1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:48,458 --> 00:00:52,416
वह हफ़्ता बहुत डरावना था,
क्योंकि आपको यह बात समझनी होगी।

4
00:00:52,500 --> 00:00:56,291
आज के दौर में
एक बहुत ही कामयाब टेलीविज़न शो को

5
00:00:56,375 --> 00:00:57,625
आख़िर क्या मिलता है?

6
00:00:57,708 --> 00:01:00,458
एक करोड़ दर्शक।
हद से हद डेढ़ करोड़ मान लीजिए।

7
00:01:00,541 --> 00:01:02,875
जेस ऑपनहाइमर
कार्यकारी निर्माता और मुख्य लेखक

8
00:01:02,958 --> 00:01:05,041
क्योंकि यह बेहद ही कामयाब शो है।

9
00:01:05,125 --> 00:01:07,083
आपको यह बात समझनी होगी।

10
00:01:07,166 --> 00:01:10,333
आय लव लूसी? छह करोड़ दर्शक थे।

11
00:01:10,416 --> 00:01:15,500
हाँ। बहुत अरसे पहले की बात है,
पर मुझे वह हफ़्ता याद है।

12
00:01:15,583 --> 00:01:17,708
बॉब कैरोल, जूनियर
स्टाफ़ लेखक

13
00:01:17,791 --> 00:01:20,291
वह बहुत ही डरावना हफ़्ता था।

14
00:01:20,375 --> 00:01:21,916
वे लोग बहुत जल्दी डर जाते हैं।

15
00:01:22,000 --> 00:01:23,500
मैडेलिन प्यू
स्टाफ़ लेखक

16
00:01:23,583 --> 00:01:24,666
मैं मिडवेस्ट से हूँ।

17
00:01:24,750 --> 00:01:28,041
मैंने महामंदी और भयावह सूखा झेला है।
इतनी आसानी से नहीं डरती।

18
00:01:28,125 --> 00:01:30,500
पर वह बेहद डरावना हफ़्ता था।

19
00:01:30,583 --> 00:01:33,416
किराने की दुकानें
सोमवार रात को देर तक खुलती थीं,

20
00:01:33,500 --> 00:01:36,333
फिर गुरुवार रात को
खुलने लगीं। पता है क्यों?

21
00:01:36,416 --> 00:01:39,958
क्योंकि सोमवार को आय लव लूसी के दौरान
कोई घर से नहीं निकलता था।

22
00:01:40,041 --> 00:01:43,291
सोमवार रात 9:00 और 9:30 बजे के बीच
पानी इस्तेमाल करने वाले

23
00:01:43,375 --> 00:01:46,500
लोगों की संख्या में भारी कमी आई थी।

24
00:01:46,583 --> 00:01:47,833
यह अचानक से हुआ।

25
00:01:47,916 --> 00:01:50,083
लगभग सबकी नौकरी छूटने ही वाली थी।

26
00:01:50,166 --> 00:01:52,875
लूसी और डेसी मरते-मरते बचे।

27
00:01:52,958 --> 00:01:54,375
बिल्कुल अप्रत्याशित था।

28
00:01:54,458 --> 00:01:56,541
आपने पूछा कि उन्हें कब पता चला?

29
00:01:56,625 --> 00:01:59,750
बाकी सबके साथ,
उन्होंने वॉल्टर विंचेल से यह ख़बर सुनी।

30
00:01:59,833 --> 00:02:04,416
मैं अपने में मस्त था, वॉल्टर विंचेल का
कार्यक्रम सुन रहा था और अचानक घोषणा हुई।

31
00:02:04,500 --> 00:02:06,666
प्रसारण के आख़िर में।

32
00:02:06,750 --> 00:02:08,791
आपको यह बात समझनी होगी।

33
00:02:08,875 --> 00:02:13,291
यह कोई छोटी बात नहीं थी जब विंचेल ने
यह कहकर अपना प्रसारण ख़त्म किया...

34
00:02:13,375 --> 00:02:15,958
लूसील बॉल एक साम्यवादी है।

35
00:02:17,458 --> 00:02:18,500
एकदम अचानक से।

36
00:02:18,583 --> 00:02:21,875
लूसील बॉल साम्यवादी पार्टी की सदस्य है।

37
00:02:21,958 --> 00:02:22,875
हाँ।

38
00:02:22,958 --> 00:02:24,833
उसने पहले ही डेसी की कहानी...

39
00:02:24,916 --> 00:02:26,458
कॉन्फ़ीडेंशियल
डेसी की मस्ती भरी रात

40
00:02:26,541 --> 00:02:28,250
...पढ़ ली जब विंचेल ने खुलासा किया।

41
00:02:28,333 --> 00:02:32,333
मैगज़ीन सोमवार को छपती थी।
उसका पब्लिसिस्ट रविवार को एक प्रति लाया।

42
00:02:32,416 --> 00:02:34,500
जब यह सुना तो वे क्या कर रहे थे?

43
00:02:34,583 --> 00:02:35,875
वे क्या कर रहे थे?

44
00:02:35,958 --> 00:02:37,750
पता नहीं वे क्या कर रहे थे,

45
00:02:37,833 --> 00:02:39,125
पर वे लूसी और डेसी थे,

46
00:02:39,208 --> 00:02:42,583
तो वे एक दूसरे के बाल नोंच रहे थे
या कपड़े फाड़ रहे थे।

47
00:02:42,666 --> 00:02:45,875
अमरीका, अब समय हो गया है
वॉल्टर विंचेल की ख़बरों का।

48
00:02:45,958 --> 00:02:48,958
पेशकर्ता है ग्रुएन,
सटीक समय देने वाली घड़ी।

49
00:02:49,041 --> 00:02:51,250
ग्रुएन, पहनने लायक सबसे बेहतरीन घड़ी।

50
00:02:51,333 --> 00:02:54,125
तोहफ़े लायक सबसे बेहतरीन घड़ी,
पेश करती है उसे...

51
00:02:54,208 --> 00:02:55,708
लूसी, मैं घर आ गया!

52
00:02:55,791 --> 00:02:58,958
तुम कहाँ थे, क्यूबन बेवकूफ़?

53
00:02:59,041 --> 00:03:00,416
अरे, थोड़ा आराम से।

54
00:03:00,500 --> 00:03:02,458
ऐय्याश बॉन्गो बजाने वाले।

55
00:03:02,541 --> 00:03:04,125
मैं ताश खेल रहा... अरे!

56
00:03:04,208 --> 00:03:06,041
मैं तो ताश खेल रहा... लानत है!

57
00:03:06,125 --> 00:03:07,791
दर्द होने लगे तो मुझे बताना।

58
00:03:09,083 --> 00:03:10,000
-नाव पर?
-हाँ।

59
00:03:10,083 --> 00:03:12,958
-हम नाव पर ताश खेल रहे थे।
-कल रात से?

60
00:03:13,041 --> 00:03:14,541
-सत्ताईस घंटे से?
-हाँ!

61
00:03:14,625 --> 00:03:16,791
-और फ़ोन नहीं कर सके?
-नहीं।

62
00:03:16,875 --> 00:03:19,791
-क्यों?
-ज़्यादातर समय मैं बेहोश था।

63
00:03:21,708 --> 00:03:23,583
यह कल की कॉन्फ़ीडेंशियल है।

64
00:03:23,666 --> 00:03:25,625
वह मैगज़ीन पढ़ती ही क्यों हो?

65
00:03:25,708 --> 00:03:29,125
क्योंकि कवर पन्ने पर
मेरा पति किसी दूसरी औरत के साथ है,

66
00:03:29,208 --> 00:03:30,958
इसलिए इस पर मेरा ध्यान गया।

67
00:03:31,041 --> 00:03:33,416
इसमें शहर की
एक रात का क़िस्सा है जिसमें तुम...

68
00:03:33,500 --> 00:03:34,750
वह किसी की भतीजी है।

69
00:03:34,833 --> 00:03:36,291
मुझे उसकी क्या परवाह?

70
00:03:36,375 --> 00:03:40,250
वह वेस्टिंगहाउस कंपनी है।
तुम वहाँ थी। वह उस बंदे की भतीजी है।

71
00:03:40,333 --> 00:03:43,416
वह तस्वीर पिछली गर्मियों में ली गई थी।

72
00:03:44,875 --> 00:03:48,833
तुमने सही कहा। यह वेस्टिंगहाउस कंपनी के
रिट्रीट में ली गई थी।

73
00:03:48,916 --> 00:03:50,791
-हाँ।
-मुझे माफ़ कर दो।

74
00:03:50,875 --> 00:03:53,500
बोलो, "डेसी, तुम पर
शक करने के लिए माफ़ कर दो।"

75
00:03:53,583 --> 00:03:54,416
नहीं।

76
00:03:54,500 --> 00:03:58,458
"क्योंकि अब मैंने देखा
कि यह तस्वीर पिछले बुधवार की रात को नहीं,

77
00:03:58,541 --> 00:04:01,166
"बल्कि छह महीने पहले
कंपनी के रिट्रीट में ली गई

78
00:04:01,250 --> 00:04:04,583
"और फिर मेरे लिए तुम्हारे प्यार पर
शक नहीं करूँगी।" बोलो।

79
00:04:04,666 --> 00:04:08,541
नहीं। और तुम दोबारा वैसा कर रहे हो।
तुम "वेस्टिन-गाउस" बोल रहे हो।

80
00:04:08,625 --> 00:04:11,208
-वह "वेस्टिन-गाउस" ही है।
-वेस्टिंगहाउस।

81
00:04:11,291 --> 00:04:14,041
बोलो जी-एच-ओ-एस-टी।

82
00:04:14,125 --> 00:04:15,083
गोस्ट।

83
00:04:15,166 --> 00:04:18,791
"जी" के बाद "एच" का उच्चारण नहीं करते।
"वेस्टिन-गाउस।"

84
00:04:19,958 --> 00:04:22,541
मैगज़ीन में सब झूठ लिखा था?

85
00:04:22,625 --> 00:04:23,875
मैंने कहानी पढ़ी नहीं है,

86
00:04:23,958 --> 00:04:27,083
पर अगर कहानी मेरे नाव पर
ताश खेलने को लेकर नहीं है...

87
00:04:27,166 --> 00:04:29,041
-नहीं तो।
-तो, हाँ, यह झूठी है।

88
00:04:29,125 --> 00:04:33,291
जान, यह बात अपने दिमाग में बैठा लो,
मैं सिर्फ़ तुम्हें ही चाहता हूँ।

89
00:04:33,750 --> 00:04:36,375
-तो तुम बेवकूफ़ हो।
-अच्छा, यहाँ आओ।

90
00:04:36,458 --> 00:04:40,875
...ग़ैर-अमरीकी गतिविधियों की समिति
कैलिफ़ॉर्निया में एक गुप्त सभा कर रही है।

91
00:04:40,958 --> 00:04:42,708
सबसे मशहूर टेलीविज़न स्टार से

92
00:04:42,791 --> 00:04:46,458
साम्यवादी पार्टी की
उसकी सदस्यता के बारे में पूछा गया...

93
00:04:47,541 --> 00:04:49,583
-रुको!
-रुको।

94
00:04:50,208 --> 00:04:51,083
क्या?

95
00:04:51,166 --> 00:04:53,833
...अगले रविवार रात को
इसी समय फिर मिलेंगे...

96
00:04:53,916 --> 00:04:55,583
उसने क्या कहा?

97
00:04:55,666 --> 00:04:58,875
उसने कहा कि सबसे मशहूर
टेलीविज़न स्टार से...

98
00:04:58,958 --> 00:05:02,416
साम्यवादी पार्टी की
उसकी सदस्यता के बारे में पूछा गया।

99
00:05:02,500 --> 00:05:03,333
हाँ।

100
00:05:04,291 --> 00:05:06,833
शायद वह इमोजीन कोका की बात कर रहा था।

101
00:05:06,916 --> 00:05:10,375
भाड़ में जाओ,
वह इमोजीन कोका की बात नहीं कर रहा था।

102
00:05:11,625 --> 00:05:17,583
बीइंग द रिकार्डोज़

103
00:05:20,291 --> 00:05:21,583
सोमवार

104
00:05:21,666 --> 00:05:25,500
स्क्रीनप्ले पठन

105
00:05:27,041 --> 00:05:28,541
यह बकवास है।

106
00:05:28,625 --> 00:05:32,083
यह बकवास है और हालात
बेहतर होने से पहले और बदतर होंगे।

107
00:05:32,541 --> 00:05:34,041
नन्हा रस्टी हेमर?

108
00:05:34,125 --> 00:05:36,750
जब उसने करार पर दस्तख़त किए
या अभिभावक ने किए,

109
00:05:36,833 --> 00:05:40,791
उसके लिए जिसने भी दस्तख़त किए,
उसे वफ़ादारी की शपथ भी लेनी पड़ी।

110
00:05:40,875 --> 00:05:42,041
किसी को यह पता था?

111
00:05:45,583 --> 00:05:46,500
बिल?

112
00:05:49,333 --> 00:05:50,250
बिल।

113
00:05:52,458 --> 00:05:54,208
-यह मुझसे बोल रही है?
-हाँ।

114
00:05:54,291 --> 00:05:57,416
-तो पता है मैं यहाँ हूँ, मुझे देख सकती है?
-हाँ।

115
00:05:57,500 --> 00:06:00,125
तुम जानते थे कि रस्टी को
वफ़ादारी की शपथ लेनी पड़ी?

116
00:06:00,208 --> 00:06:03,500
-मैं रस्टी को जानता ही नहीं।
-द डैनी थॉमस शो वाला रस्टी।

117
00:06:03,583 --> 00:06:05,000
-उसका वह नाम नहीं।
-वही है।

118
00:06:05,083 --> 00:06:06,583
-सबसे छोटा बच्चा?
-हाँ।

119
00:06:06,666 --> 00:06:08,916
रस्टी किरदार का नाम है, अभिनेता का नहीं।

120
00:06:09,000 --> 00:06:12,208
दोनों का नाम रस्टी है।
रस्टी हेमर रस्टी विलियम्स बना है।

121
00:06:12,291 --> 00:06:14,875
-और हेमर साम्यवादी है?
-वह सात साल का है।

122
00:06:14,958 --> 00:06:16,791
-उसकी राजनीति में दिलचस्पी है?
-न!

123
00:06:16,875 --> 00:06:20,250
मेरा कहना है कि वह सात का है
और उसे वफ़ादारी की शपथ लेनी पड़ी।

124
00:06:21,750 --> 00:06:24,166
कहने का मतलब था, हालात बेकाबू हो रहे हैं।

125
00:06:24,250 --> 00:06:26,583
डैनी थॉमस का बेटा
रस्टी थॉमस क्यों नहीं है?

126
00:06:26,666 --> 00:06:27,958
तुम नशे में हो?

127
00:06:28,041 --> 00:06:30,375
सुबह के 10:00 बजे हैं, विवियन, तो, हाँ।

128
00:06:30,458 --> 00:06:33,916
बॉब, जेस और मैंने
पूरे सप्ताहांत जागकर स्क्रिप्ट लिखी।

129
00:06:34,000 --> 00:06:35,375
तो हम सबकी ओर से,

130
00:06:35,458 --> 00:06:38,041
मैं आपके आदर के लिए आभार जताना चाहती हूँ।

131
00:06:38,125 --> 00:06:40,500
मुझसे यह होशोहवास में नहीं पढ़ाना चाहोगे।

132
00:06:40,583 --> 00:06:42,666
तुम्हारे अपमान से तंग आ गया हूँ।

133
00:06:42,750 --> 00:06:45,250
मेरे अपमान से तुम्हें कोई फ़र्क नहीं पड़ता।

134
00:06:45,333 --> 00:06:48,250
अपने सहायक को बता दो
कि हम उसके मुलाज़िम नहीं हैं।

135
00:06:48,333 --> 00:06:49,541
तुम सब मेरे मुलाज़िम हो!

136
00:06:51,250 --> 00:06:54,041
देखो, तुम सबको एक बात समझनी होगी।

137
00:06:55,375 --> 00:06:57,458
सुन लो कि क्या समझना होगा।

138
00:06:58,416 --> 00:06:59,625
हम सब तनाव में हैं।

139
00:07:07,791 --> 00:07:09,166
सच में, बस इतना ही?

140
00:07:09,250 --> 00:07:12,083
हम तनाव में हैं
और उसे मिटाने के लिए शो करना होगा।

141
00:07:12,166 --> 00:07:13,541
प्रोडक्शन का आम हफ़्ता।

142
00:07:13,625 --> 00:07:17,500
लूसी और रिकी का किरदार निभाने के लिए
कोई चाहिए, वे अहम किरदार हैं।

143
00:07:17,583 --> 00:07:20,666
वे डेसी के दफ़्तर में
नेटवर्क और प्रायोजक से मिल रहे हैं।

144
00:07:20,750 --> 00:07:22,875
यकीनन आज रात के शो तक सब निपट जाएगा।

145
00:07:22,958 --> 00:07:25,166
-हर हाल में।
-हाँ। नहीं।

146
00:07:25,250 --> 00:07:28,125
मैंने कहा आज रात के शो तक सब निपट जाएगा।

147
00:07:28,208 --> 00:07:32,041
बिल ने कहा, "हर हाल में।"
वह भद्दा मज़ाक है। मैंने कहा, "हाँ..."

148
00:07:32,125 --> 00:07:34,041
-अब चुप भी हो जाओ।
-हाँ।

149
00:07:34,125 --> 00:07:37,416
शायद सब एक-दूसरे को
जानते हैं, पर परिचय देते हैं। जो?

150
00:07:37,500 --> 00:07:40,458
-जो स्ट्रिकलैंड, सीबीएस।
-हॉवर्ड वेंकी, सीबीएस से ही।

151
00:07:40,541 --> 00:07:42,583
रॉजर ऑटर, फ़िलिप मॉरिस।

152
00:07:42,666 --> 00:07:45,291
इर्विन गॉटलीब, डेसीलू का वकील।

153
00:07:45,375 --> 00:07:47,583
सैम स्टाइन, लूसील बॉल का वकील।

154
00:07:47,666 --> 00:07:50,750
टिप ट्रिबी, फ़िलिप मॉरिस का
जनसंपर्क उपाध्यक्ष।

155
00:07:50,833 --> 00:07:53,958
टिप? अगर विंचेल को पक्का पता होता,
तो इसका नाम लेता,

156
00:07:54,041 --> 00:07:56,416
और वह शो के शुरू में इसका ज़िक्र करता।

157
00:07:56,500 --> 00:07:58,875
और आज सुबह, हम हर अख़बार के पहले पन्ने पर

158
00:07:58,958 --> 00:08:01,541
-इसके बारे में पढ़ रहे होते, है न?
-हाँ।

159
00:08:01,625 --> 00:08:02,875
उन्हें कुछ नहीं पता।

160
00:08:02,958 --> 00:08:07,166
देख सकते हो कि सीबीएस को चिंता है
कि कहीं सही में "कुछ" न हो?

161
00:08:07,250 --> 00:08:08,291
मैं बात समझा नहीं।

162
00:08:08,375 --> 00:08:10,708
मुझे अभी बताओ कि क्या चल रहा है?

163
00:08:10,791 --> 00:08:13,750
-मेरी बीवी से ऐसे बात मर करो।
-वरना मुझे मारोगे?

164
00:08:13,833 --> 00:08:14,916
वह मारेगी।

165
00:08:15,000 --> 00:08:17,208
तो परिचय पूरा हो गया?

166
00:08:17,291 --> 00:08:21,208
मैं साम्यवादी नहीं हूँ, कभी नहीं रही,
पर देखा जाए तो, हाँ, मैं हूँ।

167
00:08:21,291 --> 00:08:24,875
तुम हालात को समझ रही हो,
जानती हो यह कोई मज़ाक नहीं है?

168
00:08:24,958 --> 00:08:28,041
हाँ, मैं हालात समझ रही हूँ,
और यह कोई मज़ाक नहीं है।

169
00:08:28,125 --> 00:08:30,250
-लूसी...
-जब छोटी थी, मेरे पिता चल बसे।

170
00:08:30,333 --> 00:08:33,083
मुझे मेरी माँ और नाना,
फ़्रेड सी. हंट ने पाला।

171
00:08:33,166 --> 00:08:35,291
चाहता हूँ हॉवर्ड के अलावा सब चले जाएँ।

172
00:08:35,375 --> 00:08:37,250
फ़िलिप मॉरिस शो का प्रायोजक है।

173
00:08:37,333 --> 00:08:40,458
और वे पूरी कीमत वसूलते हैं,
तो हमें अकेला छोड़ दें?

174
00:08:41,625 --> 00:08:43,333
वह चेस्टरफ़ील्ड पी रही है।

175
00:08:43,416 --> 00:08:46,666
वह फ़िलिप मॉरिस के
सात ब्रांड में से कोई नहीं पी सकती?

176
00:08:46,750 --> 00:08:48,375
समझ गया। शुक्रिया।

177
00:08:54,375 --> 00:08:57,625
मेरे नाना, फ़्रेड सी. हंट
पार्टी के सदस्य थे।

178
00:08:57,708 --> 00:09:00,625
वह '30 के दशक की शुरुआत थी।
मैं करीब 20 साल की थी।

179
00:09:00,708 --> 00:09:04,500
कभी "साम्यवादी" शब्द नहीं कहा।
पर वह मज़दूरों के हितैषी थे।

180
00:09:04,583 --> 00:09:06,708
उन्होंने मेरे छोटे भाई और मुझे पाला,

181
00:09:06,791 --> 00:09:10,500
और मैं उन्हें ख़ुश करना चाहती थी,
तो मैंने एक फ़ॉर्म भर दिया।

182
00:09:11,250 --> 00:09:15,083
उस समय इसे रिपब्लिकन होने से
ज़्यादा बुरा नहीं माना जाता था।

183
00:09:15,166 --> 00:09:16,958
-कभी किसी बैठक में गई?
-नहीं।

184
00:09:17,041 --> 00:09:17,916
-कभी नहीं?
-न।

185
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
कॉकटेल पार्टी में,

186
00:09:19,083 --> 00:09:20,666
-बाद में पता चला...
-नहीं।

187
00:09:21,291 --> 00:09:22,916
कभी तुमने कोई सदस्यता...

188
00:09:23,000 --> 00:09:26,541
साम्यवाद से मेरा रिश्ता 20 साल
पहले की बात है। बस एक फ़ॉर्म भरा।

189
00:09:26,625 --> 00:09:28,458
अब यह बात क्यों उठ रही है?

190
00:09:28,541 --> 00:09:31,333
समिति ने इसकी जाँच की और इसे बेकसूर पाया।

191
00:09:31,416 --> 00:09:35,458
पर फिर पिछले हफ़्ते
विलियम व्हीलर ने यहाँ एक ख़ास बैठक बुलाई,

192
00:09:35,541 --> 00:09:36,458
एक निजी बैठक,

193
00:09:36,541 --> 00:09:39,375
इसे दोबारा बुलाया
और इसीलिए हम आज यहाँ बैठे हैं।

194
00:09:46,708 --> 00:09:48,250
और किसी ने ख़बर नहीं छापी।

195
00:09:48,333 --> 00:09:50,875
किसी ने ख़बर नहीं छापी,
एक भी अख़बार ने नहीं।

196
00:09:50,958 --> 00:09:53,416
एक भी न्यूज़ नेटवर्क ने नहीं,
तुम्हारे सहित।

197
00:09:55,041 --> 00:09:56,458
शायद।

198
00:09:56,541 --> 00:09:59,333
शायद हम इससे निकल गए। अभी कुछ पता नहीं।

199
00:10:00,416 --> 00:10:01,625
कब पता चलेगा?

200
00:10:02,791 --> 00:10:06,000
अगर शुक्रवार रात का शो रिकॉर्ड होगा,
मतलब शो जारी रहेगा।

201
00:10:10,541 --> 00:10:11,500
ठीक है।

202
00:10:20,291 --> 00:10:24,375
हम दोनों इससे बदतर हालात से गुज़रे हैं।

203
00:10:25,791 --> 00:10:27,333
-ऐसा क्या?
-नहीं।

204
00:10:29,375 --> 00:10:30,708
मैंने वही सोचा था।

205
00:10:33,291 --> 00:10:34,458
सुनो।

206
00:10:34,541 --> 00:10:37,375
वह पूरी की पूरी ख़बर झूठी थी?

207
00:10:37,458 --> 00:10:39,458
चार पन्ने, 1,500 शब्द।

208
00:10:40,250 --> 00:10:41,708
अभी मज़ाक कर रही हो?

209
00:10:41,791 --> 00:10:44,708
आज दूसरी बार किसी ने मुझसे यह पूछा है।

210
00:10:44,791 --> 00:10:47,541
मैं लूसील बॉल हूँ।
जब मज़ाक करूँगी, जान जाओगे।

211
00:10:47,625 --> 00:10:51,791
-वह पूरी ख़बर झूठी थी?
-नहीं लगता हमारी उससे बड़ी मुसीबत है?

212
00:10:51,875 --> 00:10:54,041
-पूरी ख़बर झूठी है?
-हाँ!

213
00:10:54,125 --> 00:10:57,875
मैं नाव पर ताश खेल रहा था।
और मुझे उन पर गुस्सा आ रहा है।

214
00:10:57,958 --> 00:10:59,541
और इस बारे में कुछ करूँगा।

215
00:10:59,625 --> 00:11:01,875
-पर इस समय...
-समझ गई। अहम मुद्दे पहले।

216
00:11:01,958 --> 00:11:03,041
तुमने सही कहा।

217
00:11:03,958 --> 00:11:06,458
-फिर से कहो। "डेसी, तुमने सही कहा।"
-नहीं।

218
00:11:08,458 --> 00:11:10,291
सब ठीक हो जाएगा।

219
00:11:11,041 --> 00:11:13,500
तुम्हें कुछ नहीं होगा।
मैं होने नहीं दूँगा।

220
00:11:13,583 --> 00:11:15,291
होने ही नहीं दूँगा।

221
00:11:30,250 --> 00:11:32,583
-तुमने पहले कभी ऐसा नहीं किया।
-पता है।

222
00:11:32,666 --> 00:11:35,583
मैंने अपनी फ़िल्मों में
दूसरों को ऐसा करते देखा है।

223
00:11:38,916 --> 00:11:41,791
भगवान के लिए, बुढ़ऊ, यह मुश्किल नहीं है!

224
00:11:41,875 --> 00:11:44,958
द डैनी थॉमस शो में
रस्टी हेमर रस्टी विलियम्स बनता है।

225
00:11:45,041 --> 00:11:48,416
वह दूसरी क्लास में है
और उन्होंने उसके करार में उससे

226
00:11:48,500 --> 00:11:52,291
वफ़ादारी की शपथ ली, जो गलत बात है।
एकदम सीधी सी बात है।

227
00:11:52,375 --> 00:11:54,791
द डैनी थॉमस शो जैसी कोई चीज़ नहीं है,

228
00:11:54,875 --> 00:11:58,000
उसका नाम मेक रूम फ़ॉर डैडी है।
मुझसे मज़ाक मत करो।

229
00:11:58,083 --> 00:12:01,916
अगर रस्टी साम्यवादी है,
तो मैं सात साल के बच्चे की पिटाई करूँगा।

230
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
-मुझे कोई गुरेज़ नहीं।
-मैं चुप रहूँगी।

231
00:12:04,083 --> 00:12:09,000
वह जो था, तुमने इस साल
उससे मज़ाकिया कुछ नहीं लिखा।

232
00:12:09,083 --> 00:12:12,166
-ऐसा नहीं... मैंने बहुत कुछ लिखा जो...
-नहीं।

233
00:12:16,125 --> 00:12:18,125
फ़िलिप मॉरिस

234
00:12:22,708 --> 00:12:23,541
गुड मॉर्निंग!

235
00:12:26,500 --> 00:12:29,875
-इस हफ़्ते का निर्देशक डॉन ग्लास है?
-सब ठीक रहेगा।

236
00:12:30,916 --> 00:12:32,875
सोच रहे होगे कि क्या चल रहा है।

237
00:12:32,958 --> 00:12:35,416
हम हर हाल में पूरी तरह तुम्हारे साथ हैं।

238
00:12:35,500 --> 00:12:38,208
वह वादा करने से पहले
मैं मामला जानना चाहूँगा।

239
00:12:38,291 --> 00:12:42,708
बहुत समय पहले लूसी ने गलती से
अपने वोटर फ़ॉर्म में गलत खाना भर दिया।

240
00:12:42,791 --> 00:12:44,875
यह नए एपिसोड का पहला एक्ट बन सकता है।

241
00:12:44,958 --> 00:12:47,166
-"लूसी ब्लैकलिस्ट हुई।"
-यह मज़ाक नहीं।

242
00:12:47,250 --> 00:12:48,708
मज़ाक तुमने किया, मैंने...

243
00:12:48,791 --> 00:12:51,041
पिछले हफ़्ते
इसने एक गोपनीय बैठक में बयान दिया।

244
00:12:51,125 --> 00:12:52,750
-इसे बेकसूर पाया गया।
-अच्छा।

245
00:12:52,833 --> 00:12:54,208
हाँ। बेकसूर पाया गया।

246
00:12:54,291 --> 00:12:56,708
विंचेल की जानकारी गलत थी।

247
00:12:56,791 --> 00:13:00,416
किसी अख़बार ने उसे नहीं छापा।
तो हम अपना शो करते हैं।

248
00:13:00,500 --> 00:13:02,333
जेस, तुम बोलना शुरू करो।

249
00:13:03,458 --> 00:13:07,458
आय लव लूसी, एपिसोड 204।
सीज़न दो, एपिसोड चार।

250
00:13:07,541 --> 00:13:09,208
"एथल और फ़्रेड का झगड़ा।"

251
00:13:09,291 --> 00:13:11,916
टेलीप्ले बॉब कैरोल, मैडेलिन प्यू और मेरा।

252
00:13:12,000 --> 00:13:14,166
-इसे तीनों ने मिलकर लिखा?
-अच्छा, छोड़ो भी।

253
00:13:14,250 --> 00:13:18,166
और डॉनल्ड ग्लास फिर से निर्देशक होंगे,
उनके लिए तालियाँ।

254
00:13:18,250 --> 00:13:19,500
लौटकर अच्छा लगा।

255
00:13:22,208 --> 00:13:25,291
पहला एक्ट, घर के अंदर,
रिकार्डों परिवार की बैठक, रात।

256
00:13:25,375 --> 00:13:26,541
ज़रा रुकना। डॉनल्ड?

257
00:13:27,208 --> 00:13:29,750
-हाँ।
-गुड मॉर्निंग, मैं लूसील बॉल हूँ।

258
00:13:29,833 --> 00:13:30,875
मुझे पता है।

259
00:13:30,958 --> 00:13:32,916
क्योंकि तुम काफ़ी समय से नहीं थे।

260
00:13:33,000 --> 00:13:35,791
क्योंकि तुम किशोरावस्था से गुज़र रहे थे?

261
00:13:35,875 --> 00:13:37,750
उससे गुज़रे हुए काफ़ी समय हो गया

262
00:13:37,833 --> 00:13:41,541
और यहाँ इसलिए नहीं था
क्योंकि डैनी थॉमस का निर्देशन कर रहा था।

263
00:13:41,625 --> 00:13:44,125
-साम्यवादी बच्चे के साथ? भाड़ में जाओ।
-हे भगवान।

264
00:13:44,208 --> 00:13:48,166
भाड़ में जाने की ज़रूरत नहीं,
पर यह जान लो कि डैनी चुटकुले सुनाता है,

265
00:13:48,250 --> 00:13:50,666
कुछ बेहतर करते हैं,
मैं शारीरिक कॉमेडी करती हूँ।

266
00:13:50,750 --> 00:13:54,541
-शो के सब एपिसोड देखे हैं।
-छह करोड़ और लोगों ने भी देखे हैं।

267
00:13:54,625 --> 00:13:57,458
और उनमें से कोई भी
पेशेवर टेलीविज़न निर्देशक नहीं?

268
00:13:57,541 --> 00:13:59,041
-मज़ाक कर रही है।
-पता है।

269
00:13:59,125 --> 00:14:01,041
-समझ गया।
-थोड़ा चिढ़ा रही हूँ।

270
00:14:01,125 --> 00:14:04,333
बस यह जताना चाहती हूँ
कि मुझे तुम पर बिल्कुल भरोसा नहीं है।

271
00:14:04,416 --> 00:14:08,041
आज सुबह की शुरुआत अच्छी नहीं हुई है।

272
00:14:08,125 --> 00:14:10,833
मुझे बिल्कुल नहीं पता
कि तुम क्या कह रही थी।

273
00:14:10,916 --> 00:14:13,875
-डेस, गुज़ारिश है, पूछो मत।
-कोई बात नहीं।

274
00:14:13,958 --> 00:14:17,500
बस इतना कहना था
कि इस शो के निर्माता डेसीलू प्रोडक्शंस हैं

275
00:14:17,583 --> 00:14:19,958
जिसका अध्यक्ष अभी आपसे बात कर रहा है।

276
00:14:20,041 --> 00:14:21,666
अगले 30 मिनट तक,

277
00:14:21,750 --> 00:14:24,666
मैं इस स्क्रिप्ट से हटकर
एक भी शब्द नहीं सुनना चाहता।

278
00:14:24,750 --> 00:14:26,500
-अब बोलना शुरू करो।
-शुक्रिया।

279
00:14:26,583 --> 00:14:29,750
"लूसी एक ख़ूबसूरत डिनर टेबल पर
सामान सजा रही है,

280
00:14:29,833 --> 00:14:31,458
"प्लेटें, चम्मच, वगैरह।"

281
00:14:31,541 --> 00:14:34,583
टेबल पर चार लोगों का इंतज़ाम है,
पर कुर्सियाँ तीन हैं।

282
00:14:34,666 --> 00:14:36,291
मुझे यह लिखना चाहिए था।

283
00:14:36,375 --> 00:14:39,041
देखा जाए तो
दो कुर्सियाँ और एक पियानो बेंच है।

284
00:14:39,125 --> 00:14:41,208
-कुल कितनी हुई?
-तीन कुर्सियाँ।

285
00:14:41,291 --> 00:14:44,916
"लूसी एक ख़ूबसूरत डिनर टेबल पर
सामान सजा रही है...

286
00:14:45,000 --> 00:14:48,000
"टेबल पर चार लोगों का इंतज़ाम है,
पर कुर्सियाँ तीन हैं।

287
00:14:48,083 --> 00:14:50,875
कुछ समय बाद दरवाज़ा खुलता है,
रिकी अंदर आता है।

288
00:14:50,958 --> 00:14:54,125
"लूसी उसकी आहट नहीं सुनती।
रिकी दबे पाँव पीछे आता है।

289
00:14:54,208 --> 00:14:55,375
"रिकी अपना..."

290
00:14:55,458 --> 00:14:57,166
-क्यों नहीं?
-क्या कहा?

291
00:14:59,083 --> 00:15:00,375
आहट क्यों नहीं सुनती?

292
00:15:00,458 --> 00:15:02,791
उसकी आँखें बंद करके
पूछना है "बताओ कौन?"

293
00:15:02,875 --> 00:15:06,875
समझ गई कि यह माहौल बनाया गया है,
हम क्यों चाहते हैं लूसी उसकी आहट न सुने,

294
00:15:06,958 --> 00:15:10,041
मैं यह नहीं समझी कि इतने छोटे घर में

295
00:15:10,125 --> 00:15:13,916
लूसी आहट नहीं सुनती या फिर
सामने का दरवाज़ा खुलते नहीं देखती

296
00:15:14,000 --> 00:15:16,166
जबकि वह उससे 12 फ़ुट दूर खड़ी होती है।

297
00:15:18,791 --> 00:15:20,875
-हम उस पर काम करेंगे।
-शुक्रिया।

298
00:15:20,958 --> 00:15:24,875
"रिकी दबे पाँव उसके पास आकर
अपने हाथों से उसकी आँखें मूँद देता है।"

299
00:15:24,958 --> 00:15:28,500
-बताओ कौन है?
-बिल? पैट? सैम?

300
00:15:28,583 --> 00:15:30,250
-नहीं।
-रैल्फ़?

301
00:15:30,333 --> 00:15:32,958
-"रिकी जवाब देता है।"
-नहीं, यह मैं हूँ!

302
00:15:33,041 --> 00:15:35,750
हाँ, बेशक।

303
00:15:35,833 --> 00:15:38,125
ज़रा रुको। हम यह मान लें

304
00:15:38,208 --> 00:15:41,333
कि रिकी मानता है
कि लूसी वाकई नहीं जानती कि वह है?

305
00:15:41,416 --> 00:15:42,375
यह करना ज़रूरी है?

306
00:15:42,458 --> 00:15:46,416
कि रिकी मानता है कि लूसी
न सिर्फ़ उसकी आवाज़ नहीं पहचानती,

307
00:15:46,500 --> 00:15:48,000
जिसका लहजा क्यूबन है।

308
00:15:48,083 --> 00:15:50,875
पर वह वाकई मानता है कि ऐसे सात और मर्द हैं

309
00:15:50,958 --> 00:15:53,000
जो अक्सर उनके घर में घुस आते हैं?

310
00:15:53,916 --> 00:15:57,458
बात में दम है।
इसकी चार या पाँच बातों में दम है।

311
00:15:57,541 --> 00:16:00,708
हम बेहतर मज़ाक लिखेंगे
या रिकी लूसी का मज़ाक समझ लेगा।

312
00:16:00,791 --> 00:16:03,625
हम नाम बदल सकते हैं। पेड्रो, पाब्लो, होज़े।

313
00:16:03,708 --> 00:16:05,916
-क्या?
-क्योंकि वे स्पेनिश नाम हैं।

314
00:16:06,000 --> 00:16:08,375
मतलब, लातीनी नाम हैं। वे क्यूबन नाम हैं।

315
00:16:08,458 --> 00:16:10,583
बात साफ़ करने के लिए शुक्रिया, प्रोफ़ेसर।

316
00:16:10,666 --> 00:16:11,625
-मैं बस...
-ठीक है।

317
00:16:11,708 --> 00:16:13,458
"रिकी उसे घुमाता है।"

318
00:16:13,541 --> 00:16:16,041
-नहीं! यह मैं हूँ।
-हाँ, बेशक।

319
00:16:16,416 --> 00:16:20,208
"वह चुटकी बजाती है और उसका नाम
याद न आने का दिखावा करती है।"

320
00:16:20,291 --> 00:16:21,125
बहुत मज़ाकिया।

321
00:16:21,208 --> 00:16:23,250
"रिकी का ध्यान मेज़ पर जाता है।"

322
00:16:23,333 --> 00:16:25,958
अरे, डिनर पर कोई आ रहा है? कौन है?

323
00:16:26,041 --> 00:16:27,875
"लूसी उसे अनदेखा करती है।"

324
00:16:27,958 --> 00:16:31,375
-ये नए पानी के गिलास कैसे लगे?
-डिनर पर कौन आ रहा है?

325
00:16:31,458 --> 00:16:34,166
आज रात मेज़ ख़ूबसूरत लग रही है न?

326
00:16:34,250 --> 00:16:36,250
-लूसी, कौन आ रहा है?
-कुछ लोग।

327
00:16:38,041 --> 00:16:39,541
लूसी...

328
00:16:41,416 --> 00:16:44,458
आज रात यहाँ डिनर पर कौन आ रहा है?

329
00:16:44,541 --> 00:16:47,083
"कौन?" मतलब मेरे और तुम्हारे अलावा?

330
00:16:48,750 --> 00:16:52,083
-जाने दो। उनके नाम क्या हैं?
-फ़्रेड और एथल मर्ट्ज़।

331
00:16:52,166 --> 00:16:53,750
ज़रा रुको।

332
00:16:53,833 --> 00:16:57,000
तुमने कहा था कि उनके बीच
बड़ा झगड़ा हुआ और वे नाराज़ थे।

333
00:16:57,083 --> 00:16:57,916
हाँ।

334
00:16:58,000 --> 00:17:01,166
-वे एक-दूसरे से बात नहीं कर रहे थे।
-हाँ, यह सच है।

335
00:17:01,250 --> 00:17:03,458
-वह हॉस्टल में रह रहा था।
-हाँ।

336
00:17:03,541 --> 00:17:06,083
-वह उसे घर में नहीं आने दे रही।
-बिल्कुल।

337
00:17:06,166 --> 00:17:11,041
अगर उनका झगड़ा है और वह बाहर रह रहा है,
वह घर आने नहीं दे रही, तो यहाँ कैसे आएँगे?

338
00:17:11,125 --> 00:17:12,708
वह...

339
00:17:12,791 --> 00:17:15,791
लूसी एस्मेराल्डा मैकगिलीकडी रिकार्डो।

340
00:17:16,791 --> 00:17:19,666
वह अच्छा है,
पर लय पुरानी तो नहीं होती जा रही?

341
00:17:19,750 --> 00:17:20,750
उस पर काम करेंगे।

342
00:17:20,833 --> 00:17:24,958
क्योंकि हम वैसा बढ़िया लिखना चाहते हैं
जिसकी तुम्हें आरकेओ में आदत थी।

343
00:17:27,166 --> 00:17:28,333
तुमने हिम्मत दिखाई।

344
00:17:28,416 --> 00:17:29,458
वह तो...

345
00:17:29,541 --> 00:17:33,958
मैंने आरकेओ के लेखकों पर मज़ाक किया और...

346
00:17:34,041 --> 00:17:37,750
-हाँ?
-ज़ाहिर है वह लूसी का अपमान नहीं था।

347
00:17:39,041 --> 00:17:42,750
आज सोचूँ तो,
शायद मकसद लूसी का अपमान करना था।

348
00:17:42,833 --> 00:17:46,125
जो बहुत अजीब बात थी। लूसी और मैं क़रीब थे।

349
00:17:48,000 --> 00:17:49,500
दूसरे पन्ने पर चलते हैं।

350
00:17:49,583 --> 00:17:51,541
लेखन को लेकर हमेशा सख्त रहती थी।

351
00:17:51,625 --> 00:17:54,625
हर पहलू को बारीकी से देखती थी,
लेकिन उस हफ़्ते...

352
00:17:55,750 --> 00:18:00,083
ऐसा लगा कि चुटकुले कितने उम्दा हैं,
उस पर उसकी ज़िंदगी टिकी थी।

353
00:18:00,166 --> 00:18:01,916
"वह बगल से निकलने की कोशिश करती है,

354
00:18:02,000 --> 00:18:04,416
"पर वह हाथ को बढ़ाकर रास्ता रोक देता है।"

355
00:18:04,500 --> 00:18:07,041
टू मैनी गर्ल्स नाम का एक ब्रॉडवे शो था।

356
00:18:07,833 --> 00:18:08,833
बहुत ही खराब था।

357
00:18:08,916 --> 00:18:11,791
टू मैनी गर्ल्स के
सितारों में से एक डेसी था।

358
00:18:11,875 --> 00:18:13,125
टू मैनी गर्ल्स।

359
00:18:14,125 --> 00:18:18,166
यकीन नहीं होता कि आरकेओ ने
एक बहुत बुरे ब्रॉडवे शो पर

360
00:18:18,250 --> 00:18:21,750
एक उससे भी बुरी फ़िल्म बनाने का फ़ैसला लिया।

361
00:18:21,833 --> 00:18:25,750
उन्होंने डेसी को वही किरदार दिया,
लेकिन दूसरी मुख्य अभिनेत्री को

362
00:18:25,833 --> 00:18:28,333
बी-फ़िल्मों की रानी, लूसील बॉल से बदल दिया।

363
00:18:28,416 --> 00:18:30,375
शूटिंग शुरू होने से कुछ दिन पहले,

364
00:18:30,458 --> 00:18:34,791
डेसी साउंडस्टेज पर पियानो, ड्रम
और ऐन मिलर के साथ काम कर रहा था।

365
00:18:34,875 --> 00:18:37,166
आप ज़रा इस बात को समझें।

366
00:18:37,250 --> 00:18:42,041
डेसी उस समय का सबसे छबीला, आकर्षक मर्द था।

367
00:18:42,125 --> 00:18:45,500
कोरस गर्ल्स के झुंड से दूर
लूसी खड़ी हुई थी,

368
00:18:45,583 --> 00:18:46,916
जिसे पहचानना मुश्किल था

369
00:18:47,000 --> 00:18:50,916
क्योंकि वह अभी डांस, गर्ल, डांस की
शूटिंग कर ही रही थी,

370
00:18:51,000 --> 00:18:53,541
अपने दलाल से पिटने वाली
एक भोंडी लड़की बनी थी।

371
00:18:53,625 --> 00:18:56,333
तो उसे कोई पहचानता नहीं था।

372
00:18:56,416 --> 00:18:57,666
वे इसी तरह मिले थे।

373
00:18:58,166 --> 00:19:00,750
वह झुनझुने बजाती थी

374
00:19:01,666 --> 00:19:03,958
उसे गिटार बजाना आता था

375
00:19:05,208 --> 00:19:10,041
पर वह रहता था हवाना में
और वह रियो डेल मार में

376
00:19:11,958 --> 00:19:17,666
और वह एक पुर्तगाली बार में
झुनझुने बजाती थी

377
00:19:18,833 --> 00:19:23,708
जबकि वह हवाना में गिटार बजाता था
उनके बीच थी बहुत ही दूरी

378
00:19:25,541 --> 00:19:28,291
पर आगे चलकर

379
00:19:29,625 --> 00:19:32,541
उसे हार्लम में एक बैंड में काम मिला

380
00:19:33,125 --> 00:19:36,166
लड़की को भी हार्लम में एक बैंड में काम मिला

381
00:19:45,666 --> 00:19:48,000
लड़का बोला, "मैं हूँ आकर्षक"

382
00:19:49,166 --> 00:19:51,416
लड़की बोली, "मैं हूँ सबकी नज़रों का तारा"

383
00:19:52,500 --> 00:19:57,500
पर आख़िर उन्होंने शादी की
और अब देखो वे हैं कितने ख़ुश

384
00:19:58,875 --> 00:20:01,583
तो बजाओ अपने झुनझुने

385
00:20:02,291 --> 00:20:05,416
आओ बजाओ अपना गिटार!

386
00:20:06,666 --> 00:20:07,791
शुक्रिया!

387
00:20:07,875 --> 00:20:09,166
-मिस्टर अर्नेज़?
-हाँ।

388
00:20:09,250 --> 00:20:11,791
मैं डेसीडेरियो अल्बेर्तो अर्नेज़
यी डे एशा तृतीय,

389
00:20:11,875 --> 00:20:13,833
पर सिर्फ़ अपनी माँ के लिए।

390
00:20:13,916 --> 00:20:14,833
-डेसी।
-मैं एंजी।

391
00:20:14,916 --> 00:20:17,333
तुम्हारे साथ काम करने को बेताब हूँ।

392
00:20:17,416 --> 00:20:19,041
मैं भी बेताब हूँ, एंजी।

393
00:20:19,125 --> 00:20:20,666
-पैटी।
-पैटी।

394
00:20:20,750 --> 00:20:22,750
-पैट्रीशिया का छोटा नाम?
-हाँ।

395
00:20:22,833 --> 00:20:25,583
-तुम भी कोरस में हो?
-डांसिंग कोरस में।

396
00:20:25,666 --> 00:20:28,416
-अच्छा।
-"याद है हम पहली बार कब मिले थे?

397
00:20:30,916 --> 00:20:34,833
"तुम बदतमीज़ी से घूरे जा रहे थे,
पर अब बेहूदगी से अनदेखा करते हो।"

398
00:20:35,791 --> 00:20:36,625
क्या?

399
00:20:36,708 --> 00:20:39,625
यह हमारी फ़िल्म की लाइन है, बेवकूफ़।

400
00:20:40,250 --> 00:20:41,583
हमारी जान-पहचान है?

401
00:20:43,375 --> 00:20:44,208
नहीं।

402
00:20:45,875 --> 00:20:48,833
डेसी। मैं डेज़ी हूँ।

403
00:21:34,625 --> 00:21:37,000
"याद है हम पहली बार कब मिले थे?"

404
00:21:37,791 --> 00:21:39,833
अगर मिले होते, तो मुझे याद होता।

405
00:21:39,916 --> 00:21:43,250
"तुम बदतमीज़ी से घूरे जा रहे थे,
पर अब बेहूदगी से...

406
00:21:43,333 --> 00:21:46,416
-रुको! वह तुम थी?
-"...अनदेखा कर रहे हो।"

407
00:21:46,500 --> 00:21:47,791
हाँ, वह मैं थी।

408
00:21:47,875 --> 00:21:50,000
इस स्टूडियो के मेकअप वाले माहिर हैं।

409
00:21:50,083 --> 00:21:51,750
"मैं एंजी हूँ, कोरस में हूँ।

410
00:21:51,833 --> 00:21:55,000
"बताना चाहती हूँ
कि पीते हुए अपने कपड़े उतार देती हूँ।"

411
00:21:55,083 --> 00:21:56,625
मैं यह जानना चाहती हूँ,

412
00:21:56,708 --> 00:21:59,208
कैसे पता था कि पैटी
पैट्रीशिया का छोटा नाम था?

413
00:21:59,291 --> 00:22:03,250
-मैं डेसीडेरियो अल्बेर्तो अर्नेज़...
-मेरे पास इतना समय नहीं है।

414
00:22:05,083 --> 00:22:06,541
और तुम लूसील बॉल हो।

415
00:22:08,125 --> 00:22:11,708
मेरी चुनौती है। मुझे कुछ ऐसा कहो
जो तुमने किसी पर आज़माया न हो।

416
00:22:15,958 --> 00:22:17,958
तुम रूंबा नाच सीखना चाहोगी?

417
00:22:19,333 --> 00:22:20,833
अच्छा, बढ़िया है।

418
00:22:21,875 --> 00:22:23,291
और हाँ, सीखना चाहूँगी।

419
00:22:23,916 --> 00:22:27,083
पर यह मुमकिन नहीं कि तुमने
उसे पहले इस्तेमाल नहीं किया।

420
00:22:54,666 --> 00:22:57,250
बताना चाहता हूँ कि मैं डोरे नहीं डाल रहा।

421
00:22:57,333 --> 00:23:01,083
यह फ़िल्म में तुम्हारे
रूंबा नाच के लिए काम आएगा।

422
00:23:01,708 --> 00:23:04,166
फ़िल्म में मेरा रूंबा नाच नहीं है।

423
00:23:04,250 --> 00:23:06,500
-रूंबा नहीं है?
-नहीं।

424
00:23:06,583 --> 00:23:09,708
इससे पता चलता है
कि स्क्रीनप्ले कमज़ोर लिखा गया है।

425
00:23:11,333 --> 00:23:13,708
हमें कोई और नाच करना चाहिए।

426
00:23:13,791 --> 00:23:14,791
बेशक।

427
00:23:23,041 --> 00:23:24,833
तुम हॉलीवुड क्यों आई?

428
00:23:27,416 --> 00:23:29,625
मुझे न्यूयॉर्क से निकाल दिया गया।

429
00:23:29,708 --> 00:23:31,500
-वाकई?
-सच कह रही हूँ।

430
00:23:32,125 --> 00:23:35,625
अच्छा अभिनय न करने के लिए
मुझे एक्टिंग स्कूल से निकाल दिया।

431
00:23:36,625 --> 00:23:38,083
रहने भी दो।

432
00:23:38,166 --> 00:23:39,166
नहीं।

433
00:23:41,375 --> 00:23:43,166
मुझे मॉडलिंग का कुछ काम मिला।

434
00:23:43,250 --> 00:23:48,666
मुझे ज़ीगफ़ेल्ड लड़की के काम पर रखकर
निकाल दिया, पर गोल्डविन लड़की बन गई।

435
00:23:48,750 --> 00:23:50,708
और इस तरह मैं यहाँ पहुँच गई।

436
00:23:51,958 --> 00:23:54,000
तुम हॉलीवुड क्यों आए?

437
00:23:54,083 --> 00:23:56,250
बोल्शेविक लोगों ने मेरा घर जला दिया।

438
00:23:58,916 --> 00:24:00,458
तो तुम्हारी वजह अलग है।

439
00:24:00,541 --> 00:24:01,416
हाँ।

440
00:24:02,833 --> 00:24:03,958
लूसील

441
00:24:06,416 --> 00:24:10,083
लूसील के साथ कोई तुकबंदी वाला शब्द नहीं

442
00:24:12,416 --> 00:24:13,583
बैस्टील

443
00:24:15,083 --> 00:24:19,125
पर उस बारे में गाना कौन लिखेगा?

444
00:24:26,166 --> 00:24:28,125
मैंने तुम्हारा आधा सूट ले लिया।

445
00:24:37,458 --> 00:24:40,666
इसके साथ पतलून होती है,
पर वह मैंने पहनी हुई है।

446
00:24:40,750 --> 00:24:42,125
ज़्यादा देर नहीं, यार।

447
00:24:45,833 --> 00:24:46,708
तो...

448
00:24:47,583 --> 00:24:48,666
हाँ?

449
00:24:48,750 --> 00:24:50,416
तुम्हें लूसी कह सकता हूँ?

450
00:24:50,500 --> 00:24:53,541
शायद हमें इसे पेशेवर रखना चाहिए, है न?

451
00:24:54,333 --> 00:24:55,958
-मज़ाक कर रही थी।
-मैं भी।

452
00:24:57,375 --> 00:24:58,541
अच्छा अंदाज़ है।

453
00:24:59,375 --> 00:25:03,125
तुम्हारी... महत्वाकांक्षा क्या है?

454
00:25:03,625 --> 00:25:06,833
मेरी महत्वाकांक्षा? आज रात के लिए?
यह बात साफ़ नहीं हुई?

455
00:25:07,625 --> 00:25:10,250
मेरा मतलब महत्वाकांक्षा नहीं था।
क्या मतलब था?

456
00:25:12,458 --> 00:25:14,333
-लक्ष्य?
-नहीं।

457
00:25:15,208 --> 00:25:16,250
भविष्य।

458
00:25:16,333 --> 00:25:17,250
सपने।

459
00:25:17,333 --> 00:25:20,458
-मेरे भविष्य के सपने क्या हैं?
-महत्वाकांक्षा ही ठीक था?

460
00:25:20,541 --> 00:25:22,875
-मेरा इंटरव्यू ले रहे हो?
-हाँ।

461
00:25:22,958 --> 00:25:25,625
अच्छा। मैं एक छोटे से मकान में रहती हूँ।

462
00:25:25,750 --> 00:25:27,875
महत्वाकांक्षा बड़े मकान में रहने की है।

463
00:25:27,958 --> 00:25:29,916
महत्वाकांक्षा एक घर में रहने की है।

464
00:25:30,000 --> 00:25:34,666
-मतलब बूढ़ों के घर में?
-वैसे घर या संस्थान में नहीं।

465
00:25:34,750 --> 00:25:35,625
असली घर में।

466
00:25:36,416 --> 00:25:38,208
परिवार और साथ डिनर करने वाला।

467
00:25:39,250 --> 00:25:41,208
एक गुस्ताख़ सवाल पूछूँ?

468
00:25:41,291 --> 00:25:43,750
पूछोगे कि मैंने शादी क्यों नहीं की?

469
00:25:43,833 --> 00:25:46,500
न, पूछने वाला था
कि तुम फ़िल्म स्टार क्यों नहीं हो।

470
00:25:46,583 --> 00:25:50,541
टू मैनी गर्ल्स में
दूसरी हीरोइन क्यों बनी हो?

471
00:25:50,625 --> 00:25:54,333
मेरा आरकेओ से अभिनय का करार है।
जो किरदार कहते हैं, निभाती हूँ।

472
00:25:54,416 --> 00:25:58,458
मैंने जितनी तरक्की करनी थी, कर ली।
इससे ज़्यादा कामयाब नहीं हो सकती।

473
00:25:58,541 --> 00:26:00,166
और मैं उससे संतुष्ट हूँ।

474
00:26:00,250 --> 00:26:02,500
तो मैं संतुष्ट ही रहना चाहूँगी।

475
00:26:04,250 --> 00:26:05,250
मुझे एक घर चाहिए।

476
00:26:05,333 --> 00:26:09,166
तुमने जो किरदार निभाए हैं,
तुम में उससे कहीं ज़्यादा हुनर है।

477
00:26:09,250 --> 00:26:13,000
-तुम्हें मेरे हुनर का कैसे पता होगा?
-क्योंकि मुझमें भी हुनर है।

478
00:26:13,083 --> 00:26:16,458
तुम सफल अदाकारा हो सकती हो।
अब तक स्टार बन जाना चाहिए था।

479
00:26:17,416 --> 00:26:19,416
-लेकिन...
-लेकिन क्या?

480
00:26:19,500 --> 00:26:21,833
तुम्हारे शरीर को लेकर कुछ बात है।

481
00:26:21,916 --> 00:26:23,208
-तुम...
-आधी नंगी हूँ?

482
00:26:24,208 --> 00:26:25,041
बेशक।

483
00:26:26,250 --> 00:26:27,583
-लेकिन...
-लेकिन?

484
00:26:28,708 --> 00:26:31,125
तुम... उसके लिए कोई अंग्रेज़ी शब्द नहीं।

485
00:26:35,916 --> 00:26:37,125
उसका क्या मतलब?

486
00:26:37,208 --> 00:26:40,583
इसका मतलब तुम में "कुदरती लचीलापन" है।

487
00:26:42,375 --> 00:26:43,791
वह किसी ने नहीं देखा?

488
00:27:19,583 --> 00:27:23,250
हैलो। माफ़ करना।
मुझे अपने मंगेतर को फ़ोन करना है।

489
00:27:23,333 --> 00:27:24,291
ज़रूर।

490
00:27:25,833 --> 00:27:26,750
रुको, क्या?

491
00:27:27,500 --> 00:27:29,166
बस एक सेकंड लगेगा।

492
00:27:29,250 --> 00:27:30,458
तुम्हारा मंगेतर?

493
00:27:31,625 --> 00:27:33,166
बाहर की लाइन दीजिए, प्लीज़।

494
00:27:33,250 --> 00:27:35,458
ऐसा नहीं कि मैंने...

495
00:27:35,541 --> 00:27:39,291
बस ऐसा महसूस हुआ कि हम...

496
00:27:39,375 --> 00:27:40,791
-एक सेकंड।
-हाँ।

497
00:27:41,500 --> 00:27:43,166
कल रात मुझे लगा...

498
00:27:44,083 --> 00:27:47,250
मैं बोल रही हूँ। हैलो।
हम दोनों के बीच प्यार नहीं है

499
00:27:47,333 --> 00:27:51,208
और तुम हर मौके पर धोखा देते हो
और मैं ख़ुद को बेवकूफ़ दिखाती हूँ,

500
00:27:51,291 --> 00:27:52,666
तो मैं अलग हो रही हूँ।

501
00:27:52,750 --> 00:27:55,750
किसी को भेजकर कपड़े मँगवा लूँगी, ठीक है?

502
00:27:55,833 --> 00:27:56,916
तुमसे प्यार है।

503
00:27:57,000 --> 00:27:58,791
पर जानते हो, यह सच नहीं है।

504
00:28:00,166 --> 00:28:02,583
तुम्हें बीच में टोक दिया। क्या कह रहे थे?

505
00:28:05,375 --> 00:28:07,375
और फ़ेड आउट होगा। शो का अंत।

506
00:28:09,000 --> 00:28:12,958
-शुक्रिया। नोट ऊपर हैं।
-एक घंटे में स्टेज पर लौटेंगे।

507
00:28:14,291 --> 00:28:16,666
-ठीक है। मिलते हैं।
-ठीक है। हाँ।

508
00:28:16,750 --> 00:28:18,375
जान, थोड़ी देर में मिलता हूँ।

509
00:28:42,583 --> 00:28:44,666
-यह पागलपन है।
-अच्छा?

510
00:28:44,750 --> 00:28:48,125
मुझे लगा था सबसे पहले
तुम उसके साथ काम करने से मना करोगे।

511
00:28:48,208 --> 00:28:49,041
सच कह रहे हो?

512
00:28:51,000 --> 00:28:52,791
तुम्हें साम्यवादी पसंद नहीं हैं।

513
00:28:53,333 --> 00:28:54,166
नहीं।

514
00:28:55,166 --> 00:28:57,083
मुझे समिति उससे कम पसंद है।

515
00:29:01,000 --> 00:29:02,000
ठीक है।

516
00:29:07,750 --> 00:29:08,583
डेस।

517
00:29:10,666 --> 00:29:12,333
जब सैनिक तुम्हारे परिवार को

518
00:29:13,541 --> 00:29:14,958
मारने के लिए आए,

519
00:29:17,500 --> 00:29:18,666
तो कितना डर लगा था?

520
00:29:22,916 --> 00:29:27,208
तुम मुझे ऐसे देख रहे हो कि,
"मैं किसी चीज़ से नहीं डरता।"

521
00:29:30,916 --> 00:29:32,583
उन्होंने सब जानवर मार डाले।

522
00:29:33,458 --> 00:29:37,416
हाँ। खाने के लिए नहीं,
बस यूँ ही सब जानवर मार डाले।

523
00:29:38,708 --> 00:29:41,333
अब भी नहीं पता
उन्होंने ऐसा क्यों किया। वह...

524
00:29:46,916 --> 00:29:49,291
इस बात की आधी-आधी संभावना है

525
00:29:49,375 --> 00:29:52,541
कि हम इस शो का आख़िरी एपिसोड कर चुके हैं।

526
00:29:53,250 --> 00:29:58,041
इस शो का, यहाँ काम करने वाले सब लोगों का,
डेसीलू, लूसी का पूरा करियर, मेरा भी।

527
00:29:58,125 --> 00:30:01,500
शायद यह कल रात को ख़त्म हो गया
और अभी हमें पता नहीं है।

528
00:30:05,041 --> 00:30:07,708
पागल हो गए हो क्या? मैं बेहद डरा हुआ हूँ।

529
00:30:18,375 --> 00:30:19,458
बिल्कुल पागलपन है।

530
00:30:40,083 --> 00:30:40,916
लूसी?

531
00:30:41,000 --> 00:30:42,041
अंदर आ जाओ।

532
00:30:43,583 --> 00:30:46,500
मैडेलिन ने हद पार कर दी
और मैं जेस से बात करूँगा।

533
00:30:46,583 --> 00:30:49,291
-नहीं, मुझे उसकी परवाह नहीं।
-मुझे तो है।

534
00:30:49,916 --> 00:30:53,041
-तुमने उनसे कहा मैंने गलत खाना भर दिया।
-किस से?

535
00:30:53,125 --> 00:30:55,583
पहले। तुमने कहा मैंने गलत खाना भर दिया।

536
00:30:59,333 --> 00:31:02,500
सच कहने पर काफ़ी कुछ समझाना पड़ता।

537
00:31:02,583 --> 00:31:06,875
उससे मैं इतनी भोली नहीं लगती
कि प्रजातंत्र में हिस्सा लेने लायक नहीं?

538
00:31:06,958 --> 00:31:09,458
वह आसान बात थी
और किसी का उससे क्या लेना-देना।

539
00:31:09,541 --> 00:31:14,291
नहीं, ज़ाहिर है कि उससे सबका लेना-देना है।

540
00:31:18,125 --> 00:31:20,625
अख़बार पढ़ना बंद कर दो।

541
00:31:20,708 --> 00:31:23,875
मेरे लोग संपादक के इस बारे में
कुछ सोचने पर मुझे बता देंगे।

542
00:31:23,958 --> 00:31:28,291
कहानी में कुछ झोल है,
इसीलिए कोई भी विंचेल की ख़बर नहीं छाप रहा।

543
00:31:28,375 --> 00:31:30,333
नहीं। कॉन्फ़ीडेंशियल वाली कहानी।

544
00:31:31,125 --> 00:31:33,041
वह छपने लग रही है।

545
00:31:35,375 --> 00:31:39,416
क्या डेसी सच में लूसी को चाहता है?

546
00:31:40,291 --> 00:31:41,208
हे भगवान।

547
00:31:45,791 --> 00:31:47,375
मंगलवार

548
00:31:47,458 --> 00:31:50,500
ब्लॉकिंग रिहर्सल

549
00:31:51,708 --> 00:31:55,041
-मुझे यह बहुत पसंद है, टॉमी।
-तुम पर यह रंग बहुत फबता है।

550
00:31:55,125 --> 00:31:58,000
-मुझे यह वाकई पसंद है।
-पीठ थोड़ी और कस सकता हूँ।

551
00:31:58,083 --> 00:32:00,916
-गला नीचे कर सकता हूँ।
-सीबीएस पर नहीं कर सकते।

552
00:32:01,000 --> 00:32:04,666
पर फिर भी, इसमें सुधार हुआ है।
बात आगे बढ़ी है।

553
00:32:04,750 --> 00:32:07,375
-कुछ जूते लेकर आऊँ?
-हाँ, ज़रूर।

554
00:32:11,083 --> 00:32:11,916
अच्छा?

555
00:32:12,000 --> 00:32:14,791
-बढ़िया ड्रेस है।
-मुझे भी यही लगा।

556
00:32:15,541 --> 00:32:18,041
कॉकटेल पार्टी के लिए उधार ले रही हो?

557
00:32:18,708 --> 00:32:20,583
-डिनर पार्टी के लिए।
-कहाँ?

558
00:32:20,666 --> 00:32:23,583
रिकी और लूसी रिकार्डो के घर पर।

559
00:32:23,666 --> 00:32:26,291
-यह शो के लिए है?
-लूसी ने एथल को बुलाया है।

560
00:32:26,375 --> 00:32:27,750
-विव।
-पता है, पर सुनो।

561
00:32:27,833 --> 00:32:30,125
सोचो कि लूसी ने उसे डिनर पर बुलाया है,

562
00:32:30,208 --> 00:32:33,250
उसे लगता है कि उसे
किसी योग्य बंदे से मिलवाया जाएगा।

563
00:32:33,333 --> 00:32:34,750
वह बढ़िया दिखना चाहेगी।

564
00:32:36,916 --> 00:32:38,625
किरदार के लिए कुछ नया होगा।

565
00:32:38,708 --> 00:32:41,208
पर किरदार फिर भी
एथल मर्ट्ज़ का रहेगा, है न?

566
00:32:41,666 --> 00:32:42,500
हाँ।

567
00:32:46,375 --> 00:32:47,291
अरे। मत करो।

568
00:32:47,375 --> 00:32:50,000
"क्या डेसी लूसी को
अस्पष्ट तौर पर चाहता है?"

569
00:32:50,083 --> 00:32:51,791
उस पर काफ़ी दिमाग लगाया।

570
00:32:51,875 --> 00:32:55,541
"अगर पड़ोसी चीखना-चिल्लाना सुनें
और उसके बाद..."

571
00:32:55,625 --> 00:32:57,833
क्या पहले ही इतना सब कुछ...

572
00:32:57,916 --> 00:32:59,208
मुझे ज़्यादा चिंता होगी...

573
00:32:59,291 --> 00:33:02,375
"...बिना जाँच की ज़रूरत हुए
लाल बालों वाली मोहतरमा..."

574
00:33:02,458 --> 00:33:05,333
ज़िंदगी में कभी तुमने
इन बातों को संजीदगी से लिया है?

575
00:33:05,958 --> 00:33:07,916
अपनी शादी को लेकर संजीदा हूँ।

576
00:33:08,666 --> 00:33:09,708
और डेसी ने कहा?

577
00:33:09,791 --> 00:33:13,166
"लूसी, तुम्हें देखने के बाद से
किसी और लड़की के साथ नहीं रहा।"

578
00:33:13,250 --> 00:33:15,125
-तो उसका यकीन करो।
-मुझे यकीन है।

579
00:33:15,208 --> 00:33:16,333
वह पुरानी तस्वीर है।

580
00:33:16,416 --> 00:33:18,625
वह बुधवार को नाव पर ताश खेल रहा था।

581
00:33:18,708 --> 00:33:21,500
-तुम्हें किस बात की ज़्यादा चिंता होगी?
-क्या?

582
00:33:21,583 --> 00:33:26,041
तुमने कहा, "तुम्हें ज़्यादा चिंता होगी..."
और मैंने बात काट दी। विंचेल के प्रसारण की?

583
00:33:26,125 --> 00:33:26,958
हाँ।

584
00:33:27,041 --> 00:33:30,333
मैं एक को नहीं चुन सकती।
मुझे दोनों बातों की चिंता है।

585
00:33:30,416 --> 00:33:32,583
-पहली बात, दूसरी बात की...
-समझ गई।

586
00:33:32,666 --> 00:33:35,291
तीसरी बात का क्या? उनका क्या कहना है?

587
00:33:35,375 --> 00:33:39,541
हमें नहीं लगा कि कल
उन्हें तीसरी बात बताना सही रहता।

588
00:33:39,625 --> 00:33:41,250
-हाँ।
-अभी बता रहे हैं।

589
00:33:41,333 --> 00:33:44,208
पहले जेस को, फिर नेटवर्क
और फिर फ़िलिप मॉरिस को।

590
00:33:46,250 --> 00:33:47,916
उससे बदतर भी हो सकता है।

591
00:33:48,000 --> 00:33:49,250
कैसे?

592
00:33:49,333 --> 00:33:51,208
शायद तुम एथल का किरदार निभाओ।

593
00:33:51,291 --> 00:33:52,208
समझ गई।

594
00:34:05,791 --> 00:34:08,291
शुरुआत में लूसी फ़ोन पर ज़्यादा बात करती है?

595
00:34:08,375 --> 00:34:12,083
हमें एक तरफ़ की बात सुनाई देती है।
मेले को ज़्यादा देर दिखाएँगे?

596
00:34:13,250 --> 00:34:16,083
यहाँ जो कहते हैं,
वह सभी लिखने की ज़रूरत नहीं।

597
00:34:19,833 --> 00:34:22,666
-शुरू होने पर हमें पता चल जाएगा।
-गुड मॉर्निंग।

598
00:34:23,750 --> 00:34:25,291
-गुड मॉर्निंग, डेस।
-हैलो।

599
00:34:25,375 --> 00:34:28,708
मैरी पैट, थोड़ी देर के लिए
हमें अकेला छोड़ दोगी, प्लीज़?

600
00:34:28,791 --> 00:34:30,750
-ज़रूर, मिस्टर अर्नेज़।
-शुक्रिया।

601
00:34:36,625 --> 00:34:38,750
-"ज़रूर, मिस्टर अर्नेज़।"
-वह अच्छी है।

602
00:34:38,833 --> 00:34:41,458
-तुम बहुत मुसीबत में हो।
-तुम मुसीबत में नहीं हो।

603
00:34:41,541 --> 00:34:44,041
-हमें बात करनी होगी।
-नहीं, मत कहना कि...

604
00:34:44,125 --> 00:34:47,000
नहीं, अभी सब ठीक है।
कहानी किसी ने नहीं छापी है।

605
00:34:47,083 --> 00:34:49,041
अच्छा। लूसी का चेहरा देखकर,

606
00:34:49,125 --> 00:34:51,541
-मुझे पक्का लगा...
-मैं गर्भवती हूँ।

607
00:34:54,500 --> 00:34:56,500
मैं यह बिल्कुल नहीं कहने वाला था।

608
00:34:56,583 --> 00:34:58,583
हम इसी बारे में बात करने आए हैं।

609
00:34:58,666 --> 00:35:01,416
हमें यह बात कल करनी थी,

610
00:35:01,500 --> 00:35:02,583
-पर बाकी...
-बेशक।

611
00:35:02,666 --> 00:35:06,708
-यह तो दोहरी मार है।
-यह मार नहीं है, मैं माँ बनने वाली हूँ।

612
00:35:06,791 --> 00:35:07,916
अब हम क्या करें?

613
00:35:12,708 --> 00:35:15,166
ऐसा लगता है कि किसी ने बधाई नहीं दी,

614
00:35:15,250 --> 00:35:19,208
पर यह संभव नहीं, क्योंकि ये तीनों
हमारे सबसे करीबी दोस्त और सहकर्मी हैं।

615
00:35:19,291 --> 00:35:20,916
-नहीं, लूसी।
-सही कहा, सॉरी।

616
00:35:21,000 --> 00:35:22,958
-बधाई हो। दूसरा बच्चा।
-शुक्रिया।

617
00:35:23,083 --> 00:35:25,583
-तुम दोनों को बधाई हो।
-बधाई हो।

618
00:35:25,666 --> 00:35:27,125
-वाकई ख़ुश हूँ।
-बहुत ख़ुश हूँ।

619
00:35:27,208 --> 00:35:28,666
-हाँ।
-बहुत रोमांचक है।

620
00:35:28,750 --> 00:35:29,625
तो...

621
00:35:30,291 --> 00:35:31,166
हाँ।

622
00:35:31,250 --> 00:35:34,541
लूसी के समय
मैं फूल कर कुप्पा हो गई थी, तो...

623
00:35:34,625 --> 00:35:36,291
तुम्हारे पास लगभग सात हफ़्ते हैं

624
00:35:36,375 --> 00:35:39,625
इससे पहले कि मुझे
डिब्बों और कुर्सियों के पीछे छुपाने लगो।

625
00:35:39,708 --> 00:35:43,208
और फिर उसके सात और हफ़्तों बाद
मैं फ़्रेम में पूरी नहीं आऊँगी।

626
00:35:43,291 --> 00:35:44,583
-क्या करना चाहती हो?
-मैं?

627
00:35:44,666 --> 00:35:48,083
-करने को जो भी था, हमने कर लिया।
-तो क्या विकल्प है?

628
00:35:48,166 --> 00:35:52,208
एक ही विकल्प है। लूसी रिकार्डो
टेलीविज़न पर बच्चे को जन्म देगी।

629
00:35:52,791 --> 00:35:54,875
-नहीं।
-कितनी स्क्रिप्ट तैयार पड़ी हैं?

630
00:35:54,958 --> 00:35:58,000
प्रोडक्शन से पहले पाँच।
चार की शूटिंग है, नौ लिख रहे हैं।

631
00:35:58,083 --> 00:35:59,416
चार। कोई नुकसान नहीं।

632
00:35:59,500 --> 00:36:03,208
पर अभी जिस स्क्रिप्ट पर काम कर रहे हो,
एपिसोड नौ, उसे हटा दो।

633
00:36:03,291 --> 00:36:04,250
-अच्छा।
-तो, नहीं।

634
00:36:04,333 --> 00:36:07,708
नौवाँ एपिसोड है,
"लूसी रिकी को गर्भ का बताएगी"

635
00:36:07,791 --> 00:36:10,708
-और उससे आगे बढ़ेंगे।
-वह वाला क्या है?

636
00:36:10,791 --> 00:36:12,833
-कौन सा?
-"लूसी इटली जाती है।"

637
00:36:12,916 --> 00:36:15,125
-हम तुम्हें इटली भेजना चाहते हैं।
-क्यों?

638
00:36:15,208 --> 00:36:16,916
सेट से बाहर जाना अच्छा रहेगा।

639
00:36:17,000 --> 00:36:18,916
रिकार्डो और मर्ट्ज़ इटली क्यों जाएँ?

640
00:36:19,000 --> 00:36:21,250
-छुट्टियों पर।
-वे छुट्टियों पर यूरोप नहीं,

641
00:36:21,333 --> 00:36:24,416
ग्रैंड कैन्यन, नायाग्रा फ़ॉल्स जाते हैं।

642
00:36:24,500 --> 00:36:27,083
काम से। रिकी को
रोम के क्लब में शो मिला है।

643
00:36:27,166 --> 00:36:29,666
-और लूसी क्या करेगी?
-वह अंगूर मसलेगी।

644
00:36:30,125 --> 00:36:32,291
लूसी और एथल इटली के अंगूर के बाग़ जाएँगे।

645
00:36:32,375 --> 00:36:34,041
-क्यों?
-अभी हमें पता नहीं।

646
00:36:34,125 --> 00:36:35,833
और वह अंगूर मसलेगी।

647
00:36:35,916 --> 00:36:38,791
यह अंगूर का बाग़ 19वीं सदी का है?

648
00:36:38,875 --> 00:36:40,708
-अब अंगूरों को मसलते नहीं?
-नहीं।

649
00:36:40,791 --> 00:36:44,125
तो ऐसा अंगूर का बाग़ ढूँढ़ेंगे
जहाँ अब भी अंगूर मसलते हैं।

650
00:36:44,208 --> 00:36:45,041
अंदर आ जाओ।

651
00:36:45,958 --> 00:36:47,833
-जी, मैडम, आपने मुझे बुलवाया?
-हाँ।

652
00:36:47,916 --> 00:36:50,083
यहाँ पास में कोई अंगूर के बाग़ हैं?

653
00:36:50,166 --> 00:36:53,041
जानना चाहूँगी, वाइन कैसे बनती है,
अंगूर कैसे तोड़ते हैं,

654
00:36:53,125 --> 00:36:54,750
वे रस कैसे निकालते हैं।

655
00:36:54,833 --> 00:36:58,083
तूरो में अब भी
उसी तरह से वाइन बनाई जाती है।

656
00:36:58,166 --> 00:36:59,000
आसान काम है।

657
00:36:59,083 --> 00:37:02,708
-वह अंगूर के बाग़ में क्यों जाना चाहेगी?
-अभी हमें नहीं पता।

658
00:37:02,791 --> 00:37:04,958
उसका इतालवी फ़िल्म का ऑडिशन है।

659
00:37:05,041 --> 00:37:07,458
अंगूर मसलने का उससे क्या लेना-देना?

660
00:37:07,541 --> 00:37:10,166
-किरदार के लिए।
-बिल्कुल ऐसी ही लड़की चाहिए थी।

661
00:37:10,250 --> 00:37:12,833
एक ख़ूबसूरत इतालवी
लाल बालों वाली लड़की जो...

662
00:37:14,208 --> 00:37:15,708
अंगूरों को मसलती है।

663
00:37:18,541 --> 00:37:22,333
उसे सोच लेंगे। बात यह है, अंगूरों के
एक टब में लूसी पाँच मिनट के लिए।

664
00:37:22,416 --> 00:37:23,625
कल्पना कर रही हूँ।

665
00:37:46,333 --> 00:37:48,958
अंगूर से भरे टब में क्या होगा?
वह क्या करेगी?

666
00:37:54,875 --> 00:37:57,625
अभी उससे फ़र्क नहीं पड़ता।
हमें "डेसी" पर वापस आना...

667
00:37:57,708 --> 00:38:00,625
नेटवर्क इजाज़त नहीं देगा
और न ही फ़िलिप मॉरिस।

668
00:38:00,708 --> 00:38:02,583
-लूसी।
-ज़रा रुको।

669
00:38:08,166 --> 00:38:10,208
-उसकी बाली खो जाती है।
-हल मिल गया।

670
00:38:10,291 --> 00:38:12,083
-क्या?
-अंगूरों में।

671
00:38:33,250 --> 00:38:34,208
इसे अगले साल रखो।

672
00:38:34,291 --> 00:38:36,083
ऐसी हालत में वे इटली नहीं जाएँगे।

673
00:38:36,166 --> 00:38:40,708
हमारी शर्त लगी, सीबीएस
"गर्भवती" शब्द इस्तेमाल ही नहीं करने देगी।

674
00:38:40,791 --> 00:38:42,500
"लूसी सच बताती है।"

675
00:38:42,583 --> 00:38:43,750
मैडेलिन का आइडिया है।

676
00:38:43,833 --> 00:38:46,375
-मेरे कहते ही वह समझ गई।
-दोस्तो।

677
00:38:46,458 --> 00:38:49,166
रिकी की लूसी से शर्त है
कि वह दो दिन झूठ न बोले।

678
00:38:49,250 --> 00:38:51,708
ऐसे हालात बनाएँगे
जहाँ झूठ न बोलना मुश्किल होगा।

679
00:38:51,791 --> 00:38:54,791
ठीक है! तो शुरू हुआ। अगले 48 घंटों के लिए।

680
00:38:54,875 --> 00:38:56,208
-अच्छा।
-ठीक है।

681
00:38:56,291 --> 00:38:59,500
कल दोपहर तुम्हें सुनने के लिए
बेताब हूँ, लूसी।

682
00:38:59,583 --> 00:39:00,416
क्यों?

683
00:39:00,500 --> 00:39:03,000
हम कैरोलिन के घर ताश खेलेंगे, याद है?

684
00:39:03,083 --> 00:39:04,125
नहीं!

685
00:39:04,208 --> 00:39:06,875
मैं उन तीन औरतों के साथ
दोपहर नहीं बिता सकती

686
00:39:06,958 --> 00:39:08,583
जहाँ मुझे सच बोलना पड़ेगा।

687
00:39:08,666 --> 00:39:10,750
कैरोलिन को कह दूँगी कि मैं बीमार हूँ।

688
00:39:13,041 --> 00:39:15,958
सैंतालीस घंटों तक वह जीतती है,
पर आखिरी घंटे में...

689
00:39:16,041 --> 00:39:18,416
-यह सुनो।
-रिकी को आईआरएस वाला मिलने आता है।

690
00:39:18,500 --> 00:39:20,875
वह रिकी की कर छूट की कुछ गड़बड़ पर

691
00:39:20,958 --> 00:39:24,083
पूछताछ करना चाहता है।
बैठक में लूसी भी बैठी है।

692
00:39:24,166 --> 00:39:28,208
जब उससे कुछ पूछा जाता है,
वह झूठ नहीं बोल सकती, तो...

693
00:39:28,291 --> 00:39:30,750
-मज़ाकिया हालात हैं।
-हाँ, बिल्कुल।

694
00:39:30,833 --> 00:39:32,458
पर आईआरएस वाला सीन हटा दो।

695
00:39:32,541 --> 00:39:35,750
-वह अच्छा सीन हो सकता है।
-मेरे लिखने पर अच्छा हो सकता है।

696
00:39:35,833 --> 00:39:38,625
रिकी रिकार्डो को अमरीका से,
अमरीकी होने से प्यार है।

697
00:39:38,708 --> 00:39:41,416
वह आभारी है। कभी कर-चोरी नहीं करेगा।

698
00:39:41,500 --> 00:39:44,125
-यह प्रासंगिक है।
-मेरे और रिकी के लिए नहीं।

699
00:39:44,208 --> 00:39:47,000
ख़ासकर जब उसकी बीवी पर
गैर-अमरीकी होने का आरोप हो।

700
00:39:47,083 --> 00:39:50,708
कुछ और चीज़ ढूँढ़ो
और माँ बनने के पहले शो पर काम शुरू करो।

701
00:39:50,791 --> 00:39:52,041
-मेरी बात सुनो!
-क्या?

702
00:39:52,125 --> 00:39:55,666
-वे हमें ऐसा नहीं करने देंगे।
-वह मेरा सिरदर्द है।

703
00:39:55,750 --> 00:39:58,458
काश ऐसा होता, पर वह मेरा भी सिरदर्द है।

704
00:39:58,541 --> 00:40:01,625
तो कमबख्त अंगूरों की
बात करने के बजाय, क्यों न...

705
00:40:02,500 --> 00:40:04,583
देखो, तुम्हें एक बात समझनी होगी।

706
00:40:04,666 --> 00:40:07,666
वे बाकी के साल
हमारा शो हटाने के लिए आज़ाद हैं

707
00:40:07,750 --> 00:40:09,666
जबकि वे हमें पैसे देते रहेंगे

708
00:40:09,750 --> 00:40:13,500
और यह जवाब देंगे कि सीबीएस पर
माँ बनने की बात दिखाने में क्या गलत है।

709
00:40:13,583 --> 00:40:16,333
पर मेरा मन कहता है कि वह ऐसा नहीं करेंगे।

710
00:40:16,416 --> 00:40:19,333
उसके बजाय, शायद
प्रसारण मानक और कार्यप्रणाली

711
00:40:19,416 --> 00:40:21,166
तुम्हें प्रतिबंधों की सूची देगी,

712
00:40:21,250 --> 00:40:24,083
जिसमें शायद तुम्हारा शर्त जीतना शामिल हो।

713
00:40:24,166 --> 00:40:27,750
मुझे कोई शक नहीं
कि तुम तीनों इससे अच्छे से निपट लोगे।

714
00:40:28,458 --> 00:40:30,208
तुमने अच्छा बर्ताव करने को कहा था।

715
00:40:30,291 --> 00:40:32,083
-बढ़िया?
-हाँ।

716
00:40:38,666 --> 00:40:42,083
मुझे परवाह नहीं
कि तुमने शुरू में क्या सोचा था,

717
00:40:42,166 --> 00:40:45,208
पर तुम्हारे शुरू के शब्द अच्छे नहीं थे।

718
00:40:45,291 --> 00:40:47,291
स्क्रीनप्ले पढ़ते हुए तुम्हें क्या हुआ?

719
00:40:48,250 --> 00:40:50,916
माफ़ करना,
वह हर मंच निर्देश पर तुनक रही थी।

720
00:40:51,000 --> 00:40:52,041
वह उसका तरीका है।

721
00:40:52,125 --> 00:40:54,708
-वैसा आमतौर पर अकेले में करती है।
-हाँ।

722
00:40:54,791 --> 00:40:57,416
तुम्हारी सलाह के मद्देनज़र,
शायद बीच-बीच में,

723
00:40:57,500 --> 00:41:00,791
वह "स्क्रिप्ट अच्छी है" कहने से
शुरुआत कर सकती है।

724
00:41:00,875 --> 00:41:04,041
इस सब बकवास के लिए यह सही हफ़्ता है?

725
00:41:04,125 --> 00:41:06,500
-अरे!
-हमें कुछ सफलता मिल रही लगती है।

726
00:41:06,583 --> 00:41:09,208
हम इस हफ़्ते की स्क्रिप्ट पर
काम करके थक गए हैं।

727
00:41:09,291 --> 00:41:11,291
नींद आ रही है? सोना चाहोगे?

728
00:41:11,375 --> 00:41:13,833
-एक सेकंड बात कर सकता हूँ, बॉस?
-बिल्कुल।

729
00:41:20,333 --> 00:41:21,791
मैं कार्यकारी निर्माता हूँ।

730
00:41:21,875 --> 00:41:25,458
दूसरों के सामने मुझसे
यूँ बेअदबी नहीं कर सकती। यह मेरा शो है।

731
00:41:25,541 --> 00:41:28,166
-और मैडेलिन ने बिल्कुल सही कहा।
-रिकी कर भरता है।

732
00:41:28,250 --> 00:41:31,208
-समझता हूँ।
-और शो पर बच्चे का जन्म होगा।

733
00:41:31,291 --> 00:41:33,791
उनके इसे मंज़ूर करने की कोई उम्मीद नहीं।

734
00:41:33,875 --> 00:41:36,875
तुम्हें इसकी मंज़ूरी मिलने की
कोई उम्मीद नहीं।

735
00:41:42,791 --> 00:41:44,458
-तुमने वह सब सुना?
-हाँ।

736
00:41:44,541 --> 00:41:45,833
वह एक मज़ाक था।

737
00:41:47,125 --> 00:41:49,541
विवियन के अंदर आने से फिर शुरू करेंगे।

738
00:41:49,625 --> 00:41:53,333
"खाना कब खाएँगे?" तैयार, और एक्शन।

739
00:41:54,625 --> 00:41:58,166
खाना कब खाएँगे?
मैं पीनट बटर सैंडविच पर जी रहा हूँ।

740
00:41:58,250 --> 00:42:00,166
वह बोलते हुए तुम मेज़ तक आओगे।

741
00:42:00,250 --> 00:42:03,166
-उस बात पर तुम्हें मेज़ तक आना है।
-क्यों?

742
00:42:03,250 --> 00:42:05,125
ताकि तुम मेज़ देख सको,

743
00:42:05,208 --> 00:42:08,250
कि वह चार लोगों के लिए सजी है
और अगली लाइन कहोगे।

744
00:42:10,625 --> 00:42:11,916
कोई और आ रहा है?

745
00:42:12,000 --> 00:42:16,458
फ़्रेड, मैंने डिनर पर तुम्हारा साथ
देने के लिए एक जवान औरत को बुलाया है।

746
00:42:16,541 --> 00:42:18,541
-जवान औरत को?
-एक प्यारी लड़की को।

747
00:42:18,625 --> 00:42:21,166
वाह, उससे मिलवाओ।

748
00:42:21,250 --> 00:42:22,625
-ज़रा रुको।
-क्या?

749
00:42:22,708 --> 00:42:26,833
जब मैं कहूँ "मैंने तुम्हारा साथ
देने के लिए एक जवान औरत को बुलाया है,"

750
00:42:26,916 --> 00:42:30,375
रिकी को हँसी रोकने के लिए
गिलास से एक घूँट भरना चाहिए।

751
00:42:30,458 --> 00:42:33,625
जब मैं "प्यारी लड़की" कहूँ,
उसे खाँसी आनी चाहिए।

752
00:42:33,708 --> 00:42:35,375
-मुझे अच्छा लगा।
-मुझे भी।

753
00:42:35,458 --> 00:42:39,416
एथल को एक प्यारी लड़की के रूप में सोचकर
डेसी को खाँसी आ जानी चाहिए।

754
00:42:41,625 --> 00:42:43,541
-पंद्रह मिनट।
-ठीक है।

755
00:42:43,625 --> 00:42:44,916
पंद्रह मिनट का आराम।

756
00:42:46,375 --> 00:42:50,458
-शुक्रवार तक मज़ाकिया हो जाऊँगी।
-और तुम कब तक मज़ाकिया बनोगी?

757
00:43:05,375 --> 00:43:07,750
"आदम-हव्वा के ज़माने से बीवियाँ सोचती हैं

758
00:43:07,833 --> 00:43:10,416
"कि पति घर छोड़कर क्यों जाते हैं।"

759
00:43:10,500 --> 00:43:11,333
बहुत हुआ।

760
00:43:11,416 --> 00:43:14,500
"चलो देश के सबसे मशहूर
पतियों में से एक को लेते हैं।"

761
00:43:14,583 --> 00:43:17,416
-उसे याद कर लिया?
-मैंने इससे बदतर को याद किया है।

762
00:43:17,500 --> 00:43:18,583
हाँ, वह टैबलॉयड है।

763
00:43:18,666 --> 00:43:22,250
"लूसी जैसी सुडौल, लाल बाल वाली
हसीना के घर पर इंतज़ार करते हुए,

764
00:43:22,333 --> 00:43:24,000
"क्या डेसी इतना बेवकूफ़ होगा..."

765
00:43:24,083 --> 00:43:24,916
बस करो।

766
00:43:25,000 --> 00:43:28,333
"...वह कुंवारे भेड़िए-सा
हॉलीवुड में घूमेगा? ऐसा है, तो क्यों?"

767
00:43:28,416 --> 00:43:31,583
-यह झूठ है।
-दो करोड़ पाठक यह जानना चाहते हैं।

768
00:43:31,666 --> 00:43:33,875
-लूसी।
-दो करोड़ एक।

769
00:43:33,958 --> 00:43:37,708
कितनी बार समझाना होगा
कि मैं कहाँ था और क्या कर रहा था?

770
00:43:37,791 --> 00:43:42,291
-तुम्हें कितनी बार समझाना होगा?
-वह मज़ाक बहुत हो गया।

771
00:43:43,375 --> 00:43:47,000
पूरी रात का ब्यौरा दिया है।
तुम्हारे दल में कोई मुखबिर है।

772
00:43:47,083 --> 00:43:48,166
मेरे दल में।

773
00:43:49,666 --> 00:43:53,833
जिस रात की बात हो रही है,
मैं रेड स्केलटन और ज़विएर कुवैट के साथ था।

774
00:43:53,916 --> 00:43:56,708
-किसने चुगली की होगी?
-उन्होंने ऐसे ही झूठ गढ़ा?

775
00:43:56,791 --> 00:43:58,958
विंचेल ने कहा कि तुम साम्यवादी थी।

776
00:43:59,041 --> 00:44:01,083
वह सच था, बेवकूफ़!

777
00:44:01,166 --> 00:44:05,333
-हाँ। गलत मिसाल दी।
-और मैंने गलत खाना नहीं भरा था।

778
00:44:06,041 --> 00:44:07,750
अच्छा, उसके लिए माफ़ी चाहूँगा।

779
00:44:09,208 --> 00:44:10,291
तुम पर यकीन है।

780
00:44:11,583 --> 00:44:13,583
-बस टाँग खींच रही हूँ।
-बढ़िया।

781
00:44:15,083 --> 00:44:18,166
तुम इस मामले में बच निकले,
पर दूसरे मामले में फँस गए।

782
00:44:18,250 --> 00:44:19,583
कौन सा दूसरा मामला?

783
00:44:19,666 --> 00:44:21,375
तुम अब घर नहीं आते। पता है न?

784
00:44:21,458 --> 00:44:25,125
-तुम बहुत तेज़ी से बात बदलती...
-ध्यान दो, यह मुश्किल नहीं है।

785
00:44:25,208 --> 00:44:28,416
मैंने पूछा कि क्या तुम जानते हो
कि अब तुम घर नहीं आते?

786
00:44:28,500 --> 00:44:32,416
बेशक, मैं घर आता हूँ।
कभी-कभी नाव पर जाकर ताश खेलता हूँ।

787
00:44:32,500 --> 00:44:35,875
शराब पीते हैं, देर हो जाती है,
नाव पर सोना आसान रहता है।

788
00:44:37,458 --> 00:44:41,625
वह हफ़्ते में एक बार होता था, फिर दो बार।
अब चार या पाँच बार होता है।

789
00:44:43,708 --> 00:44:46,125
काम के बाद मैं घर जाती हूँ।
तुम नाव पर जाते हो।

790
00:44:48,416 --> 00:44:51,291
एक बार तुमने
मेरी महत्वाकांक्षा पूछी थी, याद है?

791
00:44:53,750 --> 00:44:55,416
तुम्हें मेरा जवाब पसंद आया था।

792
00:44:58,000 --> 00:45:03,958
वह "घर" शब्द का बहुत इस्तेमाल करती थी।
वह घर होने की बात किया करती थी।

793
00:45:04,041 --> 00:45:08,291
लूसी के तीन मकान थे, पर कभी-कभी,
जब वह लंबे समय तक उदास होती थी,

794
00:45:08,375 --> 00:45:11,833
वह कहती थी मेरा कोई घर नहीं है।

795
00:45:11,916 --> 00:45:15,625
वे भाग गए,
उन्होंने चैट्सवर्थ में एक रैंच ख़रीदा।

796
00:45:15,708 --> 00:45:19,833
वे प्रेम-दीवाने थे
और पागलपन की हद तक ख़ुश थे।

797
00:45:19,916 --> 00:45:23,625
आपको यह समझना होगा
कि वे ज़्यादा ख़ुश नहीं थे।

798
00:45:23,708 --> 00:45:25,250
वे कभी मिलते नहीं थे।

799
00:45:25,333 --> 00:45:28,791
डेसी और उसका ऑर्केस्ट्रा
सीरोज़ में काम करता था।

800
00:45:28,875 --> 00:45:31,875
लूसी का आरकेओ से करार था।

801
00:45:31,958 --> 00:45:35,916
डेसी का काम
सुबह करीब 4:00 बजे ख़त्म होता था।

802
00:45:36,000 --> 00:45:38,708
लूसी को सुबह 5:00 बजे
मेकअप के लिए आना होता था।

803
00:45:38,791 --> 00:45:40,833
वे मलहॉलैंड के ऊपर मिला करते थे।

804
00:45:40,916 --> 00:45:43,625
सीरोज़

805
00:46:40,750 --> 00:46:42,708
-तो क्या चल रहा है?
-डेसी!

806
00:46:42,791 --> 00:46:43,875
चुनने को बहुत हैं।

807
00:46:43,958 --> 00:46:46,958
मैं एक को ही चुन सकता हूँ
और उसका घूँसा बहुत ज़ोरदार है।

808
00:46:47,041 --> 00:46:50,458
मेरी सहेली और मैंने आधी रात
और सुबह 2:00 वाला शो देखा।

809
00:46:51,583 --> 00:46:52,666
शुक्रिया।

810
00:47:18,708 --> 00:47:20,000
मैंने हिसाब लगाया।

811
00:47:20,083 --> 00:47:22,750
एक हफ़्ते में,
तुम्हारे तुरही वादक के मुकाबले

812
00:47:22,833 --> 00:47:24,583
मैं तुमसे एक बटा बीस बार मिलती हूँ।

813
00:47:25,750 --> 00:47:29,166
तुरही बजाना सीख लो
तो उसकी जगह तुम्हें रख लूँगा।

814
00:47:29,250 --> 00:47:31,083
तुरही बजाना कितना मुश्किल है?

815
00:47:32,750 --> 00:47:36,500
शायद यह बेहतर होगा
कि हमारे पास जो कम समय है,

816
00:47:36,583 --> 00:47:39,583
उसे ज़्यादा समय न होने की बहस में न बिताएँ।

817
00:47:39,666 --> 00:47:43,000
अपने पति से मिलने की चाहत के लिए
मुझे बुरा मत ठहराओ।

818
00:47:43,083 --> 00:47:44,125
ए।

819
00:47:46,208 --> 00:47:50,291
मैं घर पर बीवी के आसरे रह सकता हूँ।

820
00:47:50,375 --> 00:47:54,041
उससे वह छवि पूरी होगी
जो अमरीकी क्यूबन मर्दों की सोचते हैं।

821
00:47:54,125 --> 00:47:55,916
किस घर की बात कर रहे हो?

822
00:47:56,000 --> 00:47:59,875
या तुम फ़िल्म का काम छोड़कर
बस मेरी बीवी बन सकती हो,

823
00:47:59,958 --> 00:48:02,041
पर तुम वैसा नहीं करोगी, है न?

824
00:48:02,125 --> 00:48:03,000
नहीं।

825
00:48:03,083 --> 00:48:06,291
क्यों न तुम शो देखने के लिए
क्लब ज़्यादा बार आया करो?

826
00:48:07,916 --> 00:48:10,125
पाँच दिन पहले मेरी फ़िल्म आई है।

827
00:48:10,208 --> 00:48:12,791
तुम वाकई चाहते हो कि मैं क्लब में आऊँ?

828
00:48:12,875 --> 00:48:13,708
क्यों नहीं?

829
00:48:15,291 --> 00:48:16,208
ठीक है।

830
00:48:20,500 --> 00:48:22,375
कहते हैं मुझे क्यूबन पीट

831
00:48:22,458 --> 00:48:25,083
मैं हूँ राजा रूम्बा बीट का

832
00:48:25,166 --> 00:48:29,458
बजाता हूँ जब झुनझुने
करता हूँ छन-छनन-छनन

833
00:48:29,541 --> 00:48:31,291
हाँ, सर, मैं हूँ क्यूबन पीट

834
00:48:31,375 --> 00:48:33,750
मेरे देशवासी हैं दीवाने मेरे

835
00:48:33,833 --> 00:48:35,125
जब नाचने लगता हूँ मैं

836
00:48:35,208 --> 00:48:38,166
पूरा माहौल हो जाता है
छन-छनन-छनन

837
00:48:38,250 --> 00:48:42,166
हसीनाएँ गाती हैं
और कमाल का मटकती हैं

838
00:48:42,250 --> 00:48:44,708
इस अंग्रेज़ी टोपी के साथ, बहुत प्यारा है

839
00:48:45,625 --> 00:48:47,041
क्या मस्ती भरा है

840
00:48:48,083 --> 00:48:51,041
और नाचते हुए
वे बनाती हैं जोशीला घेरा

841
00:48:51,125 --> 00:48:54,375
सबसे नौजवान गाता है एक गीत

842
00:48:54,458 --> 00:48:56,500
दिन भर गाता रहता था

843
00:48:58,041 --> 00:48:59,375
क्या चल रहा है?

844
00:48:59,458 --> 00:49:00,541
लूसील!

845
00:49:05,125 --> 00:49:06,916
-बिल्कुल नहीं।
-हैलो, लूसी।

846
00:49:07,458 --> 00:49:08,791
आप फ़िल्म में अच्छी लगीं।

847
00:49:08,875 --> 00:49:11,625
-फ़िल के नाम लिख दोगी?
-शुक्रिया। ज़रूर।

848
00:49:13,458 --> 00:49:14,750
बुधवार

849
00:49:14,833 --> 00:49:17,583
कैमरा ब्लॉकिंग

850
00:49:17,666 --> 00:49:18,666
अंदर आ जाओ।

851
00:49:20,791 --> 00:49:22,583
-गुड मॉर्निंग।
-हैलो, मैडी।

852
00:49:23,250 --> 00:49:27,041
क्या हफ़्ता रहा। लूसील बॉल
अमरीकी जीवन-शैली के लिए ख़तरा है?

853
00:49:27,125 --> 00:49:31,416
वह लेखकों, कैमरा ऑपरेटरों और डेसी के लिए
ख़तरा है, और किसी के लिए नहीं।

854
00:49:31,500 --> 00:49:33,583
-कभी कोई हफ़्ता ऐसा रहा था?
-नहीं।

855
00:49:33,666 --> 00:49:36,333
हम हॉलीवुड में हैं।
उस समिति का काम पूरा होने तक

856
00:49:36,416 --> 00:49:38,166
ऐसे कई हफ़्ते आएँगे।

857
00:49:39,458 --> 00:49:41,125
-देखो कुछ कर सकती हो तो।
-अब भी?

858
00:49:41,208 --> 00:49:46,375
कहते ही गलती का एहसास हो गया था।
मैं ऐसा नहीं कर सकती और इसकी कायल हूँ।

859
00:49:46,458 --> 00:49:49,291
-यह क्या लाई हो?
-तुम्हारे लिए नाश्ता लाई हूँ।

860
00:49:49,375 --> 00:49:51,500
-पता चला तुमने नहीं खाया, पर...
-खा लिया।

861
00:49:51,583 --> 00:49:53,250
मैं कॉफ़ी पी और आधा चकोतरा खाया।

862
00:49:53,333 --> 00:49:56,250
मैं फ़्रेंच टोस्ट, बेकन,
अंडे और आलू लाई हूँ।

863
00:49:56,333 --> 00:49:58,291
-मज़ा लो।
-तुम्हारे लिए है।

864
00:49:58,375 --> 00:50:00,708
बहुत अच्छा लगा, पर मुझे नहीं खाना।

865
00:50:02,625 --> 00:50:04,458
मेरा वहम है या तुम पतली हो गई हो?

866
00:50:04,541 --> 00:50:05,625
यह सच है।

867
00:50:06,708 --> 00:50:08,333
बढ़िया लग रही हो।

868
00:50:08,416 --> 00:50:09,500
शुक्रिया।

869
00:50:14,625 --> 00:50:16,083
स्टेज पर मिलती हूँ।

870
00:50:17,000 --> 00:50:18,375
-मैडेलिन?
-हाँ?

871
00:50:19,625 --> 00:50:21,875
तुमसे किसने कहा कि मैंने नाश्ता नहीं किया?

872
00:50:25,000 --> 00:50:26,750
पता नहीं।

873
00:50:26,833 --> 00:50:27,916
शायद...

874
00:50:28,958 --> 00:50:32,250
टीनो ने कहा था। उस लंबे वेटर ने।

875
00:50:32,875 --> 00:50:33,791
ठीक है।

876
00:50:34,625 --> 00:50:35,625
हाँ।

877
00:50:38,916 --> 00:50:40,333
हे भगवान।

878
00:50:41,125 --> 00:50:44,708
अब भी विंचेल की कहानी नहीं छपी।
शायद मामला दब गया है।

879
00:50:44,791 --> 00:50:47,000
-हो सकता है।
-हो सकता है? हॉवर्ड?

880
00:50:47,083 --> 00:50:50,375
एक दूसरा मसला है।
हम में से कोई भी उससे बच नहीं पाएगा।

881
00:50:50,458 --> 00:50:51,333
हॉवर्ड।

882
00:50:51,416 --> 00:50:55,875
उन्हें कुछ नई बात मिली है,
मूल बयान की जाँच कर रहे हैं, कुछ तो है।

883
00:50:55,958 --> 00:50:58,625
-पर कोई दूसरा मसला है।
-खुलासा करने को और कुछ नहीं।

884
00:50:58,708 --> 00:51:00,916
-और कोई मसला नहीं।
-लूसी गर्भवती है।

885
00:51:01,000 --> 00:51:01,916
वह बात है।

886
00:51:06,666 --> 00:51:08,333
-क्या?
-लूसी गर्भवती है।

887
00:51:08,875 --> 00:51:09,750
माँ बनने वाली है?

888
00:51:11,666 --> 00:51:15,208
कितनी? पता नहीं क्या शब्द इस्तेमाल करूँ।

889
00:51:15,291 --> 00:51:18,250
तुम कितनी गर्भवती हो?

890
00:51:18,333 --> 00:51:20,625
ऐसा क्यों लगा कि तुम सही शब्द नहीं जानते?

891
00:51:20,708 --> 00:51:21,833
मतलब कितना समय...

892
00:51:21,916 --> 00:51:24,458
नौ महीनों में से तुम्हें कितना समय...

893
00:51:24,541 --> 00:51:26,625
किसी को कैमरा इस तरफ़ करना चाहिए।

894
00:51:26,708 --> 00:51:28,916
-अभी 12वाँ हफ़्ता है।
-तो इसका मतलब...

895
00:51:29,000 --> 00:51:30,916
बारह हफ़्ते पहले मैं अपने पति संग सोई।

896
00:51:34,583 --> 00:51:37,333
लगभग छह हफ़्ते में पेट पर उभार दिखने लगेगा

897
00:51:37,416 --> 00:51:41,000
और उसके एक महीने बाद,
उसे छुपा नहीं पाएँगे।

898
00:51:41,083 --> 00:51:42,750
-यह कोई दिक्कत नहीं है।
-हाँ।

899
00:51:42,833 --> 00:51:45,125
ऐसा पहले हुआ है, मैं नाम नहीं लूँगा,

900
00:51:45,208 --> 00:51:46,666
पर उसे निपटा दिया गया।

901
00:51:46,750 --> 00:51:49,250
-यह मुझे मरवाने की बात कर रहा है?
-नहीं।

902
00:51:49,333 --> 00:51:53,458
तुम कपड़ों की टोकरी उठाओ, कुर्सी के पीछे
खड़ी हो जाओ, तकिया लेकर बैठो।

903
00:51:53,541 --> 00:51:57,166
बहुत शानदार सुझाव हैं, ख़ासकर
हर सीन में कपड़ों की टोकरी वाला।

904
00:51:57,250 --> 00:51:58,500
या कुर्सी के पीछे रहना।

905
00:51:58,583 --> 00:52:01,833
रिकार्डो परिवार की बैठक में
इतनी बड़ी कुर्सियाँ कहाँ हैं?

906
00:52:01,916 --> 00:52:05,625
लूसी और रिकी नया फ़र्नीचर लेंगे।
लेखकों को इसमें मज़ा आएगा।

907
00:52:05,708 --> 00:52:07,958
शायद गूलर के पेड़ ले आएँ।

908
00:52:08,041 --> 00:52:11,833
वे रेडवुड होंगे और जब कपड़े नहीं धोऊँगी
तो उनके पीछे खड़ी रहूँगी।

909
00:52:11,916 --> 00:52:14,625
-तुम्हारा सुझाव?
-रिकार्डो दम्पति के बच्चा हो।

910
00:52:18,125 --> 00:52:20,625
-क्या मतलब?
-मैंने कहा था कि ऐसा ही होगा।

911
00:52:20,708 --> 00:52:24,000
लूसी रिकार्डो शो पर गर्भवती होगी।

912
00:52:24,708 --> 00:52:29,166
आठ एपिसोड का समूह जिसकी शुरुआत
लूसी रिकी को ख़ुशख़बरी देकर करेगी

913
00:52:29,250 --> 00:52:32,083
और जिसका अंत बच्चे के जन्म पर होगा।

914
00:52:32,166 --> 00:52:33,000
नहीं।

915
00:52:33,083 --> 00:52:35,500
टेलीविज़न पर गर्भवती औरत को नहीं दिखा सकते।

916
00:52:35,583 --> 00:52:38,208
-क्यों?
-क्योंकि यह टेलीविज़न है।

917
00:52:38,291 --> 00:52:41,583
-लोगों के घर तक जाते हैं।
-गर्भवती औरतें उल्टियाँ करती हैं।

918
00:52:41,666 --> 00:52:43,458
हाँ, किसी भी पल करने वाली हूँ।

919
00:52:43,541 --> 00:52:46,500
-मैं कुछ कहूँ?
-सच में, रुका नहीं जा रहा।

920
00:52:46,583 --> 00:52:50,000
अगर लूसी गर्भवती है,
तो दर्शक सोचने लगेंगे कि ऐसा कैसे हुआ।

921
00:52:50,083 --> 00:52:53,333
-वे अलग बिस्तरों पर सोते हैं।
-हम बिस्तर साथ मिला देंगे।

922
00:52:53,416 --> 00:52:55,416
-नहीं।
-नहीं।

923
00:52:55,500 --> 00:52:59,833
हम इसकी इजाज़त नहीं दे सकते।
तुम ऐसा नहीं कर सकते। बात ख़त्म।

924
00:53:05,791 --> 00:53:09,375
मिस रोसेन, पैड और पेन लेकर
प्लीज़ अंदर आएँगी?

925
00:53:13,291 --> 00:53:14,333
मेरी सेक्रेटरी।

926
00:53:16,375 --> 00:53:17,250
क्या कर रहे हो?

927
00:53:17,333 --> 00:53:19,708
"मिस्टर लायंस, चेयरमैन, फ़िलिप मॉरिस को।"

928
00:53:19,791 --> 00:53:21,750
इसमें मिस्टर लायंस को नहीं लाना चाहते।

929
00:53:21,833 --> 00:53:24,375
"मिस्टर लायंस, शायद फ़ैसला आप पर निर्भर है।

930
00:53:24,458 --> 00:53:28,208
"इस शो का पैसा आप देते हैं
और मैं आपका फ़ैसला मानूँगा।"

931
00:53:28,291 --> 00:53:30,625
मिस्टर लायंस इस स्तर पर दख़ल नहीं देते।

932
00:53:30,708 --> 00:53:33,416
"मैं आपको एक बात समझाना चाहता हूँ।"

933
00:53:33,500 --> 00:53:34,458
डेसी।

934
00:53:34,541 --> 00:53:37,166
"हम आपको टीवी का नंबर एक शो दे रहे हैं

935
00:53:37,250 --> 00:53:41,583
"और अब तक, रचनात्मक फ़ैसले हम करते आए हैं।

936
00:53:41,666 --> 00:53:45,291
"अब कहा जा रहा है कि शो पर
लूसी और रिकी का बच्चा नहीं हो सकता।"

937
00:53:45,375 --> 00:53:47,333
मैंने ऐसा नहीं कहा।

938
00:53:47,416 --> 00:53:48,833
"अगर आप उनसे सहमत हैं,

939
00:53:48,916 --> 00:53:53,541
"तो उन्हें बता दें कि हमें यह मंज़ूर नहीं
कि वे हमें बताएँ कि क्या न करें,

940
00:53:53,625 --> 00:53:58,083
"अगर अगले एपिसोड से
वे यह भी नहीं बताते कि हमें क्या करना है।

941
00:53:58,166 --> 00:54:02,458
"भवदीय, वगैरह-वगैरह।" शुक्रिया।
और इसे टेलीग्राम कर दो, प्लीज़।

942
00:54:02,541 --> 00:54:03,583
जी, सर।

943
00:54:05,666 --> 00:54:08,083
और मैंने इससे इस वजह से शादी नहीं की।

944
00:54:11,916 --> 00:54:12,750
इस वजह से की।

945
00:54:15,666 --> 00:54:17,375
प्लीज़, शांत। रिहर्सल शुरू है।

946
00:54:17,458 --> 00:54:20,166
लूसी, मुझे यहाँ से जाने दो!

947
00:54:20,250 --> 00:54:21,750
यह कोट खोलो।

948
00:54:21,833 --> 00:54:23,708
जब तक तुम सुलह नहीं कर लेते।

949
00:54:23,791 --> 00:54:26,916
इसने जो कहा, उसके बाद
इससे कभी सुलह नहीं करूँगी।

950
00:54:27,000 --> 00:54:30,833
और तुमने मुझसे जो कहा?
इसने कहा कि मेरी माँ नेवले जैसी दिखती हैं।

951
00:54:30,916 --> 00:54:33,166
-माफ़ी माँगो, एथल।
-नहीं।

952
00:54:33,250 --> 00:54:36,250
चलो भी, एथल। इससे कहो कि तुम्हें अफ़सोस है।

953
00:54:36,333 --> 00:54:40,083
मुझे अफ़सोस है
कि तुम्हारी माँ नेवले जैसी दिखती है।

954
00:54:40,166 --> 00:54:41,333
चलो भी, एथल।

955
00:54:41,416 --> 00:54:43,208
इसे मेरा आभारी होना चाहिए।

956
00:54:43,291 --> 00:54:45,958
आख़िर, मैंने अपनी ज़िंदगी के
बेहतरीन साल इसे दिए।

957
00:54:46,041 --> 00:54:47,875
क्या वे बेहतरीन थे?

958
00:54:47,958 --> 00:54:49,750
अच्छा। अब तुम्हारा हिसाब-बराबर।

959
00:54:49,833 --> 00:54:51,875
अपनी सुलह की शर्तें बताओ।

960
00:54:51,958 --> 00:54:56,041
-इसे ऐसा...
-हमें डिनर टेबल पर वापस लौटना चाहिए।

961
00:54:57,000 --> 00:54:58,041
क्या कहा?

962
00:54:58,125 --> 00:55:00,416
हमें डिनर टेबल पर वापस लौटना चाहिए।

963
00:55:00,500 --> 00:55:03,541
मेरे ख्याल से, समय को देखते हुए
हमें आगे बढ़ना चाहिए।

964
00:55:03,625 --> 00:55:05,833
-वह बढ़िया था।
-हाँ, पर नहीं। बढ़िया नहीं था।

965
00:55:05,916 --> 00:55:07,916
-क्या?
-वह बढ़िया नहीं था।

966
00:55:08,750 --> 00:55:11,125
-फिर से करते हैं।
-क्या हो रहा है?

967
00:55:11,208 --> 00:55:13,083
-वह फिर से करना चाहती है।
-क्या?

968
00:55:13,166 --> 00:55:15,166
-डिनर वाला सीन।
-क्या?

969
00:55:15,250 --> 00:55:19,750
-डिनर वाला सीन, कमबख्त नशेड़ी।
-एथल के किरदार के लिए किसी को चुना है?

970
00:55:19,833 --> 00:55:21,083
ठीक है। चलो करते हैं।

971
00:55:21,166 --> 00:55:23,375
-अगला सीन या फिर से डिनर वाला सीन?
-फिर से।

972
00:55:25,000 --> 00:55:27,500
पेज 15। अभी भी सीन ए है।

973
00:55:27,583 --> 00:55:29,375
"वह मुझे डिनर से नहीं निकालेगा" से।

974
00:55:29,458 --> 00:55:33,500
-कैमरे रीसेट। प्रॉप रीसेट।
-बताओ तो कि सीन में क्या गलत था।

975
00:55:33,583 --> 00:55:34,916
-तुम उसमें थी।
-बिल।

976
00:55:35,000 --> 00:55:37,666
-कुछ बड़ी गलती थी।
-उसे मैं देख लूँगा।

977
00:55:37,750 --> 00:55:41,333
-अपना-अपना काम करते हैं।
-घूँसा मारकर उसका चेहरा लहूलुहान कर दूँगी।

978
00:55:41,416 --> 00:55:43,666
-वह बीमे में है?
-मेरा प्लैटिनम प्लान है।

979
00:55:43,750 --> 00:55:45,833
-शाबाश।
-तैयार हो?

980
00:55:45,916 --> 00:55:47,458
प्लीज़, शांत, रिहर्सल शुरू।

981
00:55:47,541 --> 00:55:50,666
"सही कहा, वह मुझे डिनर से
नहीं निकालेगा" से शुरू करेंगे।

982
00:55:50,750 --> 00:55:52,000
अपनी जगह लो...

983
00:55:52,083 --> 00:55:53,541
और... एक्शन।

984
00:55:53,625 --> 00:55:57,083
मैं... तुमने सही कहा।
वह मुझे डिनर से नहीं निकालेगा।

985
00:55:57,166 --> 00:55:58,416
बढ़िया।

986
00:55:59,333 --> 00:56:01,041
अब सब बैठ जाओ।

987
00:56:03,291 --> 00:56:05,416
हमारे पास और कुर्सियाँ नहीं हैं।

988
00:56:06,208 --> 00:56:08,666
तुम्हें साथ में बैठने से एतराज़ तो नहीं?

989
00:56:11,541 --> 00:56:14,458
-भुना गोश्त पहले से कटा होना चाहिए।
-हो जाएगा, जान।

990
00:56:14,541 --> 00:56:17,458
-वह कैसा है? ज़्यादा चर्बी है?
-बिल्कुल है।

991
00:56:17,541 --> 00:56:20,458
-उसका मतलब माँस से था।
-नहीं, माँस ठीक है।

992
00:56:20,541 --> 00:56:23,166
अपना काम करो। चलो।

993
00:56:24,791 --> 00:56:25,625
बिल्कुल बढ़िया।

994
00:56:25,708 --> 00:56:27,041
-अच्छा?
-आगे बढ़ते हैं।

995
00:56:27,125 --> 00:56:29,125
-यहीं रहेंगे।
-क्यों?

996
00:56:29,208 --> 00:56:32,208
-हमें हरकतें तय करनी होंगी।
-बिल और मैं कर सकते हैं।

997
00:56:32,291 --> 00:56:35,375
-ऐसा नहीं कि मुझे भरोसा नहीं...
-यह कैमरा ब्लॉकिंग है।

998
00:56:35,458 --> 00:56:37,958
स्टेज की हरकतें कल तय कर सकते हैं।

999
00:56:38,041 --> 00:56:40,416
मैं ज़ोर दूँगी कि उसे अभी तय करें।

1000
00:56:40,500 --> 00:56:42,958
मैं निर्देशक का
अपना अधिकार इस्तेमाल करूँगा।

1001
00:56:43,041 --> 00:56:44,750
-क्या?
-थोड़ा ब्रेक लेते हैं।

1002
00:56:44,833 --> 00:56:46,791
-ब्रेक का समय नहीं है।
-दस मिनट।

1003
00:56:46,875 --> 00:56:49,791
-दस मिनट बाद सीन ए से शुरू करेंगे।
-न, ऐसा नहीं होगा।

1004
00:56:49,875 --> 00:56:51,250
शायद न करें। कहना मुश्किल है।

1005
00:56:57,125 --> 00:56:58,625
बताओ क्या हो रहा है, जान।

1006
00:56:59,791 --> 00:57:01,250
पता है मुझे क्या सूझा?

1007
00:57:01,333 --> 00:57:04,791
शुरू में यह साफ़ होना चाहिए
कि मैं बढ़िया से मेज़ सजा रही हूँ।

1008
00:57:04,875 --> 00:57:06,708
फूलों वाला एक गुलदान होना चाहिए।

1009
00:57:08,833 --> 00:57:11,166
और मैं उन्हें ठीक से लगा रही हूँ।

1010
00:57:11,250 --> 00:57:14,083
और मैं एक टहनी काटती हूँ,
पर वह छोटी हो जाती है।

1011
00:57:14,166 --> 00:57:16,375
अब बाकी टहनियाँ भी छोटी कटती हैं।

1012
00:57:16,458 --> 00:57:18,083
-मैं समझ गया।
-क्या कहते हो?

1013
00:57:18,166 --> 00:57:19,791
तुम्हें घबराहट का दौरा पड़ा है।

1014
00:57:19,875 --> 00:57:23,875
-मैं फूलों की बात कर रही थी।
-बताओ कि क्या चल रहा है।

1015
00:57:23,958 --> 00:57:26,208
यह समझना इतना मुश्किल क्यों है?

1016
00:57:26,291 --> 00:57:28,916
डिनर टेबल पर बात नहीं बन रही
और यह ज़रूरी है।

1017
00:57:29,000 --> 00:57:32,625
उसमें नाटकीयता की गुंजाइश मौजूद है।

1018
00:57:59,750 --> 00:58:00,708
विव।

1019
00:58:02,541 --> 00:58:04,833
बात तुम्हारी या बिल की नहीं है।

1020
00:58:05,750 --> 00:58:07,875
मुद्दा डिनर सीन है। डॉनल्ड ग्लास है।

1021
00:58:08,708 --> 00:58:11,833
सीन मज़ाकिया बनेगा।

1022
00:58:11,916 --> 00:58:13,541
मुझे पूरा यकीन है।

1023
00:58:13,625 --> 00:58:16,125
बेहतर बनने के लिए पहले बुरा होना ज़रूरी है।

1024
00:58:16,208 --> 00:58:18,750
-वह सबसे पहला कदम होता है।
-हाँ।

1025
00:58:18,833 --> 00:58:19,875
ठीक है।

1026
00:58:21,166 --> 00:58:22,583
तुम ठीक तो हो?

1027
00:58:22,666 --> 00:58:24,875
देखो, हम 37 एपिसोड बना चुके हैं।

1028
00:58:24,958 --> 00:58:28,750
अगर 37 बार कुछ करो
तो उनमें से एक 37वें नंबर पर बेहतरीन होगा।

1029
00:58:28,833 --> 00:58:30,833
हमारे वाले का निर्देशक डॉनल्ड ग्लास था।

1030
00:58:30,916 --> 00:58:33,791
यार, समिति का फ़ैसला इस पर निर्भर नहीं होगा

1031
00:58:33,875 --> 00:58:36,958
-कि इस हफ़्ते...
-समिति भाड़ में जाए। मैंने कह दिया।

1032
00:58:37,041 --> 00:58:39,625
यह शो की बात है। उसके कपड़ों को छोड़ दें,

1033
00:58:39,708 --> 00:58:43,375
तो ग्लास को शारीरिक कॉमेडी की
हरकतों की समझ नहीं है।

1034
00:58:45,458 --> 00:58:46,458
बस इतना ही।

1035
00:58:46,541 --> 00:58:49,416
मेरा मतलब है कि तुम में कोई दिक्कत नहीं।

1036
00:58:52,958 --> 00:58:54,375
-लूस?
-हाँ?

1037
00:58:58,791 --> 00:59:01,958
आज सुबह मैडेलिन मेरे लिए नाश्ता लाई थी।

1038
00:59:02,041 --> 00:59:05,291
फ़्रेंच टोस्ट, बेकन और आलू।

1039
00:59:05,375 --> 00:59:08,166
उससे किसी ने कहा
कि मैंने नाश्ता नहीं किया था।

1040
00:59:08,958 --> 00:59:10,541
उसने कहा मैं पतली लग रही हूँ।

1041
00:59:10,625 --> 00:59:13,375
-सही कहा, बढ़िया लग रही हो।
-वह एक स्टाफ़ लेखक है।

1042
00:59:13,458 --> 00:59:15,666
वह लोगों के लिए नाश्ता नहीं लाती है।

1043
00:59:16,791 --> 00:59:19,875
तुम्हारा सवाल समझ नहीं आया।
लगता है कि वह...

1044
00:59:19,958 --> 00:59:22,458
उसे कैसे पता होगा मैंने नाश्ता नहीं किया?

1045
00:59:24,291 --> 00:59:25,625
मैं नहीं जानती।

1046
00:59:26,750 --> 00:59:28,708
-उसे तुमने बताया था न?
-हाँ।

1047
00:59:28,791 --> 00:59:32,125
मेरी तारीफ़ होनी चाहिए।
झूठ बोलने पर जल्दी कबूल कर लेती हूँ।

1048
00:59:32,208 --> 00:59:33,958
-तारीफ़ लायक है।
-शुक्रिया।

1049
00:59:34,041 --> 00:59:38,750
तुमने उससे मेरे लिए नाश्ता लाने
और मेरे पतली होने की बात कहने को कहा।

1050
00:59:39,583 --> 00:59:40,916
तुम्हें वजह बताती हूँ।

1051
00:59:41,000 --> 00:59:41,958
क्यों?

1052
00:59:42,041 --> 00:59:44,625
मुझे लगता है
तुम्हें यह डाइटिंग बंद करनी चाहिए।

1053
00:59:44,708 --> 00:59:46,916
-यह कारगर है।
-तुम्हारे लिए अच्छा नहीं।

1054
00:59:47,000 --> 00:59:49,875
-मुझे बढ़िया लग रहा है।
-यह एथल के लिए सही नहीं।

1055
00:59:49,958 --> 00:59:51,208
वाकई नहीं है।

1056
00:59:51,833 --> 00:59:54,333
हम जिगरी सहेलियाँ हैं।
मैं लड़ना नहीं चाहती।

1057
00:59:54,416 --> 00:59:56,041
मैंने बस कुछ नाश्ता भेज...

1058
00:59:56,125 --> 00:59:58,666
उसे मैडेलिन के हाथों एक संदेश के साथ भेजा।

1059
00:59:58,750 --> 01:00:01,958
और अब एक नया संदेश है
कि मैं बहुत ज़्यादा अच्छी लगती हूँ।

1060
01:00:02,041 --> 01:00:05,000
क्योंकि तुम्हारे किरदार का
पहले वाला वज़न होना चाहिए।

1061
01:00:05,083 --> 01:00:07,041
-वरना एथल के लिए बुरा होगा?
-हाँ।

1062
01:00:07,125 --> 01:00:08,333
या तुम्हारे लिए?

1063
01:00:11,583 --> 01:00:12,416
ठीक है।

1064
01:00:12,500 --> 01:00:15,083
गर्भवती होने पर
कोई लूसी को चाहना बंद नहीं करेगा।

1065
01:00:15,166 --> 01:00:16,666
तुम कोई पिन-अप गर्ल नहीं।

1066
01:00:18,000 --> 01:00:19,500
उसके लिए शुक्रिया, विव।

1067
01:00:19,583 --> 01:00:22,041
मैं बस तुमसे शांत रहने के लिए कह रही हूँ।

1068
01:00:22,125 --> 01:00:24,625
हर कोई तुम्हारे कँधे से कँधा मिलाकर खड़ा है

1069
01:00:24,708 --> 01:00:27,125
और कोई मज़ा नहीं ले रहा
क्योंकि हम बेहद डरे हैं

1070
01:00:27,208 --> 01:00:30,708
और तुम यहाँ पर काम करने वाले
हर किसी से झगड़ रही हो,

1071
01:00:30,791 --> 01:00:32,750
वह भी पूरे दल के सामने।

1072
01:00:32,833 --> 01:00:35,958
बस करो, विव, ज़्यादातर अमरीकी औरतें
मुझसी नहीं, तुम जैसी दिखती हैं।

1073
01:00:36,041 --> 01:00:38,625
वे टेलीविज़न पर ख़ुद को देखना चाहती हैं।

1074
01:00:47,791 --> 01:00:50,458
तुम दोनों किस बात पर चिल्ला रही हो?

1075
01:00:50,541 --> 01:00:52,291
-कोई बात नहीं।
-कोई बात नहीं।

1076
01:00:52,375 --> 01:00:54,791
मैं अपने कमरे में सुबह की झपकी ले रहा हूँ।

1077
01:00:54,875 --> 01:00:58,000
अक्सर रिहर्सल करते समय ऐसा नहीं करते?

1078
01:00:58,083 --> 01:01:01,375
मैं वह मॉस हार्ट वाला मज़ाक
शो पर ज़्यादा सुनना चाहूँगा।

1079
01:01:09,208 --> 01:01:12,166
उसकी चिंता मत करो।
मोटापा हमेशा लौट आता है।

1080
01:01:12,250 --> 01:01:14,208
उससे बच नहीं सकती।

1081
01:01:15,291 --> 01:01:18,333
-हमारी बातचीत अच्छी नहीं रही।
-मुझे यह बढ़िया लगी।

1082
01:01:19,375 --> 01:01:23,666
अब मुझे यकीनन करोड़ों लोगों के लिए
अभिनय करने जैसा महसूस हो रहा है।

1083
01:01:26,208 --> 01:01:28,625
अच्छा, तो...

1084
01:01:29,875 --> 01:01:31,083
ठीक है।

1085
01:01:37,000 --> 01:01:38,833
-लूसील।
-हाँ।

1086
01:01:40,333 --> 01:01:42,333
मेरे साथ ड्रिंक के लिए चलो।

1087
01:01:42,416 --> 01:01:43,583
सुबह के 10:00 बजे हैं।

1088
01:01:43,666 --> 01:01:45,541
पक्का कहीं 10:15 बजे होंगे।

1089
01:01:45,625 --> 01:01:47,291
हमें स्टेज पर वापस लौटना है।

1090
01:01:47,375 --> 01:01:49,666
-शायद वे तुम्हारा इंतज़ार न करें।
-बिल...

1091
01:01:49,750 --> 01:01:52,458
स्टेज पर जाकर कहो
मिसेज़ आर्नेज़ निजी काम से गई हैं

1092
01:01:52,541 --> 01:01:55,750
-और वह अपनी मर्ज़ी से लौट आएँगी।
-शायद 15 मिनटों में।

1093
01:01:55,833 --> 01:01:56,666
जी, मैडम।

1094
01:01:56,750 --> 01:01:59,041
शुरुआती सीन में बगीचा कैंची चाहिए।

1095
01:01:59,125 --> 01:02:00,541
-ठीक है।
-चलो।

1096
01:02:00,625 --> 01:02:02,916
हमें दिखाना है
कि मैं सुंदर मेज़ सजा रही हूँ।

1097
01:02:03,000 --> 01:02:03,916
उसे मत समझाओ।

1098
01:02:04,000 --> 01:02:07,250
-एक फूल की टहनी काटूँगी।
-उसे परवाह नहीं।

1099
01:02:07,333 --> 01:02:09,583
वह बहुत छोटी होगी। मैं बाकी फूल काटूँगी।

1100
01:02:09,666 --> 01:02:11,250
-वे सब भी छोटे होंगे।
-समझ गया।

1101
01:02:11,333 --> 01:02:12,958
इसलिए बगीचा कैंची चाहिए।

1102
01:02:13,041 --> 01:02:15,416
आम कैंची से टहनियाँ नहीं काटी जा सकती हैं।

1103
01:02:15,500 --> 01:02:18,000
-वह तुम्हें मार डालना चाहता है।
-बढ़िया।

1104
01:02:18,083 --> 01:02:19,333
-जाओ।
-हाँ।

1105
01:02:20,083 --> 01:02:21,958
केवल कर्मचारी
डेसीलू स्टूडियोज़

1106
01:02:22,041 --> 01:02:24,625
बारिश हो रही है। तुम्हारे बाल ठीक रहेंगे?

1107
01:02:24,708 --> 01:02:25,833
कोई दिक्कत नहीं है।

1108
01:02:25,916 --> 01:02:30,416
यह शो शुरू करने के बाद से
बारिश मेरे बालों से छिटक जाती है।

1109
01:02:30,500 --> 01:02:32,166
अच्छी बात है।

1110
01:02:32,250 --> 01:02:34,958
वाकई मुझे इस जगह के बारे में
पता ही नहीं था।

1111
01:02:35,041 --> 01:02:37,500
वे नज़रों में नहीं आना चाहते।

1112
01:02:37,583 --> 01:02:39,166
वजह समझ नहीं आती।

1113
01:02:40,041 --> 01:02:43,375
बुधवार की सुबह
कैसे लोग बार में जाते होंगे?

1114
01:02:43,458 --> 01:02:44,833
चुनिंदा लोग हैं।

1115
01:02:46,291 --> 01:02:47,500
तुम क्या लोगी?

1116
01:02:48,291 --> 01:02:50,541
टेटनस का टीका लूँगी।

1117
01:02:50,625 --> 01:02:52,916
-जिम बीम। दो पैग।
-बेशक।

1118
01:02:53,000 --> 01:02:56,583
मुझे लगा कि तुम्हारे और डेसी के बीच
काम पर न पीने का सौदा हुआ था।

1119
01:02:56,666 --> 01:02:59,750
डेसी और मेरा काम पर
धुत्त न होने का सौदा हुआ है।

1120
01:02:59,833 --> 01:03:02,583
-कभी मुझे काम पर धुत्त देखा है?
-मुझे पता चलेगा?

1121
01:03:02,666 --> 01:03:03,708
नहीं।

1122
01:03:03,791 --> 01:03:06,208
-तुम्हारे नए बच्चे के नाम।
-तो ठीक है।

1123
01:03:07,250 --> 01:03:09,916
ये विनम्रता दिखा रहे हैं
या हमें पहचानते नहीं?

1124
01:03:10,000 --> 01:03:11,583
इनके पास टेलीविज़न नहीं है।

1125
01:03:12,791 --> 01:03:14,416
मैंने यह क्यों नहीं सोचा?

1126
01:03:14,500 --> 01:03:17,291
जान, मैं रोज़ सात अख़बार पढ़ता हूँ।

1127
01:03:17,375 --> 01:03:19,458
सात? तुम्हें इतना समय कब मिलता है?

1128
01:03:19,541 --> 01:03:21,666
सैंटा अनीता रेसों के बीच 30 मिनट होते हैं

1129
01:03:21,750 --> 01:03:23,708
और मुझे घोड़ा चुनने में एक मिनट लगता है।

1130
01:03:23,791 --> 01:03:28,208
-तुम काम पर नहीं होते?
-आजकल सट्टेबाज़ और टेलीफ़ोन होते हैं।

1131
01:03:28,291 --> 01:03:31,083
उस बारे में पता है।
डेमन रन्यन की एक फ़िल्म की थी।

1132
01:03:31,166 --> 01:03:33,166
सातों अख़बारों में से किसी में भी

1133
01:03:33,250 --> 01:03:36,958
मैंने लूसील बॉल के
साम्यवादी होने के बारे में कुछ नहीं पढ़ा।

1134
01:03:38,291 --> 01:03:42,458
-उस बारे में किसी को बात करते नहीं सुना।
-किसी से बात ही कब करते हो?

1135
01:03:42,541 --> 01:03:45,416
जितना कम बात करोगे,
उतना ज़्यादा बातें सुनोगे।

1136
01:03:45,500 --> 01:03:47,625
और मैंने कुछ भी नहीं सुना, तो...

1137
01:03:49,166 --> 01:03:50,166
घर की दिक्कत है?

1138
01:03:51,666 --> 01:03:53,541
घर की दिक्कत?

1139
01:03:53,625 --> 01:03:54,833
-हाँ।
-नहीं।

1140
01:03:55,416 --> 01:03:58,083
मैं चाहूँगी कि मेरे घर में दिक्कतें हों,

1141
01:03:58,166 --> 01:04:00,291
पर मेरे घर की दिक्कतें उतनी नहीं हैं।

1142
01:04:00,375 --> 01:04:01,333
हफ़्ते में कुछेक।

1143
01:04:01,416 --> 01:04:03,875
वह बुधवार को नाव पर ताश खेल रहा था...

1144
01:04:03,958 --> 01:04:07,958
जानती हूँ। वह तस्वीर छह महीने पुरानी है।
जब वह ली गई थी, मैं वहीं थी।

1145
01:04:08,041 --> 01:04:11,125
जानना है वह घर क्यों नहीं था?
मेरे और हमारी बेटी के पास?

1146
01:04:11,208 --> 01:04:13,375
तुम्हारे पति को अमरीका से प्यार है,

1147
01:04:13,458 --> 01:04:16,458
मैंने जॉर्ज एम. कोहन के बाद
ऐसा कोई इंसान नहीं देखा

1148
01:04:16,541 --> 01:04:20,750
जिसे अमरीका से इतना प्यार था
कि उसने एक ही गाना पाँच बार लिखा। समझी?

1149
01:04:20,833 --> 01:04:24,208
डेसी को अमरीका से
उस बंदे जितना ही प्यार है।

1150
01:04:24,291 --> 01:04:26,500
पर वह फिर भी क्यूबन ही है।

1151
01:04:26,583 --> 01:04:27,416
मैं जानती हूँ।

1152
01:04:27,500 --> 01:04:31,083
उसकी दुनिया में
मर्दानगी की बहुत संकुचित परिभाषा है।

1153
01:04:31,166 --> 01:04:33,291
-वह भी पता है।
-मर्द आख़िर मर्द होता है।

1154
01:04:33,375 --> 01:04:37,208
और औरतें इसी वजह से ख़ुश होती हैं।

1155
01:04:37,291 --> 01:04:40,000
-तुमने उनसे पूछा है?
-वे ख़ुश नज़र आती हैं।

1156
01:04:40,916 --> 01:04:41,916
समझी।

1157
01:04:44,000 --> 01:04:46,250
-पर मुद्दा वह नहीं है।
-तुमने सच कहा।

1158
01:04:46,333 --> 01:04:49,333
वह तुम पर मोहित है, लूसील।

1159
01:04:49,416 --> 01:04:52,625
और जब तुम अलग जगह होती हो
तो उसे तुम्हारी कमी खलती है।

1160
01:04:52,708 --> 01:04:54,708
सच कह रहा हूँ, मैंने देखा है।

1161
01:04:54,791 --> 01:04:57,666
उसे कमी नहीं खलनी चाहिए।
हम एक ही घर में रहते हैं।

1162
01:04:57,750 --> 01:05:00,916
उसे कमी खलनी चाहिए। वही तो कह रहा हूँ।

1163
01:05:02,666 --> 01:05:05,416
उसे तुमसे दूर समय बिताना ज़रूरी है

1164
01:05:05,500 --> 01:05:08,791
-ताकि वह महसूस कर सके कि वह...
-अहमियत रखता है।

1165
01:05:08,875 --> 01:05:11,291
मर्दों का अहंकार झेलना
मेरा पेशा है, दोस्त।

1166
01:05:11,375 --> 01:05:13,333
तो सेट पर रौब क्यों जमा रही हो?

1167
01:05:13,416 --> 01:05:17,500
रिहर्सल पर रौब क्यों जमा रही हो?
तुम ऐसा उसके सामने कर रही हो।

1168
01:05:17,583 --> 01:05:21,041
शो की बेहतरी से बढ़कर
निर्देशक की भावनाओं को तरजीह नहीं दे सकती।

1169
01:05:21,125 --> 01:05:25,458
कोशिश भी करूँ तो डॉनल्ड की
भावनाओं की परवाह नहीं होगी। वह नाकारा है।

1170
01:05:25,541 --> 01:05:30,125
पर हम उससे उबर जाएँगे, क्योंकि सच कहूँ तो,
हम अंकल वान्या नहीं बना रहे।

1171
01:05:30,208 --> 01:05:33,875
समझ गई। पर डिनर टेबल पर
सब सटीक तरह से होना चाहिए।

1172
01:05:33,958 --> 01:05:36,375
वाकई? मैंने 40 सालों तक कॉमेडी शो किए हैं

1173
01:05:36,458 --> 01:05:39,500
तो तुम जो कह रही हो,
मैं वे बातें नहीं जानता।

1174
01:05:39,583 --> 01:05:44,875
-मुझे पता है तुम जानते हो। बस यह कह...
-मेरा कहना है कि यह डेसी के सामने किया।

1175
01:05:45,750 --> 01:05:49,000
डेसी के बारे में एक बात बता दूँ।
शो वही चलाता है।

1176
01:05:50,333 --> 01:05:52,833
हर रचनात्मक फ़ैसला वह मंज़ूर करता है।

1177
01:05:52,916 --> 01:05:56,083
कारोबार का हर फ़ैसला,
नेटवर्क, फ़िलिप मॉरिस...

1178
01:05:56,166 --> 01:05:59,541
और अगर इतना काफ़ी नहीं,
तो वह सोमवार को कैमरे पर आता है।

1179
01:05:59,625 --> 01:06:02,541
ठीक से हँस पाने में
मुझे पाँच दिन लगते हैं।

1180
01:06:02,625 --> 01:06:04,625
वह स्क्रीनप्ले पढ़ते हुए धमाल मचाता है।

1181
01:06:06,375 --> 01:06:09,708
और यकीन मानो, वह आदमी बहुत अहमियत रखता है।

1182
01:06:11,125 --> 01:06:14,083
-कितने लोग यह जानते हैं?
-क्या जानते हैं?

1183
01:06:14,166 --> 01:06:16,458
कि डेसी शो चलाता है।

1184
01:06:16,541 --> 01:06:18,083
कितने लोग यह जानते हैं?

1185
01:06:23,666 --> 01:06:24,875
एक ऐसा वक़्त भी था

1186
01:06:24,958 --> 01:06:29,750
जब लूसी संजीदा फ़िल्मों की
संजीदा अदाकारा हो सकती थी।

1187
01:06:29,833 --> 01:06:33,458
वह क्रॉफ़र्ड, हेवर्थ के साथ
मुकाबला करने वाली थी।

1188
01:06:35,000 --> 01:06:38,375
ऑल अबाउट ईव में लूसी हो सकती थी और पता है?

1189
01:06:38,458 --> 01:06:40,875
वह उसमें बेहद सफल होती।

1190
01:06:42,083 --> 01:06:43,625
ऐसा होने ही वाला था।

1191
01:06:45,000 --> 01:06:46,250
कुछ समय के लिए।

1192
01:06:55,625 --> 01:06:56,875
डेसी!

1193
01:07:04,375 --> 01:07:05,208
लूसी?

1194
01:07:05,291 --> 01:07:06,416
क्या हुआ?

1195
01:07:08,750 --> 01:07:10,250
टायर पंचर हो गया।

1196
01:07:10,333 --> 01:07:11,916
आधा किलोमीटर पहले।

1197
01:07:12,000 --> 01:07:16,125
-और तुमने कार वहीं छोड़ दी?
-मैं आख़िरी 500 गज़ दौड़कर आई हूँ।

1198
01:07:16,208 --> 01:07:19,166
क्या चल रहा है?
और तुम हाथ में शैम्पेन की बोतल लेकर दौड़ी?

1199
01:07:20,541 --> 01:07:21,583
इसे लाई हूँ...

1200
01:07:22,833 --> 01:07:24,125
जश्न मनाने के लिए।

1201
01:07:24,208 --> 01:07:25,041
मुझे मिल गया।

1202
01:07:25,125 --> 01:07:26,625
मुझे वह रोल मिल गया।

1203
01:07:26,708 --> 01:07:28,750
-कौन सा रोल?
-मुझे रोल मिल गया, डेस।

1204
01:07:28,833 --> 01:07:30,125
द बिग स्ट्रीट!

1205
01:07:30,208 --> 01:07:32,375
तुमने कहा था वह रीटा हेवर्थ को मिलेगा।

1206
01:07:32,458 --> 01:07:33,791
तारीख़ों की दिक्कत थी।

1207
01:07:33,875 --> 01:07:37,375
फिर उन्होंने जूडी हॉलिडे से बात की।
वही तारीख़ों की दिक्कत।

1208
01:07:37,458 --> 01:07:41,625
मैं द बिग स्ट्रीट में हीरोइन चुनी गई हूँ।

1209
01:07:42,458 --> 01:07:46,041
यह तो कमाल हो गया।

1210
01:07:46,791 --> 01:07:49,125
मैं हैनरी फ़ॉन्डा की हीरोइन बनूँगी।

1211
01:07:49,208 --> 01:07:51,291
पर शूटिंग कब शुरू होगी?

1212
01:07:52,083 --> 01:07:52,958
दो हफ़्तों में।

1213
01:07:54,625 --> 01:07:56,583
अब भी साँस फूली हुई है।

1214
01:07:58,041 --> 01:08:00,375
-वह डेमन रन्यन है।
-जानता हूँ।

1215
01:08:00,458 --> 01:08:03,458
पता है, मैंने स्क्रिप्ट पढ़ी है
और मैं बहुत ख़ुश हूँ, लूसी।

1216
01:08:03,541 --> 01:08:06,291
पर मुझे उम्मीद थी
कि तुम साथ में टूर पर चलोगी।

1217
01:08:07,000 --> 01:08:09,708
रीटा हेवर्थ के साथ तारीख़ों की दिक्कत थी।

1218
01:08:09,791 --> 01:08:10,750
तुम्हारी भी थी।

1219
01:08:12,000 --> 01:08:13,208
तुम्हें लगता है कि मैं

1220
01:08:13,291 --> 01:08:15,375
एक ही शहर में
अपने पति का साथ नहीं चाहती?

1221
01:08:15,458 --> 01:08:16,583
-मैं क्या...
-पता है।

1222
01:08:16,666 --> 01:08:19,041
मैं हर फ़ैसला
तुम्हारे पास रहने के लिए करती हूँ।

1223
01:08:19,125 --> 01:08:21,916
-हर एक फ़ैसला।
-हाँ।

1224
01:08:22,000 --> 01:08:25,208
पर ज़ाहिर है, हर एक फ़ैसला
ऐसा नहीं होता, है न?

1225
01:08:27,041 --> 01:08:29,625
मैंने कितने साल
छोटे-मोटे रोल करके बिताए हैं,

1226
01:08:29,708 --> 01:08:31,416
कुछ बकवास करना और चले जाना?

1227
01:08:31,500 --> 01:08:34,916
ऐसी फ़िल्मों के बकवास रोल
जिन्हें कतई देखना पसंद नहीं करूँगी

1228
01:08:35,000 --> 01:08:38,625
भले ही उसमें एयर कंडीशनिंग लगा हो।

1229
01:08:38,708 --> 01:08:40,416
अगर द बिग स्ट्रीट हिट होती है,

1230
01:08:40,500 --> 01:08:45,250
तो रीटा, जूडी और बैटी को
मिलने वाले रोल मुझे मिलेंगे।

1231
01:08:45,333 --> 01:08:46,250
कौन सी जूडी?

1232
01:08:46,333 --> 01:08:47,500
-हॉलिडे।
-वह।

1233
01:08:47,583 --> 01:08:49,458
तुम किस बेसबॉल खिलाड़ी की बात करते हो?

1234
01:08:49,541 --> 01:08:53,166
जो नहीं खेला और लू गेहरिक के
जीतने का दौर शुरू हो गया?

1235
01:08:53,250 --> 01:08:54,125
वॉली पिप।

1236
01:08:54,208 --> 01:08:56,583
-गेहरिक उसका चेला था।
-बैकअप।

1237
01:08:56,666 --> 01:08:58,416
और उस बंदे ने एक दिन आराम किया।

1238
01:08:58,500 --> 01:09:01,000
गेहरिक खेलने आया, और 40 साल तक खेलता रहा।

1239
01:09:01,083 --> 01:09:02,500
चौदह साल और वह वॉली पिप था।

1240
01:09:02,583 --> 01:09:05,458
ज़रा सोचो, अगर वॉली पिप को
तारीख़ों की दिक्कत होती,

1241
01:09:05,541 --> 01:09:09,125
लू गेहरिक अपने पति के
लातीनी ऑर्केस्ट्रा के साथ टूर पर जाता,

1242
01:09:10,000 --> 01:09:11,458
तो बेसबॉल का इतिहास बदल जाता।

1243
01:09:11,541 --> 01:09:13,583
और लातीनी संगीत का इतिहास भी।

1244
01:09:13,666 --> 01:09:16,791
रीटा हेवर्थ वॉली पिप है।
मैं लू गेहरिक हूँ।

1245
01:09:16,875 --> 01:09:18,541
द बिग स्ट्रीट यैंकीज़ टीम है।

1246
01:09:18,625 --> 01:09:20,958
मैं बहुत पहले यह मिसाल समझ गया था।

1247
01:09:22,375 --> 01:09:25,083
टूर पर जाने की ज़रूरत नहीं।
शहर में रुक सकते हो।

1248
01:09:26,625 --> 01:09:29,125
-और क्या करूँगा?
-हर रात सीरोज़ में गाओ।

1249
01:09:31,208 --> 01:09:32,833
हम क्लब के बैंड नहीं हैं।

1250
01:09:34,083 --> 01:09:36,291
मैं न्यूयॉर्क में गाना चाहूँगा।

1251
01:09:36,375 --> 01:09:39,291
मैं शिकागो और माएमी में भी गाना चाहूँगा।

1252
01:09:39,375 --> 01:09:40,583
जानती हूँ।

1253
01:09:41,291 --> 01:09:42,875
आठ हफ़्ते।

1254
01:09:42,958 --> 01:09:45,708
तुम जहाँ भी होगे,
मैं सप्ताहांत पर वहाँ आऊँगी।

1255
01:09:46,583 --> 01:09:48,333
तो ख़्याल रहे सोमवार से शुक्रवार तक

1256
01:09:48,416 --> 01:09:50,208
तुम किसी और से प्यार न कर बैठो।

1257
01:09:50,875 --> 01:09:52,208
मंज़ूर है।

1258
01:09:52,291 --> 01:09:55,458
तो अब हम शैम्पेन खोलें
और कपड़े उतारकर पूल में डुबकी लगाएँ?

1259
01:09:55,541 --> 01:09:58,250
इस समय शैम्पेन की वह बोतल एक हथगोला है,

1260
01:09:58,333 --> 01:09:59,666
पर बाकी सुझाव बढ़िया थे।

1261
01:09:59,750 --> 01:10:04,083
लूसी, हे भगवान। वाह।

1262
01:10:04,166 --> 01:10:05,666
तुम एक फ़िल्म स्टार बनोगी।

1263
01:10:07,458 --> 01:10:09,041
उससे कोई एतराज़ तो नहीं?

1264
01:10:11,000 --> 01:10:13,458
मुझे उससे कोई एतराज़ तो नहीं?

1265
01:10:23,333 --> 01:10:25,625
उस बोतल को मज़ाक करना आता है।

1266
01:10:36,500 --> 01:10:38,750
इस स्टूडियो में दस सालों से
काम कर रही हूँ।

1267
01:10:38,833 --> 01:10:41,208
पर कभी अध्यक्ष के दफ़्तर में नहीं आई।

1268
01:10:41,291 --> 01:10:44,958
मिस्टर कर्नर अध्यक्ष नहीं हैं,
वह निर्माण प्रमुख हैं।

1269
01:10:45,041 --> 01:10:46,708
नंबर दो पर हैं।

1270
01:10:46,791 --> 01:10:49,041
फिर भी इतने ऊँचे तक नहीं पहुँची थी।

1271
01:10:51,208 --> 01:10:52,916
-जी, सर।
-उसे अंदर भेजो।

1272
01:10:53,666 --> 01:10:54,916
तुम अंदर जा सकती हो।

1273
01:10:59,875 --> 01:11:01,083
लूसील।

1274
01:11:01,166 --> 01:11:03,583
-चार्ल्स कर्नर।
-लूसील बॉल।

1275
01:11:03,666 --> 01:11:07,166
-लूसील कहलाना पसंद है या लूसी?
-लूसी ठीक है। मतलब दोनों चलेंगे।

1276
01:11:07,250 --> 01:11:08,833
-लूसी।
-ठीक है।

1277
01:11:08,916 --> 01:11:10,500
और मैं आपको चार्ली बुलाऊँ?

1278
01:11:10,583 --> 01:11:13,000
द बिग स्ट्रीट में तुमने जो कमाल दिखाया,

1279
01:11:13,083 --> 01:11:15,541
तो मुझे बेट्सी भी बुलाओगी, तो परवाह नहीं।

1280
01:11:15,625 --> 01:11:18,000
-शुक्रिया।
-प्लीज़, यहाँ बैठो।

1281
01:11:21,541 --> 01:11:22,416
शुक्रिया।

1282
01:11:24,291 --> 01:11:27,375
हमने तुम्हारा वह नया पहलू
पहले कभी नहीं देखा था।

1283
01:11:27,458 --> 01:11:28,625
वह कहाँ छुपा था?

1284
01:11:28,708 --> 01:11:30,875
वह ख़राब फ़िल्मों के नीचे दबा पड़ा था।

1285
01:11:30,958 --> 01:11:33,916
मैंने सुना है कि पहले से
ऐसा मज़ाक करती आई हो।

1286
01:11:34,000 --> 01:11:37,833
मुझे द बिग स्ट्रीट जैसी फ़िल्में देते रहिए
और इसे दोबारा नहीं सुनेंगे।

1287
01:11:39,250 --> 01:11:41,375
तुम्हारा करार रद्द कर रहे हैं, लूसी।

1288
01:11:43,416 --> 01:11:45,541
-नहीं, यह मज़ाक नहीं है।
-वह अच्छा था।

1289
01:11:47,916 --> 01:11:50,041
आरकेओ तुम्हारा करार रद्द कर रहा है।

1290
01:11:52,166 --> 01:11:53,375
मैं समझी नहीं।

1291
01:11:54,791 --> 01:11:56,708
तुम्हारे लायक काम नहीं है।

1292
01:11:59,291 --> 01:12:00,458
पर वह...

1293
01:12:05,958 --> 01:12:07,791
यह बहुत तेज़ी से हुआ।

1294
01:12:07,875 --> 01:12:10,208
-द बिग स्ट्रीट तो हिट थी।
-बमुश्किल हिट।

1295
01:12:10,291 --> 01:12:13,083
मैं समझती हूँ
कि बॉक्स ऑफ़िस पर भगदड़ नहीं मची,

1296
01:12:13,166 --> 01:12:15,041
-पर आपका नुकसान नहीं हुआ।
-नहीं।

1297
01:12:15,125 --> 01:12:19,208
-आप समझते हैं कि वह कैसे पूरी हुई थी?
-इसका उससे कोई वास्ता नहीं है।

1298
01:12:19,291 --> 01:12:22,666
डेमन रन्यन मुख्य शूटिंग से पहले
शहर से चला गया था,

1299
01:12:22,750 --> 01:12:25,750
पोस्ट-प्रोडक्शन के दौरान
निर्देशक सेना में भर्ती हो गया

1300
01:12:25,833 --> 01:12:31,083
और हमारे एडिटर की मौत हो गई। अचानक मर गया।

1301
01:12:31,166 --> 01:12:33,458
-बहुत सारी रुकावटें थीं।
-बिल्कुल सही।

1302
01:12:33,541 --> 01:12:35,916
-आपने समीक्षाएँ पढ़ीं?
-वे शानदार थीं।

1303
01:12:36,000 --> 01:12:37,041
वे बेहद शानदार थीं।

1304
01:12:37,125 --> 01:12:39,916
इसका द बिग स्ट्रीट में
तुम्हारे अभिनय से क्या वास्ता।

1305
01:12:40,000 --> 01:12:44,125
इसका द बिग स्ट्रीट में
मेरे अभिनय से पूरा वास्ता होना चाहिए।

1306
01:12:44,208 --> 01:12:45,791
मैंने दिखाया क्या कर सकती हूँ

1307
01:12:45,875 --> 01:12:47,791
और यह मेरी काबिलियत की शुरुआत है।

1308
01:12:47,875 --> 01:12:49,458
बस शुरुआत भर ही है।

1309
01:12:52,708 --> 01:12:56,375
-पक्का यह कोई मज़ाक नहीं है?
-यह मुश्किल कारोबार है।

1310
01:12:56,458 --> 01:12:59,666
मैं जानती हूँ!
मैं 14 साल की उम्र से इसमें हूँ।

1311
01:12:59,750 --> 01:13:01,125
पर अब तुम 35 साल की हो।

1312
01:13:03,500 --> 01:13:04,916
और दिक्कत इसी बात की है?

1313
01:13:05,000 --> 01:13:08,208
नहीं, दिक्कत यह है
कि तुम असल में 39 साल की हो, है न?

1314
01:13:11,375 --> 01:13:14,875
तुम्हारी फ़िल्मों के
39 साल के दर्शक नहीं हैं?

1315
01:13:15,791 --> 01:13:18,458
वे ख़ुद के बारे में
कहानियाँ नहीं देखना चाहते?

1316
01:13:18,541 --> 01:13:21,500
हमने तुम्हें तब चुना
जब जूडी हॉलिडे और रीटा हेवर्थ

1317
01:13:21,583 --> 01:13:24,625
दूसरी फ़िल्में कर रही थीं
और फ़ॉन्डा को खोना नहीं चाहते थे।

1318
01:13:24,708 --> 01:13:28,333
इस स्टूडियो का मेट्रो
और वार्नर के साथ सहयोग का करार है

1319
01:13:28,416 --> 01:13:31,083
और वे हमें हॉलिडे या हेवर्थ देंगे,

1320
01:13:31,166 --> 01:13:35,583
तो हमारे पास इतना काम नहीं है
कि तुम्हें करार पर रखने की ज़रूरत पड़े।

1321
01:13:35,666 --> 01:13:38,541
जूडी हॉलिडे एक काम अच्छा जानती है,
पर सिर्फ़ एक ही काम।

1322
01:13:38,625 --> 01:13:43,708
समझ सकता हूँ तुम्हें अभी क्या लग रहा होगा।
सैंकड़ों बार यह बातचीत कर चुका हूँ।

1323
01:13:43,791 --> 01:13:46,416
हैरान हूँ कि तुम्हें यह काम
बिल्कुल नहीं आता।

1324
01:13:47,791 --> 01:13:49,208
मैं एक सलाह दूँ?

1325
01:13:51,250 --> 01:13:52,166
रेडियो।

1326
01:13:53,750 --> 01:13:57,416
-तुमने अभी मुझसे क्या कहा?
-तुम्हारी आवाज़ रेडियो के लायक है।

1327
01:13:57,500 --> 01:13:59,833
तुम अपनी आवाज़ का
अच्छा इस्तेमाल कर सकती हो।

1328
01:13:59,916 --> 01:14:02,208
तुम्हें रेडियो के बारे में सोचना चाहिए।

1329
01:14:05,625 --> 01:14:07,750
तुम्हें भाड़ में जाना चाहिए, बेट्सी।

1330
01:14:28,000 --> 01:14:29,208
लूसी?

1331
01:14:31,333 --> 01:14:34,208
-क्या कर रही हो?
-स्क्रिप्ट पढ़ रही हूँ।

1332
01:14:36,708 --> 01:14:39,000
सुबह के तीन बज रहे हैं।

1333
01:14:39,083 --> 01:14:40,208
जानती हूँ।

1334
01:14:41,750 --> 01:14:43,041
मैं भी नशे में हूँ।

1335
01:14:44,583 --> 01:14:48,750
मुझे पता है तुम्हें पीना क्यों पसंद है।
दो घंटे पहले तक नहीं समझती थी।

1336
01:14:50,916 --> 01:14:54,958
-तुमने कोई अच्छी फ़िल्म पढ़ी?
-ये रेडियो की कहानियाँ हैं।

1337
01:14:55,458 --> 01:14:56,541
अच्छा?

1338
01:14:57,458 --> 01:14:58,375
हाँ।

1339
01:14:59,000 --> 01:15:01,458
रेडियो में कोई बुराई नहीं है।

1340
01:15:01,541 --> 01:15:02,958
मैं हमेशा करता हूँ।

1341
01:15:03,041 --> 01:15:04,875
तुम एक बैंडलीडर हो।

1342
01:15:17,041 --> 01:15:18,875
जानती हो कि बैटान भी हिट थी।

1343
01:15:20,416 --> 01:15:23,750
-मुझे सुनाई नहीं दिया।
-बैटान हिट थी।

1344
01:15:23,833 --> 01:15:25,041
मेरा अभिनय अच्छा था।

1345
01:15:25,875 --> 01:15:29,041
अच्छी समीक्षा मिली थी,
पर मैं ख़ुशी से उछला नहीं।

1346
01:15:30,000 --> 01:15:32,916
उससे मुझे अच्छे रोल मिलते,
पर मुझे जाना पड़ा,

1347
01:15:33,000 --> 01:15:36,166
उसे क्या कहते हैं,
द्वितीय विश्व युद्ध में लड़ने।

1348
01:15:38,541 --> 01:15:41,166
और अब फ़िल्मों के वे छोटे-मोटे रोल

1349
01:15:41,291 --> 01:15:42,916
जिन्हें तुम कतई नहीं देखोगी

1350
01:15:43,000 --> 01:15:45,333
भले ही वहाँ एयर कंडीशनिंग हो...

1351
01:15:45,416 --> 01:15:47,750
-डेस...
-मुझे वे भी नहीं मिलते।

1352
01:16:09,708 --> 01:16:11,875
गुरुवार

1353
01:16:11,958 --> 01:16:13,458
रन-थ्रू

1354
01:16:13,541 --> 01:16:16,208
जान, तुम्हें यकीन है
कि वे पट्टियाँ नकली हैं?

1355
01:16:16,291 --> 01:16:17,166
हाँ।

1356
01:16:17,250 --> 01:16:20,125
-पक्का तुम ठीक हो?
-हाँ, जान। मैं ठीक हूँ।

1357
01:16:20,208 --> 01:16:21,625
मैं मदद करता हूँ।

1358
01:16:21,708 --> 01:16:24,750
अच्छी हुआ कि मर्ट्ज़ दम्पति का
तिरपाल खुला हुआ था।

1359
01:16:24,833 --> 01:16:27,583
जान, वह सब मेरी गलती थी।

1360
01:16:28,625 --> 01:16:31,250
नहीं, वह मेरी गलती थी, जान।

1361
01:16:31,333 --> 01:16:33,166
-हमने बेवकूफ़ी की न?
-हाँ।

1362
01:16:33,250 --> 01:16:35,625
-हम फिर कभी बहस नहीं करेंगे।
-जान।

1363
01:16:37,333 --> 01:16:40,375
-लूसी, तुम ठीक हो?
-हाँ, मैं ठीक हूँ।

1364
01:16:40,458 --> 01:16:41,958
-पक्का?
-हाँ, पक्का।

1365
01:16:42,041 --> 01:16:45,083
-शुक्र है कि तुम ठीक हो।
-क्यों? क्या हुआ?

1366
01:16:45,166 --> 01:16:48,916
एथल को बताया कि वह मेरी खुराफ़ात थी,
तो गुस्सा होकर माँ के घर चली गई।

1367
01:16:49,000 --> 01:16:50,458
नहीं।

1368
01:16:51,083 --> 01:16:52,250
और कट। बढ़िया।

1369
01:16:52,333 --> 01:16:55,000
-लंच हो गया?
-एक घंटे का लंच है।

1370
01:16:55,083 --> 01:16:57,250
स्टेज निर्देश पढ़कर फिर शुरू करेंगे।

1371
01:16:57,333 --> 01:17:00,625
-एक छोटा सा सवाल?
-टेबल का सीन बढ़िया हो रहा है।

1372
01:17:00,708 --> 01:17:04,708
नहीं। मैं वापस लौटकर
शुरुआत में रिकी के प्रवेश को लेकर

1373
01:17:04,791 --> 01:17:06,458
अपनी घोर चिंता जताना चाहती थी।

1374
01:17:06,541 --> 01:17:09,208
सोमवार को इसका ज़िक्र किया था।
कुछ नया नहीं लिखा गया।

1375
01:17:09,291 --> 01:17:11,083
-क्योंकि वह सही है।
-मेरी बात सुनो।

1376
01:17:11,166 --> 01:17:12,083
अच्छा।

1377
01:17:12,166 --> 01:17:16,416
लूसी फूलों की काट-छाँट कर रही होती है।
रिकी दरवाज़ा खोलकर अंदर आता है।

1378
01:17:16,500 --> 01:17:18,166
हमें काट-छाँट करनी होगी।

1379
01:17:18,250 --> 01:17:21,000
फूलों की काट-छाँट नहीं, सीन की काट-छाँट।

1380
01:17:21,083 --> 01:17:23,833
मुझे उन दो वाक्यों का फ़र्क समझ नहीं आया।

1381
01:17:23,916 --> 01:17:27,458
-समय ज़्यादा है, फूलों वाला सीन कटेगा।
-कितना ज़्यादा?

1382
01:17:27,541 --> 01:17:28,791
लगभग एक मिनट।

1383
01:17:28,875 --> 01:17:31,000
फिर से फूलों की बात पर आते हैं।

1384
01:17:31,083 --> 01:17:34,750
मुख्य दरवाज़ा खुलेगा, रिकी आएगा,
लूसी उसे देखेगी या सुनेगी नहीं,

1385
01:17:34,833 --> 01:17:38,291
जो असामान्य है
क्योंकि मुख्य दरवाज़ा बिल्कुल करीब है,

1386
01:17:38,375 --> 01:17:40,291
और पिछले एपिसोड में दिखा चुके हैं

1387
01:17:40,375 --> 01:17:42,250
कि लूसी के आँख-कान बहुत तेज़ हैं।

1388
01:17:42,333 --> 01:17:45,083
-हम उसी को उभारेंगे।
-क्या मतलब?

1389
01:17:45,166 --> 01:17:49,583
उसी को उभारेंगे।
लूसी मेज़ सजाने में इतनी मशगूल है

1390
01:17:49,666 --> 01:17:52,250
कि रिकी के आने पर उसका ध्यान ही नहीं जाता।

1391
01:17:52,333 --> 01:17:53,750
-वह मान लेती हूँ।
-ठीक है।

1392
01:17:53,833 --> 01:17:57,791
रिकी दबे पाँव पास आकर
उसकी आँखों पर हाथ रखता है और कहता है...

1393
01:17:57,875 --> 01:17:59,583
"सोचो कौन है।"

1394
01:17:59,666 --> 01:18:03,125
और लूसी कहती है, "बिल? सैम? पैट? रैल्फ़?"

1395
01:18:03,208 --> 01:18:05,458
-हाँ, वह उसे चिढ़ाती है।
-हाँ। वह साफ़ है।

1396
01:18:05,541 --> 01:18:07,041
-रिकी कहता है...
-"नहीं।"

1397
01:18:07,125 --> 01:18:11,208
नहीं। और रिकी के
स्टेज निर्देश कहते हैं, "गुस्सा।"

1398
01:18:11,291 --> 01:18:14,833
"नहीं!" वह परेशान है।
लूसी चिढ़ाना जारी रखती है।

1399
01:18:14,916 --> 01:18:17,250
"जॉर्ज, जूलियस, स्टीवन, आइवन?"
-हाँ।

1400
01:18:17,333 --> 01:18:19,708
हमने बदलकर "पेड्रो? हुलिओ? हुआन?" कर दिया।

1401
01:18:19,791 --> 01:18:23,708
क्योंकि वे स्पेनिश नाम हैं।
मतलब मैक्सिकी। क्यूबन। लातीनी।

1402
01:18:23,791 --> 01:18:26,833
वे ब्राज़ीलियाई नाम हैं। तुर्की के।

1403
01:18:26,916 --> 01:18:28,916
-हो गया?
-खाने का मुआवज़ा देना पड़ सकता है।

1404
01:18:29,000 --> 01:18:31,166
-हाँ, उफ़।
-लूसी कुछ नाम सोचती है।

1405
01:18:31,250 --> 01:18:32,166
हाँ, चिढ़ाते हुए।

1406
01:18:32,250 --> 01:18:37,125
और स्क्रिप्ट में लिखा है कि रिकी
लूसी की आँखों से अपने हाथ हटाता है,

1407
01:18:37,208 --> 01:18:39,833
-उसे घुमाता है और कहता है...
-"नहीं! मैं हूँ!"

1408
01:18:39,916 --> 01:18:41,833
तो, फिर से मेरा सवाल है, जेस,

1409
01:18:41,916 --> 01:18:46,583
क्या रिकी वाकई, सच में मानता है
कि शायद आठ अलग मर्द

1410
01:18:46,666 --> 01:18:51,750
उसके फ़्लैट में आमतौर पर घुस आते हैं,
जिनकी आवाज़ डेसी आर्नेज़ से बेहद मिलती है?

1411
01:18:52,416 --> 01:18:54,666
सोचती हो हम रिकी को बेवकूफ़ दिखा रहे हैं?

1412
01:18:54,750 --> 01:18:59,416
शायद तुम दर्शकों को बेवकूफ़ कह रहे हो।
उसके लिए वे तुम्हें जल्दी माफ़ नहीं करेंगे।

1413
01:18:59,500 --> 01:19:02,416
-इन सबक के पैसे लेती हो?
-ढेर सारे।

1414
01:19:02,500 --> 01:19:06,333
मज़ाक की ख़ातिर दर्शक इसका यकीन करेंगे।

1415
01:19:06,416 --> 01:19:09,916
पर जब हकीकत खुलेगी तो
तुम्हें बहुत भरपाई करनी होगी।

1416
01:19:10,000 --> 01:19:11,791
-जेस।
-लंच के बाद बात करेंगे।

1417
01:19:11,875 --> 01:19:15,208
-मेरा एक सुझाव है।
-मुझे दल को मुआवज़ा देना पड़ सकता है।

1418
01:19:15,291 --> 01:19:18,333
-लूसी फूल सजा रही है।
-फूल को काट रहे हैं।

1419
01:19:18,416 --> 01:19:21,625
-असल में नहीं...
-दोबारा वह बात नहीं करूँगी।

1420
01:19:21,708 --> 01:19:24,291
रिकी दरवाज़ा खोलकर अंदर आएगा,
दरवाज़ा बंद करेगा,

1421
01:19:24,375 --> 01:19:28,250
जैसा उसे 37 एपिसोड में करते देखा है।
लूसी का ध्यान उस पर नहीं जाता।

1422
01:19:28,333 --> 01:19:30,375
-स्क्रिप्ट में यही लिखा है।
-हाँ।

1423
01:19:30,458 --> 01:19:34,333
पर अंदाज़ा लगाने के खेल के बजाय,
रिकी बस वहाँ खड़ा रहता है।

1424
01:19:34,416 --> 01:19:38,083
हमारी तरह वह भी नहीं समझता
कि लूसी का ध्यान उस पर क्यों नहीं गया।

1425
01:19:38,166 --> 01:19:41,583
वह एक लम्हा वहाँ खड़ा रहता है,
और फिर समय गुज़रता है,

1426
01:19:41,666 --> 01:19:45,125
और फिर ख़ुशी से
बढ़ा-चढ़ाकर पेश करने वाले अंदाज़ में,

1427
01:19:45,208 --> 01:19:48,208
जैसा वह सैंकड़ों बार कर चुका है,
वह कहता है...

1428
01:19:48,291 --> 01:19:50,250
"लूसी, मैं घर आ गया।"

1429
01:19:52,458 --> 01:19:53,708
रिकी ऐसा ही मज़ाकिया है।

1430
01:19:53,791 --> 01:19:57,875
सुनो, लूस? लंच के बाद इस पर बात करेंगे।

1431
01:19:59,541 --> 01:20:01,416
-जिम।
-लंच हो गया।

1432
01:20:01,500 --> 01:20:04,750
एक घंटा। स्टेज पर निर्देश के लिए लौटेंगे।

1433
01:20:10,375 --> 01:20:11,458
ज़रा रुको!

1434
01:20:11,541 --> 01:20:13,458
डेसी, तुम इससे सहमत हो?

1435
01:20:14,000 --> 01:20:17,166
-बिल्कुल सहमत हूँ।
-लंच के बाद इस पर बात करेंगे।

1436
01:20:19,875 --> 01:20:21,916
उसे ठीक करना ज़रूरी था।

1437
01:20:32,333 --> 01:20:34,541
-"पाखंडी" शब्द का ज़्यादा असर रहेगा।
-हाँ।

1438
01:20:34,625 --> 01:20:35,583
जैसे कि?

1439
01:20:35,666 --> 01:20:38,291
जैसे लूसी डेसी से मुख़ातिब होकर कहती है,

1440
01:20:38,375 --> 01:20:40,875
"जानकार अच्छा लगा
कि मेरी शादी एक पाखंडी से हुई।"

1441
01:20:40,958 --> 01:20:43,916
-और डेसी मुड़कर कहता है...
-"पाखंडी!"

1442
01:20:44,000 --> 01:20:46,375
फ़्रेड की ओर मुड़कर कहता है,
"पाखंडी का मतलब?"

1443
01:20:46,458 --> 01:20:50,000
फ़्रेड बताता है, "वह इंसान जो कहता कुछ है,
करता कुछ और है।"

1444
01:20:50,083 --> 01:20:53,208
-डेसी कहेगा, "शुक्रिया," लूसी से कहेगा...
-"अच्छा?"

1445
01:20:53,291 --> 01:20:54,291
यह अच्छा है।

1446
01:20:54,375 --> 01:20:57,625
-मैं यही कहने वाला था।
-मैंने पहले कह दिया।

1447
01:20:57,708 --> 01:20:58,708
मुझे बीच में टोककर।

1448
01:20:58,791 --> 01:21:01,750
क्या लगता है, मैं महिला होकर
कॉमेडी रूम में कैसे पहुँची?

1449
01:21:01,833 --> 01:21:04,500
-बात कर सकते हैं?
-मैडेलिन ने एक अच्छा सुझाव दिया।

1450
01:21:04,583 --> 01:21:08,125
दोनों तरीकों से शूट करके देखेंगे
ज़्यादा हँसी किस पर आती है।

1451
01:21:08,208 --> 01:21:09,208
वह मेरा सुझाव था।

1452
01:21:09,875 --> 01:21:10,833
यह बुरा सुझाव है।

1453
01:21:10,916 --> 01:21:14,291
-आज तुम्हारी किस्मत अच्छी नहीं।
-एक मिनट अपने ऑफ़िस आओगे?

1454
01:21:14,375 --> 01:21:16,791
हाँ, ज़रूर। ठीक है।

1455
01:21:18,875 --> 01:21:21,291
दोनों तरह से शूटिंग करने में क्या गलत है?

1456
01:21:21,375 --> 01:21:24,083
शो के दौरान तुम फ़्लोर पर रहोगे, है न?

1457
01:21:24,166 --> 01:21:27,541
-मैं अपनी हमेशा वाली जगह पर रहूँगा।
-दर्शकों की नज़रों में?

1458
01:21:27,625 --> 01:21:30,208
-शायद।
-चूंकि हम दोनों तरह से करेंगे,

1459
01:21:30,291 --> 01:21:33,916
तो क्यों न एक बार तुम पतलून पहनना
और एक बार पतलून उतार देना?

1460
01:21:34,000 --> 01:21:35,375
-वैसी बात नहीं है।
-हाँ, है।

1461
01:21:35,458 --> 01:21:39,208
और मैं 200 लोगों के सामने
पतलून उतारकर नहीं करना चाहती।

1462
01:21:39,291 --> 01:21:42,000
पर मुझे तुमसे वह बात नहीं करनी थी।

1463
01:21:42,083 --> 01:21:44,208
यह तो नहीं कहोगी
तुम फिर माँ बनने वाली हो?

1464
01:21:44,291 --> 01:21:47,375
नहीं। पहले से गर्भवती हूँ, पर नहीं।

1465
01:21:47,458 --> 01:21:50,125
तुम जानते हो
मैं तुम्हारी कितनी कद्र करती हूँ।

1466
01:21:50,208 --> 01:21:52,458
-शायद जानता हूँ।
-यकीनन जानते हो।

1467
01:21:52,541 --> 01:21:53,500
अच्छा।

1468
01:21:53,583 --> 01:21:56,250
और यह भी जानते हो
कि डेसी यहाँ क्या करता है।

1469
01:21:56,333 --> 01:21:57,208
बेशक।

1470
01:21:57,291 --> 01:22:00,125
कारोबार का हर फ़ैसला डेसी मंज़ूर करता है।

1471
01:22:00,208 --> 01:22:03,375
दरअसल, ज़्यादातर कारोबारी फ़ैसले
डेसी ही लेता है।

1472
01:22:03,458 --> 01:22:05,833
-तुमने बेहद होनहार आदमी से शादी की।
-हाँ।

1473
01:22:05,916 --> 01:22:08,625
वह बहुत से रचनात्मक फ़ैसले भी लेता है।

1474
01:22:09,208 --> 01:22:11,750
-बहुत से तो नहीं कहूँगा।
-मैं तो कहूँगी।

1475
01:22:11,833 --> 01:22:13,541
उसने कैमरा प्रणाली तैयार की।

1476
01:22:13,625 --> 01:22:17,041
उसकी बदौलत ईस्ट कोस्ट
शो को धुँधले किनोस्कोप पर नहीं देखता।

1477
01:22:17,125 --> 01:22:18,875
हालाँकि हम तीन कैमरे लगाते हैं,

1478
01:22:18,958 --> 01:22:21,916
स्टूडियो के दर्शक हर सीन देख सकते हैं,
उसी की बदौलत।

1479
01:22:22,000 --> 01:22:24,708
-हाँ।
-और किरदार दर्शकों को देख सकते हैं।

1480
01:22:24,791 --> 01:22:26,208
उसे इसका श्रेय देता हूँ।

1481
01:22:26,291 --> 01:22:29,750
उसी ने शो पर लूसी के
गर्भवती होने की बात सोची थी।

1482
01:22:29,833 --> 01:22:32,833
वह कभी नहीं होगा चाहे सीबीएस कुछ भी कहे,

1483
01:22:32,916 --> 01:22:36,291
फ़िलिप मॉरिस ऐसा होने नहीं देगा,
पर मैं उसे श्रेय दूँगा।

1484
01:22:36,375 --> 01:22:38,708
वही बात तो है। तुम उसे श्रेय नहीं देते।

1485
01:22:38,791 --> 01:22:39,833
क्या मतलब?

1486
01:22:39,916 --> 01:22:42,291
उसे कार्यकारी निर्माता का
श्रेय नहीं मिलता,

1487
01:22:42,375 --> 01:22:45,583
जबकि सच यह है कि वह वही है।

1488
01:22:45,666 --> 01:22:47,291
सिर्फ़ तुम्हें श्रेय मिलता है।

1489
01:22:47,375 --> 01:22:49,875
लॉटरी में श्रेय नहीं जीता, उसे कमाया है।

1490
01:22:49,958 --> 01:22:52,833
मैं शो चलाता हूँ और शो का रचयिता भी हूँ।

1491
01:22:52,916 --> 01:22:56,083
-तुम्हारे बिना यह शो नहीं कर सकते थे।
-बिल्कुल नहीं।

1492
01:22:56,166 --> 01:22:59,000
हम डेसी के बिना भी यह शो नहीं कर सकते थे।

1493
01:22:59,083 --> 01:23:02,250
क्योंकि वह रिकी बनता है,
जिसका उसे श्रेय मिलता है।

1494
01:23:02,333 --> 01:23:04,291
-हमारे एजेंट को बात करनी चाहिए?
-नहीं।

1495
01:23:04,375 --> 01:23:06,166
यह बातचीत करना अच्छा नहीं लग रहा।

1496
01:23:06,250 --> 01:23:09,250
मैं तुम्हें थोड़ा असहज करने वाली हूँ।

1497
01:23:09,333 --> 01:23:11,666
अपनी शादी बचाने में तुम्हारी मदद चाहिए।

1498
01:23:14,833 --> 01:23:17,166
अपनी शादी बचाने में तुम्हारी मदद चाहिए।

1499
01:23:24,833 --> 01:23:27,500
वे अंदर क्या बात कर रहे होंगे?

1500
01:23:27,583 --> 01:23:29,625
शायद वे तुम्हारी बात कर रहे हैं।

1501
01:23:30,250 --> 01:23:33,291
तुम्हारे पैसे काटेंगे।
तुम मुझ जितने मज़ाकिया नहीं हो।

1502
01:23:33,375 --> 01:23:36,750
-मैरी पैट, डेसी से पूछो उससे मिल सकता हूँ।
-ज़रूर।

1503
01:23:39,208 --> 01:23:41,541
-मैडेलिन?
-हाँ।

1504
01:23:48,208 --> 01:23:51,000
-यहाँ सब ठीक है?
-हाँ।

1505
01:23:51,083 --> 01:23:55,083
सीन स्पष्ट होना चाहिए। अगर कुछ भी डालेंगे,
तो मज़ाक ख़त्म हो जाएगा।

1506
01:23:55,166 --> 01:23:56,416
एनीथिंग गोज़ हिट फ़िल्म थी।

1507
01:23:56,500 --> 01:23:59,583
-कोल पोर्टर की एनीथिंग गोज़ नहीं...
-जानती हूँ।

1508
01:23:59,666 --> 01:24:01,083
मुझसे क्यों कह रही हो?

1509
01:24:01,166 --> 01:24:04,666
रिकी अंदर आकर मेरी आँखों पर हाथ रखेगा,
वह जेस का सुझाव था?

1510
01:24:06,333 --> 01:24:11,125
उस कमरे से बाहर हम इसका ज़िक्र नहीं करते
कि किसने क्या लिखा था।

1511
01:24:11,208 --> 01:24:12,791
वह जेस ने नहीं लिखा था?

1512
01:24:12,875 --> 01:24:15,333
-फिर से...
-तुम जानती हो मेरा तर्क सही है।

1513
01:24:15,416 --> 01:24:20,208
दोनों तरह से शूट करने पर सहमत होने के
बजाय मेरा साथ क्यों नहीं दे रही हो?

1514
01:24:20,291 --> 01:24:24,416
क्यों न इस सप्ताहांत साथ बैठकर
इस बारे में बात करें?

1515
01:24:24,500 --> 01:24:27,416
क्योंकि शो कल है
और मैं आज बात करने को तैयार हूँ।

1516
01:24:27,500 --> 01:24:30,375
चलो तुम्हारी परेशानियों में
कुछ और चीज़ें जोड़ देते हैं।

1517
01:24:30,458 --> 01:24:32,500
मैं परेशान नहीं हूँ। मैं...

1518
01:24:33,166 --> 01:24:36,291
मेरा कहना है कि मुझे भरोसा है,
तुम मेरा बचाव करोगी,

1519
01:24:36,375 --> 01:24:40,041
ताकि हम... तर्क पर चलें, ठीक है?

1520
01:24:40,125 --> 01:24:41,750
नहीं बताऊँगी कि वह किसने लिखा,

1521
01:24:41,833 --> 01:24:45,000
पर मैं वह औरत हूँ जो लूसी को
होशियार दिखाना चाहती है।

1522
01:24:45,083 --> 01:24:46,083
क्या कहा?

1523
01:24:46,166 --> 01:24:50,583
-वह मैं हूँ, जो हर हफ़्ते कोशिश करती...
-लूसी बेवकूफ़ है?

1524
01:24:50,666 --> 01:24:51,833
मैंने ऐसा नहीं कहा।

1525
01:24:51,916 --> 01:24:55,875
पर तुम कोशिश कर रही हो,
ऐसा लगा कि जूझ रही हो,

1526
01:24:55,958 --> 01:24:58,041
लूसी को होशियार बनाने के लिए।

1527
01:24:58,125 --> 01:25:00,416
मैंने तुम्हारे साथ यह किरदार रचा था।

1528
01:25:00,500 --> 01:25:02,500
और उसे ज़्यादा होशियार होना चाहिए।

1529
01:25:02,583 --> 01:25:06,708
कभी-कभी, कॉमेडी की ख़ातिर,
वह बच्चों जैसा बर्ताव करती है।

1530
01:25:08,708 --> 01:25:12,791
यह बातचीत करने के लिए यह हफ़्ता,
समय और जगह बिल्कुल सही नहीं है।

1531
01:25:12,875 --> 01:25:14,000
यह अहम है...

1532
01:25:14,083 --> 01:25:16,750
-बच्चों जैसा कैसे...
-वह "वेंह" कहती है।

1533
01:25:16,833 --> 01:25:18,916
क्योंकि यह सुनकर छह करोड़ लोग हँसते हैं,

1534
01:25:19,000 --> 01:25:22,125
कॉस्टेलो और लॉरेल की तरह,
और तुम्हें पैसा मिलता है।

1535
01:25:22,208 --> 01:25:25,041
जब वे बड़े आदमी बच्चे बनते हैं,
मुझे चिढ़ होती है।

1536
01:25:25,125 --> 01:25:27,958
-तो तुम में कॉमेडी की समझ नहीं।
-ऐसा नहीं मानती।

1537
01:25:28,041 --> 01:25:32,541
तुम मुझे सबसे मज़ाकिया लेखक मानती हो,
इसीलिए मुझसे बात कर रही हो, जेस से नहीं।

1538
01:25:35,291 --> 01:25:37,416
कई लोग लूसी को होशियार मानते हैं।

1539
01:25:37,500 --> 01:25:40,166
वह हमेशा हर रुकावट
पार करने का हल जानती है।

1540
01:25:40,250 --> 01:25:43,375
पर ज़्यादातर मामलों में,
रुकावट उसके पति की इजाज़त होती है।

1541
01:25:43,458 --> 01:25:47,958
तुम वाकई सोचती हो कि इस हफ़्ते,
अभी इस बारे में बात करने का सही समय है?

1542
01:25:48,041 --> 01:25:51,666
नहीं! 30 सेकंड पहले मैंने यही तो कहा था।

1543
01:25:52,333 --> 01:25:58,291
देखो, यह एक दूसरी पीढ़ी की
महिला का नज़रिया है।

1544
01:25:58,375 --> 01:26:01,958
दूसरी पीढ़ी? एक के बाद एक ताने मार रही हो।

1545
01:26:02,041 --> 01:26:04,583
बैटी डेविस, बकॉल, हेपबर्न...

1546
01:26:04,666 --> 01:26:06,416
-मज़ाकिया औरतें।
-जूडी हॉलिडे।

1547
01:26:06,500 --> 01:26:08,083
जूडी हॉलिडे? भाड़ में जाओ।

1548
01:26:08,166 --> 01:26:12,291
वे मज़ाकिया औरतें हैं, होशियार और मज़बूत हैं
और मर्दों से ज़्यादा होशियार हैं।

1549
01:26:12,375 --> 01:26:14,333
तुम और ग्रेसी एलन ऐसा क्यों मानती हो...

1550
01:26:14,416 --> 01:26:18,125
अच्छा, बस करो।
मैडी, मैं तुम्हें चाहती हूँ।

1551
01:26:18,250 --> 01:26:19,583
शायद तुम मेरे लिए

1552
01:26:19,666 --> 01:26:22,666
दूसरी पीढ़ी की मेरी परपोती जैसी हो।

1553
01:26:22,750 --> 01:26:26,791
मेरी दुआ है कि एक दिन
तुम ग्रेसी एलन से आधी मज़ाकिया बनोगी।

1554
01:26:26,875 --> 01:26:31,250
तब तक, इतना याद रखो
कि लूसी, रिकी, फ़्रेड और एथल,

1555
01:26:31,333 --> 01:26:32,875
अगर वे कल के बाद बचे रहे,

1556
01:26:32,958 --> 01:26:36,583
उन्हें उस सच्चाई में जीना होगा
जहाँ दुनिया के भौतिक नियम चलते हैं।

1557
01:26:36,666 --> 01:26:38,375
रिकी जानता है कि लूसी को यकीन नहीं

1558
01:26:38,458 --> 01:26:41,208
कि फ़्लैट में आठ और मर्द होना मुमकिन है।

1559
01:26:41,291 --> 01:26:42,541
समझ गई।

1560
01:26:43,541 --> 01:26:45,416
पर वह फ़ैसला मैं नहीं ले सकती।

1561
01:26:46,708 --> 01:26:47,708
चलो।

1562
01:26:53,541 --> 01:26:54,916
मैरी पैट, फूल काटो।

1563
01:26:55,000 --> 01:26:57,583
-"फूल काटो" से मतलब...
-वह मतलब जानती है।

1564
01:26:57,666 --> 01:26:58,750
हाँ, चलो।

1565
01:27:00,750 --> 01:27:02,291
जूडी हॉलिडे।

1566
01:27:03,541 --> 01:27:04,833
यह नहीं हो सकता।

1567
01:27:12,583 --> 01:27:13,583
मिस्टर आर्नेज़?

1568
01:27:14,291 --> 01:27:15,208
अंदर आ जाओ।

1569
01:27:15,958 --> 01:27:19,458
मिस्टर ऑपनहाइमर, मिस्टर कैरोल
और मिस प्यू के साथ मिलने आए हैं।

1570
01:27:19,541 --> 01:27:22,375
-मिस्टर लायंस का कोई जवाब नहीं आया?
-नहीं।

1571
01:27:23,708 --> 01:27:25,958
-फ़िलिप मॉरिस से किसी का?
-नहीं।

1572
01:27:35,875 --> 01:27:38,166
स्टेज तक साथ चलो। हम एक घंटा पीछे हैं।

1573
01:27:38,250 --> 01:27:40,416
मैडेलिन को दूसरे एक्ट के लिए मज़ाक मिला है।

1574
01:27:40,500 --> 01:27:42,791
अभी लूसी से कहा कि हम नहीं बताते
किसने क्या लिखा।

1575
01:27:42,875 --> 01:27:45,208
मेरे कुछ सेकंड बाद यह मैडेलिन को सूझा।

1576
01:27:45,291 --> 01:27:48,916
यह मुमकिन नहीं
कि दोनों लेखकों को वही मज़ाक सूझा?

1577
01:27:49,000 --> 01:27:50,375
-मुमकिन है।
-शुक्रिया।

1578
01:27:50,458 --> 01:27:51,458
पर ऐसा हुआ नहीं।

1579
01:27:51,541 --> 01:27:53,500
-मुझे यह सब सुनना ज़रूरी है?
-पता नहीं।

1580
01:27:53,583 --> 01:27:56,000
-"पाखंडी क्या होता है?"
-फ़्रेड से पूछेंगे।

1581
01:27:56,083 --> 01:27:57,166
समझ गया। बढ़िया।

1582
01:27:57,250 --> 01:27:59,166
-मुझसे यह बात करनी थी?
-नहीं।

1583
01:27:59,250 --> 01:28:02,041
वह नौवें एपिसोड के लिए है,
स्क्रिप्ट लिख रहे हैं।

1584
01:28:02,125 --> 01:28:06,166
अगर लूसी गर्भवती होगी,
तो तुम्हारे मुताबिक नौवें में ऐलान करेंगे।

1585
01:28:06,250 --> 01:28:07,083
हाँ।

1586
01:28:07,166 --> 01:28:09,708
पक्का बताना चाहता हूँ
कि उसकी कोई उम्मीद नहीं।

1587
01:28:09,791 --> 01:28:13,166
-ऐसा होगा।
-तुम जानते हो फ़िलिप मॉरिस करने नहीं देगा।

1588
01:28:13,250 --> 01:28:16,333
अगर होगा भी,
हम नहीं जानना चाहते कि वह गर्भवती है

1589
01:28:16,416 --> 01:28:17,875
या वह कैसे गर्भवती हुई।

1590
01:28:17,958 --> 01:28:21,083
हमारे दर्शक नहीं जानते
कि औरतें कैसे गर्भवती होती हैं?

1591
01:28:21,166 --> 01:28:22,666
हाँ, उन्हें बच्चे कहते हैं।

1592
01:28:22,750 --> 01:28:25,458
क्या उन बच्चों के छोटे भाई-बहन होते हैं?

1593
01:28:25,541 --> 01:28:28,416
पता है हमारे बहुत से दर्शक क्या हैं? ईसाई।

1594
01:28:28,500 --> 01:28:29,750
तुमसे आगे का सोचा है।

1595
01:28:29,833 --> 01:28:35,416
मैं एक पुजारी, पादरी
और रबाई से हर स्क्रिप्ट पढ़वाऊँगा।

1596
01:28:35,500 --> 01:28:38,708
कोई पुजारी, पादरी और रबाई
मेरा लिखा ठीक करेंगे?

1597
01:28:38,791 --> 01:28:39,916
इसमें मज़ाक छुपा है।

1598
01:28:40,000 --> 01:28:43,791
बढ़िया, क्योंकि अगर मेरा लिखा ठीक करेंगे,
तो ज़्यादा नहीं बचेंगे।

1599
01:28:43,875 --> 01:28:44,791
-अच्छा था।
-डेस...

1600
01:28:44,875 --> 01:28:48,166
बस करो।
मैंने एल्फ़्रेड लायंस को टेलीग्राम भेजा।

1601
01:28:48,250 --> 01:28:50,791
-सच में?
-हाँ, और मैंने फ़ैसला उस पर छोड़ दिया है।

1602
01:28:50,875 --> 01:28:52,916
-अच्छा।
-ठीक है।

1603
01:28:53,000 --> 01:28:54,208
ठीक है, बढ़िया।

1604
01:28:54,291 --> 01:28:57,000
-तुम्हें पूरा यकीन है कि वह न कहेगा?
-हाँ।

1605
01:28:57,083 --> 01:28:58,708
-बस इतना ही?
-हाँ।

1606
01:28:58,791 --> 01:28:59,750
-ठीक है।
-बॉब।

1607
01:28:59,833 --> 01:29:02,375
डेसी को वह बताओ जो तुमने पहले कहा था।

1608
01:29:03,750 --> 01:29:05,125
-मैंने?
-हाँ।

1609
01:29:06,708 --> 01:29:08,416
-सच में?
-दोस्तो?

1610
01:29:08,500 --> 01:29:11,375
नहीं, यह दिलचस्प बात है।
बॉब कह रहा था कि तुम

1611
01:29:11,458 --> 01:29:14,083
सच में शो के मुख्य किरदार हो।

1612
01:29:14,166 --> 01:29:17,416
क्योंकि तुम आय लव लूसी के "आय" हो।

1613
01:29:19,833 --> 01:29:21,916
तो सच कहूँ, तुम नंबर एक हो।

1614
01:29:23,125 --> 01:29:25,958
-मैं आय लव लूसी का "आय" हूँ।
-हाँ।

1615
01:29:27,333 --> 01:29:28,875
मैंने कभी इस नज़र से नहीं सोचा।

1616
01:29:28,958 --> 01:29:30,916
-तुम्हें अच्छा लगा?
-अच्छा लगा।

1617
01:29:31,875 --> 01:29:35,375
जेस, फिर ऐसी चिकनी-चुपड़ी बातें की

1618
01:29:35,458 --> 01:29:39,958
तो मैं तुम्हारे हलक में हाथ डालकर
तुम्हारे फेफड़े निकाल लूँगा।

1619
01:29:40,041 --> 01:29:42,416
-देखो, मैं नहीं...
-ज़रा सुनिए।

1620
01:29:42,500 --> 01:29:44,791
-क्या हुआ?
-मिस्टर आर्नेज़ के लिए टेलीग्राम है।

1621
01:29:44,875 --> 01:29:47,416
मिस्टर लायंस और फ़िलिप मॉरिस का है।

1622
01:29:48,916 --> 01:29:50,500
-हम देखते हैं।
-हाँ।

1623
01:29:54,875 --> 01:29:57,291
चलो, प्लीज़, हम एक घंटा देर से हैं।

1624
01:29:57,375 --> 01:29:58,208
हाँ।

1625
01:30:04,625 --> 01:30:05,666
क्या लिखा है?

1626
01:30:06,500 --> 01:30:12,416
"सभी फ़िलिप मॉरिस और सीबीएस
कर्मचारियों के लिए, क्यूबन से पंगा मत लो।"

1627
01:30:19,666 --> 01:30:25,208
"वह घर नहीं आया और फ़ोन भी नहीं किया,
ऐसा नहीं कि उससे मुझे कोई फ़र्क पड़ता है।

1628
01:30:26,000 --> 01:30:28,916
"दिख रहा है कि उससे
तुम्हें कोई फ़र्क नहीं पड़ता।

1629
01:30:29,000 --> 01:30:31,833
"रिकी को फ़ोन करके
उससे माफ़ी क्यों नहीं माँग लेती?

1630
01:30:31,916 --> 01:30:34,666
"क्या? तुम्हें लगता है
कि मैं अपना अभिमान..."

1631
01:30:35,541 --> 01:30:39,041
"तुम्हें लगता है
कि मैं अपना अभिमान यूँ खो दूँगी?"

1632
01:30:41,041 --> 01:30:42,375
तुम जाग क्यों रहे हो?

1633
01:30:42,458 --> 01:30:45,208
मेरी नींद खुली और तुम वहाँ नहीं थी।

1634
01:30:45,291 --> 01:30:48,583
तो मैंने नर्सरी जाकर देखा कि सब ठीक तो है।

1635
01:30:49,625 --> 01:30:52,125
इसने कंबल उतार दिया था, तो मैंने ओढ़ा दिया।

1636
01:30:52,208 --> 01:30:53,458
उससे यह जाग गई।

1637
01:30:53,541 --> 01:30:56,375
पर देख सकती हो, मैंने इसे वापस सुला दिया।

1638
01:30:58,166 --> 01:31:01,708
तुम जानती हो कि हमने
कपड़े धोने वाली रखी है, है न?

1639
01:31:01,791 --> 01:31:04,416
मुझे कपड़े धोना पसंद है।
कभी मौका नहीं मिलता।

1640
01:31:05,041 --> 01:31:08,208
मैं इसे इसके छोटे से घर में छोड़ आता हूँ।

1641
01:31:08,875 --> 01:31:11,375
-तुम वापस सोने आ जाओ।
-आती हूँ।

1642
01:31:17,625 --> 01:31:20,416
"तुम्हें लगता है
मैं उसे फ़ोन करके माफ़ी माँगूँगी?

1643
01:31:20,500 --> 01:31:23,166
"लगता है मैं अपना अभिमान यूँ ही खो दूँगी?

1644
01:31:23,250 --> 01:31:26,875
"तुम्हें लगता है मैं उसे फ़ोन करके माफ़ी..."

1645
01:31:35,750 --> 01:31:39,541
"लगता है मैं अपना अभिमान यूँ ही खो दूँगी?"

1646
01:33:05,166 --> 01:33:06,875
-लूसी?
-यहाँ हूँ।

1647
01:33:08,000 --> 01:33:09,875
-शुक्रिया।
-बढ़िया है, बिल।

1648
01:33:11,041 --> 01:33:13,500
-क्या बकवास है?
-नीचे आने के लिए शुक्रिया।

1649
01:33:14,833 --> 01:33:17,666
-सुबह के 2:00 बजे हैं।
-उसके लिए माफ़ी।

1650
01:33:20,166 --> 01:33:23,583
-बेटा, क्या चल रहा है?
-मैं डिनर वाला सीन फिर स्टेज करूँगी।

1651
01:33:24,416 --> 01:33:26,166
मेरे रूम से डेसी को फ़ोन करते हैं।

1652
01:33:26,250 --> 01:33:29,166
डेसी घर पर बच्चे के साथ है।
हम यह कर सकते हैं।

1653
01:33:29,250 --> 01:33:31,250
-उसे पता है तुम यहाँ हो?
-वह सो रहा है।

1654
01:33:31,333 --> 01:33:32,708
तुम्हें घर छोड़ देता हूँ।

1655
01:33:34,875 --> 01:33:36,416
-वही है?
-वह विव है।

1656
01:33:37,375 --> 01:33:40,750
-उसे भी बुला लिया?
-मैं डिनर सीन फिर से स्टेज कर रही हूँ।

1657
01:33:41,750 --> 01:33:43,750
यह नौसिखियों के लिए स्कूल नहीं है।

1658
01:33:43,833 --> 01:33:47,583
-निर्देशकों को मैं नहीं रखता।
-जानती हूँ, बस कह रही हूँ।

1659
01:33:47,666 --> 01:33:50,791
-क्या हो रहा है?
-आने के लिए शुक्रिया, विव।

1660
01:33:50,875 --> 01:33:52,166
सब ठीक तो है?

1661
01:33:52,250 --> 01:33:55,041
हम तीनों सुबह 2:00 बजे
एक खाली साउंडस्टेज पर हैं।

1662
01:33:55,125 --> 01:33:57,083
नशे में वह है, मैं नहीं।

1663
01:33:57,166 --> 01:33:59,458
तो, हाँ, सब बढ़िया है। क्यों पूछ रही हो?

1664
01:33:59,541 --> 01:34:01,708
तुमने फ़ोन किया
कि कोई एमरजेंसी है। तो मैं...

1665
01:34:01,791 --> 01:34:05,333
डिनर सीन फिर से ब्लॉक करना है,
ज़्यादा समय नहीं लगेगा।

1666
01:34:05,416 --> 01:34:07,041
-क्या?
-तुमने सही सुना।

1667
01:34:07,125 --> 01:34:10,333
ज़्यादा समय नहीं लगेगा।
बस थोड़ा बदलाव ही करना है।

1668
01:34:11,583 --> 01:34:15,333
दो लोग जिनका झगड़ा है,
उन्हें डिनर टेबल पर एक कुर्सी पर बैठना है।

1669
01:34:15,416 --> 01:34:21,166
पहली बात, हम इसे स्टेज के सामने ले जाएँगे,
ताकि कैमरा देख सके।

1670
01:34:21,250 --> 01:34:24,666
अब, यूँ ही धक्का-मुक्की नहीं चलेगी।

1671
01:34:24,750 --> 01:34:27,083
यह बेतरतीब नहीं हो सकता।

1672
01:34:27,166 --> 01:34:29,708
हर हरकत साफ़ ज़ाहिर होनी चाहिए।

1673
01:34:29,791 --> 01:34:32,500
तो, एथल फ़्रेड को
कोहनी मारती है। कोहनी मारो।

1674
01:34:34,000 --> 01:34:36,166
फ़्रेड एथल को ज़रा ज़ोर से कोहनी मारेगा।

1675
01:34:37,333 --> 01:34:39,291
एथल फ़्रेड को और ज़ोर से कोहनी मारेगी।

1676
01:34:39,375 --> 01:34:40,541
-अरे!
-फिर फ़्रेड।

1677
01:34:42,416 --> 01:34:44,583
अब एक-दूसरे को एक साथ
कोहनी मारकर गिरो।

1678
01:34:47,916 --> 01:34:48,875
लो तय हो गया।

1679
01:34:49,625 --> 01:34:51,666
इसे कुछ बार तेज़ी से करते हैं।

1680
01:34:53,583 --> 01:34:54,750
कुछ हुआ क्या?

1681
01:34:55,541 --> 01:34:56,916
-क्या कहा?
-घर पर।

1682
01:34:57,000 --> 01:35:00,875
-कुछ हुआ क्या?
-नहीं। मैं तो...

1683
01:35:03,458 --> 01:35:04,375
नहीं।

1684
01:35:05,458 --> 01:35:07,916
मैं कपड़े धो रही थी और... नहीं।

1685
01:35:11,791 --> 01:35:15,375
हाँ, मैं इसकी लय सही करना चाहती थी।

1686
01:35:16,708 --> 01:35:18,041
मैं सो नहीं पा रही थी।

1687
01:35:24,000 --> 01:35:26,833
जैसे तुम्हें पक्का नहीं पता
कि तुमने अवन बंद किया या नहीं।

1688
01:35:26,916 --> 01:35:28,416
दरवाज़ा खुला था। कुछ नहीं।

1689
01:35:28,500 --> 01:35:31,500
इसकी लय सही करना चाहती थी।
फिर से करते हैं।

1690
01:35:37,041 --> 01:35:40,416
पता है मैंने यह शो इसलिए किया
कि डेसी और मैं साथ हो सकें।

1691
01:35:42,125 --> 01:35:44,291
मुझे पता नहीं था कि यह हिट हो जाएगा।

1692
01:35:47,291 --> 01:35:49,875
मैंने सोचा, "निर्माण विभाग हमारे लिए

1693
01:35:49,958 --> 01:35:53,500
"एक छोटा सा फ़्लैट बनाएगा
और हम वहाँ ज़्यादातर समय बिताएँगे।"

1694
01:35:57,458 --> 01:35:58,666
और यह कारगर रहा।

1695
01:35:59,541 --> 01:36:00,791
यही वह जगह है...

1696
01:36:08,416 --> 01:36:10,916
जैसे आप एक छोटी बच्ची को कहानी सुनाते हैं।

1697
01:36:12,000 --> 01:36:13,958
एक चुड़ैल एक औरत को शाप देती है।

1698
01:36:14,041 --> 01:36:17,166
उसका प्रेमी उसे बेहद प्यार करेगा,

1699
01:36:17,250 --> 01:36:22,083
पर तभी तक, जब तक
वह ज़मीन के इस हिस्से में रहेगी।

1700
01:36:26,000 --> 01:36:28,500
ज़्यादातर लोगों को इससे कम हासिल होता है।

1701
01:36:34,333 --> 01:36:35,708
इसे तेज़ी से करते हैं।

1702
01:36:38,166 --> 01:36:39,708
तुम्हें घर छोड़ देता हूँ।

1703
01:36:40,541 --> 01:36:42,375
-तुम्हें घर...
-मैं सबसे बड़ी संपत्ति हूँ

1704
01:36:42,458 --> 01:36:45,541
कोलंबिया ब्रॉडकास्टिंग सिस्टम के
पोर्टफ़ोलियो की।

1705
01:36:45,625 --> 01:36:51,083
फ़िलिप मॉरिस टोबैको, वेस्टिंगहाउस के
पोर्टफ़ोलियो की सबसे बड़ी संपत्ति हूँ।

1706
01:36:51,833 --> 01:36:54,833
मुझे अपनी पसंद का काम करने का
ढेर सारा पैसा मिलता है।

1707
01:36:55,416 --> 01:37:00,166
मैं अपने पति के साथ काम करती हूँ
जो वाकई मुझसे प्रभावित है,

1708
01:37:00,250 --> 01:37:04,666
और मुझे यह बरकरार रखने के लिए
बस लगातार 36 हफ़्तों तक मेहनत करनी होती है।

1709
01:37:04,750 --> 01:37:06,833
और फिर अगले साल वही करना होता है।

1710
01:37:07,916 --> 01:37:08,875
मेहनत।

1711
01:37:10,000 --> 01:37:11,958
तो, चलो फिर से मेहनत करते हैं।

1712
01:37:23,125 --> 01:37:28,291
जब आरकेओ ने लूसी का करार रद्द किया,
तो एमजीएम ने उसकी टैक्नीकलर परीक्षा ली,

1713
01:37:28,375 --> 01:37:29,916
उसे तब मालूम नहीं था

1714
01:37:30,000 --> 01:37:33,833
कि वह उसकी ज़िंदगी के
सबसे अहम पलों में से एक होगा।

1715
01:37:33,916 --> 01:37:38,666
सिडनी गिलेरॉफ़ नाम का एक आदमी
मेट्रो का चीफ़ हेयरस्टाइलिस्ट था।

1716
01:37:38,750 --> 01:37:40,333
उसने लूसी को देखकर कहा,

1717
01:37:40,416 --> 01:37:43,583
"बाल भूरे हैं, पर आत्मा में जुनून है।"

1718
01:37:45,166 --> 01:37:47,000
उसने उसके बालों को नया रंग दिया।

1719
01:37:47,083 --> 01:37:48,375
प्लीज़, चुप हो जाएँ।

1720
01:37:48,458 --> 01:37:50,375
प्रसारण चालू

1721
01:37:50,458 --> 01:37:53,875
अब समय है लूसील बॉल द्वारा
माय फ़ेवरेट हस्बैंड पेश करने का।

1722
01:37:54,708 --> 01:37:56,625
जैल-ओ, दोस्तो!

1723
01:38:00,166 --> 01:38:03,333
हाँ, यह गे फ़ैमिली सीरीज़ है,
जिसमें हैं लूसील बॉल

1724
01:38:03,416 --> 01:38:06,333
और रिचर्ड डैनिंग,
अनुलेखन और प्रस्तुतकर्ता हैं

1725
01:38:06,416 --> 01:38:07,833
जैल-ओ मिठाई समूह।

1726
01:38:07,916 --> 01:38:10,750
जे-ई-एल-एल-ओह!

1727
01:38:10,833 --> 01:38:14,208
बड़े लाल अक्षरों का मतलब
जैल-ओ समूह

1728
01:38:14,291 --> 01:38:17,750
बड़े लाल अक्षरों का मतलब
जैल-ओ समूह

1729
01:38:17,833 --> 01:38:18,833
वह है जैल-ओ

1730
01:38:19,708 --> 01:38:20,791
जैल-ओ पुडिंग

1731
01:38:23,333 --> 01:38:25,333
"और अब रिचर्ड डैनिंग के साथ लूसील बॉल,

1732
01:38:25,416 --> 01:38:27,083
"लिज़ और जॉर्ज कूपर के रूप में,

1733
01:38:27,166 --> 01:38:29,291
दो लोग जो साथ जीना पसंद करते हैं।

1734
01:38:29,958 --> 01:38:32,208
"हम वसंत का एक ख़ूबसूरत दिन देखते हैं

1735
01:38:32,291 --> 01:38:35,541
"और लिज़ नौकरानी केटी से
बात करने रसोई में जा रही है।"

1736
01:38:35,625 --> 01:38:37,791
-केटी?
-हाँ, मिसेज़ कूपर?

1737
01:38:37,875 --> 01:38:40,625
केटी, तुम्हारे लिए एक ख़ुशख़बरी है।

1738
01:38:42,208 --> 01:38:46,500
उसका क्या मतलब?
मैंने कहा एक ख़ुशख़बरी है और तुमने कहा...

1739
01:38:48,583 --> 01:38:54,000
जब भी आप ख़ुशख़बरी कहती हैं, तो अक्सर वह
आपके लिए अच्छी होती है और मेरे लिए बुरी।

1740
01:38:55,500 --> 01:38:58,541
इसमें थोड़ी सच्चाई तो है।

1741
01:39:05,208 --> 01:39:07,083
-लूसी?
-अंदर आ जाओ।

1742
01:39:10,125 --> 01:39:12,958
-वह बढ़िया शो था।
-हाँ, मुझे भी लगा।

1743
01:39:13,041 --> 01:39:15,416
इसे मैडी और बॉब को बता दोगे क्या?

1744
01:39:15,500 --> 01:39:18,416
यहाँ दो सज्जन तुमसे मिलना चाहते हैं।

1745
01:39:18,500 --> 01:39:20,125
तुम उनकी बात सुनना चाहोगी।

1746
01:39:20,208 --> 01:39:23,375
इतना डराना किसलिए?
वे यूँ ही अंदर नहीं आ सकते?

1747
01:39:24,208 --> 01:39:25,625
हाँ। प्लीज़, आइए।

1748
01:39:28,666 --> 01:39:30,708
-लूसील बॉल।
-जी, सर।

1749
01:39:30,791 --> 01:39:33,500
डेविड लेवी, कॉमेडी विकास प्रमुख, सीबीएस।

1750
01:39:33,583 --> 01:39:36,250
डेविड हार्ट,
वर्तमान प्रोग्राम प्रमुख, सीबीएस।

1751
01:39:36,333 --> 01:39:38,083
खैर, डेविड और डेविड,

1752
01:39:38,166 --> 01:39:42,125
मैंने सीबीएस की वर्तमान कॉमेडी में
काम किया, पर दोनों का नाम नहीं सुना।

1753
01:39:42,208 --> 01:39:43,166
सीबीएस टेलीविज़न।

1754
01:39:43,958 --> 01:39:45,291
सीबीएस टेलीविज़न शो में है?

1755
01:39:45,375 --> 01:39:47,916
-हाँ, एडवर्ड आर. मरो...
-मज़ाक कर रही थी।

1756
01:39:48,000 --> 01:39:49,500
-समझ गए।
-मज़ाक अच्छा था।

1757
01:39:49,583 --> 01:39:50,541
शुक्रिया।

1758
01:39:50,625 --> 01:39:53,291
इन लोगों का एक दिलचस्प सुझाव है।

1759
01:39:53,375 --> 01:39:55,333
हमने यह शो कुछ बार देखा है

1760
01:39:55,416 --> 01:39:58,791
और हमने देखा कि तुम हाथ की हरकतें
और भाव इस्तेमाल करती हो।

1761
01:39:58,875 --> 01:40:01,208
-तुम्हारा मतलब अभिनय से है?
-हाँ।

1762
01:40:01,291 --> 01:40:04,583
मेरा चेहरा, शरीर, आवाज़,
बस इन्हीं का इस्तेमाल करती हूँ।

1763
01:40:04,666 --> 01:40:06,958
यह अजीब है क्योंकि यह रेडियो है।

1764
01:40:07,041 --> 01:40:10,416
जैक बैनी को देखा है।
वह स्टूडियो दर्शकों के लिए अभिनय करता है।

1765
01:40:10,500 --> 01:40:12,208
वह इसमें काफ़ी सफल रहा है।

1766
01:40:12,291 --> 01:40:15,708
हाँ, और तुम भी इसमें
काफ़ी सफल रही हो। बहुत ही अच्छी।

1767
01:40:16,333 --> 01:40:18,750
और हमें अफ़सोस होता है
कि कोई इसे देख नहीं पाता।

1768
01:40:18,833 --> 01:40:23,083
-रेडियो का शो देखने का कोई तरीका ईजाद करो।
-हमने किया है, टेलीविज़न।

1769
01:40:23,166 --> 01:40:24,458
मुझे वह बेचने आए हो?

1770
01:40:24,541 --> 01:40:29,250
लूसी, ये माय फ़ेवरेट हस्बैंड को
टीवी पर लाना चाहते हैं।

1771
01:40:36,708 --> 01:40:39,500
-मैं यह करना चाहूँगी।
-यह बढ़िया है।

1772
01:40:39,583 --> 01:40:42,583
जाम उठाने के लिए जल्दी तो नहीं है?

1773
01:40:42,666 --> 01:40:44,208
माय फ़ेवरेट हस्बैंड के नाम।

1774
01:40:44,291 --> 01:40:45,541
हाँ।

1775
01:40:45,625 --> 01:40:47,875
पर मैं माय फ़ेवरेट हस्बैंड नहीं करना चाहती।

1776
01:40:50,791 --> 01:40:51,791
मैं समझा नहीं।

1777
01:40:51,875 --> 01:40:52,958
हाँ, मैं भी।

1778
01:40:53,041 --> 01:40:54,125
घबराओ मत।

1779
01:40:54,208 --> 01:40:57,958
मुझे टेलीविज़न पर माय फ़ेवरेट हस्बैंड
करने का सुझाव पसंद है,

1780
01:40:58,041 --> 01:40:59,375
पर चाहती हूँ वह शो अलग हो।

1781
01:41:01,458 --> 01:41:05,833
-तुम किसी तरह का शो चाहती हो?
-जिसमें डेसी मेरे पति का किरदार करे।

1782
01:41:08,416 --> 01:41:11,291
मुझे लगता है कि कास्टिंग की दिक्कत है।

1783
01:41:12,166 --> 01:41:13,666
-आपने मुझसे पूछा?
-हाँ।

1784
01:41:13,750 --> 01:41:16,125
पक्का नहीं पता था, आप बहुत दूर बैठे हैं।

1785
01:41:16,208 --> 01:41:18,583
हमारे कास्टिंग विभाग ने
बहुत बढ़िया नामों की

1786
01:41:18,666 --> 01:41:21,333
एक सूची बनाई है
जो शायद तुम्हें पसंद आएगी।

1787
01:41:21,416 --> 01:41:24,166
-यह लूसी को दो।
-ये सभी मज़ाकिया आदमी हैं।

1788
01:41:24,250 --> 01:41:27,000
-सबके लिए कॉपी हैं।
-काफ़ी समय से ऐसी सूची नहीं देखी।

1789
01:41:27,083 --> 01:41:29,625
-नंबर 12 पिछले हफ़्ते चल बसा।
-मेरी गलती।

1790
01:41:29,708 --> 01:41:31,000
कोई मुद्दा नहीं।

1791
01:41:31,916 --> 01:41:34,583
-क्या कहा?
-मिस्टर मेसी का जवाब दे रही थी।

1792
01:41:34,666 --> 01:41:36,166
कास्टिंग का कोई मुद्दा नहीं।

1793
01:41:36,250 --> 01:41:39,750
मैं सीबीएस के लिए आधे घंटे की
घरेलू कॉमेडी करने को तैयार हूँ।

1794
01:41:39,833 --> 01:41:44,416
अगर मेरे पति का किरदार,
उसे "श्मेज़ी" बुलाते हैं, डेसी निभाए।

1795
01:41:44,500 --> 01:41:46,541
-मैं कुछ कह सकता हूँ?
-ज़रूर।

1796
01:41:46,625 --> 01:41:50,541
माय फ़ेवरेट हस्बैंड में तुम्हारा पति
एक बैंक का पाँचवाँ उपाध्यक्ष है।

1797
01:41:50,625 --> 01:41:51,583
हाँ।

1798
01:41:51,666 --> 01:41:54,333
तुमसे खुलकर पूछूँ,
तुम डेसी को किसी बैंक का

1799
01:41:54,416 --> 01:41:56,416
पाँचवाँ उपाध्यक्ष सोच सकती हो?

1800
01:41:56,500 --> 01:41:59,333
उसे किसी भी चीज़ का
पाँचवाँ उपाध्यक्ष नहीं सोच सकती।

1801
01:41:59,416 --> 01:42:01,541
मैं उसे बैंक का मालिक सोच सकती हूँ।

1802
01:42:01,625 --> 01:42:02,833
दिक्कत समझ रही हो?

1803
01:42:02,916 --> 01:42:05,083
समझ रही हूँ कि तुम्हें क्या दिक्कत है।

1804
01:42:05,166 --> 01:42:06,333
-लूसी।
-हाँ।

1805
01:42:06,416 --> 01:42:08,875
आमतौर पर इस तरह की बैठकों में नहीं आता।

1806
01:42:08,958 --> 01:42:13,083
यह बैठक मेरी आम दिलचस्पी की
बातों से कहीं नीचे हैं।

1807
01:42:13,166 --> 01:42:15,958
मैं यहाँ एक कड़वा सच बताने आया हूँ।

1808
01:42:17,125 --> 01:42:20,625
हम एक पक्की अमरीकी लड़की के पति को

1809
01:42:20,708 --> 01:42:23,416
एक गैर-अमरीकी नहीं दिखा सकते।

1810
01:42:23,500 --> 01:42:24,958
वह अमरीकी है।

1811
01:42:25,041 --> 01:42:29,083
वह अमरीकी सेना में सार्जेंट था
और उसने युद्ध लड़ा है।

1812
01:42:29,166 --> 01:42:32,000
तुम मेरा मतलब अच्छे से समझ रही हो, लूसी।

1813
01:42:32,083 --> 01:42:33,916
-वह स्पेनिश है।
-यह भी गलत।

1814
01:42:34,000 --> 01:42:37,541
वह कभी स्पेन नहीं गया। स्पेनिश
बोलता है। वह क्यूबा में पैदा हुआ।

1815
01:42:37,625 --> 01:42:41,500
उसके पिता क्यूबा के दूसरे सबसे बड़े शहर,
सेंटिआगो के मेयर थे।

1816
01:42:41,583 --> 01:42:44,708
-मेरी बात अच्छे से...
-हाँ, आपका मतलब समझ रही हूँ।

1817
01:42:44,791 --> 01:42:47,375
देखिए, यहाँ अपने भतीजे की
नौकरी के लिए नहीं आई।

1818
01:42:47,458 --> 01:42:49,958
डेसी आर्नेज़ एक बेहद हुनरमंद आदमी है।

1819
01:42:50,041 --> 01:42:52,833
विश्व-स्तर का संगीतकार के साथ
एक शानदार अभिनेता है,

1820
01:42:52,916 --> 01:42:56,416
जो एक फ़िल्म स्टार होता अगर क्यूबन
फ़िल्म स्टार नाम की कोई चीज़ होती।

1821
01:42:56,500 --> 01:42:59,041
और हम साथ में अच्छा काम करते हैं।

1822
01:42:59,125 --> 01:43:00,875
उसके टूर पर जाकर उससे मिलती हूँ,

1823
01:43:00,958 --> 01:43:03,708
वह मुझे स्टेज के लिए
कुछ कारगर सलाहें देता है।

1824
01:43:03,791 --> 01:43:05,166
-जेस?
-हाँ, सही कहा।

1825
01:43:05,250 --> 01:43:08,250
सांस्कृतिक भिन्नता से
अच्छी कॉमेडी बनती है।

1826
01:43:08,333 --> 01:43:10,125
-मैंने सही कहा?
-गलत नहीं कहा।

1827
01:43:10,208 --> 01:43:14,666
मैं ऐसी और बैठक नहीं करूँगी।
और लोग मेज़ पर नहीं आ पाएँगे।

1828
01:43:14,750 --> 01:43:16,916
मैं अपना विचार नहीं बदलूँगी।

1829
01:43:17,000 --> 01:43:21,041
आप मुझे टेलीविज़न पर चाहते हैं
तो मैं बस एक ही शो करने को तैयार हूँ,

1830
01:43:21,125 --> 01:43:23,125
तो आपका क्या कहना है?

1831
01:43:32,375 --> 01:43:36,458
शुक्रवार
शो की रात

1832
01:43:42,208 --> 01:43:44,708
आरक्षित - आरक्षित - आरक्षित

1833
01:43:50,541 --> 01:43:51,916
कोई उसे ठीक करेगा?

1834
01:44:03,625 --> 01:44:04,958
शायद 15 मिनट बाद है।

1835
01:44:05,958 --> 01:44:08,583
-शायद?
-किसी चीज़ के लिए रुके हैं, पक्का नहीं पता।

1836
01:44:08,666 --> 01:44:09,875
अच्छा, शुक्रिया।

1837
01:44:10,833 --> 01:44:11,833
रुके हैं?

1838
01:44:14,291 --> 01:44:16,291
हाँ, अंदर आ जाओ।

1839
01:44:18,666 --> 01:44:19,666
ठीक है।

1840
01:44:20,625 --> 01:44:22,416
-ज़रा अकेला छोड़ोगी?
-ज़रूर।

1841
01:44:27,416 --> 01:44:29,666
-पता है तुम क्यों मिलना चाहती थी।
-अच्छा?

1842
01:44:29,750 --> 01:44:32,541
-बात तो सुनो।
-मैंने तुमसे एक मदद माँगी थी।

1843
01:44:32,625 --> 01:44:34,250
उसे ईपी का श्रेय देने को कहा था।

1844
01:44:34,333 --> 01:44:38,250
उसके बजाय तुमने उसे
मुख्य किरदार होने का भरोसा दिलाना चाहा।

1845
01:44:38,333 --> 01:44:40,875
-वह सब क्या था?
-उसे बुरा लगा तो मुझे अफ़सोस है।

1846
01:44:40,958 --> 01:44:44,916
-उसे ज़रूर बुरा लगा। मुझे अफ़सोस है।
-उसे बुरा नहीं लगा। वह हँस रहा था।

1847
01:44:45,000 --> 01:44:48,208
पर हाँ, उसे बुरा लगा।
न, उसका अपमान हुआ, बुरा मुझे लगा।

1848
01:44:48,291 --> 01:44:51,583
मैंने तुमसे एक छोटी सी मदद माँगी थी,

1849
01:44:51,666 --> 01:44:54,208
और ऐसा नहीं कि तुम मेरे एहसानमंद नहीं हो।

1850
01:44:55,666 --> 01:44:59,541
वह छोटी सी मदद नहीं थी। और पता नहीं
मैं कैसे तुम्हारा एहसानमंद हूँ।

1851
01:44:59,625 --> 01:45:00,583
सच में?

1852
01:45:00,666 --> 01:45:03,875
वह छोटी सी मदद नहीं थी।
मुझसे अपनी शादी बचाने को कहा था।

1853
01:45:03,958 --> 01:45:06,416
-नहीं...
-और यह पहली बार नहीं कहा था, है न?

1854
01:45:06,500 --> 01:45:09,208
मैंने बस तुमसे
उसे ईपी का श्रेय देने को कहा था।

1855
01:45:09,291 --> 01:45:11,416
ठीक है। कभी-कभी
मेरी बीवी लूसी बन सकती है?

1856
01:45:11,500 --> 01:45:15,791
अगर वह बनेगी, तो मैं
उसे उसका श्रेय देना सही समझूँगी।

1857
01:45:15,875 --> 01:45:19,291
और क्या मतलब, मैंने तुमसे पहली बार
अपनी शादी बचाने को नहीं कहा?

1858
01:45:19,375 --> 01:45:23,083
"जेस, डेसी मेरे पति का किरदार करेगा।
इससे मेरी शादी बच जाएगी।"

1859
01:45:23,166 --> 01:45:24,333
-मेरी नकल उतारी?
-हाँ।

1860
01:45:24,416 --> 01:45:27,041
-नकल मत उतारो।
-बुरा लगा?

1861
01:45:27,125 --> 01:45:30,250
तुमने मेरे काम की पदवी ऐसे माँगी
जैसे वह पार्किंग-स्थान हो।

1862
01:45:30,333 --> 01:45:31,958
-तुमने सही कहा।
-हे भगवान!

1863
01:45:32,041 --> 01:45:34,416
-माफ़ कर दो।
-कभी-कभी लगता है कि तुम...

1864
01:45:37,625 --> 01:45:38,583
रुको, क्या?

1865
01:45:40,375 --> 01:45:43,375
तुमने सही कहा।
माफ़ी चाहती हूँ, मैं बिल्कुल गलत थी।

1866
01:45:43,458 --> 01:45:45,541
मुझे इसकी उम्मीद नहीं थी।

1867
01:45:45,625 --> 01:45:47,750
-पता है।
-तुमने पहले कभी यह कहा है?

1868
01:45:47,833 --> 01:45:51,791
मुझे नहीं लगता। पर ऐसा कहने का सोचा है,
अगर वह कुछ मायने रखता है।

1869
01:45:52,750 --> 01:45:53,708
मायने रखता है।

1870
01:45:54,750 --> 01:45:57,708
बस पूरे हफ़्ते का बोझ सिर पर है।

1871
01:45:59,875 --> 01:46:03,625
-ए, हम रुके क्यों हुए हैं?
-पक्का नहीं पता।

1872
01:46:03,708 --> 01:46:07,125
-हम रुके हुए है, किसी को तो वजह पता होगी।
-प्लीज़, अंदर आ जाओ।

1873
01:46:08,250 --> 01:46:11,458
-अंदर आ जाओ।
-डेसी अपने दफ़्तर में तुमसे मिलना चाहता है।

1874
01:46:12,416 --> 01:46:13,708
अपने ड्रेसिंग रूम में?

1875
01:46:13,791 --> 01:46:17,125
न, अपने दफ़्तर में सीबीएस
और फ़िलिप मॉरिस वालों के साथ है।

1876
01:46:19,875 --> 01:46:22,083
वह शो के समय अपने दफ़्तर में क्यों है?

1877
01:46:28,166 --> 01:46:30,250
शाम के अख़बार अभी आए हैं।

1878
01:46:34,833 --> 01:46:37,750
मेरी बात सुनो। इस बात को रट लो।

1879
01:46:37,833 --> 01:46:40,041
"इससे तुम्हारा कोई लेना-देना नहीं है।"

1880
01:46:44,208 --> 01:46:47,208
समझ लो। मैंने इससे बढ़िया बात
आज तक नहीं लिखी।

1881
01:46:54,458 --> 01:46:57,416
"वाइटामीटावेजेमिन" शराब का असर है।

1882
01:47:18,083 --> 01:47:19,041
शाम का अख़बार।

1883
01:47:19,125 --> 01:47:23,541
लूसील बॉल साम्यवादी है
'आय लव लूसी' स्टार का आरोप से इनकार

1884
01:47:25,375 --> 01:47:27,625
सब ठीक है।

1885
01:47:31,041 --> 01:47:33,666
-यह चार इंच आकार में छपा है।
-इसे सुलझा लूँगा।

1886
01:47:34,708 --> 01:47:38,083
-यह हिंडनबर्ग आकार का है।
-पहले ही फ़ोन कर चुका हूँ।

1887
01:47:38,166 --> 01:47:39,916
-और लाल स्याही इस्तेमाल की।
-हाँ।

1888
01:47:40,000 --> 01:47:43,583
-पता नहीं था अख़बार लाल स्याही रखते हैं।
-शायद रखते हैं।

1889
01:47:44,500 --> 01:47:46,166
मुझे बेकसूर पाया गया था।

1890
01:47:46,250 --> 01:47:49,541
किसी तरह शहर संपादक को,
जो एग्नस अंडरवुड नाम की औरत है,

1891
01:47:49,625 --> 01:47:51,708
हलफ़नामे की फ़ोटोस्टेट कॉपी मिल गई

1892
01:47:51,791 --> 01:47:54,375
जिसमें तुमने 1936 में

1893
01:47:54,458 --> 01:47:57,291
साम्यवादियों के साथ
संबद्ध वोटर होने की मंशा दिखाई थी।

1894
01:47:57,375 --> 01:47:58,458
पर बेकसूर साबित हुई।

1895
01:47:58,541 --> 01:48:01,166
उन्होंने मेरे सामने
कार्ड पर "रद्द" की मोहर लगाई।

1896
01:48:01,250 --> 01:48:04,083
सब अख़बार इस शीर्षक के साथ
वह कार्ड दिखा रहे हैं,

1897
01:48:04,166 --> 01:48:05,750
"बाईं ओर रद्द हुआ देखें,"

1898
01:48:05,833 --> 01:48:08,875
पर हेराल्ड एक्सप्रेस ने उस दस्तावेज़ से

1899
01:48:08,958 --> 01:48:11,666
-"रद्द" शब्द ही हटा दिया।
-बाकी अख़बार?

1900
01:48:11,750 --> 01:48:15,250
हाँ, पर मैंने फ़ोन किए हैं
और हम इसे हल कर रहे हैं।

1901
01:48:15,333 --> 01:48:16,375
किसे फ़ोन किए हैं?

1902
01:48:16,458 --> 01:48:19,333
इस साउंडस्टेज से
20 मिनट दायरे में हर रिपोर्टर को।

1903
01:48:19,416 --> 01:48:22,250
-इसीलिए रुके हुए हैं।
-रिपोर्टर यहाँ आ रहे हैं?

1904
01:48:22,333 --> 01:48:24,416
हाँ। हम उन्हें पीछे की ओर बिठाएँगे।

1905
01:48:24,500 --> 01:48:28,375
हम अब भी शो शूट करेंगे?
तुम में से कोई कुछ बोल क्यों नहीं रहा?

1906
01:48:29,125 --> 01:48:30,583
डेसी ने एक सुझाव दिया है।

1907
01:48:30,666 --> 01:48:34,791
मैं हमेशा की तरह
दर्शकों को जोश में लाऊँगा,

1908
01:48:34,875 --> 01:48:38,666
पर क्यूबन पीट
और कछुए के बारे में मज़ाक के बजाय,

1909
01:48:38,750 --> 01:48:40,958
मैं उन्हें बताऊँगा कि क्या हुआ था।

1910
01:48:41,041 --> 01:48:44,083
उन्हें समझाऊँगा कि तुमने गलत खाना भर दिया।

1911
01:48:44,166 --> 01:48:47,291
मैं उन्हें रद्द दस्तावेज़ दिखाऊँगा,

1912
01:48:47,375 --> 01:48:49,750
और फिर मैं तुम्हें बाहर बुलाऊँगा

1913
01:48:49,833 --> 01:48:53,416
ताकि प्रेस वाले दर्शकों को
तुम्हारे लिए तालियाँ बजाते देखें। हाँ।

1914
01:48:57,375 --> 01:49:01,375
दोस्तो, क्या हमें
कुछ देर के लिए अकेला छोड़ देंगे?

1915
01:49:15,041 --> 01:49:18,666
तुम लोगों से यह नहीं कहोगे
कि मैंने गलत खाना भरा था।

1916
01:49:18,750 --> 01:49:20,958
यह बहुत नाज़ुक पल है, लूसी।

1917
01:49:21,041 --> 01:49:23,000
-अगर मरना ही है...
-तुम नहीं मरोगी।

1918
01:49:23,083 --> 01:49:25,916
-तो मैं सामना करके मरूँगी।
-मुझे नहीं पता कि इसका...

1919
01:49:26,000 --> 01:49:28,500
मैं बेवकूफ़ नहीं हूँ।
मैंने गलत खाना नहीं भरा।

1920
01:49:28,583 --> 01:49:31,875
-तुमने सुर्खियाँ देखीं।
-सबको साफ़ दिख रही हैं।

1921
01:49:31,958 --> 01:49:34,958
फ़्रेड दादा जी ने चार साल की
उम्र से मेरी परवरिश की थी।

1922
01:49:35,041 --> 01:49:38,125
उन्हें कमज़ोर इंसान की,
मज़दूरों के अधिकारों की परवाह थी।

1923
01:49:38,208 --> 01:49:41,875
मैंने उनको श्रद्धांजलि दी
और यह कहना कि मैंने गलत खाना भरा...

1924
01:49:41,958 --> 01:49:45,416
फ़्रेड दादा जी गलत थे, लूसी!

1925
01:49:45,500 --> 01:49:49,083
हाँ, तुम्हें वह हिस्सा नहीं बताया
जिसमें तुम्हारे पिता को शहर का

1926
01:49:49,166 --> 01:49:51,750
मेयर होने के अपराध में
जेल में डाला गया था।

1927
01:49:51,833 --> 01:49:55,625
मैं भागकर इस देश में आया था, लूसी!

1928
01:49:55,708 --> 01:49:58,000
यकीन मानो, तुमने गलत खाना भरा था।

1929
01:50:00,958 --> 01:50:02,333
और अगर तालियाँ नहीं बजीं?

1930
01:50:03,916 --> 01:50:06,750
ज़रूर बजेंगी।
और प्रेस वाले उस बारे में लिखेंगे।

1931
01:50:09,250 --> 01:50:11,375
तुम उन्हें बताओगे कि मुझ पर आरोप...

1932
01:50:11,458 --> 01:50:14,166
वैसे भी वे सुबह पढ़ ही लेंगे।

1933
01:50:14,250 --> 01:50:17,625
हमारे स्टेज पर 200 लोगों की
चुनिंदा आबादी होती है।

1934
01:50:17,708 --> 01:50:19,125
तो... मिस रोसेन!

1935
01:50:20,250 --> 01:50:21,875
अगर उन्होंने मुझे धिक्कारा?

1936
01:50:23,041 --> 01:50:24,375
अगर तुम्हें धिक्कारा...

1937
01:50:27,000 --> 01:50:31,083
तो आज के बाद,
हमारा यहाँ काम खत्म हो जाएगा।

1938
01:50:39,041 --> 01:50:40,166
इस आदमी को फ़ोन करो।

1939
01:50:41,916 --> 01:50:43,458
उनसे कहो, मैंने कहा है।

1940
01:50:44,666 --> 01:50:47,708
वह उन्हें मिल जाएगा।
उसे मेरे फ़ोन का इंतज़ार है।

1941
01:50:48,708 --> 01:50:49,875
वह मिल जाए तो मुझे बताना।

1942
01:50:49,958 --> 01:50:50,958
हाँ, सर।

1943
01:51:09,541 --> 01:51:12,333
किसी ने कहा
कि उन्होंने तुम्हें यहाँ आते हुए देखा।

1944
01:51:17,791 --> 01:51:19,333
मुझे अभी पता चला।

1945
01:51:20,583 --> 01:51:22,583
हे भगवान, लूलू, चार इंच बड़ा?

1946
01:51:24,083 --> 01:51:25,166
लाल स्याही।

1947
01:51:27,833 --> 01:51:30,791
इस हफ़्ते और तनाव नहीं देना चाहिए था। बस...

1948
01:51:32,250 --> 01:51:33,208
क्या?

1949
01:51:35,083 --> 01:51:36,916
अब उससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता।

1950
01:51:39,458 --> 01:51:42,250
शायद हम आख़िरी बार
यहाँ बैठे हैं। बोल भी दो।

1951
01:51:47,125 --> 01:51:50,833
लूसी रिकार्डो का पति उससे छह साल छोटा है

1952
01:51:50,916 --> 01:51:52,916
और एथल का पति उसके दादा की उम्र का है।

1953
01:51:53,000 --> 01:51:57,041
और यह बात लगातार चल रहे
मज़ाक के तौर पर ज़ाहिर होती है,

1954
01:51:57,125 --> 01:51:59,458
कि मैं उसके लायक ख़ूबसूरत नहीं हूँ।

1955
01:52:02,166 --> 01:52:06,166
उससे मुझे निराशा हुई
और वह भी मेरे सबसे बुरे दौर में।

1956
01:52:13,541 --> 01:52:15,666
वह पोशाक कमाल की थी।

1957
01:52:20,041 --> 01:52:21,583
तुम दोनों यहाँ अकेली बैठना चाहती हो?

1958
01:52:21,666 --> 01:52:22,708
-नहीं।
-हाँ।

1959
01:52:32,125 --> 01:52:33,333
तुम मेरी आदर्श हो।

1960
01:52:35,875 --> 01:52:37,791
मुझे सफल काम की परवाह है, मैडी।

1961
01:52:39,500 --> 01:52:42,000
मुझे मज़ाकिया चीज़ों की परवाह है।

1962
01:52:42,083 --> 01:52:43,625
मुझे इसकी परवाह नहीं हैं

1963
01:52:43,708 --> 01:52:46,708
कि नई पीढ़ी की औरत का क्या नज़रिया है।

1964
01:52:48,208 --> 01:52:49,416
मुझे तुम्हारी परवाह है।

1965
01:52:52,041 --> 01:52:54,666
मैं चाहूँगा कि कोई
मेरे लिए नाश्ता लेकर आए।

1966
01:52:55,541 --> 01:52:58,333
हम उस बारे में बात नहीं कर रही थीं।

1967
01:52:58,416 --> 01:53:01,250
कोई निजी सहायक
रोज़ तुम्हारा नाश्ता नहीं लेकर आता?

1968
01:53:01,333 --> 01:53:02,916
-हाँ।
-ठीक है।

1969
01:53:03,000 --> 01:53:04,583
कभी फ़्रेंच टोस्ट नहीं लाता।

1970
01:53:04,666 --> 01:53:06,000
उसका इंतज़ाम कर देंगी।

1971
01:53:06,083 --> 01:53:09,333
मैं यहाँ अपनी बकवास से
तुम्हारा ध्यान भटकाने आया था,

1972
01:53:09,416 --> 01:53:11,833
पर लगता है इन दोनों ने मुझसे बाज़ी मार ली।

1973
01:53:11,916 --> 01:53:15,458
विव को एथल के अनाकर्षक होने का
मज़ाक उड़ाया जाना पसंद नहीं है।

1974
01:53:15,541 --> 01:53:18,625
उसके आसपास का हर एक इंसान यह बात जानता है।

1975
01:53:18,708 --> 01:53:20,458
मुझे जो लगा, मैंने कह दिया।

1976
01:53:20,541 --> 01:53:24,000
तुम काम के पहले दिन से
जो लगता है, वही कहती आई हो।

1977
01:53:24,833 --> 01:53:27,500
ऐसा नहीं कि तुमने अचानक से
अपने दिल की बात ज़ाहिर की है।

1978
01:53:29,958 --> 01:53:31,125
एक बात जानती हो,

1979
01:53:33,541 --> 01:53:34,625
प्यारी देवियो?

1980
01:53:38,125 --> 01:53:40,333
इंसान के अंदर निराशा जागती है,

1981
01:53:41,916 --> 01:53:44,500
घोर निराशा,

1982
01:53:46,166 --> 01:53:49,000
जब वह पहली बार
किसी औरत को उसे बूढ़ा कहते सुनता है।

1983
01:53:53,250 --> 01:53:57,208
तो, जेस, बॉब और मैडेलिन के एथल पर

1984
01:53:57,291 --> 01:53:59,666
चुटकुले लिखने के मामले में, मुझे...

1985
01:53:59,750 --> 01:54:00,791
कोई परवाह नहीं।

1986
01:54:01,875 --> 01:54:03,041
तुम दोनों...

1987
01:54:06,375 --> 01:54:07,416
अच्छे अभिनेता हो।

1988
01:54:10,916 --> 01:54:12,958
तुम्हारे साथ यह शो करना सम्मानजनक है।

1989
01:54:13,041 --> 01:54:16,666
-अब तुम मुझे डरा रही हो।
-मैं बताने ही वाली थी।

1990
01:54:16,750 --> 01:54:19,375
डेसी दर्शकों को बता देगा।
उसने प्रेस बुलाई है।

1991
01:54:19,458 --> 01:54:21,916
उसका मानना है कि दर्शक सच स्वीकार करेंगे,

1992
01:54:22,000 --> 01:54:24,916
अपनी स्वीकृति देंगे
और प्रेस उस बारे में लिखेगी।

1993
01:54:30,416 --> 01:54:32,583
मुझे नहीं लगता कि ऐसा होगा।

1994
01:54:32,666 --> 01:54:35,875
सुनिए, माफ़ कीजिए।
मिस्टर आर्नेज़ शुरू करने को तैयार है।

1995
01:54:35,958 --> 01:54:38,250
उन्होंने आपको बताने को कहा।

1996
01:54:38,333 --> 01:54:39,333
शुक्रिया।

1997
01:54:43,291 --> 01:54:44,416
ठीक है।

1998
01:54:48,166 --> 01:54:49,416
बाहर मिलते हैं।

1999
01:54:53,416 --> 01:54:54,666
शो की शुभकामनाएँ।

2000
01:54:54,750 --> 01:54:56,333
-शुभकामनाएँ।
-शुभकामनाएँ।

2001
01:55:00,125 --> 01:55:01,125
लूस।

2002
01:55:03,333 --> 01:55:06,875
कोई शक नहीं कि डिनर सीन बेहतर हो गया है।

2003
01:55:28,458 --> 01:55:31,083
कृपया चुप रहें

2004
01:55:31,166 --> 01:55:33,166
देवियो और सज्जनो,

2005
01:55:33,250 --> 01:55:36,583
गर्मजोशी से स्वागत कीजिए
आय लव लूसी के एक सितारे का।

2006
01:55:36,666 --> 01:55:41,916
आप उन्हें रिकी रिकार्डो के
रूप में जानते हैं, पेश हैं डेसी आर्नेज़!

2007
01:55:43,291 --> 01:55:45,458
शुक्रिया।

2008
01:55:48,708 --> 01:55:51,500
शुक्रिया।

2009
01:55:51,583 --> 01:55:53,541
बहुत-बहुत शुक्रिया।

2010
01:55:53,625 --> 01:55:56,833
आमतौर पर इस समय, मैं दर्शकों को
आख़िरी पेशकश दे रहा होता हूँ।

2011
01:55:56,916 --> 01:55:59,291
मैं कछुए पर एक पुराना चुटकुला सुनाता,

2012
01:55:59,375 --> 01:56:02,041
और मैं हमारा आधुनिकतम कैमरा सिस्टम दिखाता

2013
01:56:02,125 --> 01:56:05,250
जो स्टूडियो दर्शकों को
बिना किसी रुकावट के शो देखने देता है,

2014
01:56:05,333 --> 01:56:08,541
और बाकी के कलाकारों से आपका परिचय कराता।

2015
01:56:08,625 --> 01:56:11,125
आज मैं वैसा नहीं करूँगा और उसकी वजह यह है।

2016
01:56:12,750 --> 01:56:16,125
पिछले हफ़्ते, मेरी बीवी, लूसील बॉल से

2017
01:56:16,208 --> 01:56:19,583
संसद की गैर-अमरीकी गतिविधियों की समिति की

2018
01:56:19,666 --> 01:56:23,041
एक गोपनीय बैठक में
बयान देने को कहा गया था।

2019
01:56:25,125 --> 01:56:28,000
हाँ, वे सांसद,
जो साम्यवाद की जाँच करते हैं।

2020
01:56:28,958 --> 01:56:32,333
घंटों के बयान के बाद, समिति ने साफ़ तौर पर

2021
01:56:32,416 --> 01:56:33,916
यह नतीजा निकाला,

2022
01:56:34,000 --> 01:56:38,500
कि लूसी साम्यवादी पार्टी से किसी भी
रूप में जुड़ी हुई नहीं थी और न ही जुड़ी है।

2023
01:56:38,583 --> 01:56:40,875
तो, सब बढ़िया है, है न?

2024
01:56:41,416 --> 01:56:42,625
नहीं।

2025
01:56:42,708 --> 01:56:45,791
क्योंकि हेराल्ड एक्सप्रेस ने
शाम के अख़बार में

2026
01:56:45,875 --> 01:56:47,208
यह मुख्य ख़बर छापी है।

2027
01:57:02,500 --> 01:57:07,750
तो मैंने कुछ लोगों को फ़ोन किए।
हेराल्ड एक्सप्रेस के संपादक को फ़ोन किया।

2028
01:57:07,833 --> 01:57:10,291
मैंने समिति के अध्यक्ष को फ़ोन किया।

2029
01:57:10,375 --> 01:57:12,958
मैंने समिति के सभी सदस्यों को फ़ोन किया।

2030
01:57:13,041 --> 01:57:17,541
और मैंने किसी और को एक और फ़ोन किया
और शायद वह अभी लाइन पर ही हैं।

2031
01:57:17,625 --> 01:57:18,750
शुक्रिया।

2032
01:57:18,833 --> 01:57:21,541
-आप अब भी फ़ोन पर हैं, सर?
-हाँ।

2033
01:57:22,083 --> 01:57:24,875
मैं हॉलीवुड,
कैलिफ़ॉर्निया के एक स्टूडियो में

2034
01:57:24,958 --> 01:57:27,125
दर्शकों के सामने खड़ा हूँ और हमारे साथ

2035
01:57:27,208 --> 01:57:30,083
-प्रेस के कई सदस्य हैं।
-अच्छी बात है।

2036
01:57:32,041 --> 01:57:36,666
हम जानना चाहते हैं, सर, क्या लूसी के
ख़िलाफ़ एफ़बीआई में कोई मामला है?

2037
01:57:36,750 --> 01:57:41,291
क्या एफ़बीआई के पास
किसी गलत काम का कोई सबूत है?

2038
01:57:41,375 --> 01:57:44,208
क्या एफ़बीआई के पास यह मानने की कोई वजह है

2039
01:57:44,291 --> 01:57:47,500
कि लूसील बॉल एक साम्यवादी है?

2040
01:57:47,583 --> 01:57:51,333
नहीं, बिल्कुल नहीं। वह एकदम बेकसूर है।

2041
01:57:52,125 --> 01:57:55,625
शुक्रिया। एक और सवाल।
आप हमें अपना नाम बताएँगे, प्लीज़?

2042
01:57:55,708 --> 01:57:57,583
मैं जे. एडगर हूवर बोल रहा हूँ।

2043
01:57:58,583 --> 01:58:00,708
शुक्रिया, सर, आपकी शाम अच्छी गुज़रे।

2044
01:58:07,541 --> 01:58:11,416
देवियो और सज्जनो,
प्लीज़ स्वागत करें मेरी बीवी

2045
01:58:11,500 --> 01:58:14,208
और आय लव लूसी की स्टार, लूसील बॉल का।

2046
01:58:47,875 --> 01:58:49,833
तो, शो का मज़ा लें।

2047
01:59:08,000 --> 01:59:10,500
-मामला निपट गया!
-शुक्रिया।

2048
01:59:10,583 --> 01:59:12,208
-अब मामला निपट गया।
-शुक्रिया।

2049
01:59:12,291 --> 01:59:15,125
-वे तुम्हें चाहते हैं।
-मुझे तुमसे प्यार है।

2050
01:59:15,666 --> 01:59:18,958
तुमसे कभी कोई पंगा नहीं लेगा, लूसी।

2051
01:59:19,041 --> 01:59:21,583
-मुझे लगा कि वे धिक्कारेंगे।
-नहीं।

2052
01:59:21,666 --> 01:59:25,166
-तुम शो करना चाहती हो?
-तुमने मुझसे बेवफ़ाई की है?

2053
01:59:25,250 --> 01:59:27,875
-क्या?
-तुमने मुझसे बेवफ़ाई की है?

2054
01:59:27,958 --> 01:59:29,458
-यह मज़ाक है?
-नहीं।

2055
01:59:30,541 --> 01:59:31,666
नहीं, मैंने नहीं की।

2056
01:59:31,750 --> 01:59:34,375
जब तुम बाहर थे, तो नाव पर ताश खेल रहे थे?

2057
01:59:34,458 --> 01:59:36,083
-हाँ।
-किसी से संबंध नहीं बनाया?

2058
01:59:36,166 --> 01:59:38,666
-तुम्हें क्या हो गया है?
-मुझे बहलाओ मत।

2059
01:59:38,750 --> 01:59:42,333
यह बात कैसे सूझी?
उन्होंने तुम्हारे लिए तालियाँ बजाईं।

2060
01:59:42,416 --> 01:59:44,458
-उनकी ख़बर सही थी, है न?
-लूसी...

2061
01:59:44,541 --> 01:59:46,583
बस उन्होंने गलत तस्वीर दिखाई।

2062
01:59:46,666 --> 01:59:48,666
-उनकी ख़बर सही थी न?
-लूसी...

2063
01:59:48,750 --> 01:59:50,583
उनकी ख़बर बिल्कुल सच्ची थी?

2064
01:59:50,666 --> 01:59:55,166
हे भगवान, मैंने अभी साबित किया
कि हेराल्ड एक्सप्रेस ने गलत ख़बर छापी।

2065
01:59:55,250 --> 01:59:57,541
तुम्हें लगता है कॉन्फ़ीडेंशियल मैगज़ीन ने...

2066
01:59:57,625 --> 01:59:59,500
शो शुरू होने वाला है।

2067
02:00:00,416 --> 02:00:01,500
-बताओ।
-क्यों लगता है,

2068
02:00:01,583 --> 02:00:06,583
उस बकवास के अलावा, बताओ तुम्हें
क्यों लगता है कि मैंने तुमसे बेवफ़ाई की है?

2069
02:00:11,041 --> 02:00:13,208
यह तुम्हारी लिपस्टिक है।

2070
02:00:13,291 --> 02:00:16,125
याद है? हफ़्ते की शुरुआत में
तुमने मुझे चूमा था,

2071
02:00:16,208 --> 02:00:18,666
मेरा रुमाल लेकर लिपस्टिक साफ़ करके इसे मेरी

2072
02:00:18,750 --> 02:00:21,583
जेब में डाला था।
बोली तुमने वैसा कभी नहीं किया था।

2073
02:00:21,666 --> 02:00:24,833
-मैंने नहीं किया।
-तो यह क्या बकवास चल रही है?

2074
02:00:25,958 --> 02:00:27,458
मेरी लिपस्टिक यह है।

2075
02:00:43,291 --> 02:00:45,583
वे सिर्फ़ कॉल गर्ल थीं।

2076
02:00:49,541 --> 02:00:50,833
वे वेश्याएँ थीं।

2077
02:00:57,791 --> 02:00:59,666
उसके कोई मायने नहीं हैं, लूसी।

2078
02:01:01,125 --> 02:01:03,250
देखो, लूसी, इसका यह मतलब नहीं...

2079
02:01:03,333 --> 02:01:04,750
चलो शो करते हैं। ठीक है?

2080
02:01:04,833 --> 02:01:07,791
आधे घंटे के लिए इसे भूल जाते हैं। ठीक है?

2081
02:01:08,458 --> 02:01:10,500
जिम, चलो।

2082
02:01:10,583 --> 02:01:13,208
-इससे बेहतर नहीं होने वाला।
-सुन लिया।

2083
02:01:13,291 --> 02:01:15,458
-ठीक है, दोस्तो।
-चलो शो करते हैं।

2084
02:01:15,541 --> 02:01:18,458
सीन ए की स्थिति लो। सीन ए।

2085
02:01:18,541 --> 02:01:20,791
ठीक है। अपनी-अपनी जगह लो।

2086
02:01:23,125 --> 02:01:25,083
तो तैयार रहो। घंटी।

2087
02:01:25,458 --> 02:01:28,208
चुप हो जाएँ। घंटी बजाएँ।
प्लीज़, चुप हो जाएँ।

2088
02:01:28,291 --> 02:01:30,166
कैमरा शुरू। चुप रहें।

2089
02:01:30,250 --> 02:01:31,916
-साउंड रोल करो।
-रोलिंग।

2090
02:01:32,000 --> 02:01:33,333
-रोलिंग।
-साउंड स्पीड।

2091
02:01:33,416 --> 02:01:34,541
-चालू।
-स्पीड चालू।

2092
02:01:34,625 --> 02:01:37,791
तैयार, जगह लो और एक्शन।

2093
02:01:38,958 --> 02:01:40,958
उस रात का शो बढ़िया रहा।

2094
02:01:41,041 --> 02:01:44,083
हमने शुरुआत दोनों तरह से पेश की,

2095
02:01:44,166 --> 02:01:46,250
पर पहले वाला तरीका ही प्रसारित किया गया।

2096
02:01:46,333 --> 02:01:47,541
जिसमें सब नाम थे।

2097
02:01:47,625 --> 02:01:50,375
आपको ज़रूर बी-नेगेटिव की कॉपी मिली होगी

2098
02:01:51,125 --> 02:01:52,583
क्योंकि आपका मूल सवाल था...

2099
02:01:52,666 --> 02:01:55,666
बता दूँ, मैं डेसी से शर्त जीत गया।

2100
02:01:55,750 --> 02:01:58,375
सीबीएस ने "गर्भवती" शब्द
इस्तेमाल नहीं करने दिया।

2101
02:01:59,458 --> 02:02:01,625
लेकिन नन्हे रिकी के जन्म को
इतने दर्शकों ने देखा

2102
02:02:01,708 --> 02:02:04,875
जितने पहले किसी
टेलीविज़न प्रोग्राम के दर्शक नहीं रहे।

2103
02:02:05,916 --> 02:02:07,083
आपका मूल सवाल?

2104
02:02:07,166 --> 02:02:11,708
आपने पूछा कि दूसरे तरीके से
शूट करते हुए लूसी रुक क्यों गई।

2105
02:02:11,791 --> 02:02:14,833
हम पहले लूसी के तरीके से
रिकी का प्रवेश कर रहे थे...

2106
02:02:14,916 --> 02:02:16,500
वह फूल सजा रही थी,

2107
02:02:16,583 --> 02:02:19,208
जिसे समय बढ़ने के कारण
शामिल नहीं कर सकते थे।

2108
02:02:27,791 --> 02:02:31,833
वह जग उठाकर गुलदान में पानी डालती है...

2109
02:02:31,916 --> 02:02:34,625
जिससे सारे फूल सतह पर आ जाते हैं।

2110
02:02:44,083 --> 02:02:47,500
ऐसा लगा जैसे वह एक पल के लिए
ख्यालों में खो गई थी।

2111
02:02:47,583 --> 02:02:49,333
मुझे याद नहीं उसका क्यू क्या था।

2112
02:02:49,416 --> 02:02:52,041
शायद वही एक बार था जब वह लाइन भूली थी।

2113
02:02:52,125 --> 02:02:56,583
मुझे पहली लाइन याद नहीं,
पर हमें रुककर फिर शुरू करना पड़ा।

2114
02:02:56,666 --> 02:02:58,291
वह डेसी की लाइन थी।

2115
02:02:58,375 --> 02:03:00,500
लूसी ने नई लाइन डाली थी।

2116
02:03:01,541 --> 02:03:03,166
उसकी लाइन क्या थी?

2117
02:03:03,250 --> 02:03:06,625
लूसी, मैं घर आ गया।

2118
02:03:35,458 --> 02:03:39,916
-माफ़ करना, एक पल के लिए ख्यालों में खो गई।
-अच्छा, कट करो। फिर से करेंगे।

2119
02:03:40,000 --> 02:03:44,041
हमने कभी दोबारा से दूसरे तरीके की
शुरुआत का अगला टेक नहीं लिया।

2120
02:03:44,125 --> 02:03:46,000
लूसी आगे बढ़ना चाहती थी।

2121
02:04:00,500 --> 02:04:01,875
बताओ कौन है?

2122
02:04:02,791 --> 02:04:05,375
बिल? सैम?

2123
02:04:05,458 --> 02:04:07,250
-पैट?
-नहीं।

2124
02:04:08,125 --> 02:04:11,083
पेड्रो? पाब्लो?

2125
02:04:11,166 --> 02:04:13,750
-होज़े?
-नहीं, यह मैं हूँ!

2126
02:04:14,541 --> 02:04:16,250
हाँ, बेशक।

2127
02:04:17,500 --> 02:04:19,208
बहुत मज़ाकिया।

2128
02:04:20,458 --> 02:04:22,833
अरे, डिनर पर कोई आ रहा है? कौन है?

2129
02:04:22,916 --> 02:04:26,708
-ये नए पानी के गिलास कैसे लगे?
-डिनर पर कौन आ रहा है?

2130
02:04:26,791 --> 02:04:29,291
आज रात मेज़ ख़ूबसूरत लग रही है न?

2131
02:04:29,375 --> 02:04:32,500
-लूसी, कौन आ रहा है?
-कुछ लोग।

2132
02:04:33,250 --> 02:04:36,791
तीन मार्च, 1960 को
लूसी ने डेसी से तलाक की अर्ज़ी दायर की।

2133
02:04:36,875 --> 02:04:42,833
वह उनकी साथ में
आख़िरी पेशकश के बाद की अगली सुबह थी।

2134
02:06:45,583 --> 02:06:51,541
बीइंग द रिकार्डोज़

2135
02:11:06,000 --> 02:11:08,000
संवाद अनुवादक संजय मल्होत्रा

2136
02:11:08,083 --> 02:11:10,083
रचनात्मक पर्यवेक्षक
जनक कविरत्न



