1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,730 --> 00:00:25,316
潛水是你可以體驗的 最好的消遣方式

4
00:00:27,027 --> 00:00:29,154
一離開水我就覺得難受

5
00:00:31,239 --> 00:00:34,117
就好像你去過天堂後

6
00:00:34,909 --> 00:00:37,203
又被打入地獄

7
00:00:59,768 --> 00:01:01,061
這景像真好看

8
00:01:03,688 --> 00:01:04,731
你問

9
00:01:05,482 --> 00:01:07,734
-船長,我是珍妮花
-珍妮花

10
00:01:08,276 --> 00:01:09,611
水下面嘅世界係點?

11
00:01:13,990 --> 00:01:14,991
好

12
00:01:15,825 --> 00:01:16,868
非常奇妙

13
00:01:18,203 --> 00:01:20,914
試想想,無重力

14
00:01:22,248 --> 00:01:24,334
這就是水底

15
00:01:24,834 --> 00:01:28,171
你會這樣動

16
00:01:29,589 --> 00:01:34,052
像在太空游泳 所有朋友仔都在你下面

17
00:01:35,428 --> 00:01:36,471
好美

18
00:01:37,764 --> 00:01:39,682
船長,我們這裡有問題

19
00:02:01,621 --> 00:02:05,750
我對水這個元素非常著迷

20
00:02:10,463 --> 00:02:14,843
我們在地球上一直和重力對抗

21
00:02:16,886 --> 00:02:19,848
但是在潛水時 在你背上水肺裝備後

22
00:02:20,473 --> 00:02:22,725
你就會突然變成一個大天使

23
00:02:23,476 --> 00:02:27,230
所有的生命都圍繞著一條線

24
00:02:27,313 --> 00:02:30,191
和諧共生

25
00:02:33,486 --> 00:02:34,612
這就是解放

26
00:02:43,329 --> 00:02:46,082
你可以視自己為 一個見證變遷的人

27
00:02:46,708 --> 00:02:50,253
你是什麼時候 開始真正注意到

28
00:02:50,336 --> 00:02:52,547
我們所在的星球正在出現變化?

29
00:02:54,507 --> 00:02:57,802
當我和朋友開始時

30
00:02:57,886 --> 00:03:01,764
只是為了我們發掘新事物的樂趣

31
00:03:03,141 --> 00:03:04,100
你看,他們要潛水了

32
00:03:05,351 --> 00:03:07,812
站在浮標旁邊 法爾科皮埃爾,準備

33
00:03:08,980 --> 00:03:13,318
我認為給大家展示水底世界

34
00:03:14,027 --> 00:03:15,278
以及水下世界之美是我的職責

35
00:03:16,571 --> 00:03:20,491
這樣大家就會了解大海、愛上它

36
00:03:22,660 --> 00:03:25,747
我們也開始看到 我們曾經所喜愛的東西

37
00:03:25,830 --> 00:03:27,999
正在衰退

38
00:03:29,292 --> 00:03:31,002
我們必須要做些什麼

39
00:03:32,712 --> 00:03:34,172
我們必須要加入這場戰鬥

40
00:03:37,258 --> 00:03:41,012
因為你會去保護你的心愛之物

41
00:03:45,808 --> 00:03:50,230
《海洋保衛者雅克庫斯托》

42
00:03:53,483 --> 00:03:54,817
晚上好

43
00:03:54,901 --> 00:03:58,404
我相信你一定能認出 我身後螢幕上的臉孔

44
00:03:58,947 --> 00:04:00,865
他就是雅克庫斯托船長

45
00:04:01,032 --> 00:04:01,950
過去的25年庫斯托船長的...

46
00:04:02,075 --> 00:04:03,326
<i>庫斯托團隊的</i>

47
00:04:03,451 --> 00:04:04,702
<i>奧德賽號</i>

48
00:04:04,786 --> 00:04:05,703
書、電影和電視劇

49
00:04:06,371 --> 00:04:09,040
全球觀眾已累積到數億個

50
00:04:09,123 --> 00:04:12,126
與他們分享我們的偉大發現

51
00:04:12,252 --> 00:04:15,630
那就是神秘而美麗的海底世界

52
00:04:16,256 --> 00:04:19,968
女士、先生們
讓我們歡迎雅克庫斯托船長

53
00:04:27,058 --> 00:04:29,477
庫斯托船長,想先請問您

54
00:04:29,560 --> 00:04:33,523
為什麼畢生癡迷海洋

55
00:04:33,606 --> 00:04:36,150
在我小時候

56
00:04:37,068 --> 00:04:41,698
我就非常癡迷於流動的元素

57
00:04:41,781 --> 00:04:44,284
因為它能夠支撐非常重的船

58
00:04:44,367 --> 00:04:46,869
我不知道它是如何做到

59
00:04:47,412 --> 00:04:49,539
但你可以在博物館

60
00:04:49,622 --> 00:04:53,751
或者在水面上找到答案 那麼你透過潛水又獲得什麼呢、

61
00:04:54,627 --> 00:04:57,714
讀萬卷書

62
00:04:57,797 --> 00:05:00,258
不如行萬里路 講得好

63
00:05:02,427 --> 00:05:05,680
看一本關於性愛的書 和真槍實馬完全不同

64
00:05:15,106 --> 00:05:16,399
<i>雅克庫斯托撰寫 文森特卡塞爾口述</i>

65
00:05:16,524 --> 00:05:20,987
“我所遇見的每一個探險家
都是由好奇心驅動”

66
00:05:22,530 --> 00:05:27,243
“一個專一、貪得無厭
甚至快樂的人都需要知道”

67
00:05:29,620 --> 00:05:32,540
“我們必須親自去看看”

68
00:05:35,918 --> 00:05:38,629
<i>媽媽和哥哥</i>

69
00:05:42,008 --> 00:05:43,217
我小時候

70
00:05:43,718 --> 00:05:47,347
非常渴望進一步探索

71
00:05:50,725 --> 00:05:54,312
所以在20歲時投身海軍學院

72
00:05:55,271 --> 00:05:58,649
選擇飛行員作為我的專業

73
00:06:04,364 --> 00:06:09,285
當時我在海軍飛行員學院 晚上開車的時候

74
00:06:12,455 --> 00:06:15,750
出了一場非常嚴重的車禍

75
00:06:17,001 --> 00:06:20,421
我的右臂癱瘓了 12根骨頭骨折

76
00:06:21,214 --> 00:06:22,423
當時情況非常差

77
00:06:27,720 --> 00:06:30,515
那晚我獨自一人流著血 在鄉間的小徑上

78
00:06:31,224 --> 00:06:32,308
一個人也沒有

79
00:06:33,184 --> 00:06:34,894
淩晨兩點

80
00:06:35,561 --> 00:06:36,604
我失血太多

81
00:06:37,647 --> 00:06:41,275
我望住天上的星星 在想自己是不是就快要死了

82
00:06:42,693 --> 00:06:45,780
但奇怪的是

83
00:06:46,364 --> 00:06:47,990
那成為一個絕好的契機

84
00:06:49,784 --> 00:06:50,868
<i>船長</i>

85
00:06:50,952 --> 00:06:52,036
<i>湯瑪斯弗朗索瓦之聲</i>

86
00:06:52,120 --> 00:06:55,706
有人和庫斯托說他應該 去見我的祖父菲力浦泰萊芝

87
00:06:55,790 --> 00:06:58,793
他是海軍裡最早的自由潛水者之一

88
00:06:58,876 --> 00:06:59,877
<i>迪迪</i>

89
00:06:59,961 --> 00:07:01,170
還有弗雷德里克杜馬

90
00:07:01,254 --> 00:07:02,255
<i>弗雷德里克杜馬</i>

91
00:07:02,422 --> 00:07:06,300
他不是海軍,但他是
那時非常有名的海底狩獵者

92
00:07:07,927 --> 00:07:12,140
泰萊芝和杜馬認為 他們可以幫庫斯托

93
00:07:12,306 --> 00:07:14,350
透過游泳康復

94
00:07:21,983 --> 00:07:26,988
<i>1936年,法國土倫</i>

95
00:07:29,240 --> 00:07:31,701
我們三個開始海底狩獵

96
00:07:35,913 --> 00:07:39,250
現代人指的浮潛 那個時候其實已經流行了

97
00:07:39,375 --> 00:07:42,545
是由一個美國人 蓋·吉爾派翠克
幾年前帶起來的

98
00:07:46,716 --> 00:07:48,593
那時令我著迷的是

99
00:07:49,510 --> 00:07:51,679
我們可以潛到水下面

100
00:07:51,804 --> 00:07:53,181
去捕魚

101
00:07:56,184 --> 00:08:00,062
就好像是神話中的 半個神仙一樣

102
00:08:02,648 --> 00:08:05,651
來吧,是時候落水了
可以嗎、

103
00:08:21,209 --> 00:08:24,253
在我潛入水後,我成個呆咗

104
00:08:29,926 --> 00:08:34,138
我們看到了很多神奇的生物 在我們的頭上游來游去

105
00:08:38,184 --> 00:08:40,478
我們發現自己在一個新的懸崖

106
00:08:42,104 --> 00:08:45,233
一個巨大且完全未知的領域 等著我們去探索

107
00:08:47,735 --> 00:08:48,945
<i>菲力浦泰萊芝船長之聲</i>

108
00:08:49,028 --> 00:08:53,366
所有人都在努力潛入大海

109
00:08:56,118 --> 00:08:58,538
我們進入了一個新世界 發現了新事物

110
00:08:58,996 --> 00:09:00,498
這是一個夢幻一樣的世界

111
00:09:12,718 --> 00:09:13,844
<i>弗雷德里克杜馬之聲</i>

112
00:09:13,928 --> 00:09:17,181
這是我們生活中 最不平凡的冒險

113
00:09:17,974 --> 00:09:20,226
我們和庫斯托一起冒險

114
00:09:23,020 --> 00:09:26,816
和海裡的猛獸一起 現在牠們是我們的朋友

115
00:09:27,775 --> 00:09:30,528
但我們要先捉牠們

116
00:09:32,905 --> 00:09:34,407
當我從水裡出來的時候 我就明白了

117
00:09:34,615 --> 00:09:37,410
從那天起我將所有空閒時間

118
00:09:37,827 --> 00:09:39,370
都放在水底探險

119
00:09:51,841 --> 00:09:55,136
當我的祖父和庫斯托開始自由潛水時

120
00:09:56,053 --> 00:09:57,847
成片海都是他們

121
00:09:58,389 --> 00:10:01,392
因為那時沒有人和他們做一樣的事

122
00:10:03,352 --> 00:10:06,314
所有的漁夫都嫉妒他們

123
00:10:06,522 --> 00:10:10,276
嫉妒他們可以潛入水捉大魚

124
00:10:12,653 --> 00:10:15,906
由菲力浦泰萊芝 和弗雷德里克杜馬開始

125
00:10:17,116 --> 00:10:19,118
我們的三人成為拍檔好多年

126
00:10:22,413 --> 00:10:24,874
令人驚奇和美麗的際遇無處不在

127
00:10:30,212 --> 00:10:32,757
他們在法國裡維艾拉非常有名

128
00:10:34,133 --> 00:10:38,179
當地媒體稱他們為“潛水三劍客”

129
00:10:41,724 --> 00:10:44,101
西蒙,你幾歲遇到雅克?

130
00:10:44,852 --> 00:10:45,853
17歲

131
00:10:47,355 --> 00:10:49,190
<i>她很漂亮</i>

132
00:10:49,315 --> 00:10:53,569
<i>西蒙梅爾基奧</i>

133
00:10:54,403 --> 00:10:57,823
如何?一見鍾情嗎?

134
00:10:58,199 --> 00:10:59,909
對,一見鍾情

135
00:11:01,118 --> 00:11:02,203
她散發著大海一樣的味道

136
00:11:08,668 --> 00:11:11,295
那個年輕的海軍軍官 有什麼吸引人的地方

137
00:11:11,420 --> 00:11:13,381
沒有,我覺得他好好醜樣

138
00:11:15,508 --> 00:11:17,927
但他剛剛患上黃疸病

139
00:11:19,220 --> 00:11:21,472
總之,我知他是海軍軍官

140
00:11:22,098 --> 00:11:24,308
重要嗎?
他非海軍軍官不可嗎?

141
00:11:24,517 --> 00:11:26,977
-是
-只有在海上我才快樂

142
00:11:29,355 --> 00:11:31,148
<i>西蒙庫斯托傳記作者 喬斯琳德帕斯之聲</i>

143
00:11:31,273 --> 00:11:34,944
西蒙想要過海上水手的生活

144
00:11:36,821 --> 00:11:39,448
她的祖父和外祖父都是海軍上將

145
00:11:39,532 --> 00:11:42,368
她全家都是水兵

146
00:11:44,328 --> 00:11:48,708
她曾提及 “我的血管裡流的是鹽水而不是血”

147
00:11:53,587 --> 00:11:54,588
<i>1937年,茱麗葉12歲</i>

148
00:11:54,672 --> 00:11:57,717
她和庫斯托結婚時和他有個協議

149
00:11:58,759 --> 00:12:02,346
“我幫你生兩個孩子
尚蜜雪兒和菲力浦”

150
00:12:03,389 --> 00:12:05,933
“你要給我整片大海”

151
00:12:34,545 --> 00:12:38,257
西蒙開始和我們一起去探險

152
00:12:41,552 --> 00:12:44,847
兩年後 我們潛水已經非常犀利了

153
00:12:47,767 --> 00:12:52,146
但我們希望可以潛更深 進一步去探索

154
00:12:54,648 --> 00:12:57,234
事情總是樣,那就是原始需求

155
00:12:58,778 --> 00:13:02,072
為了潛更深、停更久

156
00:13:02,948 --> 00:13:05,284
我只好做個發明家

157
00:13:12,750 --> 00:13:15,753
我相信,如果我們追溯文明起源

158
00:13:17,004 --> 00:13:21,467
我們就會從文明初期就找到證據

159
00:13:21,967 --> 00:13:24,011
證明潛水會俘獲人心

160
00:13:28,474 --> 00:13:33,103
人總是夢想著在海底找到寶藏、真相

161
00:13:37,817 --> 00:13:41,737
我們知道李安納度達文西 留低好多瘋狂構思的草稿

162
00:13:43,113 --> 00:13:49,662
他想要一個有帽或有水管的東西 可以連接水面呼吸

163
00:13:50,454 --> 00:13:52,790
但在那時候來說十分科幻

164
00:14:02,216 --> 00:14:05,135
當然,從那時起人開始改造

165
00:14:07,888 --> 00:14:10,724
有一種潛水員 我們稱之為“沉重的腳”

166
00:14:12,893 --> 00:14:15,646
因為鞋底是鉛做

167
00:14:19,441 --> 00:14:22,027
但我不想要氣管 我想完全獨立

168
00:14:27,283 --> 00:14:31,620
我透過太太認識了工程師 埃米爾加尼昂

169
00:14:32,454 --> 00:14:37,668
他發明了一個 為汽車提供動力的調節器

170
00:14:39,295 --> 00:14:42,673
所以我借了一個裝入氧氣樽

171
00:14:47,344 --> 00:14:50,097
我開始在馬恩河測試

172
00:14:50,514 --> 00:14:51,849
<i>調節器測試</i>

173
00:14:51,932 --> 00:14:54,560
“我慢慢正常呼吸”

174
00:14:54,643 --> 00:14:57,897
“我低頭
平穩地游到30英尺深的地方”

175
00:14:58,814 --> 00:15:00,816
“我沒有感覺到水壓增加”

176
00:15:01,859 --> 00:15:03,611
<i>雅克伊夫庫斯托等人 潛水裝置</i>

177
00:15:03,694 --> 00:15:05,613
“這是一個全新的
且有前途的裝備

178
00:15:06,697 --> 00:15:09,116
“是多年來鬥爭和夢想的產物

179
00:15:09,867 --> 00:15:12,494
“潛水可以因此徹底改變”

180
00:15:12,578 --> 00:15:14,079
<i>水肺</i>

181
00:15:17,583 --> 00:15:19,835
在地中海三名海軍軍官

182
00:15:20,085 --> 00:15:22,546
在雅克庫斯托中尉的指揮下

183
00:15:22,755 --> 00:15:25,799
發明了一個非凡的潛水裝備

184
00:15:25,883 --> 00:15:27,593
裝備可以讓他們潛入

185
00:15:27,927 --> 00:15:30,137
水下60多 而不用穿潛水衣

186
00:15:33,057 --> 00:15:35,559
“多年來我們一直戴氼鏡在潛水

187
00:15:36,560 --> 00:15:39,521
“開啟神秘世界的新鑰匙
會帶來奇跡

188
00:15:43,108 --> 00:15:46,779
“但不幸的是
我們的烏托邦註定要破滅”

189
00:15:56,538 --> 00:15:58,374
短短四星期

190
00:15:59,083 --> 00:16:01,335
法軍的防線已被徹底摧毀

191
00:16:02,211 --> 00:16:04,463
希特拉宣稱巴黎歸他所有

192
00:16:07,925 --> 00:16:12,513
法國投降後 我和太太很少睡覺

193
00:16:14,556 --> 00:16:16,308
我個袋都會放槍

194
00:16:16,392 --> 00:16:19,103
我出去之前會留意外面

195
00:16:22,272 --> 00:16:24,692
但在這期間,大海依然屬於我們

196
00:16:32,074 --> 00:16:34,410
對於我的祖父和庫斯托來說

197
00:16:35,202 --> 00:16:37,287
潛水可以逃離這場戰爭

198
00:16:39,373 --> 00:16:42,209
因為在海面之上,世道混亂

199
00:16:47,131 --> 00:16:49,967
“某個晚上
我嘗試思考過去和未來

200
00:16:53,345 --> 00:16:55,097
“我決心要有自己的事業”

201
00:16:56,348 --> 00:17:00,602
“我意識到在戰爭期間
自動潛水服

202
00:17:00,686 --> 00:17:02,479
“可能是一個不錯的商機

203
00:17:03,355 --> 00:17:06,525
“在失事的船隊
和在海上被魚雷擊中的船隻中

204
00:17:06,608 --> 00:17:08,485
“潛水員可以得到無數工作機會”

205
00:17:11,071 --> 00:17:14,491
“所以戰爭結束後
我告訴海軍部門的官員

206
00:17:14,575 --> 00:17:17,953
“有關於我們發明的
整個新系統的事”

207
00:17:20,497 --> 00:17:22,207
我的戰友 泰萊芝 杜馬 和我

208
00:17:22,374 --> 00:17:25,210
在土倫創建了水下搜尋小組

209
00:17:25,544 --> 00:17:26,587
該小組隸屬於國家海軍

210
00:17:29,298 --> 00:17:33,177
這一小班人 都對水下探險極具熱情

211
00:17:42,478 --> 00:17:44,188
我們看到很多屍體

212
00:17:45,022 --> 00:17:47,274
特別是在飛機殘骸裡

213
00:17:47,900 --> 00:17:50,611
我們參加了海軍檢閱

214
00:17:56,867 --> 00:17:58,285
我永遠都記得那天

215
00:18:07,795 --> 00:18:11,215
我們夢想著 有一艘完全專業的船

216
00:18:11,381 --> 00:18:13,258
去深海裡探險

217
00:18:17,346 --> 00:18:21,141
但第一步需要籌到資金去周轉

218
00:18:24,228 --> 00:18:29,900
<i>1947年,法國土倫</i>

219
00:18:33,237 --> 00:18:36,240
庫斯托從法國海軍獲得一艘船

220
00:18:36,907 --> 00:18:39,159
成隊人都要去潛水

221
00:18:41,328 --> 00:18:43,872
庫斯托試著去籌一艘新船的錢

222
00:18:44,915 --> 00:18:50,129
他想要改良水肺 從而可以再潛100米深

223
00:18:50,212 --> 00:18:51,713
這是史無前例的事

224
00:18:54,341 --> 00:18:55,509
<i>菲力浦泰萊芝船長之聲</i>

225
00:18:55,676 --> 00:18:59,263
我們在對風險的擔心 和想深入探究的好奇心之間

226
00:19:00,889 --> 00:19:04,434
左右為難

227
00:19:07,437 --> 00:19:09,189
就像空氣內的電流

228
00:19:09,898 --> 00:19:14,903
興奮和恐懼交織在一起 所有的記者都在影相

229
00:19:16,697 --> 00:19:19,992
庫斯托要讓水肺出名了

230
00:19:21,285 --> 00:19:24,580
他們想要打破記錄

231
00:19:26,331 --> 00:19:31,128
<i>在土倫的自主潛水測試</i>

232
00:19:34,965 --> 00:19:38,385
雅克,我想問
水下有什麼令你著迷?

233
00:19:39,178 --> 00:19:40,220
它又是如何顯化為事實?

234
00:19:41,388 --> 00:19:43,348
它可以在50米的時候啟動

235
00:19:43,891 --> 00:19:45,934
一開始有一種興奮的感覺

236
00:19:47,144 --> 00:19:52,024
然後逐漸失去對反射的控制

237
00:19:54,443 --> 00:19:57,988
然後就失去了自我保護的本能

238
00:20:04,077 --> 00:20:07,456
因此我們需要強壯的腦袋和冷靜

239
00:20:10,500 --> 00:20:12,753
因為幾乎所有發生的事故

240
00:20:13,545 --> 00:20:14,671
都是由情緒引起

241
00:20:22,346 --> 00:20:23,222
很好

242
00:20:45,494 --> 00:20:50,415
第一個下去的人 莫里斯法爾格當天去世了

243
00:20:56,546 --> 00:21:00,592
<i>潛水實驗的小組悲劇</i>

244
00:21:01,969 --> 00:21:06,306
<i>第一位軍士法爾格去世了 同時打破了深度的世界紀錄</i>

245
00:21:06,390 --> 00:21:08,892
<i>1947年8月 第一位軍士法爾格因深潛去世</i>

246
00:21:09,017 --> 00:21:12,020
“法爾格是隊入面第一個
我親眼看著離開我們的隊員

247
00:21:13,188 --> 00:21:15,065
“這個悲劇讓我難過了幾個月

248
00:21:17,985 --> 00:21:20,862
“我開始懷疑
我做的事是否有意義

249
00:21:22,239 --> 00:21:24,324
“讓他們會為一個假設
去冒生命危險

250
00:21:24,408 --> 00:21:27,286
“這要求是不是太過份”

251
00:21:33,875 --> 00:21:37,838
法爾格去世後 世界上就再也沒有“三劍客”了

252
00:21:40,841 --> 00:21:44,678
我祖父深信他要成就非凡

253
00:21:47,639 --> 00:21:48,640
<i>法爾格的死亡報告</i>

254
00:21:48,765 --> 00:21:52,102
他說:“他不能枉死”

255
00:21:52,853 --> 00:21:57,357
“我們必須從中汲取教訓”

256
00:22:02,279 --> 00:22:05,115
我的祖父也是一位 早期的生態學家

257
00:22:06,283 --> 00:22:10,871
他是最早意識到 珊瑚礁的珍貴性

258
00:22:12,122 --> 00:22:13,790
以及其消失速度很快的人之一

259
00:22:16,251 --> 00:22:20,172
他告訴庫斯托 他們有責任保護它

260
00:22:22,341 --> 00:22:24,801
他說:“我們正在打開
潘朵拉的盒子”

261
00:22:28,388 --> 00:22:31,558
但那時 庫斯托另有一項安排

262
00:22:47,949 --> 00:22:50,243
司令官,1951年

263
00:22:50,744 --> 00:22:54,373
您第一次乘坐卡裡普索號 進行海洋考察

264
00:22:55,374 --> 00:22:58,210
是在1951至1952年的冬天

265
00:23:00,003 --> 00:23:04,883
對於我們來說那非常重要 因為那是我們第一次冒險

266
00:23:05,675 --> 00:23:11,890
所以它有一種未知的喜悅 一種不真實的新奇

267
00:23:22,025 --> 00:23:24,236
卡裡普索號基本上 就是一艘掃雷艇

268
00:23:25,112 --> 00:23:27,114
1942年在美國製造

269
00:23:28,448 --> 00:23:30,534
我用很少錢就得到它

270
00:23:31,326 --> 00:23:34,287
全靠一個英國人給我資助

271
00:23:35,622 --> 00:23:38,834
她幾乎和我走遍世界各地

272
00:23:41,253 --> 00:23:44,131
卡裡普索是一個人 不是船

273
00:23:45,632 --> 00:23:48,718
<i>卡裡普索號</i>

274
00:23:51,054 --> 00:23:52,222
<i>控制器</i>

275
00:23:52,764 --> 00:23:56,309
起初我們靠慈善捐款運作

276
00:23:58,353 --> 00:24:00,480
我們發現自己 掌握了一個很棒的工具

277
00:24:01,523 --> 00:24:03,984
我們用志願者

278
00:24:04,734 --> 00:24:07,988
即那些不求回報的人 來讓這艘船運作

279
00:24:12,409 --> 00:24:14,786
<i>阿爾伯特法爾科 船員/潛水夫</i>

280
00:24:14,911 --> 00:24:18,790
卡裡普索號是 是一場偉大冒險的開始

281
00:24:18,999 --> 00:24:23,670
是一個探索海底世界的機會

282
00:24:27,757 --> 00:24:30,135
<i>伊夫微瑪 潛水夫/攝影師</i>

283
00:24:30,260 --> 00:24:33,221
我感覺我進入聖殿

284
00:24:35,348 --> 00:24:38,643
在潛水或者在這次偉大的旅行中

285
00:24:41,062 --> 00:24:42,689
我們必須找出一切、做所有事

286
00:24:43,607 --> 00:24:46,359
當然,我們也要記錄一切

287
00:24:54,284 --> 00:24:55,660
我和船員們一起上船

288
00:24:56,453 --> 00:24:58,955
他們被稱作“失調”的船員

289
00:24:59,956 --> 00:25:00,999
即“輟學生”

290
00:25:03,502 --> 00:25:07,714
對他們來說 這是他們從拒絕的文明中的解放

291
00:25:11,801 --> 00:25:15,055
我們談到了這艘船 在我們心中喚起的希望

292
00:25:15,805 --> 00:25:17,974
提及它將要讓我們認識的 那些奇怪的人

293
00:25:18,600 --> 00:25:20,560
以及它將要從水下帶回來的財富

294
00:25:25,941 --> 00:25:29,569
這是我們清理人生的機會

295
00:25:30,570 --> 00:25:32,322
剝去無用的東西

296
00:25:34,032 --> 00:25:36,368
因為這種逃離的需要是不會存在

297
00:25:36,660 --> 00:25:38,703
如果岸上的人開心的話

298
00:25:48,380 --> 00:25:49,631
第一篇日記

299
00:25:52,926 --> 00:25:55,554
我們終於在海上

300
00:25:56,054 --> 00:25:59,349
在卡裡普索號上 享受第一天的航行

301
00:25:59,474 --> 00:26:00,850
地中海

302
00:26:00,934 --> 00:26:04,604
我們已經開始全面考察

303
00:26:04,729 --> 00:26:05,605
<i>紅海</i>

304
00:26:05,689 --> 00:26:07,315
探索紅海的珊瑚礁

305
00:26:15,240 --> 00:26:18,660
尚蜜雪兒和菲力浦庫斯托 雅克和西蒙的兒子

306
00:26:19,202 --> 00:26:23,665
我和哥哥跳上卡裡普索號再跳入大海

307
00:26:25,292 --> 00:26:28,795
這是家事,因為我母親

308
00:26:28,920 --> 00:26:31,673
我哥哥還有我 好快就要去陪爸爸了

309
00:26:34,050 --> 00:26:39,806
這種遊牧的本能在我家深深紮根

310
00:26:45,604 --> 00:26:46,938
第二篇日記

311
00:26:49,065 --> 00:26:52,235
自出發後 壞天氣就從未停過

312
00:26:53,695 --> 00:26:56,239
狂風暴雨、氣溫驟降

313
00:26:57,115 --> 00:27:00,702
海浪至少有六米高

314
00:27:03,330 --> 00:27:07,417
一天24小時 我們在船上跌跌撞撞

315
00:27:10,462 --> 00:27:15,050
我整晚都在擔心我隻船

316
00:27:17,427 --> 00:27:21,348
於是我們又向北航行 找到了一個很好的庇護所

317
00:27:21,848 --> 00:27:23,892
一個充滿詩意的荒島

318
00:27:33,276 --> 00:27:36,905
<i>阿爾達布拉島</i>

319
00:27:41,826 --> 00:27:43,953
我們在岸邊遊覽了一下 稍為探索這小島

320
00:27:44,788 --> 00:27:49,334
只有幾隻與世隔絕的鳥 對我們的到來有些憤怒

321
00:27:52,629 --> 00:27:55,173
這兩天,我們可以從

322
00:27:56,716 --> 00:28:00,345
疲憊和緊張中稍為休息和放鬆

323
00:28:01,388 --> 00:28:06,434
我們可以評估 目前為止我們已經潛水20次了

324
00:28:17,112 --> 00:28:20,281
“當我潛入水中時
有一種闖入無人之境的感覺

325
00:28:21,408 --> 00:28:23,118
“就好像你在作弊

326
00:28:24,244 --> 00:28:25,745
“因為我們是陸棲動物”

327
00:28:26,246 --> 00:28:28,581
“我們不應該闖入

328
00:28:29,874 --> 00:28:31,710
“大自然警告我們‘不要去

329
00:28:33,420 --> 00:28:37,215
“但我們依然前往
入侵感消失了”

330
00:28:40,844 --> 00:28:42,011
<i>布魯諾卡佩羅船員之聲</i>

331
00:28:42,137 --> 00:28:43,346
我們發現了整個世界

332
00:28:43,888 --> 00:28:46,850
但我們不知道,我們正在破壞它

333
00:28:49,269 --> 00:28:51,855
引爆炸藥來數有幾多魚會跳出水面

334
00:28:51,938 --> 00:28:53,565
看看水下有幾多魚

335
00:28:54,899 --> 00:28:57,068
那時候我們還不明白

336
00:29:09,873 --> 00:29:13,585
卡裡普索號,岸上傳話
收到請回復,over

337
00:29:14,043 --> 00:29:15,086
收到

338
00:29:23,762 --> 00:29:26,097
1953年夏末

339
00:29:26,514 --> 00:29:31,770
為了保住這艘船 我們動用了所有個人資源

340
00:29:34,939 --> 00:29:38,026
我們開始對未來感到焦慮

341
00:29:39,360 --> 00:29:41,279
當“聖誕老人”來到時

342
00:29:41,654 --> 00:29:46,409
他是一個典型的英國人 留小鬍鬚,撐著一把漂亮的雨傘

343
00:29:50,121 --> 00:29:54,292
他爬上卡裡普索號 帶著一口濃濃的英國口音

344
00:29:55,126 --> 00:29:57,670
“我想知道你們想不想

345
00:29:57,837 --> 00:30:00,548
“做石油研究的工作”

346
00:30:05,053 --> 00:30:09,057
那時讓我們做什麼 我們都會答應

347
00:30:10,558 --> 00:30:11,559
因為不這麼做的話

348
00:30:11,726 --> 00:30:13,978
我們就不可以保住這艘船了

349
00:30:39,295 --> 00:30:41,673
這是庫斯托船長團隊的 一次水下採集

350
00:30:41,756 --> 00:30:42,882
<i>波斯灣 沙烏地阿拉伯-巴林島</i>

351
00:30:43,007 --> 00:30:44,175
地點在波斯灣

352
00:30:44,259 --> 00:30:46,386
這些人不是在尋找粉珍珠

353
00:30:46,469 --> 00:30:48,680
而是在尋找黑金:石油

354
00:30:51,808 --> 00:30:53,184
人們不知道的是

355
00:30:53,351 --> 00:30:56,437
卡裡普索號是阿布達比

356
00:30:56,563 --> 00:30:58,273
巨大財富的來源

357
00:30:58,356 --> 00:30:59,440
<i>卡達,波斯灣</i>

358
00:30:59,607 --> 00:31:01,150
-在波斯灣
-是

359
00:31:01,985 --> 00:31:03,444
我們找到了石油

360
00:31:07,156 --> 00:31:08,241
我想我很天真

361
00:31:09,158 --> 00:31:10,410
但我沒有一分錢

362
00:31:12,871 --> 00:31:16,916
這筆錢讓我們買雷達,測深儀

363
00:31:17,542 --> 00:31:21,254
還給了我之後的拍攝費用

364
00:31:25,091 --> 00:31:27,135
吉羅,聽到嗎?

365
00:31:32,932 --> 00:31:35,184
吉羅,讓我看鏡頭

366
00:31:35,602 --> 00:31:36,936
讓我看鏡頭

367
00:31:41,357 --> 00:31:45,570
“我唯一擅長的就是拍片

368
00:31:46,696 --> 00:31:48,031
“這是一種天生的毛病

369
00:31:48,865 --> 00:31:51,242
“不讓我去拍攝影片,我就不自在”

370
00:31:56,372 --> 00:32:01,336
<i>《海底兩萬里》
1916年由斯圖爾帕頓執導</i>

371
00:32:04,130 --> 00:32:08,509
我12歲的時候 看到了我第一部水下電影

372
00:32:09,677 --> 00:32:11,971
我發現它們很神奇

373
00:32:14,057 --> 00:32:16,517
那個時候的人根本不知道

374
00:32:16,643 --> 00:32:17,685
<i>“快看!鯊魚”</i>

375
00:32:17,852 --> 00:32:19,312
水下發生了什麼事

376
00:32:19,395 --> 00:32:21,397
所以這對我來說是一個啟示

377
00:32:22,273 --> 00:32:27,362
這時我才明白一種力量 即影像的力量

378
00:32:32,992 --> 00:32:35,995
我13歲的時候 就開始製作電影

379
00:32:37,413 --> 00:32:43,044
我開始編一些 關於我表弟婚姻的小故事

380
00:32:44,087 --> 00:32:49,717
而且和我的兄弟一起 構想了一個黑社會的故事

381
00:32:55,056 --> 00:32:56,265
那些年

382
00:32:56,808 --> 00:32:59,727
我去到哪裡都帶攝影機

383
00:33:02,689 --> 00:33:04,899
在我發明了水肺之後

384
00:33:04,983 --> 00:33:07,485
我想給我的朋友看看 我在水下看到的景像

385
00:33:09,237 --> 00:33:12,699
我要將相機放在一個殼入面 所以發明了這個

386
00:33:13,741 --> 00:33:15,451
我也必須得把它發明出來

387
00:33:21,666 --> 00:33:23,209
我發現這可能是

388
00:33:23,376 --> 00:33:27,296
我想去擴展的 一種新型的電影製作

389
00:33:30,299 --> 00:33:31,676
這觸發了之後的一切

390
00:33:36,139 --> 00:33:39,559
<i>路易馬勒 攝影師/聯合導演</i>

391
00:33:41,769 --> 00:33:43,604
我去了巴黎一間電影學院

392
00:33:44,772 --> 00:33:46,899
庫斯托指揮官 要求一個實習生

393
00:33:48,568 --> 00:33:50,361
雖然我完全沒有運動的天賦

394
00:33:51,029 --> 00:33:53,990
原則上也討厭海軍 因為我父親是個水手

395
00:33:55,366 --> 00:33:57,869
我還是去見庫斯托先生

396
00:34:02,623 --> 00:34:04,959
我們有一部有新光學元件的新相機

397
00:34:06,002 --> 00:34:09,005
我們拍攝了絕美的水底影像

398
00:34:09,422 --> 00:34:11,632
經歷了非常有趣的冒險

399
00:34:14,677 --> 00:34:17,597
當我們回來放映時

400
00:34:17,722 --> 00:34:21,017
我們意識到這是一部 豐富而壯觀的影片

401
00:34:22,018 --> 00:34:26,022
核心是其他人長期以來 一直想做的事情

402
00:34:27,231 --> 00:34:29,275
因此我們想:
“為什麼不製作一部大電影呢?”

403
00:34:29,942 --> 00:34:32,028
<i>《靜謐的世界》</i>

404
00:34:32,153 --> 00:34:33,154
Action!

405
00:34:35,823 --> 00:34:39,827
<i>1956年《靜謐的世界》</i>

406
00:34:45,917 --> 00:34:49,295
《靜謐的世界》的拍攝
是一項艱巨的任務

407
00:34:50,379 --> 00:34:53,174
我提出了一個分鏡表

408
00:34:54,342 --> 00:34:55,927
一個純粹的假分鏡表

409
00:34:56,094 --> 00:34:57,095
<i>路易馬勒</i>

410
00:34:57,261 --> 00:34:59,639
給哥倫比亞 就是為了賺錢

411
00:35:01,307 --> 00:35:03,267
而且拍電影不花他們一毛錢

412
00:35:03,851 --> 00:35:05,520
一毛錢都不用

413
00:35:05,686 --> 00:35:08,940
但對於像我這樣廉潔的 海軍軍官來說非常昂貴

414
00:35:42,056 --> 00:35:43,099
<i>路易馬勒之聲</i>

415
00:35:43,182 --> 00:35:47,186
庫斯托指揮官有很多身份 水手、科學家、發明家

416
00:35:48,646 --> 00:35:51,315
但不得不提,顯而易見

417
00:35:52,108 --> 00:35:53,192
他是一個電影製片人

418
00:35:53,943 --> 00:35:57,113
我知道的很多導演 都羡慕他的電影感

419
00:35:58,614 --> 00:35:59,532
Action!

420
00:36:00,867 --> 00:36:02,535
“當他們給我的電影”

421
00:36:03,286 --> 00:36:05,872
“貼上‘紀錄片’這個字時
我很生氣”

422
00:36:06,455 --> 00:36:09,375
“這意味著是一個
比你更了解的人來講解”

423
00:36:11,294 --> 00:36:13,296
“我們的電影不是紀錄片”

424
00:36:14,422 --> 00:36:16,924
“而是真正的冒險類影片”

425
00:36:22,013 --> 00:36:24,015
艦橋、機艙

426
00:36:24,098 --> 00:36:26,267
引擎被東西卡住了

427
00:36:26,350 --> 00:36:27,852
我們撞上一隻鯨魚

428
00:36:28,644 --> 00:36:31,272
傷口太深了,救不了

429
00:36:32,273 --> 00:36:35,109
我們加快速度,讓鯨魚擺脫痛苦

430
00:36:44,911 --> 00:36:49,290
“我夢想成為海洋中的
約翰福特或尊候斯頓”

431
00:36:49,373 --> 00:36:50,583
Action!

432
00:36:52,919 --> 00:36:55,004
“為所有人類提供美好”

433
00:36:57,798 --> 00:37:00,635
<i>《海上太空人》
《靜謐的世界》</i>

434
00:37:01,469 --> 00:37:03,888
金棕櫚獎授予

435
00:37:04,889 --> 00:37:06,182
《靜謐的世界》

436
00:37:08,142 --> 00:37:09,936
我們在坎城贏得了金棕櫚獎

437
00:37:11,646 --> 00:37:14,523
然後又獲得 奧斯卡最佳紀錄片獎

438
00:37:17,276 --> 00:37:18,945
我永遠記得

439
00:37:19,111 --> 00:37:22,073
康城電影節上的螢幕

440
00:37:22,406 --> 00:37:25,534
-畢加索來了,你記得嗎?
-記得

441
00:37:25,701 --> 00:37:28,371
他出場的時候完全呆住 因為對他來說

442
00:37:28,704 --> 00:37:31,332
這是對海底色彩的發現

443
00:37:32,208 --> 00:37:34,210
一個在此之前

444
00:37:34,335 --> 00:37:38,297
對人類來說 仍然是秘密和未知世界的揭示

445
00:37:38,506 --> 00:37:40,925
我給了畢加索

446
00:37:42,051 --> 00:37:44,762
一塊黑珊瑚,大概這麼大

447
00:37:45,346 --> 00:37:48,474
然後我說,用手指擦一擦

448
00:37:48,557 --> 00:37:50,726
它就會變得更亮更美

449
00:37:51,769 --> 00:37:53,771
他去世後

450
00:37:54,272 --> 00:37:56,357
他太太寫信給我

451
00:37:57,191 --> 00:38:00,569
“畢加索彌留的時候
還在摸你給他的那塊黑珊瑚”

452
00:38:02,405 --> 00:38:03,990
《靜謐的世界》讓他很感動

453
00:38:04,365 --> 00:38:08,953
對於他來說 這塊珊瑚是他未知的一方世界

454
00:38:10,621 --> 00:38:11,622
了不起

455
00:38:28,222 --> 00:38:29,432
“片刻的恩賜”

456
00:38:30,891 --> 00:38:34,979
“我潛入海底
覺察到了與一個

457
00:38:35,062 --> 00:38:37,898
“和上面世界截然不同的環境
和睦相處

458
00:38:40,526 --> 00:38:43,279
“我遊得幾乎毫不費力

459
00:38:44,405 --> 00:38:45,614
“就像我遇到的魚一樣

460
00:38:49,493 --> 00:38:51,245
“我是一個不速之客

461
00:38:52,496 --> 00:38:54,665
“被這壯麗的景色迷住

462
00:38:55,499 --> 00:38:56,834
“如此靜謐

463
00:38:57,752 --> 00:38:59,003
“如此和諧"

464
00:39:02,798 --> 00:39:05,259
<i>1962年 倫敦</i>

465
00:39:05,384 --> 00:39:08,095
昨晚在倫敦一個人做一場演講

466
00:39:08,679 --> 00:39:13,017
為人類將繼續生活在海底的時代 鋪平道路

467
00:39:14,810 --> 00:39:17,313
指揮官,這次開發海底

468
00:39:17,396 --> 00:39:20,775
對你來說是一場冒險 還是有實際的用途

469
00:39:22,610 --> 00:39:25,780
我覺得我們不能稱之為一場冒險

470
00:39:25,946 --> 00:39:26,989
<i>雅克伊夫庫斯托</i>

471
00:39:27,198 --> 00:39:31,160
這都是一系列精心計畫

472
00:39:31,243 --> 00:39:32,661
和仔細準備的行動

473
00:39:33,829 --> 00:39:38,959
我們正在潛得更深、潛得更久

474
00:39:41,379 --> 00:39:44,215
這完全是一個潛水的新概念

475
00:39:44,715 --> 00:39:47,134
永久佔領海底

476
00:39:50,012 --> 00:39:52,598
我是太空探索的狂熱愛好者

477
00:39:56,852 --> 00:40:00,481
而且我相信,我們也可以在海裡
進行一場重要冒險

478
00:40:03,984 --> 00:40:06,529
我們的兩個“潛航員”將要

479
00:40:06,862 --> 00:40:09,281
在水下十米深的屋入面 生活一星期

480
00:40:16,664 --> 00:40:19,625
這一星期裡 我們將不間斷觀察他們

481
00:40:22,503 --> 00:40:26,715
水下生活對他們的身心會有什麼影響

482
00:40:30,636 --> 00:40:31,679
<i>地歐根</i>

483
00:40:31,804 --> 00:40:38,769
<i>海底之家 1962年</i>

484
00:40:43,065 --> 00:40:44,400
我們就像白老鼠

485
00:40:45,693 --> 00:40:47,736
<i>克勞德衛斯理 航海者/潛水夫</i>

486
00:40:47,862 --> 00:40:51,574
醫生24小時跟蹤檢查

487
00:40:52,825 --> 00:40:56,412
血液檢查、腦部掃描、心臟檢查

488
00:40:58,080 --> 00:40:59,081
<i>阿爾伯特法爾科之聲</i>

489
00:40:59,206 --> 00:41:01,709
我記得一位海軍曾告訴我

490
00:41:02,084 --> 00:41:03,669
“法爾科,我要警告你

491
00:41:03,836 --> 00:41:05,463
“我用白老鼠做過一些實驗

492
00:41:06,213 --> 00:41:07,465
“老鼠全部死了”

493
00:41:10,176 --> 00:41:13,637
但我還要為未來 和庫斯托指揮官服務

494
00:41:19,935 --> 00:41:21,520
我們這是第七天了

495
00:41:25,524 --> 00:41:27,776
現在是他們的關鍵時刻了

496
00:41:33,949 --> 00:41:35,826
法爾科和衛斯理回來了

497
00:41:37,995 --> 00:41:39,955
“身體上,我們沒有變化”
法爾科告訴我

498
00:41:40,581 --> 00:41:43,042
“然而我們並是不完全沒變”

499
00:41:44,960 --> 00:41:46,253
他的話讓我不安

500
00:41:47,254 --> 00:41:50,674
畢竟海豚、海豹、鯨魚

501
00:41:51,175 --> 00:41:52,468
曾經都是陸生哺乳動物

502
00:41:52,551 --> 00:41:53,511
<i>《科學》</i>

503
00:41:53,969 --> 00:41:57,389
在進化的最近階段 他們回歸了大海

504
00:41:59,892 --> 00:42:02,603
也許我們正在見證 一個新人的孕育

505
00:42:03,646 --> 00:42:04,772
一個“水棲人”

506
00:42:10,861 --> 00:42:14,156
為了在這個陌生的世界生存 未來的人必須要適應

507
00:42:14,865 --> 00:42:19,912
你提及人造鰓 這到底是什麼東西?

508
00:42:19,995 --> 00:42:21,789
“人造水肺”

509
00:42:22,122 --> 00:42:23,666
“人造水肺?”

510
00:42:24,500 --> 00:42:28,087
未來幾年我們將建立定居點

511
00:42:29,088 --> 00:42:31,715
可以讓人完全留在水底生活

512
00:42:33,175 --> 00:42:37,137
因此,這對於潛水來說
是一個光明的未來

513
00:42:38,138 --> 00:42:41,225
因為這不需要 任何和水面上連接的裝置

514
00:42:50,109 --> 00:42:53,612
庫斯托指揮官 要了解一個人

515
00:42:53,696 --> 00:42:57,491
必須要透過他的職業生涯去看他

516
00:42:59,201 --> 00:43:02,204
庫斯托指揮官 你是否做過會自責的壞事

517
00:43:03,664 --> 00:43:04,707
我不知道

518
00:43:05,874 --> 00:43:07,042
我有很多缺點

519
00:43:08,627 --> 00:43:10,879
我不是一個好丈夫 也不是一個好父親

520
00:43:11,964 --> 00:43:13,424
我忽視我的朋友

521
00:43:14,091 --> 00:43:15,092
我的妻子

522
00:43:17,761 --> 00:43:22,224
這是我早年選擇的必然結果

523
00:43:22,349 --> 00:43:25,185
我一直在致力滿足那種好奇心

524
00:43:25,644 --> 00:43:27,229
然後從未被滿足過

525
00:43:32,568 --> 00:43:35,195
我總是因疏忽做錯事

526
00:43:36,030 --> 00:43:37,615
我不是故意

527
00:43:40,618 --> 00:43:43,829
我開始去探索 我之前從未見過的事物

528
00:43:46,206 --> 00:43:47,207
我很快樂

529
00:44:02,890 --> 00:44:04,266
<i>蘇珊席弗拜因之聲 《人類 、蘭花和八爪魚》共同作者</i>

530
00:44:04,391 --> 00:44:06,435
庫斯托和我提過好多次

531
00:44:06,518 --> 00:44:10,230
一個探險家沒有權利 成為有家室的人

532
00:44:12,650 --> 00:44:15,277
他跟著感覺走

533
00:44:15,361 --> 00:44:17,655
走向未來和宇宙

534
00:44:19,782 --> 00:44:21,867
這正是所需要做的

535
00:44:26,914 --> 00:44:28,040
<i>喬斯琳德帕斯之聲</i>

536
00:44:28,165 --> 00:44:30,501
小朋友得不到照顧

537
00:44:32,086 --> 00:44:34,380
因此他們去了寄宿學校

538
00:44:35,547 --> 00:44:40,719
西蒙對生活在海上更有興趣

539
00:44:43,013 --> 00:44:45,224
她只對一件事感興趣

540
00:44:46,850 --> 00:44:47,893
那就是卡裡普索號

541
00:44:52,356 --> 00:44:53,440
<i>尚蜜雪兒庫斯托之聲</i>

542
00:44:53,524 --> 00:44:57,486
大多數人們沒有意識到的是 我的母親

543
00:44:57,569 --> 00:45:00,531
比我的父親、哥哥和我
加在一起在船上的時間更久

544
00:45:03,033 --> 00:45:04,952
她不喜歡上鏡

545
00:45:05,035 --> 00:45:06,620
這就是她避開被拍的原因

546
00:45:06,704 --> 00:45:09,748
她都躲開鏡頭

547
00:45:15,254 --> 00:45:18,257
她是幕後的強者

548
00:45:19,258 --> 00:45:22,720
大家信任她 很多決定都是她做出

549
00:45:22,803 --> 00:45:24,221
大多數人甚至都不知道

550
00:45:24,555 --> 00:45:26,181
他們甚至都不知道她的存在

551
00:45:28,559 --> 00:45:30,519
女性在船上的作用十分重要

552
00:45:30,811 --> 00:45:32,521
作為船上唯一的女人

553
00:45:33,230 --> 00:45:35,607
和很多男人相處起來困難嗎?

554
00:45:35,774 --> 00:45:36,775
不會

555
00:45:37,067 --> 00:45:39,194
-他們怎麼稱呼你
-“牧羊女!”

556
00:45:39,737 --> 00:45:42,531
叫你“牧羊女”是因為
你讓畜群遠離這裡嗎?

557
00:45:42,823 --> 00:45:43,907
對

558
00:45:44,825 --> 00:45:46,952
你會接受船上再多一個女人嗎?

559
00:45:47,119 --> 00:45:50,080
-不,絕對不可以
-為什麼?

560
00:45:50,914 --> 00:45:53,959
因為我認為 這與我們的生活格格不入

561
00:46:03,302 --> 00:46:06,847
尚蜜雪兒身為一個小孩 在船上有感覺?

562
00:46:09,141 --> 00:46:14,354
我無法與任何人相比 因為這是很自然的事

563
00:46:14,438 --> 00:46:16,732
我被邀請去那裡度假

564
00:46:16,815 --> 00:46:21,487
我用了好多年才發覺原來那並不平常

565
00:46:29,119 --> 00:46:32,122
你必須準備好做出各種犧牲

566
00:46:33,707 --> 00:46:38,921
你必須同意有一個 非常簡陋的家庭生活

567
00:46:39,004 --> 00:46:41,215
他是一個潛水員,而且...

568
00:46:41,298 --> 00:46:42,633
<i>兒子菲力浦庫斯托</i>

569
00:46:42,716 --> 00:46:45,719
菲力浦 你父親犯過最大的錯是什麼?

570
00:46:50,307 --> 00:46:52,976
-實在太難答了
-好吧

571
00:46:57,439 --> 00:46:58,899
<i>伊夫帕卡萊特之聲 船員/共同作者</i>

572
00:46:58,982 --> 00:47:02,319
庫斯托與菲力浦和尚蜜雪兒的關係 十分複雜

573
00:47:04,571 --> 00:47:07,991
尚蜜雪兒更似是一個管理者

574
00:47:08,575 --> 00:47:10,369
從事海洋建築

575
00:47:11,787 --> 00:47:14,998
菲力浦具有探險家的性格

576
00:47:15,165 --> 00:47:17,543
稀奇且誘人

577
00:47:18,502 --> 00:47:20,254
在那方面菲力浦好似爸爸

578
00:47:22,381 --> 00:47:25,717
他有點像 他父親夢想成為的飛行員

579
00:47:26,093 --> 00:47:29,012
但他父親卻因為一場車禍 而沒能實現夢想

580
00:47:31,974 --> 00:47:33,809
準備啟程

581
00:47:35,769 --> 00:47:39,690
這就是尚蜜雪兒 被他父親排擠的原因

582
00:47:39,982 --> 00:47:41,984
為了菲力浦好

583
00:47:50,158 --> 00:47:52,035
菲力浦像他的父親

584
00:47:52,661 --> 00:47:57,124
總是去做危險的事 一無所懼

585
00:48:00,127 --> 00:48:02,963
庫斯托像是他王國裡的國王

586
00:48:04,923 --> 00:48:07,926
菲力浦是下一任國王

587
00:48:09,511 --> 00:48:11,430
<i>1966年 大陸架冒險</i>

588
00:48:11,555 --> 00:48:13,140
在無盡的黑暗中

589
00:48:13,223 --> 00:48:15,726
菲力浦庫斯托認真操作水下相機

590
00:48:15,809 --> 00:48:17,102
準備做一個獨特的實驗

591
00:48:17,686 --> 00:48:21,398
潛航員將嘗試修復 一個生產型油井口

592
00:48:21,481 --> 00:48:23,358
在水下370英尺深的地方

593
00:48:25,110 --> 00:48:26,320
<i>蘇珊席弗拜因之聲</i>

594
00:48:26,403 --> 00:48:28,906
石油公司給了庫斯托一份合同

595
00:48:28,989 --> 00:48:30,616
讓他去做科學研究

596
00:48:31,450 --> 00:48:36,038
他用這筆錢來維持卡裡普索號 並繼續他的探索

597
00:48:39,791 --> 00:48:44,671
在通往未來的道路上 這可能是一個錯誤的轉折

598
00:48:47,215 --> 00:48:48,884
但當時的世界

599
00:48:48,967 --> 00:48:51,720
並不了解這樣做對環境的危險

600
00:48:54,806 --> 00:48:58,977
所以,對於庫斯托來說
這是達到目的的一種手段

601
00:49:11,782 --> 00:49:16,620
一旦我們完成了這一章 就等於我們做了先鋒工作

602
00:49:18,538 --> 00:49:22,125
所以我們把它 交給了工業去使用它

603
00:49:23,794 --> 00:49:26,046
<i>石油來自那個靜謐的世界嗎?</i>

604
00:49:26,171 --> 00:49:29,174
但我們在想 我們做的事是否正確

605
00:49:29,257 --> 00:49:30,300
<i>海底有寶藏嗎</i>

606
00:49:30,384 --> 00:49:31,677
<i>是否有大量石油等待開採</i>

607
00:49:31,760 --> 00:49:33,428
<i>由指揮官庫斯托領導的 “水肺”潛水夫團隊</i>

608
00:49:33,553 --> 00:49:34,680
<i>正在幫助英伊兩國尋找答案</i>

609
00:49:39,101 --> 00:49:40,602
<i>伊夫歐默之聲</i>

610
00:49:40,769 --> 00:49:42,938
當我們完成大陸架3實驗時

611
00:49:43,605 --> 00:49:47,025
所有潛水員都認為指揮官會

612
00:49:47,317 --> 00:49:48,986
涉足石油業

613
00:49:51,154 --> 00:49:53,031
但指揮官庫斯托告訴我們

614
00:49:53,657 --> 00:49:56,868
“先生,我不會走入那一行

615
00:49:57,577 --> 00:49:58,996
“我們要去拍電視節目”

616
00:50:00,163 --> 00:50:01,248
也正是這個拯救了他

617
00:50:03,417 --> 00:50:07,421
<i>“從大陸架3開始”</i>

618
00:50:09,339 --> 00:50:12,968
他們將雅克庫斯托的鏡頭播出 並取得了巨大的成功

619
00:50:13,552 --> 00:50:14,469
<i>大衛沃爾珀,電視製作人</i>

620
00:50:14,553 --> 00:50:16,179
有一天,我坐在屋裡和太太說

621
00:50:16,263 --> 00:50:18,181
“我打賭那會是
非常棒的連續劇”

622
00:50:18,265 --> 00:50:21,018
“雅克庫斯托潛入水下環遊世界”

623
00:50:21,101 --> 00:50:22,936
“《七海》這個名字
一直都在我心中”

624
00:50:24,646 --> 00:50:27,941
所以我飛往摩納哥 與庫斯托對話

625
00:50:29,067 --> 00:50:32,404
我說:“拍一小時的
海上電視節目”

626
00:50:32,612 --> 00:50:37,659
“你需要在船上花大量時間
和30個船員在一起”

627
00:50:38,326 --> 00:50:41,079
“還需要數億法郎的設備投資”

628
00:50:42,998 --> 00:50:46,168
他說:”我可以出資
但你必須拍出12小時的影片”

629
00:50:46,251 --> 00:50:47,836
“少於12個小時就不成事了”

630
00:50:48,170 --> 00:50:49,504
<i>原版創意推介冊</i>

631
00:50:49,629 --> 00:50:52,090
所以我回到紐約 想賣掉這12集的節目

632
00:50:52,424 --> 00:50:54,426
我去了全國廣播公司 他們甚至不知道雅克庫斯托是誰

633
00:50:54,551 --> 00:50:55,552
<i>征服內在空間</i>

634
00:50:55,635 --> 00:50:57,929
他是誰 “他是發明水肺的潛水員”

635
00:50:58,055 --> 00:50:59,306
“我們無興趣”

636
00:51:00,140 --> 00:51:01,641
我去了美國廣播公司 那裡只有湯姆摩爾

637
00:51:01,725 --> 00:51:03,393
<i>湯姆摩爾,美國廣播公司總裁</i>

638
00:51:03,518 --> 00:51:06,730
他看著這本冊子 這很棒,但我不會買12集

639
00:51:06,813 --> 00:51:10,067
但他說:”大衛,你知道
我是探險家俱樂部的會員

640
00:51:10,317 --> 00:51:14,362
“我一直無法找到一個探險家
去講述我的事情

641
00:51:15,072 --> 00:51:17,365
“你能讓雅克庫斯托來講嗎?”

642
00:51:17,449 --> 00:51:20,243
我說:“我可以問他”
他說:“不如這樣...”

643
00:51:20,410 --> 00:51:23,872
“...你讓雅克庫斯托露面
我就播出這12集”

644
00:51:25,707 --> 00:51:26,917
剩下的就是歷史了

645
00:51:28,543 --> 00:51:32,547
<i>雅克庫斯托的</i>

646
00:51:33,381 --> 00:51:35,383
<i>海下世界</i>

647
00:51:36,885 --> 00:51:37,928
Action!

648
00:51:39,888 --> 00:51:43,642
1967年我開始拍攝庫斯托連續劇

649
00:51:44,059 --> 00:51:45,727
<i>約翰蘇編輯 《雅克庫斯托的海下世界》</i>

650
00:51:45,811 --> 00:51:50,190
我有一個超大的剪接室 因為鏡頭太多了

651
00:51:53,235 --> 00:51:54,820
鯊魚、鯨魚

652
00:51:56,571 --> 00:51:58,532
還有一些我從未見過的生物

653
00:52:08,625 --> 00:52:10,043
<i>第一集:鯊魚
1968年</i>

654
00:52:10,127 --> 00:52:12,295
據說鯊魚是一種可怕的野獸

655
00:52:13,004 --> 00:52:14,464
但事實並非如此

656
00:52:16,842 --> 00:52:19,302
其實鯊魚中有很多種類都是無害

657
00:52:19,886 --> 00:52:24,850
比如沙鯊、斑點角鯊
護士鯊和豹鯊

658
00:52:24,933 --> 00:52:29,354
但對於潛水員來說,被鯊魚咬傷
無論是意外或故意

659
00:52:29,437 --> 00:52:32,566
都會非常嚴重,甚至致命

660
00:52:43,910 --> 00:52:45,370
雷蒙德

661
00:52:45,453 --> 00:52:48,498
你去到幾深?

662
00:52:48,582 --> 00:52:52,627
我已經放棄了 或者說幾乎放棄了故事片

663
00:52:52,711 --> 00:52:57,090
為電視製作故事片的原因 只有一個

664
00:52:58,258 --> 00:53:00,093
雖然是審美上的犧牲

665
00:53:00,760 --> 00:53:05,140
但這是一種通過 唯一真正的大眾媒體

666
00:53:05,891 --> 00:53:07,934
迅速接觸數百萬人的方式

667
00:53:08,560 --> 00:53:10,854
明白,雷蒙德

668
00:53:11,730 --> 00:53:12,814
我們都很好

669
00:53:13,982 --> 00:53:16,401
他的個性好好

670
00:53:16,985 --> 00:53:21,156
但那時的普羅大眾 都不知道雅克庫斯托是誰

671
00:53:22,240 --> 00:53:24,701
正如我們助手記錄的

672
00:53:24,784 --> 00:53:29,539
“甲板上有一個
戴著紅色無簷小便帽的老人”

673
00:53:33,376 --> 00:53:37,505
所以,我們就如何介紹他討論了很久

674
00:53:38,673 --> 00:53:41,468
是科學家?研究員?

675
00:53:42,177 --> 00:53:45,972
哲學家? 或發明家?

676
00:53:47,641 --> 00:53:49,059
但在他的特寫鏡頭中

677
00:53:49,726 --> 00:53:54,147
他是個前瞻未來的人

678
00:53:56,524 --> 00:53:59,152
因此我們決定稱他為探險家

679
00:54:00,362 --> 00:54:03,573
因為他的座右銘是 <i>“il faut aller voir”</i>

680
00:54:04,449 --> 00:54:07,619
"我們自己去看"

681
00:54:12,916 --> 00:54:16,336
《紐約時報》說
《雅克庫斯托的海下世界》

682
00:54:16,419 --> 00:54:19,130
透過他的水下電影 讓數百萬人大開眼界

683
00:54:19,256 --> 00:54:20,966
該電影在100個電視網播放

684
00:54:21,049 --> 00:54:22,509
全球各地都可收看

685
00:54:22,592 --> 00:54:25,637
不僅普及了水下科學和發現

686
00:54:25,720 --> 00:54:27,847
庫斯托船長負責地

687
00:54:27,931 --> 00:54:29,516
向人們介紹海底世界

688
00:54:29,599 --> 00:54:32,227
雅克庫斯托船長向最危險的 海底世界發起挑戰

689
00:54:32,310 --> 00:54:33,436
<i>鯊魚</i>

690
00:54:33,520 --> 00:54:36,147
明天庫斯托船長將 著手進行他所謂的

691
00:54:36,231 --> 00:54:37,148
<i>沙漠鯨魚</i>

692
00:54:37,482 --> 00:54:38,858
他職業生涯中最偉大 最艱難的探險

693
00:54:38,942 --> 00:54:40,986
庫斯托船長可能比其他任何人 做得都多

694
00:54:41,069 --> 00:54:42,529
在揭示海洋的奧秘方面

695
00:54:42,654 --> 00:54:45,115
普通觀眾有2600萬人

696
00:54:45,240 --> 00:54:47,117
雅克庫斯托 八次獲得艾美獎

697
00:54:47,200 --> 00:54:48,910
最受歡迎的系列紀錄片

698
00:54:48,994 --> 00:54:50,120
<i>《雅克庫斯托的海下世界》</i>

699
00:54:50,245 --> 00:54:51,538
在廣播史上

700
00:54:53,623 --> 00:54:57,877
我將電視劇改編成了 52集一小時長的電影

701
00:54:59,546 --> 00:55:01,756
一開始是出於好奇

702
00:55:02,340 --> 00:55:04,467
對美好事物的熱愛

703
00:55:06,177 --> 00:55:08,096
然後我就開始緊張起來

704
00:55:08,972 --> 00:55:12,392
因為我們看到的東西 實際上正在消失

705
00:55:14,978 --> 00:55:19,691
就這樣 我過去的探險生涯結束了

706
00:55:26,072 --> 00:55:30,410
<i>華盛頓特區,1971年</i>

707
00:55:55,602 --> 00:56:00,482
主席先生 我很榮幸今天能被邀請到這裡來

708
00:56:01,733 --> 00:56:05,987
來談談我畢生致力的事業

709
00:56:06,946 --> 00:56:08,365
海洋

710
00:56:08,448 --> 00:56:11,159
眾所周知 今天的海洋正面臨危險

711
00:56:14,245 --> 00:56:17,248
我一生都在航海和游泳

712
00:56:18,208 --> 00:56:21,961
30年來我親眼目睹 珊瑚礁變成荒地

713
00:56:22,712 --> 00:56:24,589
豐富的漁場變得枯竭

714
00:56:26,257 --> 00:56:29,219
最近當我在里昂海灣潛水時

715
00:56:29,844 --> 00:56:33,598
感到很不安 實際上我發現人類已經破壞了

716
00:56:33,681 --> 00:56:36,351
大陸架的原始動物群

717
00:56:41,272 --> 00:56:44,317
我們現在面對海洋污染和其他原因

718
00:56:45,443 --> 00:56:47,487
對海洋造成破壞

719
00:56:54,786 --> 00:56:56,746
在過去的兩個世紀裡

720
00:56:57,497 --> 00:57:00,959
人們完全沒有意識到 已經產生了生態問題

721
00:57:02,919 --> 00:57:06,464
大家都知道海洋是廣闊無垠

722
00:57:07,132 --> 00:57:10,301
是個巨大的水體 你可以把任何東西丟入去

723
00:57:10,385 --> 00:57:11,261
不會造成什麼影響

724
00:57:12,470 --> 00:57:13,930
我們之前就是這麼做

725
00:57:15,598 --> 00:57:17,934
<i>密西根大學,1970年3月</i>

726
00:57:18,101 --> 00:57:21,563
去年,先是在美國
然後是在歐洲和日本

727
00:57:22,397 --> 00:57:23,982
人們才開始意識到

728
00:57:24,107 --> 00:57:25,108
<i>綠色和平</i>

729
00:57:25,275 --> 00:57:27,735
隨後發起了一場環保運動

730
00:57:28,153 --> 00:57:30,947
人類開始污染 同樣也可以停止污染

731
00:57:31,030 --> 00:57:32,699
<i>讓美國維持美麗,1971年</i>

732
00:57:33,491 --> 00:57:36,578
我和我的兒子 加上我的朋友們

733
00:57:36,661 --> 00:57:39,789
決定創立庫斯托協會

734
00:57:41,040 --> 00:57:44,169
像你和成千上萬的熱心市民一樣 齊心協力

735
00:57:44,669 --> 00:57:48,923
我們成立了一個非盈利組織 不僅去拯救海洋

736
00:57:49,007 --> 00:57:51,926
還有地球上寶貴的生命系統

737
00:57:52,510 --> 00:57:53,720
<i>1-800-648-5000
庫斯托協會郵政信箱</i>

738
00:57:53,803 --> 00:57:57,140
立即加入,來電1-800-648-5000
或寫信到這地址

739
00:57:57,765 --> 00:57:59,142
<i>數百萬人參加了 全國的地球日紀念活動</i>

740
00:57:59,267 --> 00:58:01,227
人們的生態意識正在提高

741
00:58:01,811 --> 00:58:04,230
但是還有很多事需要我們去做

742
00:58:08,193 --> 00:58:11,196
所以我投身於電影事業

743
00:58:11,279 --> 00:58:13,531
去說服人們

744
00:58:14,616 --> 00:58:16,743
他們也必須為此做點什麼

745
00:58:17,660 --> 00:58:21,206
因此電影畫面 不僅僅是美麗的魚群

746
00:58:22,248 --> 00:58:24,501
但這關係到人類的命運

747
00:58:33,801 --> 00:58:38,097
<i>意大利海岸,1977年</i>

748
00:58:39,474 --> 00:58:42,477
這艘40米長的英國掃雷艇是 卡裡普索號船

749
00:58:43,061 --> 00:58:45,563
在船上 雅克伊夫庫斯托船長和他的團隊

750
00:58:47,607 --> 00:58:50,527
要在地中海拍攝幾個月

751
00:58:50,652 --> 00:58:53,530
讓人們知道並且喜歡 《碧海藍天》一系列的電影

752
00:58:53,947 --> 00:58:56,824
最重要的是 讓每個人都意識到海洋所面臨的危險

753
00:58:59,410 --> 00:59:01,538
卡裡普索號小組將 嘗試定位和分析

754
00:59:01,663 --> 00:59:05,416
地中海受到污染和威脅最嚴重的地方

755
00:59:11,297 --> 00:59:13,591
破壞海洋的一些有毒物質

756
00:59:13,883 --> 00:59:18,805
經過工廠無限不計後果 地向海洋裡排放

757
00:59:23,351 --> 00:59:26,437
例如,有超過600桶

758
00:59:26,521 --> 00:59:29,983
它們都含有致命的四乙基鉛物質

759
00:59:30,608 --> 00:59:33,444
裝在一艘南斯拉夫貨船上 在卡弗塔特航行

760
00:59:33,945 --> 00:59:38,533
這艘船在意大利南部被撞沉

761
00:59:38,616 --> 00:59:41,869
距離岸邊3英里,深300英尺

762
00:59:44,872 --> 00:59:48,626
有些桶已經打開了

763
00:59:48,710 --> 00:59:51,879
會把裡面的致命有毒物質排入地中海

764
00:59:54,090 --> 00:59:56,634
所以這個的問題很難解決

765
00:59:56,718 --> 01:00:00,096
並且所有國家都對此視而不見

766
01:00:00,179 --> 01:00:01,973
<i>定時炸彈在五十英尺深的海域 1978年</i>

767
01:00:02,098 --> 01:00:06,102
瑪麗塔蒂法官下令 讓賽佩姆公司開始打撈

768
01:00:06,185 --> 01:00:09,772
卡裡普索潛水員亞伯特法爾科 雷蒙德·科爾提供幫助

769
01:00:10,440 --> 01:00:13,484
當然,我參與了活動的每個階段

770
01:00:14,110 --> 01:00:17,030
一旦船隻到達那裡 潛水員也會開始工作

771
01:00:29,709 --> 01:00:32,462
百分之九十七的鉛都找回來

772
01:00:34,714 --> 01:00:37,508
剩下的百分之三已經無跡可尋

773
01:00:37,592 --> 01:00:39,177
因為有些桶已經損壞了

774
01:00:41,512 --> 01:00:42,597
庫斯托船長,我知道你有一些想法

775
01:00:42,680 --> 01:00:45,975
關於那些被消耗的世界資源

776
01:00:46,059 --> 01:00:48,353
並且你每年都目睹到這一切

777
01:00:48,436 --> 01:00:50,897
顯然很多人不應該那麼做

778
01:00:51,689 --> 01:00:53,816
對此有什麼看法嗎?

779
01:00:53,900 --> 01:00:58,154
其實我已經參與了

780
01:00:58,237 --> 01:01:01,199
對海洋的搜索

781
01:01:01,282 --> 01:01:04,994
搜索是否可以從裡面提取能量

782
01:01:06,454 --> 01:01:09,332
這是我多年前做得一個決定

783
01:01:11,042 --> 01:01:13,461
但讓我震驚的是

784
01:01:13,544 --> 01:01:16,422
對海洋破壞的速度 人類如此厚顏無恥

785
01:01:16,589 --> 01:01:21,135
工業利益被扔進了垃圾桶

786
01:01:21,219 --> 01:01:22,887
所有的環保措施

787
01:01:23,429 --> 01:01:26,057
大費周章才能夠實施

788
01:01:29,644 --> 01:01:33,815
我覺得自己有責任 也和別人一樣內疚,你也應該如此

789
01:01:34,941 --> 01:01:39,278
我們沒有給我們的後代

790
01:01:39,821 --> 01:01:41,280
任何東西

791
01:01:41,364 --> 01:01:43,157
我們不用去償還,他們會

792
01:01:43,282 --> 01:01:47,995
<i>庫斯托保護海洋的新任務</i>

793
01:01:48,079 --> 01:01:49,956
庫斯托協會的職責之一

794
01:01:50,039 --> 01:01:52,542
就是讓真相大白於天下

795
01:01:52,667 --> 01:01:53,626
<i>卡呂普索標誌 現有80000人</i>

796
01:01:53,751 --> 01:01:57,630
我們驚奇地發現 這個組織已經成為了

797
01:01:57,714 --> 01:02:00,216
在近兩年中成長最快的非盈利機構

798
01:02:01,050 --> 01:02:03,845
現在你在說美國的庫斯托協會

799
01:02:03,928 --> 01:02:07,014
目前有多少人加入了?

800
01:02:07,098 --> 01:02:08,558
16萬

801
01:02:09,142 --> 01:02:11,936
它成長得很快 因為我們是個年輕的組織

802
01:02:12,019 --> 01:02:14,063
你的目標是什麼?
需要多少人?

803
01:02:14,147 --> 01:02:15,273
幾百億

804
01:02:15,356 --> 01:02:16,983
-幾多人?
-幾百億

805
01:02:20,486 --> 01:02:24,532
在美國侯斯頓11萬齊集聽他的演講

806
01:02:24,615 --> 01:02:27,285
近期一項調查表示他已經成名了

807
01:02:27,452 --> 01:02:30,538
對大多數美國人來說 他受歡迎人程度僅次於總統

808
01:02:30,872 --> 01:02:33,124
他們的英雄是雅克伊夫庫斯托船長

809
01:02:40,047 --> 01:02:42,425
<i>庫斯托 參與日</i>

810
01:02:42,508 --> 01:02:45,178
參與日活動是為了重新喚起希望

811
01:02:45,261 --> 01:02:48,639
讓我們的行為不會進一步 破壞我們的生命系統

812
01:02:48,723 --> 01:02:52,852
用庫斯托船長的話說 這將取決於普通市民

813
01:02:54,562 --> 01:02:55,730
船長,我是馬特

814
01:02:56,564 --> 01:02:59,108
我想問問您

815
01:02:59,192 --> 01:03:00,818
對未來的水下文明有什麼看法?

816
01:03:04,822 --> 01:03:08,826
我承認我曾經提出過這個建議 但我認為

817
01:03:08,951 --> 01:03:11,454
我們不會發展水下文明

818
01:03:12,079 --> 01:03:13,039
我想

819
01:03:14,290 --> 01:03:17,293
我們首先應該建立好陸地上的文明

820
01:03:23,466 --> 01:03:24,884
<i>伊夫帕卡萊之聲</i>

821
01:03:24,967 --> 01:03:30,223
在我1972年開始與庫斯托合作時

822
01:03:32,433 --> 01:03:36,896
他已經有開拓海洋的想法

823
01:03:37,563 --> 01:03:40,650
用推土機建造”海底世界”

824
01:03:42,068 --> 01:03:43,444
這並不應該被提倡

825
01:03:50,451 --> 01:03:52,161
他並不自己的做法感到後悔

826
01:03:54,413 --> 01:03:56,040
這是他繼續生活的方式

827
01:03:58,459 --> 01:04:03,047
但他很清楚 公眾的道德觀已經提升了

828
01:04:04,590 --> 01:04:08,135
在1954年

829
01:04:08,219 --> 01:04:12,014
我拍了一部長紀錄片《靜謐的世界》

830
01:04:12,098 --> 01:04:14,392
有一組鏡頭

831
01:04:14,475 --> 01:04:19,522
在那裡,我們看到鯊魚瘋狂地進食

832
01:04:19,605 --> 01:04:22,149
吃的是受傷的鯨魚寶寶

833
01:04:23,401 --> 01:04:24,777
<i>《靜謐的世界》,1956年</i>

834
01:04:24,861 --> 01:04:27,989
水手大發雷霆將鯊魚弄到船上

835
01:04:29,156 --> 01:04:32,743
然後他們開始打牠們的頭 直到殺死牠們為止

836
01:04:34,996 --> 01:04:37,206
那是對鯊魚的一次真正屠殺

837
01:04:37,290 --> 01:04:39,667
一種古老的水手復仇方式

838
01:04:39,750 --> 01:04:41,919
他們世世代代都憎恨鯊魚

839
01:04:42,795 --> 01:04:46,299
最近當我重新再看這部電影

840
01:04:46,382 --> 01:04:49,552
因為有人要我在巴黎再次放映

841
01:04:50,303 --> 01:04:52,847
而你只是...
我不能,我不能同意

842
01:04:52,930 --> 01:04:55,850
我不能再把那個鏡頭播出來了 因為我們都變了

843
01:04:55,933 --> 01:04:57,435
我們的心態變了

844
01:04:57,518 --> 01:05:00,229
今天我們不能用同樣的方式處理鯊魚

845
01:05:08,696 --> 01:05:10,990
20年來,我和我的父親庫斯托船長

846
01:05:11,908 --> 01:05:13,826
我們努力讓世人意識到

847
01:05:14,160 --> 01:05:15,912
那些威脅我們地球的危險行為

848
01:05:18,080 --> 01:05:22,084
<i>菲力浦庫斯托</i>

849
01:05:23,210 --> 01:05:25,212
無論我們在哪裡看到,都會感到沮喪

850
01:05:25,588 --> 01:05:28,424
原材料、能源的肆意浪費

851
01:05:29,550 --> 01:05:32,094
環境的迅速惡化

852
01:05:35,514 --> 01:05:36,891
這樣我們就能給我們的孩子留下

853
01:05:37,058 --> 01:05:40,311
一片沒有放射性廢物和殺蟲劑的土地

854
01:05:41,437 --> 01:05:43,314
地中海不是一片死海

855
01:05:49,695 --> 01:05:51,155
我想我們很幸運

856
01:05:52,573 --> 01:05:55,493
我們經常旅行 能看到其他人沒機會看到的東西

857
01:05:55,785 --> 01:05:59,288
所以我們得和他們分享這些東西

858
01:05:59,914 --> 01:06:02,750
仔細想想我們擔負的責任

859
01:06:03,417 --> 01:06:05,878
我和菲力浦經常討論這個問題

860
01:06:06,045 --> 01:06:07,254
菲力浦庫斯托

861
01:06:07,421 --> 01:06:10,508
菲力浦完全認同我的觀點

862
01:06:10,675 --> 01:06:14,804
我很高興可以找到有相同見解的人

863
01:06:15,054 --> 01:06:17,473
還是你的主要合作者,知道嗎?

864
01:06:17,556 --> 01:06:18,683
-那真是太棒了
-我的基本觀點是

865
01:06:18,766 --> 01:06:21,936
你若不和別人分享 就無法真正享受你正在做的事情

866
01:06:22,019 --> 01:06:23,062
這點很對

867
01:06:31,821 --> 01:06:35,616
庫斯托船長 你的未來會怎樣?

868
01:06:37,910 --> 01:06:42,498
現在來講,未來的計畫是

869
01:06:42,748 --> 01:06:44,375
我要壯大我創立的組織

870
01:06:44,583 --> 01:06:47,128
這樣就可以在我不在的時候正常運作

871
01:06:50,464 --> 01:06:53,259
我的兒子菲力浦

872
01:06:53,509 --> 01:06:55,678
他帶領隊伍去探索北極

873
01:06:57,680 --> 01:07:00,391
你也知道 我太太負責管理卡裡普索號

874
01:07:00,558 --> 01:07:02,601
並且鼓舞水手的士氣

875
01:07:05,354 --> 01:07:07,273
我認為兩三年後

876
01:07:07,440 --> 01:07:09,567
自己是完全可以被他們替代的

877
01:07:24,623 --> 01:07:31,130
<i>《航行到世界盡頭》,1975年</i>

878
01:07:38,763 --> 01:07:39,972
12月5日

879
01:07:40,931 --> 01:07:43,559
我在危險的德雷克海峽上航行

880
01:07:43,642 --> 01:07:46,562
那是位於最頂端的南美洲

881
01:07:46,645 --> 01:07:48,105
和南極半島之間

882
01:07:50,649 --> 01:07:54,570
但是當我們走近這兩極的海水時 我們感到很陌生

883
01:08:20,262 --> 01:08:21,180
<i>菲力浦庫斯托之聲</i>

884
01:08:21,263 --> 01:08:22,723
我們在渾濁的海水中潛水

885
01:08:24,183 --> 01:08:27,478
紅藻向我們揮手致意 表示熱烈歡迎

886
01:08:33,984 --> 01:08:36,362
我們沿著懸崖下沉一百英尺

887
01:08:36,987 --> 01:08:39,406
我們發現了豐富且意想不到的世界

888
01:08:51,210 --> 01:08:56,549
我迫不及待地想拿上潛碟 去探索更深的極地水域

889
01:09:03,973 --> 01:09:06,267
在我拍攝的時候,法爾科會駕駛潛碟

890
01:09:23,868 --> 01:09:26,453
再低一點 牆上有個開口

891
01:09:33,252 --> 01:09:35,045
沉沉的裂開聲音

892
01:09:35,129 --> 01:09:37,965
警示著冰山無法承受 巨大的內部壓力

893
01:09:43,012 --> 01:09:46,223
這是一塊巨大的水晶 在我眼前融化

894
01:09:51,520 --> 01:09:54,064
我們正見證永恆事物的消失

895
01:10:24,845 --> 01:10:27,264
我要告訴你我害怕遇到危險

896
01:10:28,390 --> 01:10:32,144
我並不是那種喜歡刺激的人

897
01:10:33,687 --> 01:10:36,649
但是你也一樣,我想我們
我們都是一家人

898
01:10:36,982 --> 01:10:38,692
我們根本不是不怕死的人

899
01:10:38,776 --> 01:10:39,985
-對
-是嗎?

900
01:10:40,319 --> 01:10:42,238
但是你曾開過飛機啊

901
01:10:44,198 --> 01:10:45,366
你不喜歡他

902
01:10:45,449 --> 01:10:47,117
-我不知道
-你不喜歡他去開飛機?

903
01:10:47,201 --> 01:10:48,410
我不肯定

904
01:11:07,388 --> 01:11:13,310
菲力浦有個想法 到北非國家拍電影

905
01:11:14,019 --> 01:11:15,020
我同意了

906
01:11:15,604 --> 01:11:18,399
他從他的飛機開始

907
01:11:19,441 --> 01:11:20,484
然後

908
01:11:22,361 --> 01:11:23,362
就這樣

909
01:11:38,127 --> 01:11:42,631
<i>菲力浦庫斯托 海洋探險家的兒子,死於空難</i>

910
01:11:42,798 --> 01:11:44,258
為什麼?事情是怎麼發生的呢?

911
01:11:45,301 --> 01:11:46,885
菲力浦是名優秀的飛行員

912
01:11:48,595 --> 01:11:51,682
由於飛機機頭的鎖扣不穩

913
01:11:51,765 --> 01:11:56,812
導致我兒子喪命 並且毀掉我和他的一部分

914
01:11:58,689 --> 01:12:04,987
<i>菲力浦簡和女兒 亞歷山卓庫斯托</i>

915
01:12:57,581 --> 01:12:58,874
<i>阿爾貝法爾科的聲音</i>

916
01:12:58,999 --> 01:13:05,214
他對我說 “要工作到底”

917
01:13:07,299 --> 01:13:09,718
“這是對我的懲罰”

918
01:13:14,264 --> 01:13:16,850
<i>生日快樂,庫斯托船長</i>

919
01:13:16,934 --> 01:13:19,520
我們在這裡很開心

920
01:13:21,438 --> 01:13:25,109
我眼裡含著淚水 和你一起分享這份喜悅

921
01:13:27,778 --> 01:13:30,447
因為今晚缺席的人菲力浦

922
01:13:42,042 --> 01:13:43,335
在菲力浦死後

923
01:13:44,294 --> 01:13:47,548
雅克的樣子完全變了

924
01:13:48,882 --> 01:13:50,300
他感覺老了10歲

925
01:13:51,218 --> 01:13:54,012
他的腰變佝僂了,皮膚也變得灰黃

926
01:13:58,434 --> 01:14:00,144
隨著時間流逝

927
01:14:01,770 --> 01:14:06,442
他對生態環境越來越悲觀

928
01:14:10,154 --> 01:14:14,199
<i>地中海:搖籃或棺材?
1979年</i>

929
01:14:15,784 --> 01:14:16,660
<i>1977年</i>

930
01:14:16,785 --> 01:14:20,247
1977年庫斯托和卡裡普索號潛水員 返回威龍

931
01:14:24,543 --> 01:14:27,880
在短短30年裡 海底變成了沙漠

932
01:14:28,422 --> 01:14:30,799
就像荒蕪星球的表面一樣黯淡

933
01:14:34,636 --> 01:14:39,057
在這淹沒的荒涼中 水溫似乎在上升

934
01:14:39,141 --> 01:14:41,560
儘管我們戴著手套 但還是燙到我們的手

935
01:14:43,520 --> 01:14:44,938
我們的眼睛有灼傷感

936
01:14:45,564 --> 01:14:48,942
淚水從臉上流下 模糊了我們的視線

937
01:14:49,776 --> 01:14:51,403
那些疼痛簡直難以忍受

938
01:14:53,071 --> 01:14:55,157
我們已經進入了死亡地帶

939
01:14:55,866 --> 01:14:59,369
在那裡任何生物能不能長期生存

940
01:15:03,207 --> 01:15:06,418
<i>美國廣播公司放棄庫斯托的特別節目</i>

941
01:15:06,585 --> 01:15:08,295
<i>布拉德馬森之聲 作者 《海王》</i>

942
01:15:08,378 --> 01:15:10,714
美國廣播公司解雇了他 因為他變得好黑暗

943
01:15:11,089 --> 01:15:14,635
<i>庫斯托特輯結束</i>

944
01:15:14,760 --> 01:15:15,802
<i>庫斯托特輯變得陰暗</i>

945
01:15:15,928 --> 01:15:17,179
他們不想讓他講述傷感的故事

946
01:15:17,304 --> 01:15:19,223
嚇到觀眾

947
01:15:22,434 --> 01:15:25,312
他變得更加堅定 努力去說服人們

948
01:15:25,395 --> 01:15:27,064
而不僅僅向他們展示

949
01:15:28,398 --> 01:15:32,402
我覺得他那時候有點憤世嫉俗

950
01:15:36,782 --> 01:15:39,952
你能告訴我你所認為的 取得最大的成就是什麼嗎?

951
01:15:40,035 --> 01:15:41,245
還有什麼時候是你的光輝時期?

952
01:15:42,162 --> 01:15:45,207
這個問題 很難回答

953
01:15:45,290 --> 01:15:49,294
因為我對自己不感興趣

954
01:15:49,795 --> 01:15:50,879
為什麼呢?

955
01:15:50,963 --> 01:15:53,757
我一直對自己都毫不感興趣

956
01:15:53,840 --> 01:15:56,385
我對外面的世界很感興趣

957
01:15:56,468 --> 01:15:59,304
我不在乎我的內心世界

958
01:16:14,778 --> 01:16:15,737
<i>蘇珊席福爾拜因之聲</i>

959
01:16:15,821 --> 01:16:18,198
我一直在想我們一起 度過的美好時光

960
01:16:19,116 --> 01:16:22,703
我們在共同寫書 他還飛到巴黎來見我

961
01:16:24,121 --> 01:16:27,124
人們在飛機過道上排成了一隊

962
01:16:27,207 --> 01:16:28,917
都在等著他的簽名

963
01:16:29,334 --> 01:16:33,338
他說,“我每天都去參加會議”

964
01:16:33,422 --> 01:16:36,800
“拍電影、做研究,他們唯一想要的

965
01:16:36,883 --> 01:16:39,595
”是一張寫上
雅克伊夫庫斯托的紙

966
01:16:40,178 --> 01:16:42,180
“這就是他們要銘記的”

967
01:16:43,056 --> 01:16:45,642
他對此越來越生氣

968
01:16:50,981 --> 01:16:52,024
<i>喬斯林德帕斯之聲</i>

969
01:16:52,107 --> 01:16:54,943
他告訴我 “我在世界各地演講”

970
01:16:55,902 --> 01:16:58,989
“試圖為我們的後代
留下一個乾淨的地球

971
01:17:00,574 --> 01:17:02,326
“但是沒有人願意去聽

972
01:17:05,370 --> 01:17:06,913
“無論如何,一切都太遲了

973
01:17:08,248 --> 01:17:11,627
“我們每天都在破壞地球
越來越嚴重”

974
01:17:13,253 --> 01:17:15,631
他很確定,這一切已經太遲了

975
01:17:34,524 --> 01:17:39,780
我覺得我們相遇的時候 需要開始新的生活

976
01:17:44,868 --> 01:17:46,870
但在我們腦海裡

977
01:17:47,037 --> 01:17:48,955
<i>弗朗辛庫斯托之聲</i>

978
01:17:49,039 --> 01:17:51,458
它與浪漫沒有任何關聯

979
01:17:53,210 --> 01:17:56,922
我當時31歲,是個潛水員

980
01:17:58,548 --> 01:18:02,344
所以那個時候只有潛水

981
01:18:04,262 --> 01:18:05,889
<i>侯斯頓參與日 1977年2月12日</i>

982
01:18:06,014 --> 01:18:08,642
我們當時有所謂的組織

983
01:18:08,725 --> 01:18:11,228
<i>侯斯頓參與日</i>

984
01:18:11,978 --> 01:18:16,400
我帶著我們團隊去潛水時 她就在那裡

985
01:18:16,483 --> 01:18:19,361
當時我認為她很有趣

986
01:18:23,198 --> 01:18:26,368
那時,他有過一段光輝的職業生涯

987
01:18:26,451 --> 01:18:32,207
是在法國航空公司 負責法國政府的外交事務

988
01:18:35,502 --> 01:18:38,922
我想當時雅克最想要的

989
01:18:39,005 --> 01:18:41,758
就是擁有一個有家庭

990
01:18:42,884 --> 01:18:47,264
不是說他以前沒有家庭 而是因為他的生活方式

991
01:18:47,347 --> 01:18:49,391
讓他從來沒有在 同一個地方待過兩分鐘

992
01:18:52,561 --> 01:18:54,062
他妻子在船上工作

993
01:18:55,105 --> 01:18:57,816
孩子在上寄宿學校

994
01:18:57,899 --> 01:19:02,487
而他到處旅行,沒有家人陪伴

995
01:19:02,571 --> 01:19:04,489
我們用法語稱之為“foyer”

996
01:19:04,781 --> 01:19:08,910
一家人經常在一起的地方

997
01:19:09,619 --> 01:19:10,620
才叫為家

998
01:19:12,664 --> 01:19:13,915
他需要一個家

999
01:19:18,420 --> 01:19:19,796
<i>雅克雷諾瓦之聲 攝影師</i>

1000
01:19:19,880 --> 01:19:23,842
對於他和弗朗辛的關係 我們知道的不多

1001
01:19:25,010 --> 01:19:30,724
在此期間 庫斯托和她有兩個孩子

1002
01:19:31,099 --> 01:19:34,394
但我們從來沒談過

1003
01:19:34,978 --> 01:19:36,938
但每個人都心知肚明

1004
01:19:37,230 --> 01:19:39,900
我想西蒙也知道

1005
01:20:02,923 --> 01:20:07,177
上次我們一起吃晚飯 我知道她身體並不好

1006
01:20:08,261 --> 01:20:10,472
“但我具體不知道她怎麼了

1007
01:20:12,182 --> 01:20:14,601
“她還囑咐醫生不要告訴我

1008
01:20:15,519 --> 01:20:17,229
“就不會影響我的工作”

1009
01:20:25,654 --> 01:20:27,656
<i>伊夫帕卡萊之聲</i>

1010
01:20:27,823 --> 01:20:29,950
晚年她癌症纏身

1011
01:20:30,867 --> 01:20:34,204
她想去參加最後一次卡裡普索之旅

1012
01:20:34,329 --> 01:20:35,831
她可以完成

1013
01:20:37,082 --> 01:20:40,126
但是其他人說 “太太,你不應該去”

1014
01:20:40,293 --> 01:20:41,503
”你幾乎都站不起來

1015
01:20:42,045 --> 01:20:43,964
”你會跌倒,更可能摔死”

1016
01:20:46,424 --> 01:20:48,218
她的水手幫她轉述道

1017
01:20:48,468 --> 01:20:50,428
“別亂講!我想點就點!”

1018
01:20:52,055 --> 01:20:54,182
然後她去執行最後一個任務了

1019
01:20:56,518 --> 01:21:03,483
<i>訃聞:西蒙庫斯托,終年72歲
潛水員雅克的妻子</i>

1020
01:21:06,528 --> 01:21:08,280
<i>西蒙庫斯托的日記 作者:喬斯林德帕斯</i>

1021
01:21:08,405 --> 01:21:10,740
卡利普索號給了我一切

1022
01:21:11,741 --> 01:21:16,079
世界上沒有人能給我 這艘船所帶給我的一切

1023
01:21:18,498 --> 01:21:20,500
這艘船是我的天堂

1024
01:21:21,167 --> 01:21:24,671
用我的手觸摸船身時我會感覺很神奇

1025
01:21:25,380 --> 01:21:26,673
輕嗅它的油漆

1026
01:21:27,757 --> 01:21:29,551
去感受它的振動

1027
01:21:30,886 --> 01:21:34,306
它具有靈魂,是我活著的唯一理由

1028
01:21:45,609 --> 01:21:47,277
<i>瓊-蜜雪兒庫斯托之聲</i>

1029
01:21:47,402 --> 01:21:50,322
對我來說,最大的悲劇是母親的離世

1030
01:21:51,072 --> 01:21:55,243
我生自己的氣 因為沒有意識到她在隱藏什麼

1031
01:22:01,666 --> 01:22:06,546
我沒有誇大其詞 我覺得後悔,最後有些懊悔

1032
01:22:08,798 --> 01:22:11,885
從一開始 我就應該花更多時間照顧我的家庭

1033
01:22:13,970 --> 01:22:17,307
<i>雅克和弗朗辛,還有他們的孩子
黛安和皮埃爾伊夫</i>

1034
01:22:17,432 --> 01:22:21,102
雅克從未來沒有問過 我們任何人的個人生活

1035
01:22:22,854 --> 01:22:26,775
但他越來越擔心 如果他出了什麼事

1036
01:22:26,858 --> 01:22:28,360
我們就失去了保護

1037
01:22:29,069 --> 01:22:31,947
這就是我們這麼早就結婚的原因

1038
01:22:32,030 --> 01:22:33,573
在他第一任妻子死後

1039
01:22:33,698 --> 01:22:35,283
<i>1991年6月28日 西蒙死後六個月</i>

1040
01:22:43,291 --> 01:22:44,542
<i>蘇珊弗朗辛之聲</i>

1041
01:22:44,709 --> 01:22:45,961
在弗朗辛嫁給雅克時

1042
01:22:46,836 --> 01:22:49,923
我想法國人不會感到震驚 或是關心這件事

1043
01:22:52,050 --> 01:22:55,845
對他們來說最重要的是庫斯托的成就

1044
01:22:57,514 --> 01:22:59,766
弗朗辛開始為他的電影寫旁白

1045
01:22:59,933 --> 01:23:01,351
<i>評論 弗朗辛庫斯托</i>

1046
01:23:01,851 --> 01:23:04,896
幫助他領導庫斯托協會

1047
01:23:08,358 --> 01:23:11,486
他說他們的孩子讓他可以重新開始

1048
01:23:12,362 --> 01:23:15,073
我看見海膽刺人

1049
01:23:15,490 --> 01:23:18,076
-它有毒
-對,告訴我

1050
01:23:18,451 --> 01:23:20,578
你有沒有看到

1051
01:23:20,870 --> 01:23:23,498
不是個洞,而是座沙山

1052
01:23:23,832 --> 01:23:27,127
-對,我看見了,那是什麼?
-是一種在裡面生活的動物

1053
01:23:27,585 --> 01:23:30,630
對,我在您拍的電影裡看到過

1054
01:23:30,797 --> 01:23:31,798
是

1055
01:23:32,507 --> 01:23:36,177
他說雖然知道自己 已經來到生命盡頭

1056
01:23:37,095 --> 01:23:38,596
但是事業並沒有完成

1057
01:23:43,685 --> 01:23:46,312
南極洲處於偏遠地區

1058
01:23:46,604 --> 01:23:49,733
今天早上成為了 國際上激烈辯論的中心話題

1059
01:23:49,816 --> 01:23:52,819
該大洲是否應該

1060
01:23:52,902 --> 01:23:54,070
永遠在貯藏在冰層之下?

1061
01:23:54,362 --> 01:23:55,989
或者由於地球資源日益枯竭

1062
01:23:56,072 --> 01:23:59,034
我們是否應該去南極洲 開發石油和一些珍貴的礦產?

1063
01:23:59,951 --> 01:24:01,077
<i>今天 紐約、巴黎</i>

1064
01:24:01,161 --> 01:24:03,079
你提及南極洲

1065
01:24:03,621 --> 01:24:05,623
和人類的存亡是密切相關的

1066
01:24:05,832 --> 01:24:08,168
是危言聳聽 或可以解釋一下?

1067
01:24:08,877 --> 01:24:12,464
這是事實,現在的科學

1068
01:24:13,381 --> 01:24:15,175
可以更好發揮

1069
01:24:15,842 --> 01:24:20,221
南極系統在氣候形成中的作用

1070
01:24:20,305 --> 01:24:21,556
對於全世界都是如此

1071
01:24:24,559 --> 01:24:28,521
工業化再加上森林砍伐

1072
01:24:29,022 --> 01:24:32,817
增加了大氣中的二氧化碳

1073
01:24:32,942 --> 01:24:33,943
<i>美國國家記者俱樂部</i>

1074
01:24:34,110 --> 01:24:37,197
導致地球氣候變暖、變得更危險

1075
01:24:37,655 --> 01:24:39,491
<i>庫斯托和法國總統傑克希拉克</i>

1076
01:24:39,616 --> 01:24:43,495
南極洲擁有地球90%的冰層

1077
01:24:44,120 --> 01:24:46,331
甚至影響著北半球的美國

1078
01:24:46,414 --> 01:24:47,874
和歐洲的氣候

1079
01:24:47,999 --> 01:24:49,209
<i>強勢群體</i>

1080
01:24:49,292 --> 01:24:52,754
我們如果在南極洲開設工廠

1081
01:24:52,837 --> 01:24:54,964
或是南極遭到炸藥的襲擊

1082
01:24:55,173 --> 01:24:56,883
我們不知道會發生什麼

1083
01:24:57,050 --> 01:25:00,053
可能會導致非洲的饑荒

1084
01:25:00,136 --> 01:25:03,181
甚至導致美國發生乾旱

1085
01:25:03,681 --> 01:25:06,851
因為我們現在知道

1086
01:25:06,935 --> 01:25:11,898
地球只是一個單一的熱力學機器 它的工作原理很簡單

1087
01:25:11,981 --> 01:25:15,568
一方面來自太陽的熱源 另一方面來自南極洲的冷源

1088
01:25:15,735 --> 01:25:17,320
我們不能破壞那裡

1089
01:25:18,822 --> 01:25:21,491
我們能給後代什麼樣的未來呢?

1090
01:25:22,075 --> 01:25:25,829
讓我們的子孫後代 一片乾淨無污染的環境

1091
01:25:27,038 --> 01:25:29,165
每一代人都必須制止與反對

1092
01:25:29,290 --> 01:25:31,876
任何給地球上的生命 帶來不可逆轉的傷害

1093
01:25:34,504 --> 01:25:36,673
我決定發起一項請願

1094
01:25:37,298 --> 01:25:40,885
向行業領袖和政客們施壓

1095
01:25:42,971 --> 01:25:44,764
為了子孫後代的權利而請願

1096
01:25:44,848 --> 01:25:47,433
因為他們不會自願去做些什麼

1097
01:25:48,184 --> 01:25:49,853
只可能是被迫而為

1098
01:25:53,481 --> 01:25:57,485
最近我甚至有機會

1099
01:25:57,569 --> 01:25:59,988
向美國總統講我們的故事

1100
01:26:00,071 --> 01:26:02,991
我想他也很贊同我們所說的

1101
01:26:04,617 --> 01:26:08,163
雅克伊夫庫斯托讓我們 改變了在南極洲實行的政策

1102
01:26:08,371 --> 01:26:10,623
反對在南極採礦 或在那裡開採任何資源

1103
01:26:10,707 --> 01:26:12,834
<i>南極條約的環境保護議定書</i>

1104
01:26:12,959 --> 01:26:15,753
26個國家同意保持南極洲原樣

1105
01:26:15,837 --> 01:26:17,130
至少50年內不做任何開採

1106
01:26:17,213 --> 01:26:19,340
<i>這份國際協議規定了至少50年的禁令</i>

1107
01:26:19,424 --> 01:26:21,342
<i>對於南極石油和礦物質的開採</i>

1108
01:26:22,510 --> 01:26:25,513
你成功阻止了人類的瘋狂舉止 多多少少吧

1109
01:26:26,055 --> 01:26:27,640
目前有所作用,但是

1110
01:26:28,224 --> 01:26:30,977
-在當時是個巨大的成功?
-對,非常成功

1111
01:26:36,566 --> 01:26:40,320
<i>里約熱內盧,1992年</i>

1112
01:26:40,445 --> 01:26:42,113
尊敬的女士、先生

1113
01:26:42,197 --> 01:26:44,782
很榮幸可以和你們交流

1114
01:26:45,116 --> 01:26:48,578
在這次重要的會議上

1115
01:26:48,661 --> 01:26:51,539
就有史以來最大的環境問題

1116
01:26:52,332 --> 01:26:55,668
最大的峰會終於開始了

1117
01:26:56,252 --> 01:26:58,087
所謂的地球峰會

1118
01:26:58,546 --> 01:27:03,051
170個國家的代表 都有一個很高的要求

1119
01:27:03,176 --> 01:27:06,387
如何避免地球淪為 一個不再適合居住的地方

1120
01:27:06,888 --> 01:27:09,515
在參加地球峰會的成千上萬人中

1121
01:27:09,807 --> 01:27:12,435
有人甚至在大會開始前

1122
01:27:12,685 --> 01:27:14,479
製造一些公眾輿論

1123
01:27:15,647 --> 01:27:18,149
雅克伊夫庫斯托的熱情 他的學識

1124
01:27:18,566 --> 01:27:20,193
以及他對一般人的影響

1125
01:27:20,276 --> 01:27:22,904
可以刺激壓力集團和一切國家政府

1126
01:27:23,446 --> 01:27:26,115
80歲時

1127
01:27:26,199 --> 01:27:28,076
他為開展地球峰會做出巨大貢獻

1128
01:27:34,415 --> 01:27:37,543
他說很看好這次會議的結果

1129
01:27:37,669 --> 01:27:40,672
但是,我們得到警告
地球環境仍受到持續威脅

1130
01:27:41,547 --> 01:27:43,841
不可再生資源已經耗盡

1131
01:27:45,051 --> 01:27:48,096
生物多樣性在以驚人地速度減少

1132
01:27:49,389 --> 01:27:52,725
人類對能源的需求並不合理

1133
01:27:53,851 --> 01:27:57,397
總的來說 冰川和冰蓋在不斷融化

1134
01:27:57,480 --> 01:27:59,983
海平面在不斷上升

1135
01:28:00,066 --> 01:28:00,942
災難已經發生了

1136
01:28:01,985 --> 01:28:05,029
但是聽我說,全世界的人

1137
01:28:05,822 --> 01:28:07,907
一切都從裡開始

1138
01:28:08,074 --> 01:28:11,536
這是第一次大多數領導人

1139
01:28:11,619 --> 01:28:14,497
承諾了一些美好的願景 他們所有人都許諾了

1140
01:28:15,373 --> 01:28:19,460
現在我們必須強迫他們 把這些話變成行動

1141
01:28:26,968 --> 01:28:28,469
<i>弗朗索瓦薩拉諾之聲 加拿大</i>

1142
01:28:28,594 --> 01:28:29,971
庫斯托在全世界都很受尊敬

1143
01:28:30,054 --> 01:28:30,930
<i>加拿大</i>

1144
01:28:31,014 --> 01:28:33,516
每個人都相信他 每個人都欣賞他

1145
01:28:33,599 --> 01:28:36,102
<i>德國、古巴</i>

1146
01:28:36,227 --> 01:28:39,147
正是這種尊重和信任

1147
01:28:39,230 --> 01:28:40,648
<i>俄羅斯、塞內加爾</i>

1148
01:28:40,732 --> 01:28:41,774
打開了所有國家的大門

1149
01:28:46,446 --> 01:28:50,450
在裡約峰會 他是唯一出現在官方照片上的

1150
01:28:50,742 --> 01:28:52,827
非國家元首人物

1151
01:28:55,121 --> 01:28:56,956
”地球船長” 他來了

1152
01:29:03,546 --> 01:29:06,299
船長,你滿意各個國家

1153
01:29:06,466 --> 01:29:08,509
處理資源的方式嗎?

1154
01:29:09,427 --> 01:29:13,931
經常有人問我這個問題 我同樣也會問自己

1155
01:29:16,225 --> 01:29:19,020
當我推理時,我會結合多方面

1156
01:29:19,520 --> 01:29:24,067
我很樂觀 因為我對人類非常有信心

1157
01:29:25,276 --> 01:29:28,738
我相信有一天人們會反抗

1158
01:29:29,489 --> 01:29:30,698
並開始關心

1159
01:29:38,247 --> 01:29:40,583
我感到非常驚奇

1160
01:29:40,750 --> 01:29:42,710
看到現在的年輕人和孩子們

1161
01:29:43,127 --> 01:29:47,006
對這個世界充滿了熱情

1162
01:29:48,299 --> 01:29:52,845
它們幾個世紀以來 一直隱藏在地表之下

1163
01:29:57,433 --> 01:29:59,227
現在輪到他們來掌舵了

1164
01:30:12,824 --> 01:30:16,953
<i>雅克伊夫庫斯托 1997年6月25日去世</i>

1165
01:30:17,078 --> 01:30:20,164
<i>享年87歲</i>

1166
01:30:20,581 --> 01:30:25,878
<i>庫斯托協會延續 雅克伊夫庫斯托的工作</i>

1167
01:30:25,962 --> 01:30:31,134
<i>並持續為21世紀貢獻</i>

1168
01:30:31,509 --> 01:30:37,723
<i>南極條約將於2048年續約</i>

1169
01:30:37,807 --> 01:30:44,188
<i>地球上最脆弱的生態系統懸而未定</i>



