1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,388 --> 00:00:16,600
這是一個最負盛名的角色

4
00:00:16,683 --> 00:00:19,436
電影世界最著名的秘密特工

5
00:00:19,520 --> 00:00:20,854
經過幾個月的猜測…

6
00:00:25,150 --> 00:00:28,654
將會出演下任007這夢寐以求工作的人選…

7
00:00:28,737 --> 00:00:31,406
終於在今天宣布，他就是克雷格

8
00:00:31,490 --> 00:00:32,448
丹尼爾克雷格

9
00:00:32,533 --> 00:00:34,868
-克雷格…丹尼爾克雷格
-丹尼爾克雷格

10
00:00:38,080 --> 00:00:41,333
在他被選中出演007之前，有數百名演員在考慮之列

11
00:00:41,416 --> 00:00:44,211
他在激烈的競爭中擊敗了很多巨星，包括克里夫歐文

12
00:00:44,294 --> 00:00:46,171
曉治積曼和哥連費路

13
00:00:47,548 --> 00:00:50,592
這位37歲的演員是首個金髮碧眼的占士邦

14
00:00:50,676 --> 00:00:52,094
金髮碧眼的占士邦

15
00:00:52,177 --> 00:00:54,763
你準備好了嗎？

16
00:00:54,847 --> 00:00:57,474
他跟以往的占士邦非常不同

17
00:00:57,558 --> 00:00:59,268
他臉上有多些皺紋

18
00:00:59,977 --> 00:01:01,061
看起來比較情緒化

19
00:01:01,144 --> 00:01:03,856
而且老實說，在新聞發布會上他並不那麼坦白

20
00:01:05,190 --> 00:01:07,150
是有點乏味的新聞發布會

21
00:01:07,276 --> 00:01:12,281
顯然，今天記者們對007角色的正式揭幕並不感到興奮

22
00:01:15,284 --> 00:01:17,911
他們已經為新的占士邦定了性

23
00:01:17,995 --> 00:01:21,039
嚴厲批評，《鏡報》的評價是”完全沒有味道”…

24
00:01:21,123 --> 00:01:22,583
他甚至還沒有開始演這個角色，對吧？

25
00:01:22,666 --> 00:01:24,251
他們在報紙上有點苛刻

26
00:01:24,334 --> 00:01:27,212
所以我們很想收到你們的短信、電郵和電話...

27
00:01:27,296 --> 00:01:30,340
《鏡報》今早的報導說新的占士邦丹尼爾克雷格

28
00:01:30,424 --> 00:01:33,552
缺乏007所需要的魅力

29
00:01:33,635 --> 00:01:35,429
我必須承認，他看起來不像那個角色

30
00:01:36,221 --> 00:01:38,265
但他可能慢慢成長，成為適合這角色人

31
00:01:52,237 --> 00:01:53,405
晚安

32
00:01:57,367 --> 00:02:04,333
鐵金剛背後的故事

33
00:02:05,792 --> 00:02:09,003
貝利禾殊電影

34
00:02:09,922 --> 00:02:13,383
丹尼爾克雷格，米高G韋遜和芭芭拉寶卡莉對談

35
00:02:13,884 --> 00:02:17,471
我一直想著丹尼爾…因為我見過很多演出

36
00:02:17,554 --> 00:02:20,849
從《英倫故事》到之後的《凶汽球》

37
00:02:20,933 --> 00:02:21,975
以及《母親的春天》

38
00:02:22,059 --> 00:02:25,103
我總是覺得，每當他在螢幕上

39
00:02:25,187 --> 00:02:27,147
你就會看著他

40
00:02:27,439 --> 00:02:31,401
你會對那一幕的東西感興趣 ，但他就是…在當中發光發亮

41
00:02:31,485 --> 00:02:35,405
我記得那真正讓我著迷的事情，讓我覺得“必須由他來演”

42
00:02:35,489 --> 00:02:38,200
那是多年之前的事，在《傳奇女王伊利沙伯》…

43
00:02:39,159 --> 00:02:41,245
他走在走廊上

44
00:02:41,745 --> 00:02:43,247
我在想…

45
00:02:43,330 --> 00:02:48,210
“這是我在螢幕上見過最有魅力的人”

46
00:02:48,293 --> 00:02:51,004
很明顯，他不只是個電影明星

47
00:02:51,630 --> 00:02:53,590
還是一個偉大的演員

48
00:02:55,092 --> 00:03:00,222
想換個角度來看，在丹尼爾職業生涯的那個階段

49
00:03:00,305 --> 00:03:02,683
他不會被看作男主角

50
00:03:02,766 --> 00:03:04,351
人們不會那樣想

51
00:03:04,434 --> 00:03:07,020
他們以為他是一個偉大的配角

52
00:03:07,145 --> 00:03:11,650
芭芭拉和我可以看得出他實際上是個男主角

53
00:03:12,985 --> 00:03:13,986
我有過我的事業

54
00:03:14,069 --> 00:03:16,822
就我而言，我有一個非常成功的職業生涯

55
00:03:16,905 --> 00:03:19,658
身為演員，我比我想像中做得更成功

56
00:03:19,741 --> 00:03:22,077
但我沒有演過很酷的角色

57
00:03:23,036 --> 00:03:25,372
皮爾斯演過《龍鳳妙探》

58
00:03:25,956 --> 00:03:28,041
羅渣演過《俠聖》

59
00:03:28,125 --> 00:03:31,295
他們演過這些作品，而人們會說
“噢，那就是占士…”

60
00:03:31,378 --> 00:03:33,964
我演過的是奇怪的藝術電影

61
00:03:34,047 --> 00:03:35,632
比較難去說服人

62
00:03:35,716 --> 00:03:38,343
我沒做很多溫文爾雅和複雜的角色

63
00:03:38,427 --> 00:03:39,553
基本上沒有演過

64
00:03:39,636 --> 00:03:41,889
而我亦不想演這些角色

65
00:03:41,972 --> 00:03:45,434
因為我認為我不知道該怎麼處理

66
00:03:48,770 --> 00:03:49,980
-準備好進行排練檢查
-開始

67
00:03:50,063 --> 00:03:51,857
螢幕測試
松林工作室2006

68
00:03:51,940 --> 00:03:54,067
米高和我真的很想要他

69
00:03:54,151 --> 00:03:55,819
我們只想要他

70
00:03:55,903 --> 00:03:58,113
唯一的問題是他不想演

71
00:03:59,531 --> 00:04:00,824
只是一個小細節，是的

72
00:04:00,908 --> 00:04:02,951
然後你來到辦公室

73
00:04:03,035 --> 00:04:07,372
我記得，他走進來，之後我對米高說

74
00:04:07,456 --> 00:04:08,874
“他想演”

75
00:04:09,249 --> 00:04:10,459
那是最有趣的事

76
00:04:10,542 --> 00:04:12,628
這是關於他的...

77
00:04:12,711 --> 00:04:15,422
他穿著法式袖口，而沒有翻起來

78
00:04:15,506 --> 00:04:17,341
就正是這件事

79
00:04:17,423 --> 00:04:21,470
不知何故，我說：“他想演”

80
00:04:21,553 --> 00:04:25,182
米高說：“你這麼認為嗎？”
我說：“是的，他想演”

81
00:04:25,265 --> 00:04:28,310
我們決心要他出演

82
00:04:28,393 --> 00:04:29,520
開始

83
00:04:34,316 --> 00:04:35,484
我就是錢

84
00:04:36,235 --> 00:04:37,486
每一分都是吧

85
00:04:38,070 --> 00:04:40,239
財政部已同意讓您參與遊戲

86
00:04:40,656 --> 00:04:41,740
“維斯珀”

87
00:04:42,866 --> 00:04:45,160
我真希望你讓你的父母為此感到難過

88
00:04:45,244 --> 00:04:48,247
就好像沒有其他人選一樣
這讓工作室一直很害怕

89
00:04:48,330 --> 00:04:50,415
因為我們一直說沒有其他人選

90
00:04:50,499 --> 00:04:51,917
我們不想要任何其他人

91
00:04:52,000 --> 00:04:54,294
他們一直試著讓我們跟其他人會面

92
00:04:54,378 --> 00:04:56,129
我想，所有這些都是障礙

93
00:04:56,213 --> 00:04:58,090
我對自己說：“沒關係

94
00:04:58,173 --> 00:04:59,758
“我會拿劇本，我會閱讀它

95
00:04:59,883 --> 00:05:02,261
“然後我會說‘不用了，非常感謝，真的很好...’”

96
00:05:02,344 --> 00:05:05,639
因為最終一個演員所能做的就是

97
00:05:05,722 --> 00:05:08,892
你讀了劇本，然後說
“我不喜歡這個劇本，抱歉”

98
00:05:08,976 --> 00:05:10,602
當時我不知道

99
00:05:10,686 --> 00:05:12,896
-每次都會發生這種事
-是啊

100
00:05:13,981 --> 00:05:15,274
《新鐵金剛智破皇家賭場》
伊恩佛萊明作品

101
00:05:15,357 --> 00:05:16,775
那是《新鐵金剛智破皇家賭場》

102
00:05:17,276 --> 00:05:20,696
這個故事和劇本很有質素

103
00:05:20,988 --> 00:05:24,825
我沒想到它的範圍

104
00:05:24,908 --> 00:05:27,452
我沒想到所有... 像吊臂鏡頭的片段

105
00:05:27,536 --> 00:05:30,205
以及所有這些片段，我一點都不知道

106
00:05:30,289 --> 00:05:33,333
但我知這個故事很有凝聚力

107
00:05:33,417 --> 00:05:35,210
所有動作片段跟故事很配合

108
00:05:38,130 --> 00:05:41,300
我記得我打電話告訴你，你得到了這份工作

109
00:05:41,383 --> 00:05:42,509
是啊

110
00:05:42,593 --> 00:05:44,261
電話響，我說：“喂？”

111
00:05:44,344 --> 00:05:46,263
她只是說：“是你了，孩子”

112
00:05:48,182 --> 00:05:52,269
我出去買了一瓶伏特加和苦艾酒

113
00:05:52,352 --> 00:05:55,022
買了一個雞尾酒調酒器
然後回到我的公寓

114
00:05:55,105 --> 00:05:57,608
並開始調製自己的伏特加馬天尼

115
00:05:58,400 --> 00:06:00,152
味道還不錯呢

116
00:06:01,278 --> 00:06:03,113
這是訓練的第一部分

117
00:06:03,197 --> 00:06:04,948
這是我第一次練習

118
00:06:05,032 --> 00:06:07,284
我覺得我宿醉了三天

119
00:06:08,076 --> 00:06:10,787
然後，我派了西蒙禾特森來

120
00:06:10,871 --> 00:06:12,372
是啊，他是我的教練

121
00:06:12,456 --> 00:06:15,667
我真的帶著捲煙和煙肉三文治見他

122
00:06:15,751 --> 00:06:17,044
這是他對我的第一印象

123
00:06:17,127 --> 00:06:20,214
我當時真的在抽煙和吃煙肉三文治

124
00:06:20,297 --> 00:06:23,008
我對他說：“我想改變”
然後他說：“好吧”

125
00:06:23,091 --> 00:06:26,178
於是我們便實行了，從那天起，每週七天

126
00:06:27,054 --> 00:06:30,849
以進行體能訓練的方式來說

127
00:06:30,933 --> 00:06:33,852
我從來沒見過任何演員做這樣的事情

128
00:06:33,936 --> 00:06:35,562
完全改變了自己的體格

129
00:06:35,646 --> 00:06:38,690
你說：“我必須看起來像我可以做這個角色”

130
00:06:38,815 --> 00:06:40,275
這有點驚人

131
00:06:40,359 --> 00:06:44,029
而你訓練得像個奧林匹克運動員，真是太棒了

132
00:06:45,948 --> 00:06:47,908
現在，經過幾個月的猜測

133
00:06:47,991 --> 00:06:50,661
新的占士邦終於破繭而出

134
00:06:50,744 --> 00:06:51,703
他的名字叫克雷格，丹尼爾克雷格

135
00:06:51,787 --> 00:06:53,413
新的占士邦
丹尼爾克雷格成為新任007

136
00:06:53,497 --> 00:06:55,832
今天，英國演員丹尼爾克雷格…

137
00:06:55,916 --> 00:06:56,834
金髮演員飾演占士邦

138
00:06:57,000 --> 00:06:58,794
…擊敗了數百名競爭對手，獲取占士邦一角

139
00:06:58,877 --> 00:07:02,172
過去40年占士邦都是高大、深色頭髮又英俊

140
00:07:02,256 --> 00:07:05,133
我們真的準備好迎接第一個金髮占士邦？

141
00:07:05,217 --> 00:07:06,301
他們說想要他…

142
00:07:06,385 --> 00:07:08,220
但媒體上總有占士邦的報導

143
00:07:08,303 --> 00:07:10,305
你得到了這麼多的關注

144
00:07:10,389 --> 00:07:15,185
導致高低起伏

145
00:07:15,269 --> 00:07:18,355
你必須說，在選⻆上這似乎是在與主流意見角力

146
00:07:18,438 --> 00:07:20,607
他的確是有點未經琢磨

147
00:07:20,691 --> 00:07:22,734
我記得當我們與你作出宣佈

148
00:07:22,818 --> 00:07:24,027
要落泰晤士河

149
00:07:24,111 --> 00:07:26,488
報導就已經開始，因為我們有海軍陸戰隊

150
00:07:26,572 --> 00:07:29,992
他們說他必須穿救生衣

151
00:07:30,367 --> 00:07:31,660
我們說：“好吧，他必須這樣做”

152
00:07:31,785 --> 00:07:34,955
然後，你懂的，報導就開始了，“占士邦要穿救生衣

153
00:07:35,038 --> 00:07:36,164
“真荒謬”

154
00:07:36,707 --> 00:07:38,917
然後我在新聞發布會上很暴躁

155
00:07:39,001 --> 00:07:41,628
沒有，你從來沒有脾氣暴躁

156
00:07:41,712 --> 00:07:44,965
有人問了一個問題，我就說：“這是個愚蠢的問題”

157
00:07:45,048 --> 00:07:48,177
而我只是嘗試以不友善的方式去回應

158
00:07:48,719 --> 00:07:51,096
我不打算，抱歉

159
00:07:51,180 --> 00:07:54,933
但是，當媒體就《新鐵金剛智破皇家賭場》猛攻他

160
00:07:55,017 --> 00:07:57,603
那是很殘酷的

161
00:07:57,686 --> 00:08:02,191
它已經超出了任何... 而這是因為

162
00:08:02,274 --> 00:08:03,650
金髮占士邦？

163
00:08:03,734 --> 00:08:05,485
-金髮？
-這是非常傷害的

164
00:08:05,569 --> 00:08:07,529
羅渣摩亞不是金髮的嗎？

165
00:08:07,613 --> 00:08:09,948
這太不合理了

166
00:08:10,032 --> 00:08:12,576
他們還未看到他演這角色

167
00:08:12,659 --> 00:08:14,786
他因為穿著救生衣而被冠以“懦夫”的稱號

168
00:08:14,870 --> 00:08:16,747
這是非常，非常令人痛苦的

169
00:08:16,830 --> 00:08:18,916
當他在時，我記得我們在巴哈馬

170
00:08:18,999 --> 00:08:20,834
他正在拍攝那個吊臂片段

171
00:08:20,918 --> 00:08:23,045
他在那個片段的演出簡直是自殺式的

172
00:08:23,378 --> 00:08:24,963
我們回來時

173
00:08:25,047 --> 00:08:28,008
這些新聞都會出現在互聯網上

174
00:08:28,133 --> 00:08:29,468
那個推我的間諜… 占士邦在演出高空特技時退縮

175
00:08:29,551 --> 00:08:31,261
這是如此的不負責任

176
00:08:31,345 --> 00:08:34,097
這些人根據什麼來作這些報導？

177
00:08:34,181 --> 00:08:36,683
基於一些青少年

178
00:08:36,767 --> 00:08:41,480
在網上開始說“克雷格不是占士邦”

179
00:08:41,563 --> 00:08:43,857
但是，所有那些新聞機構…

180
00:08:43,941 --> 00:08:45,025
不堪一擊的占士邦

181
00:08:45,108 --> 00:08:46,818
…將它當成真正的新聞

182
00:08:46,902 --> 00:08:47,903
口臭的男人！

183
00:08:47,986 --> 00:08:51,240
這是幾個沒有看過他任何影片的小孩

184
00:08:51,323 --> 00:08:53,909
所給的意見

185
00:08:54,576 --> 00:08:55,661
克雷格是個災難

186
00:08:55,744 --> 00:09:00,249
有人對我說：“你可能要上網看看，可能有點問題”

187
00:09:00,332 --> 00:09:01,542
我說：“什麼？”

188
00:09:01,625 --> 00:09:02,668
71%的英國民意調查拒絕克雷格

189
00:09:02,751 --> 00:09:05,337
我上網看了，並整晚沒睡

190
00:09:05,879 --> 00:09:09,132
閱讀了所有東西，因為這就是你上網會做的事

191
00:09:09,216 --> 00:09:10,217
丹尼爾克雷格是個錯誤的占士邦

192
00:09:10,300 --> 00:09:11,552
而這讓人很困擾

193
00:09:11,635 --> 00:09:13,053
真的非常非常困擾

194
00:09:13,595 --> 00:09:15,055
網上充滿了仇恨

195
00:09:15,138 --> 00:09:16,223
他真的很醜

196
00:09:16,306 --> 00:09:18,100
醜陋的臉

197
00:09:19,017 --> 00:09:21,854
第二天早上我醒來

198
00:09:22,020 --> 00:09:25,440
然後我說：“去他媽的”

199
00:09:26,483 --> 00:09:28,485
我知道，這部電影會很好

200
00:09:28,569 --> 00:09:29,570
開始

201
00:09:29,653 --> 00:09:31,071
真是太可怕了

202
00:09:31,154 --> 00:09:36,994
整隊工作人員都對此感到憤怒

203
00:09:37,077 --> 00:09:40,289
並試圖在他身邊裝作沒事一樣

204
00:09:40,372 --> 00:09:42,207
但是我們為他感到生氣

205
00:09:42,291 --> 00:09:43,876
因為這太不公平了

206
00:09:43,959 --> 00:09:46,336
其他所有人都感到不快

207
00:09:46,420 --> 00:09:47,546
其他人都像

208
00:09:47,629 --> 00:09:50,424
“天啊，真的為他感到抱歉，那感覺一定很糟”

209
00:09:50,507 --> 00:09:53,302
然後我說：“沒問題的，一切都很好，來吧，繼續吧”

210
00:09:53,385 --> 00:09:56,054
因為我知道我們在做一些非常特別的東西

211
00:09:56,430 --> 00:09:59,433
這是向丹尼爾致敬，因為他可以看得開

212
00:09:59,516 --> 00:10:01,476
但很多人不能

213
00:10:01,602 --> 00:10:04,271
而那些人在電影圈工作

214
00:10:04,354 --> 00:10:05,731
這會影響士氣

215
00:10:05,814 --> 00:10:08,817
而且 ，我還記得以往在巴哈馬的可怕日子

216
00:10:09,610 --> 00:10:14,406
我們被狗仔隊圍困

217
00:10:14,489 --> 00:10:17,618
就在我們去沙灘拍攝前一天晚上

218
00:10:17,701 --> 00:10:20,621
有個人把自己埋在沙子裡

219
00:10:20,704 --> 00:10:23,457
這太瘋狂了

220
00:10:24,082 --> 00:10:27,836
我記得丹尼爾從水中出來

221
00:10:28,420 --> 00:10:31,340
整隊工作人員都說：“噢，天啊”

222
00:10:31,757 --> 00:10:34,676
這可能是唯一的時間

223
00:10:34,760 --> 00:10:38,096
當狗仔隊影相…因為狗仔隊偷影爆料

224
00:10:38,180 --> 00:10:39,598
叫我型男，占士型男

225
00:10:39,681 --> 00:10:41,850
但是當然，這之後改變了人們的想法

226
00:10:41,934 --> 00:10:44,102
丹尼爾和他所演的占士邦將會是何模樣

227
00:10:44,186 --> 00:10:46,563
突然間，每個人都說：“噢，天啊！就是這個人？這個金髮的傢伙？”

228
00:10:46,647 --> 00:10:47,731
丹尼爾看起來像個殺手

229
00:10:47,814 --> 00:10:49,024
-誰在乎？
-誰在乎？

230
00:10:49,107 --> 00:10:50,317
看看那雙乳頭

231
00:10:50,400 --> 00:10:53,195
克雷格，占士邦胸肌的吸引力

232
00:10:54,404 --> 00:10:56,114
整件事都改變了

233
00:10:56,198 --> 00:10:57,366
不完美，絕對不酷，“有點怪胎”

234
00:10:57,491 --> 00:11:00,244
然後整個都變了
他突然成為了地球上最酷的傢伙

235
00:11:25,394 --> 00:11:28,897
那是令人興奮的，那是一個荒謬的時刻

236
00:11:28,981 --> 00:11:30,148
搞錯

237
00:11:30,232 --> 00:11:32,568
這兩個給了我一個聲音

238
00:11:32,943 --> 00:11:34,069
是我要求的

239
00:11:34,152 --> 00:11:36,154
我跟你們兩個談過了，我記得有這個對話

240
00:11:36,238 --> 00:11:37,781
“如果你要逼我這麼做…”

241
00:11:38,407 --> 00:11:39,491
我沒這麼說

242
00:11:40,576 --> 00:11:41,869
我認為你有

243
00:11:43,370 --> 00:11:45,497
但我們可以討論這事

244
00:11:45,581 --> 00:11:49,877
馬田和我就此有很多爭論

245
00:11:49,960 --> 00:11:51,920
他從來沒有對我生氣

246
00:11:52,004 --> 00:11:55,299
我們以前有種... 這些激烈的爭論

247
00:11:55,382 --> 00:11:57,259
他們從來沒有生氣，只會說

248
00:11:57,342 --> 00:11:59,261
“我不同意你的意見”

249
00:11:59,344 --> 00:12:01,180
但不知何故，我將這提升了

250
00:12:01,263 --> 00:12:04,516
它讓我在看到一些認為不對的東西時

251
00:12:04,600 --> 00:12:06,059
會去討論

252
00:12:06,143 --> 00:12:08,520
如果我錯了，我會說：“好吧，是我錯了”

253
00:12:08,604 --> 00:12:11,273
但如果我覺得我是對的，我覺得我有權說

254
00:12:11,356 --> 00:12:12,566
“我知道我是對的”

255
00:12:12,691 --> 00:12:14,067
電影裡有幾幕

256
00:12:14,151 --> 00:12:16,320
我很興幸我有表達意見，而最後是行得通的

257
00:12:16,403 --> 00:12:17,237
開始

258
00:12:17,321 --> 00:12:19,114
但是馬田讓我這麼做

259
00:12:24,870 --> 00:12:28,665
淋浴那一幕，我認為是電影裡其中之一

260
00:12:28,749 --> 00:12:31,001
最美麗的一幕，之後...

261
00:12:31,627 --> 00:12:33,587
那場在走廊的打鬥

262
00:12:33,670 --> 00:12:36,131
在劇本中，寫的是...

263
00:12:36,215 --> 00:12:39,468
伊娃格琳穿著內褲

264
00:12:39,551 --> 00:12:41,178
而且你在

265
00:12:41,261 --> 00:12:46,350
但丹尼說：“不，他們不會脫衣服

266
00:12:46,433 --> 00:12:47,935
“他們要穿著衣服”

267
00:12:48,018 --> 00:12:51,563
我只是記得那一天

268
00:12:52,648 --> 00:12:54,399
就像我手上有血

269
00:12:54,775 --> 00:12:56,193
而且洗不掉

270
00:12:57,986 --> 00:12:59,238
讓我看看

271
00:13:00,405 --> 00:13:03,492
在劇本中，那只是... 有點暗示

272
00:13:03,575 --> 00:13:05,827
我只是說… 這件事…

273
00:13:05,911 --> 00:13:08,539
如果我們要處理暴力，我們要現實一點去呈現它

274
00:13:08,622 --> 00:13:10,332
畢竟這仍然是占士邦電影

275
00:13:10,415 --> 00:13:12,376
但重點是我想看看會發生什麼

276
00:13:12,459 --> 00:13:14,503
它對人們的影響，然後我覺得

277
00:13:14,586 --> 00:13:18,215
“她感到震驚，所以她坐在淋浴間，穿著衣服”

278
00:13:18,298 --> 00:13:20,175
這對我來說是完全合理的

279
00:13:21,343 --> 00:13:22,511
你冷嗎？

280
00:13:22,970 --> 00:13:23,971
冷

281
00:13:24,513 --> 00:13:25,514
這裡

282
00:13:40,195 --> 00:13:42,114
我記得跟作曲家談過

283
00:13:42,197 --> 00:13:44,658
並說那就是他們墜入愛河的時刻

284
00:13:44,741 --> 00:13:49,121
而那一幕的音樂是如此美妙，大衛阿諾做的音樂

285
00:13:56,253 --> 00:13:59,965
丹尼爾為這個系列角色帶來的

286
00:14:00,048 --> 00:14:01,550
是占士邦的內心生活

287
00:14:01,633 --> 00:14:05,345
和情感生活，以及當中的複雜性，那種情緒生活

288
00:14:05,429 --> 00:14:10,601
這些在書中都有描述，但從來沒有真正演譯到大銀幕上

289
00:14:10,684 --> 00:14:12,311
直到他的出現

290
00:14:12,394 --> 00:14:14,229
我們已經準備好做一個轉變

291
00:14:14,313 --> 00:14:18,108
因為我們以往的系列有太多幻想的完素

292
00:14:18,483 --> 00:14:23,155
丹尼爾是個可以把內心戲帶出來的演員

293
00:14:23,447 --> 00:14:25,199
讓角色更真實

294
00:14:25,282 --> 00:14:27,367
讓角色更有感情連結

295
00:14:27,451 --> 00:14:29,244
使之更具戲劇性

296
00:14:29,328 --> 00:14:33,707
我們想要做出這樣的改變，所以我們需要他去演

297
00:14:33,999 --> 00:14:36,752
因為我們找不到其他任何人做得到

298
00:14:37,669 --> 00:14:39,296
芭芭拉和米高想做點事

299
00:14:39,379 --> 00:14:42,799
想改變是有原因的，而且他們想徹底改變

300
00:14:42,883 --> 00:14:44,092
我說：“我願意接受”

301
00:14:44,176 --> 00:14:46,970
“如果這就是你想要做的，我願意配合”

302
00:14:48,472 --> 00:14:49,473
伏特加馬天尼

303
00:14:49,556 --> 00:14:51,808
-搖晃還是攪拌？
-我似會在乎嗎？

304
00:14:52,184 --> 00:14:55,521
有很多類型的陳詞濫調

305
00:14:55,604 --> 00:14:57,439
已經變成多年來的陳詞濫調

306
00:14:57,523 --> 00:14:59,566
因為他們已經成為了占士邦的專有對白

307
00:14:59,650 --> 00:15:01,735
我說：“我們真的不能這麼做

308
00:15:01,818 --> 00:15:03,779
“我們必須重新設計那些對白”

309
00:15:04,112 --> 00:15:07,491
儘管如此，他的對白是很難寫的

310
00:15:07,616 --> 00:15:09,660
把話透過占士邦的口說出…

311
00:15:09,743 --> 00:15:12,579
因為所有人記得的只是單句的對白

312
00:15:14,623 --> 00:15:17,793
對我來說，最有趣的對白與現實不乎

313
00:15:17,876 --> 00:15:19,753
占士邦最精警的對白是…

314
00:15:19,837 --> 00:15:23,757
壓力釋放，它們就像釋放壓力

315
00:15:23,841 --> 00:15:27,886
好讓你不會…噢，天啊，因為他的情況很糟

316
00:15:27,970 --> 00:15:29,596
你必須製造它

317
00:15:29,680 --> 00:15:32,474
你必須製造緊張，然後來一句精彩對白

318
00:15:32,558 --> 00:15:35,018
你不能就這樣… 那一句對白不是整幕

319
00:15:36,019 --> 00:15:37,521
我有點癢...

320
00:15:38,564 --> 00:15:39,690
下面那裡

321
00:15:41,066 --> 00:15:42,317
你介意嗎？

322
00:15:50,409 --> 00:15:53,704
不！不！不！

323
00:15:53,954 --> 00:15:55,539
不！不！

324
00:15:55,622 --> 00:15:58,542
向右邊！向右邊！向右邊！

325
00:15:58,625 --> 00:16:00,669
你真是個有趣的人，邦先生

326
00:16:02,754 --> 00:16:03,839
是啊！

327
00:16:05,507 --> 00:16:07,092
那句“邦，占士邦”大概也一樣

328
00:16:07,176 --> 00:16:08,093
完全一樣

329
00:16:08,177 --> 00:16:11,180
我知道皮爾斯會談及這句， 但它就像

330
00:16:11,263 --> 00:16:13,140
要說那句爛對白

331
00:16:13,223 --> 00:16:16,018
我的意思是，如果我必須這麼說，我會對自己說一次

332
00:16:16,101 --> 00:16:18,353
然後你就在拍攝現場，你會想：“我很好”

333
00:16:18,437 --> 00:16:21,815
然後你說出來，就像這樣... 它的重量...

334
00:16:21,940 --> 00:16:24,943
我認為我有點... 我試著對這些事情冷靜

335
00:16:25,027 --> 00:16:26,111
但這是不可能的

336
00:16:26,195 --> 00:16:29,072
我不知道我們《新鐵金剛智破皇家賭場》最後拍了多少次

337
00:16:29,156 --> 00:16:32,409
事實上，有幾次是這樣...
“名字叫邦，占士邦”

338
00:16:32,492 --> 00:16:34,036
就像...

339
00:16:34,119 --> 00:16:37,331
就像我是個13歲的小孩，聲音變了

340
00:16:43,170 --> 00:16:44,505
我叫邦

341
00:16:45,380 --> 00:16:46,465
占士邦

342
00:16:52,012 --> 00:16:53,430
這部電影很好

343
00:16:53,514 --> 00:16:56,892
但是因為人們預期是

344
00:16:56,975 --> 00:16:59,019
“去看看這次的失敗”

345
00:16:59,102 --> 00:17:01,438
我認為，很多人以為

346
00:17:01,522 --> 00:17:05,400
他們是為了嘲笑它而去看

347
00:17:05,483 --> 00:17:09,363
事實上... “讓我們去看看這個一次的奇蹟”

348
00:17:09,738 --> 00:17:12,241
這一切都在發生，就像是…

349
00:17:12,324 --> 00:17:15,452
得到的反應是... 記得我在首映會上

350
00:17:15,536 --> 00:17:18,121
是在萊斯特廣場？

351
00:17:18,914 --> 00:17:20,582
那就像...

352
00:17:20,665 --> 00:17:22,584
我想：“發生了什麼事？”

353
00:17:25,170 --> 00:17:27,256
演職員名單開始出現了

354
00:17:27,381 --> 00:17:29,132
我意思是正式開場前的片段

355
00:17:29,216 --> 00:17:31,093
這並非最大規模的

356
00:17:31,176 --> 00:17:33,887
因為這只是在浴室打架，不是嗎？就只是這樣

357
00:17:33,971 --> 00:17:36,682
畫面是黑白的，也不是太長

358
00:17:36,765 --> 00:17:39,017
並非特別大野心

359
00:17:39,309 --> 00:17:42,688
它結束時，音樂開始播放，所有人...

360
00:17:42,771 --> 00:17:44,648
我是說，所有人都開始歡呼

361
00:17:44,731 --> 00:17:45,983
它就像

362
00:17:46,066 --> 00:17:47,985
我現在回想起來也想哭

363
00:17:52,114 --> 00:17:54,366
“史上最佳占士邦”行紅地毯
為女王陛下執行秘密服務

364
00:17:54,449 --> 00:17:55,826
對克雷格下的注碼有超回報
金髮占士邦為007增加實力

365
00:17:55,909 --> 00:17:57,077
克雷格成為高質占士邦

366
00:17:57,160 --> 00:17:59,454
電影迅間爆紅

367
00:17:59,538 --> 00:18:01,582
很受歡迎

368
00:18:01,665 --> 00:18:03,542
影評很瘋狂，對吧？

369
00:18:03,625 --> 00:18:04,793
-他們...
-影評非常好

370
00:18:04,877 --> 00:18:06,503
票房亦很好

371
00:18:06,587 --> 00:18:07,629
它有你在占士邦電影想要的一切

372
00:18:07,754 --> 00:18:10,674
雖然，我認為如果沒有那些負面宣傳，我們本可以做得更好

373
00:18:10,757 --> 00:18:12,801
我覺得我們可以做得更好

374
00:18:12,885 --> 00:18:14,219
但是我們已經做得很好

375
00:18:14,303 --> 00:18:15,304
取得堅實的成果

376
00:18:15,387 --> 00:18:16,305
他是一個偉大的占士邦

377
00:18:16,930 --> 00:18:19,600
女士們先生們，請歡迎丹尼爾克雷格先生

378
00:18:19,683 --> 00:18:24,354
丹尼爾克雷在《新鐵金剛智破皇家賭場》中的處子演出，證明了所有懷疑他的人都錯了

379
00:18:24,438 --> 00:18:25,981
他是目前為止最成功的

380
00:18:26,064 --> 00:18:27,107
占士邦007
301,139,748英鎊

381
00:18:27,191 --> 00:18:28,400
史上票房最高的占士邦電影

382
00:18:28,901 --> 00:18:31,945
票房大熱《新鐵金剛智破皇家賭場》成為系列中第一部

383
00:18:32,029 --> 00:18:33,864
在中國戲院上影的電影

384
00:18:33,947 --> 00:18:37,284
超級間諜終於征服了共產主義者

385
00:18:37,367 --> 00:18:40,537
他真的讓這個系列重新煥發了活力

386
00:18:40,621 --> 00:18:42,039
恭喜

387
00:18:42,122 --> 00:18:43,874
你知嗎，我覺得慶祝活動是有次序的

388
00:18:46,793 --> 00:18:50,422
但在拍《新鐵金剛之量子殺機》時，發生了作家罷工

389
00:18:51,840 --> 00:18:53,342
我們有一個劇本

390
00:18:53,425 --> 00:18:55,385
還沒完成

391
00:18:55,469 --> 00:18:58,639
但它已接近完成，但就在那時發生了作家罷工

392
00:18:58,722 --> 00:19:00,891
這個劇本應該可行的

393
00:19:00,974 --> 00:19:04,520
這不是《新鐵金剛智破皇家賭場》，而這總會…

394
00:19:04,603 --> 00:19:07,856
就像是續集的魔咒

395
00:19:07,940 --> 00:19:10,484
某程度上，我們不能超越《新鐵金剛智破皇家賭場》

396
00:19:10,567 --> 00:19:13,487
我們想要超越《新鐵金剛智破皇家賭場》
這說出來當然很容易

397
00:19:13,570 --> 00:19:14,863
但是，你知道...

398
00:19:14,947 --> 00:19:17,616
我們一方面要面對作家罷工…

399
00:19:17,699 --> 00:19:19,535
這是… 大家都知道要發生的

400
00:19:19,618 --> 00:19:22,621
我們知道它要發生，而且我們沒有完成劇本

401
00:19:22,704 --> 00:19:25,415
我們還沒有導演，而在另一端

402
00:19:25,499 --> 00:19:28,252
本來應該還有演員罷工

403
00:19:28,335 --> 00:19:29,795
-SAG罷工
-對

404
00:19:29,878 --> 00:19:32,548
所以，我們當時說：“如果我們現在不開始

405
00:19:32,631 --> 00:19:34,800
“那就永遠不會完成”

406
00:19:37,219 --> 00:19:40,180
所以我們基本上在沒有劇本下開始拍攝

407
00:19:40,264 --> 00:19:41,723
這永遠不是一個好主意

408
00:19:41,807 --> 00:19:43,433
但是劇本最後還是交到了我們

409
00:19:43,517 --> 00:19:46,520
我記得作者把劇本交來

410
00:19:46,603 --> 00:19:50,899
然後拿走他的支票，然後拿起他的標語

411
00:19:50,983 --> 00:19:53,485
站在工作室外面罷工

412
00:19:55,404 --> 00:19:58,657
總之，我們有點搞砸了

413
00:19:58,740 --> 00:20:02,327
我們不得不東拼西凑，嘗試讓故事變得合情合理

414
00:20:02,411 --> 00:20:04,538
電影並沒有那麼好

415
00:20:04,621 --> 00:20:07,916
但是當我回頭看這電影

416
00:20:08,000 --> 00:20:09,334
這仍然是一部好電影

417
00:20:09,877 --> 00:20:12,254
在那部電影裡有一些非常特別的時刻

418
00:20:12,337 --> 00:20:13,255
非常特別

419
00:20:13,338 --> 00:20:16,383
我不知道這部電影是否如它所預設的那樣通順

420
00:20:16,466 --> 00:20:18,844
但那只是因為故事…

421
00:20:18,927 --> 00:20:20,262
不夠札實

422
00:20:21,013 --> 00:20:23,390
我們沒有正確地了解占士邦的旅程

423
00:20:23,473 --> 00:20:24,892
而那就是關鍵

424
00:20:24,975 --> 00:20:27,853
這並非完全集中在他的旅程上

425
00:20:28,020 --> 00:20:32,774
有時我們過於拘泥於情節上

426
00:20:32,900 --> 00:20:34,776
而不是繼續看故事

427
00:20:34,860 --> 00:20:38,697
這是這類電影的一個問題

428
00:21:04,848 --> 00:21:06,808
三、二、一，開始！

429
00:21:09,061 --> 00:21:11,855
發生了的事，奇怪的是，這不是任何人的錯

430
00:21:11,939 --> 00:21:13,524
我的意思是，主要是我的錯

431
00:21:13,607 --> 00:21:16,318
那些特技人說：“天啊，你可以做到”

432
00:21:16,401 --> 00:21:18,320
我因此越來越多動作要做

433
00:21:18,403 --> 00:21:21,031
我喜歡，真是太棒了，我在那裡跳來跳去

434
00:21:21,281 --> 00:21:24,451
所以我把自己投入到特技中，比我投入的更多…

435
00:21:24,535 --> 00:21:27,037
因為劇本有點像... “我不知道該怎麼處理劇本

436
00:21:27,120 --> 00:21:29,373
“我不是作家，幫不了忙”

437
00:21:29,456 --> 00:21:31,124
即使馬克和我會坐在一起

438
00:21:31,208 --> 00:21:33,335
我們會嘗試短時間內做些東西出來，但我真的幫不上忙

439
00:21:33,418 --> 00:21:34,795
所以，我把自己投入了特技

440
00:21:34,878 --> 00:21:37,422
我基本上自願在電影中演出每一個特技動作

441
00:21:39,091 --> 00:21:41,218
事後看來，這是一個大錯

442
00:21:41,301 --> 00:21:42,469
因為我嚴重受傷

443
00:21:43,262 --> 00:21:45,889
但在《新鐵金剛之量子殺機》中，我有點不勝重負

444
00:21:47,266 --> 00:21:49,142
我的世界已經顛倒了

445
00:21:49,226 --> 00:21:51,019
真的顛倒了

446
00:21:51,520 --> 00:21:55,107
一夜成名後，我的個人生活受到影響

447
00:21:55,190 --> 00:21:56,316
《時尚》

448
00:21:56,400 --> 00:21:57,234
《尊貴雜誌》
丹尼爾克雷格-在他出演007的十年

449
00:21:57,317 --> 00:21:59,319
老實說，我有點像活在夢幻世界

450
00:21:59,403 --> 00:22:00,237
CINEMANÍA雜誌

451
00:22:00,320 --> 00:22:01,363
《首映》

452
00:22:01,864 --> 00:22:05,367
當你想到丹尼爾當初並非一個入屋的名字

453
00:22:05,450 --> 00:22:08,203
到後來他的名字被印在茶巾上
是確確實實地印在茶巾上

454
00:22:09,663 --> 00:22:11,999
這是一個巨大的轉變

455
00:22:14,334 --> 00:22:19,173
我記得你有個階段好像被圍困一樣，是嗎？

456
00:22:19,298 --> 00:22:22,092
我認為我不只身體被圍困

457
00:22:22,176 --> 00:22:24,094
精神上也被圍困

458
00:22:24,178 --> 00:22:26,805
當有人躲在你家外面的樹木裡

459
00:22:26,930 --> 00:22:30,517
然後他們說你有什麼好驚？

460
00:22:31,852 --> 00:22:33,020
我沒有出去

461
00:22:33,103 --> 00:22:35,772
我會把自己鎖在屋內，然後關上窗簾

462
00:22:35,856 --> 00:22:37,816
因為我不知道該怎麼處理

463
00:22:37,900 --> 00:22:39,568
我到現在還是不知道

464
00:22:41,445 --> 00:22:45,115
有時候我會擔心他，因為他沒有享受生活

465
00:22:45,199 --> 00:22:48,202
我覺得這真是一個很大的犧牲

466
00:22:51,914 --> 00:22:53,790
然後我們一起在紐約做了一個舞台劇…

467
00:22:53,874 --> 00:22:54,875
丹尼爾克雷格 - 曉治積曼
《連綿之雨》

468
00:22:54,958 --> 00:22:56,251
-是啊
-我認為...

469
00:22:56,335 --> 00:22:58,337
曉治積曼教了我一些東西

470
00:22:59,713 --> 00:23:02,299
對，那很有趣，因為...

471
00:23:02,382 --> 00:23:04,676
曉治告訴我的其中一件事，就是我不是他

472
00:23:04,801 --> 00:23:06,929
-是啊
-因為曉治是非凡的

473
00:23:07,054 --> 00:23:09,056
他老婆叫他積曼參議員

474
00:23:09,139 --> 00:23:10,432
你知嘛，這就像

475
00:23:10,516 --> 00:23:13,519
他走出去，向人群揮舞，和每個人都對話

476
00:23:13,602 --> 00:23:14,770
親吻每一個嬰兒

477
00:23:14,853 --> 00:23:17,648
每天晚上演出結束後幾個小時都是這樣

478
00:23:17,773 --> 00:23:21,151
而我加入了，我就說，“好吧”

479
00:23:21,235 --> 00:23:23,362
因為觀眾在那裡就是要看我們兩個

480
00:23:23,445 --> 00:23:26,615
他們很高興見到我們

481
00:23:27,366 --> 00:23:30,619
所以，我認為這突破了… 那種享受…

482
00:23:30,702 --> 00:23:33,205
-這讓你適應了你的知名度
-是的，這讓我適應了我的知名度

483
00:23:33,288 --> 00:23:37,334
這有點讓我覺得…“你知道嗎？成名沒那麼糟糕”

484
00:23:37,417 --> 00:23:39,002
整件事變得很有趣

485
00:23:43,674 --> 00:23:45,759
你到底去哪兒了？

486
00:23:46,218 --> 00:23:47,719
你沒收到明信片嗎？

487
00:23:48,512 --> 00:23:50,597
你應該試試擺脫這一切

488
00:23:50,681 --> 00:23:52,182
這會讓你看到另一個角度

489
00:23:54,518 --> 00:23:56,228
當去到《新鐵金剛智破天兇城》時

490
00:23:56,311 --> 00:23:58,230
那是關於重新建立家庭

491
00:23:58,355 --> 00:24:00,107
-MI6 家庭
-是啊

492
00:24:00,190 --> 00:24:02,901
因為我們知道朱迪會離開

493
00:24:02,985 --> 00:24:04,069
讓拉爾夫參與…

494
00:24:04,152 --> 00:24:05,988
-讓拉爾夫參與...
-是啊

495
00:24:06,071 --> 00:24:08,782
-和阿賓…
-還有阿賓和娜奧美夏莉絲

496
00:24:09,116 --> 00:24:12,119
所以，我們覺得，我們是在重新建立某些東西

497
00:24:12,202 --> 00:24:15,581
給予占士邦家人… 他的根

498
00:24:16,623 --> 00:24:19,459
感覺就像是我們必須有一個新的Q

499
00:24:19,543 --> 00:24:23,338
而選阿賓演這個角色很聰明

500
00:24:23,422 --> 00:24:25,674
每個人都很高興

501
00:24:27,092 --> 00:24:29,303
總是讓我感到有點憂鬱

502
00:24:29,970 --> 00:24:33,557
宏偉的舊軍艦被可恥地拖走作廢物

503
00:24:36,894 --> 00:24:39,062
時間的必然性，你不覺得嗎？

504
00:24:41,732 --> 00:24:43,025
你看到了什麼？

505
00:24:45,068 --> 00:24:46,570
一艘該死的大船

506
00:24:47,905 --> 00:24:49,156
對不起

507
00:24:49,531 --> 00:24:50,866
007...

508
00:24:52,451 --> 00:24:54,244
我是你的新軍需官

509
00:24:55,996 --> 00:24:57,664
你一定是在開玩笑

510
00:24:58,248 --> 00:25:00,167
為什麼？因為我沒穿實驗室外套？

511
00:25:00,292 --> 00:25:02,336
因為你太年輕

512
00:25:03,086 --> 00:25:04,087
《新鐵金剛智破天兇城》007

513
00:25:04,213 --> 00:25:06,173
當我看到我的朋友丹尼爾

514
00:25:06,256 --> 00:25:08,509
在《新鐵金剛智破皇家賭場》飾演占士邦，我很興奮

515
00:25:08,634 --> 00:25:13,055
我認為他為角色帶來了各種美妙的可能性

516
00:25:13,138 --> 00:25:14,473
我想要一個巨大的挑戰

517
00:25:14,556 --> 00:25:16,099
對我來說，這是一個巨大的挑戰

518
00:25:16,183 --> 00:25:20,103
丹尼爾曾經建議用森姆，這是一個非常好的主意

519
00:25:20,395 --> 00:25:23,482
森姆當時也回到英國

520
00:25:23,565 --> 00:25:27,903
他從來沒有拍過那種規模的電影

521
00:25:27,986 --> 00:25:30,822
這是一個很好的組合

522
00:25:31,490 --> 00:25:33,534
森姆加入了

523
00:25:33,617 --> 00:25:35,827
他喜歡演員，也喜歡指導演員

524
00:25:35,911 --> 00:25:38,872
我們有一個很好的故事，所有的演員都來了

525
00:25:39,456 --> 00:25:40,791
他們創造了一些東西

526
00:25:41,250 --> 00:25:42,709
他們重新演繹它

527
00:25:42,835 --> 00:25:45,337
我認為他們以一種令人難忘的方式做到這一點

528
00:25:48,215 --> 00:25:50,342
你肯定這是關於 M 的嗎？

529
00:25:50,425 --> 00:25:51,885
是關於她的…

530
00:25:53,011 --> 00:25:55,013
還有你和我

531
00:25:56,306 --> 00:25:58,684
你看，我們是最後兩隻老鼠

532
00:25:59,434 --> 00:26:01,270
我們可以互相吃對方…

533
00:26:08,485 --> 00:26:10,070
或者吃其他人

534
00:26:12,865 --> 00:26:16,243
現在你如何嘗試記起你的訓練？

535
00:26:17,911 --> 00:26:20,372
根據指引應如何保密這件事？

536
00:26:24,126 --> 00:26:26,503
好吧，一切都有第一次

537
00:26:26,587 --> 00:26:27,546
是嗎？

538
00:26:30,340 --> 00:26:33,177
是什麼讓你認為這是我第一次？

539
00:26:34,511 --> 00:26:36,138
噢，邦先生

540
00:26:38,432 --> 00:26:40,184
你和哈維爾的那一幕

541
00:26:40,267 --> 00:26:44,313
你們兩個之間那種性暗示

542
00:26:44,396 --> 00:26:47,024
“是什麼讓你認為這是我的第一次？”

543
00:26:47,816 --> 00:26:51,361
我記得工作室要我們把這句對白剪掉

544
00:26:51,445 --> 00:26:54,448
然後我們說：“不行”，我們拒絶了

545
00:26:55,032 --> 00:26:57,117
我記得首映會的那晚

546
00:26:57,201 --> 00:27:01,413
那句對白讓整個場起哄

547
00:27:01,496 --> 00:27:03,749
我記得我看著工作室主管

548
00:27:03,832 --> 00:27:05,459
他坐在附近

549
00:27:05,542 --> 00:27:06,627
“看，早跟你說了”

550
00:27:06,710 --> 00:27:09,421
-我們終於有海報了
-是啊

551
00:27:11,048 --> 00:27:13,133
《新鐵金剛智破天兇城》再次成為典範

552
00:27:13,217 --> 00:27:16,053
一個複雜的故事可以有一個非常簡單的情節

553
00:27:16,136 --> 00:27:19,389
而那些情感故事真的有效

554
00:27:19,681 --> 00:27:23,685
《新鐵金剛智破皇家賭場》和《新鐵金剛智破天兇城》證明了這一點

555
00:27:23,769 --> 00:27:26,897
《新鐵金剛智破天兇城》有一個結局

556
00:27:26,980 --> 00:27:28,941
我們早就想到了結局

557
00:27:29,399 --> 00:27:33,028
這是在情緒上… 非常感人的

558
00:27:48,544 --> 00:27:53,215
我想現在逃走已經太遲了？

559
00:27:59,429 --> 00:28:01,139
我已準備好接受挑戰，如果你也是的話

560
00:28:11,817 --> 00:28:14,069
我有一件事是對的

561
00:28:19,825 --> 00:28:21,910
我們拍攝她死亡的那一天…

562
00:28:22,661 --> 00:28:24,079
那是非常感人的

563
00:28:24,162 --> 00:28:25,747
那很困難

564
00:28:25,831 --> 00:28:29,960
我們大部分時間都在開玩笑，但實際上很難演

565
00:28:30,043 --> 00:28:33,005
因為她已成為占士邦一份子一段時間

566
00:28:33,714 --> 00:28:36,383
她有一些關於她的東西

567
00:28:36,466 --> 00:28:38,260
在她的演譯中體現

568
00:28:38,343 --> 00:28:40,470
在她所做的一切中展現

569
00:28:48,353 --> 00:28:51,565
對我們所有人來說，這是非常情緒起伏的一天

570
00:28:52,399 --> 00:28:56,361
甚至很冷靜的朱迪也忍不住了

571
00:28:58,697 --> 00:29:00,657
但對我來說也是

572
00:29:00,741 --> 00:29:06,205
因為在我們一直在合作的17年間

573
00:29:06,330 --> 00:29:08,040
我們都經歷了很多

574
00:29:08,624 --> 00:29:12,336
她重新演繹了這個角色

575
00:29:13,170 --> 00:29:17,007
這是非常難過

576
00:29:18,217 --> 00:29:21,887
我們都好激動，尤其是我

577
00:29:26,183 --> 00:29:27,893
純粹在個人層面來說

578
00:29:27,976 --> 00:29:29,853
能夠和茱迪丹芝一同演出

579
00:29:29,937 --> 00:29:31,104
是我的終生抱負

580
00:29:31,188 --> 00:29:34,733
茱迪丹芝演我的M

581
00:29:34,816 --> 00:29:37,402
超越了我的領域

582
00:29:45,619 --> 00:29:47,496
占士邦《新鐵金剛智破天兇城》片頭

583
00:29:49,915 --> 00:29:52,709
對我來說，《新鐵金剛智破天兇城》是…

584
00:29:53,418 --> 00:29:56,463
這是每一個… 它好像滿足了所有我對電影的要求

585
00:29:56,839 --> 00:29:57,756
停

586
00:29:57,840 --> 00:29:58,966
謝謝你

587
00:30:02,386 --> 00:30:05,138
《新鐵金剛智破天兇城》有太多精彩的地方

588
00:30:06,974 --> 00:30:09,768
故事，還有加入了家庭元素

589
00:30:09,852 --> 00:30:13,856
真正的情感結局和所有那些東西

590
00:30:13,939 --> 00:30:16,650
但後來我們也有愛黛兒

591
00:30:17,317 --> 00:30:19,278
我們也有奧運會

592
00:30:20,529 --> 00:30:23,699
這是令人難以置信的

593
00:30:25,117 --> 00:30:28,287
讓天空墜落

594
00:30:28,370 --> 00:30:31,415
當它崩潰

595
00:30:31,498 --> 00:30:33,709
我們會站起來

596
00:30:33,792 --> 00:30:37,504
新占士邦電影《新鐵金剛智破天兇城》的巨星們與我們一起

597
00:30:37,588 --> 00:30:38,672
是的，他們在這裡

598
00:30:39,339 --> 00:30:41,216
丹尼爾克雷格來了

599
00:30:41,508 --> 00:30:45,220
我們對上一次看到你以占士邦的身份和女王在奧運會上一起

600
00:30:45,304 --> 00:30:46,972
這計劃了多久？

601
00:30:47,055 --> 00:30:49,850
很長一段時間，丹尼博伊爾到片場探我

602
00:30:50,767 --> 00:30:52,936
他讓我坐下來，告訴我他想要我做的事

603
00:30:53,020 --> 00:30:55,814
然後我走出去，說：“嗯…”

604
00:30:55,898 --> 00:30:58,025
我真的以為他只是開玩笑

605
00:30:58,150 --> 00:31:01,862
無論如何，事情發生了

606
00:31:01,945 --> 00:31:03,739
之後我們就去了皇宮

607
00:31:06,700 --> 00:31:07,701
因為你一定想過

608
00:31:07,784 --> 00:31:09,870
“我會應承，但這件事永遠不會發生”

609
00:31:09,953 --> 00:31:10,954
你知道，你可以看到…

610
00:31:11,038 --> 00:31:13,498
嗯，我以為他們沒有得到從皇宮的批准

611
00:31:13,582 --> 00:31:15,167
但顯然，他們已預先得到批准

612
00:31:15,250 --> 00:31:17,503
然後問我，所以我沒有什麼選擇

613
00:31:17,586 --> 00:31:19,296
想像一下，如果你拒絕了

614
00:31:21,507 --> 00:31:23,967
一路圍繞體育場喘息

615
00:31:25,177 --> 00:31:26,929
占士邦史詩

616
00:31:28,805 --> 00:31:31,892
主演…丹尼爾克雷格

617
00:31:33,268 --> 00:31:34,853
還有女王陛下

618
00:31:36,522 --> 00:31:39,066
英國藝人年度獎

619
00:31:39,149 --> 00:31:42,903
於 2006 年創建，第一個得獎者

620
00:31:42,986 --> 00:31:47,241
是另一個極具才華的演員麗素慧絲

621
00:31:48,033 --> 00:31:49,785
丹尼爾的妻子

622
00:31:51,620 --> 00:31:52,788
大不列顛獎
曉治積曼

623
00:31:52,871 --> 00:31:54,873
大不列顛獎
最好的英國…抱歉

624
00:31:55,290 --> 00:31:56,542
我會在當天正經的唸出來

625
00:31:56,625 --> 00:31:58,669
-英國最佳…
-年度最佳英國藝人

626
00:31:59,878 --> 00:32:00,879
藝人

627
00:32:00,963 --> 00:32:02,005
丹尼爾

628
00:32:02,297 --> 00:32:03,131
藝人

629
00:32:03,257 --> 00:32:05,133
而現在六年後

630
00:32:05,217 --> 00:32:08,929
在麗素的單對單耐心指點…

631
00:32:11,306 --> 00:32:13,225
和教導下

632
00:32:13,308 --> 00:32:15,978
他能夠在這個位置接受…

633
00:32:16,061 --> 00:32:18,689
有11個人在他之前被邀演這個角色

634
00:32:19,189 --> 00:32:20,315
不要...

635
00:32:20,440 --> 00:32:21,775
不要將這段收錄

636
00:32:21,900 --> 00:32:23,735
古尼，我想第一個是古尼

637
00:32:23,819 --> 00:32:25,153
我也被邀演這個角色

638
00:32:25,737 --> 00:32:28,282
我想連祖迪羅也被邀演這角色

639
00:32:29,074 --> 00:32:30,492
韋費路被邀演這角色

640
00:32:30,868 --> 00:32:34,246
請為年度最佳英國藝人鼓掌

641
00:32:34,329 --> 00:32:35,956
丹尼爾克雷格先生

642
00:32:42,796 --> 00:32:44,548
多謝英國電影和電視藝術學院

643
00:32:44,631 --> 00:32:46,550
我要謙卑地拿這項榮譽

644
00:32:46,633 --> 00:32:49,428
因為這裡有很多極有才華的人

645
00:32:49,511 --> 00:32:51,555
米高韋遜和芭芭拉寶卡莉

646
00:32:51,638 --> 00:32:56,268
還有庫比寶卡莉，他們在過去50年經營了一個電影系列

647
00:32:56,351 --> 00:32:59,354
他們讓我成為其中的一部分

648
00:32:59,438 --> 00:33:01,315
所以，謝謝你，謝謝你

649
00:33:11,491 --> 00:33:16,455
《007：鬼影帝國》

650
00:33:17,247 --> 00:33:18,957
我們必須說服森姆執導

651
00:33:19,041 --> 00:33:22,002
森姆是拿不定主意

652
00:33:22,878 --> 00:33:25,881
他覺得自己已經執導過，而且很成功

653
00:33:25,964 --> 00:33:28,050
我不得不把他拖回去，而他答應了

654
00:33:28,550 --> 00:33:32,763
我會說他對整個系列都很有熱誠

655
00:33:33,680 --> 00:33:37,100
拿車來，做最大規模的爆炸

656
00:33:37,392 --> 00:33:39,853
他真的接受所有陳詞濫調

657
00:33:39,937 --> 00:33:42,272
是時候發生這種事了

658
00:33:42,356 --> 00:33:44,024
而且很有趣

659
00:33:44,775 --> 00:33:48,862
是啊，我一直想要電影裡那些小玩意和東西

660
00:33:48,946 --> 00:33:50,906
把它們以原始的方式帶回來

661
00:33:50,989 --> 00:33:53,617
我想，森姆和我在《007：鬼影帝國》之前傾談過

662
00:33:53,700 --> 00:33:56,411
我們如何讓它感覺清新？

663
00:33:57,704 --> 00:34:01,208
但是，我認為我們需要找到這個故事一個引人入勝的地方

664
00:34:01,291 --> 00:34:06,255
然後我們便有了將布洛費德帶回來的想法

665
00:34:06,505 --> 00:34:08,130
歡迎你，占士

666
00:34:11,969 --> 00:34:13,971
已經很長一段時間了

667
00:34:15,138 --> 00:34:17,431
最後，我們在這裡

668
00:34:21,562 --> 00:34:23,188
你為什麼花了這麼久？

669
00:34:31,405 --> 00:34:32,656
見到你了

670
00:34:33,031 --> 00:34:34,366
我在那部電影上玩得很開心

671
00:34:34,449 --> 00:34:36,827
但問題是我在拍那部電影時斷了腿

672
00:34:37,327 --> 00:34:38,745
我們可以選擇...

673
00:34:38,829 --> 00:34:40,746
我們可以停拍九個月

674
00:34:41,373 --> 00:34:45,752
然後我去做手術，或者我繼續拍攝

675
00:34:45,835 --> 00:34:48,463
而我不想停拍九個月

676
00:34:48,547 --> 00:34:50,757
我想，我必須完成電影，所以...

677
00:34:50,924 --> 00:34:55,512
基本上我穿著仿生腿拍攝餘下的部分

678
00:34:55,804 --> 00:34:59,016
這並不是拍攝占士邦電影最好的方法

679
00:34:59,308 --> 00:35:02,186
而且你沒有停止做所有的動作

680
00:35:02,269 --> 00:35:03,645
對，而且…

681
00:35:03,729 --> 00:35:07,024
不幸的是，這大量分散了我的注意力

682
00:35:07,149 --> 00:35:09,318
所以，當我說這是我一生中最好的體驗時

683
00:35:09,401 --> 00:35:11,361
我大概是在胡說一通

684
00:35:11,445 --> 00:35:14,781
因為我試圖處理很多事情

685
00:35:15,157 --> 00:35:18,994
我不得不在心理上應付我的身體狀態

686
00:35:23,582 --> 00:35:24,625
暫停

687
00:35:27,961 --> 00:35:29,338
麻煩的是我所受的傷

688
00:35:29,421 --> 00:35:30,839
腿部會露出馬腳

689
00:35:30,923 --> 00:35:34,676
這是很好的，當你看著我在電影的開頭走出來

690
00:35:34,801 --> 00:35:36,720
從窗外爬出來，然後走下一個窗台

691
00:35:36,803 --> 00:35:38,680
跳下另一個窗台，再跳下另一個

692
00:35:38,764 --> 00:35:41,725
我真的想著：“不要露出馬腳，不要露出馬腳”

693
00:35:41,808 --> 00:35:46,021
我被綁著，有一條威吔繫著，但它使我非常痛苦

694
00:35:46,104 --> 00:35:49,441
我想要冷靜，但我的腿傷了

695
00:36:08,377 --> 00:36:09,461
好吧，準備

696
00:36:09,920 --> 00:36:12,756
大家都準備好了嗎，開始吧

697
00:36:12,840 --> 00:36:14,925
開始！

698
00:36:15,425 --> 00:36:17,553
他當時處於極其痛苦的狀態

699
00:36:17,636 --> 00:36:20,222
而整個開場

700
00:36:20,305 --> 00:36:23,809
是為他重新設計的，好讓他變得更隱閉

701
00:36:23,892 --> 00:36:26,728
因為他幾乎無法走路

702
00:36:27,145 --> 00:36:29,481
我記得我只是看著他，我當時在想

703
00:36:29,565 --> 00:36:32,734
“我不知道他是怎麼樣處理這個問題的”

704
00:36:32,818 --> 00:36:35,404
我們有1500個臨時演員

705
00:36:36,154 --> 00:36:38,407
那是很大型的一幕

706
00:36:38,490 --> 00:36:40,534
我們要關閉廣場四天

707
00:36:40,617 --> 00:36:42,828
他說：“我要去做”

708
00:36:42,911 --> 00:36:47,040
但我們改變了想法，我說：“看，我們把它保持神秘”

709
00:36:47,124 --> 00:36:49,459
所以，基本上，我不斷出出入入

710
00:36:49,543 --> 00:36:50,836
而我認為那似乎行得通

711
00:36:51,253 --> 00:36:52,796
某種程度上這是有意義的

712
00:36:52,921 --> 00:36:55,465
因為那個場景是非同凡響的

713
00:36:55,757 --> 00:36:57,718
如果我們停拍，我不知道…

714
00:36:57,801 --> 00:36:59,261
我們可能永遠無法達成…

715
00:36:59,344 --> 00:37:02,181
嗯，你知道嗎？他們說需要九個月去復康

716
00:37:02,306 --> 00:37:04,266
這可能是說一個22歲的運動員

717
00:37:04,349 --> 00:37:08,854
而不是說一個年邁的大叔

718
00:37:28,207 --> 00:37:31,835
我不想繼續說《007：鬼影帝國》的拍攝有多艱難

719
00:37:31,960 --> 00:37:33,504
但那的確是困難重重

720
00:37:33,837 --> 00:37:36,673
我需要休息一下，我需要停下來

721
00:37:36,757 --> 00:37:38,342
我需要離開

722
00:37:38,425 --> 00:37:41,845
在這部電影的結尾，我真誠地感受到在心理上

723
00:37:41,929 --> 00:37:43,722
也許我太老了

724
00:37:44,223 --> 00:37:46,725
問題是我們製作這些電影的方式

725
00:37:46,808 --> 00:37:48,602
我已經開始了我的任期

726
00:37:48,685 --> 00:37:52,314
我像在瓷器店裡的公牛一樣投身其中，經常犯錯，要好小心翼翼

727
00:37:52,439 --> 00:37:56,151
所以，在我看來，不這樣做似乎是：“有什麼意義？”

728
00:37:56,235 --> 00:37:58,362
只是覺得完全錯了

729
00:37:58,445 --> 00:38:01,031
我真的已經說服自己應該停下來

730
00:38:04,117 --> 00:38:06,954
丹尼爾克雷格絕對不會再拍另一部占士邦電影

731
00:38:07,037 --> 00:38:07,871
艾殊莉克羅詩

732
00:38:07,955 --> 00:38:09,373
“我給下一個占士邦的建議？
不要搞衰！”

733
00:38:09,498 --> 00:38:12,209
丹尼爾克雷格在進行《007：鬼影帝國》記者會時接受《超時》雜誌訪問

734
00:38:12,334 --> 00:38:15,546
被問及會否想拍另一部占士邦電影

735
00:38:15,629 --> 00:38:19,842
他坦言：“現在？我寧願打破這玻璃來割手腕”

736
00:38:19,925 --> 00:38:22,302
這是我完成對上一部電影後兩天

737
00:38:22,386 --> 00:38:23,846
-當然
-我立刻接受採訪

738
00:38:23,929 --> 00:38:25,556
有人問：“你會再拍一部嗎？”

739
00:38:25,639 --> 00:38:27,307
-好吧
-然後我就說：“不了！”

740
00:38:27,432 --> 00:38:32,688
我給了一個非常愚蠢的答案

741
00:38:32,771 --> 00:38:34,356
而不是說一些有風格和優雅的話

742
00:38:34,439 --> 00:38:35,691
有人給了我一個很好的比喻

743
00:38:35,774 --> 00:38:38,277
如果你在距離馬拉松終點200米處被問到

744
00:38:38,360 --> 00:38:40,404
是否會再跑一次馬拉松

745
00:38:40,571 --> 00:38:43,866
你的答案會相當簡短又可愛，而這就是我的答案…

746
00:38:43,949 --> 00:38:46,243
聞說這將是你最後一部占士邦電影，是真的嗎？

747
00:38:46,326 --> 00:38:47,160
我不知道

748
00:38:47,286 --> 00:38:49,204
最迫切的問題，這是你最後一部嗎？

749
00:38:49,288 --> 00:38:50,122
誰知道？

750
00:38:50,247 --> 00:38:51,123
你要留下來嗎？你要走了嗎？

751
00:38:51,248 --> 00:38:52,624
-我不知道
-再拍一部… 不會？

752
00:38:52,708 --> 00:38:53,834
最誠實的答案是，我不知道

753
00:38:53,917 --> 00:38:55,085
我不知道

754
00:38:55,169 --> 00:38:58,338
丹尼爾克雷格你會回來再演占士邦嗎？

755
00:38:58,422 --> 00:38:59,298
會

756
00:39:01,383 --> 00:39:04,344
芭芭拉很會討價還價

757
00:39:04,428 --> 00:39:08,140
所以，我想我完成《007：鬼影帝國》之後

758
00:39:08,557 --> 00:39:10,267
還是逃不掉的

759
00:39:11,185 --> 00:39:15,856
邦25記者會
牙買加2019

760
00:39:15,939 --> 00:39:19,484
那應該是他最後一部電影
雖然我告訴他不會的

761
00:39:19,568 --> 00:39:22,237
這本來應該是我最後一部電影
但芭芭拉說：“不！”

762
00:39:26,325 --> 00:39:28,660
我說：“還有未完成的任務

763
00:39:28,744 --> 00:39:32,414
我們還沒說完餘下的故事
這裡仍然有故事要說

764
00:39:33,081 --> 00:39:34,750
所以，我們開這部戲時

765
00:39:34,833 --> 00:39:37,794
有個想法：“我們要去盡”

766
00:39:40,339 --> 00:39:44,593
據報導，最新第25部邦電影的製作剛剛停止

767
00:39:44,676 --> 00:39:47,262
據報導，克雷格在牙買加受傷

768
00:39:47,387 --> 00:39:48,430
就在拍攝第25部邦電影的現場

769
00:39:51,767 --> 00:39:54,144
我們有人受傷了，但我們也…

770
00:39:54,228 --> 00:39:55,395
占士邦25：拍攝取消

771
00:39:55,479 --> 00:39:57,689
我們從一個導演開始，然後又換上另一個

772
00:39:58,232 --> 00:39:59,608
凱瑞福永執導邦25

773
00:39:59,733 --> 00:40:02,986
然後我們持續遇到劇本問題…

774
00:40:03,529 --> 00:40:04,696
邦25劇本不斷重寫
“精心打磨的爛片”

775
00:40:04,821 --> 00:40:06,615
情緒上也很困擾

776
00:40:06,698 --> 00:40:08,450
這是丹尼爾的最後一部

777
00:40:08,700 --> 00:40:12,788
這對芭芭拉很艱難，對我來說很艱難，對丹尼爾來說尤其艱難

778
00:40:13,247 --> 00:40:16,875
而你不會欣賞這一點

779
00:40:17,209 --> 00:40:21,839
你不明白做這些事情在情感上是多麼困難

780
00:40:22,673 --> 00:40:25,467
總會有爭扎，總會是這樣

781
00:40:25,551 --> 00:40:28,554
但是這一次是最困難的

782
00:40:28,846 --> 00:40:31,139
但是因為我們以往做得太好了

783
00:40:31,223 --> 00:40:33,851
人們就好像說：“要把它完成，這是最後一部了”

784
00:40:33,934 --> 00:40:36,562
感覺就像每個人都相信

785
00:40:58,667 --> 00:41:00,252
我對這部電影的成果

786
00:41:01,044 --> 00:41:02,963
感到非常興奮

787
00:41:03,213 --> 00:41:06,300
這部電影有些東西是前五部的高潮

788
00:41:06,383 --> 00:41:09,428
尤其是這部電影，讓我覺得

789
00:41:09,511 --> 00:41:13,557
他不僅在占士邦系列中留下了自己的印記

790
00:41:13,640 --> 00:41:17,019
也在電影史上也留下了自己的印記

791
00:41:24,651 --> 00:41:27,738
他完成這個角色的那天晚上

792
00:41:27,821 --> 00:41:31,825
我們完成了電影的那個晚上
是一個真實的時刻

793
00:41:32,743 --> 00:41:35,621
最後一個鏡頭是他沿著一條小巷跑

794
00:41:35,704 --> 00:41:38,373
在鏡頭前消失

795
00:41:38,498 --> 00:41:40,626
這真是令人難以置信

796
00:41:40,834 --> 00:41:42,252
停機，在這裡停機

797
00:41:42,669 --> 00:41:43,837
好吧，就這樣

798
00:41:43,921 --> 00:41:46,632
這是一個歷史性的時刻

799
00:41:47,257 --> 00:41:49,510
每個人都來了，我們在夜間拍攝

800
00:41:49,593 --> 00:41:52,471
每個人都下來見證這個時刻

801
00:41:53,430 --> 00:41:55,974
因為我們知道它有多重要

802
00:41:56,058 --> 00:41:58,227
感慨萬千

803
00:41:59,311 --> 00:42:01,730
每個人都在抽泣，真的哭了

804
00:42:01,813 --> 00:42:05,025
人們都沒有離開，通常夜間拍攝後所有人都會離開

805
00:42:05,108 --> 00:42:09,780
不，他們只是站在四周，彼此擁抱

806
00:42:17,621 --> 00:42:19,206
我已經這樣做了一段時間

807
00:42:19,289 --> 00:42:21,291
和我在這裡共事過的一些人，我想

808
00:42:21,375 --> 00:42:25,003
我職業生涯的大部分時間，已經持續了30年，那是相當長的時間

809
00:42:25,087 --> 00:42:28,841
這裡有很多人和我一起拍了五部電影

810
00:42:28,924 --> 00:42:32,719
我知道，有很多事情要說，關於我對這些電影的看法

811
00:42:32,803 --> 00:42:34,388
還有所有這些，無論如何

812
00:42:34,471 --> 00:42:38,141
但我愛這些電影的每分每秒

813
00:42:38,225 --> 00:42:41,019
尤其是這一部，因為我每天早上起床

814
00:42:41,103 --> 00:42:44,815
我有機會和你們一起工作

815
00:42:44,898 --> 00:42:47,901
這是我生命中最高榮譽之一，所以…

816
00:42:51,905 --> 00:42:56,618
我看看我做了什麼，然後說：“這是《鐵金剛大戰金手指》的一部分”

817
00:42:57,411 --> 00:42:59,037
然後我就說：“哇”

818
00:42:59,788 --> 00:43:01,623
我是說，我和《鐵金剛大戰金手指》有連繫

819
00:43:01,707 --> 00:43:04,918
我和《鐵金剛勇破神秘島》有連繫，我和《鐵金剛勇破黑魔黨》有連繫

820
00:43:05,335 --> 00:43:07,588
我的任期就是這樣

821
00:43:07,671 --> 00:43:09,381
但它只是更大的東西的一部分

822
00:43:09,464 --> 00:43:11,884
就是這樣，你回頭看，然後去…

823
00:43:11,967 --> 00:43:14,094
我真的有這種感覺

824
00:43:14,761 --> 00:43:17,848
但我看著這些電影

825
00:43:17,931 --> 00:43:19,516
我為其中的每一部感到無比自豪

826
00:43:19,600 --> 00:43:22,060
-我知道我們已經盡力了
-是啊

827
00:43:22,394 --> 00:43:24,771
-肯定
-我是說真的盡了我們所能

828
00:43:27,441 --> 00:43:30,861
是啊，他坐在這裡，所以說出來很尷尬

829
00:43:30,944 --> 00:43:33,488
但是丹尼爾剛把這個…

830
00:43:33,572 --> 00:43:35,866
這個角色、系列，整件事情

831
00:43:35,949 --> 00:43:39,036
帶到一個非凡的地方

832
00:43:39,786 --> 00:43:42,372
因此感情上很滿足

833
00:43:43,916 --> 00:43:48,504
我無法想像丹尼爾之後的占士邦

834
00:43:50,923 --> 00:43:54,218
老實說，要離開這個角色是不容易的

835
00:43:54,301 --> 00:43:56,470
這是一件非常困難的事情

836
00:43:56,887 --> 00:44:02,476
我可以隨心所欲地肆無忌憚

837
00:44:03,018 --> 00:44:04,770
但仍然很難做到

838
00:44:04,895 --> 00:44:06,855
要離開依然艱難

839
00:44:06,939 --> 00:44:09,816
這不關乎金錢和名聲

840
00:44:09,942 --> 00:44:12,986
因為我已經得到了這些，我非常幸運

841
00:44:13,111 --> 00:44:15,239
我非常興幸能夠參與演出

842
00:44:15,989 --> 00:44:18,909
它給了我生命中比我想要得到的更多

843
00:44:19,493 --> 00:44:21,328
最重要不是任何這些東西

844
00:44:21,411 --> 00:44:24,331
最重要是與某些東西心靈上的聯繫

845
00:44:24,456 --> 00:44:26,667
這已經佔了我15年的人生

846
00:44:26,750 --> 00:44:30,128
要離開這樣的東西，是非常非常棘手的

847
00:44:30,921 --> 00:44:33,549
但是，我認為，現在沒事了

848
00:44:34,800 --> 00:44:35,968
真的沒事了

849
00:44:36,093 --> 00:44:38,011
因為我們拍了這部電影

850
00:44:38,679 --> 00:44:42,432
真的，我覺得現在可以了

851
00:46:36,463 --> 00:46:38,465
翻譯：葉世雄

852
00:46:40,175 --> 00:46:41,009
現可於 Apple TV 應用程式上使用

853
00:46:41,093 --> 00:46:43,178
新鐵金剛智破皇家賭場 : 新鐵金剛之量子殺機
新鐵金剛智破天兇城 : 007：鬼影帝國



