28,360
Men du hadde ikke et mål.
Noe du kunne holde fast ved i tøffe tider.

836
01:20:28,440 --> 01:20:29,680
Og jeg ga deg et mål.

837
01:20:38,520 --> 01:20:42,160
Du sier at hendelsen du fortalte om,

838
01:20:42,240 --> 01:20:46,880
som jeg har basert hele livet på,
var oppspinn.

839
01:20:48,880 --> 01:20:51,000
Jeg var redd du ikke hadde karakter.

840
01:20:54,080 --> 01:20:55,440
Du virket skjør.

841
01:20:56,360 --> 01:20:59,920
Det virket som om du spilte bra
bare for å høre at du er god.

842
01:21:00,920 --> 01:21:02,680
Hvis det var ditt eneste mål…

843
01:21:07,120 --> 01:21:08,800
Kom hit, du skremmer endene.

844
01:21:13,480 --> 01:21:16,480
Akkurat nå føler jeg
en sterk trang til å skyte deg.

845
01:21:24,720 --> 01:21:26,920
Ikke skyt for høyt denne gangen også.

846
01:21:33,680 --> 01:21:35,000
Drit og dra.

847
01:21:40,000 --> 01:21:41,840
Dette VM-et, tross alt…

848
01:21:44,680 --> 01:21:46,800
Du har noe bedre. Vet du hva det er?

849
01:21:47,320 --> 01:21:48,480
Folk elsker deg.

850
01:21:51,400 --> 01:21:53,240
Jeg var ikke faren du ville ha.

851
01:21:54,880 --> 01:21:56,960
Jeg måtte forberede deg på livet.

852
01:21:57,040 --> 01:21:59,640
Det er ikke lett for folk
som ikke har noe.

853
01:22:00,360 --> 01:22:04,240
-Ja, jeg forstår, men…
-"Men." Det er alltid et men.

854
01:22:04,880 --> 01:22:07,840
Jeg gjorde det jeg kunne.
Med det jeg kunne.

855
01:22:09,680 --> 01:22:11,480
Jeg må ha gjort noe bra også.

856
01:22:13,960 --> 01:22:15,560
Og jeg kan endelig si det.

857
01:22:17,080 --> 01:22:20,960
-Si meg hva? At du ikke er faren min?
-At du var flink.

858
01:23:23,840 --> 01:23:24,680
Takk.

859
01:23:26,440 --> 01:23:27,440
Takk.

860
01:23:34,200 --> 01:23:35,880
-God morgen!
-God morgen.

861
01:23:35,960 --> 01:23:36,920
Hvor mye?

862
01:23:37,000 --> 01:23:39,800
-Femti, takk.
-Den er grei.

863
01:23:39,880 --> 01:23:43,520
-Du kan betale inne ved kassen.
-Jeg går.

864
01:23:43,600 --> 01:23:44,720
Bra, du betaler.

865
01:24:01,600 --> 01:24:05,960
Dette er de 23 spillerne
som skal til VM. Roberto Baggio er ute…

866
01:24:06,040 --> 01:24:09,360
Han er gal.
Hvordan kan han ikke ta Baggio?

867
01:24:09,440 --> 01:24:11,280
Han lar den beste være hjemme.

868
01:24:11,360 --> 01:24:13,360
Trapattoni lar ham være igjen.

869
01:24:14,560 --> 01:24:16,480
-God morgen.
-God morgen.

870
01:24:16,560 --> 01:24:19,080
Femti euro på pumpe fire.

871
01:24:20,200 --> 01:24:21,080
Takk.

872
01:24:21,160 --> 01:24:22,960
Vi takker korrespondenten.

873
01:24:23,600 --> 01:24:27,880
Jeg frykter at dette valget
ikke blir populært blant italienere…

874
01:24:28,760 --> 01:24:29,600
Signer her.

875
01:24:34,800 --> 01:24:35,640
Roby,

876
01:24:37,440 --> 01:24:38,680
takk for alt.

877
01:24:40,960 --> 01:24:41,840
Takk.

878
01:24:42,560 --> 01:24:43,400
Farvel.

879
01:24:46,800 --> 01:24:48,400
Dere, er det Baggio?

880
01:24:49,000 --> 01:24:50,280
Hva mener du, Baggio?

881
01:24:51,280 --> 01:24:52,760
-Var det Baggio?
-Ja.

882
01:24:59,440 --> 01:25:00,400
Roberto Baggio!

883
01:25:00,920 --> 01:25:01,760
Roberto!

884
01:25:03,040 --> 01:25:04,000
Roby.

885
01:25:04,520 --> 01:25:06,440
-Du er fantastisk.
-Takk.

886
01:25:07,920 --> 01:25:10,560
Han burde ha tatt ut deg, Roberto.

887
01:25:10,640 --> 01:25:12,000
-Det burde han.
-Takk.

888
01:25:12,080 --> 01:25:14,000
-Han burde ringt.
-Roberto Baggio!

889
01:25:16,440 --> 01:25:17,600
Du er fantastisk!

890
01:25:17,680 --> 01:25:19,320
Roberto Baggio!

891
01:25:21,960 --> 01:25:22,880
Takk.

892
01:25:25,840 --> 01:25:27,640
Var selve kampen

893
01:25:29,320 --> 01:25:33,280
Roberto Baggio!

894
01:25:33,400 --> 01:25:35,960
Som fyrte opp barndomsdrømmene dine

895
01:25:36,600 --> 01:25:39,200
Det var i vinden
Som beveget hestehalen

896
01:25:39,800 --> 01:25:42,600
Og for oss var det
Et tegn på det guddommelige

897
01:25:43,120 --> 01:25:45,440
Det var å finne et sted

898
01:25:46,400 --> 01:25:48,640
Midt i et endeløst felt

899
01:25:49,880 --> 01:25:51,840
Og å finne gleden

900
01:25:53,320 --> 01:25:55,680
Da tiden så ut til å ha rent ut

901
01:25:56,600 --> 01:25:59,760
Det var å falle og å reise seg
Akseptere smerten

902
01:25:59,840 --> 01:26:03,200
Det føles som en omfavnelse
Som kommer fra hjertet

903
01:26:03,280 --> 01:26:06,440
Til de som så deg
Fortrylle verden med en fotball

904
01:26:06,520 --> 01:26:10,800
Uten å skjule
Mannen bak mesteren

905
01:26:10,880 --> 01:26:13,320
TAKK TIL MIN LIVSLÆRER, DAISAKU IKEDA,

906
01:26:13,400 --> 01:26:15,560
FORELDRENE MINE, MIN KONE ANDREINA,

907
01:26:15,640 --> 01:26:17,560
MINE VIDUNDERLIGE TRE BARN

908
01:26:17,640 --> 01:26:22,080
OG ALLE MENNESKENE
JEG FIKK NÆRE BÅND TIL.

909
01:26:22,160 --> 01:26:24,160
Og så er det all lidenskapen

910
01:26:29,040 --> 01:26:31,800
Og den blinde og gale besluttsomheten

911
01:26:35,480 --> 01:26:37,600
Så målet

912
01:26:42,280 --> 01:26:44,600
Er noen ganger en besettelse

913
01:26:44,680 --> 01:26:46,680
BAGGIO ER NUMMER ÉN!

914
01:26:46,760 --> 01:26:48,640
Og arr og trofeer

915
01:26:49,680 --> 01:26:52,680
Vi vil takke sensei Ikeda og hans kone

916
01:26:52,760 --> 01:26:56,760
for denne anerkjennelsen,
den gir oss mye glede.

917
01:26:57,760 --> 01:27:01,960
Vi vil dedisere og dele denne
med alle de troende i Italia.

918
01:27:02,920 --> 01:27:05,400
Midt i et endeløst felt

919
01:27:06,400 --> 01:27:08,520
For å finne gleden

920
01:27:10,000 --> 01:27:12,840
Da tiden så ut til å ha rent ut

921
01:27:12,920 --> 01:27:17,640
Én av de beste karrierene
i italiensk fotballs historie slutter her.

922
01:27:17,720 --> 01:27:19,600
Forlater banen for siste gang,

923
01:27:19,680 --> 01:27:22,960
kanskje den mest elskede spilleren
i italiensk fotball,

924
01:27:23,040 --> 01:27:25,160
sikkert en av tidenes beste.

925
01:27:25,240 --> 01:27:27,240
Mannen bak mesteren

926
01:27:39,880 --> 01:27:42,480
Du vet, Roberto
Tross alt, denne kjærligheten

927
01:27:42,560 --> 01:27:44,960
Den er frukten av motet

928
01:27:46,480 --> 01:27:49,280
Til mesteren som berørte hver eneste ball

929
01:27:49,360 --> 01:27:51,720
Som om den var liv

930
01:27:52,360 --> 01:27:55,720
Jeg vet det kan virke overdrevet

931
01:27:55,800 --> 01:27:57,960
Men selv det straffesparket

932
01:27:58,920 --> 01:28:01,560
Lærte meg noe om livet

933
01:31:16,400 --> 01:31:22,680
Tekst: Anya Bratberg



