1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,041 --> 00:00:38,875
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ

4
00:01:07,416 --> 00:01:08,750
Пошел ты!

5
00:01:10,166 --> 00:01:12,500
Я же сказал, что ничего не знаю!

6
00:01:17,125 --> 00:01:19,791
Отстань, сука! Я ничего не знаю!

7
00:01:20,291 --> 00:01:21,750
Сколько тебе повторять?

8
00:01:32,458 --> 00:01:34,250
Слышишь? Я ничего не знаю!

9
00:01:37,208 --> 00:01:40,041
Нет, умоляю.

10
00:01:41,458 --> 00:01:42,541
Пожалуйста…

11
00:01:44,500 --> 00:01:45,333
Где она?

12
00:01:45,416 --> 00:01:47,333
- Я же сказал, не знаю.
- Говори.

13
00:01:47,416 --> 00:01:49,750
Ее там нет. Я не знаю, где она.

14
00:01:59,541 --> 00:02:01,750
Нет, пожалуйста…

15
00:02:01,833 --> 00:02:03,458
Что, растерял гонор?

16
00:02:03,541 --> 00:02:04,875
- Прошу…
- Чино.

17
00:02:04,958 --> 00:02:07,666
Сколько тебе повторять, я не знаю.

18
00:02:07,750 --> 00:02:09,166
Прошу…

19
00:02:29,083 --> 00:02:29,916
Нет!

20
00:02:33,041 --> 00:02:34,083
Перестань, урод!

21
00:02:36,500 --> 00:02:37,791
Твою мать!

22
00:03:14,833 --> 00:03:16,500
Средняя температура снизится

23
00:03:16,583 --> 00:03:18,250
на большей части полуострова

24
00:03:18,333 --> 00:03:19,708
и Балеарских островов…

25
00:03:19,791 --> 00:03:21,708
Да, но мы тут уже вечность ждем.

26
00:03:22,958 --> 00:03:24,458
Долго еще?

27
00:03:25,916 --> 00:03:27,583
Хорошо, спасибо.

28
00:03:28,916 --> 00:03:29,833
Придется ждать.

29
00:03:29,916 --> 00:03:31,625
…сильные порывы ветра…

30
00:03:35,875 --> 00:03:37,125
К Эмме не успеваем.

31
00:03:38,416 --> 00:03:40,291
Ты иди. Я заменю шину.

32
00:03:42,083 --> 00:03:42,916
Уверен?

33
00:03:43,000 --> 00:03:44,041
Уверен.

34
00:03:45,625 --> 00:03:46,458
Милая.

35
00:03:46,541 --> 00:03:47,583
Веди себя хорошо.

36
00:03:47,666 --> 00:03:50,500
…на востоке затянут тучи
с выпадением осадков…

37
00:03:50,583 --> 00:03:52,291
Тогда до скорого.

38
00:03:55,416 --> 00:03:56,333
Пока, мама.

39
00:03:58,916 --> 00:04:00,416
А мы что поделаем, папа?

40
00:04:16,041 --> 00:04:17,208
А, папа?

41
00:04:17,708 --> 00:04:20,458
- Что, малышка?
- Со старой как поступим?

42
00:04:21,166 --> 00:04:22,000
С шиной?

43
00:04:22,791 --> 00:04:24,041
Выбросим.

44
00:04:24,708 --> 00:04:25,833
Почему?

45
00:04:27,500 --> 00:04:30,000
А зачем нам такая шина? Нам ехать надо.

46
00:04:31,333 --> 00:04:34,000
Я почти закончил.
Закрой окно, замерзнешь.

47
00:04:43,958 --> 00:04:45,750
Да отстань ты, чёрт!

48
00:04:47,041 --> 00:04:48,166
Имей терпение!

49
00:04:55,833 --> 00:04:58,833
Боже, Карлос, что это? Тут протри.

50
00:04:58,916 --> 00:05:00,750
- Отсюда начни.
- Дайте пройду.

51
00:05:01,875 --> 00:05:05,083
Боже, что за грязь развели в участке!

52
00:05:05,750 --> 00:05:08,666
Не замай, чмо легавое! Лапы убери!

53
00:05:08,750 --> 00:05:10,791
- Пошел!
- Убери лапы, говорю!

54
00:05:16,166 --> 00:05:17,416
Оживленно у вас тут.

55
00:05:19,250 --> 00:05:20,166
Тебе чего?

56
00:05:20,666 --> 00:05:21,583
Я Мартин Салас.

57
00:05:22,125 --> 00:05:23,208
Северный участок.

58
00:05:27,208 --> 00:05:28,208
Да, вижу.

59
00:05:30,041 --> 00:05:34,083
Тебя записали конвоировать заключенных.
Неплохо для первого дня, а?

60
00:05:34,625 --> 00:05:37,666
Да еще и с Монтесиносом.
Не повезло, мужик.

61
00:05:39,583 --> 00:05:41,041
Гардероб там.

62
00:05:42,958 --> 00:05:43,875
Приятно поесть.

63
00:05:46,708 --> 00:05:51,083
- Опять надел? Смельчак.
- Серьга мне работать не мешает.

64
00:05:51,166 --> 00:05:54,708
- Оно так, но сержант взъестся.
- Пошел он! Профсоюз со мной.

65
00:05:54,791 --> 00:05:58,000
Может, еще и набить на лице тату,
чтобы его позлить?

66
00:06:11,458 --> 00:06:13,291
- Ты Мартин?
- Я.

67
00:06:14,083 --> 00:06:14,958
Монтесинос.

68
00:06:16,958 --> 00:06:19,416
Бывал в конвое в здешних местах?

69
00:06:20,041 --> 00:06:20,875
Нет.

70
00:06:21,625 --> 00:06:23,000
Яйца отморозишь.

71
00:06:33,583 --> 00:06:37,958
Вот срань. До тюрьмы в Куэнке
придется по национальному шоссе переть.

72
00:06:38,041 --> 00:06:39,708
Или три лишних часа пути.

73
00:06:40,333 --> 00:06:43,166
- Поглядим, сколько снега намело.
- Вроде мало.

74
00:06:44,041 --> 00:06:48,625
- Почему конвоируют ночью?
- Обычное дело. Строгого графика нет.

75
00:06:49,500 --> 00:06:51,750
Тут важно не привлекать внимания.

76
00:06:52,833 --> 00:06:54,708
Потому-то мы не берем телефоны,

77
00:06:54,791 --> 00:06:57,166
а заключенным говорят
в последний момент.

78
00:07:02,791 --> 00:07:05,875
ПЕНИТЕНЦИАРНЫЙ ЦЕНТР

79
00:07:07,583 --> 00:07:09,000
- Привет.
- Добрый вечер.

80
00:07:20,083 --> 00:07:21,833
- Держите.
- Спасибо.

81
00:07:40,291 --> 00:07:42,666
Шесть под конвоем,
машина сопровождения.

82
00:07:42,750 --> 00:07:45,291
- Что так?
- Тут румын категории FIES-1.

83
00:07:46,291 --> 00:07:47,916
Явно тот еще ублюдок.

84
00:07:48,500 --> 00:07:50,541
Главарь международной ОПГ.

85
00:07:51,250 --> 00:07:52,750
Сбывают оружие, секс-рабынь…

86
00:07:52,833 --> 00:07:55,583
На момент ареста
они держали две сотни девушек.

87
00:07:56,833 --> 00:08:00,250
При дежурном обыске
поганец перерезал горло охраннику

88
00:08:00,333 --> 00:08:04,541
куском железа, упрятанным в подошву.
Как же в семье без урода?

89
00:08:04,625 --> 00:08:06,166
Надеюсь, другие получше.

90
00:08:06,958 --> 00:08:08,333
Всякие есть.

91
00:08:08,416 --> 00:08:10,708
Большинство загребли по мелочи.

92
00:08:10,791 --> 00:08:13,416
Сбыт наркоты в малом объеме, кражи.

93
00:08:21,416 --> 00:08:22,958
- Добрый вечер.
- Здорово.

94
00:08:23,041 --> 00:08:26,250
- А тут аж политик!
- Впервые вижу. Кто-то известный?

95
00:08:26,333 --> 00:08:29,208
Комната для обыска номер два,
западное крыло. Вас отведут.

96
00:08:29,291 --> 00:08:32,500
Спасибо.
Да кто его знает, обычный счетовод.

97
00:08:43,750 --> 00:08:44,583
Михай Лунго.

98
00:08:45,458 --> 00:08:46,791
Извещение о переводе.

99
00:08:51,833 --> 00:08:53,458
ИЗВЕЩЕНИЕ О ПЕРЕВОДЕ ЗАКЛЮЧЕННОГО

100
00:09:28,875 --> 00:09:30,083
Готов, Рамис?

101
00:09:31,500 --> 00:09:33,250
- Я уж заждался.
- Пойдем.

102
00:09:43,791 --> 00:09:44,708
Одевайся.

103
00:09:46,708 --> 00:09:48,250
- Ты.
- Благодарю вас.

104
00:09:48,333 --> 00:09:49,166
Следующий.

105
00:09:50,625 --> 00:09:51,583
Одежду сюда.

106
00:09:53,291 --> 00:09:54,416
Руки в стороны.

107
00:09:55,416 --> 00:09:57,291
Открой рот. Язык к нёбу.

108
00:09:58,041 --> 00:10:00,958
Теперь высунь и подвигай им. Покашляй.

109
00:10:02,208 --> 00:10:04,833
Оттяни резинку трусов. Руки за голову.

110
00:10:08,125 --> 00:10:09,291
Хорошо, одевайся.

111
00:10:11,833 --> 00:10:13,333
Теперь ты.

112
00:10:16,541 --> 00:10:17,416
Клади одежду.

113
00:10:21,791 --> 00:10:22,875
Руки в стороны.

114
00:10:24,833 --> 00:10:25,666
Открой рот.

115
00:10:27,375 --> 00:10:28,500
Язык к нёбу.

116
00:10:30,041 --> 00:10:32,500
- Где мои леденцы?
- Начинается.

117
00:10:32,583 --> 00:10:33,750
Вы их слямзили.

118
00:10:33,833 --> 00:10:35,791
- Тихо там.
- Поверить не могу.

119
00:10:35,875 --> 00:10:38,083
Вашу ж мать растак. И не совестно?

120
00:10:38,166 --> 00:10:39,000
Покашляй.

121
00:10:41,625 --> 00:10:42,791
Опусти трусы.

122
00:10:47,791 --> 00:10:50,416
Мне их психиатр от нервов выписал!

123
00:10:50,500 --> 00:10:52,000
Они наверняка при нём.

124
00:10:53,583 --> 00:10:54,416
Одевайся.

125
00:10:56,083 --> 00:10:57,083
Матерь божья…

126
00:10:57,791 --> 00:11:00,500
Промашка вышла. Они тут, извиняюсь.

127
00:11:01,916 --> 00:11:04,000
Ты. Подходи.

128
00:11:05,666 --> 00:11:07,041
Клади одежду сюда.

129
00:11:10,333 --> 00:11:11,166
Это что?

130
00:11:11,250 --> 00:11:13,333
Даже не думай его снять, брат.

131
00:11:13,416 --> 00:11:17,375
- Его мне дала сестренка.
- И не собирался. Ты снимешь его сам.

132
00:11:18,875 --> 00:11:19,750
Живее.

133
00:11:24,500 --> 00:11:25,541
Руки в стороны.

134
00:11:25,625 --> 00:11:29,041
- Не вздумай зажилить.
- Сдалось оно нам? В сумку положим.

135
00:11:30,041 --> 00:11:33,500
При прошлом обыске
я недосчитался нескольких дисков.

136
00:11:33,583 --> 00:11:35,541
- А мне-то что?
- Так, к слову.

137
00:11:36,250 --> 00:11:39,208
- У нас должно быть право на музыку.
- Одевайся.

138
00:11:39,875 --> 00:11:41,083
Теперь ты.

139
00:11:41,166 --> 00:11:43,250
Морока с ними, да, господин конвоир?

140
00:11:43,958 --> 00:11:45,875
Не трать слова, Пардо.

141
00:11:45,958 --> 00:11:48,291
От этих ребят милостыни не дождешься.

142
00:11:48,375 --> 00:11:49,333
Клади туда.

143
00:11:52,125 --> 00:11:53,166
Хулио, так?

144
00:11:54,000 --> 00:11:57,125
- Предпочитаю «Рамис». Имя для сцены.
- Рот открой.

145
00:12:01,875 --> 00:12:05,875
- Смотри-ка, разбираешься.
- Я профессионал, не то что эти.

146
00:12:07,416 --> 00:12:09,666
Постыдился бы, Рамис.

147
00:12:09,750 --> 00:12:11,458
Я артист, друзья.

148
00:12:12,541 --> 00:12:13,666
Ладно, одевайся.

149
00:12:14,916 --> 00:12:16,000
Ты следующий.

150
00:12:17,416 --> 00:12:20,250
Извини,
личные вещи при перевозке запрещены.

151
00:12:20,333 --> 00:12:21,458
Я саморазвиваюсь.

152
00:12:22,583 --> 00:12:24,250
Устроишь бизнес в тюрьме?

153
00:12:24,750 --> 00:12:26,500
Не тут, на Карибах.

154
00:12:27,000 --> 00:12:28,208
Офигеннейший бар.

155
00:12:28,291 --> 00:12:31,166
Всех на открытие приглашаю.
Никаких обид.

156
00:12:31,250 --> 00:12:32,500
Клади одежду сюда.

157
00:12:35,750 --> 00:12:36,583
Открой рот.

158
00:12:37,375 --> 00:12:39,083
- Чего?
- Ты тесно затянул.

159
00:12:39,166 --> 00:12:40,375
Захлопнись, мразь.

160
00:12:41,375 --> 00:12:42,375
Покашляй.

161
00:12:44,583 --> 00:12:46,250
Оттяни резинку трусов.

162
00:12:49,583 --> 00:12:50,625
Руки за голову.

163
00:12:51,375 --> 00:12:54,000
- Любишь на члены смотреть?
- Что ты вякнул?

164
00:12:54,625 --> 00:12:55,625
Ничего.

165
00:12:55,708 --> 00:12:58,250
Трусы вниз, руки за голову и присядь.

166
00:12:59,333 --> 00:13:02,000
- Почему? Слушай, я…
- Оглох?

167
00:13:02,083 --> 00:13:04,916
Трусы вниз, руки за голову, присядь.

168
00:13:05,000 --> 00:13:06,583
- Зачем?
- По харе захотел?

169
00:13:06,666 --> 00:13:07,500
Ладно.

170
00:13:15,166 --> 00:13:16,208
А теперь кашляй.

171
00:13:20,125 --> 00:13:20,958
Сильнее.

172
00:13:22,708 --> 00:13:23,541
Вставай.

173
00:13:28,166 --> 00:13:29,041
Одевайся.

174
00:13:29,625 --> 00:13:32,125
- Мудак.
- Что ты вякнул, сопля?

175
00:13:32,208 --> 00:13:34,375
- Эй!
- Эй, тварь!

176
00:13:34,458 --> 00:13:36,541
- Прекрати!
- Ты чего?

177
00:13:36,625 --> 00:13:37,458
«Чего»?

178
00:13:39,291 --> 00:13:41,833
Как их земля носит? Вечно одно и то же.

179
00:13:41,916 --> 00:13:43,333
Отпусти его.

180
00:13:46,916 --> 00:13:47,750
Дуй.

181
00:13:53,750 --> 00:13:54,750
Сумки собраны?

182
00:13:55,250 --> 00:13:56,166
Да.

183
00:13:56,666 --> 00:13:57,500
Тогда едем.

184
00:14:42,958 --> 00:14:44,708
- Руки.
- Стой. Жди здесь.

185
00:14:45,833 --> 00:14:47,000
Давай…

186
00:14:54,041 --> 00:14:54,916
Заходи.

187
00:14:58,083 --> 00:15:00,333
А наручники снять?

188
00:15:00,916 --> 00:15:02,041
Еще чего изволишь?

189
00:15:03,125 --> 00:15:04,000
Вперед.

190
00:15:06,750 --> 00:15:09,125
Скорее. Мы тут замерзнем сейчас.

191
00:15:35,083 --> 00:15:36,125
Благодарю вас.

192
00:15:37,541 --> 00:15:38,416
Твоя очередь.

193
00:15:49,750 --> 00:15:50,583
Заходи.

194
00:15:55,583 --> 00:15:57,500
- Заходи.
- Уважаемый…

195
00:15:58,375 --> 00:16:01,041
- Чё тебе?
- Я же во всём шёл вам навстречу?

196
00:16:01,125 --> 00:16:02,875
Вот и дальше иди — присядь.

197
00:16:03,375 --> 00:16:05,125
Другим ты руки освободил.

198
00:16:05,208 --> 00:16:07,500
Ты не как остальные. Я читал досье.

199
00:16:07,583 --> 00:16:12,458
- Подумаешь, разок напортачил.
- Только учуди что-то, шлёпну на месте.

200
00:16:14,291 --> 00:16:15,333
Ну, это лишнее.

201
00:16:19,833 --> 00:16:21,833
- Приятной смены.
- Спасибо. Удачи.

202
00:16:22,333 --> 00:16:23,166
Ты это…

203
00:16:27,000 --> 00:16:30,041
Не загоняйся так насчёт правил, братан.

204
00:16:31,125 --> 00:16:32,833
Нельзя о них забывать.

205
00:16:34,291 --> 00:16:36,333
Почему? Против правил?

206
00:16:37,083 --> 00:16:37,916
В точку.

207
00:16:39,666 --> 00:16:44,875
- Как знаешь, только робота не играй.
- Натура такая. Следовать правилам.

208
00:16:45,833 --> 00:16:47,916
- Мы же напарники, так?
- Так.

209
00:16:48,000 --> 00:16:52,041
- А напарники прикрывают друг друга.
- Тут другое.

210
00:16:52,125 --> 00:16:53,041
- Разве?
- Да.

211
00:16:53,708 --> 00:16:56,708
Я веду себя как хороший напарник,
предупреждая тебя.

212
00:16:56,791 --> 00:16:57,666
Ты? Меня?

213
00:16:57,750 --> 00:16:59,916
Мозг мне не полощи. На хрен надо?

214
00:17:01,958 --> 00:17:04,833
Давно был на конвое?
Ты явно ничего не смыслишь.

215
00:17:04,916 --> 00:17:07,458
Я смыслю,
что нельзя бить людей почем зря.

216
00:17:07,958 --> 00:17:11,583
Будто сам не знаешь:
тут все хотят нас позлить.

217
00:17:20,916 --> 00:17:22,625
Может, и не врали о тебе.

218
00:17:23,416 --> 00:17:24,375
Может быть.

219
00:17:26,250 --> 00:17:27,166
А что говорили?

220
00:20:20,875 --> 00:20:22,541
Хорош долбить!

221
00:20:22,625 --> 00:20:23,958
Мне холодно.

222
00:20:24,458 --> 00:20:26,833
- Я тут при чём?
- Включите обогрев.

223
00:20:26,916 --> 00:20:30,333
- Вам ведь платить не надо.
- Как знать.

224
00:20:30,416 --> 00:20:33,041
Знаете, сколько стоит вас содержать?

225
00:20:33,125 --> 00:20:34,500
О, экономист включился.

226
00:20:35,083 --> 00:20:36,041
Отвали, Пардо.

227
00:20:36,125 --> 00:20:37,791
Ты учился считать на кражах.

228
00:20:37,875 --> 00:20:40,666
Больше 20 000 евро на каждого.

229
00:20:40,750 --> 00:20:44,041
Мало ты наворовал?
Что тебе не нравится, не врубаюсь?

230
00:20:44,125 --> 00:20:46,291
Вас держать — зря тратить деньги.

231
00:20:46,375 --> 00:20:48,708
Паразиты. Только нахлебничать и умеете.

232
00:20:49,291 --> 00:20:50,291
Ты заткнешься?

233
00:20:50,375 --> 00:20:51,375
С хрена ли?

234
00:20:52,291 --> 00:20:54,500
От вас какая-нибудь польза была?

235
00:20:55,000 --> 00:20:57,458
Вы хоть что-то сделали для общества?

236
00:20:58,750 --> 00:21:01,166
Но, разумеется, соблюдайте ваши права!

237
00:21:01,250 --> 00:21:02,083
Конечно!

238
00:21:02,166 --> 00:21:03,541
Право голоса, выбора,

239
00:21:03,625 --> 00:21:04,708
декларации мнения…

240
00:21:04,791 --> 00:21:06,666
Дед заткнется когда-нибудь?

241
00:21:06,750 --> 00:21:08,416
У всех есть право на мнение.

242
00:21:08,500 --> 00:21:09,958
Да твою мать, Пардо!

243
00:21:10,041 --> 00:21:11,583
Захлопнись, это не митинг.

244
00:21:11,666 --> 00:21:13,958
Как же задолбали меня твои речи!

245
00:21:14,041 --> 00:21:15,916
Ты прямо как мой старик.

246
00:21:16,000 --> 00:21:16,958
Фашист вонючий.

247
00:21:18,083 --> 00:21:19,916
Кто? Пардо или твой старик?

248
00:21:21,208 --> 00:21:22,041
Оба.

249
00:21:24,250 --> 00:21:26,541
Кончайте свои политические дебаты.

250
00:21:26,625 --> 00:21:30,041
- Пора баиньки.
- Я лишь прошу включить обогрев.

251
00:21:33,625 --> 00:21:36,166
Мартин, вруби там отопление.

252
00:21:36,250 --> 00:21:39,250
- Авось ублюдки угомонятся.
- Принято.

253
00:22:22,000 --> 00:22:22,958
«Четыре-эм-два»?

254
00:22:24,041 --> 00:22:25,625
Он там не охренел?

255
00:22:26,375 --> 00:22:28,291
На селе лихачей хватает.

256
00:22:28,958 --> 00:22:29,791
Оно так.

257
00:22:52,041 --> 00:22:52,875
Начальник?

258
00:22:53,375 --> 00:22:54,666
Ну что тебе еще?

259
00:22:54,750 --> 00:22:56,333
Личинку отложить надо.

260
00:22:57,708 --> 00:22:59,041
Спать ложись, Рамис.

261
00:23:05,541 --> 00:23:06,791
Пусти его, начальник.

262
00:23:06,875 --> 00:23:07,958
Мы тут задыхаемся.

263
00:23:08,041 --> 00:23:10,375
- Ну и вонь.
- Ну ты скотина, брат.

264
00:23:11,708 --> 00:23:13,916
Прошу, начальник. Я сейчас обделаюсь.

265
00:23:15,791 --> 00:23:17,875
Как же ты достал, Рамис.

266
00:23:24,166 --> 00:23:25,875
Простите. Спасибо, начальник.

267
00:23:28,208 --> 00:23:30,791
Просто я, кажется, подхватил что-то,

268
00:23:30,875 --> 00:23:33,791
а от холода только больше срать тянет.

269
00:23:33,875 --> 00:23:35,416
Ясно-ясно. Заходи.

270
00:23:40,875 --> 00:23:41,708
Руки.

271
00:23:47,500 --> 00:23:48,750
Над душой не стой, а?

272
00:23:50,333 --> 00:23:51,166
Живо там.

273
00:24:59,625 --> 00:25:00,458
Давай, Рамис.

274
00:25:06,333 --> 00:25:07,500
- На выход.
- Я всё.

275
00:25:36,500 --> 00:25:37,458
«Четыре-эм-два»?

276
00:25:38,541 --> 00:25:41,791
- Слышите? Вас не видно.
- Мы тут, 200 метров по курсу.

277
00:25:47,000 --> 00:25:50,166
«Четыре-эм-два»,
туман слишком плотный, притормозите.

278
00:25:57,416 --> 00:25:58,250
Заходи.

279
00:26:15,291 --> 00:26:18,416
«Четыре-эм-два»,
вас не видно. Вы меня слышите?

280
00:26:19,250 --> 00:26:20,083
Где вы?

281
00:26:37,625 --> 00:26:38,458
Чтоб тебя!

282
00:26:42,208 --> 00:26:43,666
Чёрт! Полегче там!

283
00:26:44,250 --> 00:26:45,458
Небось людей везете.

284
00:26:45,541 --> 00:26:47,416
С каждым днем водят всё хуже.

285
00:26:47,500 --> 00:26:49,666
Мы им скот, что ли?

286
00:26:50,750 --> 00:26:55,375
- Мартин, в чём дело? Что за остановка?
- Не знаю. Вроде наехал на что-то.

287
00:26:56,833 --> 00:26:57,958
Чего мы стоим?

288
00:26:58,041 --> 00:27:00,416
Дичь по этим местам так и шастает.

289
00:27:00,500 --> 00:27:04,125
- Может, на дорогу олень выскочил.
- Или горючка кончилась.

290
00:27:04,208 --> 00:27:06,416
Заводись или предупреди остальных.

291
00:27:06,500 --> 00:27:09,416
Их нет. Машина исчезла.

292
00:27:09,500 --> 00:27:10,333
Как исчезла?

293
00:27:10,416 --> 00:27:12,333
Она должна быть впереди. Двигай.

294
00:27:12,416 --> 00:27:14,250
Уж поверь, ее нет.

295
00:27:14,333 --> 00:27:15,666
Только что была, и…

296
00:27:19,916 --> 00:27:20,750
Момент.

297
00:27:22,625 --> 00:27:25,416
Вот ведь страна,
даже горючее купить не могут.

298
00:27:25,500 --> 00:27:29,166
Всё из-за жуликов и воров вроде Пардо.
Всё такие разворовали.

299
00:27:29,250 --> 00:27:32,333
- Пардо, ты жулик и вор, понял?
- Закройтесь там!

300
00:27:39,333 --> 00:27:41,083
- Они позади.
- Видишь машину?

301
00:27:41,166 --> 00:27:44,166
Ты-то чего здесь, Рамис? Умничал много?

302
00:27:44,250 --> 00:27:47,666
Я грабил на открытие бара,
не в банк швейцарский выводить.

303
00:27:47,750 --> 00:27:49,500
Ну что ты говоришь?

304
00:27:49,583 --> 00:27:51,375
Ты такой же вор, как я.

305
00:27:51,458 --> 00:27:55,291
Наконец-то признал. А по телику
божился, что простой счетовод.

306
00:27:59,125 --> 00:28:00,083
«Четыре-эм-два».

307
00:28:01,291 --> 00:28:04,833
- Я вас вижу. В чём причина остановки?
- Что там такое?

308
00:28:06,375 --> 00:28:07,333
«Четыре-эм-два».

309
00:28:07,916 --> 00:28:10,125
Не странно, что мы тут вдруг встали?

310
00:28:12,916 --> 00:28:13,916
Чего?

311
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
По-испански давай, а то не поймем.

312
00:28:16,083 --> 00:28:18,416
Да что у тебя там происходит?

313
00:28:19,583 --> 00:28:22,416
Хрен его знает, но эскорт молчит.

314
00:28:22,500 --> 00:28:25,458
- Небось шину пробили.
- Не, тут явно что-то еще.

315
00:28:25,958 --> 00:28:27,041
Я пошел наружу.

316
00:28:27,125 --> 00:28:29,708
- Так в чём дело?
- Шина прокололась, пацан.

317
00:28:29,791 --> 00:28:31,083
Сам ты пацан, сука.

318
00:28:31,166 --> 00:28:32,708
Наркоманы любят проколы.

319
00:28:32,791 --> 00:28:33,666
Еще как.

320
00:28:35,833 --> 00:28:36,666
Чёрт.

321
00:28:37,791 --> 00:28:38,666
Румын?

322
00:28:40,166 --> 00:28:41,375
Что ты сказал?

323
00:28:42,625 --> 00:28:43,666
Ты что-то знаешь.

324
00:28:46,625 --> 00:28:50,625
Наружу идешь? Береги себя, легавый.
Смотри не простудись.

325
00:28:50,708 --> 00:28:52,666
Кутайся потеплее, там снегопад.

326
00:28:53,750 --> 00:28:55,333
- Что творится?
- Не бузи.

327
00:28:57,250 --> 00:28:59,166
Кутайся, легавый, простынешь.

328
00:28:59,250 --> 00:29:01,916
- Эй, что творится?
- Да ничего не творится.

329
00:29:33,041 --> 00:29:35,791
Румын, это всё из-за тебя?

330
00:29:37,583 --> 00:29:40,541
Мой брат Космин обещал
не дать мне сгнить в тюряге.

331
00:29:41,625 --> 00:29:43,125
Ему не помешает помочь.

332
00:29:44,333 --> 00:29:45,916
Как говаривала матушка,

333
00:29:47,333 --> 00:29:49,125
я родился в рубашке.

334
00:29:56,541 --> 00:29:57,708
Видишь что?

335
00:29:57,791 --> 00:29:59,583
Рамис, что происходит?

336
00:30:00,916 --> 00:30:02,041
Ну, раз ты спросил…

337
00:30:04,458 --> 00:30:05,291
…я сваливаю.

338
00:30:05,375 --> 00:30:06,625
Это как?

339
00:30:06,708 --> 00:30:08,958
- Он уходит.
- Я открою свой бар.

340
00:30:09,041 --> 00:30:10,500
А вы все идите в жопу.

341
00:30:11,666 --> 00:30:12,583
Скажу прямо.

342
00:30:13,291 --> 00:30:16,041
Я открою свою камеру изнутри.
Как вам такое?

343
00:30:17,541 --> 00:30:18,458
Блефуешь.

344
00:30:19,166 --> 00:30:20,541
Тогда выпусти всех.

345
00:30:20,625 --> 00:30:23,500
- Да, выпусти.
- Не всё сразу.

346
00:30:24,000 --> 00:30:26,666
Там камера.
Увидят — нам труба. У меня план.

347
00:30:26,750 --> 00:30:28,125
Меня не вмешивай.

348
00:30:28,208 --> 00:30:29,791
Мне проблем не надо.

349
00:30:34,958 --> 00:30:36,333
Что у тебя, Монтесинос?

350
00:30:44,625 --> 00:30:47,041
- Так ты выпустишь нас, брат?
- Конечно.

351
00:30:47,125 --> 00:30:49,458
Как легавый вернется, просись в туалет.

352
00:30:49,541 --> 00:30:53,291
- Тут я выйду, и мы его сцапаем.
- Не вопрос. Я на волю хочу.

353
00:30:53,958 --> 00:30:55,916
- А водитель?
- Не проблема.

354
00:30:56,000 --> 00:30:58,083
Его напарник — и ключ — будут наши.

355
00:30:58,666 --> 00:31:01,291
- Рамис, не бросай меня.
- Не брошу, Голум.

356
00:31:04,875 --> 00:31:08,000
Чёрт. Монтесинос, что случилось?

357
00:31:10,791 --> 00:31:11,625
Монтесинос?

358
00:31:12,333 --> 00:31:13,166
Слышишь меня?

359
00:31:15,333 --> 00:31:16,541
Монтесинос, прием.

360
00:31:39,041 --> 00:31:40,500
Хреновый план.

361
00:31:41,000 --> 00:31:43,875
Недаром тебя всегда ловят, Рамис.

362
00:31:58,208 --> 00:31:59,583
Плохо дело кончится.

363
00:32:00,250 --> 00:32:02,083
Вы против двоих легавых.

364
00:32:02,166 --> 00:32:04,750
- Они вызовут подмогу.
- Ш-ш! Тише, дед.

365
00:32:12,125 --> 00:32:12,958
Ну давай же.

366
00:33:10,291 --> 00:33:11,166
Монтесинос?

367
00:33:37,083 --> 00:33:37,916
Монтесинос.

368
00:34:06,708 --> 00:34:08,208
Нет.

369
00:34:21,625 --> 00:34:22,458
Нет.

370
00:34:26,416 --> 00:34:27,333
Что это?

371
00:34:27,416 --> 00:34:29,500
- Что такое?
- Кто-то стрелял.

372
00:34:31,666 --> 00:34:34,250
- Там кто-то есть.
- Румын!

373
00:34:34,333 --> 00:34:37,166
Это за ним, точно. Твои люди, румын?

374
00:34:37,250 --> 00:34:40,750
Мать твою за ногу, кто они?
Они явно шуток не шутят.

375
00:35:54,500 --> 00:35:55,333
Штаб?

376
00:35:56,291 --> 00:35:59,208
Штаб, говорит «Три-эм-эль». Слышите?

377
00:36:00,458 --> 00:36:02,833
На конвой напали, трое убиты. Слышите?

378
00:36:04,875 --> 00:36:05,708
Штаб?

379
00:36:12,625 --> 00:36:16,500
Ну же, давай. Заводись!

380
00:36:50,583 --> 00:36:51,458
Что делается?

381
00:36:51,541 --> 00:36:53,666
- Нано, что там?
- Где твой приятель?

382
00:36:53,750 --> 00:36:56,708
Ты нас всех перепугаешь, легавый.

383
00:36:56,791 --> 00:36:59,000
- Отвечай, начальник.
- Он не здесь.

384
00:36:59,083 --> 00:37:02,041
- Где усач?
- Эй, начальник, ты как?

385
00:37:02,625 --> 00:37:03,625
Не молчи!

386
00:37:03,708 --> 00:37:05,375
- Эй!
- Мы одни.

387
00:37:05,458 --> 00:37:07,708
Что за хрень там происходит? А?

388
00:37:09,375 --> 00:37:11,375
Что с тобой стряслось, начальник?

389
00:37:11,458 --> 00:37:12,458
Что происходит?

390
00:37:14,958 --> 00:37:16,333
- Сидеть!
- Эй, легавый.

391
00:37:16,416 --> 00:37:18,458
- Молчать!
- Собачий сын!

392
00:37:19,875 --> 00:37:20,708
Что он делает?

393
00:37:21,375 --> 00:37:23,000
Кто-нибудь видит?

394
00:37:23,666 --> 00:37:25,875
- Он открыл аптечку.
- Он ранен?

395
00:37:25,958 --> 00:37:27,541
Вижу кровь, он хромает.

396
00:37:27,625 --> 00:37:29,041
Вроде… Не уверен, куда.

397
00:37:32,708 --> 00:37:35,166
Эй, легавый, где твой дружок?

398
00:37:35,250 --> 00:37:37,083
Отлить пошел?

399
00:37:37,166 --> 00:37:39,166
Вроде как там кто-то есть.

400
00:37:39,250 --> 00:37:40,791
- Твою мать.
- Румын!

401
00:37:41,625 --> 00:37:42,958
Это точно за тобой.

402
00:37:44,000 --> 00:37:45,666
Мы тут все пересрались.

403
00:37:47,166 --> 00:37:48,875
Нам лучше остаться внутри.

404
00:37:48,958 --> 00:37:50,666
Хрена с два я останусь.

405
00:37:51,250 --> 00:37:55,166
Никто не останется. Мы все сбежим!
Румын! Что происходит?

406
00:37:55,250 --> 00:37:58,291
Ты вообще затыкаешься? Помолчи, надоел.

407
00:37:58,375 --> 00:37:59,791
Но ведь там твои ребята?

408
00:38:00,375 --> 00:38:01,583
Просто ждите.

409
00:38:04,083 --> 00:38:06,333
- Видите что?
- Пардо?

410
00:38:06,416 --> 00:38:08,000
Ничего не вижу.

411
00:38:08,083 --> 00:38:09,875
Легавый…

412
00:38:10,583 --> 00:38:12,625
Что с ножкой?

413
00:38:14,833 --> 00:38:18,125
Что, легавый, бо-бо?

414
00:38:25,333 --> 00:38:26,666
Это еще что?

415
00:38:32,791 --> 00:38:33,791
Долбаный бур?

416
00:38:35,791 --> 00:38:38,875
Что за шум,
господин полицейский? Что там такое?

417
00:38:38,958 --> 00:38:41,458
Почему мы стоим?

418
00:38:41,541 --> 00:38:43,291
В чём дело?

419
00:38:43,375 --> 00:38:48,916
- Где усатый урод? Мне в туалет надо.
- Молчите, суки!

420
00:38:50,041 --> 00:38:51,541
Отсюда никто не уйдет.

421
00:38:55,875 --> 00:38:57,208
Твои друзья, да?

422
00:38:59,666 --> 00:39:00,791
Кто они?

423
00:39:03,833 --> 00:39:05,625
Сюда непросто попасть.

424
00:39:06,958 --> 00:39:08,333
Фургон-то с броней.

425
00:39:08,416 --> 00:39:11,458
Нашел проблему. Выйдем за пару минут.

426
00:39:11,541 --> 00:39:13,666
Румын, мне твои всегда нравились!

427
00:39:14,291 --> 00:39:16,333
Скажи ему теперь трусы снять.

428
00:39:16,416 --> 00:39:18,500
Румыны раздербанят фургон.

429
00:39:26,166 --> 00:39:28,250
- Вмочи ему!
- Давай!

430
00:39:32,916 --> 00:39:34,041
Давай, Рамис!

431
00:39:34,125 --> 00:39:35,416
Врежь собаке!

432
00:39:38,791 --> 00:39:40,250
Мочи смурфа!

433
00:39:48,750 --> 00:39:49,875
Давай, милый Робин!

434
00:40:01,875 --> 00:40:02,875
Рамис, стой!

435
00:40:03,583 --> 00:40:04,416
Назад!

436
00:40:08,333 --> 00:40:09,791
Убери волыну, чудила.

437
00:40:10,833 --> 00:40:11,833
Кто они?

438
00:40:14,666 --> 00:40:15,666
Так они за тобой?

439
00:40:17,500 --> 00:40:20,750
Ты меня спрашиваешь? Ты был снаружи.

440
00:40:27,000 --> 00:40:30,125
- Вернись в камеру.
- Не слушай его, Рамис.

441
00:40:30,208 --> 00:40:31,333
Решай, легавый.

442
00:40:32,333 --> 00:40:35,000
Если пришли за румыном, готовься.

443
00:40:35,083 --> 00:40:36,833
Они его точно достанут.

444
00:40:39,208 --> 00:40:40,583
Ё-моё, да это ж бензин.

445
00:40:41,916 --> 00:40:44,458
- Эй.
- В камеру. Живо.

446
00:40:46,708 --> 00:40:47,541
Чёрт.

447
00:40:48,708 --> 00:40:51,625
- Откройте! Тут пожар!
- Эй! Что за чёрт?

448
00:40:51,708 --> 00:40:52,833
- Конвоир!
- Огонь!

449
00:40:52,916 --> 00:40:55,500
Огонь! Дед горит!

450
00:40:56,083 --> 00:40:57,250
Стоять!

451
00:40:57,750 --> 00:41:00,083
Конвоир!

452
00:41:03,875 --> 00:41:05,125
Хулио! Он горит!

453
00:41:07,333 --> 00:41:08,416
Его надо вытащить.

454
00:41:09,000 --> 00:41:10,208
- Огонь!
- Ну же!

455
00:41:12,500 --> 00:41:13,916
Эй, брат! Выпусти, брат!

456
00:41:16,625 --> 00:41:18,625
- Неси огнетушитель!
- Жди тут.

457
00:41:22,291 --> 00:41:23,625
Чёрт возьми!

458
00:41:24,416 --> 00:41:26,416
Открывай!

459
00:41:30,541 --> 00:41:31,666
Выпусти, брат!

460
00:41:31,750 --> 00:41:33,125
Я горю заживо, сука!

461
00:41:36,500 --> 00:41:37,750
Откройте!

462
00:41:40,166 --> 00:41:42,000
Я горю, мать вашу!

463
00:41:42,833 --> 00:41:45,333
Шевелись, Рамис.

464
00:41:46,208 --> 00:41:47,708
Я горю, чёрт возьми!

465
00:41:50,333 --> 00:41:52,250
Держи. Готово.

466
00:41:57,458 --> 00:41:58,916
Даже не думайте.

467
00:42:00,458 --> 00:42:01,666
Поздняк метаться.

468
00:42:03,250 --> 00:42:04,416
Стоять.

469
00:42:09,125 --> 00:42:10,208
Нас больше.

470
00:42:11,000 --> 00:42:13,791
Прострелю тебе череп —
станет на одного меньше.

471
00:42:13,875 --> 00:42:17,541
- Нас всё равно будет больше.
- У тебя кишка тонка пальнуть.

472
00:42:17,625 --> 00:42:18,583
А ну, назад.

473
00:42:21,708 --> 00:42:24,250
- Ай-яй-яй, совсем один остался.
- Стоять.

474
00:42:24,833 --> 00:42:26,208
Он в штаны наложил.

475
00:42:27,083 --> 00:42:30,375
- Мы ведь уже не друзья?
- Мы? Друзья? Нет. Назад.

476
00:42:30,458 --> 00:42:32,833
- Смирно.
- Стреляй, мне насрать.

477
00:42:42,250 --> 00:42:43,375
Добрый вечер.

478
00:42:46,375 --> 00:42:48,875
Вижу, у вас там весело.

479
00:42:49,958 --> 00:42:51,333
У охранника

480
00:42:51,416 --> 00:42:54,500
единственный ключ от двери фургона.

481
00:42:56,375 --> 00:42:58,125
Сам я внутрь не попаду.

482
00:42:58,208 --> 00:42:59,291
- Кто это?
- Чёрт.

483
00:42:59,375 --> 00:43:01,375
Хотите свободы —

484
00:43:01,458 --> 00:43:02,750
впустите меня.

485
00:43:03,291 --> 00:43:06,041
В остальном поступайте так, как хотите.

486
00:43:06,125 --> 00:43:07,666
Румын, так это не твои.

487
00:43:08,875 --> 00:43:09,875
Не откроете —

488
00:43:09,958 --> 00:43:11,583
убью всех.

489
00:43:12,416 --> 00:43:13,416
А, и еще он…

490
00:43:15,958 --> 00:43:16,958
…без патронов.

491
00:43:22,708 --> 00:43:24,875
Не двигаться!

492
00:43:25,958 --> 00:43:27,208
Не совершайте ошибку.

493
00:43:28,750 --> 00:43:31,791
Ему что-то отсюда нужно,
иначе зачем жечь камеры?

494
00:43:31,875 --> 00:43:35,041
- Чтобы мы вышли и забрали ключ.
- А зачем он здесь?

495
00:43:36,791 --> 00:43:38,083
Снаружи не твои люди.

496
00:43:38,166 --> 00:43:42,583
- Он испанец. Ему на тебя плевать.
- Да кто бы ни был, я сваливаю.

497
00:43:43,416 --> 00:43:44,708
Дай ключ по-хорошему.

498
00:43:44,791 --> 00:43:46,250
- Эй, легавый!
- Смирно!

499
00:43:46,875 --> 00:43:49,625
- Хватай его!
- Держите его! Крепче!

500
00:43:52,000 --> 00:43:52,958
Что теперь, гад?

501
00:43:54,500 --> 00:43:55,583
Давай ключ.

502
00:43:57,750 --> 00:43:59,333
Лучше отдай ключ сам.

503
00:44:01,666 --> 00:44:02,583
Сукин сын.

504
00:44:02,666 --> 00:44:04,500
- Хватай его!
- Ах ты мерзавец.

505
00:44:04,583 --> 00:44:05,833
Держи его!

506
00:44:05,916 --> 00:44:07,875
Давай, Рамис, хватай его!

507
00:44:09,833 --> 00:44:12,041
Падла, ключ сюда, живо!

508
00:44:12,125 --> 00:44:14,500
- Где он?
- У меня его нет!

509
00:44:14,583 --> 00:44:15,416
Ключ, сука!

510
00:44:15,500 --> 00:44:16,875
- Где он?
- Нет у меня его!

511
00:44:16,958 --> 00:44:19,000
- Чё?
- Давай ключ, тварь!

512
00:44:19,666 --> 00:44:21,000
Сука позорная.

513
00:44:21,083 --> 00:44:22,375
Да нет у меня его!

514
00:44:32,000 --> 00:44:33,958
Что за чёрт? Румын!

515
00:44:36,708 --> 00:44:38,458
Слушай, что за дела?

516
00:44:38,541 --> 00:44:39,666
- Назад!
- Тише!

517
00:44:39,750 --> 00:44:41,750
- Чёрт, что ты наделал?
- Назад!

518
00:44:41,833 --> 00:44:43,541
- Зачем?
- Положи!

519
00:44:43,625 --> 00:44:45,041
- Твою мать.
- Ты что?

520
00:44:45,125 --> 00:44:47,666
- Назад, чтоб вас всех!
- Ты его убил!

521
00:44:47,750 --> 00:44:49,958
- Тот гад нас всех убьет!
- Проясни…

522
00:44:51,125 --> 00:44:51,958
Он за тобой?

523
00:44:52,041 --> 00:44:53,500
Нам тут ничто не грозит!

524
00:44:53,583 --> 00:44:56,333
- Ключ у него. Отдай!
- Не подходите!

525
00:44:59,916 --> 00:45:00,750
Нано…

526
00:45:01,500 --> 00:45:03,666
Я же говорил, что мы еще свидимся.

527
00:45:04,333 --> 00:45:06,500
- Какого хрена?
- Тихо. Слушаем.

528
00:45:07,000 --> 00:45:09,875
Мне плевать,
кто вы и почему оказались в машине.

529
00:45:09,958 --> 00:45:11,625
Откройте дверь и валите.

530
00:45:12,625 --> 00:45:13,875
Мне нужен лишь он.

531
00:45:14,500 --> 00:45:16,333
Не верьте ни единому его слову.

532
00:45:17,208 --> 00:45:18,250
Он лжец.

533
00:45:20,041 --> 00:45:21,333
Что ему от тебя надо?

534
00:45:23,583 --> 00:45:25,625
Я ничего не сделал, честное слово.

535
00:45:27,125 --> 00:45:31,500
У него кишка тонка тронуть своих
легавых дружков, что ему не помогли.

536
00:45:32,208 --> 00:45:33,750
Вот и отыгрывается на мне.

537
00:45:34,541 --> 00:45:37,416
У него нет улик, ничего. Я невиновен.

538
00:45:37,500 --> 00:45:39,375
Что за херь ты несешь?

539
00:45:39,458 --> 00:45:41,416
То есть там легавый?

540
00:45:41,500 --> 00:45:44,208
Он был одним из самых жестоких легавых,

541
00:45:44,291 --> 00:45:45,375
которых я видел.

542
00:45:46,333 --> 00:45:48,458
Его уволили за всю ту херню,

543
00:45:48,541 --> 00:45:51,041
которую он творил. Ясно?

544
00:45:51,916 --> 00:45:54,208
Просто на меня вечно всё валят.

545
00:45:55,000 --> 00:45:56,083
Понимаете?

546
00:45:56,166 --> 00:45:58,875
Чё ты так ссышь? Кончай дурить, Нано.

547
00:45:58,958 --> 00:46:03,583
Включи голову. Он хотел нас убить!
Мы едва не сгорели заживо, забыли?

548
00:46:04,666 --> 00:46:06,208
Спросите его товарищей.

549
00:46:07,708 --> 00:46:10,375
- Как они поживают?
- Шли б они к чёрту!

550
00:46:10,458 --> 00:46:11,583
Ты что-то наделал,

551
00:46:11,666 --> 00:46:13,833
и мы за тебя не в ответе.

552
00:46:15,125 --> 00:46:17,541
Отдайте мне его и живите.

553
00:46:18,500 --> 00:46:20,625
Иначе смерть всем.

554
00:46:24,791 --> 00:46:26,375
Он наблюдает через камеру.

555
00:46:30,416 --> 00:46:31,250
Мигель!

556
00:46:33,083 --> 00:46:34,583
Ты зарвался!

557
00:46:35,708 --> 00:46:37,541
Что ты творишь?

558
00:46:39,208 --> 00:46:40,958
Спроси своего приятеля Чино.

559
00:46:44,875 --> 00:46:46,583
Что ты с ним сделал, сволочь?

560
00:46:47,833 --> 00:46:49,916
Что ты сделал с Чино, гондон?!

561
00:46:50,416 --> 00:46:53,375
- Положи огнетушитель и сдайся.
- Иди в жопу.

562
00:46:53,458 --> 00:46:55,000
- Брось.
- Никто не уйдет, ясно?

563
00:46:55,083 --> 00:46:58,625
Слышь, Мигель!
Ты хочешь меня живьем — я не пойду!

564
00:46:59,250 --> 00:47:00,583
- Ну давай, Рамис.
- Хватит!

565
00:47:00,666 --> 00:47:03,291
- Ну же, нападай.
- Давай по-хорошему.

566
00:47:03,375 --> 00:47:04,375
Брось его.

567
00:47:06,041 --> 00:47:07,500
Отдай ключ, говнюк.

568
00:47:07,583 --> 00:47:08,541
Отвалите!

569
00:47:11,458 --> 00:47:12,458
С дороги!

570
00:47:13,916 --> 00:47:15,333
Отдай сраный ключ!

571
00:47:39,625 --> 00:47:41,541
- Нет!
- Что ты делаешь?!

572
00:47:42,833 --> 00:47:43,666
Легавый!

573
00:51:21,916 --> 00:51:23,666
Неплохо наркоша бьет, да?

574
00:51:33,333 --> 00:51:34,875
Нас тут заперли.

575
00:51:36,291 --> 00:51:37,666
Он отключил обогрев.

576
00:51:40,458 --> 00:51:42,375
Мы замерзнем за полчаса.

577
00:51:43,625 --> 00:51:44,500
Рамис!

578
00:51:44,583 --> 00:51:45,625
Твою ж мать.

579
00:51:46,125 --> 00:51:50,250
Рамис! Что вы собрались делать?

580
00:51:50,916 --> 00:51:54,791
Вскроем ему брюхо
и достанем ключ, что тут мудрить?

581
00:51:54,875 --> 00:51:58,833
- Дай свой клинок, и мы свалим.
- Отмычка тебе не скальпель.

582
00:51:59,625 --> 00:52:01,625
Хоть раз видел, что там, в брюхе?

583
00:52:01,708 --> 00:52:05,000
Это тебе не пакетик вскрывать.
Это мерзко и трудно.

584
00:52:05,083 --> 00:52:07,000
Не майся дурью, а ищи одежду.

585
00:52:10,166 --> 00:52:11,666
Ну офигеть, и что теперь?

586
00:52:12,625 --> 00:52:14,416
Чтоб меня. В чём дело?

587
00:52:15,125 --> 00:52:16,583
Что он задумал?

588
00:52:17,083 --> 00:52:18,458
Сукин сын.

589
00:52:18,541 --> 00:52:19,791
Что теперь, мужик?

590
00:53:32,750 --> 00:53:33,916
Багажный отсек тут.

591
00:53:34,916 --> 00:53:38,000
- Давай достанем сумки.
- Скорее, мы мерзнем.

592
00:53:46,750 --> 00:53:47,958
Я с ним переговорю.

593
00:53:49,958 --> 00:53:50,791
Рамис.

594
00:53:53,000 --> 00:53:54,041
Дай рацию.

595
00:53:55,208 --> 00:53:56,291
Вот ведь наглый.

596
00:53:56,875 --> 00:53:58,375
Дай я попробую.

597
00:53:59,250 --> 00:54:00,416
Я тебе уже не друг.

598
00:54:01,333 --> 00:54:03,041
Рамис. Рамис!

599
00:54:03,125 --> 00:54:07,291
- У нас у всех мало времени.
- Что ж ты мешкал, мудила?

600
00:54:08,166 --> 00:54:09,166
Чё, легавый?

601
00:54:09,250 --> 00:54:11,000
Мигель. Ты ведь Мигель?

602
00:54:11,583 --> 00:54:13,666
Мы заперли пацана с легавым.

603
00:54:14,333 --> 00:54:15,666
Я видел.

604
00:54:17,083 --> 00:54:21,000
Ключ… Это-то ты видел? Он проглотил
единственный ключ, и мы в жопе.

605
00:54:21,083 --> 00:54:22,083
Другую давай.

606
00:54:23,208 --> 00:54:27,000
- Тебе решать. Вспороть ему брюхо?
- Он мне нужен живым.

607
00:54:31,833 --> 00:54:33,666
Господи, как же холодно!

608
00:54:34,750 --> 00:54:37,666
Мы найдем, как выбраться. Дай времени.

609
00:54:37,750 --> 00:54:41,500
- Мы что-нибудь придумаем.
- Отдайте Нано, отпущу вас с миром.

610
00:54:42,000 --> 00:54:43,666
Я хочу справедливости.

611
00:54:46,958 --> 00:54:48,625
С чего нам тебе доверять?

612
00:54:49,583 --> 00:54:50,708
У вас есть выбор?

613
00:54:53,625 --> 00:54:54,458
Мигель?

614
00:54:56,208 --> 00:54:57,291
Мигель?

615
00:55:06,500 --> 00:55:07,333
Ну чё?

616
00:55:08,375 --> 00:55:09,333
Что он сказал?

617
00:55:10,583 --> 00:55:12,958
Или откроем банку сардин, или сдохнем.

618
00:55:13,041 --> 00:55:14,958
- Как?
- Без понятия.

619
00:55:15,041 --> 00:55:16,666
Пойду поищу слабое место.

620
00:56:10,958 --> 00:56:11,833
Красивое.

621
00:56:12,458 --> 00:56:14,333
Колечко, говорю, красивое.

622
00:56:16,416 --> 00:56:17,416
От сестренки оно.

623
00:56:22,958 --> 00:56:23,875
Долго сидеть?

624
00:56:25,666 --> 00:56:27,000
Девять лет, брат.

625
00:56:27,500 --> 00:56:29,333
До права на УДО.

626
00:56:29,958 --> 00:56:31,083
Чёрт побери, Рей.

627
00:56:32,041 --> 00:56:33,750
Здорово накосячил, да?

628
00:56:34,458 --> 00:56:37,750
Я отшиб мозги ублюдку,
изнасиловавшему мою сестренку.

629
00:56:39,000 --> 00:56:40,375
Надежно — не опомнится.

630
00:56:43,625 --> 00:56:44,875
Не обижайся, Рей, но…

631
00:56:45,875 --> 00:56:47,416
Сестре легче стало?

632
00:56:54,708 --> 00:56:56,000
Зачем ты убил румына?

633
00:56:57,833 --> 00:56:59,583
Ты ведь по пустякам сел.

634
00:57:02,000 --> 00:57:03,708
Выбора не было.

635
00:57:05,583 --> 00:57:09,250
- Вот как.
- Впустим того психа — всех перебьет.

636
00:57:12,125 --> 00:57:14,083
Он навещал меня в тюрьме —

637
00:57:14,166 --> 00:57:15,416
на мозги капал.

638
00:57:16,000 --> 00:57:17,333
Угрожал мне.

639
00:57:19,541 --> 00:57:21,500
И чего я ему сдался? Не понимаю.

640
00:57:23,333 --> 00:57:24,750
Сам за что в тюряге?

641
00:57:26,958 --> 00:57:29,583
Я? Ты взгляни на меня…

642
00:57:32,208 --> 00:57:34,416
Зависимость, Рей. Сраная зависимость.

643
00:57:37,041 --> 00:57:40,416
Родителям надоело
меня содержать. Вот я и начал красть.

644
00:57:45,208 --> 00:57:46,458
Остальное сам знаешь.

645
00:57:49,708 --> 00:57:52,000
Кто такой Чино? Твой друг?

646
00:57:53,791 --> 00:57:56,000
Да. Он мне как брат родной.

647
00:58:01,041 --> 00:58:03,291
Я детство прожил с ним и его бабушкой.

648
00:58:04,291 --> 00:58:05,625
Она мне была как мать.

649
00:58:09,458 --> 00:58:10,958
Другой семьи я не знал.

650
00:58:12,791 --> 00:58:14,416
Твою же мать, чел.

651
00:58:17,000 --> 00:58:19,000
Если с ними что-то случилось…

652
00:58:22,333 --> 00:58:24,750
Зачем ты нужен ему живым?

653
00:58:30,916 --> 00:58:32,250
Закончили плакаться?

654
00:58:33,083 --> 00:58:34,916
Давайте сломаем фургон.

655
00:58:38,916 --> 00:58:40,750
Нужен герой туда полезть.

656
00:58:46,333 --> 00:58:48,291
Не гляди на меня. Его попроси.

657
01:00:14,083 --> 01:00:15,291
«Три-эль-эм».

658
01:00:15,833 --> 01:00:17,208
«Три-эль-эм», слышите?

659
01:00:20,083 --> 01:00:21,541
Слышите, «Три-эль-эм»?

660
01:00:22,875 --> 01:00:23,875
На нас напали.

661
01:00:24,625 --> 01:00:25,666
На дороге…

662
01:00:26,666 --> 01:00:27,958
Точно не знаю, где.

663
01:00:29,375 --> 01:00:30,791
При конвоировании…

664
01:00:31,541 --> 01:00:32,916
Фургон, похоже, угнали.

665
01:00:36,583 --> 01:00:38,166
Двое наших погибли.

666
01:01:57,750 --> 01:02:02,166
ПОЛИЦИЯ ВОЗОБНОВИЛА
ПОИСКИ ТЕЛА СОЛЕДАД ГАРСИИ

667
01:02:17,208 --> 01:02:20,708
- Блин, яйца мерзнут.
- А ты не думай об этом.

668
01:02:22,208 --> 01:02:23,041
Держи.

669
01:02:24,208 --> 01:02:27,208
Поищи там болтик или гайку похлипче.
Удачи, дружище.

670
01:02:27,291 --> 01:02:30,291
Ага. Подайте фонарик.

671
01:02:32,708 --> 01:02:33,541
Ну, я пошел.

672
01:02:43,166 --> 01:02:44,000
Как оно там?

673
01:02:46,291 --> 01:02:47,125
Рей!

674
01:02:50,375 --> 01:02:52,208
Рей, видишь что?

675
01:02:56,666 --> 01:02:57,833
Вижу что-то.

676
01:02:58,625 --> 01:03:00,208
- Ну-ка…
- А именно?

677
01:03:02,375 --> 01:03:03,208
Рей?

678
01:03:04,791 --> 01:03:06,250
Не молчи, Рей!

679
01:03:06,916 --> 01:03:10,333
Типа головки. Там.

680
01:03:16,833 --> 01:03:17,666
Рамис!

681
01:03:18,500 --> 01:03:20,000
Не взломаешь ты фургон.

682
01:03:20,583 --> 01:03:21,666
Не говори «гоп»…

683
01:03:22,166 --> 01:03:26,083
- А легавый-то механик.
- Будь оно легко, нас бы уже перебили.

684
01:03:39,708 --> 01:03:43,000
Не говори мне,
чего я не могу. Не впервой слышать.

685
01:03:46,333 --> 01:03:47,625
Не помнишь меня, да?

686
01:03:50,708 --> 01:03:51,708
Как женушка?

687
01:03:54,041 --> 01:03:55,125
Еще женаты?

688
01:03:56,958 --> 01:03:58,541
До чего хороша была, сука.

689
01:04:00,791 --> 01:04:02,166
Славную бабу ты нашел.

690
01:04:03,958 --> 01:04:05,583
Что ты мелешь?

691
01:04:08,166 --> 01:04:09,291
Потише, старина.

692
01:04:11,208 --> 01:04:12,416
Не подумай лишнего.

693
01:04:13,416 --> 01:04:14,791
Я на твоей свадьбе пел.

694
01:04:17,375 --> 01:04:18,583
Фламенко, что ли?

695
01:04:18,666 --> 01:04:20,166
Ладно, уточним.

696
01:04:20,250 --> 01:04:21,750
Румбу, севильяну…

697
01:04:21,833 --> 01:04:25,000
На людях я настоящее фламенко петь
не осмеливаюсь.

698
01:04:25,541 --> 01:04:27,375
Чё, на свадьбе у легавого?!

699
01:04:27,958 --> 01:04:28,791
Да. И чего?

700
01:04:30,125 --> 01:04:34,041
- Слыхал, Рей?
- Одну гайку расшатал!

701
01:04:37,625 --> 01:04:39,458
- Теперь вспомнил.
- Приятно.

702
01:04:40,041 --> 01:04:41,041
Ты пел?

703
01:04:41,125 --> 01:04:42,166
Да не то чтобы…

704
01:04:42,250 --> 01:04:44,625
Но группа уж точно была зашибись.

705
01:04:45,583 --> 01:04:47,708
Дядя научил меня бренчать на гитаре.

706
01:04:48,208 --> 01:04:50,291
Но замки я вскрываю лучше.

707
01:04:51,166 --> 01:04:52,500
Ай да сукин сын!

708
01:04:53,083 --> 01:04:54,375
Ну, как говорят,

709
01:04:55,208 --> 01:04:58,666
лишь ворам да артистам жизнь не морока.

710
01:05:01,500 --> 01:05:02,625
Зря вы это делаете.

711
01:05:04,000 --> 01:05:05,250
Он убийца.

712
01:05:08,625 --> 01:05:10,916
Мне раньше так никогда не везло.

713
01:05:11,416 --> 01:05:12,875
И шанс свой я не просру.

714
01:05:15,083 --> 01:05:16,625
Больше в кутузку ни ногой.

715
01:05:17,958 --> 01:05:19,291
Я открою свой бар.

716
01:05:19,875 --> 01:05:22,125
Думаешь, не найдем?

717
01:05:23,666 --> 01:05:24,625
Попробуйте.

718
01:05:28,375 --> 01:05:29,208
Рамис!

719
01:05:31,166 --> 01:05:32,000
Рамис!

720
01:05:33,750 --> 01:05:34,625
Рамис!

721
01:06:36,416 --> 01:06:37,250
Выстрелы?

722
01:06:42,000 --> 01:06:42,833
Эй!

723
01:06:46,291 --> 01:06:47,166
Гарсия!

724
01:06:47,750 --> 01:06:48,708
Тормози!

725
01:06:55,333 --> 01:06:56,250
Тормози!

726
01:07:15,750 --> 01:07:16,625
Остановись!

727
01:07:17,208 --> 01:07:18,708
Тебе это не сойдет с рук!

728
01:07:29,708 --> 01:07:31,166
Гарсия!

729
01:07:31,250 --> 01:07:32,666
Я уже вызвал подмогу!

730
01:07:32,750 --> 01:07:34,166
За тобой погоня!

731
01:08:00,041 --> 01:08:01,291
Чёрт возьми, Рамис!

732
01:08:51,416 --> 01:08:52,250
Рей?

733
01:08:53,583 --> 01:08:56,583
Рей? У тебя всё хорошо?

734
01:09:00,666 --> 01:09:03,166
Рей?

735
01:09:09,500 --> 01:09:10,875
Рамис, что там такое?

736
01:10:39,500 --> 01:10:42,208
Я больше не могу, Рамис.

737
01:10:43,041 --> 01:10:44,291
Вот же сука.

738
01:10:46,500 --> 01:10:47,583
Что ему надо-то?

739
01:11:54,375 --> 01:11:56,583
Тронулись.

740
01:12:16,791 --> 01:12:17,625
Мигель.

741
01:12:22,333 --> 01:12:24,291
Мигель, ты охренел?

742
01:12:24,375 --> 01:12:26,958
Я же сказал, мы выберемся!

743
01:12:27,041 --> 01:12:28,583
Мигель, урод вонючий!

744
01:12:36,708 --> 01:12:39,041
И что теперь? Как нам отсюда свалить?

745
01:12:52,583 --> 01:12:53,416
Мигель?

746
01:12:56,041 --> 01:12:56,875
Мигель!

747
01:13:00,166 --> 01:13:01,291
Солнце встает.

748
01:13:08,416 --> 01:13:10,041
Ваше время на исходе.

749
01:13:11,291 --> 01:13:12,125
Нано.

750
01:13:13,458 --> 01:13:14,625
Последний шанс.

751
01:13:20,541 --> 01:13:23,708
Нано, гнида чёртова, что ему надо?

752
01:13:24,541 --> 01:13:25,833
Он нас убьет?

753
01:13:25,916 --> 01:13:28,583
Скажи ему, что он хочет,
пусть нас отпустит.

754
01:13:28,666 --> 01:13:29,916
Так я же не знаю!

755
01:13:30,000 --> 01:13:30,833
Мигель.

756
01:13:31,416 --> 01:13:34,583
Чёрт, Мигель.
Послушай, мы как только ни старались.

757
01:13:35,250 --> 01:13:37,083
Разве нет? И что теперь?

758
01:13:37,666 --> 01:13:39,291
Что ты с нами сделаешь?

759
01:13:41,125 --> 01:13:41,958
Мигель?

760
01:13:43,083 --> 01:13:44,041
Мигель?

761
01:13:44,125 --> 01:13:45,833
Отдай уже рацию. Давай сюда.

762
01:13:48,000 --> 01:13:48,833
Мигель.

763
01:13:50,208 --> 01:13:51,875
Я тебя не знаю, но послушай.

764
01:13:52,541 --> 01:13:55,375
Я Мартин, я отвечаю за фургон.

765
01:13:56,416 --> 01:13:58,166
Как далеко ты готов зайти?

766
01:13:58,250 --> 01:14:00,541
Ты ведь ответишь за свои дела, знаешь?

767
01:14:00,625 --> 01:14:01,875
И я отвечу. Охотно.

768
01:14:03,166 --> 01:14:04,500
Мне нужен лишь он.

769
01:14:05,541 --> 01:14:06,375
Почему?

770
01:14:07,375 --> 01:14:08,500
Тебе что за дело?

771
01:14:09,000 --> 01:14:11,541
Я не могу выдать тебе кого-то на казнь.

772
01:14:11,625 --> 01:14:13,250
Правосудие так не делается.

773
01:14:17,166 --> 01:14:18,000
Мигель?

774
01:14:18,083 --> 01:14:18,916
Правосудие…

775
01:14:20,375 --> 01:14:22,500
Мигель? Мигель!

776
01:14:59,083 --> 01:15:00,125
Остановился.

777
01:16:43,125 --> 01:16:44,500
Что там произошло?

778
01:16:47,875 --> 01:16:49,750
Чёрт. Мы ведь его закрыли?

779
01:16:51,083 --> 01:16:54,000
- Твою мать, пацан!
- Боже, что это?

780
01:16:54,833 --> 01:16:55,833
Чтоб его.

781
01:16:56,375 --> 01:16:57,291
Гильермо!

782
01:16:57,375 --> 01:16:58,291
Сукин сын!

783
01:17:03,541 --> 01:17:05,000
Мать его за ногу!

784
01:17:05,083 --> 01:17:06,666
Откуда вода? Мы где?

785
01:17:06,750 --> 01:17:09,916
- Мать его шлюха!
- Я не хочу тонуть!

786
01:17:10,000 --> 01:17:12,250
- Открой, Рамис!
- Что еще, Нано?

787
01:17:12,333 --> 01:17:13,166
Рамис!

788
01:17:14,083 --> 01:17:17,625
- Сукин ты сын!
- Боже! Вода ледяная!

789
01:17:18,666 --> 01:17:21,500
Я сегодня не умру, слышите? Ясно вам?!

790
01:17:28,958 --> 01:17:30,583
Выбираемся, Рамис!

791
01:17:31,666 --> 01:17:34,375
Рамис!

792
01:17:34,875 --> 01:17:36,708
Выпусти, чёрт бы тебя побрал!

793
01:17:37,291 --> 01:17:38,833
Рамис!

794
01:17:38,916 --> 01:17:40,333
Откройте решетку!

795
01:17:40,916 --> 01:17:42,625
Я знаю путь наружу! Откройте!

796
01:17:43,458 --> 01:17:45,375
Есть запасной выход!

797
01:17:45,458 --> 01:17:46,375
Вон там.

798
01:17:46,875 --> 01:17:49,208
- Давай вверх, Голум!
- Выпустите, суки!

799
01:17:52,541 --> 01:17:53,958
- Вверх!
- Рамис!

800
01:18:00,375 --> 01:18:02,833
Рамис, дай руку, скорее!

801
01:18:05,583 --> 01:18:06,541
Держись.

802
01:18:06,625 --> 01:18:09,500
- Дай руку. Дай руку, Рамис.
- Держись.

803
01:18:14,666 --> 01:18:15,500
Вверх!

804
01:18:20,000 --> 01:18:21,166
Открывай.

805
01:18:21,250 --> 01:18:23,500
- Давай же, Рамис.
- Постой.

806
01:18:24,458 --> 01:18:25,958
Ты сказал, знаешь выход?

807
01:18:26,041 --> 01:18:27,666
Потайной выход сзади.

808
01:18:27,750 --> 01:18:28,875
Под лампами.

809
01:18:28,958 --> 01:18:32,041
- Что раньше молчал, засранец?
- Он бы нас убил.

810
01:18:32,125 --> 01:18:35,125
- Чего вы ждете?
- Помолчите, мать вашу!

811
01:18:35,833 --> 01:18:36,708
Держите.

812
01:18:38,875 --> 01:18:39,875
Давай.

813
01:18:48,125 --> 01:18:49,458
- Блин.
- Нет!

814
01:18:55,083 --> 01:18:56,666
- Где она?
- Твою ж мать.

815
01:18:57,291 --> 01:18:58,500
Что теперь?

816
01:18:59,125 --> 01:19:01,000
Я за ней, Рамис.

817
01:19:01,083 --> 01:19:02,250
Что-что ты сказал?

818
01:19:08,833 --> 01:19:09,750
На фонарик.

819
01:19:10,500 --> 01:19:12,166
- Я пошел.
- Давай, Голум!

820
01:19:37,958 --> 01:19:39,333
- Где он?
- Не знаю.

821
01:19:39,916 --> 01:19:41,375
Что он так долго?

822
01:19:49,625 --> 01:19:52,916
Давай, Голум! Господи, ну же, скорее.

823
01:19:53,000 --> 01:19:55,583
- Держите, держите крепче.
- Мне дай!

824
01:19:56,208 --> 01:19:57,041
Рамис…

825
01:20:00,208 --> 01:20:01,750
Скорее, Рамис. Открывай.

826
01:20:04,291 --> 01:20:05,875
Легавый, когда скажу…

827
01:20:07,875 --> 01:20:09,250
…ныряй, ясно?

828
01:20:13,958 --> 01:20:15,416
Ясно. Открывай.

829
01:20:16,750 --> 01:20:17,583
Давай!

830
01:20:18,083 --> 01:20:19,500
Скорее!

831
01:20:44,833 --> 01:20:46,375
Что теперь, легавый? Куда?

832
01:20:46,916 --> 01:20:48,916
Этот ключ отпирает потайной выход.

833
01:20:49,583 --> 01:20:50,708
Вода прибывает.

834
01:20:53,666 --> 01:20:58,375
Голум… Голум!

835
01:20:59,958 --> 01:21:02,458
Голум, мальчик мой, в чём дело?

836
01:21:03,250 --> 01:21:05,416
Ну же, друг. Не делай так.

837
01:21:06,750 --> 01:21:07,583
Рамис…

838
01:21:08,166 --> 01:21:11,625
Не сейчас, ладно? Не надо. Давай же!

839
01:21:11,708 --> 01:21:14,000
Проснись. Чёрт, ну скажи же что-то.

840
01:21:14,083 --> 01:21:15,958
Проснись! Проснись, сынок!

841
01:21:16,041 --> 01:21:18,041
Эй, не поступай так со мной.

842
01:21:18,833 --> 01:21:21,625
Голум… Голум!

843
01:21:36,958 --> 01:21:38,375
Нет…

844
01:21:38,458 --> 01:21:40,750
- Ничего не сделать. Уходим.
- Отвали.

845
01:21:52,958 --> 01:21:56,083
Ну же, Рамис! Давай выбираться.

846
01:22:05,791 --> 01:22:06,708
Рамис.

847
01:22:51,500 --> 01:22:52,833
Не придуряйся, лезь.

848
01:22:59,291 --> 01:23:00,125
Легавый…

849
01:24:01,125 --> 01:24:02,250
Ну же…

850
01:24:15,791 --> 01:24:17,500
Господи Иисусе!

851
01:24:32,208 --> 01:24:33,500
Спа… спасибо.

852
01:24:54,291 --> 01:24:55,541
Где Нано?

853
01:24:58,083 --> 01:24:59,333
Хрен его знает.

854
01:25:02,375 --> 01:25:03,791
А тот тип?

855
01:25:04,625 --> 01:25:07,041
А меня волнует? Нам-то что до него?

856
01:25:08,250 --> 01:25:09,625
Мне уж точно плевать.

857
01:25:13,416 --> 01:25:14,833
Хотя тебе, может, и нет.

858
01:25:38,916 --> 01:25:39,958
Что дальше?

859
01:25:44,250 --> 01:25:45,125
Как поступишь?

860
01:25:53,416 --> 01:25:55,000
Как ты назовешь свой бар?

861
01:26:01,791 --> 01:26:02,833
«Фанданго».

862
01:26:04,791 --> 01:26:06,041
Так звали бар дяди.

863
01:26:07,291 --> 01:26:08,750
Или «Фанданго-2».

864
01:26:11,291 --> 01:26:13,750
Самый разнузданный бар Доминиканы.

865
01:26:14,583 --> 01:26:16,291
Песни Бамбино день напролёт.

866
01:26:17,208 --> 01:26:18,708
И обалденнейший закусон.

867
01:26:22,208 --> 01:26:23,041
Удачи тебе.

868
01:26:27,875 --> 01:26:29,208
Берегись тех козлов.

869
01:26:40,041 --> 01:26:41,375
Какая же холодрыга.

870
01:28:09,041 --> 01:28:10,708
Твою ж мать…

871
01:28:27,833 --> 01:28:29,541
Я на тебя зла не держу.

872
01:28:30,375 --> 01:28:32,125
Уходи. Я не стану гнаться.

873
01:28:32,750 --> 01:28:34,708
- Сдайся.
- Я сдамся.

874
01:28:36,250 --> 01:28:37,583
Любую цену заплачу.

875
01:28:38,500 --> 01:28:39,750
Я знаю, что натворил.

876
01:28:41,041 --> 01:28:43,541
Я старался снизить сопутствующий ущерб.

877
01:28:44,375 --> 01:28:45,583
На кой он тебе?

878
01:28:47,250 --> 01:28:48,083
«На кой»?

879
01:28:52,833 --> 01:28:53,875
У тебя есть дети?

880
01:28:56,250 --> 01:28:57,083
Две дочери.

881
01:29:05,041 --> 01:29:05,875
Дети…

882
01:29:08,583 --> 01:29:10,041
…всё у тебя забирают.

883
01:29:26,208 --> 01:29:27,625
В деревне шла ярмарка…

884
01:29:29,416 --> 01:29:31,916
Мы впервые отпустили Соле гулять одну.

885
01:29:32,708 --> 01:29:33,791
Дочку нашу.

886
01:29:35,041 --> 01:29:36,333
Как она радовалась.

887
01:29:37,708 --> 01:29:39,416
Хотела повидаться с друзьями.

888
01:29:41,166 --> 01:29:43,041
Они ходили к нам всю неделю.

889
01:29:43,125 --> 01:29:45,041
Пляску репетировали к ярмарке.

890
01:29:51,041 --> 01:29:53,166
Нано… со своим дружком…

891
01:29:54,833 --> 01:29:56,458
купили ей крепкой выпивки.

892
01:29:57,458 --> 01:29:59,833
Она не пила — не нравился алкоголь.

893
01:30:01,750 --> 01:30:03,416
Не знаю, как они ее уломали.

894
01:30:15,375 --> 01:30:16,583
Над ней надругались.

895
01:30:19,041 --> 01:30:19,875
Сначала один.

896
01:30:21,333 --> 01:30:22,291
Потом второй.

897
01:30:24,625 --> 01:30:26,416
Потом оба сразу.

898
01:30:28,166 --> 01:30:29,125
А как наскучило…

899
01:30:30,750 --> 01:30:33,125
…начали тушить об нее сигареты.

900
01:30:37,791 --> 01:30:40,791
В ход пошли пассатижи. Бутылка.

901
01:30:43,500 --> 01:30:44,625
Всякое они делали.

902
01:30:46,875 --> 01:30:47,916
Всякое.

903
01:30:52,333 --> 01:30:56,166
А в конце привязали, еще живую,
к угнанной той ночью машине.

904
01:30:57,666 --> 01:31:00,458
И еще долго волокли по земле.

905
01:31:04,166 --> 01:31:06,958
Насколько трахнутым в голову надо быть,

906
01:31:07,041 --> 01:31:08,833
чтобы поступить так,

907
01:31:08,916 --> 01:31:11,333
да еще с тринадцатилеткой?

908
01:31:15,166 --> 01:31:16,708
Тело куда-то дели.

909
01:31:18,250 --> 01:31:19,333
И я не знаю, куда.

910
01:31:19,833 --> 01:31:21,000
В канаву…

911
01:31:21,541 --> 01:31:22,375
В колодец…

912
01:31:25,916 --> 01:31:27,708
Один Нано знает наверно.

913
01:31:40,916 --> 01:31:46,083
Провели расследование,
только предъявить ничего не смогли.

914
01:31:46,583 --> 01:31:49,708
Пацан едва выходит,
как уже опять за решеткой.

915
01:31:49,791 --> 01:31:51,166
Но тут ему с рук сошло.

916
01:31:53,750 --> 01:31:56,000
Месяц-другой — и опять на воле.

917
01:31:59,333 --> 01:32:00,625
Это не по закону.

918
01:32:01,125 --> 01:32:02,750
Не учи ученого.

919
01:32:03,916 --> 01:32:05,125
Я работал в полиции.

920
01:32:06,416 --> 01:32:09,041
Политики со мной фоткались.

921
01:32:10,041 --> 01:32:14,666
Судьи, педагоги, психологи советовали
пообщаться с другими родителями,

922
01:32:15,250 --> 01:32:16,666
у которых такая же беда.

923
01:32:19,250 --> 01:32:20,500
Но я сам по себе.

924
01:32:21,708 --> 01:32:23,750
Я не верю вашей сраной системе.

925
01:32:24,625 --> 01:32:28,166
Вы все меня подвели. Себе веры больше.

926
01:32:44,416 --> 01:32:45,875
Я скоро закончу.

927
01:32:46,583 --> 01:32:47,416
Слово.

928
01:32:48,541 --> 01:32:50,708
Только узнаю, где она,

929
01:32:51,333 --> 01:32:52,583
отыщу тело

930
01:32:52,666 --> 01:32:55,500
и похороню ее рядом с дедом и бабкой.

931
01:32:56,458 --> 01:32:58,208
Я обещал жене.

932
01:33:00,375 --> 01:33:03,291
Как только я ни пытался расколоть Нано.

933
01:33:03,833 --> 01:33:07,500
- Вечно всё отрицает.
- Откуда ты знаешь, что виноват он?

934
01:33:09,125 --> 01:33:10,208
Вдруг ты ошибся?

935
01:33:11,208 --> 01:33:13,916
Его дружок раскололся перед смертью.

936
01:33:15,375 --> 01:33:17,000
Всё-всё я у него выведал.

937
01:33:22,416 --> 01:33:24,541
- Я не дам тебе его убить.
- Понимаю.

938
01:33:24,625 --> 01:33:26,208
Сам был в твоей шкуре.

939
01:34:44,125 --> 01:34:44,958
Мигель.

940
01:34:49,708 --> 01:34:50,708
Он был мой.

941
01:34:54,625 --> 01:34:55,458
Мигель!

942
01:36:07,666 --> 01:36:08,500
Где она?

943
01:36:09,625 --> 01:36:11,333
Где она, отродье?

944
01:36:11,833 --> 01:36:12,666
Говори!

945
01:36:13,458 --> 01:36:14,958
- Говори!
- Хватит!

946
01:36:16,875 --> 01:36:19,208
Где она? Скажи!

947
01:36:20,000 --> 01:36:20,958
Перестань!

948
01:36:21,041 --> 01:36:22,125
Где она?

949
01:36:26,333 --> 01:36:27,541
Ты его убьешь.

950
01:36:38,541 --> 01:36:39,625
Хватит.

951
01:37:15,000 --> 01:37:16,708
Эй! Мигель!

952
01:37:19,416 --> 01:37:21,375
Хер я тебе чё скажу, гнида!

953
01:37:23,166 --> 01:37:24,375
Ясно тебе?!

954
01:37:25,666 --> 01:37:27,208
Ясно, шут гороховый?!

955
01:38:25,041 --> 01:38:28,333
Ты чего, козел? Его хватай, не меня!

956
01:38:29,041 --> 01:38:31,125
- Ты чего?!
- Признайся.

957
01:38:32,708 --> 01:38:33,666
Мартин, прошу.

958
01:38:33,750 --> 01:38:35,375
Мартин, ты чего, друг?

959
01:38:36,250 --> 01:38:37,083
Прекрати.

960
01:38:37,875 --> 01:38:39,041
Скажи, где она.

961
01:38:39,958 --> 01:38:41,333
Прошу, Мартин, не надо.

962
01:38:42,125 --> 01:38:44,000
Не надо.

963
01:39:06,541 --> 01:39:07,375
Говори.

964
01:39:12,375 --> 01:39:16,000
В колодце! В колодце в имении Пардеса!

965
01:39:16,583 --> 01:39:17,458
Клянусь!

966
01:39:18,083 --> 01:39:19,416
Богом клянусь!

967
01:45:48,000 --> 01:45:50,583
Перевод субтитров: Сергей Лев



