1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,388 --> 00:00:16,600
這是演藝圈中最為人知的角色之一

4
00:00:16,683 --> 00:00:19,436
電影界最出名的祕密探員

5
00:00:19,520 --> 00:00:20,854
今天最新消息…

6
00:00:25,150 --> 00:00:28,654
經過數月的猜測
保密已久的下一任007人選…

7
00:00:28,737 --> 00:00:31,406
終於揭曉，他叫做丹尼爾克雷格

8
00:00:31,490 --> 00:00:32,448
丹尼爾克雷格

9
00:00:32,533 --> 00:00:34,868
-克雷格…丹尼爾克雷格
-丹尼爾克雷格

10
00:00:38,080 --> 00:00:41,333
他們遴選了上百名演員
最後選中他出演007

11
00:00:41,416 --> 00:00:44,211
他從巨星雲集的名單中脫穎而出
其中包括克萊夫歐文

12
00:00:44,294 --> 00:00:46,171
休傑克曼和柯林法洛

13
00:00:47,548 --> 00:00:50,592
這位37歲演員
將是有史以來第一位金髮龐德

14
00:00:50,676 --> 00:00:52,094
金髮龐德

15
00:00:52,177 --> 00:00:54,763
我們準備好面對
第一個金髮龐德了嗎？

16
00:00:54,847 --> 00:00:57,474
他與前任龐德大相逕庭

17
00:00:57,558 --> 00:00:59,268
臉上皺紋更多

18
00:00:59,977 --> 00:01:01,061
臉龐看起來更陰沉

19
00:01:01,144 --> 00:01:03,856
老實說，他在記者會上
對記者也一副愛理不理的樣子

20
00:01:05,190 --> 00:01:07,150
這場記者會表現乏善可陳

21
00:01:07,276 --> 00:01:12,281
記者對今天正式公布的007人選
大失所望

22
00:01:15,284 --> 00:01:17,911
媒體大酸新任詹姆斯龐德

23
00:01:17,995 --> 00:01:21,039
各家大肆批評
《鏡報》稱他為“無趣詹姆斯”…

24
00:01:21,123 --> 00:01:22,583
他根本還沒開始演

25
00:01:22,666 --> 00:01:24,251
報紙上就有各種刻薄批評

26
00:01:24,334 --> 00:01:27,212
我們希望各位能用簡訊
電子郵件和電話…

27
00:01:27,296 --> 00:01:30,340
《鏡報》今早發表評論
新任龐德丹尼爾克雷格

28
00:01:30,424 --> 00:01:33,552
缺少007需要的那股迷人魅力

29
00:01:33,635 --> 00:01:35,429
我必須承認，他看起來不太適合

30
00:01:36,221 --> 00:01:38,265
但大家可能會越來越喜歡他

31
00:01:52,237 --> 00:01:53,405
晚安

32
00:01:57,367 --> 00:02:04,333
成為詹姆士·龐德

33
00:02:05,792 --> 00:02:09,003
（貝利沃許出品）

34
00:02:09,922 --> 00:02:13,383
（丹尼爾克雷格、麥可威爾森
芭芭拉布羅科利的對話側錄）

35
00:02:13,884 --> 00:02:17,471
我一直都覺得丹尼爾…
因為我看過很多片

36
00:02:17,554 --> 00:02:20,849
像是《英倫故事》
當然還有《紅氣球之戀》

37
00:02:20,933 --> 00:02:21,975
和《母親的春天》

38
00:02:22,059 --> 00:02:25,103
我總是覺得他無論演什麼樣的角色

39
00:02:25,187 --> 00:02:27,147
都能緊緊抓住你的目光

40
00:02:27,439 --> 00:02:31,401
你可能會想看每場戲的細節
但他…從內到外都很亮眼

41
00:02:31,485 --> 00:02:35,405
我記得他讓我覺得
這人選非他不可的那一刻

42
00:02:35,489 --> 00:02:38,200
是早在遴選開始多年前
我在《伊莉莎白》中看到…

43
00:02:39,159 --> 00:02:41,245
他在走廊中行走那場戲

44
00:02:41,745 --> 00:02:43,247
我就覺得…

45
00:02:43,330 --> 00:02:48,210
“這是我在大銀幕上看過
最有魅力的一個人”

46
00:02:48,293 --> 00:02:51,004
無庸置疑，他是一位電影巨星

47
00:02:51,630 --> 00:02:53,590
還有扎實的演技

48
00:02:55,092 --> 00:03:00,222
應該要提一下當時的狀況
當時丹尼爾在圈內

49
00:03:00,305 --> 00:03:02,683
不被認為是男主角的料

50
00:03:02,766 --> 00:03:04,351
當時大家不這麼認為

51
00:03:04,434 --> 00:03:07,020
大家都認為他是個出色的男配角

52
00:03:07,145 --> 00:03:11,650
芭芭拉和我都看得出來
他其實是男主角的料

53
00:03:12,985 --> 00:03:13,986
我當時有一番成就

54
00:03:14,069 --> 00:03:16,822
在我看來，我當時在業界裡
算是滿成功的

55
00:03:16,905 --> 00:03:19,658
甚至超出我從影前的期望

56
00:03:19,741 --> 00:03:22,077
但我還沒演過帥氣的角色

57
00:03:23,036 --> 00:03:25,372
皮爾斯先演過《龍鳳妙探》

58
00:03:25,956 --> 00:03:28,041
羅傑則演過《神鬼至尊》

59
00:03:28,125 --> 00:03:31,295
他們演過的角色中
已經能讓人聯想到詹姆斯…

60
00:03:31,378 --> 00:03:33,964
而我只拍過小眾的藝術片

61
00:03:34,047 --> 00:03:35,632
的確沒什麼說服力

62
00:03:35,716 --> 00:03:38,343
我沒接過充滿紳士風度
又老練的角色

63
00:03:38,427 --> 00:03:39,553
我完全沒演過

64
00:03:39,636 --> 00:03:41,889
我當時也不想接那種角色

65
00:03:41,972 --> 00:03:45,434
因為我覺得自己不會知道怎麼演

66
00:03:48,770 --> 00:03:49,980
-彩排準備開始
-開始

67
00:03:50,063 --> 00:03:51,857
（2006年，試演現場
松林製片廠）

68
00:03:51,940 --> 00:03:54,067
麥可和我很想要他來演

69
00:03:54,151 --> 00:03:55,819
我們只想找他

70
00:03:55,903 --> 00:03:58,113
唯一的問題是他本人興趣缺缺

71
00:03:59,531 --> 00:04:00,824
當時的小秘辛

72
00:04:00,908 --> 00:04:02,951
當時他走進辦公室

73
00:04:03,035 --> 00:04:07,372
我還記得，他走了進來
我隨後就跟麥可說

74
00:04:07,456 --> 00:04:08,874
“他想演”

75
00:04:09,249 --> 00:04:10,459
真的很好玩

76
00:04:10,542 --> 00:04:12,628
我是從他的穿著上看出來的

77
00:04:12,711 --> 00:04:15,422
他當時穿著法式雙疊襯衫
袖子也沒捲起來

78
00:04:15,506 --> 00:04:17,341
就是這種細節

79
00:04:17,423 --> 00:04:21,470
我也不明白其中原因
我就說：“他想演”

80
00:04:21,553 --> 00:04:25,182
麥可回我：“妳確定嗎？”
我說：“沒錯，他想演”

81
00:04:25,265 --> 00:04:28,310
然後我們就下定決心要選他

82
00:04:28,393 --> 00:04:29,520
開拍

83
00:04:34,316 --> 00:04:35,484
我就是那筆錢

84
00:04:36,235 --> 00:04:37,486
看起來一分未少

85
00:04:38,070 --> 00:04:40,239
財政部已同意資助你的賭金

86
00:04:40,656 --> 00:04:41,740
“薇絲朋”

87
00:04:42,866 --> 00:04:45,160
希望妳跟父母抱怨過

88
00:04:45,244 --> 00:04:48,247
彷彿當時沒有其他人
能讓製片廠這麼煩惱

89
00:04:48,330 --> 00:04:50,415
因為我們一直說：“沒人比他更適合

90
00:04:50,499 --> 00:04:51,917
我們不想找其他人”

91
00:04:52,000 --> 00:04:54,294
他們一直幫我們牽線

92
00:04:54,378 --> 00:04:56,129
可以說其他事就像障礙

93
00:04:56,213 --> 00:04:58,090
我當時告訴自己：“好，我就這麼辦

94
00:04:58,173 --> 00:04:59,758
拿到劇本後就照上面的台詞唸

95
00:04:59,883 --> 00:05:02,261
然後婉拒邀演…”

96
00:05:02,344 --> 00:05:05,639
說到底，演員頂多也只能這樣

97
00:05:05,722 --> 00:05:08,892
唸完劇本後就說
“對不起，我不喜歡這劇本”

98
00:05:08,976 --> 00:05:10,602
我當時完全沒料到

99
00:05:10,686 --> 00:05:12,896
-每次都是這樣
-是啊

100
00:05:13,981 --> 00:05:15,274
（《007首部曲：皇家夜總會》
原作者伊恩佛萊明）

101
00:05:15,357 --> 00:05:16,775
那可是
《007首部曲：皇家夜總會》

102
00:05:17,276 --> 00:05:20,696
劇情非常精彩，劇本更是無可挑剔

103
00:05:20,988 --> 00:05:24,825
只能說我當時完全沒想到
規模會這麼浩大

104
00:05:24,908 --> 00:05:27,452
我完全沒想到…像是起重機那場戲

105
00:05:27,536 --> 00:05:30,205
裡面每一場戲都是
完全出乎我的預料

106
00:05:30,289 --> 00:05:33,333
但我知道劇情非常緊湊

107
00:05:33,417 --> 00:05:35,210
一切非常流暢

108
00:05:38,130 --> 00:05:41,300
我記得自己當時打給你
要跟你說你被選上了

109
00:05:41,383 --> 00:05:42,509
是啊

110
00:05:42,593 --> 00:05:44,261
我接起來就說：“喂？”

111
00:05:44,344 --> 00:05:46,263
她就說：“工作交給你了，小子”

112
00:05:48,182 --> 00:05:52,269
然後我馬上跑下樓
買了一瓶伏特加和香艾酒

113
00:05:52,352 --> 00:05:55,022
再買了一個調酒杯
然後跑回我的公寓

114
00:05:55,105 --> 00:05:57,608
開始自己調伏特加馬丁尼

115
00:05:58,400 --> 00:06:00,152
滿好喝的嘛

116
00:06:01,278 --> 00:06:03,113
那是第一個訓練

117
00:06:03,197 --> 00:06:04,948
我第一次的練習

118
00:06:05,032 --> 00:06:07,284
之後我好像宿醉了三天

119
00:06:08,076 --> 00:06:10,787
然後我派賽門沃特森過去

120
00:06:10,871 --> 00:06:12,372
對啊，我的訓練師

121
00:06:12,456 --> 00:06:15,667
不瞞你們說，我跟他見面時
手上還拿著手捲菸和培根三明治

122
00:06:15,751 --> 00:06:17,044
那是他對我的第一印象

123
00:06:17,127 --> 00:06:20,214
我當時真的邊抽菸邊吃培根三明治

124
00:06:20,297 --> 00:06:23,008
我就跟他說：“我想改變自己”
他就說：“好的”

125
00:06:23,091 --> 00:06:26,178
然後我們就上工
接下來每週都練七天

126
00:06:27,054 --> 00:06:30,849
我當時從沒看過其他演員

127
00:06:30,933 --> 00:06:33,852
像你那麼投入體能訓練

128
00:06:33,936 --> 00:06:35,562
你完全改造了自己的身材

129
00:06:35,646 --> 00:06:38,690
你當時說：“我看起來
一定要配得上這角色”

130
00:06:38,815 --> 00:06:40,275
真的滿厲害的

131
00:06:40,359 --> 00:06:44,029
你的訓練強度堪比奧運選手
真的太令人驚艷了

132
00:06:45,948 --> 00:06:47,908
經過數月的猜測

133
00:06:47,991 --> 00:06:50,661
新任詹姆斯龐德的人選終於出爐

134
00:06:50,744 --> 00:06:51,703
他名叫丹尼爾克雷格

135
00:06:51,787 --> 00:06:53,413
（新任龐德人選出爐
丹尼爾克雷格）

136
00:06:53,497 --> 00:06:55,832
今天官方公布
英國演員丹尼爾克雷格…

137
00:06:55,916 --> 00:06:56,834
（金髮龐德）

138
00:06:57,000 --> 00:06:58,794
擊退眾家明星，雀屏中選

139
00:06:58,877 --> 00:07:02,172
數十年來這角色
都由高挑、黑髮的英俊演員出演

140
00:07:02,256 --> 00:07:05,133
我們真的準備好迎接
第一位金髮龐德了嗎？

141
00:07:05,217 --> 00:07:06,301
據說他們希望…

142
00:07:06,385 --> 00:07:08,220
龐德人選一直都是媒體焦點

143
00:07:08,303 --> 00:07:10,305
你會受到大量關注

144
00:07:10,389 --> 00:07:15,185
但電影上映前
大眾的反應起伏非常大

145
00:07:15,269 --> 00:07:18,355
不得不說，這個人選
讓大家跌破眼鏡

146
00:07:18,438 --> 00:07:20,607
委婉地說，他看起來有待加強

147
00:07:20,691 --> 00:07:22,734
我記得我們在發布會上
讓你從泰晤士河

148
00:07:22,818 --> 00:07:24,027
搭船登場

149
00:07:24,111 --> 00:07:26,488
當時在碼頭旁的畫面
已經讓眾人議論紛紛

150
00:07:26,572 --> 00:07:29,992
他們就說他竟然穿著救生衣

151
00:07:30,367 --> 00:07:31,660
我們就說：“他不能不穿”

152
00:07:31,785 --> 00:07:34,955
然後大家就開始傳
“龐德竟然要穿救生衣

153
00:07:35,038 --> 00:07:36,164
太荒謬了”

154
00:07:36,707 --> 00:07:38,917
然後我又在記者會上發脾氣

155
00:07:39,001 --> 00:07:41,628
你從沒發過脾氣

156
00:07:41,712 --> 00:07:44,965
有人問了一個問題
我心想那問題太蠢了

157
00:07:45,048 --> 00:07:48,177
但我的應對方式
有點太不給記者面子

158
00:07:48,719 --> 00:07:51,096
抱歉，我不會回答

159
00:07:51,180 --> 00:07:54,933
但媒體開始對他在《007首部曲
皇家夜總會》的拍攝

160
00:07:55,017 --> 00:07:57,603
做出大量負面報導，那樣真的太狠了

161
00:07:57,686 --> 00:08:02,191
那遠超…而且原因竟然如此可笑

162
00:08:02,274 --> 00:08:03,650
金髮龐德？

163
00:08:03,734 --> 00:08:05,485
-就因為金髮？
-當時真的很傷人

164
00:08:05,569 --> 00:08:07,529
羅傑摩爾不也是金髮嗎？

165
00:08:07,613 --> 00:08:09,948
毫無理性可言

166
00:08:10,032 --> 00:08:12,576
他們根本沒看過他的演出

167
00:08:12,659 --> 00:08:14,786
（大家因為他穿著救生衣
就笑他是個膽小鬼）

168
00:08:14,870 --> 00:08:16,747
讓人有苦說不清

169
00:08:16,830 --> 00:08:18,916
我還記得，當時我們在巴哈馬

170
00:08:18,999 --> 00:08:20,834
他在拍起重機那場戲

171
00:08:20,918 --> 00:08:23,045
那場戲他根本是搏命演出

172
00:08:23,378 --> 00:08:24,963
我們出完外景後

173
00:08:25,047 --> 00:08:28,008
新聞和網路上卻充斥著假消息

174
00:08:28,133 --> 00:08:29,468
（龐德竟然不敢拍高空特技）

175
00:08:29,551 --> 00:08:31,261
群眾竟然如此任性

176
00:08:31,345 --> 00:08:34,097
捏造這堆消息，他們有什麼根據？

177
00:08:34,181 --> 00:08:36,683
就是幾個青少年

178
00:08:36,767 --> 00:08:41,480
在網路上發起“克雷格不是龐德”

179
00:08:41,563 --> 00:08:43,857
但各家媒體卻把這件事…

180
00:08:43,941 --> 00:08:45,025
（沒用的龐德）

181
00:08:45,108 --> 00:08:46,818
當作重大新聞在報

182
00:08:46,902 --> 00:08:47,903
（他竟然要吃口香糖）

183
00:08:47,986 --> 00:08:51,240
那只是一群小朋友的意見
他們甚至沒看過

184
00:08:51,323 --> 00:08:53,909
任何實際片段

185
00:08:54,576 --> 00:08:55,661
（慘不忍賭的克雷格！）

186
00:08:55,744 --> 00:09:00,249
有人說：“你或許想上網看一下
出了一點問題”

187
00:09:00,332 --> 00:09:01,542
我當時也不清楚

188
00:09:01,625 --> 00:09:02,668
（民調顯示，有七成一的英國人
反對克雷格出演）

189
00:09:02,751 --> 00:09:05,337
所以我就上網查查看
然後我整夜都沒睡

190
00:09:05,879 --> 00:09:09,132
把所有評論都看過
換作是其他人也會一樣

191
00:09:09,216 --> 00:09:10,217
（找丹尼爾克雷格演龐德
是大錯特錯）

192
00:09:10,300 --> 00:09:11,552
真的很難受

193
00:09:11,635 --> 00:09:13,053
他們罵得很狠

194
00:09:13,595 --> 00:09:15,055
充滿惡意

195
00:09:15,138 --> 00:09:16,223
（他有夠醜）

196
00:09:16,306 --> 00:09:18,100
（臉看起來又臭又醜）

197
00:09:19,017 --> 00:09:21,854
我隔天早上醒來後

198
00:09:22,020 --> 00:09:25,440
把一切拋諸腦後

199
00:09:26,483 --> 00:09:28,485
我知道這部片一定會好看

200
00:09:28,569 --> 00:09:29,570
開拍

201
00:09:29,653 --> 00:09:31,071
真的很慘

202
00:09:31,154 --> 00:09:36,994
全體劇組都感到憤恨不平

203
00:09:37,077 --> 00:09:40,289
卻要在他旁邊表現得一派輕鬆

204
00:09:40,372 --> 00:09:42,207
但我們都替他抱不平

205
00:09:42,291 --> 00:09:43,876
因為那真的很不公平

206
00:09:43,959 --> 00:09:46,336
其他人也都意識到這狀況

207
00:09:46,420 --> 00:09:47,546
他們都說

208
00:09:47,629 --> 00:09:50,424
“天啊，我感到很遺憾
你一定覺得糟透了”

209
00:09:50,507 --> 00:09:53,302
我就說：“真的沒關係
我們繼續拍戲吧”

210
00:09:53,385 --> 00:09:56,054
因為我知道我們的作品非常特別

211
00:09:56,430 --> 00:09:59,433
丹尼爾沒有受到影響
真的令人非常佩服

212
00:09:59,516 --> 00:10:01,476
但有很多人做不到

213
00:10:01,602 --> 00:10:04,271
其中就包括劇組人員

214
00:10:04,354 --> 00:10:05,731
士氣受到影響

215
00:10:05,814 --> 00:10:08,817
回想起那段淒慘的歲月

216
00:10:09,610 --> 00:10:14,406
當時在巴哈馬
狗仔隊把我們團團包圍

217
00:10:14,489 --> 00:10:17,618
有一個人還把自己埋在沙裡

218
00:10:17,701 --> 00:10:20,621
在我們開拍前一天晚上
就躲在沙灘上

219
00:10:20,704 --> 00:10:23,457
當時真的太誇張了

220
00:10:24,082 --> 00:10:27,836
我記得丹尼爾當時從水裡走出來

221
00:10:28,420 --> 00:10:31,340
劇組全員眼睛為之一亮

222
00:10:31,757 --> 00:10:34,676
那大概是唯一一次

223
00:10:34,760 --> 00:10:38,096
狗仔隊的偷拍…
因為那張偷拍照迅速爆紅

224
00:10:38,180 --> 00:10:39,598
（請叫我精壯詹姆斯）

225
00:10:39,681 --> 00:10:41,850
但那當然改變了大眾的看法

226
00:10:41,934 --> 00:10:44,102
改變了大家對丹尼爾
飾演的龐德的期望

227
00:10:44,186 --> 00:10:46,563
大家突然都說：“天啊
這跟那金髮仔是同一人嗎？”

228
00:10:46,647 --> 00:10:47,731
（丹尼爾的超殺外型）

229
00:10:47,814 --> 00:10:49,024
-誰在乎？
-誰在乎啊？

230
00:10:49,107 --> 00:10:50,317
看看他的胸肌

231
00:10:50,400 --> 00:10:53,195
（克雷格飾演的詹姆斯龐德
將有精壯外型）

232
00:10:54,404 --> 00:10:56,114
輿論風向大改變

233
00:10:56,198 --> 00:10:57,366
（皮膚差、一點都不酷
還帶點書呆子氣息）

234
00:10:57,491 --> 00:11:00,244
大家的看法都變了
他突然變成地球上最酷的男人

235
00:11:25,394 --> 00:11:28,897
好興奮，這一幕很扯

236
00:11:28,981 --> 00:11:30,148
靠

237
00:11:30,232 --> 00:11:32,568
他們倆讓我能表達自己的意見

238
00:11:32,943 --> 00:11:34,069
雖然是我自己要求的

239
00:11:34,152 --> 00:11:36,154
我跟你們倆談過
我還記得談話的過程

240
00:11:36,238 --> 00:11:37,781
“如果你們要我來演…”

241
00:11:38,407 --> 00:11:39,491
我沒這麼說

242
00:11:40,576 --> 00:11:41,869
你明明就有

243
00:11:43,370 --> 00:11:45,497
但一切都可以討論

244
00:11:45,581 --> 00:11:49,877
馬丁和我常起爭執

245
00:11:49,960 --> 00:11:51,920
他從沒對我發過脾氣

246
00:11:52,004 --> 00:11:55,299
我們會…在現場提出各種看法

247
00:11:55,382 --> 00:11:57,259
從來都不是氣話，我們只是覺得

248
00:11:57,342 --> 00:11:59,261
無法認同對方的看法

249
00:11:59,344 --> 00:12:01,180
但那卻讓成品更加昇華

250
00:12:01,263 --> 00:12:04,516
如果我看到哪裡不對勁
都可以說出來

251
00:12:04,600 --> 00:12:06,059
我也會提出討論

252
00:12:06,143 --> 00:12:08,520
如果我錯了，我也會乖乖認錯

253
00:12:08,604 --> 00:12:11,273
但如果我覺得自己是對的
我覺得自己能夠據理力爭

254
00:12:11,356 --> 00:12:12,566
我確定自己沒錯

255
00:12:12,691 --> 00:12:14,067
片中有幾場戲

256
00:12:14,151 --> 00:12:16,320
我很慶幸當初有提出意見
因為真的有效果

257
00:12:16,403 --> 00:12:17,237
開拍

258
00:12:17,321 --> 00:12:19,114
但馬丁會讓我這麼做

259
00:12:24,870 --> 00:12:28,665
浴室那幕戲在我看來
是片中最美的一幕

260
00:12:28,749 --> 00:12:31,001
劇情接在…

261
00:12:31,627 --> 00:12:33,587
走廊那場打鬥戲之後

262
00:12:33,670 --> 00:12:36,131
劇本中這麼寫…

263
00:12:36,215 --> 00:12:39,468
伊娃葛林穿著內衣

264
00:12:39,551 --> 00:12:41,178
你則穿著…不用我說

265
00:12:41,261 --> 00:12:46,350
然後丹尼爾說：“他們不會脫衣服

266
00:12:46,433 --> 00:12:47,935
而是要穿著衣服”

267
00:12:48,018 --> 00:12:51,563
我記得當時自己為之一驚

268
00:12:52,648 --> 00:12:54,399
彷彿我的雙手沾滿鮮血

269
00:12:54,775 --> 00:12:56,193
怎麼樣都洗不掉

270
00:12:57,986 --> 00:12:59,238
我看看

271
00:13:00,405 --> 00:13:03,492
劇本原本是那麼寫的，但是…
裡面也有些微的暗示

272
00:13:03,575 --> 00:13:05,827
我當時腦中只是覺得…

273
00:13:05,911 --> 00:13:08,539
如果我們想拍出暴力感和真實感

274
00:13:08,622 --> 00:13:10,332
這畢竟還是詹姆斯龐德

275
00:13:10,415 --> 00:13:12,376
但重點是我希望看到
這樣會發生什麼事

276
00:13:12,459 --> 00:13:14,503
對人會有什麼影響，然後我就說

277
00:13:14,586 --> 00:13:18,215
“她剛受到驚嚇
所以她在浴室裡應該要穿著衣服”

278
00:13:18,298 --> 00:13:20,175
我覺得那樣才合理

279
00:13:21,343 --> 00:13:22,511
妳會冷嗎？

280
00:13:22,970 --> 00:13:23,971
會

281
00:13:24,513 --> 00:13:25,514
過來

282
00:13:40,195 --> 00:13:42,114
我記得我跟編曲講到

283
00:13:42,197 --> 00:13:44,658
他們就是在那一刻愛上對方的

284
00:13:44,741 --> 00:13:49,121
那場戲的配樂
實在是太美了，大衛阿諾

285
00:13:56,253 --> 00:13:59,965
丹尼爾在系列電影中
替這個角色帶來了

286
00:14:00,048 --> 00:14:01,550
龐德的心境

287
00:14:01,633 --> 00:14:05,345
他的感情生活，還有其中的複雜性

288
00:14:05,429 --> 00:14:10,601
這些書中都有寫到
但從沒有人能將其轉變到大銀幕上

289
00:14:10,684 --> 00:14:12,311
直到他出現

290
00:14:12,394 --> 00:14:14,229
我們也準備好做出改變

291
00:14:14,313 --> 00:14:18,108
因為當時系列電影的幻想成份
比重越變越多

292
00:14:18,483 --> 00:14:23,155
而丹尼爾的演技
能還原這角色該有的真實性

293
00:14:23,447 --> 00:14:25,199
讓這部片更寫實

294
00:14:25,282 --> 00:14:27,367
更能令人動情

295
00:14:27,451 --> 00:14:29,244
也更有戲劇張力

296
00:14:29,328 --> 00:14:33,707
我們想變成那樣
所以我們需要他出演

297
00:14:33,999 --> 00:14:36,752
因為換作是其他人
我們一定拍不出那種感覺

298
00:14:37,669 --> 00:14:39,296
芭芭拉和麥可當時想要

299
00:14:39,379 --> 00:14:42,799
為此做出改變
他們想要推翻系列電影的調性

300
00:14:42,883 --> 00:14:44,092
我就說：“我很樂意

301
00:14:44,176 --> 00:14:46,970
如果你們想這麼做，我願意加入”

302
00:14:48,472 --> 00:14:49,473
伏特加馬丁尼

303
00:14:49,556 --> 00:14:51,808
-用搖的還是攪拌的？
-我看起來像會在乎嗎？

304
00:14:52,184 --> 00:14:55,521
系列電影中有些經典台詞

305
00:14:55,604 --> 00:14:57,439
多年以來變得有點老套

306
00:14:57,523 --> 00:14:59,566
變成龐德系列中的固有橋段

307
00:14:59,650 --> 00:15:01,735
我就說：“我們不能那樣拍

308
00:15:01,818 --> 00:15:03,779
我們必須重新詮釋”

309
00:15:04,112 --> 00:15:07,491
話是這麼說，這角色真的不好寫

310
00:15:07,616 --> 00:15:09,660
讓詹姆斯龐德說出那些話…

311
00:15:09,743 --> 00:15:12,579
因為大家都只記得那句台詞

312
00:15:14,623 --> 00:15:17,793
我覺得最好玩的台詞都不太真實

313
00:15:17,876 --> 00:15:19,753
龐德最經典的台詞…

314
00:15:19,837 --> 00:15:23,757
都是講爽的，讓人發洩

315
00:15:23,841 --> 00:15:27,886
你才不會…天啊
因為他會面對艱難的處境

316
00:15:27,970 --> 00:15:29,596
而你要特別寫進去

317
00:15:29,680 --> 00:15:32,474
要製造那股緊張感
然後再讓他講出那句台詞

318
00:15:32,558 --> 00:15:35,018
你不能…
那句台詞不是那場戲的全部

319
00:15:36,019 --> 00:15:37,521
我的下面…

320
00:15:38,564 --> 00:15:39,690
有點癢

321
00:15:41,066 --> 00:15:42,317
幫我抓一下嗎？

322
00:15:50,409 --> 00:15:53,704
不…

323
00:15:53,954 --> 00:15:55,539
不…

324
00:15:55,622 --> 00:15:58,542
再右邊一點…

325
00:15:58,625 --> 00:16:00,669
龐德先生，你真風趣

326
00:16:02,754 --> 00:16:03,839
是啊！

327
00:16:05,507 --> 00:16:07,092
“龐德，詹姆斯龐德”那句也是

328
00:16:07,176 --> 00:16:08,093
沒錯

329
00:16:08,177 --> 00:16:11,180
我知道皮爾斯講過，但是…

330
00:16:11,263 --> 00:16:13,140
講出那句該死的台詞

331
00:16:13,223 --> 00:16:16,018
如果我非說不可，我會對自己說一次

332
00:16:16,101 --> 00:16:18,353
而到拍片現場後
即使你心中覺得沒問題

333
00:16:18,437 --> 00:16:21,815
然而你真的說出口那一瞬間
那句台詞的重量…

334
00:16:21,940 --> 00:16:24,943
我覺得我表現得…
我盡量表現出瀟灑的樣子

335
00:16:25,027 --> 00:16:26,111
但那根本辦不到

336
00:16:26,195 --> 00:16:29,072
我不知道《007首部曲
皇家夜總會》片尾的鏡頭重拍多少次

337
00:16:29,156 --> 00:16:32,409
有幾次我真的講成這樣
“龐德，詹姆斯龐德”

338
00:16:32,492 --> 00:16:34,036
很像…

339
00:16:34,119 --> 00:16:37,331
13歲小男生剛變聲的聲音

340
00:16:43,170 --> 00:16:44,505
我叫龐德

341
00:16:45,380 --> 00:16:46,465
詹姆斯龐德

342
00:16:52,012 --> 00:16:53,430
成品很棒

343
00:16:53,514 --> 00:16:56,892
但因為大家的期望是

344
00:16:56,975 --> 00:16:59,019
“我們去看笑話吧”

345
00:16:59,102 --> 00:17:01,438
我真的認為很多人這麼想

346
00:17:01,522 --> 00:17:05,400
他們是為了看笑話才去看那部片

347
00:17:05,483 --> 00:17:09,363
就像“我們去看這部片成為絕響”

348
00:17:09,738 --> 00:17:12,241
在那股氛圍之下…

349
00:17:12,324 --> 00:17:15,452
大家的反應…
我還記得首映會時的情況

350
00:17:15,536 --> 00:17:18,121
是在萊斯特廣場吧？

351
00:17:18,914 --> 00:17:20,582
當時就是…

352
00:17:20,665 --> 00:17:22,584
我記得自己對現場大感訝異

353
00:17:25,170 --> 00:17:27,256
然後名單一出現

354
00:17:27,381 --> 00:17:29,132
就是開幕那場戲

355
00:17:29,216 --> 00:17:31,093
片頭那場戲的規模並非多浩大

356
00:17:31,176 --> 00:17:33,887
因為那只是廁所裡的打鬥戲
就那樣而已

357
00:17:33,971 --> 00:17:36,682
還是黑白片，長度也不長

358
00:17:36,765 --> 00:17:39,017
我們也沒有太大的期望

359
00:17:39,309 --> 00:17:42,688
那幕結束之後，配樂響起
然後大家…

360
00:17:42,771 --> 00:17:44,648
全場都開始歡呼

361
00:17:44,731 --> 00:17:45,983
讓人覺得…

362
00:17:46,066 --> 00:17:47,985
我現在想到眼眶就有點濕了

363
00:17:52,114 --> 00:17:54,366
（史上最棒龐德探員登場）

364
00:17:54,449 --> 00:17:55,826
（選克雷格這次賭對了
金髮龐德創造超壯007）

365
00:17:55,909 --> 00:17:57,077
（克雷格詮釋出超讚龐德）

366
00:17:57,160 --> 00:17:59,454
它的評價一飛衝天

367
00:17:59,538 --> 00:18:01,582
那部片大受歡迎

368
00:18:01,665 --> 00:18:03,542
評價也好得不可思議，不是嗎？

369
00:18:03,625 --> 00:18:04,793
-真的…
-評價很棒

370
00:18:04,877 --> 00:18:06,503
票房也很好

371
00:18:06,587 --> 00:18:07,629
（龐德電影該有的要素
一個都沒有少）

372
00:18:07,754 --> 00:18:10,674
雖然我覺得如果沒有那些負面聲量
我們能表現得更好

373
00:18:10,757 --> 00:18:12,801
一定可以好很多

374
00:18:12,885 --> 00:18:14,219
但我們表現得很棒

375
00:18:14,303 --> 00:18:15,304
大獲成功

376
00:18:15,387 --> 00:18:16,305
（他精彩詮釋了龐德）

377
00:18:16,930 --> 00:18:19,600
請各位歡迎丹尼爾克雷格先生

378
00:18:19,683 --> 00:18:24,354
丹尼爾克雷格在《007首部曲
皇家夜總會》中證明懷疑他的人錯了

379
00:18:24,438 --> 00:18:25,981
系列目前為止最成功的一部片

380
00:18:26,064 --> 00:18:27,107
（007電影票房
票房超過三億英鎊）

381
00:18:27,191 --> 00:18:28,400
龐德系列最賺錢的一次

382
00:18:28,901 --> 00:18:31,945
當紅大片《007首部曲
皇家夜總會》成為有史以來第一部

383
00:18:32,029 --> 00:18:33,864
在中國上映的系列電影

384
00:18:33,947 --> 00:18:37,284
這位超級間諜終於征服了共產黨員

385
00:18:37,367 --> 00:18:40,537
他真的替系列注入了全新活力

386
00:18:40,621 --> 00:18:42,039
恭喜

387
00:18:42,122 --> 00:18:43,874
大家真該恭喜我

388
00:18:46,793 --> 00:18:50,422
我們在拍《007：量子危機》時
遇到了編劇罷工

389
00:18:51,840 --> 00:18:53,342
我們手上有一份劇本

390
00:18:53,425 --> 00:18:55,385
劇情還沒寫完

391
00:18:55,469 --> 00:18:58,639
但只差最後一點
我們卻遇上了編劇罷工

392
00:18:58,722 --> 00:19:00,891
那部片劇情勉強說得過去

393
00:19:00,974 --> 00:19:04,520
跟《007首部曲：皇家夜總會》
有差，而且這部片本來…

394
00:19:04,603 --> 00:19:07,856
就會發生續作常有的一堆問題

395
00:19:07,940 --> 00:19:10,484
講白了，我們無法超越
《007首部曲：皇家夜總會》

396
00:19:10,567 --> 00:19:13,487
說起來很容易，我們當然想超越
《007首部曲：皇家夜總會》

397
00:19:13,570 --> 00:19:14,863
但…

398
00:19:14,947 --> 00:19:17,616
我們當時一方面要面對編劇罷工

399
00:19:17,699 --> 00:19:19,535
大家心裡都明白…遲早會發生

400
00:19:19,618 --> 00:19:22,621
我們知道那是遲早的事
劇本卻還有地方要修

401
00:19:22,704 --> 00:19:25,415
導演也還沒找到，另一方面

402
00:19:25,499 --> 00:19:28,252
當時本來還會發生演員罷工

403
00:19:28,335 --> 00:19:29,795
-演員工會罷工
-沒錯

404
00:19:29,878 --> 00:19:32,548
我們當時就想：“如果現在不拍

405
00:19:32,631 --> 00:19:34,800
這部片就不會有拍完的一天”

406
00:19:37,219 --> 00:19:40,180
所以我們基本上是沒有劇本就開拍

407
00:19:40,264 --> 00:19:41,723
這樣做向來沒好事

408
00:19:41,807 --> 00:19:43,433
但我們收到了劇本

409
00:19:43,517 --> 00:19:46,520
我記得編劇送劇本過來時

410
00:19:46,603 --> 00:19:50,899
他也領了支票，然後拿起看板

411
00:19:50,983 --> 00:19:53,485
去製片廠外面繼續抗議

412
00:19:55,404 --> 00:19:58,657
總之，我們當時很慘

413
00:19:58,740 --> 00:20:02,327
我們不得不邊拍邊修
努力把劇情拍出效果

414
00:20:02,411 --> 00:20:04,538
而最後的成品效果沒有很好

415
00:20:04,621 --> 00:20:07,916
但現在回想起那部片

416
00:20:08,000 --> 00:20:09,334
那仍是部好片

417
00:20:09,877 --> 00:20:12,254
裡面有幾幕很特別

418
00:20:12,337 --> 00:20:13,255
非常特別

419
00:20:13,338 --> 00:20:16,383
不知道那部片的緊湊度
有沒有達成我們的期望

420
00:20:16,466 --> 00:20:18,844
但那只是因為劇情部分…

421
00:20:18,927 --> 00:20:20,262
還需要打磨

422
00:20:21,013 --> 00:20:23,390
裡面龐德線的劇情還差一點

423
00:20:23,473 --> 00:20:24,892
那部分是關鍵

424
00:20:24,975 --> 00:20:27,853
因為龐德線不是片中唯一焦點

425
00:20:28,020 --> 00:20:32,774
有時候我們會太執著於轉折

426
00:20:32,900 --> 00:20:34,776
而不是劇情的流暢度

427
00:20:34,860 --> 00:20:38,697
這一直是這種電影的問題

428
00:21:04,848 --> 00:21:06,808
三、二、一，開拍！

429
00:21:09,061 --> 00:21:11,855
有件事很奇怪，那也不是任何人的錯

430
00:21:11,939 --> 00:21:13,524
主要是我自己的問題

431
00:21:13,607 --> 00:21:16,318
特技演員就說
“天啊，你做得來嘛”

432
00:21:16,401 --> 00:21:18,320
所以我要做的特技越來越多

433
00:21:18,403 --> 00:21:21,031
我很享受，過程很開心
能夠跳來跳去

434
00:21:21,281 --> 00:21:24,451
我當時拍的特技超過…

435
00:21:24,535 --> 00:21:27,037
因為劇本有一點…
“我無法改變劇本

436
00:21:27,120 --> 00:21:29,373
我不是編劇，幫不上忙”

437
00:21:29,456 --> 00:21:31,124
雖然馬克和我一起坐下

438
00:21:31,208 --> 00:21:33,335
想辦法修飾劇本，我仍幫不了什麼忙

439
00:21:33,418 --> 00:21:34,795
所以我把心力投注在特技上

440
00:21:34,878 --> 00:21:37,422
我基本上是片中每個特技
都親力親為

441
00:21:39,091 --> 00:21:41,218
現在回想起來，我當時完全不該那樣

442
00:21:41,301 --> 00:21:42,469
因為我受了重傷

443
00:21:43,262 --> 00:21:45,889
但我在拍《007：量子危機》時
有點打腫臉充胖子

444
00:21:47,266 --> 00:21:49,142
我的生活發生劇變

445
00:21:49,226 --> 00:21:51,019
真的變了很多

446
00:21:51,520 --> 00:21:55,107
突然走紅讓我的私生活受到影響

447
00:21:55,190 --> 00:21:56,316
（《時尚》）

448
00:21:56,400 --> 00:21:57,234
（《君子雜誌》
丹尼爾克雷格十年來的龐德之路）

449
00:21:57,317 --> 00:21:59,319
不瞞你們說，我當時真的自信心爆棚

450
00:21:59,403 --> 00:22:00,237
（電影雜誌）

451
00:22:00,320 --> 00:22:01,363
（電影雜誌）

452
00:22:01,864 --> 00:22:05,367
想想看，丹尼爾從沒沒無聞的小演員

453
00:22:05,450 --> 00:22:08,203
變成大街小巷都看得到他的照片
一點也不誇張

454
00:22:09,663 --> 00:22:11,999
對一個人來說，這樣的轉變非常大

455
00:22:14,334 --> 00:22:19,173
我記得你曾一度
被困在家裡，不是嗎？

456
00:22:19,298 --> 00:22:22,092
我當時的確被困在家裡

457
00:22:22,176 --> 00:22:24,094
但我內心也有受困的感覺

458
00:22:24,178 --> 00:22:26,805
當你家屋外的樹上躲著人

459
00:22:26,930 --> 00:22:30,517
你也不能怎樣…
別人還問你在窮擔心什麼？

460
00:22:31,852 --> 00:22:33,020
我當時足不出戶

461
00:22:33,103 --> 00:22:35,772
我根本是把自己關在家裡
窗簾也全部拉上

462
00:22:35,856 --> 00:22:37,816
因為我不知道要怎麼應付

463
00:22:37,900 --> 00:22:39,568
我到現在仍沒學會

464
00:22:41,445 --> 00:22:45,115
有時候我看他過得不開心
就很擔心他

465
00:22:45,199 --> 00:22:48,202
感覺他真的犧牲了很多

466
00:22:51,914 --> 00:22:53,790
然後我們在紐約參加了一部舞台劇

467
00:22:53,874 --> 00:22:54,875
（《細雨綿綿》
丹尼爾克雷格、休傑克曼）

468
00:22:54,958 --> 00:22:56,251
-是啊
-我認為…

469
00:22:56,335 --> 00:22:58,337
我從休傑克曼身上學到不少

470
00:22:59,713 --> 00:23:02,299
滿有趣的，因為…

471
00:23:02,382 --> 00:23:04,676
休曾跟我說過我不是他

472
00:23:04,801 --> 00:23:06,929
-對啊
-因為休真的超乎常人

473
00:23:07,054 --> 00:23:09,056
他太太都叫他傑克參議員

474
00:23:09,139 --> 00:23:10,432
總而言之

475
00:23:10,516 --> 00:23:13,519
他每次出現都會跟群眾揮手
跟每個人聊幾句

476
00:23:13,602 --> 00:23:14,770
每個嬰兒都親

477
00:23:14,853 --> 00:23:17,648
每晚舞台劇演完後
都是這樣做好幾個小時

478
00:23:17,773 --> 00:23:21,151
我也沒多想，就跟著他一起

479
00:23:21,235 --> 00:23:23,362
因為他們會同時看到我們倆

480
00:23:23,445 --> 00:23:26,615
他們看到我們倆也很興奮

481
00:23:27,366 --> 00:23:30,619
我好像在那之後才開竅…
懂得享受…

482
00:23:30,702 --> 00:23:33,205
-你就開竅了
-沒錯，我就開竅了

483
00:23:33,288 --> 00:23:37,334
讓我發現…“其實沒這麼糟嘛”

484
00:23:37,417 --> 00:23:39,002
我開始覺得很好玩

485
00:23:43,674 --> 00:23:45,759
你到底跑哪去了？

486
00:23:46,218 --> 00:23:47,719
妳沒收到明信片嗎？

487
00:23:48,512 --> 00:23:50,597
妳應該偶爾試試，脫離這一切

488
00:23:50,681 --> 00:23:52,182
真的能打開視野

489
00:23:54,518 --> 00:23:56,228
到開始拍《007：空降危機》之後

490
00:23:56,311 --> 00:23:58,105
片中的重點放在重新打造一家人

491
00:23:58,188 --> 00:23:59,022
（《007：空降危機》）

492
00:23:59,106 --> 00:24:00,107
-軍情六處的家人
-對

493
00:24:00,190 --> 00:24:02,901
因為我們知道
這會是茱蒂最後一部片

494
00:24:02,985 --> 00:24:04,069
加上介紹雷夫…

495
00:24:04,152 --> 00:24:05,988
-讓雷夫加入…
-對

496
00:24:06,071 --> 00:24:08,782
-還有班…
-班和娜歐蜜哈瑞絲

497
00:24:09,116 --> 00:24:12,119
我們又感覺要鋪陳出全新發展

498
00:24:12,202 --> 00:24:15,581
幫龐德找回家人…給他一個根基

499
00:24:16,623 --> 00:24:19,459
我們非得有個全新的Q

500
00:24:19,543 --> 00:24:23,338
選班出演此角真的是神來一筆

501
00:24:23,422 --> 00:24:25,674
大家都滿意

502
00:24:27,092 --> 00:24:29,303
我每次看都會覺得有點蒼涼

503
00:24:29,970 --> 00:24:33,557
龐大的戰艦落得如此下場
當廢棄物在回收

504
00:24:36,894 --> 00:24:39,062
沒有東西能逃過時間摧殘，不是嗎？

505
00:24:41,732 --> 00:24:43,025
你有什麼看法？

506
00:24:45,068 --> 00:24:46,570
一艘很大的船

507
00:24:47,905 --> 00:24:49,156
失陪了

508
00:24:49,531 --> 00:24:50,866
007…

509
00:24:52,451 --> 00:24:54,244
我是你的新任軍需官

510
00:24:55,996 --> 00:24:57,664
你一定是在開玩笑

511
00:24:58,248 --> 00:25:00,167
為什麼，因為我沒穿實驗袍嗎？

512
00:25:00,292 --> 00:25:02,336
因為你看起來乳臭未乾

513
00:25:03,086 --> 00:25:04,087
（《007：空降危機》）

514
00:25:04,213 --> 00:25:06,173
我看到好友丹尼爾
在《007首部曲：皇家夜總會》中

515
00:25:06,256 --> 00:25:08,509
出演詹姆斯龐德，真的很興奮

516
00:25:08,634 --> 00:25:13,055
我當時就想，他為這個角色
帶來很多可能性

517
00:25:13,138 --> 00:25:14,473
我也想要一個大挑戰

518
00:25:14,556 --> 00:25:16,099
對我來說，這就是艱難的挑戰

519
00:25:16,183 --> 00:25:20,103
丹尼爾向我們推薦山姆
這主意真的很棒

520
00:25:20,395 --> 00:25:23,482
山姆也要回英國

521
00:25:23,565 --> 00:25:27,903
他從沒拍過製作這麼大的片

522
00:25:27,986 --> 00:25:30,822
這個組合非常合適

523
00:25:31,490 --> 00:25:33,534
然後山姆接下導筒

524
00:25:33,617 --> 00:25:35,827
他很喜歡演員，也很喜歡執導

525
00:25:35,911 --> 00:25:38,872
寫出來的劇情也很棒
所有演員合作繳出好表現

526
00:25:39,456 --> 00:25:40,791
他們創造了一些東西

527
00:25:41,250 --> 00:25:42,709
重新詮釋了這群人

528
00:25:42,835 --> 00:25:45,337
而且我認為他們的表現
令觀眾留下深刻印象

529
00:25:48,215 --> 00:25:50,342
你確定這跟M有關嗎？

530
00:25:50,425 --> 00:25:51,885
這關乎她…

531
00:25:53,011 --> 00:25:55,013
還有我跟你

532
00:25:56,306 --> 00:25:58,684
我們就是僅存的兩隻老鼠

533
00:25:59,434 --> 00:26:01,270
我們要嘛吃掉彼此…

534
00:26:08,485 --> 00:26:10,070
要嘛把其他人都吞掉

535
00:26:12,865 --> 00:26:16,243
你現在一定絞盡腦汁
回想當初的訓練

536
00:26:17,911 --> 00:26:20,372
有哪條規定講到這種情況？

537
00:26:24,126 --> 00:26:26,503
凡事都有第一次

538
00:26:26,587 --> 00:26:27,546
是嗎？

539
00:26:30,340 --> 00:26:33,177
你怎麼會覺得這是我的第一次？

540
00:26:34,511 --> 00:26:36,138
龐德先生

541
00:26:38,432 --> 00:26:40,184
你跟哈維爾那一幕

542
00:26:40,267 --> 00:26:44,313
你們倆台詞中帶著性暗示，然後你說

543
00:26:44,396 --> 00:26:47,024
“你怎麼會覺得這是我的第一次？”

544
00:26:47,816 --> 00:26:51,361
我記得當時高層叫我們剪掉那句台詞

545
00:26:51,445 --> 00:26:54,448
我們堅決拒絕

546
00:26:55,032 --> 00:26:57,117
我記得在首映會當晚

547
00:26:57,201 --> 00:27:01,413
那句台詞引爆全場歡呼

548
00:27:01,496 --> 00:27:03,749
我記得自己當時看向片廠高層

549
00:27:03,832 --> 00:27:05,459
他當時就坐在旁邊包廂，然後說

550
00:27:05,542 --> 00:27:06,627
“我就說吧”

551
00:27:06,710 --> 00:27:09,421
-本片終於有宣傳海報了
-對啊

552
00:27:11,048 --> 00:27:13,133
《007：空降危機》再度印證了

553
00:27:13,217 --> 00:27:16,053
只要有曲折的故事和單純的劇情

554
00:27:16,136 --> 00:27:19,389
這種充滿感情的劇情一定有效果

555
00:27:19,681 --> 00:27:23,685
《007首部曲：皇家夜總會》和
《007：空降危機》都證明這一點

556
00:27:23,769 --> 00:27:26,897
我們當時已經想到了
《007：空降危機》的結局

557
00:27:26,980 --> 00:27:28,941
而且是在初期就想到了

558
00:27:29,399 --> 00:27:33,028
那一幕真的…非常催淚

559
00:27:48,544 --> 00:27:53,215
看來我現在來不及逃跑了吧？

560
00:27:59,429 --> 00:28:01,139
妳肯我就跟妳一起跑

561
00:28:11,817 --> 00:28:14,069
我倒是做對了一件事

562
00:28:19,825 --> 00:28:21,910
拍她死亡那場戲的那一天…

563
00:28:22,661 --> 00:28:24,079
令人為之動容

564
00:28:24,162 --> 00:28:25,747
很難受

565
00:28:25,831 --> 00:28:29,960
我們常常拿這件事開玩笑
但拍起來真的很難受

566
00:28:30,043 --> 00:28:33,005
因為她已經很長一段時間
是龐德電影的一份子

567
00:28:33,714 --> 00:28:36,383
她就是有種特質

568
00:28:36,466 --> 00:28:38,260
在她演戲時會展現出來

569
00:28:38,343 --> 00:28:40,470
還有她的舉手投足

570
00:28:48,353 --> 00:28:51,565
那一天我們都情緒都很激動

571
00:28:52,399 --> 00:28:56,361
連茱蒂也不例外
她真的把情緒都忍住

572
00:28:58,697 --> 00:29:00,657
但我也是

573
00:29:00,741 --> 00:29:06,205
因為在我們合作的這17年中

574
00:29:06,330 --> 00:29:08,040
我們度過了風風雨雨

575
00:29:08,624 --> 00:29:12,336
她也重新定義了這角色

576
00:29:13,170 --> 00:29:17,007
我們也非常難過

577
00:29:18,217 --> 00:29:21,887
我們心情都很差，特別是我

578
00:29:26,183 --> 00:29:27,893
純粹以個人層面來說

579
00:29:27,976 --> 00:29:29,853
能夠跟茱蒂丹契同台演戲

580
00:29:29,937 --> 00:29:31,104
是我從影前就有的目標

581
00:29:31,188 --> 00:29:34,733
而能讓茱蒂丹契演出我的M

582
00:29:34,816 --> 00:29:37,402
更是超出我的想像

583
00:29:45,619 --> 00:29:47,496
（《007：空降危機》片頭橋段）

584
00:29:49,915 --> 00:29:52,709
《007：空降危機》
集結了所有我…

585
00:29:53,418 --> 00:29:56,463
這部片在每個層面都打中我的心

586
00:29:56,839 --> 00:29:57,756
卡

587
00:29:57,840 --> 00:29:58,966
謝謝

588
00:30:02,386 --> 00:30:05,138
《007：空降危機》
有很多地方都很棒

589
00:30:06,974 --> 00:30:09,768
劇情的部分，還有家人齊聚一堂

590
00:30:09,852 --> 00:30:13,856
加上最後催淚的結尾

591
00:30:13,939 --> 00:30:16,650
但我們還請到了愛黛兒

592
00:30:17,317 --> 00:30:19,278
當時還有奧運

593
00:30:20,529 --> 00:30:23,699
真的太不可思議了

594
00:30:25,117 --> 00:30:28,287
就讓世界塌陷吧

595
00:30:28,370 --> 00:30:31,415
當它崩壞的時候

596
00:30:31,498 --> 00:30:33,709
我們將屹立不搖

597
00:30:33,792 --> 00:30:37,504
詹姆斯龐德系列《007
空降危機》的眾星來到現場

598
00:30:37,588 --> 00:30:38,672
一點也沒錯

599
00:30:39,339 --> 00:30:41,216
丹尼爾克雷格大駕光臨！

600
00:30:41,508 --> 00:30:45,220
我們上次看到你飾演龐德
是跟女王陛下出席奧運開幕

601
00:30:45,304 --> 00:30:46,972
那場表演計畫了多久？

602
00:30:47,055 --> 00:30:49,850
滿久的，丹尼鮑伊來片廠找我

603
00:30:50,767 --> 00:30:52,936
他請我坐下，然後說出
要請我做的事

604
00:30:53,020 --> 00:30:55,814
我走出去就說：“這樣啊…”

605
00:30:55,898 --> 00:30:58,025
我真的以為他只是在耍我

606
00:30:58,150 --> 00:31:01,862
總之整件事已計畫好

607
00:31:01,945 --> 00:31:03,739
我回過神後，自己已來到皇宮

608
00:31:06,700 --> 00:31:07,701
因為你當時一定以為

609
00:31:07,784 --> 00:31:09,870
“我就算答應，最後也不會成真”

610
00:31:09,953 --> 00:31:10,954
在你看來…

611
00:31:11,038 --> 00:31:13,498
我以為他們還沒得到皇室的允許

612
00:31:13,582 --> 00:31:15,167
但他們顯然是先跟對方談好

613
00:31:15,250 --> 00:31:17,503
然後才來問我，所以我沒什麼選擇

614
00:31:17,586 --> 00:31:19,296
假設你拒絕的話

615
00:31:21,507 --> 00:31:23,967
體育場全場一聲驚呼

616
00:31:25,177 --> 00:31:26,929
詹姆斯龐德，太精彩了

617
00:31:28,805 --> 00:31:31,892
由丹尼爾克雷格出演

618
00:31:33,268 --> 00:31:34,853
還有女王陛下

619
00:31:36,522 --> 00:31:39,066
英國年度最佳藝人獎

620
00:31:39,149 --> 00:31:42,903
於2006年設立，第一位得主

621
00:31:42,986 --> 00:31:47,241
也是一位才華洋溢的演員，瑞秋懷茲

622
00:31:48,033 --> 00:31:49,785
丹尼爾的太太

623
00:31:51,620 --> 00:31:52,788
（不列顛獎 休傑克曼）

624
00:31:52,871 --> 00:31:54,873
不列顛獎，英國年度…抱歉

625
00:31:55,290 --> 00:31:56,542
我當天會唸好

626
00:31:56,625 --> 00:31:58,669
-英國年度…
-英國年度最佳藝人獎

627
00:31:59,878 --> 00:32:00,879
最佳藝人獎

628
00:32:00,963 --> 00:32:02,005
丹尼爾

629
00:32:02,297 --> 00:32:03,131
最佳藝人

630
00:32:03,257 --> 00:32:05,133
六年之後

631
00:32:05,217 --> 00:32:08,929
經過瑞秋不屈不撓的調教

632
00:32:11,306 --> 00:32:13,225
和訓練

633
00:32:13,308 --> 00:32:15,978
他將獲頒…

634
00:32:16,061 --> 00:32:18,689
在他之前，有11人受邀出演該角色

635
00:32:19,189 --> 00:32:20,315
這部分…

636
00:32:20,440 --> 00:32:21,775
這部分還是不要提好了

637
00:32:21,900 --> 00:32:23,735
他們一開始好像去找克隆尼

638
00:32:23,819 --> 00:32:25,153
我也受到邀請

639
00:32:25,737 --> 00:32:28,282
他們好像還問過裘德洛

640
00:32:29,074 --> 00:32:30,492
連威爾法洛也曾受邀

641
00:32:30,868 --> 00:32:34,246
請各位掌聲歡迎英國年度最佳藝人

642
00:32:34,329 --> 00:32:35,956
丹尼爾克雷格！

643
00:32:42,796 --> 00:32:44,548
謝謝英國影藝學院電影給我這個獎

644
00:32:44,631 --> 00:32:46,550
能站上領獎台真的

645
00:32:46,633 --> 00:32:49,428
還有在場各位才華洋溢的同僚

646
00:32:49,511 --> 00:32:51,555
麥可威爾森和芭芭拉布羅科利

647
00:32:51,638 --> 00:32:56,268
他們和卡比布羅科利
創造出這個歷時50年的系列電影

648
00:32:56,351 --> 00:32:59,354
他們也讓我能成為其中一員

649
00:32:59,438 --> 00:33:01,315
謝謝你們

650
00:33:11,491 --> 00:33:16,455
（《007：惡魔四伏》）

651
00:33:17,247 --> 00:33:18,957
我們得努力說服山姆接下導筒

652
00:33:19,041 --> 00:33:22,002
山姆當時很猶豫

653
00:33:22,878 --> 00:33:25,881
他覺得自己已經功成身退
很難突破上次的成績

654
00:33:25,964 --> 00:33:28,050
我得把他拉回來，但他還是加入了

655
00:33:28,550 --> 00:33:32,763
他對這系列投入了巨大熱情

656
00:33:33,680 --> 00:33:37,100
飛車追逐戰和巨大爆破場景都拍

657
00:33:37,392 --> 00:33:39,853
他接納了系列的經典橋段

658
00:33:39,937 --> 00:33:42,272
而且也是時候了

659
00:33:42,356 --> 00:33:44,024
拍起來也很好玩

660
00:33:44,775 --> 00:33:48,862
我一直想讓各式各樣的道具
在片中再度登場

661
00:33:48,946 --> 00:33:50,906
只是要用我們原創的方式

662
00:33:50,989 --> 00:33:53,617
山姆和我在《007：惡魔四伏》
開拍前就聊過

663
00:33:53,700 --> 00:33:56,411
我們要怎麼拍出新鮮感？

664
00:33:57,704 --> 00:34:01,208
但我們應該得先替劇情
找出一個大賣點

665
00:34:01,291 --> 00:34:06,255
顯而易見，然後我們就想到
讓布洛費德再度登場

666
00:34:06,505 --> 00:34:08,130
詹姆斯，歡迎你

667
00:34:11,969 --> 00:34:13,971
好久不見…

668
00:34:15,138 --> 00:34:17,431
我們終於又見面了

669
00:34:21,562 --> 00:34:23,188
你怎麼拖這麼久？

670
00:34:31,405 --> 00:34:32,656
看到你了

671
00:34:33,031 --> 00:34:34,366
拍片過程我很開心

672
00:34:34,449 --> 00:34:36,827
但片中有一個問題就是我摔斷了腿

673
00:34:37,327 --> 00:34:38,745
我們得選擇…

674
00:34:38,829 --> 00:34:40,746
停拍九個月

675
00:34:41,373 --> 00:34:45,752
然後我去動手術
不然就是硬撐到電影拍完

676
00:34:45,835 --> 00:34:48,463
我當時不想停拍九個月

677
00:34:48,547 --> 00:34:50,757
我就想，我一定要把電影拍完…

678
00:34:50,924 --> 00:34:55,512
所以我基本上是穿著仿生義肢
拍完剩下的片

679
00:34:55,804 --> 00:34:59,016
那樣的狀況
真的不是很適合拍龐德系列電影

680
00:34:59,308 --> 00:35:02,186
而且你連動作戲都繼續拍

681
00:35:02,269 --> 00:35:03,645
不是，還有…

682
00:35:03,729 --> 00:35:07,024
最慘的是我因此嚴重分心

683
00:35:07,149 --> 00:35:09,318
如果我硬要說那是我這輩子

684
00:35:09,401 --> 00:35:11,361
最美好的經驗
我八成是腦子不太對勁

685
00:35:11,445 --> 00:35:14,781
因為我要兼顧很多事情

686
00:35:15,157 --> 00:35:18,994
我必須用意志力克服身體狀況

687
00:35:23,582 --> 00:35:24,625
暫停

688
00:35:27,961 --> 00:35:29,338
麻煩的地方在於我的傷勢

689
00:35:29,421 --> 00:35:30,839
走路時腳會穿幫

690
00:35:30,923 --> 00:35:34,676
真的很棒，你們在片頭
看到我走出來

691
00:35:34,801 --> 00:35:36,720
爬出窗戶，走在窗台上

692
00:35:36,803 --> 00:35:38,680
在窗台上跳上跳下

693
00:35:38,764 --> 00:35:41,725
我當時心裡一直在說：“別穿幫”

694
00:35:41,808 --> 00:35:46,021
我身上的確綁了鋼索
但我還是留下不少陰影

695
00:35:46,104 --> 00:35:49,441
我努力裝得很鎮定
但我的腿真的傷得不輕

696
00:36:08,377 --> 00:36:09,461
好，準備開始

697
00:36:09,920 --> 00:36:12,756
大家準備好了嗎？開錄

698
00:36:12,840 --> 00:36:14,925
開拍！

699
00:36:15,425 --> 00:36:17,553
他當時痛得不得了

700
00:36:17,636 --> 00:36:20,222
片頭那一整場戲

701
00:36:20,305 --> 00:36:23,809
特別為了他重新設計過
更著重在潛行的部分

702
00:36:23,892 --> 00:36:26,728
因為他連走路都有問題

703
00:36:27,145 --> 00:36:29,481
我記得當時自己看著他，心想

704
00:36:29,565 --> 00:36:32,734
“他到底怎麼辦到的？”

705
00:36:32,818 --> 00:36:35,404
我們當時有超過1500個臨演

706
00:36:36,154 --> 00:36:38,407
這場戲場面非常浩大

707
00:36:38,490 --> 00:36:40,534
我們把整個廣場封起來四天

708
00:36:40,617 --> 00:36:42,828
他還說：“我會拍”

709
00:36:42,911 --> 00:36:47,040
但我們改變主意，我就說
“這樣吧，我們就保持神秘感”

710
00:36:47,124 --> 00:36:49,459
所以基本上我要拍很多入鏡和出鏡

711
00:36:49,543 --> 00:36:50,836
我覺得效果還不錯

712
00:36:51,253 --> 00:36:52,796
甚至可說弄拙成巧

713
00:36:52,921 --> 00:36:55,465
因為那一幕真的太出色了

714
00:36:55,757 --> 00:36:57,718
如果我們停拍，誰知道會發生什麼事

715
00:36:57,801 --> 00:36:59,261
我們絕對無法達到…

716
00:36:59,344 --> 00:37:02,181
而且它們說復原要九個月

717
00:37:02,306 --> 00:37:04,266
對22歲的運動員也許是如此

718
00:37:04,349 --> 00:37:08,854
但對我年齡這麼大的人應該不只

719
00:37:28,207 --> 00:37:31,835
我不想繼續提《007：惡魔四伏》
有多難拍

720
00:37:31,960 --> 00:37:33,504
但真的不簡單

721
00:37:33,837 --> 00:37:36,673
我需要休息，我需要休個假

722
00:37:36,757 --> 00:37:38,342
我需要離開一陣子

723
00:37:38,425 --> 00:37:41,845
當時在快殺青前，我真心覺得

724
00:37:41,929 --> 00:37:43,722
我或許太老了

725
00:37:44,223 --> 00:37:46,725
問題在於
我們以那種方式拍這一系列

726
00:37:46,808 --> 00:37:48,602
我也接下了這個重擔

727
00:37:48,685 --> 00:37:52,314
我全心投入，一路走來跌跌撞撞

728
00:37:52,439 --> 00:37:56,151
而若不那樣拍，我會覺得
“那還有什麼意義？”

729
00:37:56,235 --> 00:37:58,362
整個感覺都不對了

730
00:37:58,445 --> 00:38:01,031
我真心說，當時我就認為
時間已經到了

731
00:38:04,117 --> 00:38:06,954
丹尼爾克雷格絕對
不會再拍龐德電影

732
00:38:07,037 --> 00:38:07,871
（艾許麗克羅森）

733
00:38:07,955 --> 00:38:09,373
（給下一任詹姆斯龐德的建議？
不要演太爛！）

734
00:38:09,498 --> 00:38:12,209
他拍《007：惡魔四伏》時
在一次雜誌訪問中斬釘截體地說

735
00:38:12,334 --> 00:38:15,546
丹尼爾克雷格被問到
他會不會再拍龐德

736
00:38:15,629 --> 00:38:19,842
他回答：“現在嗎？我寧願
打破這玻璃杯現場割腕”

737
00:38:19,925 --> 00:38:22,302
當時電影才剛殺青兩天

738
00:38:22,386 --> 00:38:23,846
-好
-然後我就接受那次訪談

739
00:38:23,929 --> 00:38:25,556
有人問我：“你會不會再拍一部？”

740
00:38:25,639 --> 00:38:27,307
-好的
-我就說不要

741
00:38:27,432 --> 00:38:32,688
我不但沒有優雅委婉地回答

742
00:38:32,771 --> 00:38:34,356
反而還給了一個超蠢的答案

743
00:38:34,439 --> 00:38:35,691
有個人說的比喻還不錯

744
00:38:35,774 --> 00:38:38,277
那就像是你在馬拉松終點前兩百公尺

745
00:38:38,360 --> 00:38:40,404
問一個跑者要不要再跑一場

746
00:38:40,571 --> 00:38:43,866
跑者一定會給你一個簡短的答案
就像我當初那樣…

747
00:38:43,949 --> 00:38:46,243
我讀到有人說這會是最後一部
真的是如此嗎？

748
00:38:46,326 --> 00:38:47,160
我不知道

749
00:38:47,286 --> 00:38:49,204
熱議問題，這會是你的最後一部嗎？

750
00:38:49,288 --> 00:38:50,122
誰知道呢？

751
00:38:50,247 --> 00:38:51,123
你會繼續拍還是卸任？

752
00:38:51,248 --> 00:38:52,624
-我真的不知道
-再拍一部…

753
00:38:52,708 --> 00:38:53,834
老實說，我不知道

754
00:38:53,917 --> 00:38:55,085
我不知道

755
00:38:55,169 --> 00:38:58,338
丹尼爾克雷格
你會繼續演詹姆斯龐德嗎？

756
00:38:58,422 --> 00:38:59,298
會

757
00:39:01,383 --> 00:39:04,344
拒絕芭芭拉不容易

758
00:39:04,428 --> 00:39:08,140
我真的不覺得自己
能在拍完《007：惡魔四伏》後

759
00:39:08,557 --> 00:39:10,267
就卸任

760
00:39:11,185 --> 00:39:15,856
（2019年牙買加
第25部龐德電影開拍記者會）

761
00:39:15,939 --> 00:39:19,484
那原本會是他的最後一部
雖然我早跟他說沒有可能

762
00:39:19,568 --> 00:39:22,237
那原本該是我最後一部
但芭芭拉直接說：“不行”

763
00:39:26,325 --> 00:39:28,660
我說：“還有事情要了結”

764
00:39:28,744 --> 00:39:32,414
我們還有劇情沒拍完
這之後還有故事要講

765
00:39:33,081 --> 00:39:34,750
所以我們開始拍現在這部

766
00:39:34,833 --> 00:39:37,794
我們打定主意
“這次一定要大手筆”

767
00:39:40,339 --> 00:39:44,593
據報導，龐德最新
第25部電影剛宣布停拍

768
00:39:44,676 --> 00:39:47,262
報導說克雷格在牙買加
龐德第25部電影的拍片現場

769
00:39:47,387 --> 00:39:48,430
傷到自己

770
00:39:51,767 --> 00:39:54,144
除了受傷之外，我們還有…

771
00:39:54,228 --> 00:39:55,395
（詹姆斯龐德拍攝取消）

772
00:39:55,479 --> 00:39:57,689
導演也換過人

773
00:39:58,232 --> 00:39:59,608
（凱瑞福永接下
龐德第25部電影導筒）

774
00:39:59,733 --> 00:40:02,986
然後還有劇本的問題，問題層出不窮

775
00:40:03,529 --> 00:40:04,696
（龐德第25部電影劇本不斷重寫
精細打磨過的爛攤子）

776
00:40:04,821 --> 00:40:06,615
在情緒上也很難熬

777
00:40:06,698 --> 00:40:08,450
這會是丹尼爾最後一部片

778
00:40:08,700 --> 00:40:12,788
對芭芭拉和我很不容易
尤其是丹尼爾

779
00:40:13,247 --> 00:40:16,875
這種情況不可能會開心

780
00:40:17,209 --> 00:40:21,839
你不會喜歡拍這些戲時
情緒負擔如此重

781
00:40:22,673 --> 00:40:25,467
一直都很煎熬，一向如此

782
00:40:25,551 --> 00:40:28,554
但相較下這部片最難拍

783
00:40:28,846 --> 00:40:31,139
但因為拍攝當中要對抗心理壓力

784
00:40:31,223 --> 00:40:33,851
大家都覺得
“我們要拍完，這是最後一部”

785
00:40:33,934 --> 00:40:36,562
感覺大家都全心投入

786
00:40:58,667 --> 00:41:00,252
我真的很開心

787
00:41:01,044 --> 00:41:02,963
能拍出這樣的成品

788
00:41:03,213 --> 00:41:06,300
這部片的特色就在於
集了全五部片的大成

789
00:41:06,383 --> 00:41:09,428
特別是這部片讓我覺得

790
00:41:09,511 --> 00:41:13,557
他不只是在龐德系列上
留下自己的一頁

791
00:41:13,640 --> 00:41:17,019
他更是在電影史上留下一筆

792
00:41:24,651 --> 00:41:27,738
他的戲份殺青那一晚

793
00:41:27,821 --> 00:41:31,825
我們選擇拍的那場戲也充滿了意境

794
00:41:32,743 --> 00:41:35,621
他的最後一個鏡頭是從巷子中跑出去

795
00:41:35,704 --> 00:41:38,373
然後消失在鏡頭外

796
00:41:38,498 --> 00:41:40,626
真的很不可思議

797
00:41:40,834 --> 00:41:42,252
然後卡

798
00:41:42,669 --> 00:41:43,837
好，全部拍完了

799
00:41:43,921 --> 00:41:46,632
真的是歷史性的一刻

800
00:41:47,257 --> 00:41:49,510
大家都來了，拍攝當時是晚上

801
00:41:49,593 --> 00:41:52,471
大家都在現場見證那一刻

802
00:41:53,430 --> 00:41:55,974
因為我們知道這場戲意義有多重大

803
00:41:56,058 --> 00:41:58,227
大家非常激動

804
00:41:59,311 --> 00:42:01,730
大家都在哭，真的哭了出來

805
00:42:01,813 --> 00:42:05,025
有些人不肯離開
通常晚上收工後大家都會離開

806
00:42:05,108 --> 00:42:09,780
他們卻沒有走
而是站在旁邊互相擁抱

807
00:42:17,621 --> 00:42:19,206
這角色我演滿久的了

808
00:42:19,289 --> 00:42:21,291
現場應該有一些人是我從影以來

809
00:42:21,375 --> 00:42:25,003
就在合作的人，那也快30年了
真的過了很久

810
00:42:25,087 --> 00:42:28,841
很多人是跟我在五部片都合作過

811
00:42:28,924 --> 00:42:32,719
我知道我說過很多次
我對這些電影有什麼看法

812
00:42:32,803 --> 00:42:34,388
每一部都是

813
00:42:34,471 --> 00:42:38,141
但我真的愛死了拍每部片時
經歷的每一秒

814
00:42:38,225 --> 00:42:41,019
尤其是這部，因為我每天早上起床後

815
00:42:41,103 --> 00:42:44,815
都能有幸與你們共事

816
00:42:44,898 --> 00:42:47,901
這是我這輩子最大的榮幸，所以…

817
00:42:51,905 --> 00:42:56,618
我回顧我的作品，能夠說
“這與《金手指》是同一系列”

818
00:42:57,411 --> 00:42:59,037
連我自己都不敢相信

819
00:42:59,788 --> 00:43:01,623
我跟《金手指》有關

820
00:43:01,707 --> 00:43:04,918
我跟《第七號情報員》有關
跟《生死關頭》有關

821
00:43:05,335 --> 00:43:07,588
我的作品就是如此

822
00:43:07,671 --> 00:43:09,381
但它們只是這更偉大系列的一部分

823
00:43:09,464 --> 00:43:11,884
就是如此，回顧過往…

824
00:43:11,967 --> 00:43:14,094
我真的這麼覺得

825
00:43:14,761 --> 00:43:17,848
但看著這些電影，我對每一部作品

826
00:43:17,931 --> 00:43:19,516
都感到無比驕傲

827
00:43:19,600 --> 00:43:22,060
-我知道我們盡力了
-是啊

828
00:43:22,394 --> 00:43:24,771
-絕對的
-我們真的使出渾身解數

829
00:43:27,441 --> 00:43:30,861
他人就坐在這裡
所以這樣說有點尷尬

830
00:43:30,944 --> 00:43:33,488
但丹尼爾把這些…

831
00:43:33,572 --> 00:43:35,866
這角色、這系列、這一切

832
00:43:35,949 --> 00:43:39,036
都帶到如此超凡的境界

833
00:43:39,786 --> 00:43:42,372
而且讓人情緒如此痛快

834
00:43:43,916 --> 00:43:48,504
我無法想像龐德系列
沒有丹尼爾的樣子

835
00:43:50,923 --> 00:43:54,218
老實說，卸下這角色不容易

836
00:43:54,301 --> 00:43:56,470
做起來真的很困難

837
00:43:56,887 --> 00:44:02,476
我絕對能大膽地說

838
00:44:03,018 --> 00:44:04,770
到現在仍不容易

839
00:44:04,895 --> 00:44:06,855
我很難真的離開這角色

840
00:44:06,939 --> 00:44:09,816
不只是其中的薪水和名氣

841
00:44:09,942 --> 00:44:12,986
因為我都有了，真的是我三生有幸

842
00:44:13,111 --> 00:44:15,239
我非常幸運能演出這角色

843
00:44:15,989 --> 00:44:18,909
這輩子它帶給我的東西
遠遠超出我的期望

844
00:44:19,493 --> 00:44:21,328
不只是這樣

845
00:44:21,411 --> 00:44:24,331
而是在於我心靈上的連結

846
00:44:24,456 --> 00:44:26,667
這個角色佔了我15年的光陰

847
00:44:26,750 --> 00:44:30,128
要卸下這樣的角色，真的很不容易

848
00:44:30,921 --> 00:44:33,549
但我應該看開了

849
00:44:34,800 --> 00:44:35,968
真的

850
00:44:36,093 --> 00:44:38,011
多虧我們拍了這部片

851
00:44:38,679 --> 00:44:42,432
真的，我真的覺得這是有始有終

852
00:46:36,463 --> 00:46:38,465
字幕翻譯：陳廷倫

853
00:46:40,175 --> 00:46:41,009
（本片已在Apple TV上線）

854
00:46:41,093 --> 00:46:41,927
《007首部曲：皇家夜總會》
《007：量子危機》

855
00:46:42,010 --> 00:46:43,178
《007：空降危機》
《007：惡魔四伏》



