1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,400 --> 00:00:22,240
Baggio está muito concentrado

4
00:00:22,320 --> 00:00:24,840
enquanto se aproxima da marca de penálti.

5
00:00:27,680 --> 00:00:29,520
Ele posiciona a bola.

6
00:00:46,000 --> 00:00:49,360
Todos olham uns para os outros.
O estádio está silencioso.

7
00:00:49,960 --> 00:00:51,680
Baggio faz uma corrida curta.

8
00:01:18,080 --> 00:01:19,320
Lá vai ele.

9
00:01:26,960 --> 00:01:28,600
Quem é o Roberto Baggio?

10
00:01:28,680 --> 00:01:31,800
Bem, nasci há 17 anos

11
00:01:31,880 --> 00:01:34,120
em Caldogno, onde ainda vivo.

12
00:01:34,680 --> 00:01:38,480
Comecei a jogar
quando tinha dois ou três anos.

13
00:01:38,560 --> 00:01:40,720
Levava a bola pela casa.

14
00:01:41,360 --> 00:01:44,520
E jogo no Vicenza há cinco anos.

15
00:01:44,600 --> 00:01:46,840
Falam muito bem de ti, sabes?

16
00:01:46,920 --> 00:01:49,240
Sim, tenho noção disso.

17
00:01:49,880 --> 00:01:51,760
Com 17 anos, qual é a sensação?

18
00:01:52,280 --> 00:01:55,240
Bem, estou feliz. É gratificante, mas…

19
00:01:55,760 --> 00:01:59,400
- O importante é mostrar-me em campo.
- O Vicenza empata-te?

20
00:01:59,880 --> 00:02:02,720
- Não, estou bem.
- Quando darás o grande salto?

21
00:02:03,320 --> 00:02:05,440
A decisão é do clube.

22
00:02:05,520 --> 00:02:08,680
Agora temos de ganhar a liga.
Espero que seja o ano certo.

23
00:02:08,760 --> 00:02:12,360
O DIVINO RABO DE CAVALO

24
00:02:13,040 --> 00:02:16,600
- A comida está na mesa.
- Vou já!

25
00:02:17,520 --> 00:02:19,120
Despacha-te, Eddy.

26
00:02:19,720 --> 00:02:21,720
Nadia, vem ajudar a mãe.

27
00:02:22,320 --> 00:02:23,320
Vou já.

28
00:02:24,000 --> 00:02:28,040
Eddy, chama o Walter. Ele está sempre
ao telefone com a namorada.

29
00:02:33,160 --> 00:02:34,880
Walter, o jantar está pronto.

30
00:02:38,920 --> 00:02:41,120
Roby, o que está no jornal é verdade?

31
00:02:41,200 --> 00:02:44,320
- Sim, mas não lhes mostres.
- Tens de lhes contar.

32
00:02:44,920 --> 00:02:46,560
A água, traz a água.

33
00:02:46,640 --> 00:02:49,320
- Vamos comer?
- Claro que vamos comer.

34
00:02:49,400 --> 00:02:52,800
- Arroz e ervilhas. Lavaste as mãos?
- Sim.

35
00:02:52,880 --> 00:02:55,320
Estão todos a enlouquecer-me.

36
00:02:55,400 --> 00:02:56,960
Não, isso é treta.

37
00:03:02,280 --> 00:03:04,480
Achas que quero estar cá esta noite?

38
00:03:04,560 --> 00:03:06,080
Mãe, diz alguma coisa.

39
00:03:06,760 --> 00:03:08,760
Então? Que barulheira é esta?

40
00:03:11,680 --> 00:03:12,760
Finalmente.

41
00:03:18,800 --> 00:03:19,680
E então?

42
00:03:19,760 --> 00:03:22,400
Eddy, conta ao pai
sobre o teste de História.

43
00:03:22,480 --> 00:03:23,520
Tive um Bom.

44
00:03:23,600 --> 00:03:25,360
Bom trabalho, homenzinho.

45
00:03:25,440 --> 00:03:27,840
Pai, fui às compras com a mãe.

46
00:03:27,920 --> 00:03:31,040
- Não tinham o teu queijo.
- Mas tinham o vinho.

47
00:03:31,120 --> 00:03:32,640
Vou sair esta noite.

48
00:03:32,720 --> 00:03:33,920
E falei com o Sandro.

49
00:03:34,000 --> 00:03:37,920
Disse que não estão a contratar,
mas que talvez em breve…

50
00:03:38,000 --> 00:03:39,240
Assinei pela Fiorentina.

51
00:03:40,400 --> 00:03:42,200
Por 2,7 mil milhões de liras.

52
00:03:43,640 --> 00:03:45,040
Pela Virgem Maria.

53
00:03:45,760 --> 00:03:47,840
Porque não nos contaste antes, filho?

54
00:03:48,520 --> 00:03:50,320
Também queria que o pai estivesse cá.

55
00:03:51,600 --> 00:03:53,320
Vais receber este dinheiro?

56
00:03:53,400 --> 00:03:56,080
Bem, não. É o Vicenza.

57
00:03:56,560 --> 00:03:59,520
Vou receber um salário. E também é bom.

58
00:03:59,600 --> 00:04:03,560
Ótimo. Para que me possas pagar
as janelas que partiste na loja.

59
00:04:04,680 --> 00:04:07,040
Ele não treina os livres no quarto.

60
00:04:41,400 --> 00:04:45,920
Talvez possa voltar às vezes
e ajudar-te na loja.

61
00:04:47,600 --> 00:04:49,440
Com o que a Fiorentina te paga,

62
00:04:50,200 --> 00:04:52,200
concentra-te em ganhar esse dinheiro.

63
00:04:54,040 --> 00:04:55,960
Queres saber se jogo na Serie A?

64
00:04:56,600 --> 00:04:59,360
- O que queres que te diga, que és bom?
- Por exemplo.

65
00:05:01,960 --> 00:05:03,720
Para mim, são todos iguais.

66
00:05:03,800 --> 00:05:05,960
Não és mais do que o teu irmão

67
00:05:06,040 --> 00:05:07,720
que se mata na fábrica.

68
00:05:08,520 --> 00:05:11,680
E se esperas um elogio
por tudo o que fazes,

69
00:05:11,760 --> 00:05:13,240
não chegas muito longe.

70
00:05:13,320 --> 00:05:15,240
Tens de trabalhar e voar baixo.

71
00:05:17,640 --> 00:05:19,560
O que sabes tu sobre ir longe?

72
00:05:22,320 --> 00:05:26,240
Tenho oito filhos. Oito.
Como os alimentava?

73
00:05:26,960 --> 00:05:29,960
Não podia ser ciclista
e deixar a tua mãe sozinha.

74
00:05:30,040 --> 00:05:32,760
A culpa é nossa
por não teres sido o Eddy Merckx.

75
00:05:32,840 --> 00:05:35,560
Com tanta conversa, assustas os pássaros.

76
00:05:39,400 --> 00:05:41,400
Vês o que acontece quando voas baixo?

77
00:05:42,160 --> 00:05:43,040
Busca!

78
00:06:15,600 --> 00:06:16,480
Roby!

79
00:06:17,120 --> 00:06:20,480
Se não te despachares,
vão começar a treinar sem ti.

80
00:06:28,080 --> 00:06:29,440
Calma, vais magoar-te.

81
00:06:31,000 --> 00:06:32,760
Vens comigo para Florença?

82
00:06:35,760 --> 00:06:36,720
Sim, pois.

83
00:06:37,560 --> 00:06:39,360
E a escola?

84
00:06:41,120 --> 00:06:42,880
Também há escolas lá.

85
00:06:44,880 --> 00:06:47,120
Sim, mas nunca me deixariam ir.

86
00:06:47,200 --> 00:06:48,360
Então, insiste.

87
00:06:48,440 --> 00:06:50,040
Se insistirmos,

88
00:06:51,040 --> 00:06:52,000
antes ou depois…

89
00:06:54,720 --> 00:06:56,840
O meu pai ia ter um ataque.

90
00:07:00,200 --> 00:07:01,200
Vamos a pé.

91
00:07:01,680 --> 00:07:03,440
Desistes facilmente.

92
00:07:03,960 --> 00:07:04,840
Observa.

93
00:07:12,680 --> 00:07:14,760
- Vamos.
- Vês, a persistência?

94
00:07:19,400 --> 00:07:20,760
- Vai.
- Estás pronta?

95
00:07:20,840 --> 00:07:21,720
Sim.

96
00:07:22,720 --> 00:07:25,320
5 DE MAIO DE 1985, RIMINI-VICENZA

97
00:07:29,080 --> 00:07:32,320
Como é ser o jogador de 18 anos
mais bem pago de Itália?

98
00:07:33,400 --> 00:07:35,640
Bem, é uma grande responsabilidade.

99
00:07:36,280 --> 00:07:38,800
Como estes são os seus
últimos jogos na Serie C,

100
00:07:38,880 --> 00:07:40,800
tente não nos envergonhar.

101
00:07:42,080 --> 00:07:42,920
Está bem.

102
00:07:45,200 --> 00:07:46,200
O que queria ele?

103
00:07:46,720 --> 00:07:47,560
O Sacchi?

104
00:07:49,280 --> 00:07:50,880
Tem medo de que eu marque.

105
00:07:51,440 --> 00:07:52,280
Então, marca.

106
00:08:02,840 --> 00:08:03,720
Vamos!

107
00:08:09,040 --> 00:08:10,400
À direita!

108
00:08:11,320 --> 00:08:12,560
A bola!

109
00:09:10,640 --> 00:09:13,200
LCA, cápsula, menisco e o colateral.

110
00:09:19,320 --> 00:09:21,920
Perfurámos a cabeça da tíbia com a broca.

111
00:09:22,000 --> 00:09:25,760
Depois cortámos o tendão,
inserimo-lo no buraco,

112
00:09:25,840 --> 00:09:29,240
puxámo-lo e cosemo-lo com 220 pontos.

113
00:09:30,080 --> 00:09:31,280
Duzentos e vinte?

114
00:09:37,160 --> 00:09:39,320
Quando posso voltar a jogar?

115
00:09:49,560 --> 00:09:51,240
Quando posso voltar a jogar?

116
00:09:51,320 --> 00:09:53,160
Concentra-te apenas na cura.

117
00:09:55,240 --> 00:09:57,120
Voltarei mais tarde para o ver.

118
00:10:04,960 --> 00:10:05,800
Mãe.

119
00:10:08,960 --> 00:10:10,680
Sim, querido? Estou aqui.

120
00:10:11,800 --> 00:10:13,560
Se me amas, mata-me.

121
00:10:14,640 --> 00:10:15,920
O que estás a dizer?

122
00:10:16,000 --> 00:10:18,040
Nunca mais brinques assim.

123
00:10:19,200 --> 00:10:20,640
Não voltes a dizer isso.

124
00:11:03,560 --> 00:11:04,480
Baggio.

125
00:11:04,560 --> 00:11:05,920
Chegaste.

126
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
Bom dia.

127
00:11:07,080 --> 00:11:07,920
Bem-vindo.

128
00:11:08,440 --> 00:11:09,640
- Bom dia.
- Bom dia.

129
00:11:09,720 --> 00:11:10,640
Eu levo isso.

130
00:11:11,280 --> 00:11:13,280
Obrigado por tê-lo acompanhado.

131
00:11:13,760 --> 00:11:16,080
Obrigado por tratarem dele assim.

132
00:11:16,800 --> 00:11:18,800
Bem, a pouco e pouco, certo?

133
00:11:20,680 --> 00:11:23,760
- Roby, espero por ti lá dentro.
- Sim.

134
00:11:24,280 --> 00:11:26,440
- Obrigado, mais uma vez. Adeus.
- Adeus.

135
00:11:40,440 --> 00:11:43,960
No Mundial de 1970,
a final foi Itália contra Brasil.

136
00:11:44,480 --> 00:11:45,800
Perdemos por 4-1.

137
00:11:47,400 --> 00:11:49,080
Eu estava lá, desesperado.

138
00:11:50,240 --> 00:11:51,480
Vieste ter comigo

139
00:11:51,960 --> 00:11:52,840
e disseste:

140
00:11:53,640 --> 00:11:57,120
"Por ti, vou ganhar o Mundial
contra o Brasil, prometo."

141
00:11:58,160 --> 00:11:59,200
Lembras-te?

142
00:12:01,960 --> 00:12:05,080
É inacreditável!
A única vez que estamos na final.

143
00:12:05,160 --> 00:12:06,560
E não podem jogar bem?

144
00:12:08,400 --> 00:12:10,480
O Brasil é o campeão do mundo.

145
00:12:13,680 --> 00:12:16,000
Eu tinha três anos. Como podia?

146
00:12:19,560 --> 00:12:20,400
Ouve.

147
00:12:21,360 --> 00:12:23,400
Esta lesão foi o melhor para ti.

148
00:12:25,640 --> 00:12:28,360
Pensaste que tinhas conseguido
e perdeste tudo.

149
00:12:28,880 --> 00:12:32,280
Nada te é devido na vida.
Ninguém te dá nada de graça.

150
00:12:33,640 --> 00:12:35,840
Felizmente, descobriste isso cedo.

151
00:12:38,560 --> 00:12:39,440
Sorte a minha.

152
00:12:41,480 --> 00:12:42,320
Veremos.

153
00:14:03,960 --> 00:14:04,800
Roby!

154
00:14:12,560 --> 00:14:15,200
Ouve, há um problema
com os teus ordenados.

155
00:14:16,400 --> 00:14:17,440
Ou seja?

156
00:14:18,000 --> 00:14:20,200
Os teus cheques não foram cobrados.

157
00:14:20,720 --> 00:14:22,480
Recebeste os cheques?

158
00:14:22,560 --> 00:14:23,640
Eu sei…

159
00:14:26,400 --> 00:14:29,840
Ainda não joguei, quer dizer,
estão a pagar-me para nada.

160
00:14:29,920 --> 00:14:33,480
Não és o primeiro jogador
a lesionar-se em jogo.

161
00:14:33,560 --> 00:14:35,480
Vá lá, vai depositar os cheques.

162
00:14:35,560 --> 00:14:37,200
E anima-te um pouco!

163
00:14:37,280 --> 00:14:38,840
Vá lá.

164
00:15:25,320 --> 00:15:26,200
Precisas de ajuda?

165
00:15:28,680 --> 00:15:31,120
Sim. Há um novo disco dos…

166
00:15:31,200 --> 00:15:33,480
Dos Eagles? Não, lamento.

167
00:15:35,320 --> 00:15:38,440
É a terceira vez que me perguntas
sobre o disco dos Eagles.

168
00:15:38,520 --> 00:15:41,640
Além disso, os Eagles
não lançam um disco desde 79.

169
00:15:45,800 --> 00:15:47,720
Baggio, está tudo bem?

170
00:15:48,680 --> 00:15:50,080
Como sabe o meu nome?

171
00:15:50,160 --> 00:15:52,960
Achas que não reconheceria
o nosso jogador mais promissor?

172
00:15:53,040 --> 00:15:54,840
Sim, muito promissor.

173
00:15:56,040 --> 00:15:57,040
Como assim?

174
00:15:57,560 --> 00:15:59,680
Aqui todos dizem que és…

175
00:15:59,760 --> 00:16:02,240
- Um fenómeno, ouvi dizer.
- Um fenómeno.

176
00:16:07,440 --> 00:16:08,360
Maurizio.

177
00:16:10,200 --> 00:16:11,080
Roby.

178
00:16:12,680 --> 00:16:18,160
Se me permitires, gostaria de te dar
algo que me fez muito bem.

179
00:16:19,240 --> 00:16:21,120
Já ouviste falar do budismo?

180
00:16:23,600 --> 00:16:24,520
Porque te ris?

181
00:16:24,600 --> 00:16:26,600
Ouve, no início, reagi como tu.

182
00:16:26,680 --> 00:16:29,480
Mas depois iniciei a viagem
que mudou a minha vida.

183
00:16:34,080 --> 00:16:35,560
"A Revolução Humana."

184
00:16:37,840 --> 00:16:40,520
Também vou pôr aqui a minha morada,

185
00:16:41,080 --> 00:16:42,480
por isso, se quiseres,

186
00:16:43,080 --> 00:16:45,320
podes vir a minha casa qualquer dia

187
00:16:46,560 --> 00:16:49,120
e podemos praticar um pouco. O que dizes?

188
00:16:53,000 --> 00:16:54,480
Talvez para a próxima.

189
00:16:55,760 --> 00:16:57,840
Quando os Eagles lançarem um disco novo.

190
00:16:59,520 --> 00:17:00,400
Obrigado.

191
00:17:01,000 --> 00:17:01,920
Obrigado, eu.

192
00:17:04,680 --> 00:17:07,800
1 DE JANEIRO DE 1988

193
00:18:28,760 --> 00:18:31,880
- Sim?
- Feliz Ano Novo, meu amor!

194
00:18:33,640 --> 00:18:34,600
Estou?

195
00:18:36,520 --> 00:18:37,520
O que se passa?

196
00:18:40,640 --> 00:18:41,920
Vou desistir.

197
00:18:43,480 --> 00:18:44,680
Não estou nada bem.

198
00:18:45,440 --> 00:18:46,800
Voltarei para Caldogno.

199
00:18:46,880 --> 00:18:50,800
Espera, não percebo.
Mãe, podes baixar o volume, por favor?

200
00:18:53,160 --> 00:18:55,080
Querem vender-me ao Pescara.

201
00:18:55,920 --> 00:18:56,920
Na Serie B.

202
00:18:59,280 --> 00:19:00,880
Sabes o que isso significa?

203
00:19:03,720 --> 00:19:06,280
Voltarei para casa e estaremos juntos.

204
00:19:13,040 --> 00:19:13,960
Estás aí?

205
00:19:14,960 --> 00:19:16,120
Ouve, Roby.

206
00:19:18,280 --> 00:19:21,920
Sobreviveste a uma lesão
que levaria qualquer outro…

207
00:19:22,000 --> 00:19:23,320
Sobrevivi, Andreina?

208
00:19:24,000 --> 00:19:27,840
- Joguei dois jogos em dois anos.
- E marcaste contra o Maradona.

209
00:19:28,440 --> 00:19:30,440
Aqui, na cidade, ainda se lembram.

210
00:19:33,200 --> 00:19:34,400
E o teu pai disse-me

211
00:19:34,480 --> 00:19:36,760
que lhe prometeste ganhar o Mundial.

212
00:19:36,840 --> 00:19:38,320
Isso é verdade?

213
00:19:43,240 --> 00:19:44,680
Não aguento mais.

214
00:19:46,000 --> 00:19:47,120
Então, insiste.

215
00:19:48,720 --> 00:19:51,040
Porque se insistires, antes ou depois…

216
00:19:52,400 --> 00:19:53,760
Ensinaste-me isso.

217
00:19:59,640 --> 00:20:02,440
Insisti e finalmente convenci o meu pai.

218
00:20:03,880 --> 00:20:05,200
Estarei aí em breve.

219
00:20:10,920 --> 00:20:12,000
A sério?

220
00:20:12,080 --> 00:20:12,920
Sim.

221
00:20:17,640 --> 00:20:20,600
Não te deixes ir abaixo, só precisas

222
00:20:22,320 --> 00:20:25,360
de encontrar a força
para continuar, sabes?

223
00:20:31,800 --> 00:20:33,400
Feliz Ano Novo, meu amor.

224
00:20:37,600 --> 00:20:38,440
Adeus.

225
00:21:06,160 --> 00:21:07,000
Baggio?

226
00:21:10,760 --> 00:21:15,080
Vá lá, querida. Por favor, compreende.
Ele é um amigo numa crise.

227
00:21:15,160 --> 00:21:16,520
Vês o estado dele?

228
00:21:17,240 --> 00:21:20,280
Vá lá, por favor. Não voltes a fazer isto.
Não te zangues.

229
00:21:24,560 --> 00:21:27,320
- Arranjei-te problemas?
- Não, isto passa-lhe.

230
00:21:27,400 --> 00:21:30,840
Vá lá, fazemos uma meia hora rápida
para apanhares o jeito?

231
00:21:31,480 --> 00:21:33,920
- Parece-me pouco.
- Pouco?

232
00:21:35,040 --> 00:21:37,160
Não? Podíamos fazer uma hora ou duas.

233
00:21:37,240 --> 00:21:38,920
Não tenho nada para fazer.

234
00:21:39,000 --> 00:21:42,960
Não tens nada para fazer.
Então, ficamos aqui até à Epifania.

235
00:21:50,840 --> 00:21:52,760
- Quem é aquele?
- Daisaku Ikeda.

236
00:21:53,880 --> 00:21:55,440
O sensei. O meu mestre.

237
00:21:56,880 --> 00:21:59,720
- Também falas japonês?
- Não, não importa.

238
00:22:00,320 --> 00:22:01,400
Com o tempo, verás

239
00:22:01,480 --> 00:22:04,840
que as mentes iluminadas
podem comunicar de outras formas.

240
00:22:06,880 --> 00:22:09,520
Bem, como é que esta coisa funciona?

241
00:22:09,600 --> 00:22:12,720
Está bem, lê isto. É chinês antigo.

242
00:22:12,800 --> 00:22:14,960
Nam myoho renge kyo.

243
00:22:15,520 --> 00:22:16,600
- Boa.
- Ou seja?

244
00:22:17,120 --> 00:22:20,120
É a lei mística essencial da vida.

245
00:22:25,040 --> 00:22:28,360
Se disser esta frase todos os dias,
vou sentir-me melhor?

246
00:22:28,440 --> 00:22:30,600
Bem, é preciso alguma dedicação.

247
00:22:30,680 --> 00:22:32,080
Não é "abracadabra".

248
00:22:32,160 --> 00:22:34,640
Tens de te concentrar nos teus objetivos,

249
00:22:34,720 --> 00:22:37,320
elevar a tua condição de vida,
limpar o teu carma.

250
00:22:37,400 --> 00:22:38,400
Limpar o quê?

251
00:22:38,480 --> 00:22:40,280
- O teu carma.
- O que é isso?

252
00:22:40,360 --> 00:22:43,480
É o fruto das ações que todos fazemos.

253
00:22:45,240 --> 00:22:47,640
Como uma espécie de registo criminal?

254
00:22:47,720 --> 00:22:49,680
Sim, não propriamente, mas digo…

255
00:22:49,760 --> 00:22:53,400
Se te portares bem,
o teu carma está limpo. Senão…

256
00:22:53,480 --> 00:22:54,880
- Está sujo?
- Vês?

257
00:22:55,680 --> 00:22:56,520
Está bem.

258
00:22:56,600 --> 00:22:59,720
Acho que o meu está muito limpo.
Nunca magoei ninguém.

259
00:23:00,320 --> 00:23:02,480
Bem, exceto alguns patos que cacei.

260
00:23:02,560 --> 00:23:05,600
É isso mesmo.
Ouve com atenção. Pega nisso.

261
00:23:08,080 --> 00:23:09,080
Dois deste lado.

262
00:23:10,640 --> 00:23:12,040
Assim.

263
00:23:16,360 --> 00:23:18,520
Perfeito, muito bem. Vamos a isto.

264
00:23:23,320 --> 00:23:30,240
Nam myoho renge kyo…

265
00:23:43,200 --> 00:23:44,640
Não, sério.

266
00:24:01,040 --> 00:24:03,240
O importante que tens de compreender

267
00:24:03,720 --> 00:24:05,640
é que tudo depende de ti.

268
00:24:09,520 --> 00:24:11,360
Tens o controlo da tua vida.

269
00:24:11,880 --> 00:24:14,400
És tu quem determina a tua existência.

270
00:24:14,480 --> 00:24:16,480
Quem determina o teu futuro.

271
00:24:20,800 --> 00:24:24,400
Então, primeiro,
concentras-te num objetivo concreto.

272
00:24:24,480 --> 00:24:27,080
Escreve-lo e visualiza-lo.

273
00:24:27,720 --> 00:24:30,320
E depois dedicas-lhe toda a tua energia.

274
00:24:31,280 --> 00:24:32,480
Porque, acredita,

275
00:24:33,040 --> 00:24:36,400
se não te empenhares,
as coisas não acontecem sozinhas.

276
00:24:58,360 --> 00:25:00,840
- Obrigado, Roberto. Adeus.
- Adeus, obrigado.

277
00:25:11,960 --> 00:25:15,480
No Mundial de 1970,
a final foi Itália contra Brasil.

278
00:25:15,960 --> 00:25:17,280
Perdemos por 4-1.

279
00:25:19,680 --> 00:25:20,800
Vieste ter comigo

280
00:25:21,520 --> 00:25:22,400
e disseste:

281
00:25:23,000 --> 00:25:25,520
"Por ti, vou ganhar o Mundial
contra o Brasil, prometo."

282
00:25:26,240 --> 00:25:27,400
Lembras-te?

283
00:25:45,280 --> 00:25:48,040
Estou mais bonito aí do que na vida real.

284
00:25:48,680 --> 00:25:49,600
És estúpido.

285
00:25:49,680 --> 00:25:52,360
Estás a melhorar.
Porque não levas isso a sério?

286
00:25:53,520 --> 00:25:56,240
Sim, claro. Desenhar não é
um trabalho a sério.

287
00:25:56,320 --> 00:25:58,200
E chutar uma bola é?

288
00:25:59,480 --> 00:26:01,840
Isso é diferente. Tens talento.

289
00:26:01,920 --> 00:26:03,000
Meu Deus!

290
00:26:04,720 --> 00:26:06,960
Só precisas de um pouco de confiança.

291
00:26:10,440 --> 00:26:13,280
Na verdade, há algo que te podia ajudar.

292
00:26:14,760 --> 00:26:17,200
Bem, pelo menos, tem-me ajudado.

293
00:26:23,400 --> 00:26:25,320
Ando a rezar há dois meses.

294
00:26:30,360 --> 00:26:31,800
O quê? Vais à missa?

295
00:26:34,400 --> 00:26:35,760
Tornei-me budista.

296
00:26:43,240 --> 00:26:44,920
És tão idiota.

297
00:26:45,920 --> 00:26:47,320
Estou a falar a sério.

298
00:26:52,840 --> 00:26:54,120
A sério, Roby?

299
00:26:57,680 --> 00:26:59,360
- A sério?
- Sim, a sério.

300
00:27:00,880 --> 00:27:02,360
Quer dizer, rezas a Buda?

301
00:27:04,960 --> 00:27:06,080
Duas horas por dia.

302
00:27:06,560 --> 00:27:09,280
Uma de manhã e outra à noite,
em frente a Gohonzon.

303
00:27:09,360 --> 00:27:10,760
Duas horas por dia?

304
00:27:11,680 --> 00:27:12,800
És maluco.

305
00:27:13,760 --> 00:27:14,640
Porquê?

306
00:27:15,360 --> 00:27:16,200
Porquê?

307
00:27:16,680 --> 00:27:20,400
Disseste-me que eu tinha de encontrar
a força para continuar.

308
00:27:21,840 --> 00:27:23,160
Estou a encontrá-la.

309
00:27:25,200 --> 00:27:27,240
Roby, ouve, isto é como um culto.

310
00:27:27,920 --> 00:27:30,800
Quer dizer, vão ficar com o teu dinheiro.

311
00:27:30,880 --> 00:27:32,640
Olha para mim e diz-me.

312
00:27:32,720 --> 00:27:33,960
Estou melhor ou pior?

313
00:27:39,120 --> 00:27:44,320
Sim, magoa muito, sabes
Se eu vir que nunca olhas para mim

314
00:27:45,680 --> 00:27:50,920
Sim, e estou sempre a pensar
Se algum dia podias sair comigo

315
00:27:52,000 --> 00:27:57,440
Sim, estás sempre a rir
Estás sempre a rir quando falo contigo

316
00:27:58,720 --> 00:28:03,400
Sim, dizes que não sabes
Se me amas como eu te amo

317
00:28:03,480 --> 00:28:07,840
Juro que é verdade

318
00:28:17,200 --> 00:28:20,480
CONVOCAÇÃO PARA A SELEÇÃO NACIONAL

319
00:28:24,800 --> 00:28:28,240
Talvez eu devesse ter especificado:
"um objetivo credível".

320
00:28:28,880 --> 00:28:30,160
Porquê? Isto não é?

321
00:28:30,240 --> 00:28:31,080
Bem…

322
00:28:31,960 --> 00:28:34,000
Vais para a Serie B, diz-me tu.

323
00:28:35,040 --> 00:28:36,400
Na verdade, contive-me.

324
00:28:37,760 --> 00:28:39,240
Porquê? O que querias escrever?

325
00:28:41,360 --> 00:28:43,320
Ganhar o Mundial contra o Brasil.

326
00:28:45,920 --> 00:28:49,680
- Vemo-nos amanhã, às 6h30?
- Sim, e obrigado por teres vindo.

327
00:28:53,440 --> 00:28:55,520
Qual era o teu objetivo de vida?

328
00:28:56,040 --> 00:28:57,640
Talvez quisesses ser

329
00:28:58,240 --> 00:28:59,480
um baterista famoso.

330
00:28:59,560 --> 00:29:01,000
Certo. Keith Moon.

331
00:29:01,520 --> 00:29:02,600
O baterista do The Who.

332
00:29:03,640 --> 00:29:05,280
E depois, o que aconteceu?

333
00:29:06,440 --> 00:29:07,320
Nada, porquê?

334
00:29:09,240 --> 00:29:11,200
Bem, não parece que…

335
00:29:11,280 --> 00:29:12,920
- Certo?
- Ouve.

336
00:29:13,960 --> 00:29:16,840
O Keith Moon morreu de overdose
aos 32 anos.

337
00:29:17,440 --> 00:29:19,920
Quem achas que está melhor, eu ou ele?

338
00:29:21,800 --> 00:29:24,800
Não é o que o mundo te dá
que te faz feliz.

339
00:29:27,560 --> 00:29:29,880
- Ainda quero ganhar o Mundial.
- Boa.

340
00:29:30,440 --> 00:29:32,320
Terás de treinar muito, mas…

341
00:29:36,680 --> 00:29:39,000
Baggio, andava à tua procura.

342
00:29:39,920 --> 00:29:41,760
Esperam por ti em Pescara.

343
00:29:43,240 --> 00:29:45,960
Como assim? Ainda querem vender-me?

344
00:29:46,040 --> 00:29:48,480
A Seleção Nacional, Roby. Entendes?

345
00:29:48,560 --> 00:29:51,480
É a convocatória
para o amigável contra a Noruega,

346
00:29:51,560 --> 00:29:52,840
em Pescara, a 19 de outubro.

347
00:29:57,720 --> 00:30:00,960
Veste-te. A Domenica Sportiva
espera-te para uma entrevista.

348
00:30:01,040 --> 00:30:04,040
- Por mim?
- Não, por mim. Vá lá, vamos.

349
00:30:18,160 --> 00:30:20,240
Enquanto o desporto parou no Natal…

350
00:30:20,320 --> 00:30:21,280
SEIS ANOS DEPOIS

351
00:30:21,360 --> 00:30:24,640
… a conversa do dia
é o sucesso de Roberto Baggio,

352
00:30:24,720 --> 00:30:27,840
que acaba de ser premiado
pela revista France Football

353
00:30:27,920 --> 00:30:30,240
com a Bola de Ouro de 1993,

354
00:30:30,320 --> 00:30:34,480
um reconhecimento anual
para o melhor jogador.

355
00:30:34,560 --> 00:30:35,760
Boa noite.

356
00:30:35,840 --> 00:30:39,120
Estamos em direto do Giants Stadium,
em Nova Jérsia,

357
00:30:39,200 --> 00:30:40,400
perto de Nova Iorque,

358
00:30:40,480 --> 00:30:46,080
onde a Itália está prestes a começar
a sua aventura no Mundial de 1994 nos EUA.

359
00:30:46,160 --> 00:30:49,240
Daqui a alguns minutos,
os azzurri entrarão em campo

360
00:30:49,320 --> 00:30:51,800
contra a Eire, a República da Irlanda,

361
00:30:51,880 --> 00:30:53,960
para o primeiro jogo do Mundial.

362
00:30:54,040 --> 00:30:56,000
Vamos, eu ponho o jogo!

363
00:30:56,080 --> 00:30:58,240
Força, pessoal!

364
00:31:00,400 --> 00:31:02,280
Sim, estou a gravar.

365
00:31:04,400 --> 00:31:08,160
Itália!

366
00:31:15,040 --> 00:31:17,640
Chega de cartas. O jogo vai começar.

367
00:31:17,720 --> 00:31:19,720
Guardem-nas.

368
00:31:19,800 --> 00:31:21,800
A Itália chamou, sim!

369
00:31:27,240 --> 00:31:30,760
ITÁLIA - IRLANDA 0-1

370
00:31:35,760 --> 00:31:38,120
Um toque.

371
00:31:39,960 --> 00:31:44,280
Recebo a bola, passo a bola. Um toque.

372
00:31:49,640 --> 00:31:51,520
Mas não. Estávamos afastados.

373
00:31:57,040 --> 00:31:59,640
Em vez de estarmos aqui, aqui

374
00:32:00,160 --> 00:32:01,840
e aqui, o que fizemos?

375
00:32:03,640 --> 00:32:04,920
Acabámos aqui.

376
00:32:06,040 --> 00:32:09,360
Sabíamos que a Irlanda
era mais forte fisicamente, certo?

377
00:32:09,440 --> 00:32:12,360
Durante quanto tempo
os estudámos? Dois meses.

378
00:32:12,440 --> 00:32:13,560
Dois meses.

379
00:32:15,720 --> 00:32:17,600
E depois, deixámo-los…

380
00:32:20,880 --> 00:32:23,720
Jogámos o jogo deles
em vez de jogarmos o nosso.

381
00:32:30,800 --> 00:32:32,280
Um toque.

382
00:32:36,960 --> 00:32:37,840
Mister?

383
00:32:41,960 --> 00:32:44,280
Como posso fintar alguém com um toque?

384
00:32:48,880 --> 00:32:50,320
O que dizes, Roberto?

385
00:32:52,760 --> 00:32:55,440
Se sempre que tocar na bola
tiver de a passar,

386
00:32:55,520 --> 00:32:57,480
quer dizer, como posso driblar?

387
00:33:02,600 --> 00:33:04,200
Todos para a sala de vídeo.

388
00:33:04,280 --> 00:33:05,800
Vamos rever o jogo.

389
00:33:08,600 --> 00:33:09,480
Exceto tu.

390
00:33:10,680 --> 00:33:11,840
Vem cá.

391
00:33:28,320 --> 00:33:31,560
Sabes que não estás a jogar
como na qualificação, certo?

392
00:33:31,640 --> 00:33:35,640
Estou a jogar fora de posição.
Assim, sinto-me excluído do jogo.

393
00:33:37,920 --> 00:33:39,680
E perdemos contra a Irlanda.

394
00:33:41,040 --> 00:33:41,920
Eu sei.

395
00:33:43,000 --> 00:33:43,920
Mas…

396
00:33:45,600 --> 00:33:47,560
tu, Roberto, tens de estar calmo.

397
00:33:48,920 --> 00:33:50,360
Tens de confiar em mim.

398
00:33:52,000 --> 00:33:55,600
Porque, para nós,
és como o Maradona para a Argentina.

399
00:33:57,920 --> 00:33:59,080
És fundamental.

400
00:34:08,440 --> 00:34:10,760
Deixaria o Maradona
jogar ao primeiro toque?

401
00:34:12,280 --> 00:34:16,000
Será preciso uma demonstração de força
da nossa Seleção Nacional

402
00:34:16,080 --> 00:34:19,240
para fazer esquecer o dissabor
contra a Irlanda.

403
00:34:19,320 --> 00:34:21,080
… um passe curto para Baresi,

404
00:34:21,160 --> 00:34:22,600
que recebe a bola.

405
00:34:22,680 --> 00:34:26,440
Casiraghi, Roberto Baggio aproxima-se…
Ele remata!

406
00:34:26,520 --> 00:34:27,680
Bom esforço.

407
00:34:32,520 --> 00:34:34,240
Na ala direita…

408
00:34:35,920 --> 00:34:37,160
O passe para Baresi, ele…

409
00:34:39,760 --> 00:34:43,040
Bjørnebye, Rushfeldt… Atenção!

410
00:34:43,120 --> 00:34:46,480
A nossa defesa não estava preparada,

411
00:34:46,560 --> 00:34:47,760
e Pagliuca…

412
00:34:47,840 --> 00:34:49,120
Não!

413
00:34:49,200 --> 00:34:51,040
- Foi falta?
- Sim, fora da área.

414
00:34:51,120 --> 00:34:54,360
… o jogador adversário e é expulso.

415
00:34:55,000 --> 00:34:57,480
Isto não é nada bom.

416
00:34:57,560 --> 00:34:59,960
Pagliuca é expulso…

417
00:35:00,040 --> 00:35:02,120
Ele tem de substituir um avançado.

418
00:35:02,200 --> 00:35:05,800
- O que aconteceu?
- O Pagliuca foi expulso.

419
00:35:36,280 --> 00:35:38,080
12 ENTRA - 10 SAI

420
00:35:38,160 --> 00:35:39,600
Não!

421
00:35:44,880 --> 00:35:46,600
Nem pensar. Vai tirar o Roby?

422
00:35:46,680 --> 00:35:48,880
- Porque faria isso?
- Tirou o Roby?

423
00:35:48,960 --> 00:35:50,520
Como assim, o Baggio?

424
00:35:50,600 --> 00:35:52,160
O Baggio está a dizer: "Quem, eu?"

425
00:35:53,440 --> 00:35:54,600
Este gajo é maluco.

426
00:35:55,760 --> 00:35:57,360
Ele disse que ele é maluco.

427
00:35:58,120 --> 00:36:00,720
- O que disse ele?
- Que o Sacchi é maluco.

428
00:36:02,360 --> 00:36:04,840
Isso não é bom. Nada bom.

429
00:36:04,920 --> 00:36:07,600
Primeiro, a expressão de Baggio,
depois a de Sacchi.

430
00:36:24,040 --> 00:36:26,040
Ele tirou o vencedor
da Bola de Ouro. Adeus!

431
00:36:26,120 --> 00:36:27,040
… Marchegiani.

432
00:36:35,040 --> 00:36:36,720
Queria falar comigo, mister?

433
00:36:36,760 --> 00:36:37,720
ITÁLIA - NORUEGA 1-0

434
00:36:38,280 --> 00:36:39,240
Vem cá.

435
00:36:48,640 --> 00:36:50,920
O que disseste quando te substituí?

436
00:36:51,920 --> 00:36:53,080
Que sou maluco?

437
00:36:54,120 --> 00:36:55,600
Numa transmissão mundial?

438
00:36:58,480 --> 00:37:02,440
Achas que me fizeste parecer uma merda
em frente a mil milhões de pessoas?

439
00:37:04,600 --> 00:37:06,320
Vou contar-te um segredo.

440
00:37:07,720 --> 00:37:09,440
Fizeste uma figura de merda.

441
00:37:10,720 --> 00:37:14,280
Mostraste que és um jogador
imaturo e arrogante.

442
00:37:15,800 --> 00:37:18,200
Mister, disse-me que era fundamental.

443
00:37:19,520 --> 00:37:21,120
Para mim, são todos iguais.

444
00:37:22,720 --> 00:37:25,200
E se jogo com menos um, penso em ganhar,

445
00:37:25,280 --> 00:37:28,400
não em proteger
a sensibilidade de alguém, entendido?

446
00:37:33,440 --> 00:37:35,000
Mas sim, sou maluco.

447
00:37:35,960 --> 00:37:37,040
Mesmo maluco.

448
00:37:37,120 --> 00:37:40,320
Se não fores maluco,
nem tentas mudar o futebol em Itália.

449
00:37:42,960 --> 00:37:43,840
Agora, vai.

450
00:37:51,920 --> 00:37:53,680
Começamos amanhã, às 5 horas.

451
00:37:53,760 --> 00:37:57,760
Temos de trabalhar os movimentos sem bola
porque estamos imprecisos.

452
00:37:57,840 --> 00:37:58,920
Um desastre!

453
00:37:59,440 --> 00:38:01,200
O árbitro apita.

454
00:38:01,680 --> 00:38:03,640
O resultado final é 1-1.

455
00:38:04,440 --> 00:38:05,800
Que jogo inútil.

456
00:38:06,600 --> 00:38:08,000
- Inútil.
- E agora?

457
00:38:08,080 --> 00:38:10,080
- Inútil.
- O que acontece?

458
00:38:10,160 --> 00:38:11,880
O problema é a pressão do meio-campo.

459
00:38:11,960 --> 00:38:14,680
Não, é do Sacchi que não o deixa jogar.

460
00:38:14,760 --> 00:38:16,320
São todos especialistas?

461
00:38:16,400 --> 00:38:18,720
O Sacchi ganhou tudo, ele sabe o que faz.

462
00:38:18,800 --> 00:38:19,640
O Sacchi…

463
00:38:20,600 --> 00:38:22,840
Ele parece tão triste, aquele rapaz.

464
00:38:24,240 --> 00:38:25,480
Ele precisa de nós.

465
00:38:26,560 --> 00:38:28,080
Precisa da família dele.

466
00:38:30,080 --> 00:38:31,120
Temos de ir lá.

467
00:38:36,240 --> 00:38:38,040
Se eles passarem, vamos.

468
00:38:38,680 --> 00:38:39,920
Certo, Florindo?

469
00:38:41,320 --> 00:38:42,280
Está bem.

470
00:38:44,640 --> 00:38:46,760
Gianni Agnelli, o dono da Juventus,

471
00:38:46,840 --> 00:38:49,280
disse que o Baggio, contra o México,

472
00:38:49,360 --> 00:38:51,560
parecia um coelho molhado.

473
00:38:51,640 --> 00:38:53,080
Foi um golpe duro para a imagem

474
00:38:53,160 --> 00:38:56,720
do jogador de quem mais se espera
nesta equipa e mais mimado da Juventus.

475
00:39:14,080 --> 00:39:16,560
- Vê quem está ali.
- Onde estavam? São quase 13 horas.

476
00:39:16,640 --> 00:39:18,080
Que confusão, perdemo-nos.

477
00:39:18,160 --> 00:39:21,840
Andámos às voltas por Nova Jérsia
três vezes. Conheço-a como a nossa casa.

478
00:39:21,920 --> 00:39:24,640
O teu pai também nos pôs a discutir aqui.

479
00:39:24,720 --> 00:39:25,920
Meu amor.

480
00:39:26,520 --> 00:39:28,080
Pai, amo-te.

481
00:39:28,720 --> 00:39:30,840
Querida, também te amo.

482
00:39:33,000 --> 00:39:34,160
- Olá, amor.
- Olá.

483
00:39:36,520 --> 00:39:37,480
Como estás?

484
00:39:38,160 --> 00:39:39,440
Como estou?

485
00:39:40,000 --> 00:39:42,360
Agora estou bem.

486
00:39:43,400 --> 00:39:44,480
As malas?

487
00:39:44,560 --> 00:39:45,600
Ele tem-nas.

488
00:39:45,680 --> 00:39:47,680
Disseram-nos para as pormos
naquele carrinho.

489
00:39:54,160 --> 00:39:55,200
Albertini!

490
00:39:55,880 --> 00:39:56,920
Donadoni!

491
00:39:59,240 --> 00:40:00,440
Passa ao Massaro!

492
00:40:03,480 --> 00:40:05,720
Qual bola? Não há bola.

493
00:40:05,800 --> 00:40:08,840
Os nigerianos são mais rápidos e fortes.

494
00:40:09,440 --> 00:40:12,880
Temos de nos esquecer
de que passámos em terceiro no grupo.

495
00:40:13,680 --> 00:40:15,840
O nosso Mundial começa agora.

496
00:40:15,920 --> 00:40:19,360
Estamos nos oitavos de final do Mundial e…

497
00:40:21,000 --> 00:40:22,080
somos a Itália.

498
00:40:22,160 --> 00:40:25,000
São os oitavos de final,
uma fase a eliminar.

499
00:40:25,080 --> 00:40:28,200
Se ganhas, continuas.
Se perdes, vais para casa.

500
00:40:28,280 --> 00:40:31,440
A Itália sempre jogou futebol
como fez na guerra.

501
00:40:34,040 --> 00:40:37,320
Só disparamos no momento
em que o inimigo erra.

502
00:40:39,880 --> 00:40:41,640
Raios partam, árbitro!

503
00:40:41,720 --> 00:40:44,320
Isto era falta. Era cartão amarelo.

504
00:40:46,520 --> 00:40:48,360
É esta Itália que querem ser?

505
00:40:48,440 --> 00:40:51,480
Um país sem ideias novas,

506
00:40:52,240 --> 00:40:53,960
incapaz de mudar?

507
00:40:54,040 --> 00:40:57,680
Somos maus porque pensamos
exclusivamente em nós.

508
00:40:58,880 --> 00:41:01,920
Eu preferia ver uma equipa,

509
00:41:02,000 --> 00:41:03,200
não 11 jogadores.

510
00:41:09,200 --> 00:41:10,040
Carlo?

511
00:41:11,160 --> 00:41:12,400
Diz o onze inicial.

512
00:41:15,560 --> 00:41:16,640
Marchegiani.

513
00:41:18,160 --> 00:41:19,040
Mussi.

514
00:41:19,680 --> 00:41:22,680
Maldini, Costacurta, Benarrivo.

515
00:41:23,720 --> 00:41:25,720
Donadoni, Berti.

516
00:41:32,400 --> 00:41:34,600
Baggio Roberto

517
00:41:35,440 --> 00:41:36,400
e Massaro.

518
00:41:46,040 --> 00:41:47,640
A trajetória é alta.

519
00:41:48,320 --> 00:41:50,240
A bola… é golo.

520
00:41:50,320 --> 00:41:52,680
Não! O que foi aquilo?

521
00:41:52,760 --> 00:41:54,040
… um golo estranho.

522
00:41:54,840 --> 00:41:56,600
Um erro na confusão…

523
00:41:56,680 --> 00:41:59,400
Não posso crer. Vou para casa. Chega.

524
00:41:59,480 --> 00:42:01,680
… Yekini marca.

525
00:42:01,760 --> 00:42:03,000
Vamos ver outra vez.

526
00:42:03,920 --> 00:42:05,640
Faltam alguns minutos.

527
00:42:05,720 --> 00:42:10,120
O ambiente é desconfortante.

528
00:42:11,680 --> 00:42:13,040
Vá lá, Roberto.

529
00:42:33,160 --> 00:42:34,880
Outra iniciativa.

530
00:42:34,960 --> 00:42:37,640
Cá vamos nós. A bola encontra Baggio.

531
00:42:37,720 --> 00:42:43,440
E é golo de Roberto Baggio,
no 43.º minuto da segunda parte.

532
00:42:44,080 --> 00:42:47,080
Roberto Baggio empata o jogo…

533
00:42:47,160 --> 00:42:48,560
Sim!

534
00:42:50,440 --> 00:42:51,720
Roberto Baggio.

535
00:42:52,960 --> 00:42:55,160
Parecia que tinha acabado.

536
00:42:55,240 --> 00:42:57,440
Digo-vos. Ele vai continuar a marcar.

537
00:43:02,720 --> 00:43:04,200
Um passe picado para Benarrivo!

538
00:43:04,280 --> 00:43:07,000
Ele caiu. É penálti!

539
00:43:07,080 --> 00:43:08,680
Calma.

540
00:43:09,280 --> 00:43:11,560
É penálti, ainda não foi golo.

541
00:43:13,360 --> 00:43:14,520
Quanto tempo falta?

542
00:43:17,760 --> 00:43:22,320
É um momento de grande emoção e ansiedade.

543
00:43:23,200 --> 00:43:26,360
É o 11.º minuto da primeira parte
do prolongamento.

544
00:43:26,440 --> 00:43:28,440
Roberto Baggio contra Rufai.

545
00:44:03,400 --> 00:44:07,840
OITAVOS DE FINAL
ITÁLIA - NIGÉRIA 2-1

546
00:44:10,200 --> 00:44:12,720
BAGGIO REÚNE ITÁLIA

547
00:44:15,000 --> 00:44:16,400
Um passe longo para Signori.

548
00:44:16,480 --> 00:44:18,440
Signori encontra Roberto Baggio.

549
00:44:18,520 --> 00:44:19,920
Roberto Baggio remata!

550
00:44:22,720 --> 00:44:25,760
E marca. Roberto!

551
00:44:25,840 --> 00:44:28,760
QUARTOS DE FINAL
ITÁLIA-ESPANHA 2-1

552
00:44:30,280 --> 00:44:32,040
Mister!

553
00:44:38,960 --> 00:44:41,760
BAGGIO LEVA ITÁLIA À MEIA-FINAL
CONTRA A BULGÁRIA DE STOICHKOV

554
00:44:41,840 --> 00:44:44,480
… converge.
A bola está no pé direito dele!

555
00:44:45,200 --> 00:44:46,520
É golo!

556
00:44:46,600 --> 00:44:47,800
Costacurta!

557
00:44:50,680 --> 00:44:52,600
Bom trabalho, Roby!

558
00:44:53,640 --> 00:44:55,520
Direto. A bola é para Roberto.

559
00:44:55,600 --> 00:44:59,080
Está na área. Procura uma brecha,
mas não consegue passar.

560
00:44:59,160 --> 00:45:01,440
Zvetanov não o deixa passar.

561
00:45:04,760 --> 00:45:07,640
MEIA-FINAL
ITÁLIA - BULGÁRIA 2-1

562
00:45:33,920 --> 00:45:36,960
Mesmo que me matem,
não falho a final contra o Brasil.

563
00:45:53,360 --> 00:45:54,920
Estava calor no estádio.

564
00:45:56,200 --> 00:45:57,160
Eu reparei.

565
00:45:57,920 --> 00:46:00,680
Estavam 40 graus,
100 por cento de humidade.

566
00:46:02,520 --> 00:46:04,000
Claro que se lesionam.

567
00:46:18,240 --> 00:46:19,920
Fiz-te uma promessa, certo?

568
00:46:23,200 --> 00:46:24,120
O quê?

569
00:46:26,000 --> 00:46:29,080
Quando tinha três anos.
A final contra o Brasil.

570
00:46:36,160 --> 00:46:37,520
Prometeste ganhar.

571
00:46:38,040 --> 00:46:39,320
Ainda não ganhaste.

572
00:47:00,640 --> 00:47:01,720
O que vamos fazer?

573
00:47:02,560 --> 00:47:03,880
Testar uns remates.

574
00:47:06,000 --> 00:47:06,960
- Aqui?
- Sim.

575
00:47:07,600 --> 00:47:09,200
Quero testar a tua perna.

576
00:47:18,840 --> 00:47:19,680
Mais força.

577
00:47:30,440 --> 00:47:32,200
Com toda a tua força!

578
00:47:37,000 --> 00:47:37,880
De novo.

579
00:47:38,720 --> 00:47:39,560
Outra vez!

580
00:47:43,040 --> 00:47:44,520
- Outra vez!
- Já chega!

581
00:47:44,600 --> 00:47:46,480
- Não.
- Quer que jogue a final?

582
00:47:46,560 --> 00:47:48,560
Quero saber se és capaz.

583
00:47:54,240 --> 00:47:57,200
Decerto prefere que me lesione de vez
para que não jogue.

584
00:47:58,600 --> 00:47:59,440
O quê?

585
00:48:00,680 --> 00:48:03,480
Se ganhar o Mundial sem mim,
o mérito é seu,

586
00:48:03,560 --> 00:48:05,000
mas se eu o ofuscar,

587
00:48:05,080 --> 00:48:07,160
já não é a Itália do Sacchi,
é a do Baggio.

588
00:48:07,760 --> 00:48:11,120
Deixa-me ver se percebi,
pensas que quero que te lesiones?

589
00:48:11,880 --> 00:48:14,240
Encontrei alguém mais paranoico do que eu.

590
00:48:14,320 --> 00:48:17,880
Vou entrar em campo.
Se eu não estiver bem, substitui-me.

591
00:48:24,000 --> 00:48:25,040
Boa noite.

592
00:48:25,120 --> 00:48:27,400
A Seleção Nacional Italiana
bateu a Bulgária…

593
00:48:27,480 --> 00:48:30,200
Muitas televisões
e ecrãs gigantes por toda a Itália,

594
00:48:30,280 --> 00:48:33,600
nas ruas e nas praças…

595
00:48:33,680 --> 00:48:36,560
… os fãs mais arrojados
mergulham nas fontes da praça

596
00:48:36,640 --> 00:48:41,240
e ouvimos o barulho ensurdecedor
dos carros a buzinar à nossa volta…

597
00:48:42,560 --> 00:48:47,360
A FINAL

598
00:50:16,160 --> 00:50:19,480
Sonhas a tua vida toda
em jogar a final contra o Brasil.

599
00:50:20,320 --> 00:50:23,120
Depois, quando acontece,
o árbitro soa o apito final

600
00:50:23,200 --> 00:50:26,200
e parece que nem sequer jogaste um minuto.

601
00:50:26,280 --> 00:50:27,960
O placar marca zero a zero.

602
00:50:28,040 --> 00:50:29,520
Mas não te lembras de nada,

603
00:50:29,600 --> 00:50:32,440
como se o teu cérebro
não tivesse registado nada.

604
00:50:33,240 --> 00:50:36,480
O prolongamento começa e acaba num ápice.

605
00:50:36,560 --> 00:50:38,480
O tempo caiu num buraco negro.

606
00:50:38,560 --> 00:50:39,840
Puhl apita.

607
00:50:39,920 --> 00:50:43,520
O 15.º título de Campeão do Mundo
será atribuído,

608
00:50:43,600 --> 00:50:46,040
pela primeira vez, através de penáltis.

609
00:50:46,120 --> 00:50:49,480
Após um instante, os penáltis
também caíram num buraco negro.

610
00:50:50,760 --> 00:50:52,720
O tempo fora despojado.

611
00:50:53,240 --> 00:50:56,200
Não sabes onde estás,
o que está a acontecer.

612
00:50:57,480 --> 00:50:59,800
E tudo o que sabes
está escrito lá em cima.

613
00:51:01,320 --> 00:51:04,600
PENÁLTIS
BRASIL - ITÁLIA

614
00:51:13,360 --> 00:51:14,280
Dunga.

615
00:51:15,720 --> 00:51:16,560
Golo.

616
00:51:18,240 --> 00:51:20,000
Ama Dunga!

617
00:51:24,440 --> 00:51:25,960
Depois, de repente,

618
00:51:26,040 --> 00:51:28,920
o buraco negro que engoliu o tempo
cospe-o de volta.

619
00:51:29,560 --> 00:51:32,360
O que era rápido torna-se lento,
quase parado.

620
00:51:33,040 --> 00:51:35,760
De repente, cada segundo
parece durar uma vida.

621
00:51:36,520 --> 00:51:40,440
E quando o tempo decide enlouquecer,
o presente e o passado confundem-se.

622
00:51:41,760 --> 00:51:44,400
O Brasil assume a vantagem.

623
00:51:46,760 --> 00:51:50,520
Roberto Baggio
marcará o nosso último penálti.

624
00:51:52,400 --> 00:51:55,240
Ainda temos uma réstia de esperança.

625
00:51:58,640 --> 00:52:02,840
Senhores, este pontapé
vai decidir o vencedor

626
00:52:03,400 --> 00:52:05,760
do Campeonato do Mundo de 1994.

627
00:52:59,800 --> 00:53:02,080
Golo!

628
00:53:02,160 --> 00:53:04,640
Que grande penálti de Roberto Baggio!

629
00:53:04,720 --> 00:53:06,880
E a Itália é campeã do mundo!

630
00:53:06,960 --> 00:53:09,400
Os colegas de equipa rodeiam-no.

631
00:53:09,480 --> 00:53:15,680
O estádio inteiro aplaude
e grita o nome dele, Roberto Baggio!

632
00:53:15,760 --> 00:53:18,640
Roberto Baggio!

633
00:53:19,400 --> 00:53:24,440
Golo!

634
00:54:05,400 --> 00:54:09,760
SEIS ANOS DEPOIS

635
00:55:04,320 --> 00:55:05,400
O que tem ela?

636
00:55:06,520 --> 00:55:08,200
Nada, está apenas velha.

637
00:55:10,360 --> 00:55:12,960
Não dá frutos. Talvez tenha de a abater.

638
00:55:13,600 --> 00:55:14,960
Agora és jardineiro?

639
00:55:17,520 --> 00:55:18,680
Estou desempregado.

640
00:55:20,680 --> 00:55:22,640
Também devo ter de ser abatido.

641
00:55:22,720 --> 00:55:25,640
Os japoneses não te querem?
Quanto te ofereceram?

642
00:55:27,520 --> 00:55:28,840
Catorze mil milhões de liras.

643
00:55:29,840 --> 00:55:32,920
E isso não chega? O que ainda fazes aqui?

644
00:55:35,600 --> 00:55:36,800
Prefiro ficar aqui.

645
00:55:41,760 --> 00:55:43,640
Ainda pensas no Mundial.

646
00:55:45,120 --> 00:55:47,280
Não percebes que não te querem cá?

647
00:55:47,760 --> 00:55:49,200
Nem no Vicenza.

648
00:55:49,280 --> 00:55:50,600
Eu descobri.

649
00:55:53,280 --> 00:55:55,960
Porque estás sempre
a chatear os treinadores?

650
00:55:57,360 --> 00:55:58,440
Pergunta-lhes.

651
00:55:59,840 --> 00:56:02,440
Não faço nada de mal, só peço para jogar.

652
00:56:04,400 --> 00:56:06,120
Não, pergunto-te a ti.

653
00:56:07,040 --> 00:56:08,960
Também deves ter culpa, certo?

654
00:56:11,520 --> 00:56:14,200
Eu ofusco-os, não sei mais o que dizer.

655
00:56:14,800 --> 00:56:17,280
Não me queixo. Treino, rezo, é só isso.

656
00:56:17,840 --> 00:56:19,240
Pronto: "Rezo."

657
00:56:20,360 --> 00:56:23,680
Talvez todo este budismo
te tenha feito mal? Pergunto.

658
00:56:23,760 --> 00:56:25,000
Não sabes do que falas.

659
00:56:26,400 --> 00:56:29,760
Fazer coisas estranhas
faz-te parecer diferente.

660
00:56:30,440 --> 00:56:34,720
As pessoas não confiam em ti.
Só pensas em ti, não na equipa.

661
00:56:35,960 --> 00:56:37,920
Pronto, já disseste.

662
00:56:38,000 --> 00:56:40,640
Ainda com:
"O Baggio não é um jogador de equipa."

663
00:56:40,720 --> 00:56:42,160
Vá lá, por favor.

664
00:56:42,240 --> 00:56:45,280
É uma treta que os treinadores inventam
para se livrarem de mim.

665
00:56:47,920 --> 00:56:50,480
Sempre quiseste estar
acima dos teus irmãos.

666
00:56:51,000 --> 00:56:51,840
Eu?

667
00:56:53,840 --> 00:56:56,720
Talvez me tenhas tratado
pior do que a eles,

668
00:56:56,800 --> 00:56:58,680
em vez de acreditares em mim.

669
00:57:00,400 --> 00:57:03,160
Tu é que tens de acreditar em ti próprio.

670
00:57:03,640 --> 00:57:07,440
E se tivesses acreditado um pouco mais,
talvez tivesses marcado aquele penálti.

671
00:57:13,680 --> 00:57:15,240
Que tolice a minha.

672
00:57:17,520 --> 00:57:19,640
Obrigado pela recordação, já agora.

673
00:57:51,440 --> 00:57:52,520
Ainda o penálti?

674
00:57:54,320 --> 00:57:56,320
Como é que o falhei, caralho?

675
00:58:02,640 --> 00:58:05,240
Nunca tinha feito
um remate tão alto. Nunca.

676
00:58:11,160 --> 00:58:12,640
Sabes o que penso?

677
00:58:16,600 --> 00:58:20,200
Que todos te amam tanto
porque perdeste aquela final.

678
00:58:23,160 --> 00:58:27,080
Porque mostraste que és humano,
que erras e sofres.

679
00:58:28,120 --> 00:58:29,360
Como toda a gente.

680
00:58:39,680 --> 00:58:42,960
Vou dar um passeio.
Volta a dormir, não te preocupes.

681
00:59:13,360 --> 00:59:15,560
Vittorio, desculpa se é tarde.

682
00:59:17,160 --> 00:59:18,240
Estou a incomodar?

683
00:59:28,200 --> 00:59:31,280
O que escreveste
como o teu primeiro objetivo?

684
00:59:33,080 --> 00:59:34,480
Escrevi imensos.

685
00:59:36,440 --> 00:59:38,520
E, Roby, o importante é o percurso.

686
00:59:38,600 --> 00:59:41,800
Descobrimos os verdadeiros objetivos
pelo caminho.

687
00:59:44,240 --> 00:59:45,760
Porque perguntas?

688
00:59:47,200 --> 00:59:50,080
Primeiro, porque és meu amigo,
depois o meu agente.

689
00:59:50,160 --> 00:59:51,840
Claro que sou teu amigo.

690
00:59:52,600 --> 00:59:56,760
Caso contrário, não teria conduzido
200 km às 5h30 para vir até aqui.

691
01:00:04,680 --> 01:00:06,040
Quero ir para o Japão.

692
01:00:07,640 --> 01:00:08,960
Mudaste de ideias?

693
01:00:09,600 --> 01:00:11,360
Decidiste aceitar a oferta?

694
01:00:19,040 --> 01:00:20,080
Não.

695
01:00:20,760 --> 01:00:21,880
Daqui a dois anos.

696
01:00:21,960 --> 01:00:23,600
Para o Mundial do Japão e da Coreia.

697
01:00:24,720 --> 01:00:26,240
Com a Seleção Nacional.

698
01:00:30,240 --> 01:00:32,960
Compreendo o que dizes acerca do percurso.

699
01:00:35,400 --> 01:00:37,320
Mas sinto que tenho de estar lá.

700
01:00:39,440 --> 01:00:40,640
Com aquela camisola.

701
01:00:42,040 --> 01:00:44,480
Estou aqui para ti. Foi por isso que vim.

702
01:00:45,800 --> 01:00:49,240
O problema é que, sem uma equipa,
não serei convocado.

703
01:00:49,320 --> 01:00:52,960
Eu arranjo uma. Foda-se!
Ainda deve haver alguém são por aí.

704
01:00:57,680 --> 01:01:00,880
Como na cena
em que o Forrest Gump começa a correr

705
01:01:00,960 --> 01:01:02,360
e é seguido pelas pessoas,

706
01:01:02,440 --> 01:01:06,960
aqui atrás, o Roby Baggio
tem a cidade inteira a correr com ele.

707
01:01:07,040 --> 01:01:11,200
Desde que voltou a treinar em casa,
é algo que se repete diariamente.

708
01:01:11,280 --> 01:01:13,720
Um ritual coletivo e comovente.

709
01:01:13,800 --> 01:01:17,360
O campeão devolveu o abraço
à cidade natal dele.

710
01:01:17,440 --> 01:01:18,280
Gino?

711
01:01:18,360 --> 01:01:19,640
As crianças de Caldogno…

712
01:01:19,720 --> 01:01:21,680
- Ginetto?
- O que é?

713
01:01:22,800 --> 01:01:25,040
Com a porcaria dos jogadores todos
que compraste,

714
01:01:25,120 --> 01:01:27,960
porque não o Baggio?
Ele não tem uma equipa.

715
01:01:28,040 --> 01:01:29,480
Quanto tempo vai durar?

716
01:01:29,560 --> 01:01:31,920
Terá realmente acabado
a carreira de Roberto Baggio?

717
01:01:34,880 --> 01:01:36,880
Obrigado por querer falar comigo.

718
01:01:37,960 --> 01:01:42,240
Como sabem, tivemos algumas
situações complicadas com uns treinadores.

719
01:01:43,240 --> 01:01:45,960
Tudo o que o Roby representa,
os valores dele,

720
01:01:46,920 --> 01:01:50,040
o grande amor que as pessoas
sempre tiveram por ele…

721
01:01:50,120 --> 01:01:52,880
- Bem, para alguns é um problema.
- Eu sei.

722
01:01:53,840 --> 01:01:56,200
Há muitas primas-donas
entre os meus colegas.

723
01:01:57,200 --> 01:01:58,600
Compreendo-te.

724
01:01:58,680 --> 01:02:01,880
Dás o teu melhor,
se fores o centro da equipa.

725
01:02:02,360 --> 01:02:04,520
Nessa situação, ninguém é melhor.

726
01:02:05,480 --> 01:02:06,320
Bem…

727
01:02:07,160 --> 01:02:11,720
Só preciso de sentir que confiam em mim,
como toda a gente.

728
01:02:12,360 --> 01:02:15,400
Aqui, no Brescia,
terás toda a confiança de que precisas.

729
01:02:15,480 --> 01:02:18,720
Não temos de ganhar o campeonato,
apenas evitar a descida de divisão.

730
01:02:19,360 --> 01:02:20,520
Queres salvar-nos?

731
01:02:23,680 --> 01:02:24,800
Bem, vamos tentar.

732
01:02:25,480 --> 01:02:28,360
Eu sei, por ser um primeiro rascunho
é muito detalhado.

733
01:02:29,520 --> 01:02:33,440
Mas é importante proteger
não só o jogador, mas também o homem.

734
01:02:33,520 --> 01:02:35,800
Presidente, tenha em mente que o Roby…

735
01:02:35,880 --> 01:02:38,360
Explique-me esta coisa do budismo.

736
01:02:38,440 --> 01:02:41,040
A imagem é importante, ele é um exemplo…

737
01:02:41,120 --> 01:02:42,680
Nada, sou budista.

738
01:02:43,240 --> 01:02:44,920
O teu agente é budista,

739
01:02:45,000 --> 01:02:46,480
a tua mulher também.

740
01:02:47,080 --> 01:02:48,960
Não me vais converter!

741
01:02:49,920 --> 01:02:53,240
No início, a minha mulher
era muito mais cética do que o senhor.

742
01:02:53,320 --> 01:02:54,440
Mas tu caças.

743
01:02:55,360 --> 01:02:57,440
E isso não é muito budista.

744
01:02:57,520 --> 01:02:58,400
Não, eu…

745
01:02:58,920 --> 01:03:02,160
Quando eu era miúdo,
caçava só para estar com o meu pai.

746
01:03:02,240 --> 01:03:04,120
Porquê? Onde estava o teu pai?

747
01:03:04,720 --> 01:03:06,600
Ele estava sempre a trabalhar.

748
01:03:06,680 --> 01:03:08,960
E tinha mais sete filhos.

749
01:03:09,480 --> 01:03:10,520
Olha,

750
01:03:11,120 --> 01:03:12,960
já vi muitos jogadores.

751
01:03:13,760 --> 01:03:15,360
No final, são todos iguais.

752
01:03:15,880 --> 01:03:17,840
Veem o treinador como um pai.

753
01:03:18,600 --> 01:03:21,080
Por isso, sempre tiveste problemas.

754
01:03:21,560 --> 01:03:23,680
Querias o amor todo para ti.

755
01:03:23,760 --> 01:03:25,760
Claro, com sete irmãos.

756
01:03:26,800 --> 01:03:27,680
Bem…

757
01:03:28,840 --> 01:03:30,440
Na verdade, não sei bem.

758
01:03:30,520 --> 01:03:33,680
Não te preocupes, enquanto eu cá estiver,
só há uma estratégia.

759
01:03:33,760 --> 01:03:36,320
Todos te passam a bola, e tu marcas.

760
01:03:36,400 --> 01:03:37,840
Gostas dessa estratégia?

761
01:03:52,960 --> 01:03:54,080
O que é?

762
01:03:54,160 --> 01:03:56,560
Nada, estamos apenas contentes.

763
01:03:56,640 --> 01:03:57,600
Com o quê?

764
01:03:57,680 --> 01:04:00,520
Por jogares connosco.
Ainda não acreditamos.

765
01:04:03,000 --> 01:04:04,640
Vá lá, então, vamos jogar.

766
01:04:04,720 --> 01:04:05,920
Vamos!

767
01:04:06,000 --> 01:04:07,920
Talvez até ganhemos, não?

768
01:04:08,840 --> 01:04:10,200
Roberto, faz-me feliz.

769
01:04:11,360 --> 01:04:12,840
CAPITÃO BAGGIO!

770
01:04:12,920 --> 01:04:14,400
BAGGIO É O CAPITÃO!

771
01:04:14,480 --> 01:04:16,400
BRESCIA RENASCE!

772
01:04:16,480 --> 01:04:17,800
Ao Mazzone!

773
01:04:27,680 --> 01:04:31,280
Mais uma vez, a vingança de Roberto Baggio
contra uma das ex-equipas dele.

774
01:04:31,360 --> 01:04:32,360
OBRA-PRIMA DE BAGGIO

775
01:04:32,440 --> 01:04:33,680
BAGGIO SALVA BRESCIA

776
01:04:35,360 --> 01:04:38,280
Com a chegada de Baggio,
a luta pelos lugares da UEFA começou.

777
01:04:38,360 --> 01:04:40,520
Nunca vimos o Brescia a jogar tão bem.

778
01:04:45,080 --> 01:04:46,600
Aquece, vá lá.

779
01:04:50,080 --> 01:04:51,520
BAGGIO MARCA!

780
01:04:51,600 --> 01:04:52,480
HAT TRICK DIVINO

781
01:04:52,560 --> 01:04:53,960
BRESCIA ACABA EM 8.º LUGAR

782
01:04:54,440 --> 01:04:58,440
Roby!

783
01:05:01,880 --> 01:05:04,520
Brescia!

784
01:05:04,600 --> 01:05:09,920
Mister!

785
01:05:10,000 --> 01:05:15,320
JANEIRO DE 2002

786
01:05:25,960 --> 01:05:28,640
Tenho estado a observar-te.
Estás em forma.

787
01:05:28,720 --> 01:05:30,720
És quase o Baggio que eu treinava.

788
01:05:31,640 --> 01:05:32,920
Estou bem, mister.

789
01:05:33,560 --> 01:05:35,240
Também é graças ao Mazzone.

790
01:05:35,320 --> 01:05:36,520
Sabem o que dizem?

791
01:05:36,600 --> 01:05:38,200
Que ele é o Trapattoni dos pobres.

792
01:05:38,280 --> 01:05:41,840
Não, o Carlo diria
que sou o Mazzone dos ricos.

793
01:05:41,920 --> 01:05:42,760
É verdade.

794
01:05:44,840 --> 01:05:47,360
Queres que te diga que te levo ao Mundial?

795
01:05:48,120 --> 01:05:50,840
Faltam seis meses, Roby. É muito tempo.

796
01:05:51,760 --> 01:05:53,600
Eu sei. Percebo isso.

797
01:05:53,680 --> 01:05:56,400
Só peço que se lembre de mim

798
01:05:56,480 --> 01:05:58,320
quando fizer as suas escolhas.

799
01:05:59,040 --> 01:06:00,480
Giovanni, tu sabes.

800
01:06:01,000 --> 01:06:02,600
É a última oportunidade do Roby.

801
01:06:03,760 --> 01:06:06,280
Se ele continuar a jogar assim,
quer dizer…

802
01:06:08,120 --> 01:06:11,720
Muito bem, se estiveres em forma,
convoco-te. Garanto-te.

803
01:06:12,240 --> 01:06:14,760
É a única coisa que te posso dizer.

804
01:06:17,080 --> 01:06:18,080
É o suficiente.

805
01:06:19,280 --> 01:06:23,200
O Brescia ainda luta,
à procura do golo do empate.

806
01:06:24,680 --> 01:06:25,800
Vem cá, mãe.

807
01:06:25,880 --> 01:06:28,480
Sim, vou já. Não te mexas.

808
01:06:31,200 --> 01:06:32,360
Não te mexas.

809
01:06:34,320 --> 01:06:35,760
Giunti, em profundidade.

810
01:06:35,840 --> 01:06:39,520
Ele tenta um belo passe em profundidade
que desmarca Tare.

811
01:06:39,600 --> 01:06:42,520
Um passe para trás
para o companheiro de equipa…

812
01:06:42,600 --> 01:06:44,960
- Eu disse-te para não te mexeres.
- Mãe?

813
01:06:46,120 --> 01:06:47,360
O pai magoou-se.

814
01:07:25,080 --> 01:07:25,920
Olá.

815
01:07:26,440 --> 01:07:27,480
Olá, Andreina.

816
01:07:34,440 --> 01:07:35,440
Como está ele?

817
01:07:36,640 --> 01:07:40,040
O cirurgião diz que quer vê-lo
amanhã de manhã.

818
01:07:41,240 --> 01:07:42,080
Não.

819
01:07:42,160 --> 01:07:43,000
Não, o quê?

820
01:07:44,840 --> 01:07:49,080
Ele diz que não quer outra cirurgia, que…

821
01:07:49,840 --> 01:07:50,840
não aguenta mais.

822
01:08:07,120 --> 01:08:08,600
Que história é esta?

823
01:08:12,600 --> 01:08:14,160
Acabou. É só isso.

824
01:08:16,360 --> 01:08:18,280
Vais contar ao Mestre Ikeda?

825
01:08:21,400 --> 01:08:22,320
O quê?

826
01:08:22,800 --> 01:08:25,200
Que desististe do Mundial no Japão,
em casa dele.

827
01:08:28,240 --> 01:08:29,840
Roby, este é o teu Mundial.

828
01:08:30,520 --> 01:08:33,880
A FIFA autorizou 23 jogadores.
Foda-se! Foi por tua causa.

829
01:08:35,160 --> 01:08:37,640
Estou demasiado velho para outra cirurgia.

830
01:08:39,960 --> 01:08:42,800
Tinhas a cara na lama
quando te lesionaste, Ruby.

831
01:08:43,480 --> 01:08:47,200
Foi esta a imagem que o mundo todo viu.
A sério, o mundo viu-a.

832
01:08:47,680 --> 01:08:50,120
O Baggio a chorar com a cara na lama.

833
01:08:52,160 --> 01:08:54,240
Não sei se te importas, mas eu sim.

834
01:08:54,720 --> 01:08:56,040
Agora, levantas-te,

835
01:08:56,920 --> 01:09:00,840
lutas e, nem que seja
por um minuto, voltas a jogar.

836
01:09:02,040 --> 01:09:03,080
É este o exemplo.

837
01:09:04,640 --> 01:09:08,560
É esta a imagem a deixar.
O Baggio, em campo, em pé.

838
01:09:09,440 --> 01:09:10,680
Com a cabeça erguida.

839
01:09:39,640 --> 01:09:41,400
A cirurgia durou uma hora e meia.

840
01:09:41,480 --> 01:09:44,000
Reconstruímos o ligamento cruzado

841
01:09:44,080 --> 01:09:45,560
e removemos o menisco.

842
01:09:47,640 --> 01:09:48,520
Como correu?

843
01:09:49,760 --> 01:09:52,360
Bem. Em seis meses, podes voltar a jogar.

844
01:09:56,440 --> 01:09:57,920
Consigo fazê-lo em três.

845
01:10:16,000 --> 01:10:16,840
O que faz ele?

846
01:10:17,960 --> 01:10:20,640
Quando o teu pai
mete alguma coisa na cabeça,

847
01:10:21,520 --> 01:10:23,360
perde a sanidade.

848
01:10:31,200 --> 01:10:33,960
Vamos buscá-lo,
antes que se magoe outra vez.

849
01:10:36,760 --> 01:10:38,240
Roby, por favor.

850
01:10:41,520 --> 01:10:42,760
Roby, vá lá.

851
01:10:42,840 --> 01:10:44,520
- Não, eu consigo.
- A sério.

852
01:10:44,600 --> 01:10:46,840
- Estou a andar.
- Ainda é cedo. Vá lá.

853
01:10:46,920 --> 01:10:48,120
Vou apoiar-me em ti.

854
01:10:49,520 --> 01:10:51,720
Vale! Vem cá, por favor. Mattia!

855
01:10:56,040 --> 01:10:57,640
Concedo-te três passos.

856
01:11:34,760 --> 01:11:36,520
RECUPERAR EM TRÊS MESES

857
01:11:56,080 --> 01:11:58,120
RECUPERAR MILAGROSAMENTE

858
01:12:01,440 --> 01:12:04,520
Deixa-o em paz, coitado. Vá lá.

859
01:12:04,600 --> 01:12:07,600
"Onde acabam as minhas capacidades,
começa a minha fé.

860
01:12:07,680 --> 01:12:10,760
Uma fé forte vê o invisível,

861
01:12:10,840 --> 01:12:13,920
acredita no incrível
e recebe o impossível."

862
01:12:19,000 --> 01:12:20,800
Roberto, faz-me feliz.

863
01:12:28,160 --> 01:12:30,360
- Não, Pep, não podemos fazer isto.
- Sim.

864
01:12:30,880 --> 01:12:32,040
Só há um capitão.

865
01:12:32,120 --> 01:12:34,800
Mexam-se, quero ganhar este jogo!

866
01:12:34,880 --> 01:12:36,040
Vamos, vá lá!

867
01:12:47,120 --> 01:12:48,760
O que faz aqui fora?

868
01:12:49,640 --> 01:12:50,600
E tu?

869
01:12:53,520 --> 01:12:54,800
Não estou a ver.

870
01:12:56,720 --> 01:12:58,680
Também não consigo ver.

871
01:13:02,240 --> 01:13:04,480
Se ele se lesionar outra vez…

872
01:13:07,360 --> 01:13:09,840
Ele meteu na cabeça
que quer ir ao Mundial.

873
01:13:11,440 --> 01:13:13,760
É mais teimoso do que uma mula alpina.

874
01:13:16,680 --> 01:13:18,880
Acho que sei a quem sai.

875
01:13:25,800 --> 01:13:28,480
Se ele perder outra vez nos penáltis,
é melhor não voltar.

876
01:13:29,360 --> 01:13:31,160
Não brinque com isso.

877
01:13:31,680 --> 01:13:34,480
… o remate de Toni, a defesa.

878
01:13:34,560 --> 01:13:35,720
Toni de novo para Baggio!

879
01:13:35,800 --> 01:13:38,080
E Baggio marca!

880
01:13:38,720 --> 01:13:40,160
Roberto Baggio!

881
01:13:40,680 --> 01:13:41,800
Golo!

882
01:13:49,320 --> 01:13:50,880
Sim!

883
01:13:55,040 --> 01:13:57,920
MAIO DE 2002

884
01:13:58,920 --> 01:14:00,520
Foi tudo extraordinário.

885
01:14:01,240 --> 01:14:03,760
Primeiro, o Pep
deu-te a braçadeira de capitão.

886
01:14:03,840 --> 01:14:06,200
Está fora do protocolo,
não se pode fazer isso.

887
01:14:06,280 --> 01:14:07,960
Depois, dois golos em 20 minutos.

888
01:14:08,040 --> 01:14:10,040
O primeiro, de bicicleta.
No ângulo superior.

889
01:14:10,120 --> 01:14:10,960
Meu Deus!

890
01:14:11,040 --> 01:14:12,600
O segundo foi fácil.

891
01:14:12,680 --> 01:14:14,320
Até o Mattia o teria marcado.

892
01:14:14,400 --> 01:14:17,160
Mas, tem de ser dito, não foi de ressalto.

893
01:14:17,240 --> 01:14:21,880
Foi a bola a declarar o seu amor
ao predestinado.

894
01:14:27,240 --> 01:14:28,080
Quem é?

895
01:14:29,720 --> 01:14:30,560
O Trapattoni.

896
01:14:35,160 --> 01:14:36,200
Estou, mister?

897
01:14:38,880 --> 01:14:39,960
Bem, obrigado.

898
01:14:58,040 --> 01:14:59,440
Mas o mister disse-me.

899
01:15:19,160 --> 01:15:20,240
Entendido.

900
01:15:23,760 --> 01:15:24,800
Sim. Obrigado.

901
01:15:43,920 --> 01:15:44,800
Roby?

902
01:15:52,160 --> 01:15:53,320
Ele enganou-me.

903
01:15:58,280 --> 01:16:00,000
"Se estiveres em forma, convoco-te."

904
01:16:01,200 --> 01:16:02,840
"Se estiveres em forma, convoco-te."

905
01:16:06,800 --> 01:16:08,600
O que mais podia ter feito, caralho?

906
01:16:09,120 --> 01:16:11,080
O que mais podia ter feito do que isto?

907
01:16:11,160 --> 01:16:12,840
Nada, é tudo.

908
01:16:13,520 --> 01:16:16,640
Fizeste tudo o que era
humanamente possível e mais.

909
01:16:16,720 --> 01:16:19,320
Demoraste 77 dias a voltar a jogar.

910
01:16:19,400 --> 01:16:22,280
Ele errou. Não percebeu que és um símbolo.

911
01:16:23,040 --> 01:16:24,000
Um símbolo.

912
01:16:26,120 --> 01:16:30,920
Não acredito.

913
01:16:45,520 --> 01:16:48,360
Foda-se!

914
01:16:49,200 --> 01:16:51,160
Fazemos uma conferência de imprensa, Roby?

915
01:17:00,560 --> 01:17:01,680
O que fazes?

916
01:17:02,720 --> 01:17:03,800
Roby?

917
01:17:03,880 --> 01:17:04,720
Roby.

918
01:17:11,520 --> 01:17:12,720
Roby, podes parar?

919
01:17:15,360 --> 01:17:16,240
Roby.

920
01:18:13,760 --> 01:18:15,000
Tinhas razão.

921
01:18:21,240 --> 01:18:22,240
É o percurso.

922
01:18:26,080 --> 01:18:27,160
O percurso.

923
01:19:13,840 --> 01:19:15,560
Nem estás assim tão irritado.

924
01:19:16,720 --> 01:19:19,280
Eu perderia a cabeça por algo assim.

925
01:19:21,640 --> 01:19:23,520
A raiva não resolve nada.

926
01:19:25,240 --> 01:19:26,880
Quem disse isso? Buda?

927
01:19:29,120 --> 01:19:30,080
Desculpa.

928
01:19:31,640 --> 01:19:33,800
Prometi-te que ganharia o Mundial.

929
01:19:41,880 --> 01:19:43,360
Tinhas três anos.

930
01:19:44,240 --> 01:19:45,240
Estavas a dormir.

931
01:19:46,280 --> 01:19:48,360
Nem viste a Itália contra o Brasil.

932
01:19:59,160 --> 01:20:01,120
Dizes que nunca te fiz essa promessa?

933
01:20:02,160 --> 01:20:03,000
Não.

934
01:20:05,520 --> 01:20:06,560
Estás a brincar?

935
01:20:07,960 --> 01:20:09,320
Porque me disseste isto?

936
01:20:09,400 --> 01:20:11,320
Porque tiveste algo que nunca tive.

937
01:20:12,160 --> 01:20:13,120
O talento.

938
01:20:14,000 --> 01:20:17,120
Não deixei o ciclismo
por vossa causa. Nada disso.

939
01:20:17,680 --> 01:20:19,320
Era medíocre, ponto final.

940
01:20:19,840 --> 01:20:21,360
Mas tu tinhas um dom.

941
01:20:21,440 --> 01:20:23,680
Algo que acontece uma vez num milhão.

942
01:20:23,760 --> 01:20:25,360
Mas não tinhas um objetivo.

943
01:20:25,840 --> 01:20:29,960
Algo que te fizesse superar
as dificuldades. E eu dei-te um objetivo.

944
01:20:38,640 --> 01:20:42,160
Estás a dizer-me
que aquela cena que me contaste,

945
01:20:42,240 --> 01:20:45,080
em que me baseei a minha vida inteira,

946
01:20:45,560 --> 01:20:46,880
foi inventada por ti.

947
01:20:48,880 --> 01:20:50,960
Tinha medo
de que não tivesses personalidade.

948
01:20:54,080 --> 01:20:55,440
Parecias frágil.

949
01:20:56,360 --> 01:20:59,840
Parecia que só jogavas bem
para ouvires dizer que eras bom.

950
01:21:00,880 --> 01:21:02,880
Se esse fosse o teu único objetivo…

951
01:21:07,120 --> 01:21:09,200
Vem cá, estás a assustar os patos.

952
01:21:13,520 --> 01:21:16,360
De momento, apetece-me mesmo
dar-te um tiro.

953
01:21:24,720 --> 01:21:27,200
Desta vez, não atires demasiado para cima.

954
01:21:33,600 --> 01:21:35,000
Vai-te lixar.

955
01:21:40,000 --> 01:21:41,960
Este Mundial, afinal…

956
01:21:44,640 --> 01:21:46,480
Tens algo melhor. Sabes?

957
01:21:47,320 --> 01:21:48,720
As pessoas adoram-te.

958
01:21:51,400 --> 01:21:53,640
Sei que não fui o pai que querias.

959
01:21:54,840 --> 01:21:56,920
Mas eu tinha de te preparar para a vida.

960
01:21:57,000 --> 01:22:00,000
Não é fácil para as pessoas como nós,
que não têm nada.

961
01:22:00,480 --> 01:22:02,080
Sim, compreendo, mas…

962
01:22:02,160 --> 01:22:04,240
"Mas." Há sempre um "mas", Roby.

963
01:22:04,800 --> 01:22:06,360
Fiz o que pude.

964
01:22:06,840 --> 01:22:08,080
O que eu sabia.

965
01:22:09,680 --> 01:22:11,760
Também devo ter feito algo bom.

966
01:22:13,960 --> 01:22:15,560
E, por fim, posso dizer-te.

967
01:22:17,120 --> 01:22:19,560
Dizer-me o quê? Que não és meu pai?

968
01:22:20,040 --> 01:22:21,280
Que estiveste bem.

969
01:23:23,840 --> 01:23:24,680
Obrigado.

970
01:23:26,440 --> 01:23:27,600
Obrigado.

971
01:23:34,200 --> 01:23:35,880
- Bom dia!
- Bom dia.

972
01:23:35,960 --> 01:23:36,920
Quanto é?

973
01:23:37,000 --> 01:23:39,800
- Cinquenta, por favor.
- Muito bem.

974
01:23:39,880 --> 01:23:42,560
Pode pagar lá dentro, na caixa.

975
01:23:42,640 --> 01:23:43,520
Eu vou.

976
01:23:43,600 --> 01:23:44,720
Boa, pagas tu.

977
01:24:01,600 --> 01:24:04,880
Estes são os 23 convocados
para o Mundial da Coreia e do Japão.

978
01:24:04,960 --> 01:24:06,880
Sim, o Roberto Baggio não está…

979
01:24:06,960 --> 01:24:09,440
Ele é maluco.
Como pode não levar o Baggio?

980
01:24:09,520 --> 01:24:11,080
Deixará o melhor em casa.

981
01:24:11,560 --> 01:24:13,720
O Mister Trapattoni
decidiu deixá-lo para trás.

982
01:24:14,520 --> 01:24:16,440
- Bom dia.
- Bom dia.

983
01:24:16,520 --> 01:24:19,080
Cinquenta euros na bomba quatro.

984
01:24:20,200 --> 01:24:21,080
Obrigada.

985
01:24:21,160 --> 01:24:23,520
Agradecemos ao nosso correspondente.

986
01:24:23,600 --> 01:24:27,880
Receio que esta escolha
não seja muito popular entre os italianos…

987
01:24:28,720 --> 01:24:29,760
Assine aqui.

988
01:24:34,800 --> 01:24:35,640
Roby,

989
01:24:37,440 --> 01:24:38,680
obrigada por tudo.

990
01:24:40,920 --> 01:24:41,840
Obrigado, eu.

991
01:24:42,560 --> 01:24:43,480
Adeus.

992
01:24:46,800 --> 01:24:48,400
Pessoal, aquele é o Baggio?

993
01:24:49,000 --> 01:24:50,320
Como assim, o Baggio?

994
01:24:51,280 --> 01:24:52,760
- Era mesmo o Baggio?
- Sim.

995
01:24:59,440 --> 01:25:00,440
Roberto Baggio!

996
01:25:00,920 --> 01:25:01,880
Roberto!

997
01:25:03,040 --> 01:25:04,000
Roby.

998
01:25:04,520 --> 01:25:06,440
- És fantástico.
- Obrigado.

999
01:25:06,520 --> 01:25:07,840
Mais de 20 anos no futebol

1000
01:25:07,920 --> 01:25:10,560
Ele devia ter-te convocado, Roberto.

1001
01:25:10,640 --> 01:25:12,000
- Ele devia.
- Obrigado.

1002
01:25:12,080 --> 01:25:14,000
- Ele devia ter-te convocado.
- Baggio!

1003
01:25:16,360 --> 01:25:17,600
És incrível, Roberto!

1004
01:25:17,680 --> 01:25:18,880
Roberto Baggio!

1005
01:25:18,960 --> 01:25:20,880
Para descobrir que a vida

1006
01:25:21,960 --> 01:25:22,880
Obrigado.

1007
01:25:25,840 --> 01:25:27,640
Era o jogo inteiro

1008
01:25:29,280 --> 01:25:30,200
Roberto Baggio!

1009
01:25:30,280 --> 01:25:31,960
Estava num raio de Sol

1010
01:25:32,040 --> 01:25:33,320
Roberto Baggio!

1011
01:25:33,400 --> 01:25:35,960
Que incendiava os teus sonhos de infância

1012
01:25:36,600 --> 01:25:39,280
Estava no vento
Que movia o teu rabo de cavalo

1013
01:25:39,800 --> 01:25:42,600
E para nós isso já era um sinal do divino

1014
01:25:43,120 --> 01:25:45,440
Era encontrar um lugar

1015
01:25:46,400 --> 01:25:48,640
No meio de um campo infinito

1016
01:25:49,880 --> 01:25:51,840
E encontrar a alegria

1017
01:25:53,320 --> 01:25:56,040
Quando o tempo parecia perdido

1018
01:25:56,600 --> 01:25:59,760
Era cair e levantar aceitando a dor

1019
01:25:59,840 --> 01:26:03,200
Sentir um abraço do coração

1020
01:26:03,280 --> 01:26:06,440
Daqueles que te viram
Encantar o mundo com uma bola

1021
01:26:06,520 --> 01:26:10,800
Sem nunca esconder o homem
Por trás do campeão

1022
01:26:10,880 --> 01:26:13,040
Obrigado ao meu mestre de vida
Daisaku Ikeda,

1023
01:26:13,120 --> 01:26:15,080
aos meus pais, à minha mulher Andreina,

1024
01:26:15,160 --> 01:26:17,080
aos meus três filhos maravilhosos

1025
01:26:17,160 --> 01:26:22,080
e a todas as pessoas com quem criei
um profundo laço de afeto e amizade.

1026
01:26:22,160 --> 01:26:24,160
E depois há toda a paixão

1027
01:26:29,040 --> 01:26:31,800
E aquela determinação cega e doida

1028
01:26:35,480 --> 01:26:37,600
Que o destino

1029
01:26:42,280 --> 01:26:44,600
Às vezes se torna numa obsessão

1030
01:26:44,680 --> 01:26:46,680
BAGGIO É O NÚMERO UM!

1031
01:26:46,760 --> 01:26:48,640
E as cicatrizes e troféus

1032
01:26:49,680 --> 01:26:52,680
Queríamos agradecer infinitamente
ao Sensei Ikeda e à sua mulher

1033
01:26:52,760 --> 01:26:56,760
por este reconhecimento
que nos deixa muito felizes

1034
01:26:57,760 --> 01:26:58,920
e que queremos dedicar

1035
01:26:59,000 --> 01:27:01,960
e partilhar com todos
os colegas de fé em Itália.

1036
01:27:02,920 --> 01:27:05,400
No meio de um campo infinito

1037
01:27:06,400 --> 01:27:08,520
Para encontrar a alegria

1038
01:27:10,000 --> 01:27:12,840
Quando o tempo parecia perdido

1039
01:27:12,920 --> 01:27:17,640
Uma das melhores carreiras da história
do futebol italiano acaba aqui.

1040
01:27:17,720 --> 01:27:19,600
A sair do campo pela última vez

1041
01:27:19,680 --> 01:27:22,960
está talvez o jogador mais amado
do futebol italiano,

1042
01:27:23,040 --> 01:27:25,160
seguramente um dos melhores de sempre.

1043
01:27:25,240 --> 01:27:27,240
O homem por trás do campeão

1044
01:27:39,880 --> 01:27:42,480
Sabes, Roberto, afinal este amor todo

1045
01:27:42,560 --> 01:27:44,960
É o fruto da coragem

1046
01:27:46,480 --> 01:27:49,280
Do campeão que tocava em todas as bolas

1047
01:27:49,360 --> 01:27:51,720
Como se fossem a vida

1048
01:27:52,360 --> 01:27:55,720
Eu sei, pode parecer um exagero

1049
01:27:55,800 --> 01:27:57,960
Mas até aquele penálti

1050
01:27:58,920 --> 01:28:01,560
Me ensinou algo sobre a vida

1051
01:31:16,400 --> 01:31:22,680
Legendas: Ricardo Duarte



