1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,041 --> 00:00:38,875
A NETFLIX BEMUTATJA

4
00:01:07,416 --> 00:01:08,958
A rohadt életbe!

5
00:01:10,166 --> 00:01:12,916
Már mondtam, hogy nem tudok semmit!

6
00:01:17,125 --> 00:01:20,208
Hagyjon békén! A francba!
Én nem tudok semmit!

7
00:01:20,291 --> 00:01:21,750
Már mondtam!

8
00:01:32,458 --> 00:01:34,583
Mondtam, hogy nem tudok semmit!

9
00:01:37,208 --> 00:01:40,041
Kérem, ne!

10
00:01:41,541 --> 00:01:42,541
Kérem!

11
00:01:44,500 --> 00:01:45,333
Hol van?

12
00:01:45,416 --> 00:01:47,333
- Mondom, hogy nem tudom.
- Ki vele!

13
00:01:47,416 --> 00:01:49,750
Ott nincs. Nem tudom, hol van.

14
00:01:59,541 --> 00:02:01,750
Ne, kérem!

15
00:02:01,833 --> 00:02:03,458
Már nem pimaszkodsz, mi?

16
00:02:03,541 --> 00:02:04,875
- Kérem!
- Chino.

17
00:02:04,958 --> 00:02:07,750
Mondtam, hogy nem tudom, hol van.

18
00:02:07,833 --> 00:02:09,166
Kérem!

19
00:02:29,083 --> 00:02:29,916
Ne!

20
00:02:33,083 --> 00:02:34,333
Hagyja abba, rohadék!

21
00:02:36,500 --> 00:02:38,041
A kurva életbe!

22
00:03:14,833 --> 00:03:19,708
A hőmérséklet csökken az ország
nagy részén és a Baleár-szigeteken.

23
00:03:19,791 --> 00:03:22,333
Oké, de már régóta várakozunk.

24
00:03:22,916 --> 00:03:24,416
Mennyi idő kell még?

25
00:03:25,916 --> 00:03:27,916
Rendben, köszönöm.

26
00:03:28,916 --> 00:03:30,125
Késnek.

27
00:03:30,208 --> 00:03:31,625
…erős hidegfront…

28
00:03:36,000 --> 00:03:37,458
El fogunk késni Emmáért.

29
00:03:38,708 --> 00:03:40,291
Menj! Kicserélem a kereket.

30
00:03:42,083 --> 00:03:42,916
Biztos?

31
00:03:43,000 --> 00:03:44,166
Persze.

32
00:03:45,625 --> 00:03:46,458
Drágám!

33
00:03:46,541 --> 00:03:47,583
Légy jó, oké?

34
00:03:47,666 --> 00:03:48,500
…felhős ég,

35
00:03:48,583 --> 00:03:50,500
reggeli záporokkal…

36
00:03:50,583 --> 00:03:52,291
Akkor később találkozunk.

37
00:03:55,416 --> 00:03:56,625
Szia, anyu!

38
00:03:58,916 --> 00:04:00,750
Mit csináljunk, apu?

39
00:04:16,041 --> 00:04:17,208
Hé, apu!

40
00:04:17,708 --> 00:04:20,458
- Mi az, drágám?
- Mi lesz a régivel?

41
00:04:21,166 --> 00:04:22,250
A kerékkel?

42
00:04:22,791 --> 00:04:24,041
Kidobjuk.

43
00:04:24,708 --> 00:04:25,833
Miért?

44
00:04:27,500 --> 00:04:30,000
Ez csak egy kerék. A kocsi számít.

45
00:04:31,333 --> 00:04:34,333
Majdnem kész vagyok.
Húzd fel az ablakot, hideg van! Gyerünk!

46
00:04:43,958 --> 00:04:45,875
Az isten szerelmére!

47
00:04:47,041 --> 00:04:48,166
Egy kis türelmet!

48
00:04:55,833 --> 00:04:58,833
Istenem, Carlos, micsoda felfordulás!
Előbb töröld fel azt!

49
00:04:58,916 --> 00:05:00,750
- Ott.
- Elnézést!

50
00:05:01,875 --> 00:05:05,083
Milyen zűrzavaros egy őrs!
Egyszerűen hihetetlen!

51
00:05:05,958 --> 00:05:08,666
Engedj el, szaros jard!
Ne érj hozzám, bazmeg!

52
00:05:08,750 --> 00:05:11,083
- Gyerünk már!
- Ne érj hozzám!

53
00:05:16,166 --> 00:05:17,791
Micsoda zűrzavar!

54
00:05:19,250 --> 00:05:20,166
Ki maga?

55
00:05:20,666 --> 00:05:21,541
Martín Salas.

56
00:05:22,125 --> 00:05:23,208
Északi körzet.

57
00:05:27,208 --> 00:05:28,541
Rendben. Itt is van.

58
00:05:30,041 --> 00:05:34,541
Rabszállításra jelöltek ki.
Nem rossz az első napodon, mi?

59
00:05:34,625 --> 00:05:38,125
Montesinosszal. Nincs szerencséd.

60
00:05:39,583 --> 00:05:41,416
Arra vannak az öltözők.

61
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Jó étvágyat!

62
00:05:46,666 --> 00:05:51,083
- Már megint hordod. Fasza gyerek!
- Egy fülbevaló nem befolyásol a munkában.

63
00:05:51,166 --> 00:05:54,708
- Igaz. De a főnöknek nem fog tetszeni.
- Bassza meg! A szakszervezet támogat.

64
00:05:54,791 --> 00:05:58,458
Legszívesebben tetováltatnék az arcomra,
hogy feldühítsem.

65
00:06:11,458 --> 00:06:13,291
- Martín?
- Igen.

66
00:06:14,083 --> 00:06:15,250
Montesinos.

67
00:06:16,958 --> 00:06:19,666
Szállítottál már rabot ebben a körzetben?

68
00:06:20,166 --> 00:06:21,041
Nem.

69
00:06:21,625 --> 00:06:23,458
Le fognak fagyni a golyóid.

70
00:06:34,083 --> 00:06:37,958
A francba! A Cuenca börtönhöz
mellékutakon kell menni. Más nincs.

71
00:06:38,041 --> 00:06:40,250
Vagy ez vagy plusz három óra.

72
00:06:40,333 --> 00:06:43,166
- Meglátjuk, mennyi hó van.
- Nekem jónak tűnik.

73
00:06:44,041 --> 00:06:48,958
- És hogyhogy éjjeli szállítás?
- Nem ritka. Nincs fix időpont.

74
00:06:49,500 --> 00:06:51,750
A lényeg a diszkréció és a biztonság.

75
00:06:52,833 --> 00:06:54,708
Ezért nem vihetünk telefont,

76
00:06:54,791 --> 00:06:57,166
és a rabokkal
csak az utolsó pillanatban közlik.

77
00:07:02,791 --> 00:07:05,875
BÖRTÖN

78
00:07:07,583 --> 00:07:09,166
- Jó estét!
- Jó estét!

79
00:07:20,083 --> 00:07:21,833
- Bemehetnek.
- Kösz.

80
00:07:40,291 --> 00:07:42,666
Hat rabot kísér egy járőrkocsi.

81
00:07:42,750 --> 00:07:45,541
- Miért?
- Van egy veszélyes bűnöző, egy román.

82
00:07:46,291 --> 00:07:47,916
Igazi rohadéknak tűnik.

83
00:07:48,500 --> 00:07:50,541
Egy nemzetközi banda főnöke.

84
00:07:51,125 --> 00:07:52,750
Fegyver- és szexkereskedelem.

85
00:07:52,833 --> 00:07:55,833
Kétszáz lány dolgozott neki,
amikor letartóztatták.

86
00:07:56,833 --> 00:08:00,250
A rutin cellaátkutatásnál
a rohadék felvágta egy őr torkát

87
00:08:00,333 --> 00:08:03,208
egy cipőtalpba rejtett vasdarabbal.

88
00:08:03,291 --> 00:08:04,541
Mindig akad egy jómadár.

89
00:08:04,625 --> 00:08:06,458
Remélem, a többiek jobbak.

90
00:08:06,958 --> 00:08:10,708
Mindenféle akad.
A legtöbb szabálysértést követett el.

91
00:08:10,791 --> 00:08:13,625
Alacsony szintű terítés és betörések.

92
00:08:21,416 --> 00:08:22,958
- Jó estét!
- Jó estét!

93
00:08:23,041 --> 00:08:25,000
Ezt imádni fogod. Egy politikus.

94
00:08:25,083 --> 00:08:28,333
- Nem hallottam róla. Híres?
- Kettes motozószoba. Nyugati szárny.

95
00:08:28,416 --> 00:08:29,958
- Kövessék a tisztet!
- Kösz.

96
00:08:30,041 --> 00:08:32,833
Fogalmam sincs. Egy olyan számrágó.

97
00:08:43,750 --> 00:08:44,583
Mihai Lungo.

98
00:08:45,500 --> 00:08:47,208
Értesítés átszállításról.

99
00:08:51,833 --> 00:08:53,458
ÉRTESÍTÉS RABSZÁLLÍTÁSRÓL

100
00:09:28,875 --> 00:09:30,375
Ramis, kész vagy?

101
00:09:31,500 --> 00:09:33,416
- Na végre!
- Gyerünk, mozgás!

102
00:09:43,791 --> 00:09:44,916
Öltözz fel!

103
00:09:46,791 --> 00:09:47,625
Te!

104
00:09:48,333 --> 00:09:49,166
Te következel.

105
00:09:50,625 --> 00:09:52,000
Tedd oda a ruháidat!

106
00:09:53,291 --> 00:09:54,625
Karokat szét!

107
00:09:55,416 --> 00:09:57,291
Nyisd ki a szád! Nyelvet fel!

108
00:09:58,041 --> 00:09:59,250
Nyújtsd ki! Körbe!

109
00:09:59,791 --> 00:10:00,958
Köhögj!

110
00:10:02,208 --> 00:10:04,833
Húzd le az alsónadrágot!
Kezeket a tarkóra!

111
00:10:08,125 --> 00:10:09,541
Oké. Öltözz fel!

112
00:10:11,833 --> 00:10:13,333
Te! Te jössz!

113
00:10:16,541 --> 00:10:17,791
Tedd oda a ruháidat!

114
00:10:21,791 --> 00:10:23,083
Karokat szét!

115
00:10:24,833 --> 00:10:25,666
Nyisd ki a szád!

116
00:10:27,875 --> 00:10:28,791
Nyelvet fel!

117
00:10:30,041 --> 00:10:32,500
- Hol vannak a nyalókáim?
- Tessék!

118
00:10:32,583 --> 00:10:33,750
Ellopták őket.

119
00:10:33,833 --> 00:10:35,791
- Maradj csendben!
- Hihetetlen!

120
00:10:35,875 --> 00:10:38,083
Aljas alakok. Szégyelljék magukat!

121
00:10:38,166 --> 00:10:39,250
Köhögj!

122
00:10:41,625 --> 00:10:43,166
Húzd le az alsónadrágod!

123
00:10:47,791 --> 00:10:50,416
A szorongásomra írattam fel őket.

124
00:10:50,500 --> 00:10:52,416
Biztos, hogy nála vannak.

125
00:10:53,583 --> 00:10:54,416
Öltözz fel!

126
00:10:56,208 --> 00:10:57,291
Te jó ég!

127
00:10:57,791 --> 00:10:59,000
Sajnálom, jó?

128
00:10:59,500 --> 00:11:00,791
Megvannak. Sajnálom.

129
00:11:01,916 --> 00:11:02,916
Te!

130
00:11:03,416 --> 00:11:04,458
Te következel!

131
00:11:05,791 --> 00:11:07,500
Oké. Tedd oda a ruháidat!

132
00:11:10,333 --> 00:11:11,166
Mi ez?

133
00:11:11,250 --> 00:11:13,333
Ne vedd le rólam, tesó!

134
00:11:13,416 --> 00:11:16,208
- A húgomtól kaptam.
- Ne aggódj, nem fogom.

135
00:11:16,291 --> 00:11:17,375
Te fogod levenni.

136
00:11:18,875 --> 00:11:19,750
Gyerünk!

137
00:11:24,500 --> 00:11:25,541
Karokat szét!

138
00:11:25,625 --> 00:11:26,541
Nehogy megtartsa!

139
00:11:26,625 --> 00:11:29,375
Senki sem fogja.
A táskában lesz. Nyisd ki a szád!

140
00:11:30,041 --> 00:11:33,500
Legutóbb, amikor átkutattak,
elvették pár CD-met.

141
00:11:33,583 --> 00:11:35,541
- Szerinted érdekel?
- Csak mondom.

142
00:11:36,250 --> 00:11:39,375
- Jogunk lenne a zenéhez.
- Fogd meg a ruháidat!

143
00:11:39,875 --> 00:11:41,083
Te jössz!

144
00:11:41,166 --> 00:11:43,250
Idegesítőek, ugye, uram?

145
00:11:43,958 --> 00:11:45,875
Ne pazarold az energiád, Prado!

146
00:11:45,958 --> 00:11:48,291
Ezek nem fognak neked pénzt adni.

147
00:11:48,375 --> 00:11:49,333
Tedd oda!

148
00:11:52,125 --> 00:11:53,166
Julio, ugye?

149
00:11:54,000 --> 00:11:57,125
- Ramis a művésznevem, az jobb.
- Nyisd ki a szád!

150
00:12:01,875 --> 00:12:05,875
- Már jól ismered a dörgést.
- Profi vagyok. Nem úgy, mint ők.

151
00:12:07,541 --> 00:12:09,666
Szemtelen vagy, Ramis.

152
00:12:09,750 --> 00:12:11,916
Művész vagyok, uraim.

153
00:12:12,541 --> 00:12:13,875
Oké. Öltözz fel!

154
00:12:14,916 --> 00:12:16,375
Te következel!

155
00:12:17,416 --> 00:12:20,333
Szállítás alatt nem lehet
személyes tárgy nálad. Sajnálom.

156
00:12:20,416 --> 00:12:21,458
Tanulok.

157
00:12:22,583 --> 00:12:24,250
Vállalkozást indítasz a börtönben?

158
00:12:24,750 --> 00:12:26,500
Nem itt. A Karib-térségben.

159
00:12:27,000 --> 00:12:28,208
A legjobb bár lesz.

160
00:12:28,291 --> 00:12:31,166
Mindenki hivatalos a megnyitóra.
Nincs harag.

161
00:12:31,250 --> 00:12:32,791
Tedd oda a ruháidat!

162
00:12:37,375 --> 00:12:39,083
- Mi van?
- Túl szorosak.

163
00:12:39,166 --> 00:12:40,541
Anyád, te seggfej!

164
00:12:41,958 --> 00:12:43,125
Köhögj!

165
00:12:44,625 --> 00:12:46,250
Mutasd az alsónadrágod!

166
00:12:49,583 --> 00:12:50,875
Kezeket a tarkóra!

167
00:12:51,375 --> 00:12:54,541
- Szeretsz faszokat nézegetni.
- Mit mondtál?

168
00:12:54,625 --> 00:12:55,625
Semmit.

169
00:12:55,708 --> 00:12:58,250
Alsónadrágot le,
kéz a tarkóra, és leguggol!

170
00:12:59,333 --> 00:13:01,083
- Miért?
- Jól hallottad.

171
00:13:01,166 --> 00:13:02,000
De…

172
00:13:02,083 --> 00:13:04,916
Alsónadrágot le,
kéz a tarkóra, és leguggol!

173
00:13:05,000 --> 00:13:06,583
- De miért?
- Megüsselek?

174
00:13:06,666 --> 00:13:07,500
Rendben.

175
00:13:15,166 --> 00:13:16,333
Most köhögj!

176
00:13:20,125 --> 00:13:20,958
Erősebben!

177
00:13:22,750 --> 00:13:23,791
Állj fel!

178
00:13:28,166 --> 00:13:29,041
Fogd a ruháidat!

179
00:13:29,625 --> 00:13:32,125
- Seggfej.
- Mit mondtál, te szaros?

180
00:13:32,208 --> 00:13:34,375
- Hé!
- Te rohadék!

181
00:13:34,458 --> 00:13:36,541
- Hagyd abba!
- Mit csinálsz?

182
00:13:36,625 --> 00:13:37,875
Mit csinálok?

183
00:13:39,375 --> 00:13:41,833
Elegem van ezekből a pöcsökből.

184
00:13:41,916 --> 00:13:43,500
Gyerünk, engedd el!

185
00:13:46,916 --> 00:13:47,750
Kopj le!

186
00:13:53,750 --> 00:13:55,166
Készen vannak a táskák?

187
00:13:55,250 --> 00:13:56,166
Igen.

188
00:13:56,666 --> 00:13:57,625
Akkor induljunk!

189
00:14:42,958 --> 00:14:45,083
- Kezeket!
- Állj meg! Várj itt!

190
00:14:46,333 --> 00:14:47,208
Gyerünk!

191
00:14:54,125 --> 00:14:55,000
Befelé!

192
00:14:58,083 --> 00:15:00,833
És a bilincs? Vedd le rólam!

193
00:15:00,916 --> 00:15:02,041
Ki van zárva.

194
00:15:03,125 --> 00:15:04,000
Menj!

195
00:15:06,833 --> 00:15:09,125
Gyorsabban! Megfagyunk, baszki.

196
00:15:35,125 --> 00:15:36,333
Köszönöm, uram.

197
00:15:37,541 --> 00:15:38,666
Következő.

198
00:15:49,750 --> 00:15:50,791
Mehetsz!

199
00:15:55,583 --> 00:15:56,416
Menj be!

200
00:15:56,916 --> 00:15:57,750
Uram!

201
00:15:58,375 --> 00:15:59,458
Mi van?

202
00:15:59,541 --> 00:16:01,041
Együttműködöm, nem?

203
00:16:01,125 --> 00:16:02,875
Akkor működj együtt és ülj le!

204
00:16:03,375 --> 00:16:05,125
Miért vagyok bilincsben, ha mások nem?

205
00:16:05,208 --> 00:16:07,500
Te más vagy. Olvastam az aktádat.

206
00:16:07,583 --> 00:16:12,666
- Egyszeri eset volt.
- Próbálkozz bármivel és megöllek!

207
00:16:14,291 --> 00:16:15,666
Erre semmi szükség.

208
00:16:19,833 --> 00:16:22,250
- Jó munkát!
- Köszönöm. Sok szerencsét!

209
00:16:22,333 --> 00:16:23,166
Figyelj!

210
00:16:26,916 --> 00:16:30,416
Engedned kell
azokból a szaros szabályokból!

211
00:16:31,125 --> 00:16:33,291
Azokból nem engedhetünk, Montesinos.

212
00:16:34,291 --> 00:16:36,333
Miért nem? Szabályzatellenes?

213
00:16:37,083 --> 00:16:38,083
Pontosan.

214
00:16:39,791 --> 00:16:43,750
- Mindegy. Csak ne légy ilyen merev!
- Egyszerűen ilyen vagyok.

215
00:16:43,833 --> 00:16:45,250
Betartom a szabályokat.

216
00:16:45,833 --> 00:16:47,916
- De társak vagyunk, ugye?
- Persze.

217
00:16:48,000 --> 00:16:52,041
- A társak kiállnak egymásért.
- Ez nem erről szól.

218
00:16:52,125 --> 00:16:53,250
- Nem?
- Nem.

219
00:16:53,750 --> 00:16:55,625
Jó társ vagyok.

220
00:16:55,708 --> 00:16:56,708
Figyelmeztetlek.

221
00:16:56,791 --> 00:17:00,083
Te? Figyelmeztetsz? Mire?
Kurvára nincs rá szükségem.

222
00:17:01,958 --> 00:17:04,833
Mikor szállítottál utoljára?
Fogalmad sincs róla.

223
00:17:04,916 --> 00:17:08,000
Azt tudom, hogy nem ütheted meg
az első fickót, aki feldühít.

224
00:17:08,083 --> 00:17:09,875
Mind tudjuk, hogy működik ez, nem?

225
00:17:10,375 --> 00:17:11,958
Mind szeret feldühíteni minket.

226
00:17:20,416 --> 00:17:22,625
Talán igazuk volt veled kapcsolatban.

227
00:17:23,416 --> 00:17:24,750
Talán igen.

228
00:17:26,208 --> 00:17:27,291
Mit mondtak?

229
00:20:20,875 --> 00:20:22,541
Hagyd abba a kopogást!

230
00:20:23,125 --> 00:20:24,375
Hideg van.

231
00:20:24,458 --> 00:20:26,833
- Nem tehetek róla.
- Állítsa feljebb a fűtést!

232
00:20:26,916 --> 00:20:30,333
- Elvégre nem maga fizeti a számlát.
- Nem vagyok benne biztos.

233
00:20:30,416 --> 00:20:33,041
Tudod, mennyibe kerültök az államnak?

234
00:20:33,125 --> 00:20:34,916
Na tessék, a közgazdász!

235
00:20:35,000 --> 00:20:37,791
Kapd be, Pardo!
Lopással tanultad meg a matekot.

236
00:20:37,875 --> 00:20:40,666
Több mint 20 ezer euró fejenként.

237
00:20:40,750 --> 00:20:44,208
Meg minden, amit összelopkodtál.
Mi a faszra célzol?

238
00:20:44,291 --> 00:20:46,291
Pazarlás titeket eltartani.

239
00:20:46,375 --> 00:20:48,708
Paraziták. Azok vagytok.

240
00:20:49,291 --> 00:20:50,291
Befognád?

241
00:20:50,375 --> 00:20:51,791
Mi a francért fogjam be?

242
00:20:52,291 --> 00:20:54,500
Ti mennyivel járultatok hozzá?

243
00:20:55,000 --> 00:20:57,666
Vált bármelyikőtök
hasznára a társadalomnak?

244
00:20:58,750 --> 00:21:01,166
De persze mind ugyanolyan jogokat akarunk.

245
00:21:01,250 --> 00:21:02,083
Persze!

246
00:21:02,166 --> 00:21:04,708
Szavazati jog, választás,
véleménynyilvánítás.

247
00:21:04,791 --> 00:21:06,666
Befogja valaha a nagypapi?

248
00:21:06,750 --> 00:21:08,416
Mindenkinek joga van a véleményéhez.

249
00:21:08,500 --> 00:21:11,583
Az isten szerelmére, Pardo.
Fogd be, ez nem gyűlés.

250
00:21:11,666 --> 00:21:12,500
A francba!

251
00:21:12,583 --> 00:21:15,916
Unom a beszédeidet.
Az öregem is pont ezt mondja.

252
00:21:16,000 --> 00:21:16,958
Kurva fasiszta!

253
00:21:18,083 --> 00:21:19,916
Ki? Pardo vagy az öreged?

254
00:21:21,208 --> 00:21:22,041
Mindkettő.

255
00:21:24,208 --> 00:21:26,541
Elég az államértékelő vitából!

256
00:21:26,625 --> 00:21:30,125
- Takarodó!
- Csak kapcsold be a fűtést!

257
00:21:33,625 --> 00:21:36,166
Martín, kapcsold be a fűtést itt hátul!

258
00:21:36,250 --> 00:21:39,625
- Remélhetőleg befogják ezek a bunkók.
- Vettem.

259
00:22:22,125 --> 00:22:22,958
4ML?

260
00:22:24,125 --> 00:22:28,208
- Ki a fasznak képzeli magát?
- A falusiak eszement módon vezetnek.

261
00:22:29,041 --> 00:22:29,875
Tudom.

262
00:22:52,083 --> 00:22:52,916
Főnök?

263
00:22:53,416 --> 00:22:54,666
Mi van már?

264
00:22:54,750 --> 00:22:56,625
Szarnom kell.

265
00:22:57,708 --> 00:22:59,291
Aludj, Ramis!

266
00:23:05,541 --> 00:23:07,958
Engedd ki, főnök! Még megfulladunk.

267
00:23:08,041 --> 00:23:10,375
- Jézusom, de büdös!
- A kurva anyád!

268
00:23:11,708 --> 00:23:13,916
Kérem, uram! Alig bírom már.

269
00:23:15,791 --> 00:23:17,875
Az idegeimre mész, Ramis.

270
00:23:24,250 --> 00:23:25,750
Sajnálom. Kösz, főnök.

271
00:23:28,208 --> 00:23:31,291
Megy a hasam, vagy valami ilyesmi.

272
00:23:31,375 --> 00:23:33,791
A hideg is az oka, hogy szarnom kell.

273
00:23:33,875 --> 00:23:35,750
Rendben. Befelé!

274
00:23:40,875 --> 00:23:41,708
Kezeket!

275
00:23:47,541 --> 00:23:48,666
Magamra hagyna?

276
00:23:50,333 --> 00:23:51,416
Siess!

277
00:24:59,625 --> 00:25:00,458
Na, Ramis!

278
00:25:06,333 --> 00:25:07,791
- Kifelé!
- Végeztem.

279
00:25:36,500 --> 00:25:37,333
4M2?

280
00:25:38,541 --> 00:25:39,875
Vetted? Nem látlak titeket.

281
00:25:40,375 --> 00:25:41,791
200 méterrel előtted vagyunk.

282
00:25:47,000 --> 00:25:50,166
4M2, túl nagy a köd. Kérlek, lassíts!

283
00:25:57,458 --> 00:25:58,541
Nyomás be!

284
00:26:15,291 --> 00:26:18,416
4M2. Már nem látlak titeket. Hallotok?

285
00:26:19,291 --> 00:26:20,208
Ott vagytok?

286
00:26:37,625 --> 00:26:38,458
A picsába!

287
00:26:42,208 --> 00:26:43,666
A francba! Óvatosabban!

288
00:26:44,250 --> 00:26:45,583
Emberek vagyunk!

289
00:26:45,666 --> 00:26:50,041
- Ezek napról napra rosszabbul vezetnek.
- Állatok vagyunk, vagy mi?

290
00:26:50,750 --> 00:26:53,041
Martín, mi van? Miért álltál meg?

291
00:26:53,125 --> 00:26:55,708
Nem tudom. Lehet, hogy elütöttünk valamit.

292
00:26:56,833 --> 00:26:57,958
Miért álltunk meg?

293
00:26:58,041 --> 00:27:00,416
Sok vadállat van ezen az úton.

294
00:27:00,500 --> 00:27:04,125
- Talán elütöttünk egyet.
- Vagy kifogyott a benzin.

295
00:27:04,208 --> 00:27:09,458
- Indíts vagy figyelmeztesd a többieket!
- Nincsenek itt. Eltűnt a kocsi.

296
00:27:09,541 --> 00:27:14,250
- Eltűnt? Biztos előttünk van. Menjünk!
- Nincs ott, hidd el!

297
00:27:14,333 --> 00:27:16,000
Előttem volt, de hirtelen…

298
00:27:19,916 --> 00:27:20,875
Egy pillanat.

299
00:27:22,625 --> 00:27:25,416
Kész röhej ez az ország!
Még benzinre sincs pénz.

300
00:27:25,500 --> 00:27:29,166
Olyan csalóknak köszönhetően,
mint te, Pardo. Mindenünket elloptad.

301
00:27:29,250 --> 00:27:32,458
- Pardo, te egy csaló vagy…
- Pofa be!

302
00:27:39,333 --> 00:27:41,083
- Ott vannak.
- Látod őket?

303
00:27:41,166 --> 00:27:44,166
És te miért vagy itt, Ramis?
Mert olyan jó fiú voltál?

304
00:27:44,250 --> 00:27:47,666
A saját báromért loptam.
Veled ellentétben, pénzcsempész.

305
00:27:48,250 --> 00:27:49,500
Miről beszélsz?

306
00:27:49,583 --> 00:27:51,375
Tolvaj vagy. Pont, mint én.

307
00:27:51,458 --> 00:27:55,291
Végre beismered. A tévében azt állítottad,
csak könyvelő vagy.

308
00:27:59,125 --> 00:28:00,333
4M2.

309
00:28:01,291 --> 00:28:03,041
Látlak. Miért álltál meg?

310
00:28:03,541 --> 00:28:05,041
Mi a helyzet ott kint?

311
00:28:06,500 --> 00:28:07,333
4M2.

312
00:28:07,916 --> 00:28:10,708
Fura, hogy itt ragadtunk, nem?

313
00:28:12,916 --> 00:28:13,916
Mit mondasz?

314
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
Beszélj spanyolul, hogy megértsük!

315
00:28:16,083 --> 00:28:18,416
Mi a fene folyik ott kint?

316
00:28:19,583 --> 00:28:22,416
Fogalmam sincs, de nem válaszolnak.

317
00:28:22,500 --> 00:28:25,875
- Azt hiszem, kiszúrták a kereket.
- Nem, ez valami más.

318
00:28:25,958 --> 00:28:27,041
Kiszállok.

319
00:28:27,125 --> 00:28:29,708
- Szóval mi az?
- Kiszúrták a kereket, kölyök.

320
00:28:29,791 --> 00:28:31,083
Ne hívj kölyöknek!

321
00:28:31,166 --> 00:28:32,708
A drogosok imádják a szúrást.

322
00:28:32,791 --> 00:28:34,125
Imádjuk!

323
00:28:35,958 --> 00:28:36,791
Bassza meg!

324
00:28:37,791 --> 00:28:38,916
Rumano?

325
00:28:40,166 --> 00:28:41,375
Mit mondtál?

326
00:28:42,625 --> 00:28:43,666
Mit tudsz?

327
00:28:46,875 --> 00:28:50,625
Légy óvatos odakint, zsarukám!
Nehogy megfázz!

328
00:28:50,708 --> 00:28:52,666
Öltözz fel jól! Erősen havazik.

329
00:28:53,625 --> 00:28:55,750
- Mi a fasz folyik itt?
- Nyugi!

330
00:28:57,250 --> 00:28:59,166
Öltözz fel melegen! Hideg van.

331
00:28:59,250 --> 00:29:01,916
- Mi történik?
- Kurvára semmi!

332
00:29:33,041 --> 00:29:35,791
Rumano, ez az egész miattad van?

333
00:29:37,583 --> 00:29:41,041
Cosmin bátyám azt mondta,
nem engedi, hogy a börtönben rohadjak meg.

334
00:29:41,708 --> 00:29:43,541
Lehet, hogy segítség kell neki.

335
00:29:44,333 --> 00:29:46,125
Ahogy anyám mindig mondta,

336
00:29:47,333 --> 00:29:49,125
szerencsés csillagzat alatt születtem.

337
00:29:56,541 --> 00:29:57,708
Montesinos, mit látsz?

338
00:29:57,791 --> 00:29:59,583
Ramis, mi folyik itt?

339
00:30:00,958 --> 00:30:02,208
Most, hogy kérdezed…

340
00:30:04,458 --> 00:30:05,291
Én lelépek.

341
00:30:05,375 --> 00:30:06,625
Hogy érted?

342
00:30:06,708 --> 00:30:08,958
- Azt mondja, lelép.
- Hogy megnyissam a báromat.

343
00:30:09,041 --> 00:30:10,500
Mind megbaszhatjátok.

344
00:30:11,583 --> 00:30:12,583
Akkor elmondanám,

345
00:30:13,291 --> 00:30:16,166
hogy ki tudom nyitni a cellámat belülről.
Mit szóltok ehhez?

346
00:30:17,541 --> 00:30:18,458
Csak blöffölsz.

347
00:30:19,166 --> 00:30:20,541
Akkor engedj ki minket!

348
00:30:20,625 --> 00:30:23,500
- Igen, engedj ki minket!
- Csak szép sorjában.

349
00:30:24,000 --> 00:30:26,750
Ott van a kamera.
Rábasztunk, ha meglátnak.

350
00:30:26,833 --> 00:30:28,125
Engem hagyj ki ebből!

351
00:30:28,208 --> 00:30:29,791
Nem akarok balhét.

352
00:30:34,958 --> 00:30:36,500
Mi történik, Montesinos?

353
00:30:44,625 --> 00:30:47,083
- Megteszed, tesó?
- Persze.

354
00:30:47,166 --> 00:30:49,458
Ha a zsaru visszajön, kéredzkedj el WC-re!

355
00:30:49,541 --> 00:30:53,291
- Kijövök és lefogjuk.
- Számíthatsz rám! Ki akarok jutni.

356
00:30:53,875 --> 00:30:55,916
- És a sofőr?
- Semmi gond.

357
00:30:56,000 --> 00:30:58,083
A barátja a túszunk, és van kulcsa.

358
00:30:58,166 --> 00:30:59,916
Ramis, ne hagyj itt!

359
00:31:00,000 --> 00:31:01,791
Persze, hogy nem, Golum.

360
00:31:04,875 --> 00:31:08,291
A francba! Montesinos, mi folyik itt?

361
00:31:10,666 --> 00:31:11,833
Montesinos?

362
00:31:12,375 --> 00:31:13,291
Vetted?

363
00:31:15,333 --> 00:31:16,791
Montesinos, válaszolj!

364
00:31:39,041 --> 00:31:40,500
Pocsék egy terv!

365
00:31:41,000 --> 00:31:43,875
Nem csoda, hogy mindig elkaptak, Ramis.

366
00:31:58,208 --> 00:31:59,750
Nem lesz jó vége.

367
00:32:00,250 --> 00:32:03,125
Ti, két zsaru ellen.
Erősítést fognak kérni.

368
00:32:03,208 --> 00:32:04,750
Csend! Kussolj, ember!

369
00:32:12,125 --> 00:32:12,958
Gyerünk!

370
00:33:10,291 --> 00:33:11,166
Montesinos?

371
00:33:37,166 --> 00:33:38,041
Montesinos.

372
00:34:06,708 --> 00:34:08,208
Ne!

373
00:34:26,416 --> 00:34:27,333
Mi volt ez?

374
00:34:27,416 --> 00:34:29,500
- Mi történt?
- Lövéseket hallottam.

375
00:34:31,666 --> 00:34:34,250
- Van valaki kint.
- Rumano!

376
00:34:34,333 --> 00:34:37,166
Fogadok, hogy a barátaid, ugye, Rumano?

377
00:34:37,250 --> 00:34:40,916
Kik azok?
A barátaid nem szórakoznak, ugye?

378
00:35:54,500 --> 00:35:55,333
Központ?

379
00:35:56,291 --> 00:35:59,416
Központ! Itt 3ML. Veszitek?

380
00:36:00,458 --> 00:36:03,500
Megtámadtak minket.
Három ember meghalt. Veszitek?

381
00:36:04,916 --> 00:36:05,958
Központ?

382
00:36:12,833 --> 00:36:16,500
Gyerünk!

383
00:36:50,583 --> 00:36:51,541
Mi történt?

384
00:36:51,625 --> 00:36:53,833
- Mi folyik itt?
- Hol a haverod?

385
00:36:53,916 --> 00:36:56,708
Mindenkit megijesztesz.

386
00:36:56,791 --> 00:36:59,000
- Válaszolj, főnök!
- Nincs ott.

387
00:36:59,083 --> 00:37:02,041
- Hol a bajuszos?
- Hé, főnök, jól vagy?

388
00:37:02,708 --> 00:37:03,625
Válaszolj!

389
00:37:03,708 --> 00:37:05,375
- Hé!
- Magunkra maradtunk.

390
00:37:05,458 --> 00:37:07,916
Mi folyik odakint? Hé!

391
00:37:09,500 --> 00:37:11,375
Mi történt veled, jard?

392
00:37:11,458 --> 00:37:12,458
Mi folyik itt?

393
00:37:14,958 --> 00:37:16,333
- Ülj le!
- Hé, fakabát!

394
00:37:16,416 --> 00:37:18,458
- Pofa be!
- A kurva anyád!

395
00:37:19,875 --> 00:37:20,833
Mit csinál?

396
00:37:21,375 --> 00:37:23,166
Lát valaki valamit?

397
00:37:23,666 --> 00:37:25,875
- Kinyitotta az elsősegély-készletet.
- Vérzik?

398
00:37:25,958 --> 00:37:27,541
Vérzik és sántít.

399
00:37:27,625 --> 00:37:29,041
Azt hiszem. Nem tudom, hol.

400
00:37:32,708 --> 00:37:35,166
Hé, sün, hol van a társad?

401
00:37:35,250 --> 00:37:37,083
Könnyít magán?

402
00:37:37,166 --> 00:37:39,166
Úgy tűnik, van valaki ott kint.

403
00:37:39,250 --> 00:37:41,541
- Bassza meg!
- Rumano!

404
00:37:41,625 --> 00:37:43,125
Biztos a te embereid.

405
00:37:44,000 --> 00:37:45,666
Megijesztesz minket, hekus.

406
00:37:47,166 --> 00:37:48,875
Jobb, ha itt bent maradunk.

407
00:37:48,958 --> 00:37:50,666
Én nem maradok. Komolyan.

408
00:37:51,250 --> 00:37:55,166
Senki sem marad itt! Mind elmegyünk!
Rumano! Mi folyik itt?

409
00:37:55,250 --> 00:37:56,375
Túl sok a duma.

410
00:37:56,458 --> 00:37:59,791
- Pofa be!
- De ők a te embereid?

411
00:38:00,375 --> 00:38:01,583
Csak várj! Ennyi.

412
00:38:04,083 --> 00:38:06,333
- Láttok valamit?
- Te, Pardo?

413
00:38:06,416 --> 00:38:08,000
Semmit sem látok.

414
00:38:08,083 --> 00:38:09,875
Fakabát!

415
00:38:10,583 --> 00:38:12,708
Mi történt a lábaddal?

416
00:38:14,833 --> 00:38:18,125
Bibis lett? Zsarukám!

417
00:38:25,333 --> 00:38:26,666
Ez meg mi a franc?

418
00:38:32,791 --> 00:38:33,791
Egy fúró?

419
00:38:35,791 --> 00:38:38,875
Uram, mi ez a zaj? Mi a fene folyik itt?

420
00:38:38,958 --> 00:38:41,458
Uram, miért vesztegelünk itt?

421
00:38:42,041 --> 00:38:43,291
Mi folyik itt?

422
00:38:44,041 --> 00:38:45,541
Hol a másik hekus?

423
00:38:45,625 --> 00:38:48,916
- Szarnom kell!
- Kussoljatok el, a picsába!

424
00:38:50,083 --> 00:38:51,666
Senki nem megy sehova!

425
00:38:55,875 --> 00:38:57,208
Érted jöttek?

426
00:38:59,708 --> 00:39:01,208
Kik ezek az emberek?

427
00:39:03,833 --> 00:39:05,833
Nem fognak egykönnyen bejutni.

428
00:39:07,000 --> 00:39:08,333
Páncélozott.

429
00:39:08,416 --> 00:39:11,458
Nem gond. Két perc múlva kinn leszünk.

430
00:39:11,541 --> 00:39:13,666
Rumano, mindig is kedveltem a néped.

431
00:39:14,666 --> 00:39:16,333
Vetesd le vele a nadrágját!

432
00:39:16,416 --> 00:39:18,583
Darabokra szedik a rabszállítót.

433
00:39:26,750 --> 00:39:28,250
Erősen üsd!

434
00:39:32,916 --> 00:39:34,041
Gyerünk, Ramis!

435
00:39:34,125 --> 00:39:35,416
Üsd a zsernyákot!

436
00:39:38,791 --> 00:39:40,250
Öld meg a hekust, Ramis!

437
00:39:48,750 --> 00:39:49,875
Hajrá, Robin Hood!

438
00:40:01,875 --> 00:40:02,875
Elég, Ramis!

439
00:40:03,583 --> 00:40:04,416
Vissza!

440
00:40:08,458 --> 00:40:09,791
Tedd le a fegyvert!

441
00:40:10,833 --> 00:40:12,291
Kik azok a fickók?

442
00:40:14,583 --> 00:40:15,666
Ez miattad van?

443
00:40:17,500 --> 00:40:20,750
Miért engem kérdezel?
Te voltál kint.

444
00:40:27,000 --> 00:40:30,125
- Azonnal vissza a celládba!
- Ne hallgass rá, Ramis!

445
00:40:30,208 --> 00:40:31,708
Rajtad múlik, hekus.

446
00:40:32,333 --> 00:40:35,000
Ha Rumanóért jöttek, kösd fel a gatyád!

447
00:40:35,083 --> 00:40:36,833
Mert az biztos, hogy ők felkészültek.

448
00:40:39,208 --> 00:40:40,958
Basszus, ez benzin.

449
00:40:41,916 --> 00:40:44,458
- Hé!
- Vissza a celládba! Most!

450
00:40:46,750 --> 00:40:47,583
A francba!

451
00:40:48,208 --> 00:40:51,625
- Nyissátok ki! Tűz van!
- Hé! Mi történik?

452
00:40:51,708 --> 00:40:52,833
- Uram!
- Tűz van!

453
00:40:52,916 --> 00:40:55,500
Tűz van! Ég a nagypapa!

454
00:40:56,083 --> 00:40:57,250
Maradj ott!

455
00:40:59,250 --> 00:41:00,083
Uram!

456
00:41:03,875 --> 00:41:05,125
Julio ég!

457
00:41:07,333 --> 00:41:08,416
Engedjük ki!

458
00:41:09,000 --> 00:41:10,208
- Tűz van!
- Engedje ki!

459
00:41:12,500 --> 00:41:13,916
Engedj ki, tesó!

460
00:41:16,625 --> 00:41:18,625
- Hozd a poroltót!
- Még ne nyisd ki!

461
00:41:22,791 --> 00:41:23,916
A kurva életbe!

462
00:41:24,416 --> 00:41:25,333
Most nyisd ki!

463
00:41:25,916 --> 00:41:27,000
Nyisd ki az ajtót!

464
00:41:30,541 --> 00:41:31,666
Engedj ki, tesó!

465
00:41:31,750 --> 00:41:33,125
Égek, faszfej!

466
00:41:36,500 --> 00:41:37,750
Nyisd ki az ajtót!

467
00:41:40,291 --> 00:41:42,208
Égek, baszd meg!

468
00:41:43,333 --> 00:41:45,333
Amilyen gyorsan csak tudod, Ramis.

469
00:41:46,208 --> 00:41:47,708
Égek, bassza meg!

470
00:41:50,333 --> 00:41:52,250
Várj! Megvan.

471
00:41:57,458 --> 00:41:58,916
Meg ne próbáljátok!

472
00:42:00,458 --> 00:42:01,666
Túl késő, fakabát!

473
00:42:03,250 --> 00:42:04,416
Ne mozdulj!

474
00:42:09,125 --> 00:42:10,500
Túlerőben vagyunk.

475
00:42:11,000 --> 00:42:13,791
Kevesebben lesztek,
ha lerepül a fejed. Vissza!

476
00:42:13,875 --> 00:42:17,541
- Még akkor is többen leszünk.
- Nincs merszed lőni.

477
00:42:17,625 --> 00:42:18,708
Vissza!

478
00:42:21,500 --> 00:42:24,250
- Hol van a társad? Egyedül vagy.
- Ne mozdulj!

479
00:42:24,333 --> 00:42:26,208
Ez a fickó összeszarja magát.

480
00:42:27,083 --> 00:42:30,375
- Már nem vagyunk haverok?
- Haverok? Te és én? Nem. Vissza!

481
00:42:30,458 --> 00:42:32,833
- Ne mozdulj!
- Lőj le! Leszarom.

482
00:42:42,250 --> 00:42:43,375
Jó estét!

483
00:42:46,375 --> 00:42:49,125
Azt hiszem, túl sok a fecsegés ott bent.

484
00:42:49,958 --> 00:42:51,333
Annál a rendőrnél

485
00:42:51,416 --> 00:42:54,791
van az egyetlen kulcs,
amivel kiszabadultok a rabszállítóból.

486
00:42:56,375 --> 00:42:58,125
Én nem tudok bejutni.

487
00:42:58,208 --> 00:42:59,291
- Ki ez?
- A francba!

488
00:42:59,375 --> 00:43:01,375
Ha szabadok akartok lenni,

489
00:43:01,458 --> 00:43:03,208
be kell engednetek.

490
00:43:03,291 --> 00:43:06,041
Amit előtte vagy utána csináltok,
az nem rám tartozik.

491
00:43:06,125 --> 00:43:07,666
Rumano, ezek nem a társaid.

492
00:43:08,750 --> 00:43:09,875
Ha nem nyitjátok ki,

493
00:43:09,958 --> 00:43:11,916
mind meghaltok.

494
00:43:12,416 --> 00:43:13,416
Ó, és a fegyvere…

495
00:43:15,958 --> 00:43:16,958
üres.

496
00:43:22,708 --> 00:43:24,875
Ne mozdulj!

497
00:43:25,958 --> 00:43:27,625
Ettől csak rosszabb lesz.

498
00:43:28,750 --> 00:43:31,791
Bentről kell neki valami.
Miért gyújtotta fel a cellákat?

499
00:43:31,875 --> 00:43:35,041
- Elengedsz minket és visszük a kulcsot.
- De miért van itt?

500
00:43:36,791 --> 00:43:38,083
Ezek nem a társaid, Rumano.

501
00:43:38,166 --> 00:43:42,583
- Ez a fickó spanyol. Nem téged akar.
- Akárki is az, én lelépek.

502
00:43:43,416 --> 00:43:44,708
Add ide a kulcsot!

503
00:43:44,791 --> 00:43:46,250
- Hé, hekus!
- Ne mozdulj!

504
00:43:46,875 --> 00:43:48,666
- Fogd meg!
- Tartsd meg!

505
00:43:49,166 --> 00:43:50,000
Fogd jobban!

506
00:43:52,041 --> 00:43:52,958
Na és most, te pöcs?

507
00:43:54,500 --> 00:43:55,583
Add ide a kulcsot!

508
00:43:57,958 --> 00:43:59,625
Jobb, ha odaadod nekünk.

509
00:44:01,666 --> 00:44:02,583
A kurva anyád!

510
00:44:03,166 --> 00:44:04,500
- Kapd el!
- Te szemét!

511
00:44:05,916 --> 00:44:07,875
Menj, Ramis! Kapd el!

512
00:44:09,833 --> 00:44:12,041
Seggfej. A kibaszott kulcs!

513
00:44:12,125 --> 00:44:14,500
- Hol van?
- Nincs nálam!

514
00:44:14,583 --> 00:44:15,416
A rohadt kulcs!

515
00:44:15,500 --> 00:44:16,333
Hol van?

516
00:44:16,416 --> 00:44:18,250
- Nincs nálam a kulcs!
- Mi van?

517
00:44:18,333 --> 00:44:19,583
Add ide!

518
00:44:19,666 --> 00:44:21,000
Rohadt seggfej!

519
00:44:21,708 --> 00:44:22,875
Nincs nálam!

520
00:44:32,500 --> 00:44:33,958
Mi történt? Rumano!

521
00:44:36,625 --> 00:44:38,458
Mondd, mi van veled?

522
00:44:38,541 --> 00:44:39,666
- Félre!
- Nyugalom!

523
00:44:39,750 --> 00:44:41,750
- A francba! Mit tettél?
- Állj!

524
00:44:41,833 --> 00:44:43,541
- Miért csináltad ezt?
- Dobd el!

525
00:44:43,625 --> 00:44:45,041
- Bassza meg!
- Mit tettél?

526
00:44:45,125 --> 00:44:47,666
- A kurva életbe, maradj ott!
- Megölted!

527
00:44:47,750 --> 00:44:49,958
- Mindannyiunkat meg fog ölni!
- A kérdésem:

528
00:44:51,041 --> 00:44:51,958
érted jött?

529
00:44:52,041 --> 00:44:53,500
Itt biztonságban leszünk!

530
00:44:53,583 --> 00:44:56,958
- Nála a kulcs! Add ide szépen!
- Ne gyertek a közelembe!

531
00:44:59,916 --> 00:45:00,750
Nano!

532
00:45:01,500 --> 00:45:03,833
Mondtam, hogy újra találkozunk.

533
00:45:04,333 --> 00:45:06,500
- Mi a fasz?
- Csend! Hallgassuk meg!

534
00:45:07,000 --> 00:45:09,875
Nem érdekel,
kik vagytok, és miért vagytok itt.

535
00:45:09,958 --> 00:45:11,958
Nyissátok ki az ajtót, és elmehettek.

536
00:45:12,625 --> 00:45:13,875
Csak ő kell nekem.

537
00:45:14,500 --> 00:45:16,666
Ne higgyétek el, amit mond!

538
00:45:17,208 --> 00:45:18,500
Hazudik.

539
00:45:20,041 --> 00:45:21,666
Miért üldöz téged, Nano?

540
00:45:23,625 --> 00:45:25,833
Nem csináltam semmit. Esküszöm!

541
00:45:27,166 --> 00:45:31,500
Nem mer a többi zsarun bosszút állni,
akik elcseszték az ügyét.

542
00:45:32,333 --> 00:45:33,750
Én vagyok a bűnbak.

543
00:45:34,666 --> 00:45:37,416
Nincs bizonyíték.
Basszus, ártatlan vagyok.

544
00:45:37,500 --> 00:45:39,375
Mit hadoválsz, baszd meg?

545
00:45:39,458 --> 00:45:41,416
Azt mondod, ez a fickó zsaru?

546
00:45:41,500 --> 00:45:45,666
Az a fickó az egyik legromlottabb zsaru,
akivel valaha találkoztam.

547
00:45:46,333 --> 00:45:50,041
Kirúgták a sok szarság miatt,
amit csinált.

548
00:45:50,541 --> 00:45:51,375
Tudjátok?

549
00:45:51,916 --> 00:45:54,208
A gond az, hogy mindig bajba kerülök.

550
00:45:55,000 --> 00:45:56,083
Értitek?

551
00:45:56,166 --> 00:45:58,875
Miért félsz ennyire? Ne szórakozz, Nano!

552
00:45:58,958 --> 00:46:03,583
Gondolkozzatok! Meg akart ölni minket!
Majdnem élve elégtünk! Nem értitek?

553
00:46:04,666 --> 00:46:06,458
Kérdezzétek meg a zsaru kollégáit!

554
00:46:07,208 --> 00:46:10,375
- Hogy vannak most?
- Nem érdekelnek!

555
00:46:10,458 --> 00:46:13,833
Csináltál valamit.
Nem fizetünk meg érte, bármi is volt.

556
00:46:15,125 --> 00:46:17,541
Adjátok át nekem, és életben maradtok!

557
00:46:18,500 --> 00:46:20,625
Különben mind meghaltok.

558
00:46:24,791 --> 00:46:26,625
A kamerán keresztül néz minket.

559
00:46:30,500 --> 00:46:31,333
Miguel!

560
00:46:33,083 --> 00:46:34,708
Ez túl nagy falat neked!

561
00:46:35,708 --> 00:46:37,541
Mi a faszt csinálsz?

562
00:46:39,208 --> 00:46:40,958
Kérdezd meg Chinótól!

563
00:46:45,000 --> 00:46:46,875
Mit tettél vele, te szemét?

564
00:46:47,833 --> 00:46:49,916
Mit csináltál Chinóval, te fasz?

565
00:46:50,416 --> 00:46:53,791
- Tedd azt le, és menj ki hozzá!
- Senki nem megy sehova!

566
00:46:53,875 --> 00:46:55,000
- Világos?
- Dobd el!

567
00:46:55,083 --> 00:46:58,625
Figyelj, Miguel!
Élve kellek, de én ki nem megyek!

568
00:46:59,250 --> 00:47:00,583
- Menj, Ramis!
- Állj!

569
00:47:00,666 --> 00:47:03,291
- Gyerünk, Ramis!
- Ügyesen fogjuk csinálni.

570
00:47:03,375 --> 00:47:04,375
Tedd azt le!

571
00:47:06,041 --> 00:47:07,500
Ide a kulcsot, te barom!

572
00:47:07,583 --> 00:47:08,666
Hagyjatok békén!

573
00:47:11,958 --> 00:47:12,833
El az utamból!

574
00:47:13,416 --> 00:47:15,333
Add ide a kibaszott kulcsot!

575
00:47:39,625 --> 00:47:42,166
- Ne!
- Mit csinálsz?

576
00:47:42,958 --> 00:47:43,791
Zsaru!

577
00:51:21,916 --> 00:51:24,041
Elég jó ütés egy drogostól, mi?

578
00:51:33,333 --> 00:51:35,083
Be vagyunk zárva.

579
00:51:36,291 --> 00:51:37,666
Miguel lekapcsolta a fűtést.

580
00:51:40,458 --> 00:51:42,500
Fél óra múlva megfagyunk.

581
00:51:43,625 --> 00:51:44,500
Ramis.

582
00:51:44,583 --> 00:51:45,625
A rohadt életbe!

583
00:51:46,125 --> 00:51:47,166
Ramis.

584
00:51:49,416 --> 00:51:50,416
Mi a terved?

585
00:51:50,916 --> 00:51:54,791
Szerintem nyissuk fel a hasát
és vegyük ki a kulcsot, nem?

586
00:51:54,875 --> 00:51:59,125
- Add ide a pengét, és kint vagyunk.
- A tolvajkulcs nem egy kurva szike.

587
00:51:59,625 --> 00:52:01,625
Láttatok már gyomrot belülről?

588
00:52:01,708 --> 00:52:05,000
Ez nem egy műanyag zacskó.
Undorító. És bonyolult.

589
00:52:05,083 --> 00:52:07,000
Fogd be! Keressünk még ruhákat!

590
00:52:10,166 --> 00:52:11,541
Mi a fene ez?

591
00:52:12,625 --> 00:52:14,416
Bassza meg! Mi ez?

592
00:52:15,125 --> 00:52:16,708
Miben sántikál a mocsok?

593
00:52:17,208 --> 00:52:18,458
A kurva anyját!

594
00:52:18,541 --> 00:52:20,083
És most mi legyen?

595
00:53:32,750 --> 00:53:34,208
Itt a csomagtartó.

596
00:53:34,916 --> 00:53:38,375
- Gyerünk! Kellenek a csomagok!
- Siessetek! Megfagyunk.

597
00:53:46,875 --> 00:53:48,000
Tárgyaljunk!

598
00:53:49,958 --> 00:53:50,791
Ramis!

599
00:53:52,916 --> 00:53:54,041
Add ide a rádiót!

600
00:53:55,416 --> 00:53:56,791
Idegesítő a jard, nem?

601
00:53:56,875 --> 00:53:58,375
Hadd csináljam én!

602
00:53:59,250 --> 00:54:00,750
Már nem vagyunk spanok.

603
00:54:01,333 --> 00:54:03,041
Ramis!

604
00:54:03,125 --> 00:54:07,666
- Nem sok időnk maradt.
- Eléggé elhúztad, te rohadék.

605
00:54:08,250 --> 00:54:09,166
Mizu, fakabát?

606
00:54:09,250 --> 00:54:11,000
Miguel! Miguel, ugye?

607
00:54:11,583 --> 00:54:13,875
A kölyök és a zsaru be vannak zárva.

608
00:54:14,375 --> 00:54:15,750
Igen, láttam.

609
00:54:17,166 --> 00:54:21,458
A kulcsot láttad? Lenyelte
az egyetlen egyet. Szarban vagyunk.

610
00:54:21,541 --> 00:54:22,375
A másikat.

611
00:54:23,291 --> 00:54:24,125
Tőled függ.

612
00:54:24,666 --> 00:54:27,333
- Felnyissuk a srácot?
- Élve kell.

613
00:54:31,833 --> 00:54:33,666
Jézusom, fázom!

614
00:54:34,750 --> 00:54:37,666
Valahogy kijutunk, csak idő kell.

615
00:54:37,750 --> 00:54:41,666
- Valahogy kijutunk.
- Adjátok ki Nanót, és ti mehettek.

616
00:54:42,166 --> 00:54:43,666
Csak igazságot teszek.

617
00:54:46,958 --> 00:54:48,875
Miért bíznánk meg benned?

618
00:54:49,583 --> 00:54:51,166
Nincs más választásotok.

619
00:54:53,666 --> 00:54:54,500
Miguel?

620
00:54:56,208 --> 00:54:57,291
Miguel?

621
00:55:06,625 --> 00:55:07,458
Mi a helyzet?

622
00:55:08,500 --> 00:55:09,458
Mit mondott?

623
00:55:10,583 --> 00:55:13,083
Kinyitjuk ezt a dobozt, vagy nekünk annyi.

624
00:55:13,166 --> 00:55:14,958
- Hogyan?
- Nem tudom.

625
00:55:15,041 --> 00:55:17,000
Hadd találjak egy gyenge pontot!

626
00:56:10,958 --> 00:56:11,833
Nagyon szép.

627
00:56:12,458 --> 00:56:14,333
A gyűrűd. Szép.

628
00:56:16,500 --> 00:56:17,750
A húgomé volt.

629
00:56:22,958 --> 00:56:24,166
Mennyit kell még ülnöd?

630
00:56:25,791 --> 00:56:27,000
Kilenc évet.

631
00:56:27,500 --> 00:56:29,333
Az első eltávozásomig.

632
00:56:29,958 --> 00:56:31,083
Basszus, Rei!

633
00:56:32,041 --> 00:56:33,750
Komoly bajt okoztál, mi?

634
00:56:34,458 --> 00:56:38,041
Kómába került miattam az a fickó,
aki megerőszakolta a húgom.

635
00:56:39,000 --> 00:56:40,708
És soha sem fog felépülni.

636
00:56:43,708 --> 00:56:45,041
Már bocs, Rei,

637
00:56:45,875 --> 00:56:47,416
de ez segített a húgodon?

638
00:56:54,708 --> 00:56:56,500
Miért ölted meg Rumanót?

639
00:56:57,791 --> 00:56:59,583
Nem volt olyan rossz az aktád.

640
00:57:02,083 --> 00:57:04,083
Nem volt más választásom.

641
00:57:05,625 --> 00:57:06,750
Értem.

642
00:57:06,833 --> 00:57:09,250
Ha beengedjük azt az őrültet,
mind meghalunk.

643
00:57:12,125 --> 00:57:15,916
Meglátogatott a börtönben,
csak hogy szívasson.

644
00:57:16,000 --> 00:57:17,583
Megfenyegetett.

645
00:57:19,583 --> 00:57:21,333
Semmi közöm hozzá.

646
00:57:23,333 --> 00:57:24,750
Téged miért ültettek le?

647
00:57:26,958 --> 00:57:27,791
Engem?

648
00:57:28,750 --> 00:57:29,583
Nézz rám!

649
00:57:32,208 --> 00:57:34,708
Függőség, Rei. Az istenverte függőség.

650
00:57:37,041 --> 00:57:39,083
A szüleim a végén már nem adtak pénzt.

651
00:57:39,583 --> 00:57:41,208
Ezért kezdtem el lopni.

652
00:57:45,291 --> 00:57:46,833
A többit kitalálod.

653
00:57:49,875 --> 00:57:52,250
És ki az a Chino? A barátod?

654
00:57:53,875 --> 00:57:56,208
Igen. Olyan, mintha a bátyám lenne.

655
00:58:01,041 --> 00:58:03,166
Vele nőttem fel meg a nagyanyjával.

656
00:58:04,291 --> 00:58:05,958
Anyámként tekintettem rá.

657
00:58:09,541 --> 00:58:11,333
Ők voltak a családom.

658
00:58:12,791 --> 00:58:14,416
Bassza meg!

659
00:58:17,000 --> 00:58:19,416
Ha bármi történt velük…

660
00:58:22,500 --> 00:58:24,750
Miért mondta, hogy élve kellesz neki?

661
00:58:30,833 --> 00:58:32,250
Vége a lelkizésnek?

662
00:58:33,083 --> 00:58:34,916
Akkor nyissuk ki a kurva rabszállítót!

663
00:58:38,916 --> 00:58:40,750
Kell egy hős, aki bemegy oda.

664
00:58:46,375 --> 00:58:48,500
Ne nézz rám! Vedd rá őt!

665
01:00:14,125 --> 01:00:15,208
3LM.

666
01:00:15,833 --> 01:00:17,208
3LM. Veszitek?

667
01:00:20,083 --> 01:00:21,541
3LM. Veszitek?

668
01:00:22,875 --> 01:00:24,250
Megtámadtak minket.

669
01:00:24,750 --> 01:00:25,916
Az úton.

670
01:00:26,666 --> 01:00:28,333
Pontos hely ismeretlen.

671
01:00:29,375 --> 01:00:31,083
Szállítás közben.

672
01:00:31,583 --> 01:00:33,291
Azt hiszem, elvitték a rabszállítót.

673
01:00:36,583 --> 01:00:38,416
Két rendőr meghalt.

674
01:01:57,750 --> 01:02:02,166
A RENDŐRSÉG ÚJRA NYOMOZ,
HOGY MEGTALÁLJÁK SOLEDAD GARCIA HOLTTESTÉT

675
01:02:17,208 --> 01:02:19,500
Lefagynak a golyóim, haver.

676
01:02:19,958 --> 01:02:21,375
Ne gondolj rá, Rei!

677
01:02:22,291 --> 01:02:23,125
Tessék.

678
01:02:24,208 --> 01:02:25,958
Keress egy laza  csavart!

679
01:02:26,041 --> 01:02:27,791
- Sok sikert!
- Oké.

680
01:02:29,125 --> 01:02:30,291
Kell a zseblámpa.

681
01:02:32,708 --> 01:02:33,541
Akkor lássuk!

682
01:02:43,166 --> 01:02:44,083
Mi a helyzet?

683
01:02:46,291 --> 01:02:47,125
Rei!

684
01:02:50,541 --> 01:02:51,666
Rei,

685
01:02:51,750 --> 01:02:52,625
látsz valamit?

686
01:02:56,791 --> 01:02:58,125
Láttam valamit.

687
01:02:58,625 --> 01:03:00,375
- Várj!
- Mi az?

688
01:03:02,458 --> 01:03:03,291
Rei?

689
01:03:04,791 --> 01:03:06,250
Válaszolj, Rei!

690
01:03:06,916 --> 01:03:08,208
Mint egy takarókupak.

691
01:03:09,500 --> 01:03:10,333
Ott.

692
01:03:16,833 --> 01:03:17,666
Ramis!

693
01:03:18,500 --> 01:03:20,000
Nem fogsz tudni kijutni.

694
01:03:20,625 --> 01:03:22,083
Majd meglátod!

695
01:03:22,166 --> 01:03:24,166
A zsarunak igaza van.

696
01:03:24,250 --> 01:03:26,083
Ha könnyű lenne, már halottak lennénk.

697
01:03:39,708 --> 01:03:41,583
Ne mondd, hogy nem tudom megcsinálni!

698
01:03:41,666 --> 01:03:43,208
Túl sokszor hallottam már.

699
01:03:46,333 --> 01:03:47,791
Nem emlékszel rám, ugye?

700
01:03:50,708 --> 01:03:51,708
Hogy van a nejed?

701
01:03:54,000 --> 01:03:55,125
Még nős vagy?

702
01:03:56,958 --> 01:03:58,541
Baromi dögös volt.

703
01:04:00,791 --> 01:04:02,375
Jó csajnak tűnt.

704
01:04:03,958 --> 01:04:06,000
Mi a francról beszélsz?

705
01:04:08,166 --> 01:04:09,291
Nyugi, haver!

706
01:04:11,208 --> 01:04:12,416
Ne érts félre!

707
01:04:13,416 --> 01:04:14,791
Énekeltem az esküvődön.

708
01:04:17,375 --> 01:04:18,583
Flamencót énekeltél?

709
01:04:18,666 --> 01:04:20,166
A pontosság kedvéért:

710
01:04:20,250 --> 01:04:21,750
rumbát, népdalokat.

711
01:04:21,833 --> 01:04:25,458
Sosem mertem
nyilvánosan flamencót énekelni.

712
01:04:25,541 --> 01:04:27,375
Komoly? Egy zsernyák esküvőjén?

713
01:04:27,958 --> 01:04:28,791
Igen. Na és?

714
01:04:31,125 --> 01:04:34,041
- Rei, hallottad?
- Kezd meglazulni, tesó.

715
01:04:37,625 --> 01:04:39,958
- Már emlékszem rád.
- Örömmel hallom.

716
01:04:40,041 --> 01:04:42,166
- Énekes voltál?
- Nem sokáig.

717
01:04:42,250 --> 01:04:44,625
De kurva jó zenekarban voltam.

718
01:04:45,625 --> 01:04:47,708
A bácsikám tanított meg gitározni.

719
01:04:48,208 --> 01:04:50,291
De jobb voltam zárfeltörésében.

720
01:04:51,166 --> 01:04:52,500
Micsoda szarházi!

721
01:04:53,083 --> 01:04:54,416
Ahogy a mondás tartja,

722
01:04:55,208 --> 01:04:58,666
csak a tolvajok és a művészek
élnek érdekes életet.

723
01:05:01,583 --> 01:05:03,000
Hibát követsz el.

724
01:05:04,083 --> 01:05:05,333
Az a fickó gyilkos.

725
01:05:08,833 --> 01:05:11,500
Soha életemben
nem volt még ekkora szerencsém.

726
01:05:11,583 --> 01:05:13,000
És nem fogom elpocsékolni.

727
01:05:15,208 --> 01:05:16,833
Soha többé nem csuknak le.

728
01:05:18,083 --> 01:05:19,291
Megnyitom a bárom.

729
01:05:19,875 --> 01:05:22,125
Azt hiszed, meg fogod úszni?

730
01:05:23,750 --> 01:05:24,791
Találj meg akkor!

731
01:05:28,375 --> 01:05:29,291
Ramis!

732
01:05:31,166 --> 01:05:32,125
Ramis!

733
01:05:33,750 --> 01:05:34,750
Ramis!

734
01:06:36,416 --> 01:06:37,250
Lövések?

735
01:06:42,000 --> 01:06:42,833
Hé!

736
01:06:46,291 --> 01:06:47,166
García!

737
01:06:47,750 --> 01:06:48,708
Állj meg!

738
01:06:55,333 --> 01:06:56,250
Állj meg!

739
01:07:15,750 --> 01:07:16,625
Húzódj le!

740
01:07:17,208 --> 01:07:18,833
Ezt nem úszod meg!

741
01:07:29,708 --> 01:07:31,166
García!

742
01:07:31,250 --> 01:07:32,666
Erősítést kértem!

743
01:07:32,750 --> 01:07:34,166
El fognak kapni.

744
01:08:00,041 --> 01:08:01,291
Ramis! Bassza meg!

745
01:08:51,541 --> 01:08:52,375
Rei?

746
01:08:53,666 --> 01:08:54,500
Rei?

747
01:08:55,500 --> 01:08:56,583
Rei, minden oké?

748
01:09:00,750 --> 01:09:01,583
Rei?

749
01:09:02,541 --> 01:09:03,416
Rei?

750
01:09:09,583 --> 01:09:11,375
Ramis, mi történik?

751
01:10:39,500 --> 01:10:42,208
Nem bírom tovább, Ramis.

752
01:10:43,041 --> 01:10:44,291
A rohadék!

753
01:10:46,500 --> 01:10:47,833
Mit akar?

754
01:11:54,375 --> 01:11:56,583
Elindultunk.

755
01:12:16,791 --> 01:12:17,625
Miguel!

756
01:12:22,333 --> 01:12:23,166
Miguel!

757
01:12:23,750 --> 01:12:27,500
Mi a faszt csinálsz?
Mondtam, hogy kijutunk, nem?

758
01:12:27,583 --> 01:12:29,166
Miguel, te rohadék!

759
01:12:36,708 --> 01:12:39,208
És most? Hogyan jutunk ki innen?

760
01:12:52,583 --> 01:12:53,416
Miguel?

761
01:12:56,166 --> 01:12:57,000
Miguel!

762
01:13:00,166 --> 01:13:01,291
Kel fel a nap.

763
01:13:08,500 --> 01:13:10,041
Kifuttok az időből.

764
01:13:11,416 --> 01:13:12,250
Nano!

765
01:13:13,375 --> 01:13:14,625
Ez az utolsó esélyed.

766
01:13:20,583 --> 01:13:22,083
Baszd meg, Nano!

767
01:13:22,750 --> 01:13:23,875
Mit akar?

768
01:13:24,458 --> 01:13:25,833
Meg fog ölni minket?

769
01:13:25,916 --> 01:13:28,583
Mondd el neki, amit tudni akar,
és hadd menjünk!

770
01:13:28,666 --> 01:13:29,916
Mondtam, hogy nem tudom!

771
01:13:30,000 --> 01:13:30,833
Miguel!

772
01:13:31,416 --> 01:13:32,250
A francba, Miguel!

773
01:13:32,750 --> 01:13:34,583
Figyelj! Mindent megtettünk.

774
01:13:35,250 --> 01:13:36,333
Nem igaz?

775
01:13:36,416 --> 01:13:37,583
És most?

776
01:13:37,666 --> 01:13:39,500
Mit fogsz csinálni velünk?

777
01:13:41,208 --> 01:13:42,041
Miguel?

778
01:13:43,083 --> 01:13:44,041
Miguel?

779
01:13:44,125 --> 01:13:46,166
Add ide a rádiót! Add ide!

780
01:13:48,083 --> 01:13:48,916
Miguel!

781
01:13:50,208 --> 01:13:52,458
Nem ismerlek, de figyelj!

782
01:13:52,541 --> 01:13:55,375
Martín vagyok,
a rabszállítóért felelős tiszt.

783
01:13:56,416 --> 01:14:00,541
Mi mindent akarsz még elkövetni?
Ezt nem úszod meg, ugye tudod?

784
01:14:00,625 --> 01:14:01,875
Nem akarom megúszni.

785
01:14:03,333 --> 01:14:04,500
Csak őt akarom.

786
01:14:05,666 --> 01:14:06,500
Miért?

787
01:14:07,375 --> 01:14:08,500
Az nem érdekes.

788
01:14:09,000 --> 01:14:11,541
Nem adhatom ki, hogy aztán megöld.

789
01:14:11,625 --> 01:14:13,458
A törvény nem így működik.

790
01:14:17,166 --> 01:14:18,000
Miguel?

791
01:14:18,083 --> 01:14:18,916
A törvény…

792
01:14:20,375 --> 01:14:22,500
Miguel?

793
01:14:59,166 --> 01:15:00,041
Megállt.

794
01:16:43,250 --> 01:16:44,500
Mi történt?

795
01:16:47,875 --> 01:16:49,750
A francba! Bezártuk, nem?

796
01:16:50,500 --> 01:16:51,333
Bassza meg!

797
01:16:52,041 --> 01:16:54,000
- Baszd meg, kölyök!
- Mi ez?

798
01:16:54,875 --> 01:16:55,833
Bassza meg!

799
01:16:56,375 --> 01:16:57,416
Guillermo!

800
01:16:57,500 --> 01:16:58,791
A rohadék!

801
01:17:03,541 --> 01:17:05,000
A kurva anyját!

802
01:17:05,083 --> 01:17:06,666
Hova hozott minket?

803
01:17:06,750 --> 01:17:07,791
A kurva anyját!

804
01:17:08,583 --> 01:17:09,916
Nem akarok megfulladni!

805
01:17:10,000 --> 01:17:12,250
- Nyisd ki, Ramis!
- És most, Nano?

806
01:17:12,333 --> 01:17:13,166
Ramis!

807
01:17:14,083 --> 01:17:17,625
- Te rohadék!
- Jézusom! A víz jéghideg!

808
01:17:18,666 --> 01:17:21,500
Ma nem halok meg, hallod?

809
01:17:29,000 --> 01:17:30,041
Jussunk ki!

810
01:17:31,750 --> 01:17:32,916
Ramis!

811
01:17:35,000 --> 01:17:36,708
Nyisd ki, a kurva életbe!

812
01:17:37,291 --> 01:17:38,125
Ramis!

813
01:17:38,916 --> 01:17:40,416
Nyisd ki az ajtót!

814
01:17:40,916 --> 01:17:42,625
Tudok egy kiutat! Nyisd ki!

815
01:17:43,458 --> 01:17:45,375
Van egy vészkijárat!

816
01:17:45,458 --> 01:17:46,375
Ott fenn!

817
01:17:46,875 --> 01:17:49,208
- Menj, Golum!
- Nyisd ki a rohadt ajtót!

818
01:17:53,125 --> 01:17:53,958
Ramis!

819
01:18:00,375 --> 01:18:02,833
Gyorsan! Add a kezed, Ramis!

820
01:18:05,708 --> 01:18:06,958
Kapaszkodj belém!

821
01:18:07,041 --> 01:18:09,500
- Várj!
- Add a kezed, Ramis!

822
01:18:14,666 --> 01:18:15,500
Menj fel! Fel!

823
01:18:20,166 --> 01:18:21,500
Nyisd ki az ajtót!

824
01:18:21,583 --> 01:18:23,500
- Nyisd ki, Ramis!
- Várj! Figyelj!

825
01:18:24,458 --> 01:18:25,958
Azt mondtad, van kijárat?

826
01:18:26,041 --> 01:18:27,666
Egy titkos kijárat, hátul.

827
01:18:27,750 --> 01:18:28,875
A lámpák alatt.

828
01:18:28,958 --> 01:18:32,041
- Mondhattad volna előbb is!
- Megölt volna minket.

829
01:18:32,125 --> 01:18:35,750
- Mi a faszra vársz?
- Fogd már be egy percre!

830
01:18:35,833 --> 01:18:36,708
Fogd meg!

831
01:18:38,875 --> 01:18:40,208
Menj!

832
01:18:48,125 --> 01:18:49,458
- A francba!
- Ne!

833
01:18:55,083 --> 01:18:56,666
- Hol van?
- Bassza meg!

834
01:18:57,291 --> 01:18:58,208
És most?

835
01:18:59,125 --> 01:19:01,000
Majd én megkeresem, Ramis!

836
01:19:01,083 --> 01:19:02,250
Megőrültél?

837
01:19:08,875 --> 01:19:09,791
A zseblámpával!

838
01:19:10,250 --> 01:19:12,166
- Megyek!
- Gyerünk, Golum!

839
01:19:37,958 --> 01:19:39,833
- Hol van?
- Nem tudom.

840
01:19:39,916 --> 01:19:42,041
Mi a francot csinál ott lenn?

841
01:19:49,791 --> 01:19:51,041
Gyerünk, Golum!

842
01:19:51,541 --> 01:19:53,125
A kurva életbe!

843
01:19:53,666 --> 01:19:55,833
- Fogd erősen!
- Add ide!

844
01:19:56,333 --> 01:19:57,166
Ramis!

845
01:20:00,291 --> 01:20:01,750
Siess, Ramis! Nyisd ki!

846
01:20:04,291 --> 01:20:06,291
Hekus, amikor azt mondom: „Meny!”,

847
01:20:07,875 --> 01:20:09,625
lemész, jó?

848
01:20:13,958 --> 01:20:15,416
Rendben. Nyisd ki!

849
01:20:16,791 --> 01:20:17,625
Most!

850
01:20:18,666 --> 01:20:19,500
Gyerünk!

851
01:20:44,916 --> 01:20:46,833
Hé jard, és most? Merre?

852
01:20:46,916 --> 01:20:48,916
A kulcs nyitja a kijáratot.

853
01:20:49,583 --> 01:20:50,708
Emelkedik a víz.

854
01:20:53,666 --> 01:20:55,708
Golum!

855
01:20:57,500 --> 01:20:58,916
Golum!

856
01:20:59,958 --> 01:21:02,541
Golum, ember! Mi van?

857
01:21:03,083 --> 01:21:03,916
Gyerünk, haver!

858
01:21:04,458 --> 01:21:05,666
Ne tedd ezt velem!

859
01:21:08,250 --> 01:21:11,625
Ne most, oké? Ne, haver! Térj magadhoz!

860
01:21:11,708 --> 01:21:14,000
Ébredj! Mondj már valamit, baszd meg!

861
01:21:14,083 --> 01:21:18,041
Ébresztő! Ébredj, haver!
Ne csináld ezt velem!

862
01:21:18,833 --> 01:21:20,625
Golum!

863
01:21:36,958 --> 01:21:38,375
Ne!

864
01:21:38,458 --> 01:21:41,541
- Már nem tehetünk semmit. Menjünk!
- Hagyjál!

865
01:21:52,958 --> 01:21:56,083
Kérlek, Ramis! Menjünk innen! Gyere!

866
01:22:06,208 --> 01:22:07,041
Ramis!

867
01:22:51,583 --> 01:22:52,958
Ne most szúrd el! Fel!

868
01:22:59,458 --> 01:23:00,333
Hé, zsaru!

869
01:24:01,125 --> 01:24:02,250
Hé!

870
01:24:15,291 --> 01:24:16,541
Jézusom!

871
01:24:32,666 --> 01:24:33,500
Köszönöm.

872
01:24:54,375 --> 01:24:55,625
Hol van Nano?

873
01:24:58,083 --> 01:24:59,333
Fogalmam sincs.

874
01:25:02,375 --> 01:25:04,083
És a fickó a rabszállítóból?

875
01:25:04,625 --> 01:25:07,333
Leszarom! Nem a mi bajunk.

876
01:25:08,166 --> 01:25:09,625
Legalábbis nem az enyém.

877
01:25:13,458 --> 01:25:14,833
De talán a tiéd.

878
01:25:38,916 --> 01:25:39,958
És most?

879
01:25:44,333 --> 01:25:45,500
Mi a terv?

880
01:25:53,416 --> 01:25:55,291
Mi lesz a bár neve?

881
01:26:01,791 --> 01:26:03,000
Fandango.

882
01:26:04,791 --> 01:26:06,333
A bácsikám bárja után.

883
01:26:07,291 --> 01:26:08,750
Vagy Fandango 2.

884
01:26:11,291 --> 01:26:14,000
A Dominikai Köztársaság
legmenőbb bárja lesz.

885
01:26:14,666 --> 01:26:16,708
Bambino fog szólni egész nap.

886
01:26:17,208 --> 01:26:18,708
És isteni lesz a tapas!

887
01:26:22,208 --> 01:26:23,125
Sok szerencsét!

888
01:26:27,791 --> 01:26:29,208
Vigyázz velük!

889
01:26:40,041 --> 01:26:41,583
Kurva hideg van!

890
01:28:09,041 --> 01:28:10,708
A kurva anyád!

891
01:28:27,833 --> 01:28:29,541
Veled nincs semmi bajom.

892
01:28:30,375 --> 01:28:32,125
Menj el! Nem megyek utánad.

893
01:28:32,750 --> 01:28:34,708
- Add fel magad!
- Úgy lesz.

894
01:28:36,250 --> 01:28:37,958
Vállalom a büntetést érte.

895
01:28:38,541 --> 01:28:40,416
Tudom, mit tettem.

896
01:28:41,041 --> 01:28:43,875
Próbáltam minél kevesebb kárt okozni.

897
01:28:44,375 --> 01:28:45,583
Mit akarsz tőle?

898
01:28:47,291 --> 01:28:48,250
Mit akarok?

899
01:28:52,833 --> 01:28:53,875
Vannak gyerekeid?

900
01:28:56,208 --> 01:28:57,125
Van két lányom.

901
01:29:05,041 --> 01:29:05,875
A gyerekek…

902
01:29:08,583 --> 01:29:10,333
kiszipolyoznak, mi?

903
01:29:26,208 --> 01:29:27,625
Vásár volt a faluban.

904
01:29:29,416 --> 01:29:32,208
Először engedtük el Solét, a lányomat

905
01:29:32,708 --> 01:29:33,791
szórakozni.

906
01:29:35,041 --> 01:29:36,333
Annyira örült!

907
01:29:37,666 --> 01:29:39,708
Úgy volt, hogy találkozik a barátaival.

908
01:29:41,166 --> 01:29:45,250
Azon a héten mindennap átjöttek,
hogy együtt próbálják el a táncot.

909
01:29:51,083 --> 01:29:51,916
Nano

910
01:29:52,416 --> 01:29:53,500
és a haverja,

911
01:29:54,833 --> 01:29:56,541
vettek neki néhány rövidet.

912
01:29:57,458 --> 01:29:59,833
Sosem ivott alkoholt, nem ízlett neki.

913
01:30:01,750 --> 01:30:03,625
Nem tudom, hogyan vették rá.

914
01:30:15,375 --> 01:30:16,625
Megerőszakolták.

915
01:30:19,083 --> 01:30:20,083
Az egyik.

916
01:30:21,375 --> 01:30:22,666
Aztán a másik.

917
01:30:24,625 --> 01:30:26,791
Aztán mindkettő egyszerre.

918
01:30:28,166 --> 01:30:29,291
Amikor végeztek,

919
01:30:30,708 --> 01:30:32,333
akkor csikkeket használtak.

920
01:30:32,416 --> 01:30:33,500
Aztán…

921
01:30:37,833 --> 01:30:39,541
meg fogókat.

922
01:30:40,041 --> 01:30:41,125
Egy üveget.

923
01:30:43,500 --> 01:30:44,958
Mindenfélét csináltak.

924
01:30:46,875 --> 01:30:47,916
Mindenfélét.

925
01:30:52,333 --> 01:30:56,541
Még életben volt. Egy olyan autó
mögé kötötték, amit aznap loptak.

926
01:30:57,666 --> 01:31:00,458
Hosszú ideig húzták.

927
01:31:04,166 --> 01:31:09,875
Nagyon zavarodottnak kell lenned,
hogy ezt tedd egy olyan lánnyal,

928
01:31:10,375 --> 01:31:11,333
aki csak 13.

929
01:31:15,166 --> 01:31:16,916
Valahol otthagyták a testet.

930
01:31:18,250 --> 01:31:19,333
Nem tudom, hol.

931
01:31:19,833 --> 01:31:21,000
Egy árok,

932
01:31:21,666 --> 01:31:22,500
egy kút…

933
01:31:25,916 --> 01:31:28,166
Csak Nano tudja pontosan hol.

934
01:31:40,958 --> 01:31:41,791
Volt nyomozás,

935
01:31:43,166 --> 01:31:44,458
de nem lehetett

936
01:31:44,541 --> 01:31:46,500
vádat emelni ellene.

937
01:31:46,583 --> 01:31:49,708
Azt a kölyköt állandóan lecsukják.

938
01:31:49,791 --> 01:31:51,333
De ezt megúszta.

939
01:31:53,750 --> 01:31:56,000
Pár hónap múlva megint szabad lesz.

940
01:31:59,333 --> 01:32:01,041
A törvény nem így működik.

941
01:32:01,125 --> 01:32:03,083
Tudom, hogy működik a törvény.

942
01:32:04,000 --> 01:32:05,250
Zsaru voltam.

943
01:32:06,416 --> 01:32:09,458
A politikusok fényképet akartak velem.

944
01:32:10,041 --> 01:32:14,666
A bírók, tanárok és pszichológusok szerint
hasonló problémával küzdő szülőkkel

945
01:32:15,250 --> 01:32:16,833
kellett volna találkoznom.

946
01:32:19,250 --> 01:32:20,708
De én magam intézem ezt.

947
01:32:21,708 --> 01:32:23,916
Nem bízom ebben a rohadt rendszerben.

948
01:32:24,666 --> 01:32:26,333
Mind magamra hagytatok!

949
01:32:27,250 --> 01:32:28,166
De én megoldom.

950
01:32:44,416 --> 01:32:45,875
Már majdnem végeztem.

951
01:32:46,583 --> 01:32:47,416
Esküszöm.

952
01:32:48,666 --> 01:32:50,916
Csak meg kell tudnom, hogy hol van,

953
01:32:51,416 --> 01:32:55,500
megtalálom a holttestet,
és eltemetem a szüleim mellé.

954
01:32:56,500 --> 01:32:58,208
Megígértem a feleségemnek.

955
01:33:00,416 --> 01:33:03,416
Sokszor próbáltam kiszedni Nanóból,
hogy hol van a lányom.

956
01:33:03,916 --> 01:33:07,958
- Mindig tagadta, hogy részt vett benne.
- Honnan tudod, hogy ő volt?

957
01:33:09,125 --> 01:33:10,541
Mi van, ha tévedsz?

958
01:33:11,208 --> 01:33:14,166
A barátja mindent elmondott,
mielőtt megöltem.

959
01:33:15,375 --> 01:33:17,000
Mindent bevallott.

960
01:33:22,416 --> 01:33:24,541
- Nem hagyhatom, hogy megöld.
- Tudom.

961
01:33:24,625 --> 01:33:26,208
Ismerem a helyzetet.

962
01:34:44,208 --> 01:34:45,041
Miguel!

963
01:34:49,791 --> 01:34:50,708
Megvolt.

964
01:34:54,708 --> 01:34:55,541
Miguel!

965
01:36:07,666 --> 01:36:08,541
Hol van a lányom?

966
01:36:09,708 --> 01:36:11,375
Hol van, te mocsok?

967
01:36:11,875 --> 01:36:12,708
Mondd meg!

968
01:36:13,458 --> 01:36:14,958
- Mondd meg!
- Hagyd abba!

969
01:36:16,916 --> 01:36:17,750
Hol van?

970
01:36:18,666 --> 01:36:19,500
Áruld el, hol!

971
01:36:20,000 --> 01:36:20,958
Hagyd abba!

972
01:36:21,041 --> 01:36:22,125
Hol van?

973
01:36:26,333 --> 01:36:27,541
Még megölöd.

974
01:36:38,583 --> 01:36:39,625
Elég!

975
01:37:15,000 --> 01:37:16,916
Hé! Miguel!

976
01:37:19,416 --> 01:37:21,375
Sosem fogom elmondani, baszd meg!

977
01:37:23,166 --> 01:37:24,500
Hallod?

978
01:37:25,666 --> 01:37:27,500
Hallod, te bohóc?

979
01:38:25,041 --> 01:38:28,333
Mit csinálsz? Kapd el!

980
01:38:29,041 --> 01:38:31,125
- Mit csinálsz?
- Mondd el neki!

981
01:38:32,708 --> 01:38:33,666
Martín, kérlek!

982
01:38:33,750 --> 01:38:35,666
Martín, mit csinálsz?

983
01:38:36,250 --> 01:38:37,083
Hagyd abba!

984
01:38:37,875 --> 01:38:39,041
Mondd meg, hol van!

985
01:38:39,958 --> 01:38:41,541
Kérlek, Martín, ne!

986
01:38:42,125 --> 01:38:43,125
Hagyd abba!

987
01:39:06,541 --> 01:39:07,625
Mondd el neki!

988
01:39:12,416 --> 01:39:16,000
A kútban van!
A kútban, a Pardeza farmon!

989
01:39:16,583 --> 01:39:17,458
Esküszöm!

990
01:39:18,083 --> 01:39:19,416
Istenre esküszöm!

991
01:45:48,000 --> 01:45:50,583
A feliratot fordította: Laszkaráty Laura



