1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
‎(ผลงานการผลิตจากเน็ตฟลิกซ์)

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:23,398 --> 00:00:24,816
‎(อย่าพูด จงทำ)

5
00:00:28,361 --> 00:00:29,738
‎(เร็วเข้า คนเก่ง!
‎7.15 น.)

6
00:00:33,616 --> 00:00:36,077
‎วันนี้เป็นวันแห่งชัยชนะของคุณ

7
00:00:53,845 --> 00:00:57,599
‎เราต้องระวังอย่าให้ใครใช้มันทำร้ายคนอื่น

8
00:00:57,682 --> 00:00:59,559
‎หรือเผยแพร่ข้อมูลผิดๆ

9
00:01:06,941 --> 00:01:09,152
‎(เป้าหมาย - คุณสร้างได้)

10
00:01:34,094 --> 00:01:36,888
‎- ฉันไปละนะ ฉันทำโปรเจกต์เจ๋งๆ อยู่
‎- จริงดิ

11
00:01:36,971 --> 00:01:38,848
‎ไว้จะเล่าให้ฟัง นายล่ะ

12
00:01:38,932 --> 00:01:41,226
‎- ฉันมีนัดกับลูกค้า
‎- เจ๋ง แป๊บนะ

13
00:01:41,309 --> 00:01:43,520
‎- อะไรเหรอ
‎- ขนตาน่ะ เรียบร้อย

14
00:01:43,603 --> 00:01:45,438
‎- ขอบใจ
‎- มาทำให้มันเจ๋งกัน!

15
00:01:45,939 --> 00:01:47,899
‎- รักนะ บาย
‎- เหมือนกัน

16
00:01:47,982 --> 00:01:49,109
‎- บาย!
‎- เออ!

17
00:02:00,954 --> 00:02:03,123
‎อะไรวะเนี่ย

18
00:02:03,206 --> 00:02:04,999
‎ให้ตายสิเพื่อน

19
00:02:05,083 --> 00:02:07,293
‎นายทำแบบนี้ไม่ได้นะ

20
00:02:07,377 --> 00:02:10,004
‎- นายไม่มีอะไรต้องทำเหรอ
‎- ฉันอยาก…

21
00:02:10,630 --> 00:02:12,423
‎- แล้วนายไม่ต้องไป…
‎- ฉันต้อง…

22
00:02:12,507 --> 00:02:14,259
‎ลูกค้าฉันยกเลิกนัดเมื่อกี้เลย

23
00:02:15,385 --> 00:02:17,971
‎นั่งสิ ฉันดูสารคดีเจ๋งๆ อยู่

24
00:02:18,888 --> 00:02:19,764
‎เจ๋งมาก

25
00:02:19,848 --> 00:02:22,350
‎เราได้รับรางวัลเป็นหัวใจ ไลก์ ผู้ติดตาม

26
00:02:22,433 --> 00:02:24,561
‎แล้วเราก็รวมมันเข้าด้วยกัน
‎ด้วยคุณค่าและความจริง

27
00:02:24,644 --> 00:02:28,022
‎เราเคยไร้เดียงสา
‎กับผลที่ตามมาของโซเชียลมีเดีย

28
00:02:28,106 --> 00:02:31,860
‎คนรุ่นใหม่กำลังเติบโตขึ้น
‎โดยมีความกังวลมากขึ้น หดหู่มากขึ้น

29
00:02:31,943 --> 00:02:34,696
‎เราได้สร้างสัตว์ประหลาดขึ้นมา
‎และเราต้องหยุดมัน

30
00:02:34,779 --> 00:02:36,156
‎เราทำอะไรกันอยู่เนี่ย

31
00:02:36,823 --> 00:02:37,657
‎อะไรนะ

32
00:02:37,740 --> 00:02:41,077
‎ฉันมาเมืองใหญ่ด้วยความหวังที่ยิ่งใหญ่

33
00:02:41,161 --> 00:02:41,995
‎แล้วดูฉันสิ

34
00:02:47,667 --> 00:02:49,169
‎นายก็ดูสบายดีนะ

35
00:02:55,466 --> 00:02:56,968
‎ตอนที่ผมเปิดบริษัท

36
00:02:57,051 --> 00:02:59,429
‎ใครๆ ก็หัวเราะเพราะผมเป็นเด็ก

37
00:03:00,096 --> 00:03:01,347
‎แต่ผมก็ลาออกจากโรงเรียน

38
00:03:01,431 --> 00:03:04,309
‎เพื่อทำตามความฝันของผมที่จะทำภาชนะกินได้

39
00:03:05,018 --> 00:03:07,312
‎วันนี้ธุรกิจของผมมีมูลค่าอยู่ที่

40
00:03:07,395 --> 00:03:09,564
‎สิบล้านเปโซ

41
00:03:10,815 --> 00:03:12,859
‎แล้วคุณทำอะไรไปแล้วบ้าง

42
00:03:16,738 --> 00:03:17,947
‎น่ารำคาญว่ะ

43
00:03:19,532 --> 00:03:21,117
‎บ้าชะมัด

44
00:03:21,201 --> 00:03:23,411
‎เขาอายุ 12 แต่รุ่งกว่าเราที่อายุ 28

45
00:03:23,494 --> 00:03:24,787
‎- สามสิบ
‎- อะไรนะ

46
00:03:24,871 --> 00:03:25,914
‎เราอายุ 30 แล้วพวก

47
00:03:26,664 --> 00:03:28,708
‎เออว่ะ จริงด้วย

48
00:03:28,791 --> 00:03:32,462
‎วัยเด็กเคยเป็นวัยแห่งการฝึกไม่ฉี่รดที่นอน

49
00:03:32,545 --> 00:03:36,174
‎หัดขี่ม้า หัดหนีจากนักบวชไม่ใช่เหรอวะ

50
00:03:37,634 --> 00:03:40,178
‎ฉันเพิ่งได้รับคำเชิญจากกาโน่
‎ให้ไปร่วมงานรวมตัวสตาร์ตอัป

51
00:03:40,261 --> 00:03:42,847
‎- ชวนแฟนนายไปสิ
‎- เราต้องสร้างเครือข่ายทางธุรกิจนะ

52
00:03:42,931 --> 00:03:45,892
‎เมื่อไหร่นายจะรู้ว่าฉันไม่ชอบสร้างเครือข่าย

53
00:03:45,975 --> 00:03:48,353
‎เขาคือมาร์ค คิวบันแห่งเม็กซิโกนะ

54
00:03:48,436 --> 00:03:52,482
‎- เขามีเงินลงทุน
‎- นายจะเอาความคิดโง่ๆ ของนายไปเสนอ

55
00:03:52,565 --> 00:03:55,652
‎- อย่างแอปที่บอกว่าเมลอนสดรึเปล่าใช่ไหม
‎- ไม่ มีคนทำไปแล้ว

56
00:03:55,735 --> 00:03:58,947
‎เครื่องวัดเมลอน ใช้ได้ทั้งไอโฟน
‎และแอนดรอยด์ ดาวน์โหลด 200,000 ครั้ง

57
00:03:59,030 --> 00:04:00,823
‎- โห
‎- แย่ชะมัด

58
00:04:03,785 --> 00:04:04,619
‎เพื่อน…

59
00:04:04,702 --> 00:04:05,703
‎อะไร

60
00:04:05,787 --> 00:04:08,248
‎ครั้งล่าสุดที่เราทำแบบนี้ นายก็อารมณ์เสีย

61
00:04:08,331 --> 00:04:10,124
‎- อะไรวะ
‎- นายหงุดหงิด

62
00:04:10,208 --> 00:04:13,544
‎- เราติดต่อคนเยอะมากนะ
‎- นายหงุดหงิดเวลาคนอื่นทำได้ดี

63
00:04:16,256 --> 00:04:18,258
‎โอเค แต่อย่างน้อยฉันก็

64
00:04:18,341 --> 00:04:21,886
‎ไม่ทำตัวซับซ้อนซ่อนเงื่อน
‎แกล้งทำเป็นไม่สนห่าอะไรหรอก

65
00:04:23,263 --> 00:04:24,514
‎โอเคเพื่อน

66
00:04:24,597 --> 00:04:26,474
‎ฉันแค่อยากให้เราประสบความสำเร็จ

67
00:04:26,557 --> 00:04:30,311
‎สิ่งเดียวที่ฉันต้องการคือ
‎ได้อยู่ที่กาดาเกสในกาตาลุญญา

68
00:04:30,395 --> 00:04:32,647
‎อ่านชีวประวัติของเกาดีและดื่มเอสเปรสโซ

69
00:04:33,606 --> 00:04:34,482
‎อะไร

70
00:04:34,565 --> 00:04:36,442
‎ฉันเรียนภาษากาตาลันอยู่นะ

71
00:04:36,526 --> 00:04:37,902
‎ไม่นะเพื่อน

72
00:04:38,653 --> 00:04:39,487
‎จริงด้วย

73
00:04:39,570 --> 00:04:41,781
‎คืนนี้เราต้องกินมื้อค่ำกับพ่อแม่นาย

74
00:04:41,864 --> 00:04:43,950
‎ทำไมนายถึงแชตกับพ่อแม่ฉันวะ

75
00:04:44,033 --> 00:04:45,285
‎- พวกเขาเจ๋งออก
‎- พวกเขาห่วยแตก

76
00:04:45,368 --> 00:04:49,539
‎อาหารที่ดีมันมีประโยชน์กับนาย
‎มากกว่าการกินบะหมี่กึ่งสำเร็จรูปนะ

77
00:04:49,622 --> 00:04:53,251
‎ของพวกนั้นทำให้เป็นมะเร็ง
‎นายทำให้ฉันแปลกใจนะเนี่ย

78
00:04:59,966 --> 00:05:00,967
‎ก็ได้

79
00:05:01,050 --> 00:05:03,428
‎ฉันไม่ได้กินบะหมี่มาสักพักแล้วนะ

80
00:05:04,012 --> 00:05:05,722
‎อย่าว่ากันเลย

81
00:05:06,431 --> 00:05:07,515
‎เงินมันตึงน่ะ

82
00:05:08,349 --> 00:05:10,768
‎ทุนนิยมกำลังฆ่าเราทุกคน

83
00:05:10,852 --> 00:05:13,688
‎จะเป็นมังสวิรัติก็ต้องมีตังค์

84
00:05:17,066 --> 00:05:18,484
‎นึกภาพว่าคุณอยู่ในตูลุม

85
00:05:19,444 --> 00:05:20,445
‎กล้ามคุณเป็นมัดๆ

86
00:05:21,279 --> 00:05:22,697
‎คุณเริ่ด

87
00:05:22,780 --> 00:05:26,659
‎อยู่เหนือพวกเกลียดชัง
‎มามอบความรักให้กันเถอะ

88
00:05:26,743 --> 00:05:29,954
‎มาเจิดจ้ากัน เพราะเรามาที่นี่เพื่อมอบความรัก

89
00:05:30,038 --> 00:05:32,373
‎ให้จักรยานได้ร่วมรักกับคุณ

90
00:05:32,457 --> 00:05:34,459
‎เร็วเข้าเจ้าอ้วน ตูลุม

91
00:05:34,542 --> 00:05:36,836
‎นี่! #ไม่มีข้ออ้าง

92
00:05:36,919 --> 00:05:38,171
‎#ฉันรักชีวิตของฉัน

93
00:05:38,254 --> 00:05:39,797
‎#กำปั้นชนกัน

94
00:05:39,881 --> 00:05:41,799
‎คุณกำลังจะไปชายหาด

95
00:05:41,883 --> 00:05:43,259
‎คุณเริ่ดมาก

96
00:05:43,343 --> 00:05:45,178
‎ผมอยากเห็นก้นเด้งๆ ของคุณ

97
00:05:45,762 --> 00:05:47,722
‎และหนึ่งและสอง!

98
00:05:48,306 --> 00:05:52,310
‎ลูบไล้ก้นคุณเลย
‎ผมอยากเห็นรูปเซลฟี่รูทวารของคุณ

99
00:05:52,393 --> 00:05:53,311
‎ใช่ หายใจลึกๆ

100
00:05:53,394 --> 00:05:55,480
‎โดนใจมาก อย่างนั้นแหละ!

101
00:05:55,563 --> 00:05:57,565
‎เป็นอะไรไป ออกแรงอีกหน่อยสิ

102
00:05:57,648 --> 00:05:59,192
‎ขึ้น ลง

103
00:05:59,275 --> 00:06:02,779
‎อย่างนั้นแหละ! ผมเคยหนัก 130 กิโลกรัม!

104
00:06:02,862 --> 00:06:06,032
‎แล้วดูผมตอนนี้สิ!

105
00:06:06,115 --> 00:06:07,617
‎ก้นสวยอะไรอย่างนี้!

106
00:06:08,993 --> 00:06:10,578
‎ชำระเงินทางนี้ครับ

107
00:06:11,537 --> 00:06:13,873
‎สามพันบวกค่าครูฝึกส่วนตัว

108
00:06:22,131 --> 00:06:24,217
‎รูดไม่ผ่าน มีอีกใบไหม

109
00:06:29,847 --> 00:06:30,765
‎ไม่รู้ว่า…

110
00:06:31,891 --> 00:06:33,226
‎ขอจ่ายด้วยแต้มได้ไหม

111
00:06:33,893 --> 00:06:35,144
‎ด้วยอะไรนะ

112
00:06:35,228 --> 00:06:37,563
‎น่าอายจริงๆ ต่อหน้าทุกคนเลย

113
00:06:37,647 --> 00:06:40,024
‎ค่าเช่าห้องมันเพิ่มขึ้นน่ะ

114
00:06:40,108 --> 00:06:43,319
‎เลี้ยงไอ้ตัวดูดเงินนั่นเข้าไปเถอะ
‎เขาไม่ได้มีเป้าหมายเดียวกับคุณหรอก

115
00:06:47,782 --> 00:06:48,616
‎ที่รัก

116
00:06:56,165 --> 00:06:56,999
‎สวัสดีครับ

117
00:06:57,708 --> 00:07:01,421
‎ผมอยากรู้ว่าคุณได้ดูใบสมัครงานของผมรึยัง

118
00:07:01,504 --> 00:07:02,797
‎จะสั่งอะไร

119
00:07:02,880 --> 00:07:04,424
‎ก็ได้

120
00:07:04,924 --> 00:07:06,926
‎เอากาแฟประจำวันแล้วกัน

121
00:07:07,009 --> 00:07:07,885
‎ร้อยยี่สิบ

122
00:07:13,599 --> 00:07:16,102
‎คุณอยู่ในรายชื่อผู้รอรึเปล่า

123
00:07:16,185 --> 00:07:18,312
‎เปล่า แต่ผมฝากประวัติการทำงานไว้

124
00:07:18,396 --> 00:07:19,313
‎และผม…

125
00:07:20,231 --> 00:07:21,149
‎โบเรอาลิส

126
00:07:21,232 --> 00:07:24,402
‎พวกเขาบอกว่าผมต้องใช้ประวัติการทำงาน

127
00:07:24,485 --> 00:07:25,820
‎พวกเขาไม่เคยบอกว่า…

128
00:07:25,903 --> 00:07:29,657
‎ไม่ เขียนชื่อคุณตรงนี้
‎นี่คือรายชื่อผู้รอสำหรับรายชื่อผู้รอ

129
00:07:29,740 --> 00:07:31,951
‎ทำไมไม่ทำรายชื่อผู้รอยาวๆ ใบเดียวเลยล่ะ

130
00:07:36,205 --> 00:07:37,039
‎ขอบคุณครับ

131
00:07:39,667 --> 00:07:42,420
‎ขอโทษนะ นี่มันเป็นน้ำและสกัดมากเกินไปนะ

132
00:07:42,503 --> 00:07:45,882
‎เป็นผมจะบดให้ละเอียดกว่านี้ การคั่วก็ไหม้นะ

133
00:07:45,965 --> 00:07:49,135
‎ไม่ มันเป็นกาแฟสารสกัด
‎จากธรรมชาติสามขั้นตอนของเชียปัส

134
00:07:49,218 --> 00:07:50,344
‎รสชาติอย่างกับไม้แน่ะ

135
00:07:50,428 --> 00:07:52,597
‎คุณบอกว่าเป็นธรรมชาติ แต่นี่ไม่มีกลิ่นผลไม้เลย

136
00:07:52,680 --> 00:07:55,141
‎บอกคนที่ขายกาแฟให้คุณนะ
‎ไม่ใช่ความผิดคุณทั้งหมดหรอก

137
00:07:55,224 --> 00:07:56,642
‎คนต่อไปครับ

138
00:07:58,227 --> 00:07:59,061
‎สวัสดีครับ

139
00:07:59,145 --> 00:08:01,939
‎บิตคอยน์เป็นการปฏิวัติ
‎เพราะมันสร้างความขาดแคลนทางดิจิทัล

140
00:08:02,023 --> 00:08:03,733
‎ก็เหมือนทองนั่นแหละ มันมีขอบเขต

141
00:08:03,816 --> 00:08:06,736
‎คนใช้มันเพื่อซื้อยาเสพติดหรือขายอวัยวะนี่

142
00:08:06,819 --> 00:08:08,571
‎ไม่ครับ ตอนนี้ทุกอย่างถูกควบคุมแล้ว

143
00:08:08,654 --> 00:08:10,323
‎- การ์โลส
‎- สวัสดี

144
00:08:10,406 --> 00:08:11,949
‎- โทษที
‎- ชาร์ลี

145
00:08:12,492 --> 00:08:14,160
‎ขอโทษทีนะ เรามัวแต่ถ่ายคลิปกันน่ะ

146
00:08:14,243 --> 00:08:17,079
‎- คลิปอะไรเหรอ
‎- คลิปลูกชายเขาแกะของเล่นไง

147
00:08:17,955 --> 00:08:19,499
‎แกะของขวัญ เป็นอะไรที่เจ๋งมาก

148
00:08:19,582 --> 00:08:21,542
‎- ใช่ไหม
‎- ใช่

149
00:08:22,126 --> 00:08:25,004
‎ร็อกโก้ต้องสนุกกับของเล่นพวกนั้นมากแน่ๆ

150
00:08:25,087 --> 00:08:27,924
‎ผู้หญิงจากทอยซิตี้ให้ผมยืมแค่แป๊บเดียวเองครับ

151
00:08:28,007 --> 00:08:31,135
‎พ่อจะซื้อเลโก้ให้ผมถ้าได้ผู้ติดตาม 100,000 คน

152
00:08:31,219 --> 00:08:32,762
‎ใช่ เกือบได้แล้วละ

153
00:08:32,845 --> 00:08:35,306
‎เรากำลังเพิ่มจำนวนผู้ชมอยู่

154
00:08:35,389 --> 00:08:36,224
‎ใช่เลย

155
00:08:37,016 --> 00:08:38,226
‎แล้วแกเป็นไงบ้าง

156
00:08:38,893 --> 00:08:42,480
‎เยี่ยมครับ เรามีความสุขมาก
‎กำลังทำอยู่หลายโปรเจกต์เลย

157
00:08:42,563 --> 00:08:44,774
‎ไม่อยากชงกาแฟแล้วเหรอ

158
00:08:44,857 --> 00:08:46,651
‎มันไม่ใช่การชงกาแฟนะครับ

159
00:08:46,734 --> 00:08:48,778
‎การเป็นบาริสต้าคือศิลปะครับพ่อ

160
00:08:49,487 --> 00:08:51,572
‎ทำไมแกไม่หางานทั่วไปทำนะ

161
00:08:51,656 --> 00:08:53,032
‎- โอเค
‎- เพื่อนฉันโพสต์

162
00:08:53,115 --> 00:08:55,785
‎ความสำเร็จของลูกๆ บนเฟซบุ๊กกันทุกวัน

163
00:08:55,868 --> 00:08:57,328
‎มานู มอนโตยา

164
00:08:57,411 --> 00:08:58,913
‎เป็นทนายอยู่ที่ไฟเซอร์

165
00:08:59,455 --> 00:09:01,707
‎ปิลิ บราโชอยู่ที่ธนาคารดอยซ์แบงก์

166
00:09:01,791 --> 00:09:05,086
‎ส่วนแก วาดรูปหัวใจในคาปูชิโน

167
00:09:05,878 --> 00:09:10,007
‎พ่อก็ทำงานให้ร้านเบเกอรีที่เป็นสาเหตุ
‎ของโรคเบาหวานส่วนใหญ่ของประเทศนะ

168
00:09:10,091 --> 00:09:11,425
‎พ่อเป็นส่วนหนึ่งของปัญหา

169
00:09:11,509 --> 00:09:15,012
‎โลกนี้ไม่ได้สร้างขึ้น
‎จากความฝันและเรื่องไร้สาระ

170
00:09:15,096 --> 00:09:16,764
‎ผู้ชายต้องทำงาน…

171
00:09:16,847 --> 00:09:19,684
‎ใครบอกว่าผู้ชายต้องทำงาน

172
00:09:19,767 --> 00:09:22,353
‎นั่นเป็นวิธีที่เสรีนิยมใหม่ใช้ควบคุมฝูงชน

173
00:09:22,937 --> 00:09:24,981
‎เงินเป็นแนวคิดในจินตนาการ

174
00:09:25,064 --> 00:09:27,567
‎แม่ก็เลยเอาเงินให้แกไงล่ะ

175
00:09:28,651 --> 00:09:30,778
‎- ดีแล้วละ
‎- คือ…

176
00:09:34,824 --> 00:09:36,325
‎ข้าวอร่อยมากเลยนะครับ

177
00:09:36,993 --> 00:09:37,910
‎อร่อยเหมือนเดิม

178
00:09:37,994 --> 00:09:39,328
‎ดีใจที่เธอชอบนะ

179
00:09:45,376 --> 00:09:48,379
‎พ่อนายพูดถูกนะ นายอดตายแน่ถ้าเป็นบาริสต้า

180
00:09:48,462 --> 00:09:50,506
‎อย่างน้อยฉันก็จะมีความสุข

181
00:09:52,049 --> 00:09:52,925
‎โปโล รีโอสครับ

182
00:09:53,884 --> 00:09:57,430
‎ลืมเรื่องไร้สาระนั่นซะ
‎เรากำลังจะเริ่มทำธุรกิจกัน

183
00:09:57,513 --> 00:09:58,347
‎เชิญค่ะ

184
00:09:58,806 --> 00:09:59,640
‎ขอบคุณครับ

185
00:10:03,978 --> 00:10:06,606
‎นี่คือสถานที่ที่เราควรจะอยู่

186
00:10:06,689 --> 00:10:09,317
‎ผมซื้ออิสลาโอลบ็อกซ์มาครึ่งเกาะ
‎แล้วปัญหาคืออะไร

187
00:10:09,400 --> 00:10:11,652
‎มันกำลังจะจม แต่ไม่มีสัตว์อยู่นะ

188
00:10:11,736 --> 00:10:14,280
‎ผมกำลังคิดว่าจะเอาสัตว์ไปที่โอลบ็อกซ์

189
00:10:14,363 --> 00:10:15,865
‎เหมือนจูราสสิค พาร์ค

190
00:10:15,948 --> 00:10:17,408
‎แต่ไม่มีไดโนเสาร์นะ

191
00:10:17,491 --> 00:10:19,744
‎มียีราฟ เสือ จระเข้ ฮิปโป…

192
00:10:19,827 --> 00:10:20,661
‎กาโน่!

193
00:10:21,787 --> 00:10:23,497
‎- ว่าไง
‎- โปโล!

194
00:10:25,041 --> 00:10:26,584
‎เป็นไงบ้าง

195
00:10:26,667 --> 00:10:28,753
‎เยี่ยมเลย เยี่ยมเหมือนเดิม

196
00:10:28,836 --> 00:10:32,214
‎แล้วนายล่ะ ผอมลงรึเปล่าเนี่ย ไปทำอะไรมา

197
00:10:32,798 --> 00:10:34,383
‎กินคีโตกับปั่นจักรยานน่ะ

198
00:10:34,467 --> 00:10:36,552
‎และผ่าตัดลดขนาดกระเพาะอาหารนิดหน่อย

199
00:10:36,636 --> 00:10:37,637
‎บลาส

200
00:10:37,720 --> 00:10:39,930
‎หน้าซีดและขี้ประชดเหมือนเดิมเลยนะ

201
00:10:40,014 --> 00:10:41,932
‎ยังทำตัวสมถะอยู่อีกเหรอ

202
00:10:42,016 --> 00:10:42,892
‎นิยมความเรียบง่ายน่ะ

203
00:10:42,975 --> 00:10:44,560
‎เจ๋ง แล้วนายทำอะไรอยู่

204
00:10:44,644 --> 00:10:47,938
‎เรากำลังทำโปรเจกต์ที่ล้ำมากๆ อยู่

205
00:10:48,022 --> 00:10:51,359
‎- ไม่จริงซะหน่อย
‎- ฉันรู้มาตลอดว่าพวกนายต้องไปได้ไกล

206
00:10:52,276 --> 00:10:55,738
‎- เรามีไอเดียมาเล่าด้วยนะ
‎- ฉันชอบไอเดียมาก

207
00:10:55,821 --> 00:10:59,033
‎ฉันเป็นคนที่ชอบไอเดียสุดๆ แต่ตอนนี้…

208
00:10:59,533 --> 00:11:03,037
‎ฉันต้อง… เล่าให้เลขาฉันฟังเลย
‎เธอจะเล่าให้ฉันฟังเอง โอเคไหม

209
00:11:03,120 --> 00:11:05,122
‎สนุกกันต่อไปนะ

210
00:11:05,206 --> 00:11:06,832
‎นายผอมเพรียวมาก

211
00:11:08,626 --> 00:11:10,044
‎- สวัสดีครับ ผม…
‎- ขอตัวนะคะ

212
00:11:12,463 --> 00:11:13,798
‎ไปดื่มกันเถอะ

213
00:11:15,716 --> 00:11:17,802
‎- สวัสดีครับ
‎- สวัสดีครับ

214
00:11:17,885 --> 00:11:19,512
‎ขอการากิโยครับ

215
00:11:19,595 --> 00:11:21,347
‎- ขอไลท์เบียร์ครับ
‎- ได้ครับ

216
00:11:21,430 --> 00:11:23,265
‎และน้ำแร่นิดหน่อยนะครับ

217
00:11:24,433 --> 00:11:26,519
‎ซานดราคิดว่าฉันอ้วนขึ้น

218
00:11:26,602 --> 00:11:30,106
‎นายลดน้ำหนักไป 90 กิโล
‎นายรอดมาจากการทำสงครามกับกลูเตน

219
00:11:30,189 --> 00:11:33,275
‎นายเป็นตัวอย่างของชุมชนคนอ้วนที่ปกป้องตัวเอง

220
00:11:33,359 --> 00:11:36,487
‎จากความล้นหลามของสินค้ามีน้ำตาล
‎ที่ผลิตโดยบริษัทข้ามชาติ

221
00:11:36,570 --> 00:11:38,781
‎ที่ไม่ได้สนใจนายหรือสุขภาพของมวลชนเลย

222
00:11:39,323 --> 00:11:40,282
‎ยอมรับตัวเองซะเถอะ

223
00:11:43,494 --> 00:11:44,537
‎นี่อะไรเนี่ย

224
00:11:44,620 --> 00:11:47,373
‎เอสเปรซโซ่ฉบับพิเศษของคุณกาโน่ครับ

225
00:11:47,456 --> 00:11:48,999
‎- รสชาติกากมาก
‎- อะไรนะ

226
00:11:49,083 --> 00:11:51,585
‎เขาดื่มนมผงตอนเด็กๆ น่ะ ขอเมซคาลสองที่

227
00:11:53,003 --> 00:11:54,964
‎ขอโทษนะครับ มันเป็นเรื่องทางการแพทย์น่ะ

228
00:11:55,715 --> 00:11:56,757
‎ขอบคุณ

229
00:11:56,841 --> 00:11:57,717
‎ดื่ม

230
00:12:01,887 --> 00:12:04,473
‎- เอาจริงดิ มีห้องปิงปองด้วย
‎- ไหน

231
00:12:04,598 --> 00:12:06,225
‎ไม่เห็นมีโต๊ะปิงปองเลย

232
00:12:06,308 --> 00:12:07,685
‎ปิงปองเป็นแค่การเปรียบเปรย

233
00:12:07,768 --> 00:12:09,895
‎ฉันกระเด้งความคิดไปมาน่ะ

234
00:12:09,979 --> 00:12:12,690
‎นายนี่มันน่าอายจริงๆ

235
00:12:12,773 --> 00:12:14,984
‎- ทำไมล่ะ มันคือการเปรียบเปรย
‎- เออ

236
00:12:15,526 --> 00:12:16,902
‎อาเดราเลส

237
00:12:18,904 --> 00:12:20,156
‎เฮ้ย!

238
00:12:22,742 --> 00:12:24,660
‎ดีใจจังที่ได้เจอนาย

239
00:12:24,744 --> 00:12:27,621
‎บลาส นายตัวเล็กจริงๆ น่ารักจัง

240
00:12:27,705 --> 00:12:29,832
‎ค้ายารุ่งน่าดูเลยสินะ

241
00:12:30,541 --> 00:12:32,960
‎โห มันไม่ใช่ยาเสพติดนะพวก

242
00:12:33,043 --> 00:12:35,296
‎พวกมันคือนูโทรปิกส์

243
00:12:35,379 --> 00:12:38,758
‎อาร์โมดาฟินิล เดกซ์โทร
‎เป็นยากระตุ้นเพื่อเพิ่มผลิตภาพ

244
00:12:38,841 --> 00:12:40,718
‎ไม่ได้เอาไว้ผ่อนคลายหรอก

245
00:12:40,801 --> 00:12:42,595
‎- โอเค
‎- แน่นอน

246
00:12:43,345 --> 00:12:45,139
‎นายจะอึ้งว่ามันทำให้นายมีสมาธิแค่ไหน

247
00:12:45,222 --> 00:12:47,391
‎ลองนึกภาพแบรดลีย์ คูเปอร์
‎ใน "ชี้ชะตา ยาเปลี่ยนสมองคน"

248
00:12:47,475 --> 00:12:50,019
‎รวมกับรัสเซล โครว์ใน "ผู้ชายหลายมิติ" และ

249
00:12:50,102 --> 00:12:54,023
‎แมตต์ เดมอนใน "อำมหิต มร.ริปลีย์"
‎ตัวเล็กเท่าจุลินทรีย์

250
00:12:54,106 --> 00:12:58,068
‎อยู่ในน้ำอสุจิของสตีเฟน ฮอว์กิง
‎ในมดลูกของคาร์ล เซแกนสิ

251
00:12:58,152 --> 00:13:00,112
‎มันคือยาริทาลินของยูเครน

252
00:13:01,030 --> 00:13:03,407
‎ฉันเคยได้ยินเรื่องนี้ มีหลายที่ห้ามขายยานี้นี่

253
00:13:03,491 --> 00:13:07,620
‎- อีลอน มัสก์ใช้ยานี้ตอนคิดค้นเทสลา
‎- และไซเบอร์ทรัก และเครื่องพ่นไฟ

254
00:13:07,703 --> 00:13:10,206
‎ฉันรู้เพราะอีลอนเป็นเพื่อนและเป็นลูกค้าของฉัน

255
00:13:10,790 --> 00:13:12,333
‎นายมีแอปของฉันไหม

256
00:13:12,416 --> 00:13:14,835
‎ดาวน์โหลดเลยสิ แอปของฉัน นี่

257
00:13:14,919 --> 00:13:16,962
‎ฉันรับทั้งบิตคอยน์ อีเธอเรียม

258
00:13:17,046 --> 00:13:19,131
‎เอเดอร์ส แต่ไม่รับเงินเปโซ มันไร้รสนิยม

259
00:13:19,215 --> 00:13:20,716
‎เอเดอร์สคืออะไร

260
00:13:21,342 --> 00:13:22,802
‎สกุลเงินดิจิทัลของฉันเอง

261
00:13:22,885 --> 00:13:25,721
‎อาเดราเลส เอเดอร์ส
‎สกุลเงินดิจิทัลของนายชื่ออะไรล่ะ

262
00:13:29,850 --> 00:13:33,813
‎เพื่อนๆ! คนพวกนี้
‎ไม่มีสกุลเงินดิจิทัลเป็นของตัวเองว่ะ

263
00:13:36,148 --> 00:13:38,651
‎ไม่เป็นไร ไม่ใช่ทุกคนหรอกที่มี

264
00:13:39,193 --> 00:13:40,528
‎แค่ทุกคนที่นี่น่ะ

265
00:13:40,611 --> 00:13:41,529
‎ดื่ม

266
00:13:41,612 --> 00:13:42,446
‎ให้ตายสิ

267
00:13:43,113 --> 00:13:44,615
‎แม้แต่อาเดอราเลสก็ยังมีแอปเลย

268
00:13:45,282 --> 00:13:48,536
‎หมอนั่นโคตรปัญญาอ่อน มันสักบาร์โค้ดไว้ที่คอด้วย

269
00:13:48,619 --> 00:13:50,788
‎- นั่นคือความมั่นใจในแบรนด์เต็มร้อยต่างหาก
‎- ไม่

270
00:13:50,871 --> 00:13:53,374
‎- เราเรียนรู้อะไรจากเขาได้นะ
‎- ไม่

271
00:13:54,792 --> 00:13:56,126
‎ทุกคนนำเราไปไกลลิบเลย

272
00:13:56,210 --> 00:13:57,419
‎อย่าพูดเลยว่ะ

273
00:13:57,503 --> 00:14:00,297
‎ทุกคนกำลังทำอะไรบางอย่าง

274
00:14:00,381 --> 00:14:03,342
‎- โอเค
‎- เรายังไม่ได้ทำอะไรเลย เราเป็นพวกขี้แพ้

275
00:14:03,843 --> 00:14:05,052
‎ไม่…

276
00:14:05,845 --> 00:14:08,013
‎- โปโล จะทำอะไรน่ะ
‎- เรา 30 แล้วนะ

277
00:14:08,097 --> 00:14:11,725
‎ฉันไม่รู้จะทำยังไงกับชีวิตตัวเองดี
‎ขนไข่ฉันหงอกแล้วเนี่ย

278
00:14:11,809 --> 00:14:14,478
‎- ใจเย็นๆ
‎- ฉันอยู่กับโรคท้องร่วง

279
00:14:14,562 --> 00:14:17,189
‎- ใครๆ ก็ผมหงอกและท้องร่วงทั้งนั้นแหละ
‎- ฉันต้องทำยังไง

280
00:14:17,273 --> 00:14:19,275
‎ทุกคนในประเทศนี้ท้องร่วง

281
00:14:19,358 --> 00:14:21,694
‎เขากำลังจะอ้วก

282
00:14:21,777 --> 00:14:23,904
‎ระวัง! โทษที!

283
00:14:23,988 --> 00:14:26,782
‎ย่าฉันจะว่ายังไงถ้าฉันถังแตกกลับไป

284
00:14:26,866 --> 00:14:28,826
‎นายจะไม่กลับไป ใจเย็นๆ

285
00:14:28,909 --> 00:14:31,412
‎เราไม่มีรายได้เลยนะ ผมฉันก็ร่วง

286
00:14:31,495 --> 00:14:33,622
‎ผมนายไม่ได้ร่วง ใจเย็นๆ

287
00:14:33,706 --> 00:14:36,709
‎อะไรจะทำให้นายรู้สึกดีขึ้นบ้างเนี่ย

288
00:14:36,792 --> 00:14:38,794
‎- สาบานสิว่าเราจะประสบความสำเร็จ
‎- ฉันสาบาน

289
00:14:38,878 --> 00:14:40,838
‎- สาบานนะ
‎- ฉันสาบาน

290
00:14:40,921 --> 00:14:42,715
‎- นายทำได้
‎- โอเค

291
00:14:42,798 --> 00:14:44,133
‎สู้เขา!

292
00:14:44,216 --> 00:14:45,759
‎- นายมันเจ๋ง
‎- ใช่

293
00:14:47,511 --> 00:14:51,056
‎มารวมตัวกันหน่อยครับ

294
00:14:51,140 --> 00:14:54,476
‎การสร้างเครือข่ายเป็นสิ่งที่ดี แต่เราเป็นชุมชน

295
00:14:54,560 --> 00:14:56,186
‎เราจะรวมตัวกันยังไงน่ะเหรอ

296
00:14:56,270 --> 00:14:58,564
‎เราจะเมาแอ๋กันไปเลยไงล่ะ!

297
00:14:59,732 --> 00:15:02,693
‎รีบเอาโทรศัพท์มือถือออกมาเลย

298
00:15:02,776 --> 00:15:06,030
‎เราจะค้นชื่อเราหรือนามแฝงของเรา

299
00:15:06,113 --> 00:15:08,616
‎- เอาจริงดิ
‎- ไหนนายบอกว่าจะทำทุกอย่างไง

300
00:15:08,699 --> 00:15:11,160
‎ยกมือขึ้นถ้ามีคนค้นชื่อคุณน้อยกว่า 10,000 ครั้ง

301
00:15:11,660 --> 00:15:15,331
‎ดื่ม!

302
00:15:15,414 --> 00:15:20,169
‎หมดแก้ว!

303
00:15:20,252 --> 00:15:23,380
‎ยกมือขึ้นถ้าคุณ
‎ไม่ได้รับการยืนยันตัวตนบนอินสตาแกรม

304
00:15:24,548 --> 00:15:27,426
‎หมดแก้ว!

305
00:15:27,509 --> 00:15:29,929
‎ใครไม่มีรูปคู่กับบิล เกตส์บ้าง

306
00:15:30,012 --> 00:15:31,931
‎ใครจะไปมีวะ

307
00:15:32,014 --> 00:15:33,307
‎ฉันพยายามแล้วนะ

308
00:15:33,390 --> 00:15:39,980
‎หมดแก้ว!

309
00:15:40,648 --> 00:15:43,525
‎ขายปากกาให้ฉันสิ นายอยากเล่นปิงปองนี่

310
00:15:44,777 --> 00:15:46,987
‎มันหรูหรามาก มันยี่ห้อมงบล็อง

311
00:15:47,071 --> 00:15:48,697
‎ดื่มเลย หมดแก้ว

312
00:15:48,781 --> 00:15:55,746
‎หมดแก้ว!

313
00:15:58,832 --> 00:16:01,794
‎ฉันมันโง่ ฆ่าฉันที ฉันทำพัง

314
00:16:02,336 --> 00:16:04,880
‎ฉันทำพังหมดเลย

315
00:16:05,464 --> 00:16:06,423
‎ไม่เอาน่า

316
00:16:06,507 --> 00:16:09,343
‎นายไม่ต้องพึ่งไอ้โง่นั่น
‎ในการประสบความสำเร็จหรอก

317
00:16:09,426 --> 00:16:11,303
‎- เราเรียนการตลาดไปทำไม
‎- ฉันไม่รู้

318
00:16:11,387 --> 00:16:13,514
‎- ปริญญากากๆ
‎- มันไม่สำคัญหรอก

319
00:16:13,597 --> 00:16:15,349
‎การหาเงินมันจะยากแค่ไหนกันเชียว

320
00:16:18,435 --> 00:16:20,729
‎- นี่เราเล่นปิงปองกันอยู่เหรอ
‎- เปล่านะพวก

321
00:16:20,813 --> 00:16:24,024
‎- เราเล่นปิงปองกันอยู่
‎- เปล่า เราไม่ได้เล่น

322
00:16:24,108 --> 00:16:26,944
‎ฉันชอบความคิดริเริ่ม นั่นคือสิ่งที่เราต้องการ

323
00:16:27,027 --> 00:16:28,862
‎- โปโล ไม่เอาน่า
‎- จดลงไป

324
00:16:28,946 --> 00:16:30,072
‎มีปากกาไหม

325
00:16:30,155 --> 00:16:32,574
‎- คนเราชอบอะไร
‎- พักร้อนเหรอ

326
00:16:32,658 --> 00:16:34,618
‎แอร์บีเอ็นบี ทริปแอดไวเซอร์ โลนลี แพลนเน็ต

327
00:16:34,702 --> 00:16:36,662
‎แอปเกี่ยวกับการต้อนรับมีอยู่เต็มไปหมด

328
00:16:36,745 --> 00:16:37,871
‎โอเค งั้นก็เซ็กซ์

329
00:16:37,955 --> 00:16:41,291
‎ทินเดอร์ บัมเบิล กรินเดอร์ แมตช์ บาดู
‎ฉันควรพูดต่อไหม

330
00:16:41,375 --> 00:16:43,585
‎ธรรมชาติ สัตว์เลี้ยง

331
00:16:44,336 --> 00:16:46,547
‎- การกุศล
‎- โอเค อาจจะได้

332
00:16:46,630 --> 00:16:48,549
‎- สไลเดอร์
‎- เกือบได้แล้ว

333
00:16:48,632 --> 00:16:52,761
‎แอปที่หาสไลเดอร์ที่ใกล้ที่สุด! อัจฉริยะ!

334
00:16:52,845 --> 00:16:55,139
‎ดูเพื่อนๆ กูรูด้านดิจิทัลของนายสิ

335
00:16:55,222 --> 00:16:59,893
‎พวกเขาอยากได้ความสนใจ
‎พวกเขาชอบคิดว่าตัวเองเป็นคนที่โคตรเจ๋ง

336
00:17:00,394 --> 00:17:03,647
‎รูปปั้น ความสนใจ ความสัมพันธ์ สุดยอดเลย

337
00:17:03,731 --> 00:17:07,526
‎ฉันจะไม่เลิกคิดเรื่องสไลเดอร์นะ
‎มันฟังดูเข้าท่าดี

338
00:17:08,736 --> 00:17:10,154
‎อรุณสวัสดิ์เจ้าอ้วน!

339
00:17:17,119 --> 00:17:18,037
‎ไง ที่รัก

340
00:17:18,704 --> 00:17:19,580
‎เอาจริงดิ

341
00:17:20,956 --> 00:17:21,790
‎อี๋

342
00:17:22,583 --> 00:17:24,960
‎กลิ่นคุณเหมือนอ้วกกับเตกีลารวมกัน แหวะ

343
00:17:25,044 --> 00:17:27,838
‎- คาปูชิโน่ไหม
‎- นายจะทำให้วันนี้สดใสเลยละ

344
00:17:28,964 --> 00:17:30,883
‎- ที่รัก
‎- ผมไปเปลี่ยนเสื้อก่อน

345
00:17:30,966 --> 00:17:32,843
‎- คุณดื่มเหรอ จริงเหรอ
‎- เปล่า

346
00:17:33,510 --> 00:17:36,221
‎คุณมันน่าขยะแขยงจริงๆ รักตัวเองซะบ้างสิ

347
00:17:36,805 --> 00:17:38,474
‎- คุณออกกำลังกายบ้างไหม
‎- ไม่

348
00:17:39,058 --> 00:17:40,059
‎เราจะไปไม่ทันนะ

349
00:17:42,102 --> 00:17:43,479
‎- ที่รัก
‎- อะไร

350
00:17:43,562 --> 00:17:45,522
‎ใส่ชุดที่หลวมกว่านี้หน่อยดีไหม

351
00:17:45,606 --> 00:17:47,357
‎ชุดนี้คุณยังใส่ไม่พอดี

352
00:17:48,275 --> 00:17:49,651
‎ได้จ้ะ

353
00:17:51,445 --> 00:17:52,571
‎ก็พอดีนะ

354
00:17:54,156 --> 00:17:55,240
‎ยังไม่พอดี

355
00:17:55,324 --> 00:17:56,784
‎- พอดีออก
‎- ไม่

356
00:17:56,867 --> 00:17:58,619
‎- พอดีเลย
‎- ไม่พอดี

357
00:18:01,747 --> 00:18:03,165
‎ไปกันเถอะ

358
00:18:03,665 --> 00:18:05,834
‎ขอบใจ

359
00:18:05,918 --> 00:18:07,461
‎เราจะทำอะไรกันจ๊ะ

360
00:18:07,544 --> 00:18:10,589
‎เช้านี้เราจะวิ่งกัน แล้วก็สาหร่ายทะเลบำบัด

361
00:18:10,672 --> 00:18:14,134
‎แล้วก็ฉีดยาเข้าท้อง
‎ฉันรู้ว่ามันเจ็บ แต่มันดีสำหรับคุณ

362
00:18:21,391 --> 00:18:22,810
‎ไปกันเถอะเจ้าอ้วน

363
00:18:27,731 --> 00:18:28,857
‎(แบงก์โรลด์)

364
00:18:28,941 --> 00:18:30,442
‎- มาเร็ว!
‎- กำลังไปจ้ะ

365
00:18:31,485 --> 00:18:35,030
‎นายต้องไม่เชื่อแน่ว่าเกิดอะไรขึ้น
‎มีคลิปวิดีโอตัวหนึ่งในแบงก์โรลด์

366
00:18:35,114 --> 00:18:36,281
‎- อะไรนะ
‎- ฉันจะอธิบายให้ฟัง

367
00:18:37,991 --> 00:18:40,369
‎"ลงชื่อเลย" เป็นแพลตฟอร์ม
‎เพื่อผลกระทบทางสังคม

368
00:18:40,452 --> 00:18:42,663
‎ที่จะปฏิวัติวิธีการลงชื่อคำร้องของคุณ

369
00:18:42,746 --> 00:18:46,500
‎ช่วยกอริลล่า บอกลาการบูลลี่
‎ต่อสู้กับความยากจน

370
00:18:46,583 --> 00:18:48,043
‎ทุกอย่างทำได้ในคลิกเดียว

371
00:18:48,127 --> 00:18:50,629
‎การลงชื่อคำร้องไม่เคยสนุกขนาดนี้มาก่อน

372
00:18:50,712 --> 00:18:53,048
‎เล่น สะสมถ้วยรางวัล อีโมจิ และสนุก

373
00:18:53,132 --> 00:18:55,968
‎เพื่อนคุณทุกคนจะรู้ว่าคุณลงชื่ออะไรไป

374
00:18:56,051 --> 00:18:57,803
‎คุณจะได้แต้มจากการเล่น

375
00:18:57,886 --> 00:19:00,180
‎แสดงให้ทุกคนเห็นว่าใครลงชื่อมากที่สุด

376
00:19:00,264 --> 00:19:02,599
‎มาสนับสนุนและให้ทุนลงชื่อเลยกันเถอะครับ

377
00:19:02,683 --> 00:19:04,017
‎(ลงชื่อเลย)

378
00:19:04,101 --> 00:19:05,936
‎นี่มันอะไรกันวะเนี่ย

379
00:19:06,019 --> 00:19:08,355
‎จักรวาลคู่ขนานแหงๆ อธิบายได้แค่นี้แหละ

380
00:19:08,438 --> 00:19:10,065
‎อย่าพูดอย่างนั้นสิ

381
00:19:10,149 --> 00:19:13,235
‎งั้นบอกฉันมาสิว่าเราทำแบบนี้กันเมื่อไหร่

382
00:19:15,821 --> 00:19:18,073
‎ฉันจะไม่เลิกคิดเรื่องสไลเดอร์นะ

383
00:19:19,074 --> 00:19:20,701
‎มันฟังดูเข้าท่าดี

384
00:19:20,784 --> 00:19:22,661
‎- ไม่เลว
‎- เป็นความคิดที่ไม่เลว

385
00:19:22,744 --> 00:19:25,289
‎- เราต้องทำได้เจ๋งแน่
‎- ใช่

386
00:19:25,372 --> 00:19:27,291
‎- ใช่เลย
‎- เราต้องทำได้เจ๋งแน่

387
00:19:30,878 --> 00:19:33,213
‎นายจะอึ้งว่ามันทำให้นายมีสมาธิแค่ไหน

388
00:19:33,297 --> 00:19:36,008
‎ฉันเคยได้ยินเรื่องนี้ มีหลายที่ห้ามขายยานี้นี่

389
00:19:36,091 --> 00:19:37,593
‎อีลอน มัสก์ใช้ยานี้ตอนคิดค้นเทสลา

390
00:19:37,676 --> 00:19:38,886
‎มันคือยาริทาลินของยูเครน

391
00:19:46,435 --> 00:19:49,438
‎ถ้าเราทำรองเท้าผ้าใบ
‎จาก "เจาะเวลาหาอดีต" ได้

392
00:19:49,521 --> 00:19:51,982
‎- งี่เง่าชะมัด
‎- ไม่มีไอเดียไหนงี่เง่าหรอก

393
00:19:52,065 --> 00:19:55,027
‎- ไอเดียคือการ…
‎- โอเค

394
00:19:55,110 --> 00:19:57,112
‎- ผ้าอ้อมป้องกันตด
‎- ผ้าอ้อม

395
00:19:57,196 --> 00:19:59,698
‎- ที่วางกัญชาแบบมวน
‎- เครื่องระบุตำแหน่งต้นไม้ไหม

396
00:19:59,781 --> 00:20:01,200
‎ไม่

397
00:20:02,910 --> 00:20:04,244
‎- ยาออกฤทธิ์ไหม
‎- ไม่

398
00:20:12,336 --> 00:20:13,170
‎ไอ้บ้าอาเดราเลส

399
00:20:14,463 --> 00:20:15,672
‎(ระดมสมอง)

400
00:20:21,220 --> 00:20:24,681
‎สารกระตุ้นเพื่อเพิ่มผลิตภาพ
‎ไม่ได้เอาไว้ผ่อนคลายหรอก

401
00:21:09,226 --> 00:21:11,687
‎พวกเราทำบ้าอะไรลงไป…

402
00:21:11,770 --> 00:21:14,481
‎นี่เป็นเรื่องงี่เง่าที่สุดที่พวกเราเคยทำเลยนะ

403
00:21:14,564 --> 00:21:16,566
‎เดี๋ยวก่อน มันก็ไม่แย่นะ

404
00:21:17,109 --> 00:21:18,068
‎แย่สิ

405
00:21:18,151 --> 00:21:18,986
‎ไม่เลย

406
00:21:19,069 --> 00:21:21,530
‎เห็นๆ อยู่ว่าเรากำลังโดนเหน็บแนม

407
00:21:21,613 --> 00:21:24,199
‎- งั้นทำไมถึงได้ทุน 12% แล้วล่ะ
‎- มันคือการเคลื่อนไหวทางอินเทอร์เน็ต

408
00:21:25,409 --> 00:21:28,996
‎มันเป็นรูปแบบที่โง่ที่สุด
‎ของความยุติธรรมทางสังคม

409
00:21:29,079 --> 00:21:30,914
‎- นายไม่มีจินตนาการเอาซะเลย
‎- ไม่

410
00:21:30,998 --> 00:21:33,792
‎มันเป็นจุดเริ่มต้น
‎สตาร์ตอัปหลายธุรกิจก็เริ่มต้นแบบนี้

411
00:21:33,875 --> 00:21:36,336
‎- พวกเขาเปลี่ยนทีหลัง
‎- ฉันไม่อยากทำสตาร์ตอัป

412
00:21:36,420 --> 00:21:38,338
‎คำว่าสตาร์ตอัปทำให้ฉันกังวล

413
00:21:39,881 --> 00:21:41,633
‎เพิ่งมีคนให้มา 50,000 เปโซ

414
00:21:42,634 --> 00:21:43,969
‎- จริงเหรอ
‎- ก็จริงน่ะสิ

415
00:21:47,723 --> 00:21:50,225
‎มีคนที่รอโอกาสแบบนี้อยู่

416
00:21:50,309 --> 00:21:52,185
‎- ไม่คิดเหรอว่ามันมีความหมาย
‎- คิดสิ

417
00:21:52,269 --> 00:21:54,521
‎คิดว่าเราเมาเหล้า เมายา และสิ้นหวัง

418
00:21:54,604 --> 00:21:57,065
‎นี่คือสิ่งที่เราต้องการสำหรับแบรนด์ของเรา

419
00:21:57,149 --> 00:22:00,193
‎ฉันแค่อยากสนุกกับเวลาอันน้อยนิดที่ฉันมีบนโลกนี้

420
00:22:00,277 --> 00:22:02,738
‎ซึ่งไม่สำคัญเลย
‎เพราะนี่คือการจำลองสถานการณ์ทั้งหมด

421
00:22:03,322 --> 00:22:05,490
‎นายต้องเลิกเข้าเรดดิตได้แล้วนะ

422
00:22:06,283 --> 00:22:08,368
‎เราไม่รู้วิธีทำแอปเลยนะ

423
00:22:08,452 --> 00:22:10,954
‎นายกับฉันก็รีบคิดสิ จ็อบส์กับวอซเนียก

424
00:22:11,038 --> 00:22:12,998
‎ฉันไม่อยากรีบ… ใครเป็นใครเหรอ

425
00:22:13,623 --> 00:22:16,460
‎- ฉันเป็นหน้าตา นายเป็นสมอง
‎- ฉันไม่เคยเขียนโปรแกรมอะไรเลย

426
00:22:16,543 --> 00:22:19,087
‎นายมีความคิดสร้างสรรค์จะตาย
‎นายทำได้อยู่แล้ว

427
00:22:19,171 --> 00:22:21,548
‎การทำงานกับเพื่อนมันไม่ดีเลยนะ

428
00:22:21,631 --> 00:22:24,009
‎เราอยู่ด้วยกัน
‎ก็เหมือนเราแต่งงานกันแล้วนั่นแหละ

429
00:22:24,092 --> 00:22:25,260
‎- ไม่จริง
‎- ตามหลักแล้วน่ะ

430
00:22:25,344 --> 00:22:26,386
‎จะมีอะไรผิดพลาดได้ล่ะ

431
00:22:26,470 --> 00:22:29,181
‎ฉันไม่สบายใจที่ต้องใช้เงินคนอื่น

432
00:22:29,723 --> 00:22:31,058
‎อยากให้พ่อเลิกยุ่งกับนายไหม

433
00:22:34,895 --> 00:22:37,564
‎(จัดการให้เสร็จ)

434
00:22:43,570 --> 00:22:46,615
‎บอกพวกเขานะว่าผมจะไม่เดินทาง
‎ถ้าไม่บินชั้นหนึ่ง

435
00:22:46,698 --> 00:22:50,160
‎ผมอยากลองกินมังสวิรัติ
‎ดึงปลั๊กตู้เย็นออก ทิ้งเอ็มแอนด์เอ็ม

436
00:22:50,243 --> 00:22:51,411
‎โอเคทุกคน

437
00:22:51,995 --> 00:22:55,707
‎หน้าแรกของแบงก์โรลด์ตายแล้ว

438
00:22:56,249 --> 00:22:58,418
‎เกิดอะไรขึ้น

439
00:22:58,502 --> 00:23:00,170
‎ขอไอเดียหน่อย ว่ามา

440
00:23:00,253 --> 00:23:01,463
‎ขนมพาเลโอ

441
00:23:01,546 --> 00:23:04,925
‎สนับสนุนโดยบาร์บารา เดอ เรฆิล
‎มันเป็นสิ่งเดียวที่เธอกิน

442
00:23:05,008 --> 00:23:06,134
‎ไม่

443
00:23:06,218 --> 00:23:09,471
‎- ว่ามา
‎- แอปหาคู่สำหรับคนกินคีโต

444
00:23:09,554 --> 00:23:11,431
‎- มันเรียกว่า "คีทินเดอร์"
‎- ต่อไป

445
00:23:11,515 --> 00:23:12,516
‎ว่ามา

446
00:23:12,599 --> 00:23:14,643
‎การระดมทุนเป็นอะไรที่เชยมาก

447
00:23:14,726 --> 00:23:16,686
‎ไมเต้ คิดลบน้อยๆ หน่อย

448
00:23:17,312 --> 00:23:20,148
‎การระดมทุนคือเศรษฐกิจใหม่

449
00:23:20,232 --> 00:23:23,902
‎ไม่รู้ว่าคุณรู้ไหม
‎แต่คุณทำงานให้แพลตฟอร์มระดมทุนอยู่นะ

450
00:23:23,985 --> 00:23:25,362
‎ขอน้ำผลไม้หน่อย

451
00:23:25,445 --> 00:23:26,780
‎- พูดสิ
‎- อย่าสิ

452
00:23:26,863 --> 00:23:28,615
‎- บอกเขาสิ
‎- แนท

453
00:23:30,075 --> 00:23:30,909
‎มีอะไรจะพูดไหม

454
00:23:32,577 --> 00:23:33,787
‎ไม่มีค่ะ

455
00:23:34,287 --> 00:23:35,664
‎บอกมาให้หมดทุกอย่าง

456
00:23:37,416 --> 00:23:39,292
‎มีผู้ชายสองคนกำลังเริ่มโปรเจกต์ใหม่

457
00:23:39,376 --> 00:23:40,252
‎เหรอ

458
00:23:40,335 --> 00:23:42,838
‎มันเป็นแพลตฟอร์มสำหรับการลงชื่อคำร้อง

459
00:23:42,921 --> 00:23:44,840
‎แต่ก็เป็นโซเชียลเน็ตเวิร์กด้วย

460
00:23:44,923 --> 00:23:48,427
‎และมันเป็นเกม
‎ที่คุณเชื่อมต่อจุดและได้คะแนนไป

461
00:23:50,178 --> 00:23:52,514
‎คุณกำลังบอกว่ามีแอปที่รวมเอา

462
00:23:52,597 --> 00:23:56,101
‎เชนจ์ด็อตโออาร์จีกับเฟซบุ๊ก
‎และแคนดี้ครัชไว้ด้วยกันเหรอ

463
00:23:56,184 --> 00:23:59,187
‎ใช่ นั่นแหละคือลงชื่อเลย โทษทีนะ มันงี่เง่า…

464
00:23:59,271 --> 00:24:01,022
‎ปฏิวัติวงการสุดๆ

465
00:24:01,648 --> 00:24:02,899
‎ผมชอบ

466
00:24:03,358 --> 00:24:04,943
‎นั่นแหละที่เราต้องการ

467
00:24:05,026 --> 00:24:06,069
‎เขาชอบมัน

468
00:24:06,153 --> 00:24:09,322
‎มีความเห็นอกเห็นใจ เป็นการค้า และสนุก

469
00:24:09,823 --> 00:24:11,408
‎นี่แหละสิ่งที่คนต้องการ

470
00:24:12,284 --> 00:24:14,327
‎คุณทำได้ไหม หรือจะให้พวกเขาทำ

471
00:24:14,411 --> 00:24:16,830
‎- เราทำได้นะ
‎- เธอทำได้อยู่แล้ว

472
00:24:16,913 --> 00:24:18,498
‎ฉันทำได้ร้อยเปอร์เซ็นต์

473
00:24:18,582 --> 00:24:22,002
‎ต้องอย่างนี้สิ ยกเลิกหมดทุกโปรเจกต์

474
00:24:22,085 --> 00:24:24,588
‎เราจะทุ่มความช่วยเหลือทั้งหมดให้กับโปรเจกต์นี้

475
00:24:24,671 --> 00:24:26,548
‎ไม่ต้องทั้งหมดหรอก บางที…

476
00:24:26,631 --> 00:24:28,091
‎- แนท
‎- ค่ะ

477
00:24:28,175 --> 00:24:29,968
‎งานนี้จะผิดพลาดไม่ได้

478
00:24:30,677 --> 00:24:32,971
‎- แบงก์โรลด์อยู่ในมือคุณแล้ว บาย
‎- ไม่…

479
00:24:33,054 --> 00:24:34,764
‎กุส นี่มัน…

480
00:24:34,848 --> 00:24:37,142
‎ถ้าโปรเจกต์นี้ไม่ช่วยให้แบงก์โรลด์ดีขึ้น

481
00:24:37,225 --> 00:24:39,853
‎เราจะล้มละลายและต้องปลดพนักงานจำนวนมาก

482
00:24:39,936 --> 00:24:41,813
‎- ไม่มีคนขายน้ำผลไม้อีก
‎- ไม่ได้นะ

483
00:24:41,897 --> 00:24:44,524
‎ไม่มีคนขายน้ำผลไม้อีก
‎และผมสัญญากับเขาว่าจะซื้อเทสลาให้

484
00:24:45,567 --> 00:24:46,401
‎ไม่กดดันนะ

485
00:24:46,485 --> 00:24:47,360
‎ค่ะ

486
00:24:47,444 --> 00:24:49,279
‎ซูซี่ กาเร็น ไปกันเถอะ!

487
00:24:50,864 --> 00:24:52,032
‎เขาชอบมาก

488
00:24:52,115 --> 00:24:55,118
‎- เธอเจ๋งมาก!
‎- ไม่ใช่เลย

489
00:24:55,202 --> 00:24:56,036
‎อะไรเนี่ย

490
00:24:56,578 --> 00:24:58,538
‎เธอไม่เข้าใจ

491
00:24:58,622 --> 00:25:01,708
‎ฉันหายใจไม่ออก คิดอะไรไม่ออก
‎ตาฉันพร่ามัวไปหมด

492
00:25:01,791 --> 00:25:05,128
‎- ฉันไม่มีเวลาแล้ว
‎- เพิ่งผ่านไปยังไม่ถึงนาทีเลย

493
00:25:05,212 --> 00:25:07,672
‎- เป็นความผิดของเธอเลยไมเต้
‎- ใจเย็นๆ น่า

494
00:25:07,756 --> 00:25:09,382
‎ฉันรับไม่ไหวหรอก

495
00:25:09,466 --> 00:25:12,344
‎มันเหมือนเอาหัวจมลงไปในอะไรสักอย่าง…

496
00:25:12,427 --> 00:25:14,513
‎ฉันไม่สามารถ…

497
00:25:14,596 --> 00:25:18,600
‎นี่เป็นโอกาสที่เธออยากได้เพื่อไต่เต้านะ
‎ตื่นเต้นหน่อยสิ

498
00:25:19,226 --> 00:25:20,727
‎ฉันตื่นเต้นมากไมเต้

499
00:25:20,810 --> 00:25:22,103
‎ก็ดูออกแหละ

500
00:25:22,187 --> 00:25:26,775
‎กุสบอกว่าอนาคตของบริษัทขึ้นอยู่กับฉัน
‎ฉันทำพังไม่ได้

501
00:25:28,026 --> 00:25:29,528
‎- หายใจก่อน
‎- ฉันหายใจอยู่

502
00:25:29,611 --> 00:25:31,154
‎- เธอบ้าไปแล้ว
‎- เปล่า

503
00:25:31,238 --> 00:25:35,242
‎ฉันสบายดี ฉันรู้สึกสงบและควบคุมได้

504
00:25:35,909 --> 00:25:37,577
‎ฉันสมบูรณ์แบบ หายใจเข้าไว้ใช่ไหม

505
00:25:38,245 --> 00:25:39,162
‎มาเลย

506
00:25:39,246 --> 00:25:42,374
‎หายใจด้วยหัวใจของคุณและทิ้งความกังวลทั้งหมด

507
00:25:42,457 --> 00:25:44,292
‎ที่เกิดจากความไม่แน่นอน…

508
00:25:45,418 --> 00:25:46,670
‎มันไม่ได้ผล

509
00:25:53,510 --> 00:25:56,346
‎สวัสดีครับ
‎เรามีประชุมกับนาตาเลีย กินตานาครับ

510
00:25:56,429 --> 00:25:57,389
‎สักครู่นะครับ

511
00:25:57,472 --> 00:26:00,392
‎ไง โมติเวชั่นเนชั่น
‎เรากำลังถ่ายทอดสดจาก…

512
00:26:00,475 --> 00:26:02,894
‎- ทำอะไรน่ะ
‎- หมายความว่าไง

513
00:26:02,978 --> 00:26:05,355
‎เป็นอินฟลูเอนเซอร์
‎ก็ต้องสร้างคอนเทนต์ตลอดเวลาสิ

514
00:26:05,939 --> 00:26:07,607
‎สร้างเรื่องราว แล้วก็โพสต์

515
00:26:07,691 --> 00:26:09,651
‎- หรือแค่ซื้อผู้ติดตามก็พอ
‎- โห

516
00:26:11,069 --> 00:26:12,571
‎นายไม่ซื้อผู้ติดตามนะ

517
00:26:12,654 --> 00:26:15,574
‎รู้ไหมว่ามีผู้ติดตามตายในอินเดียกี่คน

518
00:26:15,657 --> 00:26:16,533
‎อะไรนะ

519
00:26:16,616 --> 00:26:19,661
‎พวกเขาให้เด็กหลายพันคนติดตามบัญชีแบบนาย

520
00:26:19,744 --> 00:26:22,789
‎ในโกดังที่ไม่มีการระบายอากาศ
‎พวกเขาเป็นลมวันละสามรอบ

521
00:26:22,872 --> 00:26:24,457
‎นายรู้เรื่องนี้ได้ไง

522
00:26:25,125 --> 00:26:26,042
‎ฉันอ่านไง

523
00:26:26,126 --> 00:26:29,087
‎สวัสดีค่ะ สบายดีไหม ฉันนาตาเลีย กินตานา

524
00:26:29,170 --> 00:26:30,797
‎ขอบคุณที่มานะคะ

525
00:26:30,880 --> 00:26:33,925
‎รับกาแฟไหมคะ หรือชา หรือชาเขียว

526
00:26:34,009 --> 00:26:36,136
‎เราปั๊มบัตรจอดรถให้พวกคุณได้นะ

527
00:26:36,219 --> 00:26:39,097
‎อาจจะยังไม่มีใครเสนอจะปั๊มบัตรจอดรถให้คุณ

528
00:26:39,639 --> 00:26:41,933
‎ช่างเถอะ เข้าไปข้างในกันดีกว่าค่ะ

529
00:26:42,017 --> 00:26:43,476
‎- ทางนี้เลย
‎- ครับ

530
00:26:43,560 --> 00:26:45,437
‎ดูสิ พวกเขามีโต๊ะพูลด้วย

531
00:26:45,520 --> 00:26:50,150
‎ฉันตื่นเต้นที่จะได้ทำงาน
‎กับคนที่มีความเป็นมืออาชีพมาก…

532
00:26:50,233 --> 00:26:52,777
‎- ขอบคุณครับ นั่งสิ
‎- และสร้างสรรค์

533
00:26:52,861 --> 00:26:53,903
‎ขอบคุณที่มานะคะ

534
00:26:53,987 --> 00:26:57,240
‎โดยเฉพาะอย่างยิ่งที่ช่วงนี้
‎มีความล่มจมและการหลอกลวง

535
00:26:57,324 --> 00:26:59,993
‎ที่ทำลายภาพลักษณ์ของแพลตฟอร์ม

536
00:27:00,076 --> 00:27:01,286
‎ดูนี่สิ

537
00:27:01,369 --> 00:27:03,830
‎สุดท้ายแล้วนี่เป็นการรณรงค์เพื่อองค์กรค้ายา

538
00:27:03,913 --> 00:27:05,457
‎ขอบใจนะ แบงก์โรลด์

539
00:27:08,335 --> 00:27:11,421
‎และนี่คือชุดหูฟังวีอาร์ที่ระเบิด

540
00:27:11,504 --> 00:27:13,214
‎- มันไม่ได้ระเบิด
‎- มันระเบิด

541
00:27:15,467 --> 00:27:17,427
‎- สาหร่าย! ผมชอบที่มัน…
‎- กรอบใช่ไหม

542
00:27:17,510 --> 00:27:18,928
‎- ผมชอบมาก
‎- จริงเหรอ

543
00:27:19,012 --> 00:27:21,765
‎- มันสนุกและ…
‎- ใช่เลย

544
00:27:21,848 --> 00:27:23,516
‎มันเหมือน…

545
00:27:23,600 --> 00:27:24,809
‎ใช่

546
00:27:26,436 --> 00:27:29,230
‎แล้วพวกคุณทำถึงขั้นตอนไหนกันแล้วคะ

547
00:27:29,314 --> 00:27:32,942
‎กำลังไปได้สวยเลย เรายินดีจะร่วมงานกับคุณ

548
00:27:33,026 --> 00:27:35,445
‎- มันคืบหน้าดีมาก
‎- เยี่ยม

549
00:27:35,528 --> 00:27:38,490
‎ฉันหาข้อมูลพวกคุณในลิงกต์อิน

550
00:27:38,573 --> 00:27:41,159
‎แต่หาไม่เจอเลย

551
00:27:41,242 --> 00:27:45,163
‎- มันกำลังปรับปรุงอยู่
‎- ผมเกลียดโซเชียลมีเดีย

552
00:27:45,246 --> 00:27:49,125
‎ตอนนี้เขาเกลียดมัน
‎เพราะเขาหมกมุ่นกับโปรเจกต์มาก

553
00:27:49,209 --> 00:27:51,002
‎ความมุ่งมั่นของเขาน่าชื่นชมมาก

554
00:27:51,086 --> 00:27:54,589
‎ดี งั้นคุณทำตัวอย่างให้เสร็จ
‎ภายในสามสัปดาห์ได้ไหม

555
00:27:54,673 --> 00:27:57,884
‎- ไม่มีทาง…
‎- ไม่มีทางที่จะไม่เสร็จ วางใจได้เลย

556
00:27:58,718 --> 00:27:59,761
‎เยี่ยมเลย

557
00:27:59,844 --> 00:28:02,847
‎เราต้องการความมุ่งมั่นระดับนี้แหละ

558
00:28:02,931 --> 00:28:05,058
‎เพราะเราก็เป็นแบบนั้น

559
00:28:05,141 --> 00:28:07,602
‎เราต้องเข้ากันได้ดีมากแน่เลยเนอะ

560
00:28:08,353 --> 00:28:10,063
‎- แน่นอน
‎- ไม่ต้องพูดอะไรมากแล้ว

561
00:28:10,146 --> 00:28:11,856
‎ชน

562
00:28:11,940 --> 00:28:13,942
‎- ฉันแค่…
‎- ผมชอบมันมาก

563
00:28:14,025 --> 00:28:16,736
‎แบงก์โรลด์ แพลตฟอร์มระดมทุนของคุณ

564
00:28:16,820 --> 00:28:20,156
‎ภูมิใจเสนอลงชื่อเลย

565
00:28:20,240 --> 00:28:23,326
‎แอปที่สนุกและปฏิวัติวงการนี้

566
00:28:23,410 --> 00:28:25,328
‎จะช่วยคุณเปลี่ยนโลก

567
00:28:25,412 --> 00:28:28,331
‎ลงชื่อคำร้องไปด้วยเล่นไปด้วย

568
00:28:28,415 --> 00:28:31,960
‎ได้ไลก์จากทุกการลงชื่อและได้ผู้ติดตามเพิ่ม

569
00:28:32,043 --> 00:28:33,670
‎ยิ่งคุณได้ยอดไลก์มากเท่าไหร่

570
00:28:33,753 --> 00:28:36,798
‎คนก็จะยิ่งรู้ว่าคุณเป็นคนที่เจ๋งมากเท่านั้น

571
00:28:36,881 --> 00:28:39,384
‎เราเกือบถึงเป้าหมายของเราแล้ว

572
00:28:39,467 --> 00:28:42,220
‎อย่ามัวชักช้า มาเป็นส่วนหนึ่งของการปฏิวัติ

573
00:28:42,303 --> 00:28:44,222
‎ที่จะทำให้โลกดีขึ้นกันเถอะ

574
00:28:44,305 --> 00:28:47,350
‎เล่น ลงชื่อ และกดไลก์ เพื่อเปลี่ยนโลก

575
00:28:47,434 --> 00:28:48,393
‎เหลือเชื่อจริงๆ

576
00:28:49,102 --> 00:28:50,353
‎ผมพูดไม่ออกเลย

577
00:28:51,730 --> 00:28:52,647
‎พวกเขามาแล้ว

578
00:28:52,731 --> 00:28:55,316
‎ลงชื่อเลยมาแล้ว!

579
00:28:55,400 --> 00:28:56,901
‎มากอดกันหน่อยซิ

580
00:28:56,985 --> 00:28:58,361
‎ยินดีด้วยครับ

581
00:28:58,445 --> 00:29:00,613
‎เพื่อนผมกับแม่ของเขา

582
00:29:00,697 --> 00:29:02,532
‎คุณแม่ผู้ภาคภูมิใจ

583
00:29:03,116 --> 00:29:06,828
‎ดื่มอะไรไหม เรามีมูนจูซส่งตรงมาจากแอลเอนะ

584
00:29:06,911 --> 00:29:09,038
‎- ฟังดูดีมาก
‎- เยี่ยมเลย

585
00:29:09,122 --> 00:29:10,415
‎- แนท
‎- กุส

586
00:29:11,624 --> 00:29:13,793
‎- อ๋อ ค่ะ
‎- ทำหน้าที่เจ้าภาพหน่อย ขอบคุณ

587
00:29:14,294 --> 00:29:18,298
‎สวัสดีค่ะทุกคน เราตื่นเต้นมากที่ในที่สุด

588
00:29:18,381 --> 00:29:21,301
‎จะได้แบ่งปันลูกของเรากับทุกคน

589
00:29:21,384 --> 00:29:25,764
‎โปโล บลาส และลงชื่อเลย
‎ขอเสียงปรบมือหน่อยค่ะ

590
00:29:30,393 --> 00:29:32,437
‎- ขึ้นไปสิ
‎- ไม่เป็นไรน่ะพ่อ

591
00:29:33,062 --> 00:29:34,856
‎ผมโอเค

592
00:29:34,939 --> 00:29:38,777
‎- ผมไม่ชอบน่ะ
‎- อย่าสร้างปัญหาสิ

593
00:29:39,944 --> 00:29:42,906
‎ลองคิดเรื่องนี้ดูนะครับ มนุษย์เป็น

594
00:29:42,989 --> 00:29:45,700
‎เผ่าพันธุ์เดียวในโลกนี้ที่มีเมตตากรุณา

595
00:29:46,284 --> 00:29:47,494
‎เพราะอย่างนั้น

596
00:29:47,577 --> 00:29:50,622
‎เราจึงควรให้ความบันเทิงกับตัวเอง
‎ในขณะที่มีความเมตตา

597
00:29:50,705 --> 00:29:51,790
‎ว่าไหมครับ

598
00:29:52,665 --> 00:29:54,042
‎ใช่!

599
00:29:54,125 --> 00:29:56,878
‎มาช่วยผมสร้างแรงบันดาลใจให้โลก
‎ด้วยลงชื่อเลยกันนะครับ

600
00:29:57,629 --> 00:29:59,631
‎ลงชื่อเพื่ออนาคตที่ดีกว่า ขอบคุณครับ

601
00:29:59,714 --> 00:30:00,590
‎ว้าว!

602
00:30:04,052 --> 00:30:05,804
‎ต้องอย่างนี้สิ!

603
00:30:16,940 --> 00:30:18,358
‎เราทำได้แล้ว

604
00:30:32,622 --> 00:30:34,457
‎สองล้าน

605
00:30:34,541 --> 00:30:37,293
‎ไม่รู้สิ ฉันรู้สึกไม่สบายใจเลย

606
00:30:37,377 --> 00:30:38,670
‎เงินไม่ใช่ของเรา

607
00:30:38,753 --> 00:30:41,589
‎เราพบความต้องการในสังคมแล้ว
‎เราเป็นผู้บุกเบิก

608
00:30:41,673 --> 00:30:43,550
‎เราไม่ใช่ผู้บุกเบิก เราแค่โชคดี

609
00:30:43,633 --> 00:30:45,635
‎นี่เป็นแค่จุดเริ่มต้น

610
00:30:45,718 --> 00:30:47,971
‎- ในฐานะซีอีโอ…
‎- โห

611
00:30:48,805 --> 00:30:50,640
‎เรียกตัวเองว่าซีอีโอเลยเหรอเนี่ย

612
00:30:50,723 --> 00:30:51,808
‎รองเท้า

613
00:30:52,475 --> 00:30:53,309
‎โอ้โฮ

614
00:30:53,810 --> 00:30:55,770
‎ดีเอ็นเอของซีอีโอคือ

615
00:30:56,437 --> 00:30:59,649
‎- เสน่ห์ ความเป็นผู้นำ และความเห็นอกเห็นใจ
‎- ใช่

616
00:30:59,732 --> 00:31:01,734
‎นายเป็นเพื่อนกับพยานพระยะโฮวาไม่ได้

617
00:31:01,818 --> 00:31:03,736
‎ลงชื่อเลยใช่ไหมครับ พวกเรารออยู่

618
00:31:03,820 --> 00:31:05,446
‎- ขอต้อนรับสู่ยูทแบงก์
‎- ขอบคุณครับ

619
00:31:05,530 --> 00:31:06,364
‎ไง สบายดีไหม

620
00:31:08,116 --> 00:31:09,409
‎เป็นไงบ้าง

621
00:31:11,578 --> 00:31:14,831
‎อย่างที่คุณเห็น
‎เราเป็นธนาคารที่เชี่ยวชาญเรื่องสตาร์ตอัป

622
00:31:14,914 --> 00:31:17,375
‎เราไม่มีการต่อแถว
‎หรือความเครียดเหมือนธนาคารทั่วไป

623
00:31:18,001 --> 00:31:18,835
‎รู้สึกดีจัง

624
00:31:18,918 --> 00:31:21,129
‎ดื่มชาขิงสักหน่อยไหมครับ

625
00:31:21,212 --> 00:31:23,089
‎ดีครับ ฟรีรึเปล่าครับ

626
00:31:23,882 --> 00:31:25,008
‎เป็นของกำนันจากเราครับ

627
00:31:25,091 --> 00:31:25,925
‎โอเค

628
00:31:26,426 --> 00:31:29,512
‎บริการของเราขึ้นอยู่กับการบริจาคหรือ "ดอนนี่"

629
00:31:30,054 --> 00:31:32,140
‎- ฟังดูเหมือนค่านายหน้านะครับ
‎- บลาส

630
00:31:32,223 --> 00:31:33,766
‎ไม่ครับ ตรงกันข้ามเลย

631
00:31:34,350 --> 00:31:35,602
‎มันคือดอนนี่

632
00:31:36,144 --> 00:31:37,145
‎เป็นความสมัครใจ

633
00:31:37,228 --> 00:31:38,396
‎ก็ไม่เชิง

634
00:31:39,105 --> 00:31:40,899
‎งั้นก็เป็นค่านายหน้า

635
00:31:40,982 --> 00:31:41,900
‎- มันคือดอนนี่
‎- บลาส

636
00:31:41,983 --> 00:31:43,067
‎ดอนนี่

637
00:31:43,151 --> 00:31:43,985
‎มันคือดอนนี่

638
00:31:44,777 --> 00:31:45,778
‎มันคือ…

639
00:31:54,329 --> 00:31:55,204
‎ดีมาก

640
00:31:56,289 --> 00:31:59,208
‎บลาส ช่วยร้องเพลง
‎เพื่อตั้งรหัสผ่านบัญชีหน่อยครับ

641
00:31:59,292 --> 00:32:00,209
‎- อะไรนะ
‎- ร้องเพลงไง

642
00:32:00,293 --> 00:32:02,420
‎ไม่เอา ฉันไม่ร้องหรอก

643
00:32:02,503 --> 00:32:05,131
‎งั้นคุณก็ต้องใช้รหัสตัวเลขที่น่าเบื่อ

644
00:32:05,214 --> 00:32:06,883
‎- โอเค
‎- โปโลครับ

645
00:32:10,720 --> 00:32:13,514
‎วอมเดรัม ดิริมดัม

646
00:32:14,140 --> 00:32:16,184
‎วอมเดรัม ดิริมดัม

647
00:32:17,060 --> 00:32:19,395
‎วอมเดรัม ดิริมดัม

648
00:32:20,146 --> 00:32:22,482
‎วอมดิรันดาราม

649
00:32:23,066 --> 00:32:23,900
‎สุดยอดเลย

650
00:32:23,983 --> 00:32:24,859
‎ฉันเกลียดนาย

651
00:32:25,526 --> 00:32:29,030
‎ขอต้อนรับสู่ครอบครัวยูทแบงก์
‎ใช้เงินอย่างมีความรับผิดชอบนะครับ

652
00:32:29,781 --> 00:32:30,823
‎ขอบคุณครับ

653
00:32:33,618 --> 00:32:35,703
‎- ขอเอาชากลับบ้านได้ไหมครับ
‎- ไม่ได้

654
00:32:36,287 --> 00:32:37,330
‎สำหรับดื่มที่นี่เท่านั้น

655
00:32:43,628 --> 00:32:45,254
‎(ลงชื่อเลย)

656
00:32:46,589 --> 00:32:48,925
‎นี่จะเป็นมาตรฐานในอีกห้าปี

657
00:32:49,008 --> 00:32:51,135
‎ทำแบบนี้ เลือดจะไหลไปที่สมอง

658
00:32:53,012 --> 00:32:54,347
‎ทำอะไรน่ะ

659
00:32:55,098 --> 00:32:56,516
‎ดื่มเบียร์ยามเช้าไง

660
00:32:56,599 --> 00:32:59,894
‎นี่ไม่ใช่ลานเบียร์นะ นายจะเป็นตัวอย่างที่ไม่ดี

661
00:33:00,979 --> 00:33:01,938
‎ฉันจะพานายไปดู

662
00:33:03,022 --> 00:33:05,650
‎นี่คือเหล่าโปรแกรมเมอร์ที่เก่งที่สุดในเม็กซิโก

663
00:33:05,733 --> 00:33:07,026
‎ค่าตัวไม่ถูกนะ

664
00:33:07,568 --> 00:33:10,154
‎วิฟี่ เคยเขียนโปรแกรม "หน้าที่รับผิดชอบ"

665
00:33:10,238 --> 00:33:14,951
‎นี่ทีเร็กซ์ เคยแฮกทวิตเตอร์ของคานเย เวสต์
‎และเขียนว่า "ใครที่อ่านจงไปตายซะ"

666
00:33:15,952 --> 00:33:18,538
‎นี่โมเลกูล่า มีบุคลิกของโปรแกรมเมอร์ที่เจ๋งมาก

667
00:33:20,123 --> 00:33:23,459
‎- โอเค
‎- อะไรน่ะ เราตกลงกันว่ายังไง

668
00:33:23,543 --> 00:33:27,463
‎ห้ามกินย็อคคีหลอนประสาท
‎หรือเปโยเต้ปั่นอีกต่อไป

669
00:33:27,547 --> 00:33:29,298
‎เราอยู่ในคุกเหรอเนี่ย

670
00:33:29,382 --> 00:33:30,591
‎ฉันชอบที่นี่มาก!

671
00:33:30,675 --> 00:33:33,511
‎โปโล รีโอส ฉันชอบที่นี่มาก!

672
00:33:33,594 --> 00:33:35,221
‎อาเดราเลสจะมาทำงานกับเราด้วย

673
00:33:35,304 --> 00:33:36,139
‎ทำไมล่ะ

674
00:33:36,639 --> 00:33:37,598
‎ไง!

675
00:33:38,307 --> 00:33:39,225
‎ขอบคุณ

676
00:33:39,308 --> 00:33:40,309
‎นับถือมากเพื่อน

677
00:33:41,185 --> 00:33:42,395
‎นับถือมากเพื่อนยาก

678
00:33:42,478 --> 00:33:44,605
‎ไง บลาส! สบายดีไหม

679
00:33:44,689 --> 00:33:46,190
‎- ดี
‎- ดีใจที่ได้เจอนะ

680
00:33:46,274 --> 00:33:48,860
‎- ขอบใจที่มาเร็วมาก
‎- ฉันไม่ได้งานยุ่งขนาดนั้นหรอก

681
00:33:48,943 --> 00:33:51,529
‎ติดอยู่ที่ด่านศุลกากรนิดหน่อย

682
00:33:51,612 --> 00:33:53,031
‎ฉันชอบที่นี่มากนะพวก

683
00:33:53,114 --> 00:33:55,283
‎- เขาเป็นหัวหน้าฝ่ายควบคุมคุณภาพ
‎- โอเค

684
00:33:55,366 --> 00:33:58,870
‎พูดถึงเรื่องคุณภาพ จำของที่ฉันให้พวกนายได้ไหม

685
00:33:58,953 --> 00:34:01,956
‎อย่าเอาไปให้ใครนะ มันแย่มาก

686
00:34:02,040 --> 00:34:03,583
‎แบบว่าแย่มากจริงๆ

687
00:34:03,666 --> 00:34:06,794
‎มีคนกินหน้าเจ้านายตัวเอง
‎ที่รู้ว่ามันคืออะไรเลยด้วย

688
00:34:06,878 --> 00:34:08,463
‎แล้วนายเพิ่งมาบอกพวกเราเหรอ

689
00:34:08,546 --> 00:34:10,882
‎มันเป็นสายงานของฉันน่ะ

690
00:34:10,965 --> 00:34:15,053
‎สินค้าของฉันไม่ได้มากับรถตู้นะ
‎มันคือรัสเซียนรูเล็ต

691
00:34:15,136 --> 00:34:17,805
‎โอเค เร็วเข้า! ประชุมทีมกันหน่อย!

692
00:34:17,889 --> 00:34:20,433
‎ประชุมทีม!

693
00:34:23,770 --> 00:34:25,354
‎เจ้านายคุณพูดอยู่นะ!

694
00:34:26,481 --> 00:34:27,607
‎เร็วเข้า!

695
00:34:28,357 --> 00:34:29,400
‎ลอร่า มาสิ

696
00:34:31,527 --> 00:34:34,155
‎สวัสดีครับ ผมชื่อโปโล เป็นซีอีโอ

697
00:34:34,238 --> 00:34:35,782
‎บลาส เป็นซีทีโอ

698
00:34:35,865 --> 00:34:39,744
‎ผมชื่ออาเดราเลส
‎หัวหน้าแฮกเกอร์มากประสบการณ์

699
00:34:40,536 --> 00:34:44,248
‎ยินดีต้อนรับ! นี่จะเป็นการผจญภัยครั้งใหญ่

700
00:34:44,332 --> 00:34:46,209
‎มีคอมบูชาอยู่ในตู้เย็น

701
00:34:46,292 --> 00:34:49,962
‎ถ้าคุณมีข้อจำกัดเรื่องอาหาร บอกเราได้นะ

702
00:34:51,130 --> 00:34:52,048
‎มาทำให้มันเจ๋งกันเถอะ!

703
00:34:55,009 --> 00:34:57,929
‎คอมบูชา!

704
00:35:01,307 --> 00:35:02,308
‎บลาส

705
00:35:02,809 --> 00:35:04,393
‎เราควรเริ่มจากอะไรดี

706
00:35:04,977 --> 00:35:06,020
‎เขียนโปรแกรมไง

707
00:35:06,104 --> 00:35:09,148
‎เราควรเริ่มจาก
‎แอปไฮบริด เนทีฟ หรือโพรเกรสซีฟดี

708
00:35:11,651 --> 00:35:13,319
‎- ทั้งสามแบบเลย
‎- ในเวลาเดียวกันเหรอ

709
00:35:13,402 --> 00:35:18,032
‎ก็ใช่น่ะสิ

710
00:35:22,245 --> 00:35:23,621
‎นี่ใคร

711
00:35:24,247 --> 00:35:25,540
‎ไลฟ์โค้ชของลงชื่อเลย

712
00:35:26,165 --> 00:35:28,709
‎เขาพร้อมให้บริการทุกอย่าง
‎ที่นายต้องการตลอด 24 ชั่วโมง

713
00:35:32,922 --> 00:35:34,382
‎นายมันห่วยแตก

714
00:35:34,465 --> 00:35:36,342
‎ไปหัดเล่นพูลซะนะ

715
00:35:36,425 --> 00:35:38,136
‎ทำอะไรอยู่น่ะ ดึกแล้วนะ

716
00:35:38,219 --> 00:35:41,806
‎ฉันกำลังจัดทัวร์ออฟฟิศของลงชื่อเลย

717
00:35:41,889 --> 00:35:45,143
‎ให้ผู้ให้ทุนอยู่ มันเจ๋งมาก

718
00:35:45,226 --> 00:35:47,562
‎- ทำอะไรน่ะ
‎- ใช้ชีวิตน่ะสิ

719
00:35:47,645 --> 00:35:49,856
‎เธอควรลองดูบ้างนะ

720
00:35:49,939 --> 00:35:52,024
‎ฉันว่าฉันจะทำลายสถิติตัวเองแน่

721
00:35:52,108 --> 00:35:53,818
‎ฉันมีเดตกับคนจากทินเดอร์ห้าคน

722
00:35:53,901 --> 00:35:56,320
‎นี่วันจันทร์นะ งานยังไม่เสร็จเลย

723
00:35:56,404 --> 00:35:58,739
‎มันคือวันจันทร์ที่แสนร่าน

724
00:36:00,616 --> 00:36:02,910
‎ฉันไล่เธอออกเพราะพูดแบบนั้นได้นะ

725
00:36:02,994 --> 00:36:06,831
‎ขอให้โชคดีกับการหาคน
‎ที่ทนโรคประสาทของเธอได้ละกัน

726
00:36:06,914 --> 00:36:09,208
‎ช่วยฉันเขียนบันทึกการทำงานให้เสร็จหน่อยสิ

727
00:36:09,292 --> 00:36:12,003
‎นั่นไม่ใช่งานของเธอซะหน่อย
‎มันเป็นงานของสองคนนั้น

728
00:36:12,086 --> 00:36:13,254
‎ไม่ใช่นะ

729
00:36:13,337 --> 00:36:17,341
‎โอเค ใช่แหละ แต่พวกเขายุ่งเรื่องอื่นอยู่
‎ฉันเลยอยากทำน่ะ

730
00:36:17,425 --> 00:36:20,386
‎นั่นแหละปัญหาของเธอ เธอทำหมดทุกอย่าง

731
00:36:22,680 --> 00:36:24,849
‎- ไม่เอาน่า
‎- ฉันยังไม่ได้เซฟอะไรเลยนะ

732
00:36:24,932 --> 00:36:27,351
‎- ไปข้างนอกกันเถอะ
‎- ไม่

733
00:36:27,435 --> 00:36:31,898
‎จิ๊มิเธอต้องโดนทะลวงซะบ้างนะ

734
00:36:31,981 --> 00:36:33,733
‎แบบนี้ไง เซ็กซ์ล้วนๆ

735
00:36:33,816 --> 00:36:35,568
‎ไม่เอาน่า ไมเต้

736
00:36:35,651 --> 00:36:37,445
‎เธอนี่มันไม่ไหวเลยจริงๆ

737
00:36:37,528 --> 00:36:40,072
‎ขืนบ้างานต่อไปแบบนี้ ไม่นานรูตันแน่

738
00:36:40,156 --> 00:36:41,782
‎จะไม่มีหนุ่มคนไหนอยากจีบเธอ

739
00:36:41,866 --> 00:36:44,118
‎- แห้งกรัง ตลอดกาล
‎- โอเค

740
00:36:52,168 --> 00:36:53,920
‎(นาตาเลีย)

741
00:36:58,591 --> 00:36:59,592
‎ฮัลโหล

742
00:36:59,675 --> 00:37:03,221
‎ในเอกสารบอกว่า
‎คุณใช้เงินไป 2,352.50 เหรียญ

743
00:37:03,304 --> 00:37:04,722
‎ถูกต้องไหมคะ

744
00:37:04,805 --> 00:37:07,058
‎คุณรู้ไหมเนี่ยว่ากี่โมงแล้ว ไม่นอนเหรอ

745
00:37:07,141 --> 00:37:10,811
‎นอนสิ ฉันนอนนิดหน่อย
‎ประมาณหนึ่งหรือสองชั่วโมง

746
00:37:11,562 --> 00:37:12,563
‎ให้ตายสิ ฉันขอโทษ

747
00:37:12,647 --> 00:37:13,940
‎ฉันทำให้คุณตื่น

748
00:37:14,023 --> 00:37:16,817
‎ฉันไม่รู้ว่ามันดึกแค่ไหน

749
00:37:16,901 --> 00:37:18,194
‎ไม่เป็นไร

750
00:37:18,277 --> 00:37:19,862
‎อยากเจอกันไหม

751
00:37:20,738 --> 00:37:22,323
‎- จริงเหรอคะ
‎- หิวไหม

752
00:37:22,406 --> 00:37:25,201
‎ที่จริงก็หิวนะ
‎ฉันไม่ได้กินอะไรมา 24 ชั่วโมงแล้ว

753
00:37:30,248 --> 00:37:31,332
‎สวัสดีค่ะ

754
00:37:31,415 --> 00:37:33,501
‎- สบายดีไหม
‎- ค่ะ สบายดี

755
00:37:35,336 --> 00:37:36,545
‎โอ้โฮ

756
00:37:36,629 --> 00:37:38,297
‎ฉันชอบร้านนี้จัง

757
00:37:38,381 --> 00:37:39,590
‎- จริงเหรอ
‎- จริงค่ะ

758
00:37:40,383 --> 00:37:44,553
‎นี่คืออาหารเสฉวนที่แท้จริงที่สุดในเมือง

759
00:37:44,637 --> 00:37:46,555
‎ฉันอยากกินอะไรมันๆ พอดีเลย

760
00:37:46,639 --> 00:37:48,557
‎- อะไรก็ได้ที่มันที่สุด
‎- บะหมี่ไหม

761
00:37:48,641 --> 00:37:49,642
‎- เอาค่ะ
‎- มาเลย

762
00:37:49,725 --> 00:37:52,520
‎คุณเจอร้านนี้ได้ยังไงเหรอ

763
00:37:52,603 --> 00:37:55,022
‎มีอยู่วันหนึ่ง ผมตื่นขึ้นมาตอนตีสอง

764
00:37:55,106 --> 00:37:57,692
‎แล้วอยากกินเกี๊ยว
‎ผมไม่ได้กินอะไรมา 36 ชั่วโมงแล้ว

765
00:37:57,775 --> 00:37:58,901
‎ทำไมล่ะ

766
00:37:58,985 --> 00:38:01,821
‎เพราะผมอดอาหารแบบจริงจังมาก…

767
00:38:01,904 --> 00:38:02,738
‎อดไปทำไม

768
00:38:03,281 --> 00:38:05,199
‎เพราะซานดรา…

769
00:38:06,117 --> 00:38:07,243
‎มันไม่สำคัญหรอก

770
00:38:07,910 --> 00:38:09,620
‎- โอเค
‎- มันเป็นความผิดพลาดครั้งใหญ่

771
00:38:10,162 --> 00:38:11,664
‎ผมเกือบเป็นลมแน่ะ

772
00:38:11,747 --> 00:38:13,082
‎ฉันเข้าใจแล้ว

773
00:38:13,165 --> 00:38:15,626
‎ประเด็นคืออย่าทำอะไรนานๆ โดยไม่กินอะไร

774
00:38:15,710 --> 00:38:16,669
‎ฉันเห็นด้วยสุด ๆ

775
00:38:19,338 --> 00:38:21,007
‎เอาละ พร้อม

776
00:38:23,134 --> 00:38:24,343
‎- เอาจริงดิ
‎- อะไร

777
00:38:24,427 --> 00:38:26,804
‎- นี่มันตีสี่นะ
‎- รู้ไหมคนเขาพูดกันว่าไง

778
00:38:26,887 --> 00:38:30,308
‎- จงทำสิ่งที่คุณรัก…
‎- แล้วคุณจะไม่รู้สึกว่าทำงานเลยสักวัน

779
00:38:30,391 --> 00:38:31,809
‎- ใช่เลย
‎- ผมเข้าใจ แต่…

780
00:38:32,768 --> 00:38:35,104
‎- ใครจะโทรหาคุณป่านนี้
‎- เอามานะ

781
00:38:35,187 --> 00:38:37,106
‎จริงๆนะ ฉันต้องใช้มัน

782
00:38:37,189 --> 00:38:38,816
‎วางไว้ตรงนี้

783
00:38:39,442 --> 00:38:41,277
‎- ผมเจอจุดอ่อนของคุณแล้ว
‎- ไม่

784
00:38:41,360 --> 00:38:44,280
‎ถ้ามีคนต้องการฉันแบบด่วนๆ ล่ะ

785
00:38:44,363 --> 00:38:46,240
‎กุสจะเขียนถึงคุณว่า

786
00:38:46,324 --> 00:38:49,785
‎"ผมฝันเปียกถึงสมุดบันทึกการทำงาน

787
00:38:49,869 --> 00:38:51,704
‎ส่งมาให้ผมเดี๋ยวนี้"

788
00:38:53,372 --> 00:38:54,206
‎อะไร

789
00:38:54,290 --> 00:38:55,791
‎- อย่าขยับนะ
‎- มีอะไร

790
00:38:55,875 --> 00:38:56,917
‎คุณมี…

791
00:38:58,836 --> 00:38:59,712
‎ไม่ต้องหรอก

792
00:39:00,629 --> 00:39:02,048
‎- แหวะ
‎- มันยังไม่ตาย

793
00:39:02,131 --> 00:39:03,924
‎- วางลงเถอะ
‎- มันโจมตีผม

794
00:39:04,008 --> 00:39:06,677
‎- มันน่าขยะแขยง
‎- มันโจมตีผมอยู่

795
00:39:10,222 --> 00:39:11,766
‎คุณทำให้อาหารเสฉวนอร่อยขึ้น

796
00:39:12,433 --> 00:39:14,560
‎โอเค ฉันจะกลับแล้ว ขอบคุณ

797
00:39:15,269 --> 00:39:17,521
‎- ไม่นะ ทำไมล่ะ
‎- ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง

798
00:39:17,605 --> 00:39:20,024
‎คุณเครียดมาก ขอมือหน่อย

799
00:39:20,107 --> 00:39:22,318
‎เชื่อผมเถอะ ผมเรียนวิชาเจริญสติมา

800
00:39:22,401 --> 00:39:23,944
‎เจริญสติเหรอ แหวะ

801
00:39:25,613 --> 00:39:26,906
‎โอเค

802
00:39:26,989 --> 00:39:27,823
‎แต่มันช่วยได้

803
00:39:28,407 --> 00:39:29,533
‎หลับตาสิ

804
00:39:30,117 --> 00:39:30,951
‎หายใจเข้า

805
00:39:31,952 --> 00:39:33,204
‎อย่าตุกติกนะ

806
00:39:34,413 --> 00:39:36,248
‎โลหะชิ้นนี้

807
00:39:36,957 --> 00:39:38,042
‎ไม่ได้ควบคุมคุณ

808
00:39:39,085 --> 00:39:41,128
‎มันไม่มีอำนาจเหนือคุณ

809
00:39:41,212 --> 00:39:42,296
‎ผมปล่อยคุณเป็นอิสระ

810
00:39:43,172 --> 00:39:44,173
‎หายใจเข้า

811
00:39:45,883 --> 00:39:47,343
‎เมื่อคุณลืมตา

812
00:39:47,843 --> 00:39:50,429
‎คุณจะผ่อนคลายอย่างสมบูรณ์

813
00:39:53,140 --> 00:39:54,058
‎โอ้โฮ

814
00:39:54,725 --> 00:39:56,727
‎ฉันรู้สึกผ่อนคลายจริงๆ น่าทึ่งมาก

815
00:39:56,811 --> 00:39:57,812
‎น่าทึ่งมาก

816
00:39:58,854 --> 00:39:59,897
‎บอกแล้วไง

817
00:39:59,980 --> 00:40:01,148
‎กระปรี้กระเปร่าขึ้น

818
00:40:01,232 --> 00:40:02,983
‎งั้นก็ทำงานกันต่อเลยดีกว่า

819
00:40:03,067 --> 00:40:05,111
‎- ไม่!
‎- ทำไมล่ะ

820
00:40:05,194 --> 00:40:07,696
‎ล้อเล่นน่ะ ฉันล้อเล่น

821
00:40:12,660 --> 00:40:13,953
‎แซนดี้ฟิต เอาจริงดิ

822
00:40:16,664 --> 00:40:20,251
‎เห็นนี่รึยัง นางเป็นผู้หญิงบ้านๆ
‎ที่ใส่ชุดสีสะท้อนแสง

823
00:40:20,334 --> 00:40:21,544
‎ใครจะใส่ชุดแบบนั้น

824
00:40:22,086 --> 00:40:24,922
‎ดูนางโพสท่าสิ

825
00:40:25,005 --> 00:40:27,675
‎ทำแบบนั้นทำไม น่าอายชะมัด

826
00:40:27,758 --> 00:40:29,135
‎เธอโคตรงี่เง่าเลย

827
00:40:31,137 --> 00:40:33,597
‎ตายแล้ว เพื่อน! เธออยากเยกับเขา

828
00:40:34,682 --> 00:40:37,309
‎- เปล่านะ ฉันไม่ได้…
‎- เธออยากเยกับเขา

829
00:40:37,393 --> 00:40:39,895
‎เปล่านะ เธอบ้าไปแล้ว

830
00:40:39,979 --> 00:40:41,480
‎มันก็มีเหตุผลนะ

831
00:40:41,564 --> 00:40:45,276
‎เขาเป็นเด็กเนิร์ดที่อยากช่วยโลก

832
00:40:45,359 --> 00:40:46,902
‎ตรงสเปคเธอโคตรๆ เลย

833
00:40:46,986 --> 00:40:50,114
‎มันเป็นผลประโยชน์ทับซ้อนนะ
‎เขามีแฟนแล้ว และฉันไม่ได้ชอบเขา

834
00:40:50,197 --> 00:40:54,326
‎เธอทำงานหนักมากมาตลอดนะ เธอก็น่าจะ

835
00:40:54,410 --> 00:40:55,828
‎ให้ช่วงล่างได้ใช้การบ้าง

836
00:40:55,911 --> 00:40:56,745
‎ไมเต้

837
00:40:56,829 --> 00:40:58,622
‎เธอต้องเย่อกับใครซะบ้างนะ

838
00:41:00,749 --> 00:41:01,917
‎อย่าพูดว่าเย่อสิ

839
00:41:03,752 --> 00:41:06,714
‎ทำไมฉันต้องเห็นก้นนางทุกรูปเลยด้วย

840
00:41:06,797 --> 00:41:07,715
‎และ #เสริม เหรอ

841
00:41:07,798 --> 00:41:09,133
‎- เธอชอบเขา
‎- เปล่านะ

842
00:41:09,216 --> 00:41:11,260
‎- รำคาญก้นนางชะมัด
‎- เธอชอบเขา

843
00:41:13,262 --> 00:41:16,223
‎นายกินคุกกี้ของฉันไปรึเปล่า

844
00:41:16,724 --> 00:41:17,933
‎เดี๋ยวนี้ไม่แบ่งกันแล้วเหรอ

845
00:41:19,226 --> 00:41:21,312
‎ที่นี่เราเชื่อว่าการแบ่งปันคือความห่วงใยนะ

846
00:41:21,395 --> 00:41:24,523
‎เรามีธุรกิจสตาร์ตอัปแล้ว โตเป็นผู้ใหญ่ได้แล้ว

847
00:41:25,024 --> 00:41:26,734
‎มันคือคุกกี้เห็ดเมา

848
00:41:27,568 --> 00:41:28,402
‎และ…

849
00:41:28,944 --> 00:41:29,862
‎ใส่แอลเอสดีนิดหน่อย

850
00:41:33,365 --> 00:41:36,076
‎เมื่อวานมันทำให้ฉันเมาสุดๆ เลย

851
00:41:36,160 --> 00:41:37,203
‎ฉันกินไปสองชิ้น

852
00:41:37,953 --> 00:41:40,080
‎ฉันหิวมาก ฉันอดอาหารมา

853
00:41:40,164 --> 00:41:43,083
‎มันเขียนว่า "คุกกี้เครื่องแน่นของบลาส"

854
00:41:45,294 --> 00:41:48,422
‎ฉันจะไปรู้ได้ไงว่ามันหมายถึง
‎เห็ดเมาและแอลเอสดี

855
00:41:48,506 --> 00:41:51,217
‎ก็เวลาใช้เห็ดเมาและแอซิด
‎แล้วฉันทำงานได้ดีกว่านี่นา

856
00:41:51,842 --> 00:41:53,177
‎ไม่ทันแล้วละ

857
00:41:53,260 --> 00:41:55,095
‎ผู้ให้ทุนระดับพรีเมียมกำลังมา

858
00:42:03,938 --> 00:42:04,939
‎อะไร

859
00:42:05,022 --> 00:42:07,441
‎ให้ตายสิ เธอบ้าไปแล้ว

860
00:42:08,859 --> 00:42:10,402
‎แค่รักฉันก็พอ

861
00:42:11,028 --> 00:42:11,904
‎รักก็รัก

862
00:42:11,987 --> 00:42:14,281
‎ผมเป็นหัวหน้าแฮกเกอร์มากประสบการณ์

863
00:42:14,365 --> 00:42:17,284
‎พร้อมให้บริการคุณในวันนี้

864
00:42:17,368 --> 00:42:21,580
‎ผมจะทำให้การมาเยี่ยม
‎ลงชื่อเลยของคุณสนุกยิ่งขึ้น

865
00:42:21,664 --> 00:42:24,250
‎นายเป็นซีอีโอนะพวก

866
00:42:24,333 --> 00:42:27,086
‎และเชิญพบกับเจ้านายเลยครับ

867
00:42:29,713 --> 00:42:30,548
‎เอ่อ…

868
00:42:33,842 --> 00:42:38,013
‎ยินดีต้อนรับครับ คุณมาที่นี่
‎เพราะคุณเป็นผู้ให้ทุนระดับพรีเมียม

869
00:42:38,764 --> 00:42:41,517
‎นี่คือลงชื่อเลย ขอบคุณที่มานะครับ

870
00:42:42,977 --> 00:42:45,104
‎ขอดูหน่อยได้ไหมคะว่าคุณทำอะไรกันอยู่

871
00:42:45,187 --> 00:42:47,523
‎ไหนๆ เราก็มากันแล้ว

872
00:42:48,607 --> 00:42:49,650
‎ได้สิครับ

873
00:42:49,733 --> 00:42:52,861
‎ไม่ค่อยมีอะไรให้ดูมากหรอกครับ
‎เพราะเราทำไป 40%…

874
00:42:52,945 --> 00:42:56,323
‎- ที่จริงเรามีเวอร์ชั่นเบต้าแล้วครับ
‎- เบต้า

875
00:42:56,407 --> 00:42:57,616
‎เยี่ยมเลย

876
00:42:58,200 --> 00:42:59,243
‎เซอร์ไพรส์

877
00:42:59,326 --> 00:43:00,411
‎คุณก็รู้จักผมดี

878
00:43:03,038 --> 00:43:05,499
‎อย่างที่คุณเห็น

879
00:43:06,250 --> 00:43:08,586
‎เราเลือกกราฟิกที่ดูล้ำสมัย

880
00:43:08,669 --> 00:43:13,090
‎อันที่จริง เราเลือกดีไซน์
‎แบบป็อปทาร์ตยุค 90 ครับ

881
00:43:13,173 --> 00:43:16,343
‎แอปจะสนับสนุนการให้นมลูกในที่สาธารณะไหมคะ

882
00:43:16,969 --> 00:43:18,971
‎การให้นมลูกของเราทำให้คุณไม่พอใจรึเปล่า

883
00:43:19,597 --> 00:43:22,516
‎นมเราทำให้คุณอึดอัดใจรึเปล่าคะ

884
00:43:23,601 --> 00:43:26,186
‎ไม่ครับ อันที่จริงผมก็กินนมแม่

885
00:43:26,270 --> 00:43:27,521
‎และผมก็มีหัวนม

886
00:43:28,314 --> 00:43:29,440
‎เพราะฉะนั้นเอาเลยครับ

887
00:43:29,523 --> 00:43:31,358
‎จะมีการเอ่ยถึงผมบ่อยแค่ไหน

888
00:43:32,151 --> 00:43:34,028
‎ผมเป็นหนึ่งในผู้ให้ทุนรายใหญ่ที่สุดนะ

889
00:43:35,321 --> 00:43:36,447
‎ใต้ทะเล

890
00:43:37,990 --> 00:43:39,617
‎- อะไรนะครับ
‎- ไม่จำกัดครับ

891
00:43:40,826 --> 00:43:43,037
‎เราจะเอ่ยถึงผู้ให้ทุนระดับพรีเมียม
‎แบบไม่จำกัดเลย

892
00:43:43,537 --> 00:43:45,247
‎ใช่!

893
00:43:46,165 --> 00:43:50,085
‎ผมทำเอ็นจีโออยู่สามโครงการ
‎การต่อต้านจีเอ็มโอ การให้นมลูกในที่สาธารณะ

894
00:43:50,169 --> 00:43:53,297
‎การสนับสนุนเพศทางเลือก ผมอยากช่วยจริงๆ

895
00:43:54,673 --> 00:43:56,675
‎- เยี่ยมเลย
‎- ว้าว

896
00:43:56,759 --> 00:43:59,094
‎- ผมก็ชอบการช่วยเหลือ
‎- ผมชอบมากกว่า

897
00:43:59,178 --> 00:44:00,137
‎ผมชอบมากกว่านะ

898
00:44:00,220 --> 00:44:03,223
‎อันที่จริง ผมบริจาคเลือดทุกวันเลยละ

899
00:44:06,518 --> 00:44:07,936
‎คนเราสร้างมาจากอะไร

900
00:44:14,360 --> 00:44:15,653
‎ละอองดาว

901
00:44:17,529 --> 00:44:18,864
‎คุณเมารึเปล่าเนี่ย

902
00:44:22,451 --> 00:44:23,744
‎คุณทำอะไรลงไป

903
00:44:32,127 --> 00:44:33,128
‎คุณโอเคไหม

904
00:44:33,921 --> 00:44:35,005
‎อะไรนะ

905
00:44:43,097 --> 00:44:44,848
‎คุณคือแสงสว่าง

906
00:44:54,400 --> 00:44:55,442
‎โอเค!

907
00:44:55,526 --> 00:44:57,486
‎ขอบคุณทุกคนนะครับ

908
00:44:57,569 --> 00:44:58,696
‎ขอบคุณที่มา

909
00:44:58,779 --> 00:44:59,613
‎เสร็จแล้วเหรอ

910
00:44:59,697 --> 00:45:02,991
‎งานเลี้ยงย่อมมีวันเลิกรา ตามผมมาครับ

911
00:45:03,075 --> 00:45:03,951
‎บ๊ายบายแนท

912
00:45:04,034 --> 00:45:07,371
‎ลงชื่อเลยขอมอบโทรศัพท์ให้คุณเป็นของขวัญ

913
00:45:07,454 --> 00:45:09,498
‎ตอนนี้เราเฝ้าดูคุณได้ตลอด 24 ชั่วโมงแล้ว

914
00:45:09,581 --> 00:45:11,667
‎แน่นอนว่าเพื่อพัฒนาแอปนั่นเอง

915
00:45:16,714 --> 00:45:20,259
‎ฉันต้องอ้อมมาไกลมาก

916
00:45:20,342 --> 00:45:22,010
‎แล้วเจอกันนะ ครูฝึกของนายมาแล้ว

917
00:45:22,094 --> 00:45:24,555
‎- เป็นอะไรไป คุณโอเคไหม
‎- ผมไม่เป็นไร

918
00:45:24,638 --> 00:45:29,184
‎ฉันคิดอยู่ว่าคุณสองคนจะบริหารลงชื่อเลยรึเปล่า

919
00:45:29,268 --> 00:45:30,769
‎บริหารสิ ทำไมเหรอ

920
00:45:30,853 --> 00:45:33,188
‎คุณควรเป็นหน้าเป็นตาของโปรเจกต์ไม่ใช่เหรอ

921
00:45:33,272 --> 00:45:35,232
‎เป็นผู้นำน่ะ

922
00:45:38,193 --> 00:45:39,027
‎คือ…

923
00:45:40,612 --> 00:45:42,322
‎บลาสไม่จริงจังกับอะไรเลย

924
00:45:42,489 --> 00:45:43,449
‎และ…

925
00:45:43,532 --> 00:45:45,826
‎ผมต้องทำทุกอย่างตลอด

926
00:45:46,660 --> 00:45:49,538
‎ฉันจะเปิดที่ 40 องศา ผิวคุณจะใสเลย

927
00:45:49,621 --> 00:45:51,874
‎ไม่ คราวก่อนผิวผมไหม้เลย

928
00:45:54,793 --> 00:45:57,379
‎อยากสวยต้องทนค่ะที่รัก

929
00:46:04,136 --> 00:46:06,430
‎ไม่มีหลอดแล้ว ยอมรับลายเซ็นแล้ว

930
00:46:06,513 --> 00:46:07,347
‎ลอร่า

931
00:46:08,807 --> 00:46:09,767
‎นี่

932
00:46:09,850 --> 00:46:11,310
‎สี่ชั่วโมงแล้วนะ

933
00:46:11,393 --> 00:46:13,479
‎- นี่ปกติเหรอ
‎- ผมไม่รู้เลย

934
00:46:13,562 --> 00:46:14,772
‎แต่มันเจ๋งดีนะ

935
00:46:14,855 --> 00:46:17,107
‎อรุณสวัสดิ์ทีมงานลงชื่อเลย

936
00:46:17,191 --> 00:46:18,942
‎ไง หุ้นส่วน ฉันรักนาย

937
00:46:18,984 --> 00:46:21,236
‎- ฉันก็รักนาย
‎- ฉันรักนาย

938
00:46:21,320 --> 00:46:23,197
‎ฉันรักนาย

939
00:46:23,280 --> 00:46:24,448
‎ทำอะไรกันอยู่

940
00:46:24,531 --> 00:46:26,492
‎มันจะเป็นแบบนี้ไม่ได้นะ

941
00:46:26,575 --> 00:46:29,787
‎มันควรจะเป็นแอปธรรมดาๆ ที่ไม่มีใครใช้

942
00:46:30,454 --> 00:46:32,414
‎หุ้นส่วน สนุกเถอะ

943
00:46:33,165 --> 00:46:34,291
‎เราอยู่บนจุดสูงสุด

944
00:46:35,209 --> 00:46:37,336
‎เป็นวันที่ดีที่ได้มีชีวิตอยู่

945
00:46:38,253 --> 00:46:39,213
‎ทันเวลาพอดี

946
00:46:39,296 --> 00:46:40,172
‎มานี่หน่อยสิ

947
00:46:40,923 --> 00:46:43,008
‎- นายซื้ออะไรมาอีกล่ะ
‎- มาเถอะน่ะ

948
00:46:43,091 --> 00:46:44,551
‎คุณสุภาพบุรุษ ทางนี้ครับ

949
00:46:44,635 --> 00:46:46,386
‎นายทำตัวเหมือนเด็กจริงๆ

950
00:46:46,470 --> 00:46:49,181
‎มาร์โซโค จีเอสสาม รุ่นพิเศษ

951
00:46:50,307 --> 00:46:52,100
‎มันมีโปรแกรมวัดปริมาตรด้วย

952
00:46:52,726 --> 00:46:53,769
‎รุ่นที่สาม

953
00:46:54,561 --> 00:46:56,980
‎- นายกำลังติดสินบนฉัน
‎- เราต้องการกาแฟ

954
00:46:57,064 --> 00:47:01,819
‎ถ้านายพูดแบบนั้นมันก็โอเค

955
00:47:01,902 --> 00:47:06,740
‎ฉันยังซื้อเมล็ดกาแฟพิเศษ
‎ที่นายชอบพูดถึงบ่อยๆ มาด้วย

956
00:47:08,283 --> 00:47:10,786
‎ไม่ พวก

957
00:47:11,370 --> 00:47:12,204
‎อะไร

958
00:47:12,287 --> 00:47:13,789
‎แบบนี้ไม่ดีแน่

959
00:47:13,872 --> 00:47:16,542
‎มีความสุขกับมันเถอะ
‎มันเป็นของนาย นายควรได้มัน

960
00:47:17,876 --> 00:47:18,752
‎สนุกกับมันนะ

961
00:47:19,920 --> 00:47:22,130
‎พูดจริงเหรอ ขอบคุณมากเลย

962
00:47:22,214 --> 00:47:24,508
‎นายไม่รู้หรอกว่ามันมีความหมายกับฉันแค่ไหน

963
00:47:24,591 --> 00:47:27,052
‎แล้วฉันจะตอบแทนนายนะ

964
00:47:27,135 --> 00:47:28,053
‎ขอบคุณ

965
00:47:28,846 --> 00:47:30,848
‎เธอไม่รู้หรอกว่าเกิดอะไรขึ้น

966
00:47:30,931 --> 00:47:33,559
‎แนท เห็นบทความในฮาร์วาร์ดบิซรึยัง

967
00:47:33,642 --> 00:47:36,895
‎- ยัง
‎- แบงก์โรลด์ปังมากสาวน้อย

968
00:47:36,979 --> 00:47:39,565
‎ปังมากสาวน้อยเหรอ

969
00:47:39,648 --> 00:47:42,442
‎ฉันเพิ่งคุยกับเพื่อนฉันคนหนึ่ง

970
00:47:42,526 --> 00:47:44,903
‎ที่ทำงานอยู่ที่เยย์ทอล์ก แล้วรู้อะไรไหม

971
00:47:44,987 --> 00:47:47,447
‎- อะไร
‎- เขาจะให้ลงชื่อเลยได้พูด

972
00:47:47,531 --> 00:47:48,907
‎- เยย์…
‎- ทอล์ก

973
00:47:48,991 --> 00:47:51,535
‎โคตรพ่อโคตรแม่เยย์ทอล์ก

974
00:47:52,494 --> 00:47:54,413
‎- ดีมาก
‎- ใช่

975
00:47:55,122 --> 00:47:56,373
‎- แนท
‎- คะ

976
00:47:56,456 --> 00:47:58,625
‎คุณเป็นบุคลากรที่มีค่ามากที่สุดของเรา

977
00:47:59,585 --> 00:48:00,627
‎ขอบคุณมากค่ะ

978
00:48:01,211 --> 00:48:04,339
‎- ให้พวกเขาเตรียมตัวดีๆ นะ
‎- แน่นอนค่ะ

979
00:48:04,423 --> 00:48:07,759
‎นี่เธอเดิมพันกับผู้ชายพวกนี้
‎แบบหมดหน้าตักเลยจริงๆ เหรอ

980
00:48:07,843 --> 00:48:10,679
‎- ไม่ใช่ซะหน่อย
‎- พวกเขาให้สมุดบันทึกการทำงานเธอรึยัง

981
00:48:10,762 --> 00:48:12,055
‎ให้แล้ว… ยัง

982
00:48:12,139 --> 00:48:15,893
‎ฉันทำให้พวกเขาเอง
‎เพื่อแบ่งเบาภาระพวกเขาน่ะ

983
00:48:16,518 --> 00:48:18,270
‎ไม่ต้องห่วงนะ

984
00:48:18,353 --> 00:48:22,357
‎ได้ยินไหมว่าฉันเป็น
‎บุคลากรที่มีค่ามากที่สุดของบริษัท

985
00:48:23,025 --> 00:48:24,776
‎ลายมือสวยจัง

986
00:48:24,860 --> 00:48:28,822
‎กาเร็น คุณเป็นบุคลากร
‎ที่มีค่ามากที่สุดของบริษัทเลย

987
00:48:36,038 --> 00:48:36,872
‎จะแตกแล้ว

988
00:48:36,955 --> 00:48:40,167
‎เดี๋ยวก่อน อีก 50 แคลอรี จัดไป!

989
00:48:49,676 --> 00:48:50,636
‎เก่งมาก

990
00:48:52,304 --> 00:48:55,599
‎ฉันไม่รู้ว่าการควบคุมอาหารของฉันมีปัญหาอะไร
‎ฉันท้องผูกตอนกลางคืน

991
00:48:55,682 --> 00:48:58,226
‎ใส่ลูกพรุนลงไปในขนมทุกชิ้นเลยนะคะ

992
00:48:58,852 --> 00:48:59,978
‎ลูกพรุน

993
00:49:00,562 --> 00:49:03,732
‎ที่รัก เราต้องจัดตารางการบำบัดใหม่แล้วละ

994
00:49:04,316 --> 00:49:06,109
‎ลงชื่อเลยต้องการความสนใจจากผม

995
00:49:06,193 --> 00:49:08,278
‎อุจจาระคุณไม่ปกติเลยนะคะ

996
00:49:08,362 --> 00:49:09,529
‎- บอกแล้ว
‎- ใช่ค่ะ

997
00:49:10,072 --> 00:49:12,491
‎ฉันจะฉีดโปรไบโอติกให้คุณนะคะ

998
00:49:12,574 --> 00:49:13,450
‎หายใจเข้า

999
00:49:14,368 --> 00:49:15,786
‎ผมต้องการวิตามินร.

1000
00:49:15,869 --> 00:49:16,954
‎วิตามินร.ไม่มีหรอกค่ะ

1001
00:49:17,037 --> 00:49:19,873
‎แรงจูงใจไง
‎ผู้ประกอบการที่ยิ่งใหญ่มีอะไรบ้างล่ะ

1002
00:49:19,957 --> 00:49:22,000
‎พวกเขามีแรงบันดาลใจ ผมคิดค้นแอปแห่งปีนะ

1003
00:49:22,084 --> 00:49:26,380
‎ในฐานะแรงบันดาลใจของคุณ
‎ฉันต้องทำให้คุณดูดีและประสบความสำเร็จ

1004
00:49:27,339 --> 00:49:29,007
‎จะดึงออกแล้วนะคะ

1005
00:49:29,967 --> 00:49:31,009
‎หายใจออกค่ะ

1006
00:49:32,427 --> 00:49:35,305
‎คุณจะอยากขับถ่าย พยายามกลั้นไว้นะคะ

1007
00:49:35,889 --> 00:49:37,015
‎กลั้นไว้นะ

1008
00:49:42,270 --> 00:49:45,691
‎อย่าอึราดพื้นเหมือนคราวก่อนนะ

1009
00:49:45,774 --> 00:49:47,859
‎ฮวนนิโต ขอไม้ถูพื้นหน่อยสิ

1010
00:49:47,943 --> 00:49:48,986
‎ต้องขอโทษด้วยนะคะ

1011
00:49:49,653 --> 00:49:51,321
‎(คุณจะได้พูดให้เยย์ทอล์ก)

1012
00:49:52,864 --> 00:49:54,324
‎ผมจะได้พูดให้เยย์ทอล์ก

1013
00:49:55,951 --> 00:49:57,244
‎เยย์ทอล์กเลยนะ

1014
00:49:59,746 --> 00:50:02,040
‎นาตาเลียจัดให้

1015
00:50:03,583 --> 00:50:05,127
‎- อะไรเหรอคะ
‎- ไม่รู้เหมือนกัน

1016
00:50:09,923 --> 00:50:12,467
‎เรากลับมาพร้อมกับฉลามนักลงทุน

1017
00:50:12,551 --> 00:50:13,802
‎หุ้นส่วน

1018
00:50:15,220 --> 00:50:18,140
‎- เมื่อตอนบ่ายนายไม่อยู่ที่ออฟฟิศ
‎- ใช่ โทษที

1019
00:50:18,223 --> 00:50:21,059
‎ฉันไปเจอคนที่กำลังพัฒนาเอไออยู่น่ะ

1020
00:50:21,143 --> 00:50:24,354
‎พวกเขาอยากร่วมด้วยนะ
‎เดี๋ยวพรุ่งนี้ฉันจะเล่าให้ฟัง

1021
00:50:25,147 --> 00:50:28,817
‎พวกเขามีบริการสวนล้างลำไส้ด้วยเหรอ

1022
00:50:35,407 --> 00:50:36,658
‎ทำดีมากนะหุ้นส่วน

1023
00:50:37,492 --> 00:50:38,493
‎ฉันรักนายนะ

1024
00:50:39,286 --> 00:50:40,245
‎เราจะ…

1025
00:50:41,663 --> 00:50:43,331
‎ไปพูดให้เยย์ทอล์กกันนะ

1026
00:50:50,964 --> 00:50:52,340
‎หยุดซะทีได้ไหม

1027
00:50:52,424 --> 00:50:54,426
‎ฉันฝึกขมิบกล้ามเนื้อรอบช่องคลอดอยู่

1028
00:50:54,551 --> 00:50:56,094
‎มันช่วยให้จิ๋มฉันอ่อนเยาว์

1029
00:50:56,178 --> 00:50:58,889
‎ชีวิตเธอต้องการแม่นะเนี่ย

1030
00:51:01,558 --> 00:51:02,684
‎- แนท
‎- คะ

1031
00:51:02,768 --> 00:51:04,770
‎- เชิญที่ห้องทำงานผมหน่อย
‎- ได้ค่ะ

1032
00:51:05,687 --> 00:51:07,814
‎- งานเข้าแหงๆ
‎- เงียบไปเลย

1033
00:51:10,442 --> 00:51:11,485
‎สวัสดีค่ะทุกคน

1034
00:51:12,110 --> 00:51:13,487
‎- นั่งบนลูกบอลนะ
‎- ได้ค่ะ

1035
00:51:20,994 --> 00:51:22,662
‎- ตั้งสติให้ดีนะ
‎- ค่ะ

1036
00:51:22,746 --> 00:51:26,750
‎เซิร์จกับเลบราพบความไม่สอดคล้องกัน
‎ในประวัติการทำงานของโปโลกับบลาส

1037
00:51:26,833 --> 00:51:28,877
‎และประสบการณ์ของพวกเขาก็แปลกด้วย

1038
00:51:29,544 --> 00:51:32,380
‎- นักคว้าฝันเนี่ยนะ
‎- คนตัดต้นองุ่น

1039
00:51:32,464 --> 00:51:35,175
‎- ดาวติ๊กต็อกคืออะไร
‎- มันคืออินฟลูเอนเซอร์ยุคใหม่

1040
00:51:35,258 --> 00:51:36,802
‎พวกเขาไม่มีลิงกต์อิน

1041
00:51:36,885 --> 00:51:39,638
‎ของโปโลกำลังปรับปรุงอยู่
‎ส่วนบลาสก็ไม่ใช้โซเชียลมีเดีย

1042
00:51:39,721 --> 00:51:42,891
‎เพราะเขามุ่งมั่น
‎กับโปรเจกต์ของเราสุดตัว #สร้างสรรค์

1043
00:51:42,974 --> 00:51:45,435
‎- นั่นคือสิ่งที่มืออาชีพทำ
‎- ไม่สมเหตุสมผลเลย

1044
00:51:45,977 --> 00:51:47,062
‎สมเหตุสมผลสิ

1045
00:51:48,396 --> 00:51:50,023
‎- ไม่เหรอ
‎- แนท มองตาผมนะ

1046
00:51:50,107 --> 00:51:52,067
‎- มองอยู่ค่ะ
‎- มันบอกว่าอะไร

1047
00:51:53,360 --> 00:51:54,820
‎- เรารับ…
‎- เรารับ…

1048
00:51:54,903 --> 00:51:56,446
‎- อีกความล่มจม
‎- เรารับอีกความล่มจม

1049
00:51:56,530 --> 00:51:57,531
‎ไม่…

1050
00:51:59,950 --> 00:52:01,660
‎- ไม่ไหวแล้ว
‎- ไม่ไหวแล้ว

1051
00:52:01,743 --> 00:52:03,411
‎- ล้มเหลวอีกไม่ได้แล้ว
‎- ไม่ล้มแน่ค่ะ

1052
00:52:03,495 --> 00:52:05,413
‎คุณตรวจสอบพวกเขาแล้วใช่ไหม

1053
00:52:05,497 --> 00:52:08,750
‎แน่นอนค่ะ ก็มันหน้าที่ฉัน ลงชื่อเลยคือมืออาชีพ

1054
00:52:08,834 --> 00:52:10,752
‎เชื่อมือพวกเขาได้เลย

1055
00:52:10,836 --> 00:52:15,549
‎ซึ่งก็คือมือฉันด้วย เพราะฉะนั้นสบายใจได้ค่ะ

1056
00:52:15,632 --> 00:52:17,467
‎ฉันจะไม่ทำให้คุณผิดหวัง

1057
00:52:18,969 --> 00:52:19,886
‎ฉันไปได้รึยังคะ

1058
00:52:21,304 --> 00:52:22,430
‎โอเค

1059
00:52:26,643 --> 00:52:29,980
‎โอเค สาม สอง หนึ่ง…

1060
00:52:32,899 --> 00:52:35,110
‎สวัสดีเม็กซิโก นี่คือโมติเวชั่นเนชั่น

1061
00:52:35,193 --> 00:52:38,488
‎รายการพอดแคสต์ของลงชื่อเลย
‎เกี่ยวกับการเป็นผู้ประกอบการและนวัตกรรม

1062
00:52:38,572 --> 00:52:42,325
‎ผมอยู่กับการ์โลส โซลาโน กูรูด้านการตลาดเด็ก

1063
00:52:42,409 --> 00:52:44,828
‎- สวัสดีการ์โลส สบายดีไหม
‎- ดีครับ

1064
00:52:44,911 --> 00:52:49,207
‎ความมหัศจรรย์ของการแกะกล่องของขวัญ
‎สร้างสายสัมพันธ์ระหว่างพ่อแม่กับลูกได้

1065
00:52:49,291 --> 00:52:51,960
‎ผ่านสิ่งที่งดงามอย่างการตลาด

1066
00:52:54,337 --> 00:52:56,047
‎- เราถ่ายทอดสดอยู่นะ
‎- กูรูเหรอ

1067
00:52:56,965 --> 00:52:58,967
‎หมอนี่เนี่ยนะ นายเอาของพวกนี้มาจากไหน

1068
00:52:59,050 --> 00:53:01,219
‎ก็ซื้อมาน่ะสิ เพื่อทำพอดแคสต์ไง

1069
00:53:01,303 --> 00:53:03,346
‎- พอดแคสต์อะไร
‎- คิลอิตเน็ตเวิกส์

1070
00:53:03,430 --> 00:53:05,348
‎เรากำลังเพิ่มจำนวนผู้ชมของเรา

1071
00:53:05,432 --> 00:53:06,766
‎มันเป็นเรื่องมหภาคน่ะ

1072
00:53:07,309 --> 00:53:11,062
‎เรามีเรื่องต้องทำเยอะมากนะ
‎เราจะทำมันพังไม่ได้

1073
00:53:11,730 --> 00:53:13,565
‎นายพูดถูก

1074
00:53:13,648 --> 00:53:16,443
‎- เดี๋ยวฉันกลับมาแล้วลุยเลย
‎- นายกำลังกวนตีนฉันอยู่นะ

1075
00:53:17,194 --> 00:53:18,987
‎เปล่านะ มันเป็นบัตรเชิญน่ะ

1076
00:53:19,654 --> 00:53:21,489
‎- และฉันได้เป็นผู้ติดตามของกาโน่
‎- เออ

1077
00:53:21,573 --> 00:53:23,241
‎นายกำลังเป็นโปล่องหน

1078
00:53:23,325 --> 00:53:24,951
‎โปอะไรนะ

1079
00:53:25,035 --> 00:53:27,996
‎- โปล่องหนไง
‎- ฟังดูน่าสนุกดีนะ ฉันเอาด้วย

1080
00:53:28,121 --> 00:53:30,415
‎สมัยที่เราเรียนมหาลัยกัน

1081
00:53:30,498 --> 00:53:35,253
‎เขาจะหาทางชิ่งจากเรื่องต่างๆ ได้ตลอด
‎แล้วสุดท้ายฉันก็ต้องทำทุกอย่าง

1082
00:53:35,337 --> 00:53:37,464
‎แต่เขาเอาความดีความชอบไปหมด

1083
00:53:37,547 --> 00:53:41,259
‎ทุกอย่างที่ฉันทำ ฉันกำลังทำก็เพื่อโปรเจกต์นี้นะ

1084
00:53:44,638 --> 00:53:46,223
‎ไม่เป็นผู้ใหญ่เอาซะเลย

1085
00:53:54,689 --> 00:53:57,651
‎มันเป็นแอปเหมือนทินเดอร์…

1086
00:53:58,652 --> 00:53:59,611
‎แต่สำหรับหมา

1087
00:53:59,694 --> 00:54:02,739
‎จะเป็นตัวเมียหรือตัวผู้ หรือ…

1088
00:54:03,448 --> 00:54:04,741
‎- โปโล!
‎- กาโน่!

1089
00:54:04,824 --> 00:54:07,994
‎ว่าไงเพื่อน นายผอมมาก
‎เดี๋ยวนี้ฉันกอดนายได้แล้ว

1090
00:54:08,078 --> 00:54:10,580
‎นั่งสิ ฉันจะแนะนำให้รู้จักกัน

1091
00:54:10,664 --> 00:54:12,040
‎นี่คือลิโต้ กูรูของฉัน

1092
00:54:12,123 --> 00:54:14,626
‎เขาสร้างฉันขึ้นมา แต่ตอนแรกเขาทำลายฉันก่อน

1093
00:54:14,709 --> 00:54:16,127
‎ยินดีที่ได้รู้จักครับ

1094
00:54:16,211 --> 00:54:17,420
‎โปสเตร์นัก

1095
00:54:17,504 --> 00:54:21,007
‎นักบุญสุดๆ เขาทำความสะอาดมหาสมุทร
‎ปีละสองครั้ง มันไม่ใช่โคลนทั้งหมดหรอก

1096
00:54:21,091 --> 00:54:22,968
‎- ไม่
‎- ผมไม่ได้ทำความสะอาดมันหรอก

1097
00:54:23,051 --> 00:54:23,885
‎มันทำความสะอาดผม

1098
00:54:25,053 --> 00:54:26,263
‎และเปเรซ กอนชาส

1099
00:54:27,222 --> 00:54:29,683
‎- เขาถ่ายรูปผู้หญิงใส่จีสตริง
‎- ผมติดตามคุณอยู่

1100
00:54:29,766 --> 00:54:31,101
‎ผมมีผู้ติดตามสองล้านคน

1101
00:54:31,685 --> 00:54:32,852
‎และนี่คือโปโล

1102
00:54:32,936 --> 00:54:35,021
‎เขากำลังพัฒนาแอปที่มีอนาคตมาก

1103
00:54:35,105 --> 00:54:37,899
‎ผมก็แค่ทำส่วนของผมน่ะ

1104
00:54:37,983 --> 00:54:40,026
‎ผมดีใจเพราะผมกำลังจะได้พูดให้เยย์ทอล์ก

1105
00:54:41,861 --> 00:54:43,446
‎- เยย์ทอล์กเหรอ
‎- ใช่

1106
00:54:43,530 --> 00:54:45,448
‎- เจ๋งเลย
‎- สุดยอดเลย

1107
00:54:52,038 --> 00:54:53,999
‎แพตตี้ ทำให้ผมได้พูดให้เยย์ทอล์กที

1108
00:54:59,713 --> 00:55:01,172
‎นี่!

1109
00:55:01,256 --> 00:55:03,675
‎ลุกขึ้น! ส่วนท้ายของเอพีไอเป็นไงบ้าง

1110
00:55:03,758 --> 00:55:05,343
‎แก้ไขเจสันรึยัง

1111
00:55:05,427 --> 00:55:06,594
‎ซีดีเอ็นพร้อมรึยัง

1112
00:55:08,096 --> 00:55:08,972
‎ยัง

1113
00:55:10,807 --> 00:55:11,641
‎ทำไมล่ะ

1114
00:55:13,310 --> 00:55:16,938
‎- เราทำงานที่โปโลขออยู่
‎- ทำให้โซเชียลเน็ตเวิร์กของเขา

1115
00:55:18,773 --> 00:55:20,358
‎ฉันทำหน้าวิกิพีเดียของเขาอยู่

1116
00:55:21,484 --> 00:55:23,486
‎- โปโลมีหน้าวิกิพีเดียด้วยเหรอ
‎- ใช่ค่ะ

1117
00:55:23,570 --> 00:55:24,988
‎เจ๋งมาก ไอ้…

1118
00:55:26,698 --> 00:55:28,658
‎พักงานพวกนั้นแล้วมาทำแอปต่อนะ

1119
00:55:28,742 --> 00:55:29,951
‎อาเดราเลส

1120
00:55:30,035 --> 00:55:30,869
‎ครับ ลูกพี่

1121
00:55:31,828 --> 00:55:32,662
‎ไปกันเถอะ

1122
00:55:33,288 --> 00:55:34,372
‎ได้เลย ลูกพี่

1123
00:55:38,543 --> 00:55:41,796
‎- อาดี้
‎- ใช่แล้ว

1124
00:55:43,381 --> 00:55:45,050
‎สวัสดีทุกคน

1125
00:55:45,550 --> 00:55:47,927
‎หมอนั่นขี้ตอแหล อย่าไปเชื่อเขา

1126
00:55:48,011 --> 00:55:51,181
‎- และนั่นคือวิธีที่คุณปิดสามเหลี่ยม…
‎- โปโล!

1127
00:55:51,931 --> 00:55:53,308
‎- หุ้นส่วน
‎- ไปกันเถอะ

1128
00:55:56,519 --> 00:55:58,271
‎ฉันไม่ได้ล้อเล่นนะ ไปได้แล้ว

1129
00:56:00,065 --> 00:56:01,900
‎ขอเวลาสักครู่นะ เขาอารมณ์ไม่ดีน่ะ

1130
00:56:04,486 --> 00:56:06,071
‎คุณถ่ายรูปน้องสาวผมนี่

1131
00:56:08,490 --> 00:56:10,492
‎คุณแม่งโคตรเทพเลย

1132
00:56:11,910 --> 00:56:14,329
‎ฉันอยากเข้ากลุ่มนี้มาตั้งหลายปีแล้วนะ

1133
00:56:14,412 --> 00:56:15,663
‎ฉันไม่สนหรอก

1134
00:56:15,747 --> 00:56:18,708
‎นายให้โปรแกรมเมอร์
‎ทำเรื่องแรงจูงใจไร้สาระของนาย

1135
00:56:19,626 --> 00:56:22,504
‎นายเอาเงินไปลงกับความไร้สาระของพี่ชายฉัน

1136
00:56:22,587 --> 00:56:25,048
‎และนายก็ทิ้งออฟฟิศไปดื่มมิโมซ่า

1137
00:56:25,131 --> 00:56:28,843
‎กับสมาคมสาวไฮโซของนาย
‎ในขณะที่ฉันทำงานเป็นบ้าเป็นหลัง

1138
00:56:30,303 --> 00:56:32,680
‎ฉันกำลังสร้างพันธมิตรทางการเงินอยู่

1139
00:56:32,764 --> 00:56:34,766
‎ไม่ นายกำลังทำงานนี้พังต่างหาก

1140
00:56:34,849 --> 00:56:36,226
‎ฉันทำงานนี้คนเดียวไม่ได้นะ

1141
00:56:37,227 --> 00:56:41,189
‎มองให้มันกว้างๆ หน่อยสิ หุ้นส่วน
‎มองให้กว้างๆ โอเคไหม

1142
00:56:44,067 --> 00:56:44,943
‎อาเดราเลส!

1143
00:56:46,069 --> 00:56:49,114
‎เขาทำแบบนี้กับฉันตลอด
‎ฉันเป็นเหมือนกะหรี่ของเขา

1144
00:56:49,197 --> 00:56:52,283
‎เฮ้ย พวก ใจเย็นๆ น่า

1145
00:56:52,367 --> 00:56:55,620
‎ถ้ามันทำให้นายอารมณ์เสีย
‎แล้วนายจะทำทำไมล่ะ

1146
00:56:55,703 --> 00:56:59,457
‎มันคือหลักการ ฉันต้องทำสิ่งที่เริ่มไว้ให้เสร็จ

1147
00:56:59,541 --> 00:57:04,045
‎ฉันเข้าใจ แต่ยึดหลักการไป
‎แล้วได้อะไรถ้านายเครียด

1148
00:57:04,129 --> 00:57:05,422
‎นายโทรมและตัวเหม็นมากนะ

1149
00:57:05,505 --> 00:57:08,466
‎เพราะสิ่งที่ทำให้เรามีความสุขมันไม่ทำเงินไงล่ะ

1150
00:57:08,550 --> 00:57:09,968
‎ไม่จริงหรอกเพื่อน

1151
00:57:10,051 --> 00:57:11,052
‎- ใช่
‎- ดูฉันสิ

1152
00:57:11,136 --> 00:57:13,638
‎ฉันมีความสุข ฉันทำสิ่งที่ฉันอยากทำ ฉันดูดี

1153
00:57:14,889 --> 00:57:17,058
‎- ดูสิว่าใครมา
‎- ไง!

1154
00:57:17,142 --> 00:57:18,476
‎ว่าไง

1155
00:57:18,560 --> 00:57:22,480
‎- หายไปไหนมา นายเอาของฝากมาด้วย
‎- ไปขั้วโลกเหนือมา

1156
00:57:22,564 --> 00:57:25,150
‎เอาไปเลย เดกซ์โทรแสนอร่อย

1157
00:57:25,233 --> 00:57:27,068
‎ขอให้เพลิดเพลินนะ

1158
00:57:27,152 --> 00:57:28,403
‎ไปยืนอะไรตรงนั้น

1159
00:57:28,486 --> 00:57:30,989
‎- ฉันแค่กำลังคิดน่ะ
‎- มานี่สิ

1160
00:57:31,072 --> 00:57:33,116
‎นี่บลาส เพื่อนฉันเอง

1161
00:57:33,199 --> 00:57:36,786
‎ผู้ชายคนนี้เป็นหนึ่งในผู้สร้างลงชื่อเลย

1162
00:57:36,870 --> 00:57:39,038
‎เขามีอีกชื่อว่า "โคตรอัจฉริยะ"

1163
00:57:40,623 --> 00:57:42,208
‎พวกนายรู้จักกันเหรอ

1164
00:57:42,292 --> 00:57:43,126
‎- ไม่
‎- ใช่

1165
00:57:43,209 --> 00:57:44,961
‎- ไม่เหรอ
‎- ใช่ ไม่

1166
00:57:45,545 --> 00:57:46,754
‎ขอบคุณนะ

1167
00:57:46,838 --> 00:57:49,174
‎ฉันเคยอยากทำงานที่นี่ แต่…

1168
00:57:49,674 --> 00:57:51,843
‎เข้าฮาร์วาร์ดให้ได้ยังง่ายกว่า

1169
00:57:56,931 --> 00:57:57,765
‎ที่รัก

1170
00:57:58,308 --> 00:58:00,727
‎ฉันกำลังลงชื่อคำร้องให้การฟิตหุ่นเป็นเรื่องปกติ

1171
00:58:00,810 --> 00:58:02,395
‎และฉันได้มาหนึ่งล้านคะแนน

1172
00:58:02,479 --> 00:58:03,354
‎ผมบอกคุณแล้ว

1173
00:58:03,980 --> 00:58:05,356
‎มันเจ๋งมาก

1174
00:58:05,440 --> 00:58:08,109
‎ฉันไม่เคยคิดเลยว่าคุณจะทำมัน แต่…

1175
00:58:09,194 --> 00:58:10,403
‎- คุณทำได้
‎- ขอบคุณ

1176
00:58:11,321 --> 00:58:12,864
‎คุณคือ…

1177
00:58:16,201 --> 00:58:19,120
‎โปรตีนปลา สำหรับเจ้าอ้วนของฉัน

1178
00:58:20,455 --> 00:58:21,331
‎แซ่บแน่

1179
00:58:24,542 --> 00:58:26,377
‎ไอ้นี่มันเริ่ดมาก

1180
00:58:26,461 --> 00:58:31,257
‎เพื่อนฉันทุกคนหมกมุ่นกับลงชื่อเลยสุดๆ

1181
00:58:32,133 --> 00:58:34,219
‎เรากำลังจะเป็นเศรษฐีแล้ว

1182
00:58:34,302 --> 00:58:37,597
‎แล้วเราจะไปตูลุมกัน ฉันพร้อมมาก

1183
00:58:37,680 --> 00:58:38,765
‎ดูอะไรอยู่เหรอ

1184
00:58:38,848 --> 00:58:39,849
‎(ผลลัพธ์สุดท้าย)

1185
00:58:41,059 --> 00:58:43,853
‎ขอฉันอธิบายก่อนนะ

1186
00:58:43,937 --> 00:58:47,232
‎มันไม่ใช่อย่างที่คุณคิด ฉันกะจะบอกคุณอยู่แล้ว

1187
00:58:47,982 --> 00:58:49,484
‎คุณคิดกับผมแบบนั้นเหรอ

1188
00:58:52,362 --> 00:58:55,031
‎เป็นหนูทดลองของคุณ เป็นบทความในบล็อก

1189
00:58:55,114 --> 00:58:56,699
‎เป็นการทดลองเหรอ

1190
00:58:56,783 --> 00:59:00,203
‎เปล่านะ ฉันทำแบบนั้น คุณจะได้รู้สึกดีขึ้นไง

1191
00:59:00,286 --> 00:59:02,497
‎เป็นวิธีทำให้คนรู้สึกดีขึ้นที่แย่มากนะ

1192
00:59:03,540 --> 00:59:05,166
‎ฉันก็แค่อยากช่วย

1193
00:59:05,291 --> 00:59:08,294
‎คุณก็รู้ว่าฉันเป็นบล็อกเกอร์
‎ไม่งั้นจะให้ฉันเขียนเรื่องอะไรล่ะ

1194
00:59:10,964 --> 00:59:13,424
‎ฉันไม่ได้หมายความแบบนั้นนะ

1195
00:59:14,008 --> 00:59:16,678
‎ผมว่าผมควรกลับแล้ว นี่มัน…

1196
00:59:18,429 --> 00:59:19,639
‎นี่เราจะเลิกกันเหรอ

1197
00:59:23,101 --> 00:59:24,227
‎คุณคิดว่าไงล่ะ

1198
00:59:25,895 --> 00:59:27,188
‎ที่รัก

1199
00:59:27,272 --> 00:59:28,147
‎โปโล!

1200
00:59:30,316 --> 00:59:31,818
‎หล่อนมันไม่ได้เรื่องเลย

1201
00:59:38,199 --> 00:59:42,161
‎อดทนให้มากๆ แล้วคุณจะเห็น
‎การเปลี่ยนแปลง รับรองได้

1202
00:59:42,245 --> 00:59:44,664
‎ฉันชอบพาเขาไปร้านซาร่า

1203
00:59:44,747 --> 00:59:47,917
‎และซื้อเสื้อผ้าตัวเล็กกว่าให้เขา
‎เขาจะได้นึกภาพออก

1204
00:59:48,918 --> 00:59:50,962
‎และแน่นอนว่าเวลาที่คุณไปชายหาด

1205
00:59:51,045 --> 00:59:53,881
‎คุณสามารถทาคอนซีลเลอร์
‎บนรอยแตกลายของเขาได้

1206
00:59:56,301 --> 01:00:00,471
‎เพราะเธอชอบบอกว่าฉันเลือกรูปไม่ดี

1207
01:00:00,597 --> 01:00:03,099
‎นี่คือรูปจากการทัวร์ออฟฟิศ

1208
01:00:03,182 --> 01:00:04,976
‎ช่วยเลือกไปลงเฟซบุ๊กหน่อยนะ

1209
01:00:05,059 --> 01:00:06,477
‎โอเคไหม รักนะ

1210
01:00:18,615 --> 01:00:20,116
‎(นูโทรปิกส์)

1211
01:00:52,523 --> 01:00:54,400
‎- นาตาเลีย
‎- หวังว่าฉันคงไม่ได้รบกวนคุณ

1212
01:00:54,484 --> 01:00:56,486
‎พอดีฉันมาแถวนี้เลยตัดสินใจแวะมา

1213
01:00:57,070 --> 01:00:58,029
‎โอเค

1214
01:00:59,989 --> 01:01:01,532
‎คุณเป็นอะไรรึเปล่าเนี่ย

1215
01:01:02,116 --> 01:01:03,242
‎เปล่าเลย ผมโอเค

1216
01:01:03,326 --> 01:01:05,995
‎เราเพิ่งประชุมกับหุ้นส่วน…

1217
01:01:06,079 --> 01:01:07,872
‎นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน

1218
01:01:10,667 --> 01:01:14,087
‎ผู้ช่วยของเราทำธุรกิจวิตามินและอาหารเสริมน่ะ

1219
01:01:14,170 --> 01:01:16,506
‎ใช่ เพราะการค้ายาและ…

1220
01:01:16,589 --> 01:01:20,301
‎ไม่นะ รัฐบาลกำลังดำเนินการ
‎เรื่องใบอนุญาตของเขาอยู่

1221
01:01:20,385 --> 01:01:23,388
‎- อย่ามาโกหกฉัน
‎- คุณพูดเรื่องอะไร

1222
01:01:23,471 --> 01:01:26,849
‎อย่ามาทำเป็นเล่นกับฉัน
‎งานของฉันสำคัญกับฉันมาก

1223
01:01:26,933 --> 01:01:28,017
‎ผมรู้

1224
01:01:29,435 --> 01:01:31,354
‎ใจเย็นๆ น่ะ ไม่มีปัญหาอะไรหรอก

1225
01:01:31,437 --> 01:01:32,480
‎- จริงๆ
‎- โอเค

1226
01:01:32,563 --> 01:01:34,357
‎คุณปิดบังอะไรอยู่ ไอ้เวร

1227
01:01:34,440 --> 01:01:37,235
‎- ไม่มีอะไร ผมจะปิดบังอะไรล่ะ
‎- บอกมาซะดีๆ

1228
01:01:37,318 --> 01:01:38,277
‎ไม่ได้ปิดบังอะไรเลย

1229
01:01:38,361 --> 01:01:40,905
‎มันแปลกมากที่ทำงานกับใครบางคน

1230
01:01:40,988 --> 01:01:45,034
‎และไม่รู้เลยว่าพวกเขาเป็นใคร

1231
01:01:45,118 --> 01:01:46,744
‎- ใจเย็นๆ นะ
‎- ฉันใจเย็นอยู่

1232
01:01:46,828 --> 01:01:48,079
‎- มองผมนะ
‎- มองอยู่

1233
01:01:48,162 --> 01:01:49,038
‎นี่ผมเอง

1234
01:01:49,122 --> 01:01:50,456
‎คนเดียวกับก่อนหน้านี้

1235
01:01:51,499 --> 01:01:53,960
‎ไม่เคยเปลี่ยนเลยคนดี ไม่มีสิ่งใดปิดบังคุณ

1236
01:01:55,378 --> 01:01:56,963
‎- โทษที
‎- คุณมันงี่เง่า

1237
01:01:57,046 --> 01:01:58,923
‎คุณจะได้แอปของคุณแน่นอน

1238
01:01:59,006 --> 01:02:00,299
‎- โอเค
‎- เชื่อผมได้

1239
01:02:00,383 --> 01:02:01,718
‎ทุกอย่างเรียบร้อยดี

1240
01:02:11,227 --> 01:02:13,146
‎ว้าว สิ่งที่คุณเพิ่งทำ…

1241
01:02:13,730 --> 01:02:15,314
‎- มันไม่เหมาะสมเลย
‎- อะไรนะ

1242
01:02:15,398 --> 01:02:16,274
‎ก็นี่ไง

1243
01:02:17,442 --> 01:02:19,235
‎มีผลประโยชน์ทับซ้อนอยู่นะ

1244
01:02:19,318 --> 01:02:20,778
‎เราทำงานด้วยกัน

1245
01:02:21,404 --> 01:02:23,781
‎- โห คุณมันทุเรศ
‎- แต่คุณ…

1246
01:02:24,532 --> 01:02:25,658
‎- ฉันทำไม
‎- ไม่มีอะไร

1247
01:02:27,618 --> 01:02:28,578
‎คุณมีแฟนแล้ว

1248
01:02:28,661 --> 01:02:31,205
‎- ไม่มี
‎- มีสิ สาวฟิตเนสนมโตนั่นไง

1249
01:02:31,998 --> 01:02:32,874
‎เราเลิกกันแล้ว

1250
01:02:41,048 --> 01:02:42,675
‎ผมทำต่อได้นะถ้าคุณต้องการ

1251
01:02:42,759 --> 01:02:44,385
‎ฉันจะต้องการไปทำไม

1252
01:02:44,469 --> 01:02:45,928
‎- ก็แค่…
‎- อะไร

1253
01:02:46,012 --> 01:02:48,181
‎- ผมมี…
‎- อะไร

1254
01:02:49,640 --> 01:02:50,767
‎อ๋อ

1255
01:02:50,850 --> 01:02:53,895
‎โอเค คุณมีรอยแตกลาย แล้วไง

1256
01:02:55,855 --> 01:02:58,483
‎ฉันไม่สนหรอก ใครเขาสนเรื่องนี้กัน

1257
01:03:15,124 --> 01:03:16,292
‎- เอาจริงดิ
‎- อะไร

1258
01:03:16,375 --> 01:03:18,252
‎ฉันต้องใช้มัน ไม่นะ

1259
01:03:33,851 --> 01:03:35,311
‎(เฟซบุ๊ก
‎ลงชื่อเลยได้รับข้อความใหม่)

1260
01:03:57,542 --> 01:03:58,626
‎บิล เกตส์

1261
01:04:02,672 --> 01:04:04,507
‎บ้าเอ๊ย

1262
01:04:18,437 --> 01:04:21,732
‎เราต้องการให้มันฮิตสุดๆ ไม่ว่าจะทำยังไงก็ตาม

1263
01:04:22,525 --> 01:04:24,861
‎อะไรที่มันเป็นเกม

1264
01:04:24,944 --> 01:04:27,029
‎แต่ก็มีประโยชน์ด้วย

1265
01:04:27,113 --> 01:04:29,031
‎ฉันเป็นส่วนหนึ่งของการเปลี่ยนแปลง

1266
01:04:29,115 --> 01:04:31,075
‎- ใช่เลย
‎- ฉันเป็นส่วนหนึ่งของการเปลี่ยนแปลง

1267
01:04:31,158 --> 01:04:32,702
‎- นายต้องการ…
‎- ลงชื่อเลย

1268
01:04:33,494 --> 01:04:36,080
‎- คงตลกน่าดู
‎- เราจะรวย

1269
01:04:36,163 --> 01:04:37,665
‎มันไม่มีศีลธรรมเท่าไหร่

1270
01:04:37,748 --> 01:04:40,001
‎ช่างมันเถอะ ไม่สำคัญหรอก

1271
01:04:40,084 --> 01:04:41,127
‎เชี่ยอะไรเนี่ย

1272
01:04:49,594 --> 01:04:50,970
‎- ให้ตายสิ
‎- ไมเต้

1273
01:04:51,053 --> 01:04:54,682
‎- อะไรของเธอเนี่ย
‎- ทุกอย่างผิดหมดเลย

1274
01:04:54,765 --> 01:04:57,310
‎สวัสดี นายเป็นเด็กฝึกงานใช่ไหม
‎ช่วยออกไปได้ไหม

1275
01:04:57,393 --> 01:04:59,520
‎ห้องนี้สำหรับคนที่ทำงานที่นี่

1276
01:04:59,604 --> 01:05:01,606
‎ขอบใจ ฝากปิดประตูด้วยนะ

1277
01:05:01,689 --> 01:05:04,150
‎ดูสิ เปปเปอโรนี เกิดอะไรขึ้น

1278
01:05:04,233 --> 01:05:05,860
‎- รู้ไหมว่าฉันทำอะไรลงไป
‎- อะไร

1279
01:05:06,903 --> 01:05:08,070
‎อะไรนะ

1280
01:05:08,154 --> 01:05:09,739
‎- อะไรนะ
‎- ฉันนอนกับโปโล

1281
01:05:09,822 --> 01:05:12,783
‎- ต้องให้ฉันแหกปากเลยไหม
‎- เอาจริงดิ!

1282
01:05:12,867 --> 01:05:13,784
‎เงียบหน่อย

1283
01:05:13,868 --> 01:05:16,746
‎- ประตูหน้าหรือประตูหลัง
‎- อย่าทุเรศน่ะ ขอร้อง

1284
01:05:16,829 --> 01:05:20,082
‎ฉันทำไปเพราะเธอเอาความคิดพวกนั้น
‎ใส่เข้าไปในหัวฉัน

1285
01:05:20,166 --> 01:05:21,667
‎- ฉันเข้าใจ
‎- อะไร

1286
01:05:21,751 --> 01:05:23,753
‎เธอหงุดหงิด จู๋เล็กล่ะสิ

1287
01:05:25,171 --> 01:05:26,255
‎จู๋โค้งเหรอ

1288
01:05:26,714 --> 01:05:28,215
‎เธอไม่เสร็จ

1289
01:05:28,966 --> 01:05:31,469
‎- เธอไม่เสร็จ
‎- ฉันไม่เสร็จ มันแย่มากเลยเหรอ

1290
01:05:31,552 --> 01:05:32,887
‎ไม่แปลกหรอก เล่ามาซิ

1291
01:05:32,970 --> 01:05:35,097
‎- นี่เธอกินขี้เหรอ
‎- มันอร่อยมากนะ

1292
01:05:35,181 --> 01:05:39,435
‎- เธอไม่ฟังด้วยซ้ำ
‎- อย่าให้ฉันรอเก้อสิ เล่ามา

1293
01:05:39,518 --> 01:05:40,645
‎ไม่อยากจะเชื่อเลย

1294
01:05:40,728 --> 01:05:43,022
‎- ใจเย็นๆ
‎- ฉันรู้สึกเหมือน…

1295
01:05:43,105 --> 01:05:45,858
‎ฉันรู้ว่าปกติเธอไม่ทำ
‎แต่การเยกันเป็นเรื่องปกตินะ

1296
01:05:45,942 --> 01:05:47,360
‎- ฉันก็เยนะ…
‎- ใจเย็นๆ

1297
01:05:47,443 --> 01:05:48,611
‎แค่ไม่บ่อยเท่าเธอ

1298
01:05:48,694 --> 01:05:49,946
‎มีปัญหาอะไร

1299
01:05:50,029 --> 01:05:52,281
‎ลงชื่อเลยคือความล่มจม

1300
01:05:52,365 --> 01:05:55,117
‎- อะไรนะ
‎- มีผู้ชายคนนึงชื่ออาเดราเลส

1301
01:05:55,201 --> 01:05:57,203
‎เขาเป็นพ่อค้ายา

1302
01:05:57,286 --> 01:05:58,621
‎ตลกละ

1303
01:05:58,704 --> 01:06:01,040
‎พวกเขาไม่รู้เลยว่ากำลังทำอะไรอยู่

1304
01:06:01,123 --> 01:06:03,668
‎คนรุ่นนี้ไม่มีใครรู้หรอก

1305
01:06:03,751 --> 01:06:05,419
‎ฉันเห็นวิดีโอที่ยังไม่ได้ตัดต่อ

1306
01:06:06,295 --> 01:06:08,756
‎ฉันว่ามันงี่เง่านะ

1307
01:06:09,340 --> 01:06:11,008
‎การหาเงินทุนเป็นเงินที่ได้มาง่ายๆ

1308
01:06:11,884 --> 01:06:14,637
‎- พวกเขาซวยแล้ว
‎- พวกเขาไม่ได้เป็นอย่างที่พวกเขาพูด

1309
01:06:14,720 --> 01:06:17,139
‎- ฉันพาพวกเขามาที่นี่
‎- มองฉันนะ

1310
01:06:17,223 --> 01:06:18,265
‎ใจเย็นๆ

1311
01:06:18,349 --> 01:06:19,725
‎ทำอะไรน่ะ

1312
01:06:19,809 --> 01:06:21,227
‎- อะไร
‎- #มีทู

1313
01:06:21,310 --> 01:06:23,187
‎นี่เป็นห้องกระจกนะ

1314
01:06:23,270 --> 01:06:25,398
‎โทษที ก็บรรยากาศมันพาไป

1315
01:06:25,481 --> 01:06:27,483
‎ฉันนึกว่ามันจะช่วยเธอได้ ช่างเถอะ

1316
01:06:28,192 --> 01:06:29,026
‎จู๋โค้ง

1317
01:06:29,110 --> 01:06:33,698
‎(ผู้ติดตามลงชื่อเลย)

1318
01:06:38,327 --> 01:06:39,704
‎- นี่อะไร
‎- กาแฟของคุณค่ะ

1319
01:06:40,663 --> 01:06:41,956
‎- ขอบคุณ
‎- ยินดีค่ะ

1320
01:06:42,456 --> 01:06:45,334
‎นี่คือยอดการใช้อินสตาแกรมโดยเฉลี่ย

1321
01:06:45,418 --> 01:06:48,087
‎นี่คือยอดการใช้ลงชื่อเลยโดยเฉลี่ย

1322
01:06:48,170 --> 01:06:50,631
‎มันมีสัญญาณว่าผู้ใช้เสพติด

1323
01:06:51,507 --> 01:06:53,134
‎มันช่วยปลดปล่อยเอ็นดอร์ฟินได้ดี

1324
01:06:53,217 --> 01:06:55,302
‎ดีมาก เราเพิ่มระดับความลับ

1325
01:06:55,386 --> 01:06:58,556
‎ที่คุณเลือกอาวุธและฆ่าซีอีโอ
‎ที่ก่อให้เกิดปัญหาได้เข้าไปแล้ว

1326
01:06:58,639 --> 01:06:59,890
‎มันฮามาก

1327
01:07:00,516 --> 01:07:03,227
‎ไม่เอา ไม่ดี ไม่ตลกนะ

1328
01:07:03,310 --> 01:07:05,396
‎อย่าลืมเปิดการแจ้งเตือนด้วยนะ

1329
01:07:05,479 --> 01:07:07,940
‎และใช้ #ทำให้เจ๋ง ขอบคุณไลฟ์โค้ช

1330
01:07:08,024 --> 01:07:09,150
‎ไปไหนมา

1331
01:07:09,233 --> 01:07:11,861
‎ไปนอนในตู้อบผิวแทนมาสินะ

1332
01:07:11,944 --> 01:07:12,820
‎ดูนี่สิ

1333
01:07:13,654 --> 01:07:14,572
‎ตัวเลขพวกนี้

1334
01:07:15,656 --> 01:07:16,490
‎จริงเหรอ

1335
01:07:17,074 --> 01:07:18,868
‎- ใช่เลย
‎- สุดยอดเลย

1336
01:07:18,951 --> 01:07:20,453
‎ไม่ เราสร้างสัตว์ประหลาดขึ้นมา

1337
01:07:20,536 --> 01:07:23,122
‎- ไม่หรอก คนกำลังใช้มัน
‎- อย่างเสพติด

1338
01:07:23,205 --> 01:07:25,332
‎เข้าใจแล้วว่าจ็อบส์รู้สึกยังไงกับแมคอินทอช

1339
01:07:25,416 --> 01:07:28,044
‎เดี๋ยวนะ เรากำลังทำให้คนงี่เง่ามากขึ้นนะ

1340
01:07:28,127 --> 01:07:30,463
‎- เราควรบอกแบงก์โรลด์
‎- บอกอะไร

1341
01:07:30,546 --> 01:07:34,175
‎บอกว่าแอปที่พวกเขาให้ทุนน่ะเจ๋งมาก
‎และจะฮิตสุดๆ เหรอ เอาเลย

1342
01:07:34,258 --> 01:07:37,595
‎เราควรหยุดก่อนที่คนจะไร้สมองกว่านี้

1343
01:07:37,678 --> 01:07:41,015
‎สมมติว่าพวกเขาโง่พอที่จะยกเลิกทุกอย่าง

1344
01:07:41,557 --> 01:07:43,934
‎นายจะไม่ได้เงินและเกษียณไม่ได้

1345
01:07:44,018 --> 01:07:46,062
‎สุดยอดทีมเวิร์กเลย

1346
01:07:46,687 --> 01:07:48,022
‎หุ้นส่วน คุยกันหน่อย

1347
01:07:48,105 --> 01:07:52,818
‎คิดว่าจะเลื่อนการพูด
‎ของลงชื่อเลยไปปีหน้าได้ไหม

1348
01:07:53,486 --> 01:07:56,489
‎นายโทรหาสื่อต่างชาติแล้วเหรอ

1349
01:07:56,572 --> 01:07:59,575
‎ไม่ สุดยอดเลย ขอบคุณนะ บาย

1350
01:08:02,495 --> 01:08:03,788
‎- แนท
‎- กุส

1351
01:08:04,413 --> 01:08:06,248
‎- เป็นอะไรรึเปล่า
‎- เปล่าค่ะ มีอะไรคะ

1352
01:08:06,332 --> 01:08:09,293
‎ลงชื่อเลยสุดยอดมาก ผมหยุดไม่ได้เลย

1353
01:08:09,376 --> 01:08:11,545
‎ดูสิ พวกเขากำลังกำจัดอีโบลากัน

1354
01:08:12,088 --> 01:08:13,631
‎ลาก่อนอีโบลา ลาก่อนความยากจน

1355
01:08:15,424 --> 01:08:16,717
‎- รู้แล้ว
‎- อะไรคะ

1356
01:08:16,801 --> 01:08:19,929
‎ผมอยากพัฒนาการรณรงค์ทางการตลาดของเรา

1357
01:08:20,012 --> 01:08:21,806
‎ผมอยากให้ทุกคนรู้ว่าลงชื่อเลยเป็นของเรา

1358
01:08:21,889 --> 01:08:23,224
‎เป็นความคิดที่เจ๋งมาก

1359
01:08:23,307 --> 01:08:25,643
‎ไม่อยากทำหลังจากเยย์ทอล์กเหรอ

1360
01:08:25,726 --> 01:08:28,270
‎เราจะได้จัดการสนทนากลุ่มได้

1361
01:08:28,354 --> 01:08:32,191
‎เราอยากเลื่อนสิ่งที่ดีที่สุด
‎ที่เกิดขึ้นในรอบหลายปีออกไปไหมล่ะ

1362
01:08:33,192 --> 01:08:34,735
‎- ไม่
‎- ไม่

1363
01:08:34,819 --> 01:08:36,237
‎- ไม่
‎- ไม่อย่างแน่นอน

1364
01:08:36,320 --> 01:08:37,196
‎- จัดการเลยนะ
‎- ค่ะ

1365
01:08:37,279 --> 01:08:38,697
‎เยี่ยม รักคุณนะ

1366
01:08:38,781 --> 01:08:39,824
‎ฉันก็รักคุณ

1367
01:08:40,783 --> 01:08:44,411
‎ได้เวลาสนับสนุนและลงชื่อแล้ว ทำได้ดีมาก!

1368
01:08:44,787 --> 01:08:47,665
‎- ทุกคนกำลังใช้แอปอยู่รึเปล่า
‎- ใช่

1369
01:08:47,748 --> 01:08:49,583
‎ฉันทำให้การทำแท้งในวาติกันถูกกฎหมายแล้ว

1370
01:08:50,334 --> 01:08:51,377
‎ดีมาก

1371
01:08:51,460 --> 01:08:52,711
‎ทีม!

1372
01:08:52,795 --> 01:08:55,005
‎เชื่อไหม เราจะเปิดตัวแคมเปญใหญ่

1373
01:08:55,089 --> 01:08:58,968
‎แบงก์โรลด์อยากทำให้เรา
‎น่าตื่นเต้นมากขึ้นก่อนงานเยย์ทอล์ก

1374
01:08:59,051 --> 01:09:00,094
‎รู้มันคือไหมอะไร

1375
01:09:00,177 --> 01:09:01,720
‎- โบนัสไง!
‎- อะไรนะ

1376
01:09:01,804 --> 01:09:04,181
‎โบนัสตามผลงานสำหรับทุกคน

1377
01:09:04,265 --> 01:09:05,266
‎- เร็วเข้า!
‎- ไม่

1378
01:09:05,349 --> 01:09:07,268
‎นายจะแจกเงินทำไมเนี่ย

1379
01:09:07,351 --> 01:09:09,645
‎- โบนัส!
‎- ทำไมถึงเป็นวันนี้

1380
01:09:09,728 --> 01:09:10,896
‎ก็พวกเขาว่าอย่างนั้น

1381
01:09:11,480 --> 01:09:14,775
‎คอมบูชาเป็นส่วนหนึ่ง
‎ของอาหารประจำวันแล้ว ด้วยความยินดี

1382
01:09:16,485 --> 01:09:21,198
‎เราได้คุยกับโปโล รีโอส
‎ผู้ริเริ่มโครงการที่อยู่เบื้องหลังลงชื่อเลย

1383
01:09:21,907 --> 01:09:26,162
‎อัจฉริยะที่ทำลายความคิดที่ว่า
‎โซเชียลเน็ตเวิร์กไม่ได้ช่วยมนุษยชาติ

1384
01:09:26,871 --> 01:09:29,165
‎เขาสละเวลาให้เราเล็กน้อย

1385
01:09:29,248 --> 01:09:33,544
‎เพื่อพูดถึงวิธีที่เขา
‎เดินตามรอยคานธี แมนเดลา และเก็ตซ์

1386
01:09:33,627 --> 01:09:38,174
‎รีโอสและลงชื่อเลยทำให้เกิดการต่อสู้
‎เพื่อความยุติธรรมทางสังคมทั้งหมด

1387
01:09:38,257 --> 01:09:40,134
‎และพวกเขาได้รับความชื่นชอบจากเรา

1388
01:09:46,265 --> 01:09:48,267
‎พวกเขาชิงความเด่นไปจากแกแล้วลูก

1389
01:09:48,350 --> 01:09:49,935
‎โปโลเป็นผู้ริเริ่มโครงการได้ยังไง

1390
01:09:50,436 --> 01:09:54,899
‎ซีอีโอไม่ได้มองว่าลงชื่อเลย
‎เป็นแอปที่มีคนดาวน์โหลดมากที่สุดของปี

1391
01:09:54,982 --> 01:09:57,193
‎เขามองว่ามันคือของขวัญแด่มนุษยชาติ

1392
01:09:57,943 --> 01:09:59,236
‎มูลนิธิโปโล รีโอส

1393
01:10:00,279 --> 01:10:01,113
‎ทำสำเร็จ…

1394
01:10:02,239 --> 01:10:05,701
‎นายไม่ต้องไปซ้อมเพื่อพูดพรุ่งนี้เหรอ

1395
01:10:05,784 --> 01:10:06,911
‎ฉันไปได้ใช่ไหม

1396
01:10:06,994 --> 01:10:07,953
‎ได้เลย

1397
01:10:08,579 --> 01:10:10,331
‎เยี่ยมเลยหุ้นส่วน ฉันรักนาย

1398
01:10:12,333 --> 01:10:13,250
‎ขอบใจนะ หุ้นส่วน

1399
01:10:14,168 --> 01:10:15,586
‎ฉันรักนาย

1400
01:10:15,669 --> 01:10:16,503
‎เช่นกัน

1401
01:10:16,629 --> 01:10:17,463
‎บาย

1402
01:10:25,512 --> 01:10:27,223
‎- แบบนี้ไม่ดีนะ
‎- ผิดเหรอ

1403
01:10:32,770 --> 01:10:34,104
‎ผมอยากให้พวกคุณทำสิ่งนี้

1404
01:10:39,109 --> 01:10:40,986
‎- แน่ใจเหรอ
‎- แน่ใจ

1405
01:10:41,070 --> 01:10:42,071
‎นี่มันระเบิดชัดๆ

1406
01:10:42,154 --> 01:10:43,989
‎มันไม่ง่ายเลยนะ ต้องใช้เวลาทั้งคืน

1407
01:10:44,073 --> 01:10:47,660
‎เฮ้ย! ฉันได้ยินเสียงบ่นเยอะมาก
‎ไม่ใช่เสียงเขียนโปรแกรม

1408
01:10:47,743 --> 01:10:50,412
‎ใจเย็นๆ เรื่องนั้นเราจัดการได้

1409
01:10:51,205 --> 01:10:52,164
‎เอาไป

1410
01:11:10,891 --> 01:11:12,810
‎สวัสดีครับ ผมโปโล รีโอส

1411
01:11:24,530 --> 01:11:26,240
‎สวัสดีครับ ผมโปโล รีโอส

1412
01:11:34,957 --> 01:11:36,709
‎สวัสดีครับ ผมโปโล รีโอส

1413
01:11:38,043 --> 01:11:39,003
‎สุดยอด

1414
01:11:39,086 --> 01:11:40,212
‎(ลงชื่อเลย)

1415
01:11:41,255 --> 01:11:43,048
‎ขอบคุณ เป็นไงบ้าง

1416
01:11:47,636 --> 01:11:48,762
‎เป็นไงบ้าง

1417
01:11:51,598 --> 01:11:52,599
‎เป็นไงบ้าง

1418
01:11:54,476 --> 01:11:55,311
‎เสร็จแล้ว

1419
01:11:56,687 --> 01:11:58,814
‎ผมก็รักพวกคุณ… มาก

1420
01:11:59,940 --> 01:12:00,858
‎อาเดราเลส

1421
01:12:01,567 --> 01:12:02,985
‎ไปกันเถอะ!

1422
01:12:05,404 --> 01:12:07,114
‎อีกสักเม็ดไหม

1423
01:12:08,282 --> 01:12:09,116
‎จัดเลย

1424
01:12:11,785 --> 01:12:13,746
‎ส่งให้เจฟฟ์ เบโซสนะ

1425
01:12:13,829 --> 01:12:15,289
‎บอกผู้ว่าการรัฐดูรันโก

1426
01:12:15,372 --> 01:12:18,542
‎ให้เตรียมพร้อมสำหรับการประชุมสัปดาห์หน้า

1427
01:12:18,625 --> 01:12:20,544
‎- เฟรดดี้ โรเบลส
‎- คุณเป็นใครครับ

1428
01:12:21,503 --> 01:12:23,505
‎โปโล รีโอส ผมก็เป็นผู้ประกอบการเหมือนกัน

1429
01:12:25,382 --> 01:12:26,550
‎ซีอีโอของลงชื่อเลย

1430
01:12:28,844 --> 01:12:34,141
‎มันเป็นแพลตฟอร์มลงชื่อคำร้อง
‎ที่รวมโซเชียลเน็ตเวิร์กกับเกมเข้าด้วยกัน

1431
01:12:35,517 --> 01:12:37,102
‎ฟังดูเป็นแอปที่งี่เง่านะ

1432
01:12:38,062 --> 01:12:40,189
‎จีจี้ เริ่มหาอย่างอื่นให้ผมได้แล้วนะ

1433
01:12:40,272 --> 01:12:42,441
‎ตอนนี้ใครๆ ก็พูดให้เยย์ทอล์กได้

1434
01:12:42,524 --> 01:12:46,528
‎ครับ คุณสลิม ขอโทษครับ
‎เมื่อกี้ผมคุยกับแฟนคลับอยู่

1435
01:12:47,613 --> 01:12:48,906
‎ผมดีใจที่คุณชอบครับ

1436
01:12:49,406 --> 01:12:51,658
‎เราจะไปตีกอล์ฟกันเมื่อไหร่ดีล่ะ

1437
01:12:52,242 --> 01:12:53,327
‎คุณคิดว่าไงครับ

1438
01:12:53,994 --> 01:12:55,954
‎ใจเย็นๆ น่ะ ทุกอย่างเรียบร้อยดี

1439
01:12:56,038 --> 01:12:57,289
‎พูดแบบนั้นไม่ช่วยอะไรเลย

1440
01:12:57,373 --> 01:12:59,666
‎เธอกำลังหวาดระแวง จะไปมีอะไรผิดพลาดได้

1441
01:12:59,750 --> 01:13:00,584
‎ไม่มีหรอก

1442
01:13:00,667 --> 01:13:03,837
‎งานเลี้ยง การประชุมของพวกเขา
‎โปรเจกต์ต่อไป แล้วก็จบ

1443
01:13:03,921 --> 01:13:06,298
‎- จากนั้นฉันจะไม่ต้องเจอพวกเขาอีก
‎- ถูกเผง

1444
01:13:06,382 --> 01:13:07,508
‎ใช่ไหม

1445
01:13:07,591 --> 01:13:09,218
‎- ไมเต้ ไม่นะ
‎- ไม่เอาน่า แนท

1446
01:13:09,843 --> 01:13:12,888
‎อะไรเนี่ย เพราะฉันไม่อยากจูบเพื่อนเหรอ

1447
01:13:17,935 --> 01:13:19,853
‎(เยย์ทอล์ก เม็กซิโก)

1448
01:13:24,983 --> 01:13:26,026
‎ผมโปโล รีโอส

1449
01:13:26,568 --> 01:13:28,821
‎ผู้ประกอบการและซีอีโอแห่งลงชื่อเลย

1450
01:13:28,904 --> 01:13:30,197
‎โปโล รีโอสมาแล้ว

1451
01:13:30,280 --> 01:13:33,659
‎ผมคิดมานานแล้วว่าจะสร้างสะพานยังไง…

1452
01:13:33,742 --> 01:13:36,870
‎- ไปเปลี่ยนซะ
‎- ฉันขายนูโทรปิกส์นะ ไม่ใช่กัญชา

1453
01:13:36,954 --> 01:13:37,788
‎นั่นไง

1454
01:13:37,871 --> 01:13:39,373
‎และเพื่อสังคม

1455
01:13:39,915 --> 01:13:43,627
‎ที่นั่งพวกนั้นเป็นของ
‎หัวหน้าแฮกเกอร์มากประสบการณ์ ซึ่งก็คือฉันเอง

1456
01:13:43,710 --> 01:13:47,673
‎จะเปลี่ยนโลกยังไงด้วยพลังของหนึ่งคลิก

1457
01:13:47,756 --> 01:13:48,882
‎หนึ่งคลิก

1458
01:13:48,966 --> 01:13:51,051
‎วิธีใหม่ในการเผชิญหน้ากับปัญหา

1459
01:13:51,760 --> 01:13:53,929
‎คนเราอยากช่วยเหลือครับ

1460
01:13:54,012 --> 01:13:57,057
‎แต่บ่อยครั้งที่เราไม่รู้ว่าจะช่วยยังไงดี

1461
01:13:57,683 --> 01:13:59,309
‎นั่นคือสิ่งที่ลงชื่อเลยทำ

1462
01:13:59,393 --> 01:14:01,103
‎ได้เวลาสนับสนุนและลงชื่อแล้ว

1463
01:14:01,186 --> 01:14:03,355
‎ซูเปอร์ไลก์ ทำได้ดีมาก

1464
01:14:03,439 --> 01:14:05,774
‎ผมเห็นพวกคุณบางคนใช้แอปอยู่

1465
01:14:05,858 --> 01:14:07,484
‎ซึ่งทำให้ผมมีความสุขมาก

1466
01:14:08,068 --> 01:14:10,112
‎แต่เราจะทำตัวอย่างสั้นๆ

1467
01:14:10,195 --> 01:14:12,990
‎ให้กับคนที่ไม่ใช้โซเชียลมีเดีย

1468
01:14:19,955 --> 01:14:22,166
‎ขอโทษนะครับ เรามีปัญหานิดหน่อย

1469
01:14:22,249 --> 01:14:23,083
‎ไม่

1470
01:14:23,667 --> 01:14:25,127
‎ไม่มีปัญหาอะไรเลย

1471
01:14:25,210 --> 01:14:27,004
‎สวัสดีครับ โทษที

1472
01:14:28,464 --> 01:14:30,382
‎สวัสดีครับ ผมบลาส

1473
01:14:31,008 --> 01:14:32,926
‎จากลงชื่อเลย สวัสดีครับ

1474
01:14:33,385 --> 01:14:34,219
‎ไง

1475
01:14:38,265 --> 01:14:39,183
‎จะทำอะไรน่ะ

1476
01:14:39,266 --> 01:14:42,478
‎อย่างที่คุณเห็น ลงชื่อเลยมีคุณลักษณะใหม่

1477
01:14:43,020 --> 01:14:44,605
‎คุณลักษณะใหม่เหรอ อะไร…

1478
01:14:45,397 --> 01:14:48,775
‎ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป
‎เราจะไม่ให้มองเห็นยอดไลก์

1479
01:14:48,859 --> 01:14:50,611
‎และไม่จัดอันดับสาธารณะอีกแล้ว

1480
01:14:50,694 --> 01:14:53,238
‎- อะไรนะ
‎- จะมีแต่คุณเท่านั้นที่รู้ว่าคุณลงชื่ออะไรไป

1481
01:14:53,322 --> 01:14:54,156
‎อะไรนะ

1482
01:14:54,239 --> 01:14:58,785
‎ไม่ครับ แน่นอนว่าจะต้องมียอดไลก์ ยอดแชร์
‎ปัดซ้ายขวาและซูเปอร์ไลก์

1483
01:14:58,869 --> 01:15:01,872
‎เราทุกคนรู้ดีว่าการลงชื่อคำร้อง

1484
01:15:01,955 --> 01:15:04,500
‎ไม่มีทางยุติปัญหาของโลกได้

1485
01:15:04,583 --> 01:15:05,918
‎- มันคือการยกตนข่มท่าน
‎- มันดีครับ

1486
01:15:06,001 --> 01:15:08,128
‎การมีจิตสำนึกเป็นเรื่องดี

1487
01:15:08,712 --> 01:15:11,548
‎แต่การทำให้ตัวเองมึนงง
‎ด้วยสิ่งที่เรียกว่าการทำเพื่อสังคม

1488
01:15:11,632 --> 01:15:15,636
‎เกมและโซเชียลเน็ตเวิร์ก
‎ยิ่งทำให้เราห่างไกลจากความเป็นจริง

1489
01:15:15,719 --> 01:15:17,346
‎- เกิดอะไรขึ้น
‎- ฉันไม่รู้

1490
01:15:17,429 --> 01:15:19,473
‎ผมไม่ได้โทษใครนะครับ

1491
01:15:19,556 --> 01:15:21,141
‎ไม่มีใครให้ต้องโทษ

1492
01:15:21,225 --> 01:15:22,893
‎แต่แอปพวกนี้

1493
01:15:22,976 --> 01:15:25,145
‎มันกำลังทำร้ายเราจริงๆ

1494
01:15:26,104 --> 01:15:27,439
‎- แก้ไขซะ
‎- ฉันจะแก้ไขให้

1495
01:15:27,523 --> 01:15:30,817
‎- เพราะมันเกี่ยวกับเรา…
‎- ทุกคนครับ

1496
01:15:30,901 --> 01:15:33,278
‎เราได้รับการชดเชยด้วยหัวใจและไลก์

1497
01:15:33,820 --> 01:15:36,114
‎ซึ่งทำให้เราเสี่ยงต่อการชักใย

1498
01:15:36,198 --> 01:15:39,868
‎หมายความว่าไงที่จะไม่มียอดไลก์
‎แบบนี้ไม่ได้เรื่องหรอก

1499
01:15:39,952 --> 01:15:41,453
‎เราไม่ได้บริจาคเพื่อแบบนี้นะ

1500
01:15:41,537 --> 01:15:43,622
‎ฉันบริจาคเลือดแล้วจะไม่มีใครรู้เหรอ

1501
01:15:43,705 --> 01:15:45,165
‎นึกว่าเราช่วยคนอยู่ซะอีก

1502
01:15:45,249 --> 01:15:46,875
‎นี่เป็นความผิดพลาดชัดๆ

1503
01:15:46,959 --> 01:15:48,544
‎เราจะไม่ถูกยั่วยุ

1504
01:15:48,627 --> 01:15:51,630
‎แอปนี้จบเห่แล้วละ ไปกันเถอะ

1505
01:15:51,713 --> 01:15:54,299
‎เราจะหาทางจัดการเรื่องนี้
‎แล้วเราจะกลับมาใหม่ครับ

1506
01:15:54,383 --> 01:15:58,095
‎ลงชื่อเลยอยู่กับคุณ ลงชื่อเพื่ออนาคตที่ดีกว่า

1507
01:15:58,178 --> 01:16:01,265
‎เราจะหาทางจัดการเรื่องนี้…

1508
01:16:01,348 --> 01:16:04,184
‎ฉันเข้าใจและฉันจะแก้ไขให้ ใจเย็นๆ นะคะ

1509
01:16:04,268 --> 01:16:07,479
‎ขอเวลาแป๊บเดียว ฉันจะแก้ไขให้ค่ะ

1510
01:16:07,563 --> 01:16:08,897
‎แนท เกิดอะไรขึ้น

1511
01:16:09,523 --> 01:16:10,357
‎ฉันไม่รู้

1512
01:16:10,440 --> 01:16:12,526
‎คุณทำอะไรกับแอป

1513
01:16:12,609 --> 01:16:15,862
‎ส่งคำร้องเรียนของคุณ
‎ไปที่ @ลงชื่อเลยด็อตคอมนะ

1514
01:16:15,946 --> 01:16:18,699
‎- ขอบคุณ ไปละ
‎- การเลี้ยงลูกด้วยนมแม่เป็นสิทธิ์ของแม่

1515
01:16:18,782 --> 01:16:20,784
‎อย่าแตะต้องรถผม นี่รถของปู่ผม

1516
01:16:21,326 --> 01:16:22,703
‎อย่าแตะต้องรถผม!

1517
01:16:22,786 --> 01:16:25,330
‎- ฉันกำลังยกเลิกการติดตาม
‎- ฉันไม่สนหรอก

1518
01:16:25,414 --> 01:16:27,749
‎ไปลงนรกซะ ฉันจะฆ่าแก!

1519
01:16:28,667 --> 01:16:30,836
‎- นายทำมันพัง
‎- ฉันไม่ได้ทำ

1520
01:16:30,919 --> 01:16:32,504
‎นายทำมันพัง

1521
01:16:32,588 --> 01:16:35,257
‎เรากำลังเอาประโยชน์จากชาวบ้าน…

1522
01:16:36,425 --> 01:16:37,884
‎- โปโลโทรมา รับไหม
‎- ไม่

1523
01:16:37,968 --> 01:16:39,970
‎- อะไร…
‎- โทษที

1524
01:16:40,679 --> 01:16:42,222
‎แนท ผมสาบาน มันไม่ใช่…

1525
01:16:42,306 --> 01:16:44,725
‎คุณทำลายชีวิตฉันและงานของฉัน!

1526
01:16:44,808 --> 01:16:48,020
‎คุณมันไอ้สารเลวโคตรพ่อโคตรแม่ไร้ความมั่นใจ

1527
01:16:48,103 --> 01:16:49,396
‎เรื่องบนเตียงก็โคตรห่วย!

1528
01:16:54,192 --> 01:16:56,612
‎ความเครียดไม่ได้ควบคุมฉัน

1529
01:16:58,322 --> 01:17:01,366
‎- ความเครียดไม่ได้ควบคุมฉัน
‎- ใจเย็นนะแนท

1530
01:17:01,450 --> 01:17:04,369
‎วิธีแก้ความวิตกกังวลอยู่ที่…

1531
01:17:04,453 --> 01:17:07,414
‎ความวิตกกังวลไม่ได้ควบคุมฉัน

1532
01:17:08,123 --> 01:17:09,416
‎ฉันสงบ ฉันใจเย็น

1533
01:17:09,499 --> 01:17:13,754
‎การทำสมาธิตอนนี้ไม่ช่วยอะไรเลย!

1534
01:17:15,339 --> 01:17:17,716
‎มีความเห็นเรื่องข้อกล่าวหาที่มีต่อบริษัทคุณไหมคะ

1535
01:17:17,799 --> 01:17:20,260
‎เรากำลังตรวจสอบสถานการณ์อยู่

1536
01:17:20,344 --> 01:17:22,304
‎คุณยอมรับว่าคิดเรื่องนี้ตอนเมาเหรอคะ

1537
01:17:22,387 --> 01:17:25,682
‎มันคือคลิปปลอม
‎ไม่เคยดู "เบนจามิน บัตตัน" เหรอ

1538
01:17:25,766 --> 01:17:27,476
‎แบรดพิตต์เป็นเด็กแก่

1539
01:17:27,559 --> 01:17:29,436
‎ใครจะอยากทำคลิปปลอมเหรอคะ

1540
01:17:29,519 --> 01:17:32,189
‎ก็ตั้งหลายคน จะว่าไป ผมขายนูโทรปิกส์นะ

1541
01:17:32,272 --> 01:17:34,858
‎ถ้ามีใครสนใจ สแกนนี่เลย บาย

1542
01:17:34,941 --> 01:17:38,612
‎ผู้ที่เรียกว่าผู้ประกอบการพวกนี้
‎ทำให้นักลงทุนของพวกเขาเป็นตัวตลกไปซะแล้ว

1543
01:17:38,695 --> 01:17:41,156
‎ผลาญเงินไปกับออฟฟิศสุดหรู

1544
01:17:41,657 --> 01:17:43,283
‎กับไลฟ์โค้ช 24 ชั่วโมง

1545
01:17:43,367 --> 01:17:45,327
‎กับการสวนล้างลำไส้เนี่ยนะ

1546
01:17:45,827 --> 01:17:47,663
‎ทำไมล่ะ น่าขยะแขยงชะมัด

1547
01:17:48,413 --> 01:17:52,084
‎- แบงก์โรลด์ด็อตคอมโดนโจมตีอีกครั้ง
‎- นายทำอะไรลงไป

1548
01:17:52,167 --> 01:17:53,251
‎สิ่งที่ถูกต้องไง

1549
01:17:56,129 --> 01:17:59,132
‎นายมีคุณธรรมที่เหนือกว่า แต่มันไม่จริง

1550
01:17:59,216 --> 01:18:01,134
‎คนเขารู้น่ะว่ากำลังทำอะไร

1551
01:18:01,301 --> 01:18:02,344
‎มันระเบิดไปแล้ว

1552
01:18:02,427 --> 01:18:05,972
‎- คนจะบริโภคสิ่งที่นายมอบให้พวกเขา
‎- นายไม่มีสิทธิ์ทำแบบนี้

1553
01:18:06,056 --> 01:18:09,768
‎ลงชื่อเลย! พวกเขาจะรุมประชาทัณฑ์เราแล้ว
‎หาที่หลบเร็ว!

1554
01:18:10,560 --> 01:18:12,020
‎หาที่หลบเร็ว!

1555
01:18:12,104 --> 01:18:15,065
‎นายโกหกสื่อ นายทำคลิปวิดีโอโง่ๆ นั่น

1556
01:18:15,148 --> 01:18:18,110
‎และนายก็รับความดีความชอบ
‎จากงานที่ฉันทำอยู่คนเดียว

1557
01:18:18,193 --> 01:18:21,405
‎- พวกเขาจะรุมประชาทัณฑ์พวกนายด้วย
‎- ผู้ติดตามกำลังลดลง

1558
01:18:21,488 --> 01:18:23,615
‎นายห่วงเรื่องนั้นเหรอ

1559
01:18:23,699 --> 01:18:25,909
‎นายทำลายฉันต่อหน้าผู้ประกอบการรายอื่น

1560
01:18:25,992 --> 01:18:29,955
‎นายไม่ควรจะเคยได้รับความเคารพ
‎จากผู้ประกอบการรายอื่นเลย

1561
01:18:30,038 --> 01:18:32,999
‎ฉันช่วยนายเพราะนายเกือบจะสติแตกแล้ว

1562
01:18:33,083 --> 01:18:35,502
‎นี่เป็นเพราะความกลัวความสำเร็จของนาย

1563
01:18:35,585 --> 01:18:37,587
‎นายเรียกนี่ว่าความสำเร็จเหรอ

1564
01:18:37,671 --> 01:18:39,589
‎ด้วยค่าใช้จ่ายของใครและอะไร

1565
01:18:39,673 --> 01:18:42,551
‎เพื่อโกหกตัวเราเองและคนมากมาย

1566
01:18:42,634 --> 01:18:43,844
‎ความสำเร็จจงเจริญ!

1567
01:18:46,555 --> 01:18:47,472
‎- ครอบครัว
‎- อะไร

1568
01:18:48,181 --> 01:18:49,891
‎- นี่คือยาพิษ
‎- ยาพิษเหรอ

1569
01:18:49,975 --> 01:18:51,143
‎ยอมตายดีกว่าโดนเล่นงาน

1570
01:18:53,270 --> 01:18:54,521
‎นายคือตัวถ่วง

1571
01:18:55,564 --> 01:18:58,567
‎นายจะตัวเล็กไปตลอด
‎ไม่มีความฝันหรือเป้าหมายอะไรเลย

1572
01:18:58,650 --> 01:19:01,695
‎ฉันเบื่อที่จะลากนายไปด้วยแล้ว

1573
01:19:01,778 --> 01:19:03,822
‎ฉันอยากสร้างแรงบันดาลใจให้นาย
‎เพราะนายเป็นเพื่อนฉัน

1574
01:19:04,364 --> 01:19:06,491
‎นายอยู่ในจุดที่แย่

1575
01:19:06,575 --> 01:19:10,162
‎นายจะไม่มีวันไปถึงไหนหรอก
‎นายเอาแต่บ่นและแก้ตัว

1576
01:19:10,245 --> 01:19:12,497
‎มันคือทุนนิยม มันคือคนขาว

1577
01:19:12,581 --> 01:19:15,250
‎ฉันอุตส่าห์ให้ทางเลือกที่แท้จริงกับนาย
‎เพื่อก้าวไปข้างหน้า

1578
01:19:15,333 --> 01:19:17,252
‎แล้วนายก็กลายเป็นตัวตลก

1579
01:19:21,089 --> 01:19:23,133
‎ฉันไม่อยากให้เราไร้ค่า

1580
01:19:23,216 --> 01:19:25,927
‎นายไม่สนเลยว่าฉันชอบสิ่งที่เราทำอยู่รึเปล่า

1581
01:19:26,636 --> 01:19:28,346
‎นายไม่สนความสุขของฉันเลย

1582
01:19:29,347 --> 01:19:31,433
‎นายแม่งโคตรเห็นแก่ตัว

1583
01:19:33,185 --> 01:19:36,313
‎แล้วนายล่ะ ไปลงนรกเหอะ
‎เดี๋ยวก่อนน่ะไลฟ์โค้ช!

1584
01:19:38,231 --> 01:19:39,065
‎ไสหัวไปซะ

1585
01:19:41,109 --> 01:19:43,820
‎ทุกคน ฟังทางนี้หน่อย

1586
01:19:45,238 --> 01:19:48,116
‎กล่องใบนี้เป็นตัวแทนความผิดหวัง

1587
01:19:48,200 --> 01:19:49,159
‎ความพ่ายแพ้

1588
01:19:49,826 --> 01:19:51,870
‎ไม่มีใครอยากอยู่ในกล่องใบนี้

1589
01:19:51,953 --> 01:19:52,871
‎ใช่ไหม

1590
01:19:52,954 --> 01:19:58,668
‎นาตาเลีย เอาความฝัน คำสัญญา เป้าหมาย
‎และความหวังทั้งหมดของคุณใส่ในกล่องใบนี้เลย

1591
01:20:02,255 --> 01:20:04,007
‎- ผมไล่คุณออก
‎- ฉันเข้าใจค่ะ

1592
01:20:04,549 --> 01:20:06,927
‎ไม่เห็นต้องใจร้ายขนาดนี้เลยไอ้กร๊วก

1593
01:20:07,052 --> 01:20:08,637
‎โคตรชั่วเลย

1594
01:20:08,720 --> 01:20:13,016
‎ไม่เห็นต้องเจ็บปวดเลย
‎ผมก็เจ็บเหมือนกัน นาตาเลียเป็นดาวรุ่งของผม

1595
01:20:14,100 --> 01:20:18,188
‎แต่สิ่งที่เจ็บปวดยิ่งกว่าคือ
‎เราทุกคนจะต้องใช้กล่องคนละใบ

1596
01:20:18,271 --> 01:20:20,857
‎เพราะแบงก์โรลด์ล้มละลายแล้ว

1597
01:20:20,941 --> 01:20:23,568
‎วันนี้ผมจะจ่ายเงินเดือนให้พวกคุณไม่ได้

1598
01:20:23,652 --> 01:20:24,611
‎อะไรนะ

1599
01:20:24,694 --> 01:20:26,279
‎ขอบใจนะนาตาเลีย

1600
01:20:26,363 --> 01:20:28,949
‎ฉันเพิ่งถอยไอโฟน 13 มา
‎จะเอาปัญญาที่ไหนจ่ายเนี่ย

1601
01:20:29,032 --> 01:20:31,243
‎ต้องใช้แอนดรอยด์แล้วละ แหวะ

1602
01:20:31,326 --> 01:20:35,539
‎ฉันรับหมามาเลี้ยง
‎ฉันจะอธิบายยังไงว่าเราเป็นคนไร้บ้าน

1603
01:20:37,582 --> 01:20:40,585
‎ไปตายซะไอ้ซังกะบ๊วยห่วยแตก

1604
01:20:40,669 --> 01:20:42,170
‎- ไปตายซะ
‎- ไปกันเถอะ

1605
01:20:42,254 --> 01:20:43,505
‎นั่นมันของ…

1606
01:21:15,745 --> 01:21:18,039
‎มีม เรื่อง

1607
01:21:18,123 --> 01:21:20,333
‎- เรื่องสำหรับแต่ละมีม…
‎- กาโน่

1608
01:21:20,417 --> 01:21:23,712
‎สบายดีไหม ฉันมีไอเดียใหม่ๆ เพียบเลย
‎อยากเล่นปิงปองไหม

1609
01:21:23,795 --> 01:21:26,548
‎นายไม่ใช่ผู้ติดตามของฉันอีกต่อไปแล้ว
‎เมเมลาสเป็นแทน

1610
01:21:26,631 --> 01:21:28,508
‎โทษทีนะ

1611
01:21:28,592 --> 01:21:30,719
‎คุณครับ ไปกับผมหน่อยครับ

1612
01:21:30,802 --> 01:21:33,430
‎ก่อนที่นายจะพูดอะไร ฟังฉันก่อนนะ

1613
01:21:33,513 --> 01:21:36,850
‎ร็อกสตาร์ของวันนี้คืออินฟลูเอนเซอร์

1614
01:21:36,933 --> 01:21:39,311
‎- ครับ
‎- ใครคืออินฟลูเอนเซอร์ที่สำคัญที่สุด

1615
01:21:39,394 --> 01:21:42,814
‎เมเมลาส ฉันเลยคิดจะทำรายการเรียลลิตี้

1616
01:21:42,898 --> 01:21:45,609
‎เกี่ยวกับเมเมลาสที่ค้นหาเมเมลาสคนต่อไป

1617
01:21:45,692 --> 01:21:48,028
‎- เมเมลาสคนต่อไปเหรอ ผมไม่แน่ใจ
‎- ฉันหมายถึง…

1618
01:21:48,111 --> 01:21:49,112
‎แอ็กชั่น!

1619
01:21:49,195 --> 01:21:51,323
‎สวัสดีเพื่อนๆ เป็นไงบ้าง

1620
01:21:51,406 --> 01:21:53,491
‎ไม่ใช่แบบนั้น ร็อกโก้

1621
01:21:53,575 --> 01:21:54,910
‎ผมขอไปนอนได้ไหม

1622
01:21:54,993 --> 01:21:58,246
‎- นึกถึงเด็กๆ ที่ดูลูกสิ
‎- พ่อ นี่มันตีสองนะ

1623
01:21:58,330 --> 01:22:00,540
‎เขาเป็นเด็ก นายจะทำให้จิตใจเขาบอบช้ำนะ

1624
01:22:00,624 --> 01:22:02,709
‎ฉันจ่ายเงินให้นายมาสอนฉันเลี้ยงลูกเหรอ

1625
01:22:04,210 --> 01:22:07,589
‎โอเคลูกรัก มาดูกันว่าลูกจะทำได้ไหม แอ็กชั่น!

1626
01:22:07,672 --> 01:22:11,259
‎สวัสดีเพื่อนๆ สบายดีไหม
‎เรามาพร้อมกับวิดีโอตัวใหม่

1627
01:22:11,343 --> 01:22:14,346
‎เราจะลองเล่นรถบรรทุกสุดเท่คันนี้

1628
01:22:19,142 --> 01:22:20,435
‎โมติเวชั่นเนชั่นใช่ไหม

1629
01:22:22,771 --> 01:22:24,272
‎ใช่ครับ สบายดีไหม

1630
01:22:25,774 --> 01:22:27,150
‎เอาเงินฉันคืนมา

1631
01:22:27,901 --> 01:22:28,860
‎ขอโทษนะครับ…

1632
01:22:30,195 --> 01:22:31,404
‎เราลงทุนไปหมดแล้ว

1633
01:22:32,572 --> 01:22:34,741
‎นี่ รู้จักผู้ชายคนนี้กันไหม

1634
01:22:35,283 --> 01:22:38,536
‎เขาเป็นโจร เขาทำให้ลงชื่อเลยล้มเหลว

1635
01:22:38,620 --> 01:22:40,997
‎ผมอยากหยุดโลกร้อนนะ

1636
01:22:41,081 --> 01:22:43,500
‎ผมลงชื่อเรียกร้องให้พะยูน
‎แต่ตอนนี้มันสายไปแล้ว

1637
01:22:43,583 --> 01:22:47,170
‎คุณอยากให้ผึ้งสูญพันธุ์เหรอ
‎ไม่ ไม่มีใครอยากให้สูญพันธุ์

1638
01:22:47,837 --> 01:22:49,547
‎นี่ ฉันพูดกับนายอยู่นะ

1639
01:22:50,382 --> 01:22:52,300
‎มองตาฉันเวลาฉันพูดด้วย

1640
01:22:53,259 --> 01:22:54,469
‎(การแข่งขันบาริสต้า
‎ข้อมูลและการลงทะเบียน)

1641
01:22:54,552 --> 01:22:58,014
‎คุณรู้จักเขาไหม
‎ไล่เขาออกไปซะ ไม่งั้นผมจะไล่เอง

1642
01:22:59,099 --> 01:23:01,726
‎ผมขอโทษ

1643
01:23:03,228 --> 01:23:04,270
‎ผมจะแก้ไขเรื่องนี้เอง

1644
01:23:04,354 --> 01:23:05,563
‎ต้องขอโทษทุกคนด้วยนะ

1645
01:23:06,982 --> 01:23:07,816
‎ผมจะแก้ไขมัน

1646
01:23:09,693 --> 01:23:10,568
‎ผมจะแก้ไขมัน

1647
01:23:10,652 --> 01:23:12,195
‎ผมสัญญาว่าจะแก้ไขมัน!

1648
01:23:36,761 --> 01:23:37,929
‎ผมเลิกเป็นตัวเองตั้งแต่เมื่อไหร่

1649
01:23:38,847 --> 01:23:40,974
‎ผมลืมเป้าหมายไปตั้งแต่เมื่อไหร่

1650
01:23:41,057 --> 01:23:43,476
‎ผมเลิกสนใจคนอื่นตั้งแต่เมื่อไหร่

1651
01:23:43,560 --> 01:23:44,436
‎(อัตตา)

1652
01:23:44,519 --> 01:23:47,105
‎ผมก็เหมือนคุณ เป็นทาสความไม่มั่นใจของตัวเอง

1653
01:23:47,188 --> 01:23:48,815
‎ผมไม่เคยรู้จักพอ

1654
01:23:48,898 --> 01:23:51,860
‎ไม่เคยพอเลย
‎กับการประสบความสำเร็จ เงิน ความรัก

1655
01:23:54,154 --> 01:23:55,196
‎ผอมไม่มากพอ

1656
01:23:59,325 --> 01:24:01,745
‎ผมอยากมีพลังที่จะเติบโต

1657
01:24:01,828 --> 01:24:04,789
‎การเชื่อว่าผมมาถึงเป้าหมายแล้ว
‎พาผมไปไกลกว่าเดิม

1658
01:24:05,373 --> 01:24:06,583
‎เพียงแค่เปลือยกาย…

1659
01:24:07,709 --> 01:24:09,419
‎ผมก็ยอมรับได้ว่าผมไม่ได้สมบูรณ์แบบ

1660
01:24:09,502 --> 01:24:12,297
‎ทำแบบนี้แล้วผมก็มีความสุขกับตัวเองได้

1661
01:24:15,759 --> 01:24:19,554
‎วันนี้ ผมเริ่มรักรอยแผลเป็นและรอยช้ำของผม

1662
01:24:20,138 --> 01:24:22,432
‎ความสำเร็จของคนอื่นไม่ใช่ความล้มเหลวของผม

1663
01:24:22,515 --> 01:24:25,435
‎ผมเข้าใจดีว่าไม่มีทางลัดสู่ความสำเร็จ

1664
01:24:25,518 --> 01:24:27,604
‎เส้นทางชีวิตไม่ใช่อย่างที่ผมคิดไว้

1665
01:24:33,193 --> 01:24:34,444
‎ผมต้องขอโทษ

1666
01:24:34,986 --> 01:24:37,864
‎ที่เอาความหงุดหงิดไปลงกับคนที่ผมรัก

1667
01:24:37,947 --> 01:24:40,533
‎ที่ทำร้ายคนที่ไม่มีวันทำร้ายผม

1668
01:24:41,951 --> 01:24:44,204
‎ความสำเร็จคืออะไรถ้าไม่มีการแบ่งปัน

1669
01:24:44,746 --> 01:24:47,040
‎ความถ่อมตนไม่ใช่การมองว่าตัวเองด้อยค่า

1670
01:24:47,123 --> 01:24:48,458
‎แค่คิดถึงตัวเองให้น้อยลง

1671
01:24:49,876 --> 01:24:51,169
‎อย่าลืมรักตัวเอง

1672
01:24:52,045 --> 01:24:53,046
‎และกดติดตามด้วย

1673
01:24:54,089 --> 01:24:55,173
‎คลิกด้านล่างเลยครับ

1674
01:25:11,189 --> 01:25:12,023
‎(เชียปัส)

1675
01:25:17,112 --> 01:25:18,905
‎(ถึงบลาส! จากโปโล
‎พิพิธภัณฑ์ 9.05 น.)

1676
01:25:33,128 --> 01:25:35,588
‎(พิพิธภัณฑ์)

1677
01:25:54,315 --> 01:25:55,650
‎บลาส!

1678
01:25:55,733 --> 01:25:58,528
‎ผมเอง! ผมบลาส

1679
01:25:59,696 --> 01:26:00,697
‎มานี่เลย

1680
01:26:01,573 --> 01:26:02,407
‎เราสายแล้ว

1681
01:26:04,742 --> 01:26:07,495
‎(การแข่งขันบาริสต้า
‎ครั้งที่สิบ)

1682
01:26:11,332 --> 01:26:13,376
‎ไม่ยักรู้ว่าพวกมือสมัครเล่นมาแข่งด้วย

1683
01:26:13,459 --> 01:26:15,753
‎ไม่ยักรู้ว่าเขาเชิญคนเผาเมล็ดกาแฟมาด้วย

1684
01:26:16,504 --> 01:26:18,131
‎ตอนนั้นมีการปรับเครื่องผิดน่ะ

1685
01:26:18,214 --> 01:26:19,591
‎จมูกนายด้วยรึเปล่า

1686
01:26:30,101 --> 01:26:33,146
‎ผมเรียกเครื่องดื่มนี้ว่า "ทำให้ฉันทึ่ง"

1687
01:26:33,229 --> 01:26:35,106
‎นี่คือเมล็ดกาแฟไอบีเรีย

1688
01:26:35,190 --> 01:26:37,817
‎มันมีกาเฟอีนมากกว่า

1689
01:26:37,901 --> 01:26:39,777
‎เมล็ดกาแฟอาราบิกถึงสี่เท่า

1690
01:26:39,861 --> 01:26:43,031
‎หนึ่งแก้วสามารถทำให้คุณไม่หลับได้ถึงสองวัน

1691
01:26:43,114 --> 01:26:47,952
‎มันมีกลิ่นหอมของมะลิ มะนาว
‎และแยมสตรอว์เบอร์รี

1692
01:26:49,579 --> 01:26:50,997
‎จากโซโกนุสโก เชียปัส

1693
01:26:51,039 --> 01:26:54,959
‎มันผ่านการหมักที่มีการควบคุมมา 28 ชั่วโมง

1694
01:26:55,043 --> 01:27:01,925
‎และคุณต้องปรับเครื่องที่ 18 กรัม
‎ต่อ 36 มิลลิลิตร ที่ 91 องศา

1695
01:27:02,800 --> 01:27:04,844
‎มันละเอียดอ่อนมาก

1696
01:27:06,346 --> 01:27:07,889
‎ไม่ใช่ทุกคนที่ทำได้

1697
01:27:49,264 --> 01:27:50,723
‎นาย!

1698
01:27:55,353 --> 01:27:57,021
‎ขอบคุณสำหรับการผลักดันนะ

1699
01:27:58,147 --> 01:28:00,024
‎นายเกิดมาเพื่อสิ่งนี้

1700
01:28:02,277 --> 01:28:05,655
‎ฉันควรจะสนับสนุนนาย ไม่ใช่ผลักนายใส่อย่างอื่น

1701
01:28:05,738 --> 01:28:08,241
‎ฉันเองก็ทำลายบางอย่างที่กำลังไปได้สวย

1702
01:28:08,324 --> 01:28:09,450
‎มันไม่เจ๋งเลย

1703
01:28:09,534 --> 01:28:12,036
‎- ตอนนั้นฉันก็เพี้ยนนิดๆ แหละ
‎- ก็นิดนึง

1704
01:28:16,541 --> 01:28:18,835
‎คิดถึงกลิ่นน้ำซุปบะหมี่กึ่งสำเร็จรูปของนายชะมัด

1705
01:28:19,377 --> 01:28:20,795
‎นายคือคู่แท้ของฉัน

1706
01:28:20,878 --> 01:28:22,588
‎ภาษากาตาลันใช่ไหม

1707
01:28:23,589 --> 01:28:25,049
‎ที่สาม!

1708
01:28:25,925 --> 01:28:26,926
‎ไม่ใช่ที่หนึ่ง

1709
01:28:50,283 --> 01:28:51,826
‎ฉันอยากเป็นส่วนหนึ่งของมัน

1710
01:28:53,328 --> 01:28:54,787
‎- ขอยืม…
‎- ได้ค่ะ

1711
01:28:56,497 --> 01:28:58,416
‎ช่องนี้ต้องดังแน่

1712
01:28:58,499 --> 01:29:00,043
‎- ช่วยถือหน่อยได้ไหม
‎- ได้ครับ

1713
01:29:05,173 --> 01:29:06,299
‎โปโล รีโอส

1714
01:29:15,350 --> 01:29:16,809
‎อยากเล่นปิงปองไหม

1715
01:29:27,028 --> 01:29:28,237
‎ตาคุณแล้วค่ะ

1716
01:29:30,323 --> 01:29:31,199
‎ขอบคุณครับ

1717
01:29:34,035 --> 01:29:34,869
‎นาตาเลีย

1718
01:29:37,497 --> 01:29:38,456
‎คุณทำงานที่นี่เหรอ

1719
01:29:39,165 --> 01:29:40,666
‎ก็ใช่น่ะสิ ฉันทำงานที่นี่

1720
01:29:40,750 --> 01:29:41,584
‎ครับ

1721
01:29:43,127 --> 01:29:44,087
‎เชิญข้างในเลยค่ะ

1722
01:29:45,088 --> 01:29:45,963
‎ทางนี้ค่ะ

1723
01:29:48,383 --> 01:29:49,258
‎คุณดูดีนะ

1724
01:29:50,176 --> 01:29:51,177
‎ผ่อนคลายมากขึ้น

1725
01:29:51,844 --> 01:29:53,471
‎คุณทำอะไรกับนาตาเลียอีกคนเหรอ

1726
01:29:54,514 --> 01:29:57,392
‎ปรัชญาที่นี่เจ๋งมาก

1727
01:29:57,475 --> 01:29:59,811
‎มันช่วยให้ฉันจำได้ว่า

1728
01:29:59,894 --> 01:30:02,355
‎ฉันไม่จำเป็นต้องควบคุมทุกอย่าง

1729
01:30:02,939 --> 01:30:04,023
‎คุณพบความสมดุล

1730
01:30:06,109 --> 01:30:06,984
‎เจ๋งดีนะ

1731
01:30:12,490 --> 01:30:13,616
‎ทางนี้ค่ะ

1732
01:30:16,994 --> 01:30:18,496
‎มีอะไรให้ช่วยคะ

1733
01:30:18,579 --> 01:30:20,164
‎ผมมาฝากเงินน่ะ

1734
01:30:22,208 --> 01:30:24,043
‎ล้างมลทินเหรอ

1735
01:30:24,127 --> 01:30:26,379
‎อะไรทำนองนั้น มันไม่ใช่เงินของเรา

1736
01:30:27,505 --> 01:30:28,548
‎ฉันเห็นวิดีโอของคุณแล้ว

1737
01:30:30,007 --> 01:30:31,384
‎น่าอายจริงๆ

1738
01:30:31,467 --> 01:30:34,011
‎ไม่หรอก ฉันชอบนะ

1739
01:30:36,472 --> 01:30:38,224
‎โปโล รีโอสจะทำอะไรต่อไปคะ

1740
01:30:39,267 --> 01:30:40,768
‎พยายามหาคำตอบว่าผมเป็นใคร

1741
01:30:42,145 --> 01:30:43,020
‎ต้องการอะไร

1742
01:30:43,646 --> 01:30:44,522
‎เพื่อขอโทษ

1743
01:30:45,898 --> 01:30:47,525
‎และ… ไม่รู้สิ

1744
01:30:48,276 --> 01:30:50,069
‎หลบไปอยู่เงียบๆ สักพัก

1745
01:30:51,571 --> 01:30:54,866
‎เรื่องนั้นจะง่ายถ้ามีคนค้นชื่อคุณเป็นล้านในกูเกิล

1746
01:30:54,949 --> 01:30:56,242
‎คุณกูเกิลชื่อผมเหรอ

1747
01:30:58,244 --> 01:30:59,454
‎ผมก็กูเกิลชื่อคุณเหมือนกัน

1748
01:31:01,581 --> 01:31:04,417
‎ขอรหัสผ่านด้วยเสียงหน่อยค่ะ

1749
01:31:05,626 --> 01:31:06,461
‎เชิญเลยค่ะ

1750
01:31:10,756 --> 01:31:12,675
‎วอมเดรัม ดิริมดัม

1751
01:31:13,468 --> 01:31:15,678
‎วอมเดรัม ดิริมดัม

1752
01:31:16,220 --> 01:31:18,097
‎วอมดิรันดาราม

1753
01:31:20,099 --> 01:31:20,933
‎เอาจริงดิ

1754
01:31:21,642 --> 01:31:22,477
‎โอเค

1755
01:31:22,560 --> 01:31:24,061
‎เราเข้าใจแล้ว

1756
01:31:38,034 --> 01:31:38,951
‎ว้าว

1757
01:31:39,035 --> 01:31:41,954
‎บาริสต้าที่เก่งที่สุดในเมือง

1758
01:31:42,038 --> 01:31:44,832
‎คนได้ยินเรื่อง "ทำให้ฉันทึ่ง" น่ะ

1759
01:31:44,957 --> 01:31:47,043
‎นายพบความต้องการแล้ว

1760
01:31:47,668 --> 01:31:49,337
‎- นั่นอะไรน่ะ
‎- อะไร

1761
01:31:49,420 --> 01:31:51,172
‎- นั่นไง
‎- ไม่มีอะไร

1762
01:31:51,255 --> 01:31:53,299
‎- นายมีรอยสักด้วย
‎- ใช่

1763
01:31:53,382 --> 01:31:54,884
‎มันเป็นแบรนด์ของฉันเอง

1764
01:31:55,009 --> 01:31:56,928
‎- แย่มาก ฉันรู้
‎- ไม่!

1765
01:31:57,512 --> 01:31:58,471
‎ฉันชอบมากนะ

1766
01:31:58,554 --> 01:32:00,264
‎หยดน้ำจากเอธิโอเปียครับ

1767
01:32:00,348 --> 01:32:01,516
‎ขอบคุณ

1768
01:32:02,642 --> 01:32:03,559
‎โปโล

1769
01:32:03,643 --> 01:32:05,186
‎เอาจริงดิ ผมฆาโนโน่

1770
01:32:05,269 --> 01:32:07,188
‎ซีอีโอของด็อกฟลิกซ์ ผมเคยเขียนถึงคุณด้วย

1771
01:32:07,688 --> 01:32:11,484
‎จำด็อกฟลิกซ์ได้ไหม
‎มันเหมือนเน็ตฟลิกซ์แต่สำหรับหมาน่ะ

1772
01:32:11,567 --> 01:32:15,279
‎เนื้อหาสำหรับสุนัขเท่านั้น มีทุกอย่าง

1773
01:32:15,363 --> 01:32:17,240
‎ซีรีส์ ตลก ละคร

1774
01:32:17,323 --> 01:32:20,618
‎ละครเกี่ยวกับยาเสพติด รายการเรียลลิตี้
‎ทอล์กโชว์ ทุกอย่าง

1775
01:32:20,701 --> 01:32:22,328
‎หมาของคุณจะไม่มีวันเบื่อเลย

1776
01:32:22,411 --> 01:32:24,455
‎เรากำลังจะเป็นเศรษฐี

1777
01:32:24,539 --> 01:32:26,541
‎ขอเบอร์หน่อยสิ ผมจะโทรหาคุณ

1778
01:32:26,624 --> 01:32:29,418
‎ส่งข้อความหาผมในไอจีก็ได้ ผมเช็กทุกวัน

1779
01:32:29,502 --> 01:32:30,670
‎- แน่ใจนะ
‎- แน่ใจ

1780
01:32:30,753 --> 01:32:32,129
‎- ลุยกันเลยนะ
‎- ได้เลย

1781
01:32:32,213 --> 01:32:34,799
‎โอเค เศรษฐีนะพวก

1782
01:32:35,216 --> 01:32:36,592
‎ขอบคุณนะ ด็อกฟลิกซ์

1783
01:32:39,220 --> 01:32:40,930
‎ผมมีตัวแทนจำหน่ายอยู่ที่นั่น

1784
01:32:41,013 --> 01:32:42,723
‎โอเค บาย

1785
01:32:42,807 --> 01:32:43,641
‎รักนะ

1786
01:32:44,100 --> 01:32:45,643
‎บอกเขาเรื่องมหาวิทยาลัยสิ

1787
01:32:46,435 --> 01:32:47,937
‎อ๋อ ใช่

1788
01:32:48,020 --> 01:32:50,940
‎พวกเขาเคลียร์ปัญหาแล้ว ฉันจะได้ของเยอะมาก

1789
01:32:51,023 --> 01:32:52,483
‎แอดเดอรอล ริทาลิน ทุกอย่าง

1790
01:32:52,567 --> 01:32:56,237
‎มหาวิทยาลัยกำลังแจกให้เด็กๆ
‎เพื่อใช้ในการสอบ

1791
01:32:56,320 --> 01:32:59,282
‎ฉันโอนเงินทั้งหมดของฉันไปที่เอเดอร์สแล้ว

1792
01:32:59,365 --> 01:33:01,951
‎ฉันกำลังจะลงทุน
‎กับสตาร์ตอัปบ้านเล็กๆ ของเม็กซิโกน่ะ

1793
01:33:02,034 --> 01:33:03,578
‎ดูนี่สิ มันบ้ามาก

1794
01:33:03,661 --> 01:33:06,163
‎ไม่ต้องกลัวนะ แต่เอเดอร์สตกฮวบเลย

1795
01:33:06,247 --> 01:33:07,999
‎เจ็บปวดมากจริงๆ

1796
01:33:08,082 --> 01:33:09,917
‎มันอยู่ที่ 20 เซนต์

1797
01:33:10,001 --> 01:33:12,420
‎ฉันซื้อมาที่ 20,000 เปโซนะ
‎นายบอกว่ามันจะขึ้น

1798
01:33:12,503 --> 01:33:14,880
‎ฉันบอกว่ามันจะขึ้นๆ ลงๆ มันก็ขึ้นๆ ลงๆ อยู่ไง

1799
01:33:14,964 --> 01:33:17,925
‎- โลกของสกุลเงินดิจิทัลก็แบบนี้แหละ
‎- อะไรนะ

1800
01:33:18,009 --> 01:33:19,010
‎ใจเย็นๆ

1801
01:33:19,093 --> 01:33:22,597
‎สาบานได้เลยว่าถ้านาย
‎ไม่ใช่ผู้ชายที่เซ็กซี่ที่สุดในโลก…

1802
01:33:22,680 --> 01:33:24,015
‎เฮ้ยๆ!

1803
01:33:24,098 --> 01:33:26,517
‎- ควบคุมตัวเองหน่อย
‎- ขอบใจ

1804
01:33:26,601 --> 01:33:29,186
‎ไม่ต้องมาขอบใจเลย แบบนี้ไม่โอเคเลย

1805
01:33:29,270 --> 01:33:30,980
‎บลาส เกิดอะไรขึ้นเนี่ย

1806
01:33:31,063 --> 01:33:34,233
‎ยีนทิเม็กซ์ เราบอกได้ว่าคุณเป็น
‎ทายาทม็อกเตซูมารึเปล่าด้วยตัวอย่างเลือด

1807
01:33:34,317 --> 01:33:35,443
‎เอาจริงดิ

1808
01:33:36,235 --> 01:33:38,654
‎- ก็ไม่เลวนะ
‎- ใช่

1809
01:33:38,738 --> 01:33:43,618
‎เดี๋ยวนะ นี่มันไม่เลวเลย

1810
01:33:44,869 --> 01:33:46,495
‎โทรหาโทนี่เลย

1811
01:36:47,134 --> 01:36:50,346
‎คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล



