1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,730 --> 00:00:25,316
潜水是你可以体验的 最棒的消遣方式

4
00:00:27,027 --> 00:00:29,154
一离开水我就很难受

5
00:00:31,239 --> 00:00:34,117
就好像你进入天堂之后

6
00:00:34,909 --> 00:00:37,203
又跌入了地狱

7
00:00:59,768 --> 00:01:01,061
那里风景独好

8
00:01:03,688 --> 00:01:04,731
你来问

9
00:01:05,482 --> 00:01:07,734
-船长 这是詹妮弗
-詹妮弗

10
00:01:08,276 --> 00:01:09,611
在水下是什么感觉呢

11
00:01:13,990 --> 00:01:14,991
好

12
00:01:15,825 --> 00:01:16,868
是一种很奇妙的感觉

13
00:01:18,203 --> 00:01:20,914
想象一下失重的感觉

14
00:01:22,248 --> 00:01:24,334
那就是在水下的感觉

15
00:01:24,834 --> 00:01:28,171
你只能用水肺呼吸 然后游啊游

16
00:01:29,589 --> 00:01:34,052
就像在太空中游动一样 在所有你们的小伙伴之上

17
00:01:35,428 --> 00:01:36,471
那感觉十分美妙

18
00:01:37,764 --> 00:01:39,682
船长 我们这里有个问题

19
00:02:01,621 --> 00:02:05,750
我对水这个元素非常着迷

20
00:02:10,463 --> 00:02:14,843
这是地球上的一方世界 这里一直在与重力做抗争

21
00:02:16,886 --> 00:02:19,848
但是 在潜水时
在你背上水肺之后

22
00:02:20,473 --> 00:02:22,725
你就会突然变成 一只大天使

23
00:02:23,476 --> 00:02:27,230
所有的生命 都围绕着一条线

24
00:02:27,313 --> 00:02:30,191
和谐共生

25
00:02:33,486 --> 00:02:34,612
这就是解放

26
00:02:43,329 --> 00:02:46,082
你可以视自己为 一个见证变迁的人

27
00:02:46,708 --> 00:02:50,253
你是什么时候 开始真正注意到

28
00:02:50,336 --> 00:02:52,547
我们所在的星球 正在发生变化的呢

29
00:02:54,507 --> 00:02:57,802
当我和我的朋友开始潜水时

30
00:02:57,886 --> 00:03:01,764
对于我来说 对于我们来说
都意味着开始了一种探索的快乐

31
00:03:03,141 --> 00:03:04,100
你看 他们要潜水了

32
00:03:05,351 --> 00:03:07,812
站在浮标旁边 法尔科 皮埃尔 准备

33
00:03:08,980 --> 00:03:13,318
我认为给大家展示水下世界

34
00:03:14,027 --> 00:03:15,278
以及水下世界之美 是我的工作

35
00:03:16,571 --> 00:03:20,491
这样人们就会了解大海 爱上大海

36
00:03:22,660 --> 00:03:25,747
我们也开始看到 我们曾经所喜爱的东西

37
00:03:25,830 --> 00:03:27,999
正在衰退

38
00:03:29,292 --> 00:03:31,002
我们必须要做点什么了

39
00:03:32,712 --> 00:03:34,172
我们必须要加入这场战斗中

40
00:03:37,258 --> 00:03:41,012
因为你会去保护你的心爱之物

41
00:03:45,808 --> 00:03:50,230
《海洋卫士雅克·库斯托》

42
00:03:53,483 --> 00:03:54,817
晚上好

43
00:03:54,901 --> 00:03:58,404
我相信你一定能认出 我身后屏幕上的那张脸

44
00:03:58,947 --> 00:04:00,865
他就是 雅克-伊夫·库斯托船长

45
00:04:01,032 --> 00:04:01,950
<i>库斯托团队的</i>

46
00:04:02,075 --> 00:04:03,326
过去的25年 库斯托船长的

47
00:04:03,451 --> 00:04:04,702
<i>奥德赛</i>

48
00:04:04,786 --> 00:04:05,703
书 电影和电视连续剧

49
00:04:06,371 --> 00:04:09,040
在全球已有数亿名观众

50
00:04:09,123 --> 00:04:12,126
与他们分享我们的伟大发现

51
00:04:12,252 --> 00:04:15,630
那就是神秘而美丽的海底世界

52
00:04:16,256 --> 00:04:19,968
女士们 先生们
让我们欢迎雅克-伊夫·库斯托船长

53
00:04:27,058 --> 00:04:29,477
库斯托船长 首先
我想问您

54
00:04:29,560 --> 00:04:33,523
为什么毕生痴迷于海洋

55
00:04:33,606 --> 00:04:36,150
在我小的时候

56
00:04:37,068 --> 00:04:41,698
我就非常痴迷于流动的元素

57
00:04:41,781 --> 00:04:44,284
因为它能够支撑非常重的船只

58
00:04:44,367 --> 00:04:46,869
我不知道它是怎么做到的

59
00:04:47,412 --> 00:04:49,539
但你可以在博物馆里

60
00:04:49,622 --> 00:04:53,751
或者在水面上找到答案 那么你通过潜水得到了什么呢

61
00:04:54,627 --> 00:04:57,714
读万卷书

62
00:04:57,797 --> 00:05:00,258
不如行万里路 说得好

63
00:05:02,427 --> 00:05:05,680
如果你去读一本关于做爱的书 那和真枪实干可不一样

64
00:05:15,106 --> 00:05:16,399
<i>雅克·库斯托撰写
文森特·卡塞尔口述</i>

65
00:05:16,524 --> 00:05:20,987
“我所遇见的每一个探险家
都是由好奇心驱动的”

66
00:05:22,530 --> 00:05:27,243
“一个专一的 贪得无厌的
甚至快乐的人都需要知道”

67
00:05:29,620 --> 00:05:32,540
“我们必须亲自去看看”

68
00:05:35,918 --> 00:05:38,629
<i>妈妈和哥哥</i>

69
00:05:42,008 --> 00:05:43,217
我小的时候

70
00:05:43,718 --> 00:05:47,347
极度渴望去进一步探索

71
00:05:50,725 --> 00:05:54,312
因此 20岁的时候
我进入了海军学院

72
00:05:55,271 --> 00:05:58,649
选择飞行员作为我的专业

73
00:06:04,364 --> 00:06:09,285
当时我在海军飞行员学院 晚上开车的时候

74
00:06:12,455 --> 00:06:15,750
出了一场非常严重的车祸

75
00:06:17,001 --> 00:06:20,421
我的右臂瘫痪了 12根骨头骨折

76
00:06:21,214 --> 00:06:22,423
当时情况很糟糕

77
00:06:27,720 --> 00:06:30,515
那晚我独自一人 流着血
在乡间的小道上

78
00:06:31,224 --> 00:06:32,308
一个人也没有

79
00:06:33,184 --> 00:06:34,894
凌晨两点的时候

80
00:06:35,561 --> 00:06:36,604
我失血太多

81
00:06:37,647 --> 00:06:41,275
我看着天上的星星 想着自己是不是快要死了

82
00:06:42,693 --> 00:06:45,780
但奇怪的是

83
00:06:46,364 --> 00:06:47,990
一个绝佳的机会来了

84
00:06:49,784 --> 00:06:50,868
<i>船长</i>

85
00:06:50,952 --> 00:06:52,036
<i>托马斯·弗朗索瓦之声</i>

86
00:06:52,120 --> 00:06:55,706
有人和库斯托说他应该 去见我的祖父菲利普·泰莱芝

87
00:06:55,790 --> 00:06:58,793
他是海军里 最早的自由潜水者之一

88
00:06:58,876 --> 00:06:59,877
<i>迪迪</i>

89
00:06:59,961 --> 00:07:01,170
还有弗雷德里克·杜马

90
00:07:01,254 --> 00:07:02,255
<i>弗雷德里克·杜马</i>

91
00:07:02,422 --> 00:07:06,300
他不是海军 但他是
那时非常著名的海底狩猎者

92
00:07:07,927 --> 00:07:12,140
泰莱芝和杜马认为 他们可以帮助库斯托

93
00:07:12,306 --> 00:07:14,350
通过游泳康复

94
00:07:21,983 --> 00:07:26,988
<i>1936年 法国 土伦</i>

95
00:07:29,240 --> 00:07:33,536
我们三个开始海底狩猎

96
00:07:35,913 --> 00:07:39,250
我们所说的浮潜 已经流行起来了

97
00:07:39,375 --> 00:07:42,545
是由一个美国人 盖·吉尔帕特里克
几年前带起来的

98
00:07:46,716 --> 00:07:48,593
那时 令我着迷的是

99
00:07:49,510 --> 00:07:51,679
我们可以潜入水面以下

100
00:07:51,804 --> 00:07:53,181
去捕鱼

101
00:07:56,184 --> 00:08:00,062
就好像是神话中的 半个神仙一样

102
00:08:02,648 --> 00:08:05,651
来吧 是时候下水了
可以吗

103
00:08:21,209 --> 00:08:24,253
在我潜入水中之后 我惊呆了

104
00:08:29,926 --> 00:08:34,138
我们看到了很多神奇的生物 在我们的头上游来游去

105
00:08:38,184 --> 00:08:40,478
我们发现自己 在一个新的悬崖边缘

106
00:08:42,104 --> 00:08:45,233
一个巨大的 完整的领域
等待着我们去探索

107
00:08:47,735 --> 00:08:48,945
<i>菲利普·泰莱芝船长之声</i>

108
00:08:49,028 --> 00:08:53,366
所有人都在努力潜入大海

109
00:08:56,118 --> 00:08:58,538
我们进入了一个新世界 发现了新事物

110
00:08:58,996 --> 00:09:00,498
这是一个理想世界

111
00:09:12,718 --> 00:09:13,844
<i>弗雷德里克·杜马之声</i>

112
00:09:13,928 --> 00:09:17,181
这是我们生活中 最不平凡的冒险

113
00:09:17,974 --> 00:09:20,226
我们和库斯托一起冒险

114
00:09:23,020 --> 00:09:26,816
和海里的猛兽一起 现在它们是我们的朋友

115
00:09:27,775 --> 00:09:30,528
但我们要先猎捕它们

116
00:09:32,905 --> 00:09:34,407
当我从水里出来的时候 我就明白了

117
00:09:34,615 --> 00:09:37,410
从那天起 我所有的自由时光

118
00:09:37,827 --> 00:09:39,370
都将用于水下探险

119
00:09:51,841 --> 00:09:55,136
当我的祖父和库斯托 开始自由潜时

120
00:09:56,053 --> 00:09:57,847
整片海域都是他们的

121
00:09:58,389 --> 00:10:01,392
因为那时没有人 和他们做同样的事

122
00:10:03,352 --> 00:10:06,314
所有的渔夫都嫉妒他们三个人

123
00:10:06,522 --> 00:10:10,276
嫉妒他们能够潜入水里 捕到最大的鱼

124
00:10:12,653 --> 00:10:15,906
由菲利普·泰莱芝
和弗雷德里克·杜马开始

125
00:10:17,116 --> 00:10:19,118
我们的三人组搭档了很多年

126
00:10:22,413 --> 00:10:24,874
令人惊奇和美丽的际遇无处不在

127
00:10:30,212 --> 00:10:32,757
他们在法国里维埃拉很有名

128
00:10:34,133 --> 00:10:38,179
当地媒体称他们为 “潜水三剑客”

129
00:10:41,724 --> 00:10:44,101
西蒙 你是几岁遇到的雅克

130
00:10:44,852 --> 00:10:45,853
17岁

131
00:10:47,355 --> 00:10:49,190
<i>她很漂亮</i>

132
00:10:49,315 --> 00:10:53,569
<i>西蒙·梅尔基奥</i>

133
00:10:54,403 --> 00:10:57,823
怎么样 是一见钟情吗

134
00:10:58,199 --> 00:10:59,909
对 一见钟情

135
00:11:01,118 --> 00:11:02,203
他散发着大海一样的味道

136
00:11:08,668 --> 00:11:11,295
那个年轻的海军军官 有什么吸引人的地方

137
00:11:11,420 --> 00:11:13,381
没有 我觉得他可丑了

138
00:11:15,508 --> 00:11:17,927
但他刚刚得了黄疸病

139
00:11:19,220 --> 00:11:21,472
无所谓 我知道他是海军军官

140
00:11:22,098 --> 00:11:24,308
这很重要吗 他必须要是海军军官吗

141
00:11:24,517 --> 00:11:26,977
-对
-只有在海上我才快乐

142
00:11:29,355 --> 00:11:31,148
<i>西蒙·库斯托传记作者
乔斯琳·德帕斯之声</i>

143
00:11:31,273 --> 00:11:34,944
西蒙想要过海上水手的生活

144
00:11:36,821 --> 00:11:39,448
她的祖父和外祖父都是海军上将

145
00:11:39,532 --> 00:11:42,368
她全家都是水兵

146
00:11:44,328 --> 00:11:48,708
她曾说到:“我的血管里
流淌着的是盐水 而不是血”

147
00:11:53,587 --> 00:11:54,588
<i>1937年 朱丽叶 12岁</i>

148
00:11:54,672 --> 00:11:57,717
她和库斯托结婚时 与他达成了一项协议

149
00:11:58,759 --> 00:12:02,346
“我给你生两个孩子
让·米歇尔和菲利普”

150
00:12:03,389 --> 00:12:05,933
“你给我整片大海”

151
00:12:34,545 --> 00:12:38,257
西蒙开始和我们一起去探险

152
00:12:41,552 --> 00:12:44,847
两年后 我们已经很会潜水了

153
00:12:47,767 --> 00:12:52,146
但我们内心渴望潜得更深 进一步去探索

154
00:12:54,648 --> 00:12:57,234
都是一样的 非常必要

155
00:12:58,778 --> 00:13:02,072
为了潜得更深 为了待得更久

156
00:13:02,948 --> 00:13:05,284
我不得不成为一名发明家

157
00:13:12,750 --> 00:13:15,753
我相信 如果我们
追溯文明的起源

158
00:13:17,004 --> 00:13:21,467
我们就会从最初的文明中 找到证据

159
00:13:21,967 --> 00:13:24,011
证明潜水会俘获人心

160
00:13:28,474 --> 00:13:33,103
人们总是梦想着 在海底找到宝藏 真相

161
00:13:37,817 --> 00:13:41,737
我们知道里昂那多·达芬奇
留下了许多狂野的草图

162
00:13:43,113 --> 00:13:49,662
他想要一个有帽或有管的东西 可以连接水面进行呼吸

163
00:13:50,454 --> 00:13:52,790
但在那时候来说 这非常科幻

164
00:14:02,216 --> 00:14:05,135
当然 自那时起
人们开始进行改造

165
00:14:07,888 --> 00:14:10,724
有一种潜水员 我们称之为“沉重的脚”

166
00:14:12,893 --> 00:14:15,646
因为鞋底是铅做的

167
00:14:19,441 --> 00:14:22,027
但我不想要管子 我想完全独立

168
00:14:27,283 --> 00:14:31,620
通过我妻子的父亲 我认识了
一位工程师 埃米尔·加尼昂

169
00:14:32,454 --> 00:14:37,668
他发明了一个 为汽车提供动力的调节器

170
00:14:39,295 --> 00:14:42,673
所以我借了一个 装在了氧气瓶中

171
00:14:47,344 --> 00:14:50,097
我开始在马恩河测试

172
00:14:50,514 --> 00:14:51,849
<i>调节器测试</i>

173
00:14:51,932 --> 00:14:54,560
“我慢慢地进行正常呼吸”

174
00:14:54,643 --> 00:14:57,897
“我低下头
平稳地游到了30英尺深的地方”

175
00:14:58,814 --> 00:15:00,816
“我没有感觉到水压的增加”

176
00:15:01,859 --> 00:15:03,611
<i>雅克-伊夫·库斯托等人
潜水装置</i>

177
00:15:03,694 --> 00:15:05,613
“这是一个新的
且有前途的装备”

178
00:15:06,697 --> 00:15:09,116
“是多年来斗争和梦想的产物”

179
00:15:09,867 --> 00:15:12,494
“潜水可以因此彻底改变”

180
00:15:12,578 --> 00:15:14,079
<i>水肺</i>

181
00:15:17,583 --> 00:15:19,835
在地中海 三名海军军官

182
00:15:20,085 --> 00:15:22,546
在雅克·库斯托中尉的指挥下

183
00:15:22,755 --> 00:15:25,799
发明了一个非凡的潜水装备

184
00:15:25,883 --> 00:15:27,593
该装备可以让他们潜入

185
00:15:27,927 --> 00:15:30,137
水下60多米 而不用穿潜水衣

186
00:15:33,057 --> 00:15:35,559
“多年来 我们一直戴着护目镜
在海里潜水”

187
00:15:36,560 --> 00:15:39,521
“开启神秘世界的新钥匙
会带来奇迹”

188
00:15:43,108 --> 00:15:46,779
“但不幸的是
我们的乌托邦注定要破灭”

189
00:15:56,538 --> 00:15:58,374
短短四周

190
00:15:59,083 --> 00:16:01,335
法军的防线已被彻底摧毁

191
00:16:02,211 --> 00:16:04,463
阿道夫·希特勒宣称巴黎是他的

192
00:16:07,925 --> 00:16:12,513
法国投降后 我和妻子都不敢多睡

193
00:16:14,556 --> 00:16:16,308
我总是在兜里装着枪

194
00:16:16,392 --> 00:16:19,103
我出去之前会多留意外面

195
00:16:22,272 --> 00:16:24,692
但在这期间 大海还是属于我们的

196
00:16:32,074 --> 00:16:34,410
对于我的祖父和库斯托来说

197
00:16:35,202 --> 00:16:37,287
潜水可以逃离这场战争

198
00:16:39,373 --> 00:16:42,209
因为在海面之上 一切都很糟糕

199
00:16:47,131 --> 00:16:49,967
“一天晚上
我试着评估我的过去和未来”

200
00:16:53,345 --> 00:16:55,097
“我决心要有自己的事业”

201
00:16:56,348 --> 00:17:00,602
“我意识到在战争期间
自动潜水服”

202
00:17:00,686 --> 00:17:02,479
“可能是一个不错的商机”

203
00:17:03,355 --> 00:17:06,525
“在失事的船队
和在海上被鱼雷击中的船只中”

204
00:17:06,608 --> 00:17:08,485
“潜水员可以得到数百个工作机会”

205
00:17:11,071 --> 00:17:14,491
“因此 战争结束后
我告诉了海军部门的官员”

206
00:17:14,575 --> 00:17:17,953
“有关于我们发明的
整个新系统的事”

207
00:17:20,497 --> 00:17:22,207
我的战友 泰莱芝 杜马 和我

208
00:17:22,374 --> 00:17:25,210
在土伦创建了水下搜寻小组

209
00:17:25,544 --> 00:17:26,587
该小组隶属于国家海军

210
00:17:29,298 --> 00:17:33,177
这一小群人 都对水下探险极具热情

211
00:17:42,478 --> 00:17:44,188
我们看到了许多尸体

212
00:17:45,022 --> 00:17:47,274
尤其是在飞机残骸里

213
00:17:47,900 --> 00:17:50,611
我们参加了海军检阅

214
00:17:56,867 --> 00:17:58,285
我永远都记得那天

215
00:18:07,795 --> 00:18:11,215
我们梦想着 有一艘完全专业化的船

216
00:18:11,381 --> 00:18:13,258
去深海里探险

217
00:18:17,346 --> 00:18:21,141
但第一步需要 筹到资金去周转

218
00:18:24,228 --> 00:18:29,900
<i>1947年 法国土伦</i>

219
00:18:33,237 --> 00:18:36,240
库斯托从法国海军那里 得到了一艘船只

220
00:18:36,907 --> 00:18:39,159
整个团队都要去潜水

221
00:18:41,328 --> 00:18:43,872
库斯托试着去给一艘新船筹款

222
00:18:44,915 --> 00:18:50,129
他想要改进一下水肺 从而可以再多潜100米

223
00:18:50,212 --> 00:18:51,713
这是从未有人做过的

224
00:18:54,341 --> 00:18:55,509
<i>菲利普·泰莱芝船长之声</i>

225
00:18:55,676 --> 00:18:59,263
我们在对风险的担心 和想深入探究的好奇心之间

226
00:19:00,889 --> 00:19:04,434
左右为难

227
00:19:07,437 --> 00:19:09,189
就像空气中的电流

228
00:19:09,898 --> 00:19:14,903
兴奋和恐惧交织在一起 所有的记者都在拍照

229
00:19:16,697 --> 00:19:19,992
库斯托要让水肺出名了

230
00:19:21,285 --> 00:19:24,580
他们想要打破记录

231
00:19:26,331 --> 00:19:31,128
<i>在土伦的自主潜水测试</i>

232
00:19:34,965 --> 00:19:38,385
雅克 我想问
水下有什么令你着迷的

233
00:19:39,178 --> 00:19:40,220
它又是如何显现的呢

234
00:19:41,388 --> 00:19:43,348
它可以在50米的时候开启

235
00:19:43,891 --> 00:19:45,934
一开始有一种兴奋的感觉

236
00:19:47,144 --> 00:19:52,024
然后逐渐失去对反射的控制

237
00:19:54,443 --> 00:19:57,988
然后就失去了自我保护的本能

238
00:20:04,077 --> 00:20:07,456
鉴于此 我们需要强壮的脑袋
和冷静的情绪

239
00:20:10,500 --> 00:20:12,753
因为几乎所有发生的事故

240
00:20:13,545 --> 00:20:14,671
都是由情绪引起的

241
00:20:22,346 --> 00:20:23,222
很好

242
00:20:23,305 --> 00:20:24,181
哦

243
00:20:45,494 --> 00:20:50,415
第一个下去的人 莫里斯·法尔格那天去世了

244
00:20:56,546 --> 00:21:00,592
<i>潜水实验的小组悲剧</i>

245
00:21:01,969 --> 00:21:06,306
<i>第一位军士法尔格去世了 同时打破了深度的世界纪录</i>

246
00:21:06,390 --> 00:21:08,892
<i>1947年8月 第一位军士法尔格
因深度下潜去世</i>

247
00:21:09,017 --> 00:21:12,020
“法尔格是我团队里第一位
我亲眼看着离开我们的队员”

248
00:21:13,188 --> 00:21:15,065
“这场悲剧让我难过了好几个月”

249
00:21:17,985 --> 00:21:20,862
“我开始怀疑
我所从事的工作是否有意义”

250
00:21:22,239 --> 00:21:24,324
“让他们会为一个假设
去冒生命危险”

251
00:21:24,408 --> 00:21:27,286
“这要求是否太过分了”

252
00:21:33,875 --> 00:21:37,838
法尔格去世之后 世界上就再也没有“三剑客”了

253
00:21:40,841 --> 00:21:44,678
我祖父知道 他必须成就非凡

254
00:21:47,639 --> 00:21:48,640
<i>法尔格的死亡报告</i>

255
00:21:48,765 --> 00:21:52,102
他说:“他不能白死”

256
00:21:52,853 --> 00:21:57,357
“我们必须从中吸取教训”

257
00:22:02,279 --> 00:22:05,115
我的祖父也是一位 早期的生态学家

258
00:22:06,283 --> 00:22:10,871
他是最早意识到 珊瑚礁的珍贵性

259
00:22:12,122 --> 00:22:13,790
以及其消失速度很快的人之一

260
00:22:16,251 --> 00:22:20,172
他告诉库斯托 他们有责任保护它

261
00:22:22,341 --> 00:22:24,801
他说:“我们正在打开
潘多拉的盒子”

262
00:22:28,388 --> 00:22:31,558
但那时 库斯托另有一项议程

263
00:22:47,949 --> 00:22:50,243
司令官 1951年

264
00:22:50,744 --> 00:22:54,373
您第一次乘坐卡里普索号 进行海洋考察

265
00:22:55,374 --> 00:22:58,210
是的 是在1951-1952年的冬天

266
00:23:00,003 --> 00:23:04,883
对于我们来说那非常重要 因为那是我们第一次冒险

267
00:23:05,675 --> 00:23:11,890
所以它有一种未知的芬芳 一种不真实的新奇

268
00:23:22,025 --> 00:23:24,236
卡里普索号基本上 就是一艘扫雷艇

269
00:23:25,112 --> 00:23:27,114
于1942年造于美国

270
00:23:28,448 --> 00:23:30,534
我花了很少的钱就得到了她

271
00:23:31,326 --> 00:23:34,287
这要感谢一位英国公民 给我的资助

272
00:23:35,622 --> 00:23:38,834
她几乎和我走遍了世界各地

273
00:23:41,253 --> 00:23:44,131
卡里普索是一个人 不是船

274
00:23:45,632 --> 00:23:48,718
<i>卡里普索号</i>

275
00:23:51,054 --> 00:23:52,222
<i>控制器</i>

276
00:23:52,764 --> 00:23:56,309
起初 我们靠慈善捐款运作

277
00:23:58,353 --> 00:24:00,480
我们发现自己 掌握了一个很棒的工具

278
00:24:01,523 --> 00:24:03,984
我们用志愿者来武装它

279
00:24:04,734 --> 00:24:07,988
即那些无偿 来让这艘船运作的人

280
00:24:12,409 --> 00:24:14,786
<i>阿尔伯特·法尔科
船员/潜水员</i>

281
00:24:14,911 --> 00:24:18,790
卡里普索号是 是一场伟大冒险的开始

282
00:24:18,999 --> 00:24:23,670
是一个探索海底世界的机会

283
00:24:27,757 --> 00:24:30,135
<i>伊夫·俄梅珥
潜水员/摄影师</i>

284
00:24:30,260 --> 00:24:33,221
我感觉我进入了圣殿

285
00:24:35,348 --> 00:24:38,643
在潜水中 或许在这次伟大的旅行中

286
00:24:41,062 --> 00:24:42,689
我们必须查明一切 做所有的事

287
00:24:43,607 --> 00:24:46,359
当然 我们要把这一切都录下来

288
00:24:54,284 --> 00:24:55,660
我和船员们一起登船

289
00:24:56,453 --> 00:24:58,955
他们被称作“失调”的船员

290
00:24:59,956 --> 00:25:00,999
即“辍学生”

291
00:25:03,502 --> 00:25:07,714
对他们来说 这是他们从拒绝的文明中的解放

292
00:25:11,801 --> 00:25:15,055
我们谈到了这艘船 在我们心中唤起的希望

293
00:25:15,805 --> 00:25:17,974
谈到了它将要让我们认识的 那些奇怪的人

294
00:25:18,600 --> 00:25:20,560
以及它将要从水下带回的财富

295
00:25:25,941 --> 00:25:29,569
这是我们简化生活的机会

296
00:25:30,570 --> 00:25:32,322
剥去无用的东西

297
00:25:34,032 --> 00:25:36,368
因为这种逃离的需要 是不存在的

298
00:25:36,660 --> 00:25:38,703
如果岸上的人们开心的话

299
00:25:48,380 --> 00:25:49,631
第一篇日记

300
00:25:52,926 --> 00:25:55,554
我们终于在海上

301
00:25:56,054 --> 00:25:59,349
在卡里普索号上 享受第一天的航行

302
00:25:59,474 --> 00:26:00,850
地中海

303
00:26:00,934 --> 00:26:04,604
我们已经开始了全面的考察

304
00:26:04,729 --> 00:26:05,605
<i>红海</i>

305
00:26:05,689 --> 00:26:07,315
探索红海的珊瑚礁

306
00:26:15,240 --> 00:26:18,660
让·米歇尔和菲利普·库斯托
雅克和西蒙的儿子们

307
00:26:19,202 --> 00:26:23,665
我和哥哥跳上卡里普索号 然后扎进大海

308
00:26:25,292 --> 00:26:28,795
这是家事 因为我母亲

309
00:26:28,920 --> 00:26:31,673
我哥哥 还有我
马上就要去陪我父亲了

310
00:26:34,050 --> 00:26:39,806
这种游牧的本能 深深扎根于我们

311
00:26:45,604 --> 00:26:46,938
第二篇日记

312
00:26:49,065 --> 00:26:52,235
自我们出发后 恶劣的天气就从未停止过

313
00:26:53,695 --> 00:26:56,239
狂风暴雨 气温骤降

314
00:26:57,115 --> 00:27:00,702
海浪至少有六米高

315
00:27:03,330 --> 00:27:07,417
一天24小时里 我们在船上东倒西歪

316
00:27:10,462 --> 00:27:15,050
我整晚都在担心我的船

317
00:27:17,427 --> 00:27:21,348
于是我们又向北航行 找到了一个很好的庇护所

318
00:27:21,848 --> 00:27:23,892
一个充满诗意的荒岛

319
00:27:33,276 --> 00:27:36,905
<i>阿尔达布拉岛</i>

320
00:27:41,826 --> 00:27:43,953
我们去岸上游览了一下 探索了一下这个小岛

321
00:27:44,788 --> 00:27:49,334
只有几只与世隔绝的鸟 对我们的到来有些愤怒

322
00:27:52,629 --> 00:27:55,173
这两天 我们可以从

323
00:27:56,716 --> 00:28:00,345
疲惫和紧张中休息休息 放松一下

324
00:28:01,388 --> 00:28:06,434
我们可以评估一下 现在我们已经潜水20次了

325
00:28:17,112 --> 00:28:20,281
“当我潜入水中时
有一种入侵的感觉”

326
00:28:21,408 --> 00:28:23,118
“就好像你在作弊一样”

327
00:28:24,244 --> 00:28:25,745
“因为我们是陆栖动物”

328
00:28:26,246 --> 00:28:28,581
“我们不应该闯进来的”

329
00:28:29,874 --> 00:28:31,710
“自然警告我们‘不要去’”

330
00:28:33,420 --> 00:28:37,215
“但我们还是去了
入侵感消失了”

331
00:28:40,844 --> 00:28:42,011
<i>布鲁诺·卡佩罗船员之声</i>

332
00:28:42,137 --> 00:28:43,346
我们发现了整个世界

333
00:28:43,888 --> 00:28:46,850
我们不知道 我们正在破坏它

334
00:28:49,269 --> 00:28:51,855
引爆炸药来计数 蹦出水面上的鱼

335
00:28:51,938 --> 00:28:53,565
看看水下有多少条鱼

336
00:28:54,899 --> 00:28:57,068
那时候我们还不了解情况

337
00:29:09,873 --> 00:29:13,585
卡里普索号 卡里普索号
来自陆地 收到请回复 完毕

338
00:29:14,043 --> 00:29:15,086
收到

339
00:29:23,762 --> 00:29:26,097
1953年 夏末

340
00:29:26,514 --> 00:29:31,770
为了保住这艘船 我们动用了所有个人资源

341
00:29:34,939 --> 00:29:38,026
我们开始对未来感到焦虑

342
00:29:39,360 --> 00:29:41,279
当“圣诞老人”到来时

343
00:29:41,654 --> 00:29:46,409
他是一个典型的英国人 留着小胡子 撑着一把漂亮的雨伞

344
00:29:50,121 --> 00:29:54,292
他爬上卡里普索号 带着一口浓重的英国口音

345
00:29:55,126 --> 00:29:57,670
“我想知道你们想不想”

346
00:29:57,837 --> 00:30:00,548
“做石油研究的工作”

347
00:30:05,053 --> 00:30:09,057
那时 让我们做什么
我们都会答应的

348
00:30:10,558 --> 00:30:11,559
因为不这么做的话

349
00:30:11,726 --> 00:30:13,978
我们就没有办法 去维持这艘船了

350
00:30:39,295 --> 00:30:41,673
这是库斯托船长团队的 一次水下采集

351
00:30:41,756 --> 00:30:42,882
<i>波斯湾 沙特阿拉伯-巴林岛</i>

352
00:30:43,007 --> 00:30:44,175
地点在波斯湾

353
00:30:44,259 --> 00:30:46,386
这些人不是在寻找粉珍珠

354
00:30:46,469 --> 00:30:48,680
而是在寻找黑金子 石油

355
00:30:51,808 --> 00:30:53,184
人们不知道的是

356
00:30:53,351 --> 00:30:56,437
卡里普索号是阿布扎比

357
00:30:56,563 --> 00:30:58,273
巨大财富的来源

358
00:30:58,356 --> 00:30:59,440
<i>卡塔尔 波斯湾</i>

359
00:30:59,607 --> 00:31:01,150
-在波斯湾
-是的

360
00:31:01,985 --> 00:31:03,444
我们找到了石油

361
00:31:07,156 --> 00:31:08,241
我想我很天真

362
00:31:09,158 --> 00:31:10,410
但我没有一分钱

363
00:31:12,871 --> 00:31:16,916
这笔钱可以让我们买 一个雷达 一个测深仪

364
00:31:17,542 --> 00:31:21,254
还给了我接下来的拍摄费用

365
00:31:25,091 --> 00:31:27,135
吉罗 吉罗
能听到吗

366
00:31:32,932 --> 00:31:35,184
吉罗 给我看看摄像机

367
00:31:35,602 --> 00:31:36,936
给我看看摄像机

368
00:31:41,357 --> 00:31:45,570
“我唯一擅长的就是用电影了”

369
00:31:46,696 --> 00:31:48,031
“这是一种天生的毛病”

370
00:31:48,865 --> 00:31:51,242
“不让我去拍摄影片 我就难受”

371
00:31:56,372 --> 00:32:01,336
<i>《海底两万里》
1916 年由斯图尔·帕顿执导</i>

372
00:32:04,130 --> 00:32:08,509
我12岁的时候 看到了我第一部水下电影

373
00:32:09,677 --> 00:32:11,971
我发现它们很神奇

374
00:32:14,057 --> 00:32:16,517
那个时候的人 根本不知道

375
00:32:16,643 --> 00:32:17,685
<i>“快看 鲨鱼”</i>

376
00:32:17,852 --> 00:32:19,312
水下发生了什么

377
00:32:19,395 --> 00:32:21,397
所以这对我来说是一个启示

378
00:32:22,273 --> 00:32:27,362
这时我才明白一种力量 即影像的力量

379
00:32:32,992 --> 00:32:35,995
我13岁的时候 就开始制作电影了

380
00:32:37,413 --> 00:32:43,044
我开始编一些 关于我表弟婚姻的小故事

381
00:32:44,087 --> 00:32:49,717
而且 和我的兄弟一起
构想了一个黑帮的故事

382
00:32:55,056 --> 00:32:56,265
那些年

383
00:32:56,808 --> 00:32:59,727
我去哪都带着摄像机

384
00:33:02,689 --> 00:33:04,899
在我发明了水肺之后

385
00:33:04,983 --> 00:33:07,485
我想给我的朋友们看看 我在水下看到的场景

386
00:33:09,237 --> 00:33:12,699
但是 要在水下拍照
我必须把相机放在一个保护壳里

387
00:33:13,741 --> 00:33:15,451
因此 我也必须得把它发明出来

388
00:33:21,666 --> 00:33:23,209
我发现这可能是

389
00:33:23,376 --> 00:33:27,296
我想去扩展的 一种新型的电影制作

390
00:33:30,299 --> 00:33:31,676
这引发了接下来的一切

391
00:33:36,139 --> 00:33:39,559
<i>路易·马勒
摄影师/联合导演</i>

392
00:33:41,769 --> 00:33:43,604
我去了巴黎的一个电影学院

393
00:33:44,772 --> 00:33:46,899
库斯托指挥官 要了一个实习生

394
00:33:48,568 --> 00:33:50,361
因此 尽管我在运动方面
完全没有天赋

395
00:33:51,029 --> 00:33:53,990
并且原则上讨厌海军 因为我父亲是一名水手

396
00:33:55,366 --> 00:33:57,869
我还是去见了库斯托先生

397
00:34:02,623 --> 00:34:04,959
我们有一台 带有新光学元件的新相机

398
00:34:06,002 --> 00:34:09,005
我们在绝美的水下风景中拍摄

399
00:34:09,422 --> 00:34:11,632
经历了非常有趣的冒险

400
00:34:14,677 --> 00:34:17,597
当我们回来放映时

401
00:34:17,722 --> 00:34:21,017
我们意识到这是一部 丰富而壮观的片子

402
00:34:22,018 --> 00:34:26,022
其核心是其他人长期以来 一直试图做的事情

403
00:34:27,231 --> 00:34:29,275
因此我们想到:“我们为什么
不制作一部大电影呢?”

404
00:34:29,942 --> 00:34:32,028
<i>《静谧的世界》</i>

405
00:34:32,153 --> 00:34:33,154
开始!

406
00:34:35,823 --> 00:34:39,827
<i>1956年《静谧的世界》</i>

407
00:34:45,917 --> 00:34:49,295
《静谧的世界》的拍摄
是一项艰巨的任务

408
00:34:50,379 --> 00:34:53,174
我提出了一个分镜表

409
00:34:54,342 --> 00:34:55,927
一个纯粹的假分镜表

410
00:34:56,094 --> 00:34:57,095
<i>路易·马勒</i>

411
00:34:57,261 --> 00:34:59,639
给哥伦比亚 就是为了挣钱

412
00:35:01,307 --> 00:35:03,267
而且拍电影 不花他们一分钱

413
00:35:03,851 --> 00:35:05,520
一分钱都不用花

414
00:35:05,686 --> 00:35:08,940
但对于像我这样廉洁的 海军军官来说 这是非常昂贵的

415
00:35:42,056 --> 00:35:43,099
<i>路易·马勒之声</i>

416
00:35:43,182 --> 00:35:47,186
库斯托指挥官有很多身份 水手 科学家 发明家

417
00:35:48,646 --> 00:35:51,315
但不得不说 很明显

418
00:35:52,108 --> 00:35:53,192
他是一个电影制片人

419
00:35:53,943 --> 00:35:57,113
我知道的很多导演 都羡慕他的电影感

420
00:35:58,614 --> 00:35:59,532
开始!

421
00:36:00,867 --> 00:36:02,535
“当他们给我的电影”

422
00:36:03,286 --> 00:36:05,872
“贴上‘纪录片’这个词时
我很生气”

423
00:36:06,455 --> 00:36:09,375
“这意味着是一个
比你更了解的人做的演讲”

424
00:36:11,294 --> 00:36:13,296
“我们的电影不是纪录片”

425
00:36:14,422 --> 00:36:16,924
“而是真正的冒险类影片”

426
00:36:22,013 --> 00:36:24,015
舰桥 机舱
舰桥 机舱

427
00:36:24,098 --> 00:36:26,267
有什么东西卡住了发动机

428
00:36:26,350 --> 00:36:27,852
我们撞上了鲸鱼

429
00:36:28,644 --> 00:36:31,272
伤口太深了 救不活了

430
00:36:32,273 --> 00:36:35,109
我们加快速度 让鲸鱼摆脱痛苦

431
00:36:44,911 --> 00:36:49,290
“我梦想成为海洋中的
约翰·福特或约翰·休斯顿”

432
00:36:49,373 --> 00:36:50,583
开始!

433
00:36:52,919 --> 00:36:55,004
“为我的人类同胞提供美好”

434
00:36:57,798 --> 00:37:00,635
<i>《海上太空人》
《静谧的世界》</i>

435
00:37:01,469 --> 00:37:03,888
金棕榈奖授予

436
00:37:04,889 --> 00:37:06,182
《静谧的世界》

437
00:37:08,142 --> 00:37:09,936
我们在戛纳赢得了金棕榈奖

438
00:37:11,646 --> 00:37:14,523
然后又获得了 奥斯卡最佳纪录片奖

439
00:37:17,276 --> 00:37:18,945
我永远记得

440
00:37:19,111 --> 00:37:22,073
戛纳电影节上的屏幕

441
00:37:22,406 --> 00:37:25,534
-毕加索来了 你还记得吗
-记得

442
00:37:25,701 --> 00:37:28,371
他出场的时候完全傻掉了 因为对于他来说

443
00:37:28,704 --> 00:37:31,332
这是对海底色彩的发现

444
00:37:32,208 --> 00:37:34,210
一个在此之前

445
00:37:34,335 --> 00:37:38,297
对人类来说 仍然是秘密和未知世界的揭示

446
00:37:38,506 --> 00:37:40,925
我给了毕加索

447
00:37:42,051 --> 00:37:44,762
一块黑珊瑚 大概这么大

448
00:37:45,346 --> 00:37:48,474
然后我解释道 用手指擦一擦

449
00:37:48,557 --> 00:37:50,726
它就会变得更亮更美

450
00:37:51,769 --> 00:37:53,771
他去世后

451
00:37:54,272 --> 00:37:56,357
他的妻子写信给我说

452
00:37:57,191 --> 00:38:00,569
“毕加索弥留之际
还在摸你给他的那块黑珊瑚”

453
00:38:02,405 --> 00:38:03,990
《静谧的世界》让他很感动

454
00:38:04,365 --> 00:38:08,953
对于他来说 这块珊瑚
是他未知的一方世界

455
00:38:10,621 --> 00:38:11,622
真是了不起

456
00:38:28,222 --> 00:38:29,432
“片刻的恩赐”

457
00:38:30,891 --> 00:38:34,979
“我潜入海底
觉察到了与一个”

458
00:38:35,062 --> 00:38:37,898
“和上面世界截然不同的环境
和睦相处”

459
00:38:40,526 --> 00:38:43,279
“我游得几乎毫不费力”

460
00:38:44,405 --> 00:38:45,614
“就像我遇到的鱼一样”

461
00:38:49,493 --> 00:38:51,245
“我是一个不速之客”

462
00:38:52,496 --> 00:38:54,665
“被这壮丽的景色迷住了”

463
00:38:55,499 --> 00:38:56,834
“这里的静谧”

464
00:38:57,752 --> 00:38:59,003
“这里的和谐”

465
00:39:02,798 --> 00:39:05,259
<i>1962年 伦敦</i>

466
00:39:05,384 --> 00:39:08,095
昨天晚上 在伦敦
一个人做了一场演讲

467
00:39:08,679 --> 00:39:13,017
为人类将继续生活在海底的时代 铺平道路

468
00:39:14,810 --> 00:39:17,313
指挥官 这次开发海底

469
00:39:17,396 --> 00:39:20,775
对你来说是一场冒险 还是有实际的用途

470
00:39:22,610 --> 00:39:25,780
我觉得我们不能称之为 一场冒险

471
00:39:25,946 --> 00:39:26,989
<i>雅克-伊夫·库斯托</i>

472
00:39:27,198 --> 00:39:31,160
这都是一系列精心计划

473
00:39:31,243 --> 00:39:32,661
和详细准备的举措

474
00:39:33,829 --> 00:39:38,959
我们正在潜得更深 潜得更久

475
00:39:41,379 --> 00:39:44,215
这完全是一个潜水的新概念

476
00:39:44,715 --> 00:39:47,134
永久占领海底

477
00:39:50,012 --> 00:39:52,598
我是太空探索的狂热爱好者

478
00:39:56,852 --> 00:40:00,481
而且我相信 我们也可以在海里
进行一场重要的冒险

479
00:40:03,984 --> 00:40:06,529
我们的两个“潜航员”将要

480
00:40:06,862 --> 00:40:09,281
在水下十米深的房子里 生活一周

481
00:40:16,664 --> 00:40:19,625
这一周里 我们将不间断地观察他们

482
00:40:22,503 --> 00:40:26,715
水下生活 对他们的身体和心理
会产生什么影响

483
00:40:30,636 --> 00:40:31,679
<i>地欧根</i>

484
00:40:31,804 --> 00:40:38,769
<i>海底之家 1962年</i>

485
00:40:43,065 --> 00:40:44,400
我们相当于小白鼠

486
00:40:45,693 --> 00:40:47,736
<i>克劳德·韦斯利
航海者/潜水员</i>

487
00:40:47,862 --> 00:40:51,574
医生24小时跟踪检查

488
00:40:52,825 --> 00:40:56,412
血液检查 脑部扫描 心脏检查

489
00:40:58,080 --> 00:40:59,081
<i>阿尔伯特·法尔科之声</i>

490
00:40:59,206 --> 00:41:01,709
我记得一位海军告诉过我

491
00:41:02,084 --> 00:41:03,669
“法尔科 我得警告你”

492
00:41:03,836 --> 00:41:05,463
“我用小白鼠做了一些实验”

493
00:41:06,213 --> 00:41:07,465
“小白鼠都死了”

494
00:41:10,176 --> 00:41:13,637
但我还要为未来 和库斯托指挥官服务

495
00:41:19,935 --> 00:41:21,520
我们这是第七天了

496
00:41:25,524 --> 00:41:27,776
现在是他们的关键时刻了

497
00:41:33,949 --> 00:41:35,826
法尔科和韦斯利回来了

498
00:41:37,995 --> 00:41:39,955
“身体上 我们没有变化”
法尔科告诉我

499
00:41:40,581 --> 00:41:43,042
“然而我们并是不完全没变”

500
00:41:44,960 --> 00:41:46,253
他的话让我不安

501
00:41:47,254 --> 00:41:50,674
毕竟 海豚 海豹 鲸鱼

502
00:41:51,175 --> 00:41:52,468
曾经都是陆生哺乳动物

503
00:41:52,551 --> 00:41:53,511
<i>《科学》</i>

504
00:41:53,969 --> 00:41:57,389
在进化的最近阶段 他们回归了大海

505
00:41:59,892 --> 00:42:02,603
也许我们正在见证 一个新人的孕育

506
00:42:03,646 --> 00:42:04,772
一个“水栖人”

507
00:42:10,861 --> 00:42:14,156
为了在这个陌生的世界生存 未来的人必须要适应

508
00:42:14,865 --> 00:42:19,912
你谈到了人造鳃 这到底是什么东西

509
00:42:19,995 --> 00:42:21,789
“人造水肺”

510
00:42:22,122 --> 00:42:23,666
“人造水肺?”

511
00:42:24,500 --> 00:42:28,087
未来几年 我们将建立定居点

512
00:42:29,088 --> 00:42:31,715
可以让人们在水下完全生活

513
00:42:33,175 --> 00:42:37,137
因此 这对于潜水来说
是一个光明的未来

514
00:42:38,138 --> 00:42:41,225
因为这不需要 任何和水面上连接的装置

515
00:42:50,109 --> 00:42:53,612
库斯托指挥官 要了解一个人

516
00:42:53,696 --> 00:42:57,491
必须要透过 他的职业生涯去看他

517
00:42:59,201 --> 00:43:02,204
库斯托指挥官 你是否做过会自责的坏事

518
00:43:03,664 --> 00:43:04,707
我不知道

519
00:43:05,874 --> 00:43:07,042
我满身缺点

520
00:43:08,627 --> 00:43:10,879
我不是一个好丈夫 也不是一个好父亲

521
00:43:11,964 --> 00:43:13,424
我忽视我的朋友们

522
00:43:14,091 --> 00:43:15,092
我的妻子

523
00:43:17,761 --> 00:43:22,224
这是我早年选择的必然结果

524
00:43:22,349 --> 00:43:25,185
我一直在致力于 满足那种好奇心

525
00:43:25,644 --> 00:43:27,229
然后从未得到过满足

526
00:43:32,568 --> 00:43:35,195
但我总是由于疏忽 而做错事

527
00:43:36,030 --> 00:43:37,615
我不是故意的

528
00:43:40,618 --> 00:43:43,829
我开始去探索 我之前从未见过的事物

529
00:43:46,206 --> 00:43:47,207
我很快乐

530
00:44:02,890 --> 00:44:04,266
<i>苏珊·席弗拜因之声
共同作者 人类 兰花和章鱼</i>

531
00:44:04,391 --> 00:44:06,435
库斯托和我说过很多次

532
00:44:06,518 --> 00:44:10,230
一个探险家没有权利 成为有家室的人

533
00:44:12,650 --> 00:44:15,277
他跟着感觉走

534
00:44:15,361 --> 00:44:17,655
走向未来和宇宙

535
00:44:19,782 --> 00:44:21,867
这正是所需要做的

536
00:44:26,914 --> 00:44:28,040
<i>乔斯琳·德帕斯之声</i>

537
00:44:28,165 --> 00:44:30,501
孩子们得不到照顾

538
00:44:32,086 --> 00:44:34,380
因此他们去了寄宿学校

539
00:44:35,547 --> 00:44:40,719
西蒙对生活在海上更有兴趣

540
00:44:43,013 --> 00:44:45,224
她只对一件事感兴趣

541
00:44:46,850 --> 00:44:47,893
那就是卡里普索号

542
00:44:52,356 --> 00:44:53,440
<i>让-米歇尔·库斯托之声</i>

543
00:44:53,524 --> 00:44:57,486
大多数人们没有意识到的是 我的母亲

544
00:44:57,569 --> 00:45:00,531
比我的父亲 哥哥和我
加在一起在船上的时间还要长

545
00:45:03,033 --> 00:45:04,952
她不喜欢上电影

546
00:45:05,035 --> 00:45:06,620
这就是她躲避拍摄的原因

547
00:45:06,704 --> 00:45:09,748
她离镜头远远的

548
00:45:15,254 --> 00:45:18,257
她是幕后的强者

549
00:45:19,258 --> 00:45:22,720
人们信任她 很多决定都是她做出的

550
00:45:22,803 --> 00:45:24,221
大多数人甚至都不知道

551
00:45:24,555 --> 00:45:26,181
他们甚至都不知道她的存在

552
00:45:28,559 --> 00:45:30,519
女性在船上的作用 是非常重要的

553
00:45:30,811 --> 00:45:32,521
作为船上唯一的女人

554
00:45:33,230 --> 00:45:35,607
和很多男人相处起来困难吗

555
00:45:35,774 --> 00:45:36,775
一点也不

556
00:45:37,067 --> 00:45:39,194
他们怎么称呼你 “牧羊女!”

557
00:45:39,737 --> 00:45:42,531
叫你“牧羊女”是因为
你让畜群远离这里吗

558
00:45:42,823 --> 00:45:43,907
对

559
00:45:44,825 --> 00:45:46,952
你会接受船上再来一个女人吗

560
00:45:47,119 --> 00:45:50,080
-不 绝对不行
-为什么呢

561
00:45:50,914 --> 00:45:53,959
因为我认为 这与我们的生活格格不入

562
00:46:03,302 --> 00:46:06,847
让-米歇尔 作为一个小孩
在船上是什么感觉

563
00:46:09,141 --> 00:46:14,354
我无法与任何人相比 因为这是很自然的事情

564
00:46:14,438 --> 00:46:16,732
我被邀请去那里度假

565
00:46:16,815 --> 00:46:21,487
我花了很多年才意识到 其实这是不自然的

566
00:46:29,119 --> 00:46:32,122
你必须准备好做出各种牺牲

567
00:46:33,707 --> 00:46:38,921
你必须同意有一个 非常简陋的家庭生活

568
00:46:39,004 --> 00:46:41,215
他是一个潜水员 并且

569
00:46:41,298 --> 00:46:42,633
<i>菲利普·库斯托
儿子</i>

570
00:46:42,716 --> 00:46:45,719
菲利普 你父亲犯过最大的错误是什么

571
00:46:50,307 --> 00:46:52,976
-这太难回答了 真的
-好吧

572
00:46:57,439 --> 00:46:58,899
<i>伊夫·帕卡莱特之声
船员/共同作者</i>

573
00:46:58,982 --> 00:47:02,319
库斯托与菲利普和让-米歇尔的关系
十分复杂

574
00:47:04,571 --> 00:47:07,991
让-米歇尔更像是一名管理者

575
00:47:08,575 --> 00:47:10,369
从事海洋建筑

576
00:47:11,787 --> 00:47:14,998
菲利普具有探险家的性格

577
00:47:15,165 --> 00:47:17,543
稀奇且诱人

578
00:47:18,502 --> 00:47:20,254
在那方面 菲利普很像他的父亲

579
00:47:22,381 --> 00:47:25,717
他有点像 他父亲梦想成为的飞行员

580
00:47:26,093 --> 00:47:29,012
但他父亲却因为一场车祸 而没能实现梦想

581
00:47:31,974 --> 00:47:33,809
准备启程

582
00:47:35,769 --> 00:47:39,690
这就是让-米歇尔
被他父亲排挤的原因

583
00:47:39,982 --> 00:47:41,984
为了菲利普的利益

584
00:47:50,158 --> 00:47:52,035
菲利普像他的父亲

585
00:47:52,661 --> 00:47:57,124
总是去做危险的事 一无所惧

586
00:48:00,127 --> 00:48:02,963
库斯托像是他王国里的国王

587
00:48:04,923 --> 00:48:07,926
菲利普是下一任国王

588
00:48:09,511 --> 00:48:11,430
<i>1966年 大陆架冒险</i>

589
00:48:11,555 --> 00:48:13,140
在无尽的黑暗中

590
00:48:13,223 --> 00:48:15,726
菲利普·库斯托
认真地摆弄着他的水下相机

591
00:48:15,809 --> 00:48:17,102
准备做一个独特的实验

592
00:48:17,686 --> 00:48:21,398
潜航员将尝试修复 一个生产型油井口

593
00:48:21,481 --> 00:48:23,358
在水下370英尺深的地方

594
00:48:25,110 --> 00:48:26,320
<i>苏珊·席弗拜因之声</i>

595
00:48:26,403 --> 00:48:28,906
石油公司给了库斯托一个合同

596
00:48:28,989 --> 00:48:30,616
让他去做科研

597
00:48:31,450 --> 00:48:36,038
他用这笔钱来维持卡里普索号 并继续他的探索

598
00:48:39,791 --> 00:48:44,671
在通往未来的道路上 这可能是一个错误的转折

599
00:48:47,215 --> 00:48:48,884
但当时的世界

600
00:48:48,967 --> 00:48:51,720
并不了解这样做 对于环境的危险

601
00:48:54,806 --> 00:48:58,977
所以 对于库斯托来说
这是达到目的的一种手段

602
00:49:11,782 --> 00:49:16,620
一旦我们完成了这一章 就等于我们做了先锋工作

603
00:49:18,538 --> 00:49:22,125
所以我们把它 交给了工业去使用它

604
00:49:23,794 --> 00:49:26,046
<i>石油来自那个静谧的世界吗</i>

605
00:49:26,171 --> 00:49:29,174
但我们在想 我们做的事是否正确

606
00:49:29,257 --> 00:49:30,300
<i>海底有宝藏吗</i>

607
00:49:30,384 --> 00:49:31,677
<i>是否有大量石油等待开采</i>

608
00:49:31,760 --> 00:49:33,428
<i>由指挥官库斯托领导的 “水肺”潜水员团队</i>

609
00:49:33,553 --> 00:49:34,680
<i>正在帮助英伊两国寻找答案</i>

610
00:49:39,101 --> 00:49:40,602
<i>伊夫·欧默之声</i>

611
00:49:40,769 --> 00:49:42,938
当我们完成大陆架3实验时

612
00:49:43,605 --> 00:49:47,025
我们所有潜水员都认为 指挥官应该

613
00:49:47,317 --> 00:49:48,986
涉足石油业

614
00:49:51,154 --> 00:49:53,031
但指挥官库斯托告诉我们

615
00:49:53,657 --> 00:49:56,868
“先生们 我不会去的”

616
00:49:57,577 --> 00:49:58,996
“我们要去拍电视节目”

617
00:50:00,163 --> 00:50:01,248
也正是这个拯救了他

618
00:50:03,417 --> 00:50:07,421
<i>“从大陆架3开始”</i>

619
00:50:09,339 --> 00:50:12,968
他们将雅克·库斯托的镜头播出
并取得了巨大的成功

620
00:50:13,552 --> 00:50:14,469
<i>大卫·沃尔珀
电视制作人</i>

621
00:50:14,553 --> 00:50:16,179
有一天 我坐在屋里
和我妻子说

622
00:50:16,263 --> 00:50:18,181
“我打赌那会是
非常棒的连续剧”

623
00:50:18,265 --> 00:50:21,018
“雅克·库斯托潜入水下
环游世界”

624
00:50:21,101 --> 00:50:22,936
“《七海》这个名字
一直都在我心里”

625
00:50:24,646 --> 00:50:27,941
所以我飞往摩纳哥 与库斯托交谈

626
00:50:29,067 --> 00:50:32,404
我说:“拍一小时的
海上电视节目”

627
00:50:32,612 --> 00:50:37,659
“你需要在船上花大量的时间
和30个船员在一起”

628
00:50:38,326 --> 00:50:41,079
“还需要数亿法郎的设备投资”

629
00:50:42,998 --> 00:50:46,168
他说:”我可以出资
但你必须拍出12个小时的片子”

630
00:50:46,251 --> 00:50:47,836
“少于12个小时 恐怕就不成了”

631
00:50:48,170 --> 00:50:49,504
<i>原版创意推介册</i>

632
00:50:49,629 --> 00:50:52,090
所以我回到纽约 想卖掉这12集的节目

633
00:50:52,424 --> 00:50:54,426
我去了全国广播公司 他们甚至
都不知道雅克·库斯托是谁

634
00:50:54,551 --> 00:50:55,552
<i>征服内在空间</i>

635
00:50:55,635 --> 00:50:57,929
他是谁 “他是发明水肺的潜水员”

636
00:50:58,055 --> 00:50:59,306
“我们不感兴趣”

637
00:51:00,140 --> 00:51:01,641
我去了美国广播公司 那里只有汤姆·摩尔

638
00:51:01,725 --> 00:51:03,393
<i>汤姆·摩尔
美国广播公司总裁</i>

639
00:51:03,518 --> 00:51:06,730
他看着这本册子 这很棒 但我不会买12集

640
00:51:06,813 --> 00:51:10,067
但他说:”戴维 你知道的
我是探险家俱乐部的会员”

641
00:51:10,317 --> 00:51:14,362
“我一直无法找到一个探险家
去讲述我的事情”

642
00:51:15,072 --> 00:51:17,365
“你能让雅克·库斯托来讲吗”

643
00:51:17,449 --> 00:51:20,243
我说:“你知道的 我可以问他”
他说:“这么着吧”

644
00:51:20,410 --> 00:51:23,872
“你让雅克·库斯托露面
我就把这12集播出”

645
00:51:25,707 --> 00:51:26,917
剩下的就是历史了

646
00:51:28,543 --> 00:51:32,547
<i>雅克·库斯托的</i>

647
00:51:33,381 --> 00:51:35,383
<i>海下世界</i>

648
00:51:36,885 --> 00:51:37,928
开始!

649
00:51:39,888 --> 00:51:43,642
1967年我开始拍摄库斯托连续剧

650
00:51:44,059 --> 00:51:45,727
<i>约翰·苏编辑
《雅克·库斯托的海下世界》</i>

651
00:51:45,811 --> 00:51:50,190
我有一个巨大的编辑室 因为镜头太多了

652
00:51:53,235 --> 00:51:54,820
鲨鱼 鲸鱼

653
00:51:56,571 --> 00:51:58,532
还有一些我从未见过的生物

654
00:52:08,625 --> 00:52:10,043
<i>第一集 鲨鱼
1968年</i>

655
00:52:10,127 --> 00:52:12,295
据说鲨鱼是一种可怕的野兽

656
00:52:13,004 --> 00:52:14,464
但事实并非如此

657
00:52:16,842 --> 00:52:19,302
其实鲨鱼中有很多种类是无害的

658
00:52:19,886 --> 00:52:24,850
比如沙鲨 斑点角鲨
护士鲨和豹鲨

659
00:52:24,933 --> 00:52:29,354
但对于潜水员来说 被鲨鱼咬伤
无论是偶然的还是故意的

660
00:52:29,437 --> 00:52:32,566
都是非常严重的 有时甚至是致命的

661
00:52:43,910 --> 00:52:45,370
雷蒙德

662
00:52:45,453 --> 00:52:48,498
你在多深的地方

663
00:52:48,582 --> 00:52:52,627
我已经放弃了 或者说几乎放弃了故事片

664
00:52:52,711 --> 00:52:57,090
为电视制作故事片的原因 只有一个

665
00:52:58,258 --> 00:53:00,093
虽然是审美上的牺牲

666
00:53:00,760 --> 00:53:05,140
但这是一种通过 唯一真正的大众媒体

667
00:53:05,891 --> 00:53:07,934
迅速接触数百万人的方式

668
00:53:08,560 --> 00:53:10,854
明白 雷蒙德
明白

669
00:53:11,730 --> 00:53:12,814
我们都很好

670
00:53:13,982 --> 00:53:16,401
他有很好的性格

671
00:53:16,985 --> 00:53:21,156
但那时的普通大众 都不知道雅克·库斯托是谁

672
00:53:22,240 --> 00:53:24,701
正如我们助手记录的

673
00:53:24,784 --> 00:53:29,539
“甲板上有一个
戴着红色无檐小便帽的老人”

674
00:53:33,376 --> 00:53:37,505
所以 我们就如何介绍他
进行了很多讨论

675
00:53:38,673 --> 00:53:41,468
称他是科学家 还是研究员

676
00:53:42,177 --> 00:53:45,972
抑或是哲学家 还是发明家

677
00:53:47,641 --> 00:53:49,059
但在他的特写镜头中

678
00:53:49,726 --> 00:53:54,147
他很像一个看向未来的人

679
00:53:56,524 --> 00:53:59,152
因此 我们决定称他为探险家

680
00:54:00,362 --> 00:54:03,573
因为他的座右铭是 <i>“il faut aller voir”</i>

681
00:54:04,449 --> 00:54:07,619
“我们得亲自去看看”

682
00:54:12,916 --> 00:54:16,336
《纽约时报》说
《雅克·库斯托的海下世界》

683
00:54:16,419 --> 00:54:19,130
通过他的水下电影 让数百万人大开眼界

684
00:54:19,256 --> 00:54:20,966
该电影在 100 个
电视网络上播放

685
00:54:21,049 --> 00:54:22,509
全球各地都可收看

686
00:54:22,592 --> 00:54:25,637
不仅普及了水下科学和发现

687
00:54:25,720 --> 00:54:27,847
库斯托船长负责地

688
00:54:27,931 --> 00:54:29,516
向人们介绍海底世界

689
00:54:29,599 --> 00:54:32,227
雅克·库斯托船长向最危险的
海底世界发起挑战

690
00:54:32,310 --> 00:54:33,436
<i>鲨鱼</i>

691
00:54:33,520 --> 00:54:36,147
明天 库斯托船长将
着手进行他所谓的

692
00:54:36,231 --> 00:54:37,148
<i>沙漠鲸鱼</i>

693
00:54:37,482 --> 00:54:38,858
他职业生涯中最伟大 最艰难的探险

694
00:54:38,942 --> 00:54:40,986
库斯托船长可能比其他任何人 做得都多

695
00:54:41,069 --> 00:54:42,529
在揭示海洋的奥秘方面

696
00:54:42,654 --> 00:54:45,115
普通观众有2600万人

697
00:54:45,240 --> 00:54:47,117
雅克·库斯托
八次获得艾美奖

698
00:54:47,200 --> 00:54:48,910
最受欢迎的系列纪录片

699
00:54:48,994 --> 00:54:50,120
<i>《雅克·库斯托的海下世界》</i>

700
00:54:50,245 --> 00:54:51,538
在广播史上

701
00:54:53,623 --> 00:54:57,877
我将电视剧改编成了 52集一小时长的电影

702
00:54:59,546 --> 00:55:01,756
一开始是出于好奇

703
00:55:02,340 --> 00:55:04,467
对美好事物的热爱

704
00:55:06,177 --> 00:55:08,096
然后我就开始紧张起来

705
00:55:08,972 --> 00:55:12,392
因为我们看到的东西 实际上正在消失

706
00:55:14,978 --> 00:55:19,691
就这样 我过去的探险生涯结束了

707
00:55:26,072 --> 00:55:30,410
<i>华盛顿特区 1971年</i>

708
00:55:55,602 --> 00:56:00,482
主席先生 我很荣幸今天能被邀请到这里来

709
00:56:01,733 --> 00:56:05,987
来谈谈我毕生致力的事业

710
00:56:06,946 --> 00:56:08,365
海洋

711
00:56:08,448 --> 00:56:11,159
众所周知 今天的海洋
正面临着危险

712
00:56:14,245 --> 00:56:17,248
我一生都在航海和游泳

713
00:56:18,208 --> 00:56:21,961
30年来我亲眼目睹 珊瑚礁变成荒地

714
00:56:22,712 --> 00:56:24,589
丰富的渔场变得枯竭

715
00:56:26,257 --> 00:56:29,219
最近当我在里昂海湾潜水时

716
00:56:29,844 --> 00:56:33,598
感到很不安 实际上我发现人类已经破坏了

717
00:56:33,681 --> 00:56:36,351
大陆架的原始动物群

718
00:56:41,272 --> 00:56:44,317
我们现在面对海洋污染和其他原因

719
00:56:45,443 --> 00:56:47,487
对海洋造成破坏

720
00:56:54,786 --> 00:56:56,746
在过去的两个世纪里

721
00:56:57,497 --> 00:57:00,959
人们完全没有意识到 已经产生了生态问题

722
00:57:02,919 --> 00:57:06,464
大家都知道海洋是广阔无垠的

723
00:57:07,132 --> 00:57:10,301
是个巨大的水体 你可以把任何东西扔进去

724
00:57:10,385 --> 00:57:11,261
不会造成什么影响

725
00:57:12,470 --> 00:57:13,930
我们之前就是这么做的

726
00:57:15,598 --> 00:57:17,934
<i>密歇根大学 1970年3月</i>

727
00:57:18,101 --> 00:57:21,563
去年 先是在美国
然后是在欧洲和日本

728
00:57:22,397 --> 00:57:23,982
人们才开始意识到

729
00:57:24,107 --> 00:57:25,108
<i>绿色和平</i>

730
00:57:25,275 --> 00:57:27,735
随后发起了一场环保运动

731
00:57:28,153 --> 00:57:30,947
人类开始污染 同样也可以停止污染

732
00:57:31,030 --> 00:57:32,699
<i>让美国维持美丽 1971年</i>

733
00:57:33,491 --> 00:57:36,578
我和我的儿子 加上我的朋友们

734
00:57:36,661 --> 00:57:39,789
决定创立库斯托协会

735
00:57:41,040 --> 00:57:44,169
像你和成千上万的热心市民一样 齐心协力

736
00:57:44,669 --> 00:57:48,923
我们成立了一个非盈利组织 不仅去拯救海洋

737
00:57:49,007 --> 00:57:51,926
还有地球上宝贵的生命系统

738
00:57:52,510 --> 00:57:53,720
<i>1-800-648-5000
库斯托协会邮政信箱</i>

739
00:57:53,803 --> 00:57:57,140
现在加入 拨打1-800-648-5000
或写信到这个地址

740
00:57:57,765 --> 00:57:59,142
<i>数百万人参加了 全国的地球日纪念活动</i>

741
00:57:59,267 --> 00:58:01,227
人们的生态意识正在增强

742
00:58:01,811 --> 00:58:04,230
但是还有很多事需要我们去做

743
00:58:08,193 --> 00:58:11,196
所以我投身于电影事业

744
00:58:11,279 --> 00:58:13,531
去说服人们

745
00:58:14,616 --> 00:58:16,743
他们也必须为此做点什么

746
00:58:17,660 --> 00:58:21,206
因此电影画面 不仅仅是美丽的鱼群

747
00:58:22,248 --> 00:58:24,501
但这关系到人类的命运

748
00:58:33,801 --> 00:58:38,097
<i>意大利海岸 1977年</i>

749
00:58:39,474 --> 00:58:42,477
这艘40米长的英国扫雷艇是 卡里普索号船

750
00:58:43,061 --> 00:58:45,563
在船上 雅克-伊夫·库斯托船长和他的团队

751
00:58:47,607 --> 00:58:50,527
要在地中海拍摄几个月

752
00:58:50,652 --> 00:58:53,530
让人们知道并且喜欢 《碧海蓝天》一系列的电影

753
00:58:53,947 --> 00:58:56,824
最重要的是 让每个人都意识到海洋所面临的危险

754
00:58:59,410 --> 00:59:01,538
卡里普索号小组将 尝试定位和分析

755
00:59:01,663 --> 00:59:05,416
地中海受到污染和威胁最严重的地方

756
00:59:11,297 --> 00:59:13,591
破坏海洋的一些有毒物质

757
00:59:13,883 --> 00:59:18,805
经过工厂无限不计后果 地向海洋里排放

758
00:59:23,351 --> 00:59:26,437
比如 有超过600桶

759
00:59:26,521 --> 00:59:29,983
它们都含有致命的四乙基铅物质

760
00:59:30,608 --> 00:59:33,444
装在一艘南斯拉夫货船上 在卡弗塔特航行

761
00:59:33,945 --> 00:59:38,533
这艘船在意大利南部被撞沉

762
00:59:38,616 --> 00:59:41,869
距离岸边3英里 深度300英尺

763
00:59:44,872 --> 00:59:48,626
有些桶已经打开了

764
00:59:48,710 --> 00:59:51,879
会把里面的致命有毒物质 排放到地中海中

765
00:59:54,090 --> 00:59:56,634
所以这个的问题很难解决

766
00:59:56,718 --> 01:00:00,096
并且所有国家都对此视而不见

767
01:00:00,179 --> 01:00:01,973
<i>定时炸弹在五十英尺深的海域 1978年</i>

768
01:00:02,098 --> 01:00:06,102
玛丽塔蒂法官下令 让赛佩姆公司开始打捞

769
01:00:06,185 --> 01:00:09,772
卡里普索潜水员 艾伯特·法尔科
雷蒙德·科尔提供帮助

770
01:00:10,440 --> 01:00:13,484
当然 我参与了这次活动的各个阶段

771
01:00:14,110 --> 01:00:17,030
一旦船只到达那里 潜水员也就开始了工作

772
01:00:29,709 --> 01:00:32,462
百分之九十七的铅都找回来了

773
01:00:34,714 --> 01:00:37,508
剩下的百分之三已经无迹可寻了

774
01:00:37,592 --> 01:00:39,177
因为有些桶已经损坏了

775
01:00:41,512 --> 01:00:42,597
库斯托船长 我知道你有一些想法

776
01:00:42,680 --> 01:00:45,975
关于那些被消耗的世界资源

777
01:00:46,059 --> 01:00:48,353
并且你每年都目睹到这一切

778
01:00:48,436 --> 01:00:50,897
显然很多人不应该那么做

779
01:00:51,689 --> 01:00:53,816
对此有什么看法吗?

780
01:00:53,900 --> 01:00:58,154
其实 我已经参与了

781
01:00:58,237 --> 01:01:01,199
对海洋的搜索

782
01:01:01,282 --> 01:01:04,994
搜索是否可以从里面提取能量

783
01:01:06,454 --> 01:01:09,332
这是我多年前做得一个决定

784
01:01:11,042 --> 01:01:13,461
但让我震惊的是

785
01:01:13,544 --> 01:01:16,422
对海洋破坏的速度 人类如此厚颜无耻

786
01:01:16,589 --> 01:01:21,135
工业利益被扔进了垃圾桶

787
01:01:21,219 --> 01:01:22,887
所有的环保措施

788
01:01:23,429 --> 01:01:26,057
大费周章才能够实施

789
01:01:29,644 --> 01:01:33,815
我觉得自己有责任 也和别人一样感到内疚你也应该如此

790
01:01:34,941 --> 01:01:39,278
我们没有给我们的后代

791
01:01:39,821 --> 01:01:41,280
任何东西

792
01:01:41,364 --> 01:01:43,157
我们不用去偿还 他们会去

793
01:01:43,282 --> 01:01:47,995
<i>库斯托保护海洋的新任务</i>

794
01:01:48,079 --> 01:01:49,956
库斯托协会的职责之一

795
01:01:50,039 --> 01:01:52,542
就是让真相大白于天下

796
01:01:52,667 --> 01:01:53,626
<i>卡吕普索标志 现有80000人</i>

797
01:01:53,751 --> 01:01:57,630
我们惊奇地发现 这个组织已经成为了

798
01:01:57,714 --> 01:02:00,216
在近两年中成长最快的非盈利机构

799
01:02:01,050 --> 01:02:03,845
现在你在说美国的库斯托协会

800
01:02:03,928 --> 01:02:07,014
目前有多少人加入了?

801
01:02:07,098 --> 01:02:08,558
160000

802
01:02:09,142 --> 01:02:11,936
它成长得很快 因为我们是个年轻的组织

803
01:02:12,019 --> 01:02:14,063
你的目标是什么?
需要多少人?

804
01:02:14,147 --> 01:02:15,273
几百亿

805
01:02:15,356 --> 01:02:16,983
-多少人?
-几百亿

806
01:02:20,486 --> 01:02:24,532
在美国休斯顿 11000人聚集在一起
聆听他的演讲

807
01:02:24,615 --> 01:02:27,285
近期一项调查表示他已经成名了

808
01:02:27,452 --> 01:02:30,538
对大多数美国人来说 他受欢迎人程度仅次于总统

809
01:02:30,872 --> 01:02:33,124
他们的英雄是雅克-伊夫·库斯托船长

810
01:02:40,047 --> 01:02:42,425
<i>库斯托 参与日</i>

811
01:02:42,508 --> 01:02:45,178
参与日活动是为了重新唤起希望

812
01:02:45,261 --> 01:02:48,639
让我们的行为不会进一步 破坏我们的生命系统

813
01:02:48,723 --> 01:02:52,852
用库斯托船长的话说 这将取决于普通市民

814
01:02:54,562 --> 01:02:55,730
船长 我是马特

815
01:02:56,564 --> 01:02:59,108
我想问问您

816
01:02:59,192 --> 01:03:00,818
对未来的水下文明有什么看法?

817
01:03:04,822 --> 01:03:08,826
我得承认我曾经提出过这个建议 但我认为

818
01:03:08,951 --> 01:03:11,454
我们不会发展水下文明

819
01:03:12,079 --> 01:03:13,039
我想

820
01:03:14,290 --> 01:03:17,293
我们首先应该建立好陆地上的文明

821
01:03:23,466 --> 01:03:24,884
<i>伊夫·帕卡莱之声</i>

822
01:03:24,967 --> 01:03:30,223
在我1972年开始与库斯托合作时

823
01:03:32,433 --> 01:03:36,896
他已经有开拓海洋的想法

824
01:03:37,563 --> 01:03:40,650
用推土机建造”海底世界”

825
01:03:42,068 --> 01:03:43,444
这并不应该被提倡

826
01:03:50,451 --> 01:03:52,161
他并不自己的做法感到后悔

827
01:03:54,413 --> 01:03:56,040
这是他继续生活的方式

828
01:03:58,459 --> 01:04:03,047
但他很清楚 公众的道德观已经提升了

829
01:04:04,590 --> 01:04:08,135
在1954年

830
01:04:08,219 --> 01:04:12,014
我拍了一部长纪录片《静谧的世界》

831
01:04:12,098 --> 01:04:14,392
有一组镜头

832
01:04:14,475 --> 01:04:19,522
在那里 我们看到鲨鱼疯狂地进食

833
01:04:19,605 --> 01:04:22,149
吃的正是受伤的鲸鱼宝宝

834
01:04:23,401 --> 01:04:24,777
<i>《静谧的世界》
1956年</i>

835
01:04:24,861 --> 01:04:27,989
水手们大发雷霆 把鲸鱼们带上了船

836
01:04:29,156 --> 01:04:32,743
然后他们开始敲击它们的头部 直到杀死为止

837
01:04:34,996 --> 01:04:37,206
那是对鲨鱼的一次真正屠杀

838
01:04:37,290 --> 01:04:39,667
一种古老的水手复仇方式

839
01:04:39,750 --> 01:04:41,919
你知道 他们世世代代都恨鲨鱼

840
01:04:42,795 --> 01:04:46,299
最近当我重新再看这部电影

841
01:04:46,382 --> 01:04:49,552
因为有人要我在巴黎再次放映

842
01:04:50,303 --> 01:04:52,847
而你只是 我不能 我不能同意

843
01:04:52,930 --> 01:04:55,850
我不能再把那个镜头播放出来了 因为我们都变了

844
01:04:55,933 --> 01:04:57,435
我们的心态变了

845
01:04:57,518 --> 01:05:00,229
今天我们不能用同样的方式 来处理鲨鱼

846
01:05:08,696 --> 01:05:10,990
20年来 我和我的父亲 库斯托船长

847
01:05:11,908 --> 01:05:13,826
我们努力让世人意识到

848
01:05:14,160 --> 01:05:15,912
那些威胁我们地球的危险行为

849
01:05:18,080 --> 01:05:22,084
<i>菲利普·库斯托</i>

850
01:05:23,210 --> 01:05:25,212
无论我们在哪里看到 都会感到沮丧

851
01:05:25,588 --> 01:05:28,424
原材料 能源的肆意浪费

852
01:05:29,550 --> 01:05:32,094
环境的迅速恶化

853
01:05:35,514 --> 01:05:36,891
这样我们就能给我们的孩子留下

854
01:05:37,058 --> 01:05:40,311
一片没有放射性废物和杀虫剂的土地

855
01:05:41,437 --> 01:05:43,314
地中海不是一片死海

856
01:05:49,695 --> 01:05:51,155
我想我们很幸运

857
01:05:52,573 --> 01:05:55,493
我们经常旅行 能看到其他人没机会看到的东西

858
01:05:55,785 --> 01:05:59,288
所以我们得和他们分享这些东西

859
01:05:59,914 --> 01:06:02,750
仔细想想我们担负的责任

860
01:06:03,417 --> 01:06:05,878
我和菲利普经常讨论这个问题

861
01:06:06,045 --> 01:06:07,254
菲利普·库斯托

862
01:06:07,421 --> 01:06:10,508
菲利普完全认同我的观点

863
01:06:10,675 --> 01:06:14,804
我很高兴可以找到有相同见解的人

864
01:06:15,054 --> 01:06:17,473
还是你的主要合作者 知道吗?

865
01:06:17,556 --> 01:06:18,683
-那真是太棒了
-我的基本观点是

866
01:06:18,766 --> 01:06:21,936
你若不和别人分享 就无法真正享受你正在做的事情

867
01:06:22,019 --> 01:06:23,062
这点很对

868
01:06:31,821 --> 01:06:35,616
库斯托船长 你的未来会怎样?

869
01:06:37,910 --> 01:06:42,498
现在来讲 未来的计划是

870
01:06:42,748 --> 01:06:44,375
我要壮大我创立的组织

871
01:06:44,583 --> 01:06:47,128
这样就可以在我不在的时候正常运作

872
01:06:50,464 --> 01:06:53,259
我的儿子菲利普

873
01:06:53,509 --> 01:06:55,678
他带领队伍去探索北极

874
01:06:57,680 --> 01:07:00,391
你也知道 我的妻子
负责管理卡里普索号

875
01:07:00,558 --> 01:07:02,601
并且鼓舞水手们的士气

876
01:07:05,354 --> 01:07:07,273
我认为两三年后

877
01:07:07,440 --> 01:07:09,567
自己是完全可以被他们替代的

878
01:07:24,623 --> 01:07:31,130
<i>《航行到世界尽头》
1975年</i>

879
01:07:38,763 --> 01:07:39,972
12月5日

880
01:07:40,931 --> 01:07:43,559
我在危险的德雷克海峡上航行

881
01:07:43,642 --> 01:07:46,562
那是位于最顶端的南美洲

882
01:07:46,645 --> 01:07:48,105
和南极半岛之间

883
01:07:50,649 --> 01:07:54,570
但是当我们走近这两极的海水时 我们感到很陌生

884
01:08:20,262 --> 01:08:21,180
<i>菲利普·库斯托之声</i>

885
01:08:21,263 --> 01:08:22,723
我们在浑浊的海水中潜水

886
01:08:24,183 --> 01:08:27,478
红藻向我们挥手致意 表示热烈欢迎

887
01:08:33,984 --> 01:08:36,362
沿着悬崖 我们下降到海底一百英尺

888
01:08:36,987 --> 01:08:39,406
我们发现了丰富且意想不到的世界

889
01:08:51,210 --> 01:08:56,549
我迫不及待地想拿上潜碟 去探索更深的极地水域

890
01:09:03,973 --> 01:09:06,267
在我拍摄的时候 法尔科会驾驶潜碟

891
01:09:23,868 --> 01:09:26,453
再低一点 墙上有个开口

892
01:09:33,252 --> 01:09:35,045
沉闷的开裂声

893
01:09:35,129 --> 01:09:37,965
警示着冰山无法承受 巨大的内部压力

894
01:09:43,012 --> 01:09:46,223
这是一块巨大的水晶 在我眼前融化

895
01:09:51,520 --> 01:09:54,064
我们正见证永恒事物的消失

896
01:10:24,845 --> 01:10:27,264
我得告诉你我害怕遇到危险

897
01:10:28,390 --> 01:10:32,144
我并不是那种喜欢刺激的人

898
01:10:33,687 --> 01:10:36,649
但是你也一样 我想我们
我们都是一家人

899
01:10:36,982 --> 01:10:38,692
我们根本不是不怕死的人

900
01:10:38,776 --> 01:10:39,985
-对
-是吗?

901
01:10:40,319 --> 01:10:42,238
哦 但是你曾开过飞机啊

902
01:10:44,198 --> 01:10:45,366
你不喜欢他

903
01:10:45,449 --> 01:10:47,117
-我不知道
-你不喜欢他去开飞机?

904
01:10:47,201 --> 01:10:48,410
我也不确定

905
01:11:07,388 --> 01:11:13,310
菲利普有个想法 到北非国家拍电影

906
01:11:14,019 --> 01:11:15,020
我同意了

907
01:11:15,604 --> 01:11:18,399
他从他的飞机开始

908
01:11:19,441 --> 01:11:20,484
然后

909
01:11:22,361 --> 01:11:23,362
就这样了

910
01:11:38,127 --> 01:11:42,631
<i>菲利普·库斯托
海洋探险家的儿子 死于空难</i>

911
01:11:42,798 --> 01:11:44,258
为什么?事情是怎么发生的呢?

912
01:11:45,301 --> 01:11:46,885
菲利普是名优秀的飞行员

913
01:11:48,595 --> 01:11:51,682
由于飞机机头的锁扣不牢

914
01:11:51,765 --> 01:11:56,812
导致我儿子丧命 并且毁掉我和他的一部分

915
01:11:58,689 --> 01:12:04,987
<i>菲利普 简和女儿
亚历山德拉·库斯托</i>

916
01:12:57,581 --> 01:12:58,874
<i>阿尔贝·法尔科的声音</i>

917
01:12:58,999 --> 01:13:05,214
他对我说 “要工作到底”

918
01:13:07,299 --> 01:13:09,718
“这是对我的惩罚”

919
01:13:14,264 --> 01:13:16,850
<i>生日快乐 库斯托船长</i>

920
01:13:16,934 --> 01:13:19,520
我们在这里快乐

921
01:13:21,438 --> 01:13:25,109
我眼里含着泪水 和你一起分享这份喜悦

922
01:13:27,778 --> 01:13:30,447
因为今晚缺席的人菲利普

923
01:13:42,042 --> 01:13:43,335
在菲利普死后

924
01:13:44,294 --> 01:13:47,548
雅克的样子完全变了

925
01:13:48,882 --> 01:13:50,300
他感觉老了10岁

926
01:13:51,218 --> 01:13:54,012
他的腰变佝偻了 皮肤也变得灰黄

927
01:13:58,434 --> 01:14:00,144
随着时间流逝

928
01:14:01,770 --> 01:14:06,442
他对生态环境越来越悲观

929
01:14:10,154 --> 01:14:14,199
<i>地中海:摇篮还是棺材?
1979年</i>

930
01:14:15,784 --> 01:14:16,660
<i>1977年</i>

931
01:14:16,785 --> 01:14:20,247
1977年 库斯托和卡里普索号潜水员
返回到威龙

932
01:14:24,543 --> 01:14:27,880
在短短30年里 海底变成了沙漠

933
01:14:28,422 --> 01:14:30,799
就像荒芜星球的表面一样黯淡

934
01:14:34,636 --> 01:14:39,057
在这淹没的荒凉中 水温似乎在上升

935
01:14:39,141 --> 01:14:41,560
尽管我们戴着手套 但还是烧伤了我们的手

936
01:14:43,520 --> 01:14:44,938
我们的眼睛有灼伤感

937
01:14:45,564 --> 01:14:48,942
泪水从脸上流下 模糊了我们的视线

938
01:14:49,776 --> 01:14:51,403
那些疼痛简直难以忍受

939
01:14:53,071 --> 01:14:55,157
我们已经进入了死亡地带

940
01:14:55,866 --> 01:14:59,369
在那里 任何生物能不能长期生存

941
01:15:03,207 --> 01:15:06,418
<i>美国广播公司放弃库斯托的特别节目</i>

942
01:15:06,585 --> 01:15:08,295
<i>布拉德·马森之声
作者 《海王》</i>

943
01:15:08,378 --> 01:15:10,714
美国广播公司解雇了他 因为他变得愈加悲观

944
01:15:11,089 --> 01:15:14,635
<i>库斯托特辑结束</i>

945
01:15:14,760 --> 01:15:15,802
<i>库斯托特辑变得阴暗</i>

946
01:15:15,928 --> 01:15:17,179
他们不想让他讲述一些忧郁的故事

947
01:15:17,304 --> 01:15:19,223
吓到观众

948
01:15:22,434 --> 01:15:25,312
他变得更加坚定 努力去说服人们

949
01:15:25,395 --> 01:15:27,064
而不仅仅向他们展示

950
01:15:28,398 --> 01:15:32,402
我觉得他那时候有点愤世嫉俗

951
01:15:36,782 --> 01:15:39,952
你能告诉我你所认为的 取得最大的成就是什么吗?

952
01:15:40,035 --> 01:15:41,245
还有什么时候是你的光辉时期?

953
01:15:42,162 --> 01:15:45,207
这个问题 很难回答

954
01:15:45,290 --> 01:15:49,294
因为我对自己不感兴趣

955
01:15:49,795 --> 01:15:50,879
为什么呢?

956
01:15:50,963 --> 01:15:53,757
我一直对自己都毫不感兴趣

957
01:15:53,840 --> 01:15:56,385
我对外面的世界很感兴趣

958
01:15:56,468 --> 01:15:59,304
我不在乎我的内心世界

959
01:16:14,778 --> 01:16:15,737
<i>苏珊·席福尔拜因之声</i>

960
01:16:15,821 --> 01:16:18,198
我一直在想我们一起 度过的美好时光

961
01:16:19,116 --> 01:16:22,703
我们在共同写书 他还飞到巴黎来见我

962
01:16:24,121 --> 01:16:27,124
人们在飞机过道上排成了一队

963
01:16:27,207 --> 01:16:28,917
都在等着他的签名

964
01:16:29,334 --> 01:16:33,338
他说,“我每天都去参加会议”

965
01:16:33,422 --> 01:16:36,800
“拍电影 做研究 他们唯一想要的”

966
01:16:36,883 --> 01:16:39,595
”是一张写着
雅克-伊夫·库斯托的纸”

967
01:16:40,178 --> 01:16:42,180
“这就是他们要铭记的”

968
01:16:43,056 --> 01:16:45,642
他对此越来越生气

969
01:16:50,981 --> 01:16:52,024
<i>乔斯林·德·帕斯之声</i>

970
01:16:52,107 --> 01:16:54,943
他告诉我 “我在世界各地做演讲”

971
01:16:55,902 --> 01:16:58,989
“试图为我们的后代
留下一个干净的地球”

972
01:17:00,574 --> 01:17:02,326
“但是没有人愿意去听”

973
01:17:05,370 --> 01:17:06,913
“不管怎样 这一切都太晚了”

974
01:17:08,248 --> 01:17:11,627
“我们每天都在破坏地球
越来越严重”

975
01:17:13,253 --> 01:17:15,631
他很确定 这一切已经太迟了

976
01:17:34,524 --> 01:17:39,780
我觉得我们相遇的时候 需要开始新的生活

977
01:17:44,868 --> 01:17:46,870
但在我们脑海里

978
01:17:47,037 --> 01:17:48,955
<i>弗朗辛·库斯托之声</i>

979
01:17:49,039 --> 01:17:51,458
它与浪漫没有任何关联

980
01:17:53,210 --> 01:17:56,922
我当时31岁 是个潜水员

981
01:17:58,548 --> 01:18:02,344
所以那个时候只有潜水

982
01:18:04,262 --> 01:18:05,889
<i>休斯顿参与日 1977年2月12日</i>

983
01:18:06,014 --> 01:18:08,642
我们当时有所谓的组织

984
01:18:08,725 --> 01:18:11,228
<i>休斯顿参与日</i>

985
01:18:11,978 --> 01:18:16,400
我带着我们团队去潜水时 她就在那里

986
01:18:16,483 --> 01:18:19,361
当时我认为她很有趣

987
01:18:23,198 --> 01:18:26,368
那是 他有过一段光辉的职业生涯

988
01:18:26,451 --> 01:18:32,207
是在法国航空公司 负责法国政府的外交事务

989
01:18:35,502 --> 01:18:38,922
我想当时雅克最想要的

990
01:18:39,005 --> 01:18:41,758
就是拥有一个有家庭

991
01:18:42,884 --> 01:18:47,264
不是说他以前没有家庭 而是因为他的生活方式

992
01:18:47,347 --> 01:18:49,391
让他从来没有在 同一个地方待过两分钟

993
01:18:52,561 --> 01:18:54,062
他妻子在船上工作

994
01:18:55,105 --> 01:18:57,816
孩子们在上寄宿学校

995
01:18:57,899 --> 01:19:02,487
而他到处旅行 没有家人陪伴

996
01:19:02,571 --> 01:19:04,489
我们用法语称之为“foyer”

997
01:19:04,781 --> 01:19:08,910
一家人经常呆在一起的地方

998
01:19:09,619 --> 01:19:10,620
才叫为家

999
01:19:12,664 --> 01:19:13,915
他需要一个家

1000
01:19:18,420 --> 01:19:19,796
<i>雅克·雷诺阿之声
摄影师</i>

1001
01:19:19,880 --> 01:19:23,842
对于他和弗朗辛的关系 我们知道的不多

1002
01:19:25,010 --> 01:19:30,724
在此期间 库斯托和她有两个孩子

1003
01:19:31,099 --> 01:19:34,394
但我们从来没谈过

1004
01:19:34,978 --> 01:19:36,938
但每个人都心知肚明

1005
01:19:37,230 --> 01:19:39,900
我想西蒙也知道

1006
01:20:02,923 --> 01:20:07,177
上次我们一起吃晚饭 我知道她身体并不好

1007
01:20:08,261 --> 01:20:10,472
“但我具体不知道她怎么了”

1008
01:20:12,182 --> 01:20:14,601
“她还嘱咐医生不要告诉我”

1009
01:20:15,519 --> 01:20:17,229
“就不会影响我的工作”

1010
01:20:25,654 --> 01:20:27,656
<i>伊夫·帕卡莱之声</i>

1011
01:20:27,823 --> 01:20:29,950
晚年她癌症缠身

1012
01:20:30,867 --> 01:20:34,204
她想去参加最后一次卡里普索之旅

1013
01:20:34,329 --> 01:20:35,831
她可以完成

1014
01:20:37,082 --> 01:20:40,126
但是其他人说 “女士 你不该去”

1015
01:20:40,293 --> 01:20:41,503
”你几乎都站不起来”

1016
01:20:42,045 --> 01:20:43,964
”你会跌倒并摔死的”

1017
01:20:46,424 --> 01:20:48,218
她的水手帮她转述道

1018
01:20:48,468 --> 01:20:50,428
“别跟我耍花招
我想干什么就干什么”

1019
01:20:52,055 --> 01:20:54,182
然后她去执行最后一个任务了

1020
01:20:56,518 --> 01:21:03,483
<i>讣告 西蒙·库斯托72岁
潜水员 雅克的妻子</i>

1021
01:21:06,528 --> 01:21:08,280
<i>西蒙·库斯托的日记
作者 乔斯林·德·帕斯</i>

1022
01:21:08,405 --> 01:21:10,740
卡利普索号给我了一切

1023
01:21:11,741 --> 01:21:16,079
世界上没有人能给我 这艘船所带给我的一切

1024
01:21:18,498 --> 01:21:20,500
这艘船是我的天堂

1025
01:21:21,167 --> 01:21:24,671
用我的手触摸船身时我会感觉很神奇

1026
01:21:25,380 --> 01:21:26,673
轻嗅它上面的油漆

1027
01:21:27,757 --> 01:21:29,551
去感受它的振动

1028
01:21:30,886 --> 01:21:34,306
它具有灵魂 是我活着的唯一理由

1029
01:21:45,609 --> 01:21:47,277
<i>琼-米歇尔·库斯托之声</i>

1030
01:21:47,402 --> 01:21:50,322
对我来说 最大的悲剧是
我母亲的离世

1031
01:21:51,072 --> 01:21:55,243
我很生自己的气 因为没有意识到她在隐藏什么

1032
01:22:01,666 --> 01:22:06,546
我没有该夸大其词 我感到后悔 最后有些懊悔

1033
01:22:08,798 --> 01:22:11,885
从一开始 我就应该花更多时间照顾我的家庭

1034
01:22:13,970 --> 01:22:17,307
<i>雅克和弗朗辛 还有他们的孩子
黛安和皮埃尔-伊夫</i>

1035
01:22:17,432 --> 01:22:21,102
雅克从未来没有问过 我们任何人的个人生活

1036
01:22:22,854 --> 01:22:26,775
但他越来越担心 如果他出了什么事

1037
01:22:26,858 --> 01:22:28,360
我们就失去了保护

1038
01:22:29,069 --> 01:22:31,947
这就是我们这么早就结婚的原因

1039
01:22:32,030 --> 01:22:33,573
在他第一任妻子死后

1040
01:22:33,698 --> 01:22:35,283
<i>1991年6月28日 西蒙死后六个月</i>

1041
01:22:43,291 --> 01:22:44,542
<i>苏珊·弗朗辛之声</i>

1042
01:22:44,709 --> 01:22:45,961
在弗朗辛嫁给雅克时

1043
01:22:46,836 --> 01:22:49,923
我想法国人不会感到震惊 或是关心这件事

1044
01:22:52,050 --> 01:22:55,845
对他们来说最重要的是库斯托的成就

1045
01:22:57,514 --> 01:22:59,766
弗朗辛开始为他的电影写旁白

1046
01:22:59,933 --> 01:23:01,351
<i>评论 弗朗辛·库斯托</i>

1047
01:23:01,851 --> 01:23:04,896
帮助他领导库斯托协会

1048
01:23:08,358 --> 01:23:11,486
他说他们的孩子让他可以重新开始

1049
01:23:12,362 --> 01:23:15,073
我看见海胆蜇人

1050
01:23:15,490 --> 01:23:18,076
-它有毒
-对 告诉我

1051
01:23:18,451 --> 01:23:20,578
你有没有看到

1052
01:23:20,870 --> 01:23:23,498
不是个洞 而是座沙山

1053
01:23:23,832 --> 01:23:27,127
-对的 我看见了 那是什么?
-是一种在里面生活的动物

1054
01:23:27,585 --> 01:23:30,630
对 我在您拍的电影里看到过

1055
01:23:30,797 --> 01:23:31,798
是的

1056
01:23:32,507 --> 01:23:36,177
他说虽然知道自己 已经到了生命的尽头

1057
01:23:37,095 --> 01:23:38,596
但是事业并没有完成

1058
01:23:43,685 --> 01:23:46,312
南极洲处于偏远地区

1059
01:23:46,604 --> 01:23:49,733
今天早上成为了 国际上激烈辩论的中心话题

1060
01:23:49,816 --> 01:23:52,819
该大洲是否应该

1061
01:23:52,902 --> 01:23:54,070
永远在贮藏在冰层之下?

1062
01:23:54,362 --> 01:23:55,989
或者由于地球资源日益枯竭

1063
01:23:56,072 --> 01:23:59,034
我们是否应该去南极洲 开发石油和一些珍贵的矿产?

1064
01:23:59,951 --> 01:24:01,077
<i>今天 纽约 巴黎</i>

1065
01:24:01,161 --> 01:24:03,079
你提到过南极洲

1066
01:24:03,621 --> 01:24:05,623
和人类的存亡是密切相关的

1067
01:24:05,832 --> 01:24:08,168
是危言耸听 还是解释一下原因?

1068
01:24:08,877 --> 01:24:12,464
这是事实 如今的科学

1069
01:24:13,381 --> 01:24:15,175
可以更好发挥

1070
01:24:15,842 --> 01:24:20,221
南极系统在气候形成中的作用

1071
01:24:20,305 --> 01:24:21,556
对于全世界都是如此

1072
01:24:24,559 --> 01:24:28,521
工业化再加上森林砍伐

1073
01:24:29,022 --> 01:24:32,817
增加了大气中的二氧化碳

1074
01:24:32,942 --> 01:24:33,943
<i>美国国家记者俱乐部</i>

1075
01:24:34,110 --> 01:24:37,197
导致地球气候变暖 变得更加危险

1076
01:24:37,655 --> 01:24:39,491
<i>库斯托和法国总统雅克·希拉克</i>

1077
01:24:39,616 --> 01:24:43,495
南极洲拥有地球90%的冰层

1078
01:24:44,120 --> 01:24:46,331
甚至影响着北半球的美国

1079
01:24:46,414 --> 01:24:47,874
和欧洲的气候

1080
01:24:47,999 --> 01:24:49,209
<i>强势群体</i>

1081
01:24:49,292 --> 01:24:52,754
我们如果在南极洲开设工厂

1082
01:24:52,837 --> 01:24:54,964
或是南极遭到炸药的袭击

1083
01:24:55,173 --> 01:24:56,883
我们不知道会发生什么

1084
01:24:57,050 --> 01:25:00,053
可能会导致非洲的饥荒

1085
01:25:00,136 --> 01:25:03,181
甚至导致美国发生干旱

1086
01:25:03,681 --> 01:25:06,851
因为我们现在知道

1087
01:25:06,935 --> 01:25:11,898
地球只是一个单一的热力学机器 它的工作原理很简单

1088
01:25:11,981 --> 01:25:15,568
一方面来自太阳的热源 另一方面来自南极洲的冷源

1089
01:25:15,735 --> 01:25:17,320
我们不能破坏那里

1090
01:25:18,822 --> 01:25:21,491
我们能给后代什么样的未来呢?

1091
01:25:22,075 --> 01:25:25,829
让我们的子孙后代 一片干净无污染的环境

1092
01:25:27,038 --> 01:25:29,165
每一代人都必须制止与反对

1093
01:25:29,290 --> 01:25:31,876
任何给地球上的生命 带来不可逆转的伤害

1094
01:25:34,504 --> 01:25:36,673
我决定发起一项请愿

1095
01:25:37,298 --> 01:25:40,885
向行业领袖和政客们施压

1096
01:25:42,971 --> 01:25:44,764
为了子孙后代的权利而请愿

1097
01:25:44,848 --> 01:25:47,433
因为他们不会自愿去做些什么

1098
01:25:48,184 --> 01:25:49,853
只可能是被迫而为

1099
01:25:53,481 --> 01:25:57,485
最近 我甚至有机会

1100
01:25:57,569 --> 01:25:59,988
向美国总统讲述我们的故事

1101
01:26:00,071 --> 01:26:02,991
我想他也很赞同我们所说的

1102
01:26:04,617 --> 01:26:08,163
雅克-伊夫·库斯托让我们
改变了在南极洲实行的政策

1103
01:26:08,371 --> 01:26:10,623
反对在南极采矿 或在那里开采任何资源

1104
01:26:10,707 --> 01:26:12,834
<i>南极条约的环境保护议定书</i>

1105
01:26:12,959 --> 01:26:15,753
26个国家同意保持南极洲原样

1106
01:26:15,837 --> 01:26:17,130
至少50年内不做任何开采

1107
01:26:17,213 --> 01:26:19,340
<i>这份国际协议规定了至少50年的禁令</i>

1108
01:26:19,424 --> 01:26:21,342
<i>对于南极石油和矿物质的开采</i>

1109
01:26:22,510 --> 01:26:25,513
那么 你成功阻止了人类的疯狂举止
多多少少吧

1110
01:26:26,055 --> 01:26:27,640
目前有所作用 但是

1111
01:26:28,224 --> 01:26:30,977
-在当时是个巨大的成功?
-对 非常的成功

1112
01:26:36,566 --> 01:26:40,320
<i>里约热内卢 1992年</i>

1113
01:26:40,445 --> 01:26:42,113
尊敬的女士们 先生们

1114
01:26:42,197 --> 01:26:44,782
很荣幸可以和你们交流

1115
01:26:45,116 --> 01:26:48,578
在这次重要的会议上

1116
01:26:48,661 --> 01:26:51,539
就有史以来最大的环境问题

1117
01:26:52,332 --> 01:26:55,668
最大的峰会终于开始了

1118
01:26:56,252 --> 01:26:58,087
所谓的地球峰会

1119
01:26:58,546 --> 01:27:03,051
170个国家的代表 都有一个很高的要求

1120
01:27:03,176 --> 01:27:06,387
如何避免地球沦为 一个不再适合居住的地方

1121
01:27:06,888 --> 01:27:09,515
在参加地球峰会的成千上万人中

1122
01:27:09,807 --> 01:27:12,435
有人甚至在大会开始前

1123
01:27:12,685 --> 01:27:14,479
制造一些公众舆论

1124
01:27:15,647 --> 01:27:18,149
雅克-伊夫·库斯托的热情
他的学识

1125
01:27:18,566 --> 01:27:20,193
以及他对普通百姓的影响

1126
01:27:20,276 --> 01:27:22,904
可以刺激压力集团和一切国家政府

1127
01:27:23,446 --> 01:27:26,115
80岁时

1128
01:27:26,199 --> 01:27:28,076
他为开展地球峰会做出巨大贡献

1129
01:27:34,415 --> 01:27:37,543
他说很看好这次会议的结果

1130
01:27:37,669 --> 01:27:40,672
但是 我们得到警告
地球环境仍受到持续威胁

1131
01:27:41,547 --> 01:27:43,841
不可再生资源已经耗尽

1132
01:27:45,051 --> 01:27:48,096
生物多样性在以惊人地速度减少

1133
01:27:49,389 --> 01:27:52,725
人类对能源的需求并不合理

1134
01:27:53,851 --> 01:27:57,397
总的来说 冰川和冰盖在不断融化

1135
01:27:57,480 --> 01:27:59,983
海平面在不断上升

1136
01:28:00,066 --> 01:28:00,942
灾难已经发生了

1137
01:28:01,985 --> 01:28:05,029
但是听我说 世界的所有人

1138
01:28:05,822 --> 01:28:07,907
一切都从里约开始

1139
01:28:08,074 --> 01:28:11,536
这是第一次 绝大多数领导人

1140
01:28:11,619 --> 01:28:14,497
承诺了一些美好的愿景 他们所有人都许诺了

1141
01:28:15,373 --> 01:28:19,460
现在我们必须强迫他们 把这些话变成行动

1142
01:28:26,968 --> 01:28:28,469
<i>弗朗索瓦·萨拉诺之声
加拿大</i>

1143
01:28:28,594 --> 01:28:29,971
库斯托在全世界都很受尊敬

1144
01:28:30,054 --> 01:28:30,930
<i>加拿大</i>

1145
01:28:31,014 --> 01:28:33,516
每个人都相信他 每个人都欣赏他

1146
01:28:33,599 --> 01:28:36,102
<i>德国 古巴</i>

1147
01:28:36,227 --> 01:28:39,147
正是这种尊重和信任

1148
01:28:39,230 --> 01:28:40,648
<i>俄罗斯 塞内加尔</i>

1149
01:28:40,732 --> 01:28:41,774
打开了所有国家的大门

1150
01:28:46,446 --> 01:28:50,450
在里约峰会 他是唯一出现在官方照片上的

1151
01:28:50,742 --> 01:28:52,827
非国家元首人物

1152
01:28:55,121 --> 01:28:56,956
”地球船长” 他来了

1153
01:29:03,546 --> 01:29:06,299
船长 你满意各个国家

1154
01:29:06,466 --> 01:29:08,509
处理资源的方式吗?

1155
01:29:09,427 --> 01:29:13,931
经常有人问我这个问题 我同样也会问自己

1156
01:29:16,225 --> 01:29:19,020
当我推理时 我会结合很多方面

1157
01:29:19,520 --> 01:29:24,067
我很乐观 因为我对人类有很大信心

1158
01:29:25,276 --> 01:29:28,738
我相信有一天人们会反抗

1159
01:29:29,489 --> 01:29:30,698
并开始关心

1160
01:29:38,247 --> 01:29:40,583
我感到非常惊奇

1161
01:29:40,750 --> 01:29:42,710
看到现在的年轻人和孩子们

1162
01:29:43,127 --> 01:29:47,006
对这个世界充满了热情

1163
01:29:48,299 --> 01:29:52,845
它们几个世纪以来 一直隐藏在地表之下

1164
01:29:57,433 --> 01:29:59,227
现在轮到他们来掌舵了

1165
01:30:12,824 --> 01:30:16,953
<i>雅克-伊夫·库斯托
1997年6月25日去世</i>

1166
01:30:17,078 --> 01:30:20,164
<i>享年87岁</i>

1167
01:30:20,581 --> 01:30:25,878
<i>库斯托协会延续 雅克-伊夫·库斯托的工作</i>

1168
01:30:25,962 --> 01:30:31,134
<i>并持续为21世纪做些贡献</i>

1169
01:30:31,509 --> 01:30:37,723
<i>南极条约将于2048年续约</i>

1170
01:30:37,807 --> 01:30:44,188
<i>地球上最脆弱的生态系统 悬而未定</i>

1171
01:33:42,658 --> 01:33:44,619
字幕翻译:吴默默



