1
00:00:13,305 --> 00:00:16,517
最も有名な役柄の１つです

2
00:00:16,642 --> 00:00:19,394
映画史上 最も有名な諜報員

3
00:00:19,520 --> 00:00:20,854
今日の発表で…

4
00:00:25,108 --> 00:00:28,403
数ヵ月 推測が続いた次の007役は…

5
00:00:28,529 --> 00:00:32,031
ついに分かりましたダニエル･クレイグです

6
00:00:32,156 --> 00:00:33,325
ダニエル･クレイグ

7
00:00:33,450 --> 00:00:35,327
ダニエル･クレイグです

8
00:00:38,121 --> 00:00:41,250
100人の俳優が候補に挙がりました

9
00:00:41,458 --> 00:00:44,127
候補者はクライヴ･オーウェン

10
00:00:44,336 --> 00:00:46,129
ヒュー･ジャックマンコリン･ファレル

11
00:00:47,506 --> 00:00:50,551
37歳の俳優が初の金髪のボンドに

12
00:00:50,676 --> 00:00:52,010
金髪のボンド

13
00:00:52,135 --> 00:00:54,680
金髪のボンドを受け入れますか？

14
00:00:54,805 --> 00:00:59,184
これまでのボンド役の俳優とはかなり違います

15
00:00:59,977 --> 00:01:03,188
記者会見でも不愛想でした

16
00:01:04,982 --> 00:01:06,859
精彩を欠く記者会見

17
00:01:06,984 --> 00:01:12,406
今日 発表された007役に記者たちは失望していました

18
00:01:15,284 --> 00:01:17,619
新ボンドは絶体絶命です

19
00:01:18,036 --> 00:01:21,039
ザ･ミラー紙は"魅力のないボンド"と表現

20
00:01:21,248 --> 00:01:27,087
記事は厳しい内容です皆さんのご意見はどうでしょう

21
00:01:27,254 --> 00:01:33,468
ザ･ミラー紙によると新ボンドは007に必要なカリスマはゼロ

22
00:01:33,594 --> 00:01:37,806
確かにそうですが大化けするかもしれません

23
00:01:52,279 --> 00:01:53,197
今晩は

24
00:01:58,702 --> 00:02:04,333
ジェームズ･ボンドとして

25
00:02:10,047 --> 00:02:13,217
Ｄ･クレイグ Ｍ･Ｇ･ウィルソンＢ･ブロッコリの会話

26
00:02:13,884 --> 00:02:16,678
元々 ダニエルに興味があった

27
00:02:16,887 --> 00:02:21,975
彼の出演作の"Ｊの悲劇"や"パッション"を見てたから

28
00:02:22,100 --> 00:02:27,231
彼がいるシーンでは他の俳優に目が行かなかった

29
00:02:27,397 --> 00:02:31,401
彼はとにかく内側から輝いてた

30
00:02:31,610 --> 00:02:35,364
そして"彼以外にいない"と思ったの

31
00:02:35,572 --> 00:02:38,408
彼が出演した"エリザベス"で―

32
00:02:39,117 --> 00:02:41,036
廊下を歩くシーンがある

33
00:02:41,703 --> 00:02:44,248
それを見た時 こう思った

34
00:02:44,373 --> 00:02:48,126
"なんてカリスマ性にあふれた俳優なの"

35
00:02:48,252 --> 00:02:51,296
間違いなく映画スターだった

36
00:02:51,672 --> 00:02:53,799
すばらしい俳優よ

37
00:02:55,092 --> 00:02:56,927
確か当時の彼は―

38
00:02:57,052 --> 00:03:02,641
キャリアからも主役級には扱われていなかった

39
00:03:02,850 --> 00:03:06,937
むしろ すばらしい脇役だと思われていた

40
00:03:07,062 --> 00:03:11,608
だがバーバラと私には主役をはれると分かっていた

41
00:03:12,985 --> 00:03:16,738
僕はキャリアを積んでいてすでに成功していた

42
00:03:16,947 --> 00:03:19,283
自分で思っていた以上にね

43
00:03:19,741 --> 00:03:22,035
だがクールな役はやらない

44
00:03:22,953 --> 00:03:27,416
ピアース･ブロスナンやロジャー･ムーアは―

45
00:03:27,541 --> 00:03:31,712
ボンド役の前からそれらしい役を演じていた

46
00:03:31,920 --> 00:03:35,507
一方 僕はアート系の映画に出演

47
00:03:35,632 --> 00:03:39,469
洗練された役の経験は少なかったね

48
00:03:39,595 --> 00:03:45,767
そういった役は演じ方が分からないから嫌だったんだ

49
00:03:48,729 --> 00:03:50,147
リハ︱サル開始

50
00:03:49,688 --> 00:03:53,025
２００６年 パインウッド・スタジオスクリ︱ンテスト

51
00:03:50,272 --> 00:03:51,273
アクション

52
00:03:51,815 --> 00:03:55,861
マイケルと私はダニエルを切望した

53
00:03:55,986 --> 00:03:58,238
でも彼は消極的だった

54
00:03:59,198 --> 00:04:00,699
そうなんだ

55
00:04:00,824 --> 00:04:04,828
ダニエルがオフィスに来た時をよく覚えている

56
00:04:04,953 --> 00:04:08,874
後でマイケルにこう言った"彼は乗り気よ"

57
00:04:09,249 --> 00:04:11,418
そう直感したのは―

58
00:04:11,543 --> 00:04:15,339
彼がカフスボタンを留めてなかったせいよ

59
00:04:15,464 --> 00:04:18,175
すごくおかしな話よね

60
00:04:18,300 --> 00:04:21,386
でもなぜか"彼は乗り気よ"と言ってた

61
00:04:21,512 --> 00:04:25,098
マイケルに"絶対にそうよ"と

62
00:04:25,224 --> 00:04:28,268
そしてダニエルをボンド役に決めた

63
00:04:28,519 --> 00:04:29,353
アクション

64
00:04:34,358 --> 00:04:35,400
"資金係"よ

65
00:04:36,276 --> 00:04:37,444
キラめいてる

66
00:04:37,945 --> 00:04:40,197
資金の後ろ盾は財務省

67
00:04:40,697 --> 00:04:45,077
"宵の明星ヴェスパー"か 変わった名だご両親を恨んだ？

68
00:04:45,202 --> 00:04:48,080
スタジオはビビってたわね

69
00:04:48,205 --> 00:04:51,792
私たちが"彼以外はダメ"と言い続けてたから

70
00:04:51,917 --> 00:04:54,211
他の候補者を提案されたわ

71
00:04:54,336 --> 00:04:57,923
このオファーには様々な障害があった

72
00:04:58,048 --> 00:05:02,135
脚本を読んでから断ればいいと思ったよ

73
00:05:02,261 --> 00:05:08,392
脚本が気に入らないと言えばオファーを断る口実になる

74
00:05:08,809 --> 00:05:09,977
だが無理だった

75
00:05:10,769 --> 00:05:11,895
甘かったな

76
00:05:14,022 --> 00:05:15,941
＂００７／カジノ・ロワイヤル＂

77
00:05:15,315 --> 00:05:16,984
"007／カジノ･ロワイヤル"

78
00:05:17,150 --> 00:05:20,904
その脚本はすばらしい出来だった

79
00:05:21,029 --> 00:05:24,700
あんな内容とは想像もしなかった

80
00:05:24,825 --> 00:05:30,080
クレーンのシーンを始めいくつかは謎だったが―

81
00:05:30,205 --> 00:05:33,333
ストーリーは まとまっていた

82
00:05:33,458 --> 00:05:35,169
よどみがない

83
00:05:38,172 --> 00:05:41,258
"あなたに決まった"と私が電話した

84
00:05:41,383 --> 00:05:42,176
そうだった

85
00:05:42,634 --> 00:05:46,597
彼女は電話で"あとはあなた次第よ"と

86
00:05:48,265 --> 00:05:52,102
僕はウォッカとベルモットを買いに行き―

87
00:05:52,352 --> 00:05:57,816
アパートに戻り自分でウォッカ･マティーニを作った

88
00:05:58,609 --> 00:06:00,235
イケる味だ

89
00:06:01,278 --> 00:06:03,071
最初の役作りだな

90
00:06:03,197 --> 00:06:04,865
最初の訓練だ

91
00:06:05,115 --> 00:06:07,576
３日間 酔いが残った

92
00:06:08,160 --> 00:06:10,746
そこでウォーターソンの出番ね

93
00:06:10,871 --> 00:06:12,331
僕のトレーナーだ

94
00:06:12,539 --> 00:06:17,002
タバコとサンドイッチ持参で彼に会った

95
00:06:17,211 --> 00:06:20,214
それが僕の第一印象だろうな

96
00:06:20,339 --> 00:06:22,925
僕は彼に言った"変わりたい"

97
00:06:23,175 --> 00:06:26,094
そして週７日の訓練が始まった

98
00:06:27,054 --> 00:06:30,807
肉体トレーニングにのめり込んでいたね

99
00:06:30,933 --> 00:06:35,479
あんな俳優は他にいない劇的な肉体改造だった

100
00:06:35,604 --> 00:06:40,192
"ボンドに見えないとダメだ"と君は言ってたね

101
00:06:40,317 --> 00:06:44,613
オリンピック選手並みのすごい訓練だった

102
00:06:45,864 --> 00:06:50,661
数ヵ月の推測の後次の００７役が判明

103
00:06:50,786 --> 00:06:53,956
＂ダニエル・クレイグが新ボンドに＂

104
00:06:51,036 --> 00:06:53,038
名前はダニエル・クレイグです

105
00:06:53,163 --> 00:06:55,791
英国人俳優のクレイグが︱

106
00:06:54,081 --> 00:06:55,791
＂最新ニュ︱ス＂

107
00:06:55,999 --> 00:06:58,752
役をつかみました＂金髪がボンド役に＂

108
00:06:58,961 --> 00:07:02,172
４０年間 ボンドは暗い髪色でしたが︱

109
00:07:02,339 --> 00:07:05,092
金髪は受け入れられるのか？

110
00:07:05,300 --> 00:07:07,094
＂新ボンドはダニエル・クレイグ＂

111
00:07:06,343 --> 00:07:10,264
ボンドは話題になるから注目された

112
00:07:10,389 --> 00:07:15,102
準備作業の期間は本当に目まぐるしかった

113
00:07:15,227 --> 00:07:20,482
彼は世論に逆らった配役で粗削りだと言われた

114
00:07:20,607 --> 00:07:23,485
記者会見の時のことよ

115
00:07:23,861 --> 00:07:26,446
海兵隊から言われたの

116
00:07:26,655 --> 00:07:30,158
ダニエルに救命胴衣を着せろとね

117
00:07:30,284 --> 00:07:34,997
そしたらマスコミが"救命胴衣を着たボンド"と

118
00:07:35,122 --> 00:07:36,164
バカげてる

119
00:07:36,707 --> 00:07:38,792
僕は記者会見で不機嫌に

120
00:07:38,917 --> 00:07:41,587
不機嫌じゃなかったわよ

121
00:07:41,879 --> 00:07:44,923
誰かの質問に"くだらない"と答えた

122
00:07:45,132 --> 00:07:48,260
ぶっきらぼうだったと思う

123
00:07:48,844 --> 00:07:51,096
いや その気はない

124
00:07:51,221 --> 00:07:53,682
"007／カジノ･ロワイヤル"の会見で―

125
00:07:53,807 --> 00:07:57,561
記者は容赦なく彼を攻撃した

126
00:07:55,267 --> 00:07:58,061
＂凡庸なボンド＂

127
00:07:57,686 --> 00:08:00,647
かなりひどかったわ

128
00:07:59,229 --> 00:08:00,647
＂酷評＂

129
00:08:00,939 --> 00:08:03,901
金髪のボンドだから？

130
00:08:01,815 --> 00:08:03,567
＂失望＂

131
00:08:04,026 --> 00:08:05,485
手厳しかったね

132
00:08:05,110 --> 00:08:06,945
＂力不足＂

133
00:08:05,611 --> 00:08:09,948
ロジャー･ムーアも金髪じゃなかった？

134
00:08:08,739 --> 00:08:10,407
＂拒絶反応＂

135
00:08:10,073 --> 00:08:12,784
まだ彼のボンドを見てないのに

136
00:08:12,159 --> 00:08:15,579
＂救命胴衣を着た臆病者＂

137
00:08:14,286 --> 00:08:16,663
すごく つらかった

138
00:08:16,788 --> 00:08:19,499
その頃 私たちはバハマで―

139
00:08:19,625 --> 00:08:23,212
クレーンの過酷なシーンを撮ってた

140
00:08:23,587 --> 00:08:28,091
ニュースやネットで批判ばかりされていた

141
00:08:28,217 --> 00:08:31,303
書いている人たちは―

142
00:08:28,300 --> 00:08:30,719
＂私を失望させたスパイ＂

143
00:08:31,512 --> 00:08:33,304
＂スタントせず＂

144
00:08:31,553 --> 00:08:34,222
何を根拠にしてるの？

145
00:08:34,347 --> 00:08:36,725
数人の若者がネットで―

146
00:08:35,015 --> 00:08:37,100
＂共演女優 見つからず＂

147
00:08:36,850 --> 00:08:41,313
"クレイグは違う"と書いただけよ

148
00:08:38,769 --> 00:08:41,688
＂クレイグ起用反対のサイト＂

149
00:08:41,438 --> 00:08:46,777
なのにマスコミは事実のように書いた

150
00:08:43,023 --> 00:08:45,526
＂歯が折れたボンド＂

151
00:08:46,276 --> 00:08:48,111
＂息の臭い男！＂

152
00:08:46,902 --> 00:08:49,488
その若者たちは―

153
00:08:49,404 --> 00:08:50,572
＂日焼けで発疹＂

154
00:08:49,613 --> 00:08:54,159
彼の映画を見たこともないのに

155
00:08:51,615 --> 00:08:53,742
＂ボンドらしくない＂

156
00:08:54,826 --> 00:08:56,912
＂クレイグは最悪！＂

157
00:08:55,702 --> 00:08:58,330
"ネットを見ろ"と言われ―

158
00:08:58,455 --> 00:09:01,750
"何だろう？"と思った

159
00:08:59,957 --> 00:09:03,335
＂国民の７１％が反対＂

160
00:09:02,668 --> 00:09:05,546
一晩中 ネットを見たよ

161
00:09:05,963 --> 00:09:09,091
現実を受け止めようとすべて読んだ

162
00:09:09,299 --> 00:09:11,552
＂誤った配役＂

163
00:09:09,967 --> 00:09:12,719
かなりひどかったね

164
00:09:11,760 --> 00:09:12,719
＂最悪の選択＂

165
00:09:12,886 --> 00:09:13,887
＂シュレック的ヒ︱ロ︱？＂

166
00:09:13,679 --> 00:09:15,013
悪意に満ちていた

167
00:09:14,096 --> 00:09:15,013
＂短身＂

168
00:09:15,222 --> 00:09:16,181
＂見苦しい＂

169
00:09:16,390 --> 00:09:18,767
＂不快で醜い顔＂

170
00:09:19,101 --> 00:09:25,440
それでも翌朝 起きた時には"クソくらえ"って思ったよ

171
00:09:26,525 --> 00:09:28,277
自信があったからね

172
00:09:28,652 --> 00:09:29,486
アクション

173
00:09:29,611 --> 00:09:31,029
ひどかったわ

174
00:09:31,154 --> 00:09:36,827
あまりの悪評にスタッフ全員が怒り心頭だった

175
00:09:36,952 --> 00:09:40,330
クレイグがいる時は平静を装ったけど―

176
00:09:40,455 --> 00:09:43,834
彼に対する不公平な評価に怒っていた

177
00:09:43,959 --> 00:09:46,420
全員が腹を立てていた

178
00:09:46,545 --> 00:09:49,840
"どうしてだ？ひどすぎる"とね

179
00:09:50,215 --> 00:09:56,138
僕は言った "心配いらないこれは特別な映画になる"

180
00:09:56,388 --> 00:10:00,225
大勢がダニエルに敬意を抱き―

181
00:10:00,475 --> 00:10:04,021
ひたすら映画制作に打ち込んだ

182
00:10:04,354 --> 00:10:05,606
士気を高めたよ

183
00:10:05,731 --> 00:10:10,611
バハマでの仕打ちもひどかったわね

184
00:10:10,736 --> 00:10:14,239
パパラッチに囲まれていたの

185
00:10:14,364 --> 00:10:17,659
ある者は砂浜に穴を掘って隠れてた

186
00:10:17,784 --> 00:10:20,495
私たちが行く前夜からね

187
00:10:20,621 --> 00:10:23,373
正気じゃない イカれてるわ

188
00:10:23,999 --> 00:10:28,170
海から出るダニエルを撮っていたわ

189
00:10:28,420 --> 00:10:31,465
スタッフ全員が"やられた"と思った

190
00:10:31,840 --> 00:10:38,138
でもパパラッチに撮られたその写真が公表されると―

191
00:10:38,555 --> 00:10:43,936
ダニエルに対する評価がガラリと変わった

192
00:10:39,181 --> 00:10:44,728
＂ジェ︱ムズ・ハンクと呼んでくれ＂

193
00:10:44,061 --> 00:10:49,107
突然 "あれが金髪男のダニエル？"と

194
00:10:46,021 --> 00:10:48,315
＂殺し屋に見えるダニエル＂

195
00:10:49,233 --> 00:10:50,442
あの乳首！

196
00:10:49,816 --> 00:10:52,194
＂胸筋をアピ︱ル＂

197
00:10:54,530 --> 00:10:56,365
すべてが変わった

198
00:10:56,573 --> 00:10:59,993
彼は世界一 クールな男に"過去最高に セクシーなボンド"

199
00:11:25,394 --> 00:11:28,856
ワクワクするすばらしいわね

200
00:11:29,064 --> 00:11:30,274
すごいわ

201
00:11:30,399 --> 00:11:34,069
僕は２人に頼み"発言権"をもらった

202
00:11:34,278 --> 00:11:39,283
"意見を言えないなら…"こんな言い方じゃなかったな

203
00:11:40,576 --> 00:11:41,743
そう言ったわ

204
00:11:43,412 --> 00:11:45,497
作品に意見したんだ

205
00:11:45,622 --> 00:11:49,751
監督のマーティンといろいろ話し合ったよ

206
00:11:49,877 --> 00:11:53,213
彼は僕には決して怒らなかったが

207
00:11:53,338 --> 00:11:55,215
現場では激論となった

208
00:11:55,340 --> 00:11:59,261
怒らなかったが"賛成できない"とかね

209
00:11:59,386 --> 00:12:01,346
現場が活気づいたよ

210
00:12:01,471 --> 00:12:05,642
僕は違うと思ったことには意見を言った

211
00:12:05,767 --> 00:12:08,478
自分が間違っていたら認めて―

212
00:12:08,687 --> 00:12:12,482
正しいと思えば自信を持って反論した

213
00:12:12,816 --> 00:12:17,112
僕の意見で成功したシーンもあってうれしい

214
00:12:17,237 --> 00:12:18,864
マーティンのおかげだ

215
00:12:24,912 --> 00:12:29,791
シャワーのシーンはすべての映画の中で最も美しい

216
00:12:29,917 --> 00:12:33,587
あれは廊下での攻防の後のシーンだった

217
00:12:33,712 --> 00:12:36,173
脚本ではシャワー室で―

218
00:12:36,298 --> 00:12:41,136
エヴァ･グリーンは下着姿でダニエルは服を着てる

219
00:12:41,261 --> 00:12:44,598
でもダニエルは"違う"と反対した

220
00:12:45,015 --> 00:12:47,851
"２人とも服を着たままだ"とね

221
00:12:47,976 --> 00:12:51,772
あの日のことは覚えてる驚いたわ

222
00:12:52,606 --> 00:12:54,441
指に付いた血が―

223
00:12:54,691 --> 00:12:56,026
落ちないの

224
00:12:58,028 --> 00:12:59,071
見せて

225
00:13:00,489 --> 00:13:03,575
脚本には明示されてなかった

226
00:13:03,700 --> 00:13:08,664
僕は暴力を扱うなら現実味が必要だと考えた

227
00:13:08,789 --> 00:13:10,290
007の映画でもだ

228
00:13:10,415 --> 00:13:14,419
ああいう状況は人にどう影響するか考え―

229
00:13:14,545 --> 00:13:20,259
彼女は放心状態だから服を着たままが自然だと思った

230
00:13:21,426 --> 00:13:22,302
寒い？

231
00:13:40,153 --> 00:13:44,658
あの時 ２人は恋に落ちたと作曲家に話した

232
00:13:44,783 --> 00:13:48,996
アーノルドの この音楽はとても美しいわ

233
00:13:56,211 --> 00:14:00,007
ダニエルがボンドにもたらしたのは―

234
00:14:00,132 --> 00:14:05,262
ボンドの内面と複雑な感情の側面だった

235
00:14:05,387 --> 00:14:08,807
それらは原作には書かれているけど―

236
00:14:08,932 --> 00:14:12,352
映画では表現されてこなかった

237
00:14:12,477 --> 00:14:18,108
現実離れしていくシリーズを転換する準備はできていた

238
00:14:18,358 --> 00:14:23,155
そしてあるべき姿にできるのがダニエルだった

239
00:14:23,405 --> 00:14:29,077
より現実的で感情豊かでドラマチックにできる

240
00:14:29,328 --> 00:14:33,790
転換を望む私たちにはダニエルが必要だった

241
00:14:33,916 --> 00:14:36,793
他の俳優ではできなかった

242
00:14:37,711 --> 00:14:42,799
２人は これまでの"常識"をひっくり返したがっていた

243
00:14:42,925 --> 00:14:46,887
"そうして欲しいならやるよ"と僕は言った

244
00:14:48,514 --> 00:14:49,389
マティーニ

245
00:14:49,515 --> 00:14:50,390
シェイク？

246
00:14:50,516 --> 00:14:51,725
こだわらん

247
00:14:52,142 --> 00:14:55,479
このシリーズには"決めゼリフ"が多くある

248
00:14:55,771 --> 00:14:59,608
長年 ボンドの表現として定着した

249
00:14:59,733 --> 00:15:03,946
それらも踏襲せずに変えることにしたんだ

250
00:15:04,238 --> 00:15:09,535
だがボンドのセリフを書くのはものすごく難しい

251
00:15:09,660 --> 00:15:12,621
気の利いた言い回しが必要だ

252
00:15:14,456 --> 00:15:17,751
特に面白いのは現実的なセリフだ

253
00:15:17,876 --> 00:15:23,674
いいセリフはストレスを発散し緊張をほぐしてくれる

254
00:15:23,799 --> 00:15:24,675
それで…

255
00:15:25,259 --> 00:15:28,136
ボンドが窮地に陥った時は―

256
00:15:28,637 --> 00:15:32,349
緊張を高めたうえでジョークが必要だ

257
00:15:32,558 --> 00:15:35,227
気の利いたジョークがね

258
00:15:36,019 --> 00:15:37,563
下のあ・そ・こ・が―

259
00:15:38,522 --> 00:15:39,481
かゆい

260
00:15:41,191 --> 00:15:42,150
掻かいてくれ

261
00:15:50,409 --> 00:15:52,786
やめろ！ そこじゃない！

262
00:15:55,539 --> 00:15:58,500
もっと右だよ！ もっと右！

263
00:15:58,625 --> 00:16:00,961
お前は面白い男だ ボンド君

264
00:16:05,549 --> 00:16:07,968
彼のボンドは一貫してた

265
00:16:08,093 --> 00:16:13,056
ブロスナンも話してたが言いにくいセリフもある

266
00:16:13,182 --> 00:16:15,893
そんなセリフは練習する

267
00:16:16,018 --> 00:16:21,899
現場では"大丈夫だ"と自分に言い聞かせたが重荷だった

268
00:16:22,024 --> 00:16:26,069
クールにやろうと思っても無理なんだ

269
00:16:26,195 --> 00:16:30,157
本番では何度も撮り直した

270
00:16:30,449 --> 00:16:32,326
"ジェームズ･ボンド"

271
00:16:32,451 --> 00:16:37,456
僕は声変わり中の13歳の少年みたいだった

272
00:16:43,212 --> 00:16:46,632
ボンドだジェームズ･ボンド

273
00:16:52,095 --> 00:16:53,305
良作になったよ

274
00:16:53,430 --> 00:16:58,977
だが人々は失敗作ができたと思っていただろう

275
00:16:59,102 --> 00:17:05,317
笑いの種に見に行こうと考えていた人が大勢いたと思う

276
00:17:05,442 --> 00:17:09,445
"１回限りの出演作を見てやろう"ってね

277
00:17:09,820 --> 00:17:12,074
世間はそんな感じだった

278
00:17:12,199 --> 00:17:15,368
プレミアの時のことを覚えてる

279
00:17:15,493 --> 00:17:17,954
レスター･スクエアだった？

280
00:17:18,829 --> 00:17:22,960
"どうなってるんだ？"と驚かされたよ

281
00:17:25,087 --> 00:17:29,216
タイトル･シーンの前のクレジット部分で―

282
00:17:29,341 --> 00:17:33,262
トイレで殴り合うシーンが映し出された

283
00:17:34,221 --> 00:17:38,934
白黒で大して長くない何てことないシーンだ

284
00:17:39,351 --> 00:17:42,771
それが終わり音楽が流れはじめると―

285
00:17:42,896 --> 00:17:44,481
喝采が起きた

286
00:17:44,606 --> 00:17:47,901
今でも思い出すと気分が高揚するよ

287
00:17:52,489 --> 00:17:54,366
＂最高のボンド＂

288
00:17:54,575 --> 00:17:55,784
＂期待に応える＂

289
00:17:55,993 --> 00:17:58,370
＂見事なボンドに＂

290
00:17:56,034 --> 00:17:59,371
評判が急上昇した

291
00:17:59,538 --> 00:18:03,542
映画は大好評で 評価も最高

292
00:17:59,955 --> 00:18:02,332
＂すばらしい配役＂

293
00:18:02,583 --> 00:18:03,542
＂批判を払拭＂

294
00:18:03,667 --> 00:18:04,543
すごかった

295
00:18:04,251 --> 00:18:05,335
＂適任の主役＂

296
00:18:04,668 --> 00:18:07,421
興行収入もすごかった

297
00:18:05,961 --> 00:18:07,796
＂理想的なボンド＂

298
00:18:07,546 --> 00:18:10,424
悪評があったおかげだ

299
00:18:08,505 --> 00:18:10,799
＂ここ数年で最高のボンド＂

300
00:18:10,549 --> 00:18:12,718
助けられたね

301
00:18:11,675 --> 00:18:13,135
＂結果的に勝利＂

302
00:18:12,926 --> 00:18:16,221
手堅い成功を収めた

303
00:18:13,927 --> 00:18:16,221
＂すばらしいボンド＂

304
00:18:16,972 --> 00:18:19,558
ようこそダニエル･クレイグ

305
00:18:19,683 --> 00:18:24,313
彼を疑う人は間違っていたと証明されました

306
00:18:24,605 --> 00:18:25,939
大ヒットです

307
00:18:26,148 --> 00:18:27,065
＂３億ポンド超え＂

308
00:18:26,273 --> 00:18:28,317
シリーズ最高収入です

309
00:18:28,859 --> 00:18:33,780
シリ︱ズ初の中国での公開です

310
00:18:30,027 --> 00:18:31,904
＂最新芸能情報＂

311
00:18:33,989 --> 00:18:37,201
共産主義者も征服しました

312
00:18:37,409 --> 00:18:40,495
シリーズに活気を取り戻しました

313
00:18:40,871 --> 00:18:42,039
おめでとう

314
00:18:42,164 --> 00:18:43,790
ゆっくり祝おう

315
00:18:46,752 --> 00:18:50,339
だが第２作の時脚本家のストライキがあった

316
00:18:51,757 --> 00:18:58,555
脚本が完成直前という段階で脚本家がストライキを起こした

317
00:18:58,680 --> 00:19:01,058
それでも制作は進むものだ

318
00:19:01,183 --> 00:19:04,520
この業界ではよくあることで―

319
00:19:04,645 --> 00:19:07,898
２作目は問題が起こりがちなんだ

320
00:19:08,023 --> 00:19:11,318
１作目を超えられなかった

321
00:19:11,443 --> 00:19:14,821
もちろん超えたいとは思ったがね

322
00:19:14,988 --> 00:19:17,491
脚本家のストライキがあり…

323
00:19:17,616 --> 00:19:19,493
誰もが予想はしてた

324
00:19:19,701 --> 00:19:23,747
脚本は未完成で監督も決まってなかった

325
00:19:23,872 --> 00:19:29,628
さらに俳優もストライキをするだろうと言われていた

326
00:19:29,753 --> 00:19:34,883
だからすぐに撮らないと制作できなくなると思った

327
00:19:37,094 --> 00:19:41,682
まずい判断だけど脚本なしで撮影を始めた

328
00:19:41,849 --> 00:19:45,018
でも脚本家は脚本を仕上げてくれた

329
00:19:45,143 --> 00:19:47,354
脚本を提出した後―

330
00:19:47,479 --> 00:19:53,277
プラカードを持ってスタジオの外で抗議してたわ

331
00:19:55,362 --> 00:20:00,534
それでも状況は最悪で私たちは混乱していた

332
00:20:00,659 --> 00:20:03,954
ストーリーをきちんと描きたかった

333
00:20:04,329 --> 00:20:09,251
"007／慰めの報酬"は総じて いい映画だった

334
00:20:09,835 --> 00:20:12,963
秀逸なシーンもいくつかあった

335
00:20:13,088 --> 00:20:17,009
まとまりがあったとは言えないが―

336
00:20:17,134 --> 00:20:19,928
ストーリーのせいだから仕方ない

337
00:20:20,971 --> 00:20:23,307
重要なボンドの内面も―

338
00:20:23,432 --> 00:20:27,686
きちんと焦点を当てて描けなかった

339
00:20:27,811 --> 00:20:32,274
それにプロットにこだわりすぎたりすると―

340
00:20:32,941 --> 00:20:38,947
この手の映画に重要なストーリーがおろそかになる

341
00:21:04,890 --> 00:21:07,184
３ ２ １ アクション！

342
00:21:09,144 --> 00:21:13,482
あれは誰のせいでもない僕が悪いんだ

343
00:21:13,690 --> 00:21:18,028
"君ならできる"とスタントマンに言われ―

344
00:21:18,153 --> 00:21:21,156
調子に乗って跳び回った

345
00:21:21,323 --> 00:21:24,284
いつもよりスタントをこなした

346
00:21:24,409 --> 00:21:27,746
脚本の内容はいじれないから―

347
00:21:27,996 --> 00:21:32,125
監督と僕でさっさと片づけようと決めた

348
00:21:32,251 --> 00:21:37,422
あの映画のスタントは基本的に全部やったよ

349
00:21:39,216 --> 00:21:42,553
だが間違いだった大ケガをしたからね

350
00:21:43,262 --> 00:21:46,431
余裕がなくなっていたと思う

351
00:21:47,307 --> 00:21:50,310
自分の世界がひっくり返っていた

352
00:21:51,520 --> 00:21:55,774
突然 有名になり私生活に影響が出た

353
00:21:54,106 --> 00:21:55,065
＂ヴァニティフェア＂

354
00:21:55,274 --> 00:21:56,275
＂ヴォ︱グ＂

355
00:21:56,483 --> 00:21:57,651
＂エスクァイア＂

356
00:21:56,525 --> 00:21:59,903
浮かれすぎてたんだ

357
00:21:57,818 --> 00:21:58,986
＂ＸＬセマナル＂

358
00:21:59,194 --> 00:22:00,195
＂シネマニア＂

359
00:22:00,404 --> 00:22:01,280
＂プレミア＂

360
00:22:01,864 --> 00:22:08,120
ダニエルは無名の役者から誰もが話題にする人になった

361
00:22:09,621 --> 00:22:12,124
大きすぎる変化だわ

362
00:22:14,251 --> 00:22:18,547
包囲されてる気分だったんじゃない？

363
00:22:19,256 --> 00:22:24,052
肉体的に精神的にも追い込まれてたね

364
00:22:24,178 --> 00:22:26,597
家をのぞこうとしている人に

365
00:22:27,014 --> 00:22:30,726
"被害妄想だ"なんて言われるんだ

366
00:22:31,810 --> 00:22:37,858
閉じこもってカーテンを閉めた対処の仕方が分からなくてね

367
00:22:37,983 --> 00:22:39,902
今でも分からない

368
00:22:41,445 --> 00:22:44,990
人生を楽しんでいない彼が心配だった

369
00:22:45,115 --> 00:22:48,285
大きな代償を払ったと思ったわ

370
00:22:51,830 --> 00:22:54,791
その後 私たちはＮＹで舞台をやった

371
00:22:54,917 --> 00:22:58,504
＂ダニエル・クレイグヒュ︱・ジャックマン＂

372
00:22:55,209 --> 00:22:56,084
あれは・・・

373
00:22:56,210 --> 00:22:58,504
ヒュ︱にいろいろと教わった

374
00:22:59,671 --> 00:23:02,132
面白い組み合わせだったわ

375
00:23:02,257 --> 00:23:04,885
"僕はヒューじゃない"と教わった

376
00:23:05,594 --> 00:23:08,847
彼は非凡だ奥さんは彼を"議員"と呼ぶ

377
00:23:08,972 --> 00:23:14,853
群衆に手を振り 誰とでも話し赤ちゃんにキスをする

378
00:23:14,978 --> 00:23:18,440
公演の後毎晩 何時間もやるんだ

379
00:23:18,565 --> 00:23:21,026
僕も一緒にやったよ

380
00:23:21,151 --> 00:23:26,907
みんな 僕ら２人を待っていてすごく喜んでもらえた

381
00:23:27,199 --> 00:23:30,369
それで何と言うか楽しくて…

382
00:23:30,494 --> 00:23:31,662
吹っ切れたのね

383
00:23:31,787 --> 00:23:33,622
そう 吹っ切れた

384
00:23:33,747 --> 00:23:39,253
"悪くないじゃないか楽しくなってきた"と思った

385
00:23:43,799 --> 00:23:45,342
今まで どこに？

386
00:23:46,134 --> 00:23:47,761
絵ハガキ 出しましたよ

387
00:23:48,512 --> 00:23:52,140
あなたも気晴らしをすると生き返りますよ

388
00:23:54,476 --> 00:23:59,857
"007 / スカイフォール"ではＭＩ６のメンバーを再構築した

389
00:23:57,646 --> 00:24:01,400
＂スカイフォ︱ル＂

390
00:23:59,982 --> 00:24:02,901
ジュディが抜けるからよ

391
00:24:03,068 --> 00:24:04,152
レイフが入り…

392
00:24:04,278 --> 00:24:08,949
レイフとベンナオミ･ハリスが加わった

393
00:24:09,074 --> 00:24:12,119
新作ではてこ入れをしようと思い―

394
00:24:12,244 --> 00:24:15,539
ボンドの基盤を固め直すことにした

395
00:24:16,707 --> 00:24:20,252
新しいＱが必要になりベンを入れた

396
00:24:20,377 --> 00:24:25,465
あれは天才的な配役だったみんなが喜んだよ

397
00:24:27,050 --> 00:24:29,178
もの悲しい絵ですね

398
00:24:29,970 --> 00:24:33,473
立派な軍艦もやがてはクズ鉄

399
00:24:36,894 --> 00:24:39,062
時の流れはむごい

400
00:24:41,857 --> 00:24:42,983
何が見えます？

401
00:24:45,068 --> 00:24:46,612
デカい船

402
00:24:47,905 --> 00:24:48,989
失礼

403
00:24:52,409 --> 00:24:54,161
武器開発係です

404
00:24:55,954 --> 00:24:57,623
冗談だろう？

405
00:24:58,373 --> 00:24:59,958
白衣を着ます？

406
00:25:00,083 --> 00:25:02,377
まだニキビがある

407
00:25:03,170 --> 00:25:05,506
＂００７ ／スカイフォ︱ル＂

408
00:25:03,545 --> 00:25:08,550
友人のダニエルがボンドを演じていて興奮した

409
00:25:08,759 --> 00:25:13,013
ボンドの可能性が一気に広がったと思った

410
00:25:13,222 --> 00:25:15,974
それで僕も挑戦したくなった

411
00:25:16,099 --> 00:25:20,229
監督としてサムを推薦したのはダニエルよ

412
00:25:20,354 --> 00:25:24,316
サムは英国に戻ってくることが決まっていた

413
00:25:24,441 --> 00:25:28,403
この規模の映画を監督するのは初めてだった

414
00:25:28,695 --> 00:25:30,781
すばらしい組み合わせよ

415
00:25:31,532 --> 00:25:35,786
サムは俳優も監督業も大好きなんだ

416
00:25:35,911 --> 00:25:38,789
いい脚本ができ俳優も集まり―

417
00:25:39,456 --> 00:25:40,749
傑作ができた

418
00:25:41,333 --> 00:25:45,420
印象的な方法で作品が再構築された

419
00:25:48,215 --> 00:25:50,300
これはＭの話か？

420
00:25:50,509 --> 00:25:51,844
彼女の話さ

421
00:25:53,011 --> 00:25:54,847
そして俺たちの話だ

422
00:25:56,348 --> 00:25:58,934
俺たちは最後のネズミ

423
00:25:59,434 --> 00:26:01,395
共食いをするか？

424
00:26:08,485 --> 00:26:10,195
他を殺すか？

425
00:26:12,739 --> 00:26:16,285
訓練当時のルールを思い出さないか？

426
00:26:17,995 --> 00:26:20,330
こうされた時は？

427
00:26:24,168 --> 00:26:27,546
どんなことにも最初はある

428
00:26:30,340 --> 00:26:33,218
最初ではないかも

429
00:26:34,511 --> 00:26:36,054
ボンド君

430
00:26:38,515 --> 00:26:44,188
あなたとハビエルのシーンは性的なほのめかしがある

431
00:26:44,313 --> 00:26:47,149
"最初ではないかも"というセリフは―

432
00:26:47,983 --> 00:26:51,403
スタジオから"カットしろ"と言われた

433
00:26:51,528 --> 00:26:54,781
でも私たちは従わず抵抗した

434
00:26:54,990 --> 00:26:57,159
プレミアの夜を覚えてる

435
00:26:57,284 --> 00:27:01,371
あのセリフで会場全体が盛り上がった

436
00:27:01,705 --> 00:27:06,543
"ほら 言ったでしょ"とスタジオの重役に言ったわ

437
00:27:06,668 --> 00:27:09,421
やっとポスターができるな

438
00:27:11,006 --> 00:27:16,136
"007 / スカイフォール"は単純なプロットの複雑な話だ

439
00:27:16,303 --> 00:27:19,515
感情に訴える物語は成功すると―

440
00:27:19,806 --> 00:27:23,644
"007／カジノ･ロワイヤル"と本作で証明した

441
00:27:24,102 --> 00:27:28,857
最後のプロットは早い段階で決まっていた

442
00:27:29,316 --> 00:27:32,986
とても感動的な最後だった

443
00:27:48,418 --> 00:27:50,003
もう―

444
00:27:51,004 --> 00:27:53,382
逃げるのはムリね

445
00:27:59,471 --> 00:28:01,098
僕がついてます

446
00:28:11,775 --> 00:28:14,027
私は１つ 正しかった

447
00:28:19,825 --> 00:28:22,119
Ｍが死ぬシーンの撮影では―

448
00:28:22,828 --> 00:28:27,165
ジュディと終始冗談を言い合っていた

449
00:28:27,291 --> 00:28:33,046
彼女はずっとボンドの一部だったから つらかったよ

450
00:28:33,672 --> 00:28:40,387
彼女もＭに思い入れがありそれが演技のすべてに表れてた

451
00:28:47,936 --> 00:28:52,357
全員が ものすごく感傷的になった日だった

452
00:28:52,482 --> 00:28:56,528
一緒に頑張ってきたジュディもね

453
00:28:58,822 --> 00:29:01,867
私にとっても つらかった

454
00:29:02,409 --> 00:29:08,081
17年間 一緒に仕事をして多くを乗り越えたんだもの

455
00:29:08,665 --> 00:29:12,711
彼女はＭという人物に変革をもたらした

456
00:29:13,253 --> 00:29:17,257
それは とても衝撃的ですばらしかった

457
00:29:18,258 --> 00:29:22,012
私たちは みんな混乱した特に私がね

458
00:29:26,225 --> 00:29:31,021
個人的にジュディとの共演は生涯の夢だった

459
00:29:31,146 --> 00:29:33,565
ジュディがＭを演じてくれて―

460
00:29:33,690 --> 00:29:37,819
望んでいた以上の夢がかなったよ

461
00:29:45,661 --> 00:29:47,412
＂タイトル・シ︱ン＂

462
00:29:49,790 --> 00:29:53,085
"007 / スカイフォール"は僕にとって―

463
00:29:53,627 --> 00:29:56,547
すべての希望が盛り込まれていた

464
00:29:56,964 --> 00:29:59,007
カットだ ありがとう

465
00:30:02,386 --> 00:30:05,055
あらゆる点が すばらしかった

466
00:30:07,099 --> 00:30:09,768
ストーリー チームの団結

467
00:30:09,977 --> 00:30:13,689
感動的なエンディングなどすべてがね

468
00:30:13,814 --> 00:30:16,817
主題歌はアデルが歌ってくれて―

469
00:30:17,359 --> 00:30:19,945
オリンピックもあった

470
00:30:20,487 --> 00:30:23,991
本当に信じられない出来事だった

471
00:30:33,750 --> 00:30:38,672
"007 / スカイフォール"からスターが来てくれました

472
00:30:39,381 --> 00:30:41,466
ダニエル･クレイグです！

473
00:30:41,592 --> 00:30:45,429
先日 女王とオリンピックに出ていましたね

474
00:30:45,554 --> 00:30:46,889
計画はいつから？

475
00:30:47,014 --> 00:30:48,682
だいぶ前からだ

476
00:30:48,932 --> 00:30:54,271
ダニー･ボイルがセットに訪ねてきて説明されたけど…

477
00:30:56,064 --> 00:30:58,734
からかってるんだと思った

478
00:30:58,859 --> 00:31:03,697
ともあれ 演出の詳細が分かり気づいたら宮殿にいた

479
00:31:06,825 --> 00:31:10,454
前代未聞のことだと思いましたよね

480
00:31:10,579 --> 00:31:15,250
不可能だと思われた宮殿の撮影許可は下りていた

481
00:31:15,375 --> 00:31:17,044
僕に選択肢はない

482
00:31:17,169 --> 00:31:19,296
もし断っていたら？

483
00:31:21,715 --> 00:31:26,470
ついにスタジアム上空にボンドの登場です

484
00:31:28,931 --> 00:31:31,808
演じるのはダニエル･クレイグ

485
00:31:33,352 --> 00:31:34,811
女王陛下もいます

486
00:31:36,522 --> 00:31:40,192
ブリティッシュ･アーティスト･オブ･ザ･イヤー賞は―

487
00:31:40,317 --> 00:31:42,778
2006年に創設されました

488
00:31:43,111 --> 00:31:47,407
その年の受賞者はレイチェル･ワイズでした

489
00:31:48,116 --> 00:31:49,868
ダニエルの妻です

490
00:31:51,787 --> 00:31:55,207
ブリタニア賞の・・・ 違った＂ブリタニア賞 ヒュ︱・ジャックマン＂

491
00:31:55,332 --> 00:31:57,167
ベスト･ブリティッシュ…

492
00:31:57,292 --> 00:31:58,919
ブリティッシュ･アーティスト･オブ…

493
00:31:59,920 --> 00:32:03,090
アーティストだねダニエルだ

494
00:32:03,298 --> 00:32:09,346
そして６年後 レイチェルの忍耐強い助言と指導の下…

495
00:32:11,473 --> 00:32:15,936
ダニエルはこの賞を受ける俳優になりました

496
00:32:16,186 --> 00:32:18,564
ボンド役の候補は11人いた

497
00:32:19,398 --> 00:32:21,692
ここはカットして

498
00:32:21,817 --> 00:32:23,610
まずはクルーニー

499
00:32:23,861 --> 00:32:25,487
僕も打診された

500
00:32:25,779 --> 00:32:28,615
確かジュード･ロウもだ

501
00:32:29,032 --> 00:32:30,492
ウィル･フェレルも

502
00:32:30,701 --> 00:32:34,079
受賞者に拍手をお願いします

503
00:32:34,204 --> 00:32:36,248
ダニエル･クレイグ！

504
00:32:42,921 --> 00:32:46,967
才能あふれる人たちと共に―

505
00:32:47,176 --> 00:32:49,636
この賞を頂けて感謝します

506
00:32:49,761 --> 00:32:51,972
マイケルとバーバラは―

507
00:32:52,181 --> 00:32:57,519
カビー･ブロッコリと共に50年続くシリーズを作りました

508
00:32:58,145 --> 00:33:01,231
僕を参加させてくれてありがとう

509
00:33:11,950 --> 00:33:16,371
"007 スペクター"

510
00:33:17,289 --> 00:33:21,960
私たちは迷っているサムを説得する必要があった

511
00:33:22,836 --> 00:33:28,217
無理やり参加させたけど彼は のめり込んだわ

512
00:33:28,467 --> 00:33:32,804
情熱的にシリーズ全体にアプローチした

513
00:33:33,680 --> 00:33:37,267
車を突入させて大爆発を起こしたりね

514
00:33:37,559 --> 00:33:39,770
007らしいことを取り入れた

515
00:33:39,895 --> 00:33:43,565
シリーズに必要なことだったし楽しかった

516
00:33:44,858 --> 00:33:48,612
僕は前からガジェットの復活を望んでた

517
00:33:48,737 --> 00:33:50,822
元のやり方に戻すだけだ

518
00:33:51,031 --> 00:33:56,453
だがサムと僕は どうすれば新鮮になるかも話し合った

519
00:33:57,663 --> 00:34:01,375
ストーリーに大きな仕掛けが必要だった

520
00:34:01,500 --> 00:34:06,380
そして思いついたのがブロフェルドの再登場だった

521
00:34:06,505 --> 00:34:08,215
ようこそ ジェームズ

522
00:34:12,010 --> 00:34:13,762
久しぶりだな

523
00:34:15,222 --> 00:34:17,266
やっと再会できた

524
00:34:21,687 --> 00:34:23,146
遅かったな

525
00:34:31,446 --> 00:34:32,697
カッコウ

526
00:34:33,072 --> 00:34:36,702
撮影は楽しかったが僕は脚を骨折

527
00:34:37,286 --> 00:34:38,786
決断を迫られた

528
00:34:38,911 --> 00:34:42,875
撮影を９ヵ月 中断して手術するか―

529
00:34:43,000 --> 00:34:45,585
そのまま撮影を続けるか

530
00:34:45,918 --> 00:34:50,799
９ヵ月もの中断は嫌で完成させたいと思った

531
00:34:51,007 --> 00:34:55,679
だから以降は基本的に補助具を着けて撮影した

532
00:34:55,804 --> 00:34:59,141
最良の方法ではなかったけどね

533
00:34:59,975 --> 00:35:02,186
アクションもやり続けた

534
00:35:02,311 --> 00:35:06,523
残念ながらすごくやりにくかったよ

535
00:35:06,899 --> 00:35:11,236
でも"人生で最高の経験だ"と強がりを言った

536
00:35:11,361 --> 00:35:14,865
多くの困難に対処しようとしてたんだ

537
00:35:15,073 --> 00:35:18,994
気持ちを奮い立たせる必要があった

538
00:35:23,874 --> 00:35:24,583
休憩だ

539
00:35:28,003 --> 00:35:30,923
脚に力が入らなかった

540
00:35:31,048 --> 00:35:34,593
でも歩いてるんだからすごいだろ

541
00:35:34,718 --> 00:35:38,597
映画の冒頭では窓から出て縁を歩いてる

542
00:35:38,805 --> 00:35:41,808
心の中で"耐えるんだ"と言い続けた

543
00:35:41,934 --> 00:35:45,812
ワイヤーを着けてたからやりにくかった

544
00:35:45,938 --> 00:35:49,650
格好をつけたくてもうまく動けない

545
00:36:08,502 --> 00:36:09,628
よし やろう

546
00:36:09,920 --> 00:36:12,714
みんな いいか？始めよう

547
00:36:12,840 --> 00:36:14,883
アクション！

548
00:36:15,384 --> 00:36:17,511
彼は激痛に苦しんでた

549
00:36:17,636 --> 00:36:20,097
オープニング･シーンは―

550
00:36:20,305 --> 00:36:23,851
彼があまり映らないように変更したの

551
00:36:23,976 --> 00:36:26,687
ほとんど歩けなかったから

552
00:36:27,145 --> 00:36:32,651
歩き続ける彼を見て"どうやってるの？"と驚いた

553
00:36:32,776 --> 00:36:35,445
エキストラは1500人いた

554
00:36:36,113 --> 00:36:40,409
大がかりなシーンであの広場は４日間 封鎖した

555
00:36:40,534 --> 00:36:42,619
彼は一言 "やるよ"と

556
00:36:42,744 --> 00:36:47,082
謎めいた感じでいこうと提案していたから―

557
00:36:47,207 --> 00:36:49,376
僕は見え隠れしてる

558
00:36:49,501 --> 00:36:52,754
偶然だけどそれがうまくいったね

559
00:36:52,963 --> 00:36:55,507
特別なシーンになった

560
00:36:55,883 --> 00:36:57,843
もし中断してたら？

561
00:36:57,968 --> 00:36:59,052
完成してない

562
00:36:59,178 --> 00:37:02,055
９ヵ月で回復すると言われたけど―

563
00:37:02,181 --> 00:37:06,143
それはたぶん22歳のスポーツマンの場合だ

564
00:37:07,477 --> 00:37:09,146
中年の場合は違う

565
00:37:28,165 --> 00:37:29,583
文句じゃないが―

566
00:37:29,917 --> 00:37:33,504
"007 スペクター"の撮影は大変だった

567
00:37:33,795 --> 00:37:37,799
だから気分転換に休息が必要だった

568
00:37:38,509 --> 00:37:43,639
撮影が終わる頃には年を取りすぎたと感じてた

569
00:37:44,223 --> 00:37:48,477
原因は僕のボンド役への取り組み方だ

570
00:37:48,602 --> 00:37:52,272
なりふり構わず全力で挑んできた

571
00:37:52,397 --> 00:37:57,611
そうしないのは意味がないし間違いだと思っていた

572
00:37:58,445 --> 00:38:01,198
だからやめ時だと考えたんだ

573
00:38:04,034 --> 00:38:07,704
ダニエル・クレイグが降板を明言

574
00:38:04,868 --> 00:38:07,704
＂アシュリ︱・クロッサン＂

575
00:38:08,038 --> 00:38:11,250
＂次のボンド役？知らないね＂

576
00:38:08,080 --> 00:38:12,167
"007 スペクター"のインタビューで―

577
00:38:12,292 --> 00:38:15,462
続投するか聞かれこう答えました

578
00:38:15,587 --> 00:38:19,800
"このグラスを割って手首を切るほうがマシだ"

579
00:38:19,967 --> 00:38:22,594
撮り終えた２日後だった

580
00:38:22,761 --> 00:38:25,472
続投したいか聞かれた

581
00:38:25,597 --> 00:38:29,601
"嫌だ！"と答えたが言い方がマズかった

582
00:38:30,352 --> 00:38:32,729
上品に言うべきだった

583
00:38:32,855 --> 00:38:34,273
バカだったよ

584
00:38:34,481 --> 00:38:40,404
マラソンを走った直後にまた走るかと聞かれた時に―

585
00:38:40,529 --> 00:38:43,866
答えが簡潔になるのと同じだ

586
00:38:44,074 --> 00:38:46,076
ボンド役は あれが最後？

587
00:38:46,535 --> 00:38:47,077
分からない

588
00:38:47,286 --> 00:38:48,787
もう演じない？

589
00:38:48,912 --> 00:38:49,705
さあね

590
00:38:49,830 --> 00:38:50,956
続投？ 引退？

591
00:38:51,081 --> 00:38:52,583
分からないな

592
00:38:52,791 --> 00:38:53,834
分からない

593
00:38:54,084 --> 00:38:55,043
分からない

594
00:38:55,252 --> 00:38:58,297
またボンドを演じますか？

595
00:38:58,547 --> 00:38:59,339
はい

596
00:39:01,425 --> 00:39:04,219
バーバラは交渉がうまい

597
00:39:04,344 --> 00:39:10,267
僕も"007 スペクター"の後逃げ切れるとは思ってなかった

598
00:39:11,435 --> 00:39:16,690
２０１９年 ジャマイカ２５作目 記者会見

599
00:39:15,814 --> 00:39:19,318
前作が最後だと思われてたけど違う

600
00:39:19,443 --> 00:39:22,279
バーバラに"ダメ"と言われたよ

601
00:39:26,241 --> 00:39:28,577
"やり残したことがある"と言ったの

602
00:39:28,702 --> 00:39:32,497
まだ描き切れていないストーリーがある

603
00:39:33,081 --> 00:39:38,045
だからこの作品は全力でやると決めていた

604
00:39:40,297 --> 00:39:44,551
最新作の制作は中断されているとのことです

605
00:39:44,676 --> 00:39:48,388
クレイグがジャマイカで負傷しました

606
00:39:45,385 --> 00:39:48,388
＂ケビン・フレ︱ザ︱＂

607
00:39:51,767 --> 00:39:57,773
ケガ人が出たし監督の交代もあった

608
00:39:52,976 --> 00:39:55,729
＂２５作目撮影キャンセル＂

609
00:39:56,104 --> 00:39:58,315
＂脚本のダニ︱・ボイル降板＂

610
00:39:58,565 --> 00:40:00,359
＂監督はキャリ︱・フクナガ＂

611
00:39:59,650 --> 00:40:03,153
脚本の問題は延々と続いた

612
00:40:01,276 --> 00:40:03,320
＂呪われた新作？＂

613
00:40:03,445 --> 00:40:04,613
＂脚本難航＂

614
00:40:03,529 --> 00:40:08,534
ダニエルの最後の作品だからつらかったよ

615
00:40:04,738 --> 00:40:05,822
＂セット爆発＂

616
00:40:05,948 --> 00:40:07,783
＂絶望的か？＂

617
00:40:08,659 --> 00:40:12,913
私たち３人ともつらかった特にダニエルがね

618
00:40:13,247 --> 00:40:17,042
一般的には理解されにくいだろうが

619
00:40:17,167 --> 00:40:22,089
映画撮影においてこういう時は精神的につらい

620
00:40:22,840 --> 00:40:28,679
どの作品でも困難はあるがあの時が一番 大変だった

621
00:40:29,012 --> 00:40:30,931
真剣に向き合ったよ

622
00:40:31,181 --> 00:40:36,562
みんなは最後だということを渋々 受け入れた感じだった

623
00:40:58,375 --> 00:41:02,462
どんな評価をされるかすごく楽しみ

624
00:41:03,463 --> 00:41:07,801
ダニエル主演の５作の中でも最高の出来よ

625
00:41:08,135 --> 00:41:13,223
ダニエルは 007シリーズで名を上げただけでなく―

626
00:41:13,599 --> 00:41:16,518
映画史上に名を刻んだと思う

627
00:41:24,526 --> 00:41:29,281
彼がボンドを演じ終えた撮影最終日の夜は―

628
00:41:29,406 --> 00:41:32,034
とても感動的だった

629
00:41:32,701 --> 00:41:38,332
最後のシーンでダニエルは路地を走っていき見えなくなる

630
00:41:38,457 --> 00:41:40,375
すばらしかったよ

631
00:41:40,501 --> 00:41:42,211
カットだ いいぞ

632
00:41:42,711 --> 00:41:43,670
終わりだ

633
00:41:43,795 --> 00:41:47,007
歴史的瞬間と言ってもいい

634
00:41:47,299 --> 00:41:52,429
夜の撮影なのに全員が集まりその瞬間を見届けた

635
00:41:53,430 --> 00:41:55,974
重要だと知っていたの

636
00:41:56,099 --> 00:41:58,101
とても感動的だった

637
00:41:59,269 --> 00:42:01,104
全員 すすり泣いていた

638
00:42:01,438 --> 00:42:05,442
いつもの夜の撮影ならみんな すぐ帰るのに―

639
00:42:05,651 --> 00:42:10,072
あの日はみんなが残って抱き合ってた

640
00:42:17,246 --> 00:42:20,791
僕らは長年このシリーズに関わってきた

641
00:42:20,916 --> 00:42:25,003
僕の30年の俳優人生の多くを占める

642
00:42:25,128 --> 00:42:30,008
ここにいる大勢が僕と一緒に５作を作り上げた

643
00:42:30,300 --> 00:42:34,096
いろいろ話したいがこれだけは言いたい

644
00:42:34,221 --> 00:42:39,393
007シリーズが大好きだし中でも本作は格別だ

645
00:42:39,518 --> 00:42:42,646
毎朝 起きると こう思った

646
00:42:43,897 --> 00:42:47,818
みんなと働けるのは最高の栄誉だと

647
00:42:51,864 --> 00:42:53,615
自分の出演作も―

648
00:42:53,740 --> 00:42:56,785
"007／ゴールドフィンガー"の一部だと思う

649
00:42:57,536 --> 00:42:59,079
驚きの発見だ

650
00:42:59,830 --> 00:43:01,540
"007／ドクター･ノオ"とも

651
00:43:01,665 --> 00:43:05,043
"007／死ぬのは奴らだ"ともつながってる

652
00:43:05,377 --> 00:43:09,381
僕は壮大なシリーズの一部にすぎない

653
00:43:09,506 --> 00:43:14,178
こうして振り返ってみると心からそう感じる

654
00:43:14,720 --> 00:43:19,433
でも出演作を見ると１作１作をすごく誇りに思う

655
00:43:19,558 --> 00:43:21,268
最善を尽くした

656
00:43:21,393 --> 00:43:22,853
間違いなく

657
00:43:22,978 --> 00:43:24,688
みんな 全力を傾けた

658
00:43:27,399 --> 00:43:31,486
本人を前にして言うのも変な感じだけど―

659
00:43:31,612 --> 00:43:36,491
ダニエルはボンドやこのシリーズのすべてを―

660
00:43:36,700 --> 00:43:39,328
驚くべきものにしてくれた

661
00:43:39,453 --> 00:43:42,331
ものすごく満足してる

662
00:43:43,957 --> 00:43:48,545
だからダニエルの後のボンドが想像できない

663
00:43:51,006 --> 00:43:53,008
＂Ｍへ 辞職します＂

664
00:43:51,048 --> 00:43:55,761
ボンドから離れるのは本当に難しい

665
00:43:56,929 --> 00:44:02,601
ずうずうしくも好き勝手に言わせてもらうと―

666
00:44:03,018 --> 00:44:06,939
この役から離れるのは今でもつらいよ

667
00:44:07,064 --> 00:44:10,567
富や名声のためじゃない

668
00:44:11,318 --> 00:44:15,155
ボンド役をやれてものすごく幸運だ

669
00:44:15,989 --> 00:44:21,286
僕が望む以上のものを得られただけじゃない

670
00:44:21,537 --> 00:44:26,625
十数年を費やした役と精神的なつながりができた

671
00:44:26,834 --> 00:44:29,920
その役から離れるのは複雑な気分だ

672
00:44:30,879 --> 00:44:33,757
でも もう大丈夫だと思う

673
00:44:34,800 --> 00:44:38,053
本当だ この映画が完成したんだから

674
00:44:38,720 --> 00:44:42,307
今は心から 大丈夫だと思える

675
00:45:55,172 --> 00:45:58,300
＂００７／ノ︱・タイム・トゥ・ダイ＂

676
00:46:36,296 --> 00:46:38,298
日本語字幕 石田 里英子

677
00:46:40,008 --> 00:46:43,220
Ａｐｐｌｅ ＴＶアプリで公開中

