1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,798 --> 00:00:08,800
‎我把摄像机对准这扇门

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,883 --> 00:00:10,844
‎因为会有特别的事情发生

5
00:00:11,302 --> 00:00:15,306
‎我真的不能说 但你看 宝贝 开始了

6
00:00:15,390 --> 00:00:16,516
‎明白我的意思吗？

7
00:00:16,599 --> 00:00:17,684
‎开始了

8
00:00:17,767 --> 00:00:20,437
‎好的 我准备好了
‎不过你听见刮胡刀的声音了吗？

9
00:00:20,979 --> 00:00:21,896
‎听见了吗？

10
00:00:22,897 --> 00:00:24,983
‎你看到我兄弟大个子了吗？

11
00:00:25,066 --> 00:00:27,444
‎我兄弟剃掉三根胡子 他紧张了

12
00:00:27,527 --> 00:00:28,778
‎他可是很认真的

13
00:00:29,320 --> 00:00:32,949
‎对 我不想看起来…你知道我21岁了

14
00:00:33,575 --> 00:00:36,161
‎-对
‎-试着保持18岁的感觉

15
00:00:36,244 --> 00:00:38,246
‎-你明白我的意思
‎-18岁的感觉 认真的

16
00:00:38,413 --> 00:00:41,833
‎（1995年 克里斯托弗23岁）

17
00:00:41,916 --> 00:00:44,544
‎-我们上台尽情表演吧
‎-表演 好啊

18
00:00:46,421 --> 00:00:48,381
‎-亚特兰大的票卖完了
‎-嗯 我知道

19
00:00:48,465 --> 00:00:50,258
‎请出示通行证

20
00:00:50,341 --> 00:00:51,176
‎老样子

21
00:00:55,680 --> 00:00:56,639
‎哟！

22
00:00:57,640 --> 00:00:59,768
‎跟最后取得成功的人一起成长

23
00:00:59,851 --> 00:01:01,352
‎真的有点难

24
00:01:01,436 --> 00:01:03,730
‎因为你永远不会觉得他们是成功人士

25
00:01:03,813 --> 00:01:06,858
‎我看着那一帮人 心里想：
‎“你们都为了克里斯工作？”

26
00:01:12,655 --> 00:01:17,494
‎举起双手挥动起来！
‎大家举起双手挥动起来！

27
00:01:17,577 --> 00:01:19,996
‎赶紧把手举起来！

28
00:01:20,413 --> 00:01:24,084
‎快点！让我听见你们说“嚯！”

29
00:01:24,167 --> 00:01:25,418
‎-快点！
‎-嚯！

30
00:01:25,502 --> 00:01:27,128
‎-说“嚯！”
‎-快点！

31
00:01:27,253 --> 00:01:29,798
‎-嚯！
‎-现在所有女士说“啊！”

32
00:01:31,007 --> 00:01:33,384
‎-没错 看过来
‎-看过来！

33
00:01:48,399 --> 00:01:50,819
‎他们说一张图胜过千言万语

34
00:01:50,902 --> 00:01:53,154
‎我说：“操 那一个视频呢？”

35
00:01:53,238 --> 00:01:54,072
‎显摆啊 兄弟？

36
00:01:54,155 --> 00:01:55,949
‎-迪洛克在拍视频
‎-搞了一辆豪华轿车

37
00:01:56,032 --> 00:01:56,866
‎哦 兄弟！

38
00:01:57,575 --> 00:02:00,161
‎不管我们做什么 我都会拍下来

39
00:02:00,245 --> 00:02:02,789
‎-我们正在赶往另一场表演的路上
‎-哦 兄弟！

40
00:02:03,957 --> 00:02:04,791
‎砰！

41
00:02:21,015 --> 00:02:22,183
‎（1995年10月13日）

42
00:02:24,394 --> 00:02:26,688
‎克里斯托弗·华莱士头脑清醒
‎他清楚状况

43
00:02:27,355 --> 00:02:30,984
‎别人叫他声名狼藉先生
‎他真的不在乎

44
00:02:33,862 --> 00:02:36,698
‎-嘻哈什么的我真的不太爱听
‎-嗯

45
00:02:36,781 --> 00:02:40,243
‎我一般喜欢听慢歌
‎以前的慢歌 比如文学体合唱团

46
00:02:40,368 --> 00:02:41,244
‎嗯

47
00:02:41,327 --> 00:02:42,328
‎戏剧合唱团

48
00:02:42,412 --> 00:02:45,373
‎今晚黑人小伙真精神 我明白了

49
00:02:46,791 --> 00:02:48,501
‎大把的钞票就在那边

50
00:02:48,585 --> 00:02:50,712
‎为我唱那首歌 我们唱了一整天的

51
00:02:51,337 --> 00:02:53,965
‎每次我闭上眼

52
00:02:54,048 --> 00:02:55,091
‎怎么了？

53
00:02:55,175 --> 00:02:57,844
‎我醒来欲火焚身！

54
00:03:00,221 --> 00:03:04,309
‎大家不知道
‎大个子真的像一个节奏布鲁斯词作者

55
00:03:05,059 --> 00:03:07,937
‎他就像节奏布鲁斯歌手
‎所以你能听到他唱那种旋律

56
00:03:08,730 --> 00:03:10,815
‎很少听见他说唱

57
00:03:10,899 --> 00:03:13,902
‎他一直唱别人的歌

58
00:03:15,445 --> 00:03:16,946
‎作为嘻哈历史学家

59
00:03:17,030 --> 00:03:21,034
‎出生在嘻哈刚出现的年代

60
00:03:21,117 --> 00:03:24,287
‎你总能听到一些前代说唱艺人的

61
00:03:24,370 --> 00:03:26,039
‎痕迹

62
00:03:26,122 --> 00:03:27,207
‎这家伙

63
00:03:27,290 --> 00:03:29,542
‎我不知道他是从哪里来的

64
00:03:29,626 --> 00:03:32,253
‎他的韵律 他的押韵

65
00:03:32,337 --> 00:03:34,464
‎他的声音 他的方法

66
00:03:34,547 --> 00:03:36,049
‎他的自信

67
00:03:36,841 --> 00:03:39,510
‎你根本不知道

68
00:03:39,594 --> 00:03:42,013
‎他来自哪个说唱门派

69
00:03:42,096 --> 00:03:44,974
‎来吧 小心身后 宝贝

70
00:03:45,058 --> 00:03:48,061
‎我们都没有父亲 都是家中独子

71
00:03:48,144 --> 00:03:50,772
‎-别拍
‎-老爹我在开派对

72
00:03:50,855 --> 00:03:53,858
‎-喂 别拍照
‎-我们的关系更亲密一点

73
00:03:53,942 --> 00:03:57,028
‎因为是家中独子 你会更容易

74
00:03:57,111 --> 00:03:58,071
‎和朋友亲近一点

75
00:03:58,821 --> 00:04:04,702
‎我真觉得达米安跟他非常亲

76
00:04:05,286 --> 00:04:07,705
‎是他打电话告诉我的

77
00:04:08,873 --> 00:04:12,168
‎那天早晨五点电话铃响了

78
00:04:12,252 --> 00:04:13,670
‎我接起电话

79
00:04:14,587 --> 00:04:15,421
‎“喂？”

80
00:04:16,506 --> 00:04:17,382
‎然后…

81
00:04:18,549 --> 00:04:20,009
‎我只听到达米安的声音

82
00:04:20,093 --> 00:04:23,596
‎他连话都说不出来 就听见他哭

83
00:04:24,430 --> 00:04:30,228
‎我知道我儿子出事了

84
00:04:34,274 --> 00:04:35,275
‎嘿 完毕

85
00:04:36,109 --> 00:04:37,360
‎在那个街区 完毕

86
00:04:38,152 --> 00:04:42,115
‎NETFLIX 原创纪录片

87
00:04:53,459 --> 00:04:56,546
‎我从来没有感觉那么伤心

88
00:04:56,629 --> 00:04:59,424
‎那么痛心 那么空虚

89
00:05:00,091 --> 00:05:01,968
‎感觉大家都想放弃

90
00:05:02,051 --> 00:05:03,678
‎他们在罗斯福大道上

91
00:05:05,680 --> 00:05:06,931
‎往南边去

92
00:05:08,683 --> 00:05:09,851
‎朝布鲁克林行驶…

93
00:05:13,604 --> 00:05:15,064
‎他们驶进匝道

94
00:05:16,399 --> 00:05:17,859
‎往布鲁克林大桥方向

95
00:05:17,942 --> 00:05:19,152
‎去往布鲁克林方向

96
00:05:25,575 --> 00:05:27,493
‎274在布鲁克林大桥上方

97
00:05:28,494 --> 00:05:30,621
‎守住南边的位置

98
00:05:31,247 --> 00:05:34,083
‎然后我们穿过布鲁克林的那座桥…

99
00:05:35,877 --> 00:05:37,128
‎布鲁克林市区

100
00:05:38,129 --> 00:05:39,380
‎提拉里街对面

101
00:05:42,425 --> 00:05:43,634
‎（大个）

102
00:05:45,636 --> 00:05:48,222
‎（大老爹 我们想念你）

103
00:05:49,849 --> 00:05:50,808
‎没人哭泣

104
00:05:50,892 --> 00:05:52,560
‎大家都在庆祝

105
00:05:54,645 --> 00:05:56,814
‎他们记忆中的大个子是快乐的

106
00:05:56,898 --> 00:05:58,941
‎是载歌载舞的

107
00:05:59,025 --> 00:06:01,069
‎就像他们看到邻居飞黄腾达那样高兴

108
00:06:05,656 --> 00:06:08,701
‎（我们爱你）

109
00:06:09,827 --> 00:06:12,163
‎这样的场面让我们有了一点动力

110
00:06:12,246 --> 00:06:13,998
‎大个小子是国王！

111
00:06:17,210 --> 00:06:19,545
‎这个故事不是非得

112
00:06:21,214 --> 00:06:22,673
‎以悲剧收场

113
00:06:35,144 --> 00:06:36,354
‎好的 砰

114
00:06:36,938 --> 00:06:38,815
‎今天我们在底特律
‎明白我的意思吗？

115
00:06:38,898 --> 00:06:42,026
‎我们几场演出
‎所以这是这卷带子的开始

116
00:06:42,110 --> 00:06:43,736
‎这样其他人就知道我们在哪里

117
00:06:43,820 --> 00:06:45,238
‎7月14日 宝贝

118
00:06:45,321 --> 00:06:47,031
‎我们在哪里 各位？

119
00:06:47,115 --> 00:06:48,574
‎-在哪里？
‎-我们在底特律！

120
00:06:48,658 --> 00:06:51,661
‎-底特律 宝贝！
‎-我们在底特律进行新的演出

121
00:06:51,744 --> 00:06:52,703
‎底特律 宝贝！

122
00:06:52,787 --> 00:06:54,163
‎我拿上了所有的摄像机

123
00:06:54,247 --> 00:06:56,290
‎出门前大个会问：“要录影？”

124
00:07:04,507 --> 00:07:06,634
‎之后录影成了我们生活的一部分

125
00:07:06,717 --> 00:07:10,346
‎我把录影带装进摄像机
‎然后把我们的一天记录下来

126
00:07:12,014 --> 00:07:13,641
‎就像是视觉日记

127
00:07:14,559 --> 00:07:17,270
‎95年的时候 那是非常成功了

128
00:07:17,353 --> 00:07:18,980
‎他是出身卑微的孩子

129
00:07:19,063 --> 00:07:21,357
‎现在炙手可热

130
00:07:21,441 --> 00:07:22,608
‎我应该在录了

131
00:07:22,692 --> 00:07:24,152
‎喂！你好！

132
00:07:25,445 --> 00:07:26,863
‎我可以给你们签名

133
00:07:32,577 --> 00:07:35,997
‎大个子红了 就是一夜成名

134
00:07:36,080 --> 00:07:38,458
‎我们要让他们看看 这里谁最拽

135
00:07:38,541 --> 00:07:40,168
‎你最拽 大个子！

136
00:07:40,251 --> 00:07:42,795
‎我们要让他们看看 这里谁最拽

137
00:07:42,879 --> 00:07:46,632
‎当年就是德瑞博士
‎史努比狗狗和他

138
00:07:46,716 --> 00:07:49,635
‎当年他们最红

139
00:07:49,719 --> 00:07:53,431
‎所以他们真的给了我们启发
‎激励我们更加努力 出好作品

140
00:07:54,974 --> 00:07:58,686
‎在嘻哈的老家纽约

141
00:07:58,769 --> 00:08:00,563
‎我们觉得自己有了救世主

142
00:08:01,189 --> 00:08:03,649
‎他是当之无愧的

143
00:08:03,733 --> 00:08:05,401
‎史上最伟大的嘻哈歌手

144
00:08:05,485 --> 00:08:07,820
‎他在世的时候我就这么说了

145
00:08:07,904 --> 00:08:09,906
‎他是史上最伟大的嘻哈歌手

146
00:08:09,989 --> 00:08:11,782
‎获奖者是…

147
00:08:12,992 --> 00:08:14,952
‎宝贝 宝贝！

148
00:08:15,036 --> 00:08:16,120
‎大个！

149
00:08:17,497 --> 00:08:18,915
‎获胜者是…

150
00:08:20,291 --> 00:08:21,375
‎声名狼藉先生！

151
00:08:21,459 --> 00:08:23,002
‎-大个
‎-大！

152
00:08:23,085 --> 00:08:25,087
‎我在此代表布鲁克林！

153
00:08:25,838 --> 00:08:27,423
‎年度最佳专辑

154
00:08:27,507 --> 00:08:30,218
‎获奖者声名狼藉先生！

155
00:08:30,301 --> 00:08:31,344
‎专辑《准备去死》

156
00:08:33,763 --> 00:08:35,932
‎他在专辑《准备去死》上
‎花费了巨大精力

157
00:08:36,015 --> 00:08:38,851
‎不是为了钱 不是为了荣誉

158
00:08:38,935 --> 00:08:40,603
‎而是发自内心

159
00:08:40,686 --> 00:08:44,649
‎喂 我想把我很多的爱意
‎传递给我女儿和母亲

160
00:08:45,441 --> 00:08:48,528
‎我们成功了 布鲁克林 我们成功了！

161
00:08:48,611 --> 00:08:50,947
‎《准备去死》发行之后

162
00:08:51,030 --> 00:08:53,699
‎我的一位朋友买了这张专辑

163
00:08:53,783 --> 00:08:56,035
‎然后她告诉我：“哦 我的天哪

164
00:08:56,118 --> 00:08:57,286
‎我听了这张专辑

165
00:08:57,370 --> 00:09:00,039
‎里面有好多脏话！”

166
00:09:00,122 --> 00:09:02,583
‎我说：“真的吗？脏话？”

167
00:09:02,667 --> 00:09:05,753
‎我妈妈不太了解说唱歌手

168
00:09:05,836 --> 00:09:07,547
‎比如专辑销量达到珀金的说唱歌手

169
00:09:07,630 --> 00:09:09,048
‎她不知道他们的收入来源

170
00:09:09,674 --> 00:09:12,301
‎她不知道我开演唱会
‎能赚到近一万美元

171
00:09:12,385 --> 00:09:13,761
‎一周四场

172
00:09:14,762 --> 00:09:18,391
‎她以为我在小夜总会表演

173
00:09:18,474 --> 00:09:20,101
‎赚个不到一千美金

174
00:09:20,184 --> 00:09:23,521
‎-不是那样的 十倍多
‎-她不知道状况

175
00:09:23,604 --> 00:09:25,648
‎等等 你好啊 老爹？

176
00:09:25,731 --> 00:09:29,235
‎马利大老远赶来看我
‎明白我的意思吗？

177
00:09:29,318 --> 00:09:31,362
‎一叠一叠的

178
00:09:31,445 --> 00:09:32,905
‎那是什么？一叠叠的钱？

179
00:09:32,989 --> 00:09:34,615
‎到了该吃饭的时候

180
00:09:34,699 --> 00:09:35,575
‎我去又抢又偷

181
00:09:35,658 --> 00:09:37,743
‎因为妈妈什么都不给我

182
00:09:37,827 --> 00:09:40,246
‎为了面包和黄油
‎我把黑人丢进臭水沟

183
00:09:40,329 --> 00:09:41,455
‎带话给我妈

184
00:09:41,539 --> 00:09:42,623
‎我是危险人物

185
00:09:42,707 --> 00:09:43,958
‎吸完一袋天使尘

186
00:09:44,041 --> 00:09:45,251
‎都没有我疯

187
00:09:45,334 --> 00:09:46,377
‎我手中枪一响

188
00:09:46,460 --> 00:09:48,004
‎狗娘养的就是一坨死肉

189
00:09:48,087 --> 00:09:49,630
‎我就是这样 来一小袋毒品

190
00:09:49,714 --> 00:09:50,715
‎钱在哪里？

191
00:09:52,008 --> 00:09:55,511
‎对！看这边啊！

192
00:09:55,595 --> 00:09:57,430
‎把钱给我！

193
00:09:58,180 --> 00:09:59,515
‎把钱给我

194
00:09:59,599 --> 00:10:02,602
‎“我的一位朋友买了你的专辑
‎她跟我说

195
00:10:02,685 --> 00:10:05,688
‎里面全是脏话”

196
00:10:05,771 --> 00:10:07,106
‎“克里斯托弗
‎这是真的吗？”

197
00:10:07,189 --> 00:10:10,234
‎“妈 你为什么要听我的歌？

198
00:10:10,318 --> 00:10:12,445
‎你不应该听我的歌！

199
00:10:12,528 --> 00:10:14,614
‎我的歌不是给35岁以上的人听的！”

200
00:10:16,991 --> 00:10:19,452
‎从此以后我就离他的歌远远的

201
00:10:19,535 --> 00:10:22,663
‎我说：“你知道吗？
‎他叫我不要听

202
00:10:24,290 --> 00:10:25,791
‎我就不听了”

203
00:10:26,626 --> 00:10:29,712
‎基本上她根本不在乎那些事

204
00:10:30,212 --> 00:10:32,506
‎我不是什么“大个子”
‎我是他儿子 你知道吗？

205
00:10:32,590 --> 00:10:33,841
‎她就是这么认为的

206
00:10:34,300 --> 00:10:36,093
‎我想离开这个家

207
00:10:36,177 --> 00:10:37,637
‎那样她就不能再烦我了

208
00:10:38,346 --> 00:10:42,141
‎他的世界 说唱的世界 我的世界

209
00:10:42,642 --> 00:10:44,268
‎我们完全是相反的

210
00:10:45,269 --> 00:10:48,606
‎如果不是为了他
‎我根本不会去听说唱乐

211
00:10:49,607 --> 00:10:51,817
‎我喜欢听乡村与西部音乐

212
00:10:52,526 --> 00:10:54,070
‎我喜欢民谣乐

213
00:10:58,366 --> 00:11:03,621
‎（牙买加 特雷拉文）

214
00:11:05,915 --> 00:11:08,668
‎哪怕回到牙买加的家中

215
00:11:08,751 --> 00:11:12,254
‎在某些早晨

216
00:11:12,338 --> 00:11:15,424
‎你也会听到收音机里
‎播放乡村与西部音乐

217
00:11:17,301 --> 00:11:19,845
‎我每年都会存钱

218
00:11:19,929 --> 00:11:23,391
‎让我和我儿子能去牙买加

219
00:11:24,225 --> 00:11:28,479
‎他爱牙买加 因为他们非常宠他

220
00:11:29,313 --> 00:11:31,816
‎他一看到我

221
00:11:32,525 --> 00:11:34,443
‎就会跑过来拥抱我

222
00:11:34,527 --> 00:11:35,778
‎“外婆！”

223
00:11:41,701 --> 00:11:43,661
‎我知道克里斯会是个特别的孩子

224
00:11:46,205 --> 00:11:48,708
‎他可爱 善良 真诚

225
00:11:50,209 --> 00:11:53,295
‎他喜欢跟戴夫舅舅一起玩

226
00:11:53,379 --> 00:11:56,173
‎因为戴夫是音乐家

227
00:11:56,757 --> 00:11:59,552
‎戴夫会带他去那些俱乐部

228
00:11:59,635 --> 00:12:01,637
‎他们在那里演奏音乐

229
00:12:02,680 --> 00:12:05,516
‎他发誓等他出名

230
00:12:05,599 --> 00:12:08,144
‎戴夫舅舅会成为他的团队成员

231
00:12:17,403 --> 00:12:18,779
‎我们整天都混在一起

232
00:12:20,030 --> 00:12:23,117
‎从大个子第一次听我唱歌

233
00:12:24,535 --> 00:12:25,745
‎就一直这样

234
00:12:26,328 --> 00:12:28,956
‎很多次我们到外面

235
00:12:29,039 --> 00:12:31,333
‎他说唱 我演唱

236
00:12:31,417 --> 00:12:34,086
‎她们来教堂 好像特别嘉宾

237
00:12:34,170 --> 00:12:38,048
‎衣服轻薄 露出胸部

238
00:12:38,132 --> 00:12:40,968
‎牧师出来 戴上帽子

239
00:12:41,051 --> 00:12:44,054
‎然后告诉那些女人
‎她们的衣服太时髦

240
00:12:44,138 --> 00:12:45,139
‎她们…

241
00:12:46,474 --> 00:12:48,601
‎你不知道

242
00:12:49,852 --> 00:12:52,104
‎你不明白

243
00:12:52,188 --> 00:12:54,190
‎你不明白 你最好…

244
00:12:55,941 --> 00:12:58,778
‎我是在牙买加的这个区长大的

245
00:12:59,862 --> 00:13:01,864
‎我住的地方的山上有几栋房子

246
00:13:03,908 --> 00:13:06,660
‎但我一直梦想

247
00:13:07,369 --> 00:13:11,081
‎成为一名有钱的贵妇

248
00:13:12,333 --> 00:13:15,419
‎一个有三个孩子的富婆

249
00:13:16,003 --> 00:13:18,714
‎我会在山上有一个美丽的家

250
00:13:19,507 --> 00:13:22,760
‎我觉得这个国家实现不了我的梦想

251
00:13:23,260 --> 00:13:25,221
‎那不是我的生活

252
00:13:25,805 --> 00:13:27,348
‎我十几岁的时候

253
00:13:27,431 --> 00:13:29,767
‎移民到了美国

254
00:13:30,601 --> 00:13:32,102
‎我很伤心

255
00:13:33,062 --> 00:13:34,313
‎但与此同时

256
00:13:34,396 --> 00:13:37,316
‎我心里想：
‎“好的 我要去伟大的美国了”

257
00:13:38,234 --> 00:13:40,152
‎在纽约和布鲁克林

258
00:13:42,196 --> 00:13:46,325
‎学校 工作 照顾宝宝

259
00:13:48,869 --> 00:13:51,872
‎但在牙买加 只有玩耍和夏日时光

260
00:14:00,381 --> 00:14:03,175
‎我在贝德福德大街和诺斯特兰大街
‎之间的盖茨大街上长大

261
00:14:03,634 --> 00:14:07,429
‎大个在富尔顿街和盖茨大街之间的
‎圣约翰街上长大

262
00:14:07,513 --> 00:14:10,641
‎我们长大的地方相距八个街区

263
00:14:10,724 --> 00:14:12,852
‎我妈搬到了贝德福德-史岱文森街区

264
00:14:13,352 --> 00:14:15,145
‎大个差不多就住在

265
00:14:15,229 --> 00:14:17,314
‎贝德-史岱街区边界上的
‎克林顿山街区

266
00:14:18,232 --> 00:14:22,820
‎那个时候很多人看不上克林顿山街区

267
00:14:22,903 --> 00:14:26,031
‎特别是那些所谓

268
00:14:26,115 --> 00:14:27,950
‎“在街头混”的人

269
00:14:28,033 --> 00:14:30,578
‎你在聊天的时候
‎克林顿山街区听起来不酷

270
00:14:30,661 --> 00:14:34,415
‎说出来没有
‎“喂 我来自史岱街区”那么霸气

271
00:14:35,291 --> 00:14:38,961
‎我们来自一个绿树成荫的漂亮街区

272
00:14:39,545 --> 00:14:41,463
‎尽管治安不佳

273
00:14:41,547 --> 00:14:44,758
‎有人贩毒吸毒

274
00:14:44,842 --> 00:14:47,303
‎有人被抢 所有这些事

275
00:14:48,053 --> 00:14:50,556
‎但这个街区看起来
‎没有实际上那么糟糕

276
00:14:51,223 --> 00:14:53,475
‎我住在盖茨大街和格林大街之间的
‎圣詹姆斯街

277
00:14:54,393 --> 00:14:57,229
‎我跟大个是在他家门口认识的

278
00:14:58,564 --> 00:15:02,109
‎唯一你能感觉到糟糕的地方

279
00:15:02,192 --> 00:15:04,320
‎是富尔顿街

280
00:15:07,948 --> 00:15:10,117
‎一拐进这条街

281
00:15:10,200 --> 00:15:12,620
‎就能看见五六十个瘾君子

282
00:15:12,703 --> 00:15:15,122
‎我小时候那种场景真是吓坏我了

283
00:15:15,915 --> 00:15:17,249
‎那个时候

284
00:15:17,333 --> 00:15:21,378
‎大个的妈妈不准他去富尔顿街

285
00:15:22,671 --> 00:15:24,715
‎我们站在他家门口 她就在家里

286
00:15:24,798 --> 00:15:26,634
‎“克里斯托弗 你要去哪里？”

287
00:15:26,717 --> 00:15:28,510
‎大多数人的确叫他大个

288
00:15:28,594 --> 00:15:29,762
‎除了他妈妈

289
00:15:29,845 --> 00:15:31,764
‎华莱士夫人一直叫他克里斯托弗

290
00:15:33,641 --> 00:15:36,727
‎我从来没听她叫过克里斯
‎而是“克里斯托弗”

291
00:15:39,271 --> 00:15:41,231
‎克里斯托弗是个很聪明的孩子

292
00:15:42,316 --> 00:15:45,778
‎他上的是天主教学校

293
00:15:47,279 --> 00:15:51,742
‎（圣彼得·克拉弗 1976-1982）

294
00:15:51,825 --> 00:15:53,744
‎克里斯是我人生中第一位朋友

295
00:15:53,827 --> 00:15:56,747
‎从幼儿园一直到他被杀

296
00:15:56,830 --> 00:15:58,290
‎（克里斯托弗·华莱士）

297
00:15:58,374 --> 00:16:00,834
‎移民的孩子在长大过程中

298
00:16:00,918 --> 00:16:02,920
‎我们觉得自己是外人

299
00:16:03,837 --> 00:16:06,131
‎我们的母亲苦苦支撑 但是

300
00:16:06,215 --> 00:16:07,925
‎尽管我们住在

301
00:16:08,008 --> 00:16:10,511
‎低收入社区

302
00:16:10,594 --> 00:16:12,680
‎她们都是带着憧憬而来

303
00:16:14,473 --> 00:16:16,809
‎我们的朋友更多的去混街头

304
00:16:16,892 --> 00:16:19,019
‎更懂得街头的方方面面

305
00:16:19,728 --> 00:16:22,272
‎嘻哈音乐从那里进入了我们的生活

306
00:16:23,565 --> 00:16:25,693
‎（1984年 克里斯托弗12岁）

307
00:16:27,319 --> 00:16:30,781
‎我从小就喜欢嘻哈乐
‎我妈妈给我买了收音机作为圣诞礼物

308
00:16:30,864 --> 00:16:32,199
‎她给我买了胖男孩的磁带

309
00:16:34,410 --> 00:16:36,870
‎Run-DMC组合的磁带
‎这就是我仅有的

310
00:16:40,416 --> 00:16:43,961
‎那个年代 我们一直紧跟嘻哈潮流

311
00:16:44,044 --> 00:16:46,422
‎他小学时就开始写歌了

312
00:16:46,505 --> 00:16:50,676
‎他有各种的儿童诗歌集
‎我们就每天聚在一起练歌

313
00:16:50,759 --> 00:16:54,138
‎我听见他房间里发出的声音
‎我觉得是噪音…

314
00:16:54,221 --> 00:16:55,431
‎因为 我…

315
00:16:58,934 --> 00:17:02,146
‎“哦 天呐 麻烦你别闹了 好吗？

316
00:17:02,688 --> 00:17:05,190
‎我要集中精力”

317
00:17:05,274 --> 00:17:07,651
‎看着老爹 喝着…

318
00:17:07,735 --> 00:17:11,947
‎-我们在爱荷华州达文波特
‎-你在喝什么？

319
00:17:12,031 --> 00:17:12,990
‎伏特加

320
00:17:13,073 --> 00:17:14,783
‎绝对是他控制大局

321
00:17:14,867 --> 00:17:16,869
‎所以我们进行了很多场表演

322
00:17:16,952 --> 00:17:19,413
‎有一天大个说：”你知道吗？“

323
00:17:19,496 --> 00:17:20,831
‎我成了这场演唱会的一部分

324
00:17:20,914 --> 00:17:23,625
‎赶紧把手举起来！快点！

325
00:17:23,709 --> 00:17:26,295
‎赶紧把手举起来！

326
00:17:26,378 --> 00:17:28,088
‎看看！

327
00:17:28,172 --> 00:17:32,384
‎他妈的这是谁？
‎早上5点46分传呼我

328
00:17:32,468 --> 00:17:34,470
‎天刚刚亮 我却在打哈欠

329
00:17:34,553 --> 00:17:36,388
‎揉揉模糊的双眼

330
00:17:36,472 --> 00:17:39,058
‎看看谁传呼我 到底什么事

331
00:17:39,141 --> 00:17:40,476
‎他说：“喂

332
00:17:41,185 --> 00:17:43,937
‎每首发行的歌 演出的时候录像

333
00:17:44,021 --> 00:17:46,482
‎观众也要录 我想看他们的反应

334
00:17:46,565 --> 00:17:48,484
‎所以当我们把这些表演录像
‎集中到一起

335
00:17:48,567 --> 00:17:51,236
‎我就知道哪首歌更强
‎能获得更大的反应”

336
00:17:51,320 --> 00:17:53,739
‎所以我们一直是以观众为主
‎从来不是以我们为主

337
00:17:53,822 --> 00:17:55,908
‎我们一直喜欢见到观众的反应

338
00:17:55,991 --> 00:17:58,410
‎-喂
‎-喂 迪洛克 过来 兄弟 在我们…

339
00:17:58,494 --> 00:18:00,537
‎我们录下观众的反应
‎他们今晚真酷

340
00:18:00,621 --> 00:18:03,624
‎我们可以带回纽约看
‎我们需要拍到每一个人

341
00:18:03,707 --> 00:18:05,918
‎我们就能带着大家回到布鲁克林

342
00:18:06,001 --> 00:18:07,711
‎举起双手！我想看到你们！

343
00:18:09,213 --> 00:18:10,547
‎对！

344
00:18:10,631 --> 00:18:15,511
‎我们举办演唱会的场地
‎通常能容纳500人

345
00:18:16,011 --> 00:18:18,847
‎我们举办演唱会
‎不管是最酷的场地还是最大的场地

346
00:18:18,931 --> 00:18:20,516
‎每次都一样

347
00:18:20,599 --> 00:18:22,559
‎一直到最后一排

348
00:18:22,643 --> 00:18:24,436
‎大家他妈的燥起来

349
00:18:24,520 --> 00:18:26,605
‎他们每次都是百分百投入

350
00:18:26,688 --> 00:18:28,941
‎你小时候的生活是怎么样的？

351
00:18:29,024 --> 00:18:30,067
‎我就是…

352
00:18:30,150 --> 00:18:31,610
‎你害羞吗？还是外向的人？

353
00:18:31,693 --> 00:18:32,820
‎不 我现在还是很害羞

354
00:18:32,903 --> 00:18:34,905
‎-我是个安静的人
‎-是吗？

355
00:18:34,988 --> 00:18:37,157
‎对 我只对某些事发声

356
00:18:37,241 --> 00:18:38,992
‎我想通过音乐表达意见

357
00:18:39,076 --> 00:18:41,078
‎他非常害羞

358
00:18:41,161 --> 00:18:43,664
‎有需要的时候他才会发声

359
00:18:44,248 --> 00:18:46,583
‎唐纳德·哈里森
‎当时是一名年轻的爵士乐艺人

360
00:18:46,667 --> 00:18:49,336
‎刚开始我们住在同一个街区

361
00:18:49,419 --> 00:18:52,756
‎他看见唐纳德
‎带着一位年轻姑娘走过来

362
00:18:52,840 --> 00:18:54,091
‎随身还带着萨克斯管

363
00:18:54,174 --> 00:18:56,635
‎在我反应过来之前
‎他说：“喂 我见过他”

364
00:18:56,718 --> 00:19:00,347
‎（唐纳德·哈里森
‎克里斯托弗的邻居）

365
00:19:03,016 --> 00:19:04,434
‎听起来就是这样

366
00:19:05,769 --> 00:19:08,021
‎当年我跟雅特·布雷奇

367
00:19:09,314 --> 00:19:12,401
‎迈尔斯·戴维斯和莉娜·霍恩
‎一起表演

368
00:19:12,484 --> 00:19:13,986
‎那个时候的克林顿山街区

369
00:19:14,069 --> 00:19:17,990
‎变成了一个大量音乐人和艺术家

370
00:19:18,574 --> 00:19:20,325
‎表演的地方

371
00:19:20,409 --> 00:19:22,286
‎所以我觉得我也应该去那里

372
00:19:22,828 --> 00:19:24,913
‎有个爵士乐音乐人住在我的街区

373
00:19:24,997 --> 00:19:25,831
‎在圣詹姆斯街

374
00:19:25,914 --> 00:19:27,291
‎这家伙是真的酷

375
00:19:27,374 --> 00:19:29,751
‎所以我经常去拜访他

376
00:19:32,004 --> 00:19:35,257
‎我得到了很多老一辈音乐人的帮助

377
00:19:35,340 --> 00:19:36,675
‎他们一直培养我

378
00:19:37,342 --> 00:19:39,344
‎他们告诉我的事

379
00:19:39,428 --> 00:19:42,764
‎我一直记在心里 要把它传承下去

380
00:19:44,433 --> 00:19:46,852
‎跟克里斯一起
‎我做了很多各种各样的事

381
00:19:46,935 --> 00:19:48,228
‎去看电影

382
00:19:49,146 --> 00:19:50,564
‎去现代艺术馆参观

383
00:19:50,647 --> 00:19:53,066
‎那里解释毕加索和其他艺术家

384
00:19:53,150 --> 00:19:56,612
‎还有各个时期画作的不同

385
00:19:57,738 --> 00:19:59,072
‎他就像块海绵

386
00:19:59,156 --> 00:20:02,409
‎在我们年轻时 吸收了很多

387
00:20:02,492 --> 00:20:04,036
‎我们所处环境之外的知识

388
00:20:04,953 --> 00:20:09,124
‎我一开始想把克里斯培养成
‎爵士乐艺人

389
00:20:09,208 --> 00:20:10,584
‎因为他很有天赋

390
00:20:13,212 --> 00:20:15,297
‎我们合作的一个项目

391
00:20:15,380 --> 00:20:18,884
‎就是把咆勃爵士乐中小鼓的效果

392
00:20:18,967 --> 00:20:21,553
‎放进一段节奏的韵律中

393
00:20:22,221 --> 00:20:25,390
‎我们和克利福德·布朗
‎一起听了麦斯·罗区的打鼓表演

394
00:20:28,518 --> 00:20:31,939
‎麦斯的鼓声非常悦耳

395
00:20:32,522 --> 00:20:34,233
‎他把韵律加入了旋律中

396
00:20:36,401 --> 00:20:39,529
‎（麦斯·罗区 爵士鼓手）

397
00:20:39,613 --> 00:20:41,782
‎所以如果你放慢某些部分 比如…

398
00:20:45,202 --> 00:20:46,787
‎放点歌词进入

399
00:20:46,870 --> 00:20:51,291
‎你可以听见臭名昭著先生
‎在那些音符上加重音

400
00:20:51,917 --> 00:20:58,882
‎那种押韵的方式听上去
‎比咆勃爵士鼓独奏的效果

401
00:20:58,966 --> 00:21:00,217
‎还要好

402
00:21:00,300 --> 00:21:01,385
‎非常棒

403
00:21:01,468 --> 00:21:02,761
‎我宁愿去赚钱

404
00:21:02,844 --> 00:21:03,971
‎开着一辆大卡车

405
00:21:04,554 --> 00:21:06,598
‎带着一把九毫米手枪
‎两个弹匣 胡作非为

406
00:21:06,682 --> 00:21:08,809
‎没错 两三瓶贝克啤酒下肚后
‎出来卖弄

407
00:21:08,892 --> 00:21:09,810
‎我大肆破坏

408
00:21:09,893 --> 00:21:11,228
‎你他妈的想要什么？

409
00:21:11,311 --> 00:21:12,145
‎一个帅哥吗？

410
00:21:12,229 --> 00:21:13,230
‎算了吧

411
00:21:13,313 --> 00:21:16,275
‎我是来自贝德-史岱街区的嗨人
‎会打得你眼睛肿胀

412
00:21:16,358 --> 00:21:19,194
‎你的鼻子被我打成平面
‎我掐住你 你停止呼吸

413
00:21:19,278 --> 00:21:20,737
‎警察来了 我走了

414
00:21:20,821 --> 00:21:23,657
‎-和平与大爱 开始了
‎-对！

415
00:21:23,740 --> 00:21:27,786
‎我初中的时候
‎得到了人生第一套转盘组合

416
00:21:28,370 --> 00:21:31,039
‎然后我们就发现他琢磨节奏押韵的歌

417
00:21:31,748 --> 00:21:33,250
‎仰望天空 疑惑如梦

418
00:21:33,333 --> 00:21:35,377
‎大部分说唱歌手的不在场证明
‎让人看不懂

419
00:21:35,460 --> 00:21:37,546
‎我有我的押韵饶舌风格

420
00:21:37,629 --> 00:21:38,797
‎不和你费口舌

421
00:21:38,880 --> 00:21:39,798
‎我的押韵守规则

422
00:21:42,884 --> 00:21:45,846
‎每年夏天克里斯都会从牙买加回来

423
00:21:47,014 --> 00:21:49,016
‎他会带给我们

424
00:21:49,099 --> 00:21:51,518
‎一些牙买加俚语和音乐

425
00:21:51,601 --> 00:21:52,769
‎我们没听过的

426
00:21:52,853 --> 00:21:55,605
‎摇滚乐 雷鬼乐 乡村乐

427
00:21:56,148 --> 00:21:58,984
‎他说：“不听乡村乐我都睡不着”

428
00:21:59,067 --> 00:22:00,235
‎我们很震惊

429
00:22:01,570 --> 00:22:03,739
‎克里斯想要录制我们的第一首歌

430
00:22:03,822 --> 00:22:06,575
‎说唱歌手克斯特就是当时他的外号

431
00:22:06,658 --> 00:22:09,911
‎我们在布鲁克林市中心
‎找到一家录音棚 名叫放克薄片

432
00:22:10,495 --> 00:22:13,290
‎当然我们必须得到父母的准许

433
00:22:13,373 --> 00:22:15,542
‎我们把零用钱都凑到一起

434
00:22:16,126 --> 00:22:18,670
‎我们今天在布鲁克林的
‎放克薄片录音棚

435
00:22:18,754 --> 00:22:20,839
‎我们要向你们展示
‎如果只做一张小样磁带

436
00:22:20,922 --> 00:22:23,592
‎怎么做 怎么录音 怎么达成协议

437
00:22:23,675 --> 00:22:24,676
‎这样你能拿到报酬

438
00:22:25,635 --> 00:22:28,013
‎他以托托乐队《非洲》的节奏为基础
‎写出一首歌

439
00:22:28,722 --> 00:22:31,099
‎他的水平不仅仅体现在歌词上

440
00:22:31,683 --> 00:22:33,018
‎还有看待歌曲的眼光

441
00:22:37,189 --> 00:22:38,231
‎躺在床上

442
00:22:38,315 --> 00:22:39,608
‎看着墙壁

443
00:22:39,691 --> 00:22:42,402
‎脑中一直回响 说我非常鲁莽

444
00:22:42,486 --> 00:22:44,780
‎翻动我的帽子 牙齿咬着笔

445
00:22:44,863 --> 00:22:46,990
‎想着女朋友说过的话
‎她说我是小偷

446
00:22:47,074 --> 00:22:50,118
‎她说我偷走了她的心
‎毫无痕迹地离开

447
00:22:50,202 --> 00:22:51,828
‎我跟她说我很抱歉 她说

448
00:22:51,912 --> 00:22:52,954
‎从我眼前滚开

449
00:22:53,038 --> 00:22:54,664
‎很多超越自我的人

450
00:22:54,748 --> 00:22:57,709
‎理解很多不同的事情

451
00:22:57,793 --> 00:22:59,211
‎不仅仅是一件

452
00:22:59,294 --> 00:23:01,588
‎你得在等式中加入其它东西

453
00:23:02,172 --> 00:23:03,548
‎才能让事情继续发展

454
00:23:04,549 --> 00:23:07,844
‎每个饶舌歌手让我想这么做
‎每个歌曲上了电台的黑人歌手

455
00:23:07,928 --> 00:23:10,514
‎我甚至不知道他们赚了多少钱

456
00:23:10,597 --> 00:23:13,767
‎我不知道…我只知道
‎道格·E有一辆很棒的林肯车

457
00:23:13,850 --> 00:23:15,394
‎有一位漂亮女友

458
00:23:15,477 --> 00:23:18,230
‎斯里克·瑞克非常的棒
‎你明白我在说什么吗？

459
00:23:18,313 --> 00:23:19,815
‎黑维有一辆三菱帕杰罗

460
00:23:19,898 --> 00:23:22,984
‎我只知道杂志和视频展现给我的

461
00:23:23,068 --> 00:23:26,154
‎就是这些东西 是一个梦

462
00:23:26,947 --> 00:23:30,075
‎我当时以为这些都不可能实现

463
00:23:30,158 --> 00:23:32,244
‎你们得把酷极毛衣穿对

464
00:23:32,327 --> 00:23:33,161
‎一直都是

465
00:23:33,245 --> 00:23:35,539
‎确保劳力士和所有东西都露出来

466
00:23:35,622 --> 00:23:37,249
‎帽檐 范思哲太阳镜 你们知道

467
00:23:37,332 --> 00:23:38,917
‎-全部都没问题
‎-赶紧行动起来

468
00:23:39,000 --> 00:23:41,878
‎-在拍了 戴上小指戒指 好
‎-好了

469
00:23:41,962 --> 00:23:43,797
‎-好了
‎-我说的就是这个

470
00:23:45,966 --> 00:23:47,843
‎他妈的不对 听着

471
00:23:47,926 --> 00:23:49,136
‎他得到以后…

472
00:23:49,219 --> 00:23:51,304
‎-骗子
‎-…就一直带着

473
00:23:51,388 --> 00:23:53,014
‎自从我得到之后！

474
00:23:53,807 --> 00:23:55,642
‎我刚刚才得到！

475
00:23:57,519 --> 00:23:59,771
‎我曾经很喜欢大个的校服

476
00:23:59,855 --> 00:24:01,773
‎我曾经认为那是最好的衣服

477
00:24:01,857 --> 00:24:03,358
‎因为不会有人对你指手画脚

478
00:24:03,442 --> 00:24:06,069
‎没有阶级 没有谁比谁好

479
00:24:06,153 --> 00:24:07,946
‎如果我们都穿同样的衣服

480
00:24:08,029 --> 00:24:10,073
‎我的学校不是这样的

481
00:24:10,740 --> 00:24:11,950
‎我过去常跟他说

482
00:24:12,033 --> 00:24:14,911
‎“兄弟 我希望
‎我不用做手头上的事情”

483
00:24:16,288 --> 00:24:19,124
‎他说：“兄弟 我就是想出去闯荡

484
00:24:19,207 --> 00:24:20,750
‎比如做你们在做的事？”

485
00:24:20,834 --> 00:24:23,753
‎我曾经试着跟他这么说
‎“我听见了 但我不赞成”

486
00:24:25,964 --> 00:24:27,632
‎80年代就像…

487
00:24:27,716 --> 00:24:30,677
‎特别对一个黑人小孩来说

488
00:24:30,760 --> 00:24:34,639
‎很容易会被引诱走上街头

489
00:24:34,723 --> 00:24:37,100
‎当时没有很多工作机会

490
00:24:37,809 --> 00:24:40,270
‎我们去富尔顿街
‎到处能看见小混混

491
00:24:41,062 --> 00:24:45,901
‎这些人一直在赚钱 他们有吉普 奔驰

492
00:24:45,984 --> 00:24:48,236
‎珠宝 古琦 范思哲…

493
00:24:48,320 --> 00:24:50,238
‎他们当时就戴这些奢侈品

494
00:24:51,698 --> 00:24:55,619
‎我要是想得到那些东西
‎我该怎么做？

495
00:24:57,913 --> 00:25:01,374
‎（1988年 克里斯托弗16岁）

496
00:25:01,458 --> 00:25:03,585
‎88年夏天开始就很疯狂

497
00:25:03,668 --> 00:25:05,837
‎因为我们什么都没做

498
00:25:05,921 --> 00:25:08,131
‎当然我在做抢劫的勾当

499
00:25:08,215 --> 00:25:11,468
‎不过至于卖不卖可卡因

500
00:25:11,551 --> 00:25:13,553
‎这种事情除了奇可 没人在做

501
00:25:14,262 --> 00:25:15,347
‎我和大个

502
00:25:15,430 --> 00:25:18,016
‎我们老是看到奇可在街角游荡

503
00:25:19,100 --> 00:25:21,394
‎那个买卖我不想介入太深

504
00:25:21,478 --> 00:25:23,104
‎-可卡因的买卖！
‎-嗯…

505
00:25:23,188 --> 00:25:24,981
‎-少来了 你想让我…
‎-嗯…

506
00:25:25,065 --> 00:25:26,900
‎-看看我们！
‎-你知道 这是…

507
00:25:26,983 --> 00:25:28,902
‎-我要叫停了…
‎-等等 不要

508
00:25:28,985 --> 00:25:30,320
‎-你说的是…
‎-等等

509
00:25:32,072 --> 00:25:36,243
‎那个时候如果你不去偷蒙拐骗

510
00:25:36,952 --> 00:25:40,038
‎体育成绩好 或是按时去上学
‎你就默默无闻

511
00:25:41,248 --> 00:25:42,749
‎做这三种事情

512
00:25:43,333 --> 00:25:45,627
‎我和克里斯在家门口玩

513
00:25:45,710 --> 00:25:48,046
‎因为我们是隔壁邻居 我们是朋友

514
00:25:48,129 --> 00:25:49,839
‎克里斯是个安静的家伙

515
00:25:49,923 --> 00:25:52,050
‎他没事绝对不会离开家门

516
00:25:52,133 --> 00:25:55,804
‎他妈妈一直看着他
‎“克里斯托弗 上楼吃饭”

517
00:25:55,887 --> 00:25:58,723
‎我19岁 大个16岁

518
00:25:58,807 --> 00:26:00,892
‎大部分青少年都投身某样事业

519
00:26:00,976 --> 00:26:03,353
‎因为他们就是努力让自己变得重要

520
00:26:03,436 --> 00:26:04,563
‎努力去 你知道

521
00:26:04,646 --> 00:26:06,940
‎展现你的男子气概之类的

522
00:26:07,023 --> 00:26:10,485
‎奇可说：“喂 我做的事很显眼

523
00:26:10,569 --> 00:26:12,070
‎她们来了 她们来找我了”

524
00:26:12,153 --> 00:26:14,990
‎我说：“就这个？
‎你做事情只是为了显眼…”

525
00:26:15,073 --> 00:26:17,158
‎因为正如我说的 我们从没贩过毒

526
00:26:18,118 --> 00:26:19,995
‎他通过我走上偷蒙拐骗这条路

527
00:26:20,078 --> 00:26:23,248
‎现在你说我是坏人
‎那我又是谁带坏的呢？

528
00:26:25,750 --> 00:26:28,169
‎我妈得了癌症
‎我去帮她拿社安补助金支票

529
00:26:28,753 --> 00:26:31,214
‎奇可说：“兄弟
‎这些钱可以买28克的货”

530
00:26:31,298 --> 00:26:32,841
‎所以我们就去买了28克的货

531
00:26:43,935 --> 00:26:46,688
‎我们去了奇可的房间
‎奇可把货装进袋子

532
00:26:46,771 --> 00:26:50,275
‎这是我和大个第一次卖可卡因

533
00:26:51,526 --> 00:26:56,781
‎那个时候28克的可卡因
‎我们赚1600到1700美元

534
00:26:57,449 --> 00:27:01,036
‎我们那个时候还不够成熟
‎从始至终都没好好想过这件事

535
00:27:01,786 --> 00:27:03,455
‎当然我们就抓住了这个机会

536
00:27:04,748 --> 00:27:06,416
‎我曾经专心于画画

537
00:27:07,375 --> 00:27:09,419
‎差不多是四五年级的时候

538
00:27:09,502 --> 00:27:12,547
‎你知道别人一直在说
‎“利用你的天赋

539
00:27:12,631 --> 00:27:15,675
‎思考你未来可以做的事 去打造它”

540
00:27:15,759 --> 00:27:17,677
‎我就想 我喜欢画画

541
00:27:18,219 --> 00:27:20,430
‎所以我能用画画做点什么？

542
00:27:20,513 --> 00:27:22,390
‎我会成为艺术品经纪人吗？

543
00:27:22,474 --> 00:27:24,351
‎不 我不要成为那种黑人

544
00:27:24,434 --> 00:27:27,979
‎我能有更大的成就
‎比如更大的广告牌

545
00:27:28,063 --> 00:27:29,898
‎广告艺术 商业广告里的那种

546
00:27:29,981 --> 00:27:32,150
‎不过有这种想法是很久以前的事了

547
00:27:33,109 --> 00:27:35,195
‎然后别人就介绍我去贩卖可卡因

548
00:27:40,075 --> 00:27:41,242
‎广告艺术？

549
00:27:43,870 --> 00:27:45,955
‎我到街上待20分钟

550
00:27:46,623 --> 00:27:49,626
‎我就能赚到钱 真正的钱

551
00:27:50,669 --> 00:27:51,920
‎父母们不知道

552
00:27:52,003 --> 00:27:55,215
‎有些父母不知道是因为我们没说

553
00:27:55,799 --> 00:27:57,801
‎华莱士夫人每天要上班 朝九晚五

554
00:27:57,884 --> 00:28:00,887
‎她是老师 明白我的意思吗？
‎所以她每天要上班 所以…

555
00:28:00,970 --> 00:28:04,099
‎基本上大个朝九晚五都在做错事

556
00:28:05,058 --> 00:28:08,603
‎我们站的角落
‎就是她通勤的那个火车站

557
00:28:08,687 --> 00:28:09,854
‎我们就知道时间

558
00:28:09,938 --> 00:28:12,315
‎布鲁克林的大钟俯瞰富尔顿街

559
00:28:12,399 --> 00:28:13,775
‎四面都有一个钟

560
00:28:13,858 --> 00:28:17,445
‎所以你就知道她什么时候下班

561
00:28:17,529 --> 00:28:19,656
‎基本上我们就接手这个生意了

562
00:28:19,739 --> 00:28:23,410
‎老一代要么被关要么被杀

563
00:28:23,493 --> 00:28:26,913
‎他们开始撤退了 我们接管了这条街

564
00:28:26,996 --> 00:28:27,997
‎就像…

565
00:28:28,790 --> 00:28:31,292
‎算是好像…街区明星的地位

566
00:28:32,544 --> 00:28:33,753
‎我们就像明星一样

567
00:28:35,088 --> 00:28:37,382
‎所有酷毙的混蛋都在富尔顿街

568
00:28:37,465 --> 00:28:39,300
‎一旦你在那边待久了

569
00:28:39,384 --> 00:28:41,219
‎我们看到了他们的所作所为
‎发生的事

570
00:28:41,302 --> 00:28:43,680
‎“他们偷蒙拐骗 贩毒 贩卖可卡因

571
00:28:43,763 --> 00:28:45,265
‎好吧 就是做这些事吗？”

572
00:28:54,607 --> 00:28:57,318
‎大个小子在此 赚进大把钞票

573
00:28:57,402 --> 00:28:59,654
‎-大把钞票 兄弟们！
‎-真的！

574
00:28:59,738 --> 00:29:01,489
‎大把钞票！我们就这么干

575
00:29:01,573 --> 00:29:04,743
‎我们以前经常吸大麻
‎坐在街角商店门口好几个小时

576
00:29:05,326 --> 00:29:07,120
‎我们就喜欢待在街角

577
00:29:07,203 --> 00:29:08,913
‎你要怎么让自己脱颖而出呢？

578
00:29:08,997 --> 00:29:10,874
‎仅仅做一个街头混混可不行

579
00:29:10,999 --> 00:29:13,835
‎“我要买运动鞋 我要买项链”

580
00:29:13,918 --> 00:29:16,045
‎你想成为一个地方的代表 纽约

581
00:29:16,129 --> 00:29:19,007
‎特别是在布鲁克林
‎你必须受欢迎 你必须脱颖而出

582
00:29:19,090 --> 00:29:21,050
‎所以这就是我们赚钱的方式

583
00:29:21,968 --> 00:29:24,220
‎这也是我们学到的事情之一

584
00:29:24,304 --> 00:29:27,265
‎街头不是每个人…

585
00:29:27,348 --> 00:29:29,642
‎不是都那么…

586
00:29:34,439 --> 00:29:35,648
‎都那么…

587
00:29:35,732 --> 00:29:36,816
‎我该怎么说呢？

588
00:29:37,984 --> 00:29:38,943
‎无情

589
00:29:40,278 --> 00:29:41,905
‎这个时候 真的…

590
00:29:41,988 --> 00:29:44,073
‎（C·古塔）

591
00:29:44,157 --> 00:29:45,366
‎…奥利登场了

592
00:29:46,367 --> 00:29:52,207
‎奥利就像是混混始祖
‎每个街头混混都是他的徒子徒孙

593
00:29:52,999 --> 00:29:54,042
‎我兄弟奥利

594
00:29:54,584 --> 00:29:55,960
‎我们过去经常一起行骗

595
00:29:56,461 --> 00:30:00,548
‎大家都是在十四五岁退学

596
00:30:00,632 --> 00:30:03,051
‎我们每个礼拜挣六七千美元

597
00:30:03,134 --> 00:30:04,010
‎生活而已

598
00:30:04,928 --> 00:30:08,389
‎他和大个就好像
‎你不能把他们分开

599
00:30:08,473 --> 00:30:11,559
‎奥利是他的兄弟 他最好的朋友

600
00:30:13,436 --> 00:30:16,689
‎大家都叫他奥利 我叫他罗兰

601
00:30:16,773 --> 00:30:20,068
‎他第一次带我去那边

602
00:30:20,151 --> 00:30:22,153
‎富尔顿街和圣约翰街那边

603
00:30:22,237 --> 00:30:25,573
‎我开始就有疑问：
‎“等等 这里是什么情况？”

604
00:30:25,657 --> 00:30:28,368
‎我真的…
‎老实说我对此并不太在意

605
00:30:28,451 --> 00:30:31,996
‎但是那个时候我们年轻
‎我那时十四五岁吧

606
00:30:34,249 --> 00:30:35,333
‎大个当时17岁

607
00:30:35,959 --> 00:30:37,168
‎奥利也是17岁

608
00:30:38,127 --> 00:30:39,587
‎奥利搞了辆本田雅阁

609
00:30:40,964 --> 00:30:43,925
‎奥利有一辆带翻转式大灯的雅阁

610
00:30:44,008 --> 00:30:45,969
‎停着的时候好像一台宾利

611
00:30:47,011 --> 00:30:50,181
‎我兄弟有车了 我们真棒

612
00:30:50,265 --> 00:30:52,433
‎大个也是这种想法 就好像 天呐

613
00:30:53,393 --> 00:30:55,103
‎我们兄弟更多了

614
00:30:55,520 --> 00:30:57,146
‎-怎么回事 老爹？
‎-你好吗？

615
00:30:57,230 --> 00:30:58,147
‎搞什么鬼？

616
00:30:59,232 --> 00:31:01,150
‎一叠又一叠的钱 对 宝贝

617
00:31:01,734 --> 00:31:03,903
‎-你明白我的意思吗？
‎-1421房是塞斯吗？

618
00:31:03,987 --> 00:31:05,613
‎-这里
‎-利尔·塞斯起床了

619
00:31:05,697 --> 00:31:07,323
‎但放手让老爹去做

620
00:31:08,992 --> 00:31:10,368
‎哥伦比亚的是最棒的

621
00:31:16,958 --> 00:31:19,127
‎-喂 我们要走了
‎-看看你 小子

622
00:31:20,169 --> 00:31:21,838
‎-我看不到他 宝贝
‎-铛铛！

623
00:31:21,921 --> 00:31:23,756
‎-奇可 宝贝！
‎-我们要走了 公子哥！

624
00:31:25,216 --> 00:31:26,092
‎快点

625
00:31:26,175 --> 00:31:29,178
‎-兄弟们在等 你们还在玩
‎-让他扮靓点

626
00:31:29,262 --> 00:31:31,180
‎他有一段时间不靓仔了 别催他

627
00:31:31,264 --> 00:31:32,098
‎我跟人上床了

628
00:31:32,599 --> 00:31:35,435
‎很长一段时间
‎当他即兴说唱 唱押韵的时候

629
00:31:35,518 --> 00:31:37,020
‎他老是唱“少年匪帮”

630
00:31:37,103 --> 00:31:38,605
‎所以最早的时候

631
00:31:39,522 --> 00:31:41,608
‎大家都摸不着头脑 你知道吧？

632
00:31:41,691 --> 00:31:44,152
‎我们就问：
‎“你说的这个少年匪帮是谁？”

633
00:31:44,235 --> 00:31:45,612
‎他说：“就是你们”

634
00:31:45,695 --> 00:31:48,197
‎少年匪帮 宝贝！

635
00:31:48,781 --> 00:31:51,117
‎我以前在凯迪拉克里贩毒

636
00:31:51,200 --> 00:31:52,827
‎现在我在空调房里贩枪

637
00:31:52,911 --> 00:31:54,120
‎看看我的钱叠高高

638
00:31:54,203 --> 00:31:55,580
‎仓库里放着九毫米手枪

639
00:31:55,663 --> 00:31:56,748
‎包里装着格洛克手枪

640
00:31:56,831 --> 00:32:00,877
‎我们创建了人设
‎大个把少年匪帮整合到一起

641
00:32:00,960 --> 00:32:03,379
‎给了每个人一个人设
‎给了每个人一个外号

642
00:32:03,463 --> 00:32:05,048
‎大部分的押韵也是他写的

643
00:32:06,466 --> 00:32:10,094
‎克里斯托弗·华莱士
‎绝对度过了美好的一年

644
00:32:10,178 --> 00:32:12,931
‎知道自己的动力所在
‎以及自己有多酷

645
00:32:13,014 --> 00:32:15,266
‎他非常聪明

646
00:32:15,350 --> 00:32:18,978
‎他擅长言辞
‎他完全可以用一张

647
00:32:19,062 --> 00:32:22,106
‎金或珀金处女专辑
‎让他们所有人取得成功

648
00:32:22,190 --> 00:32:23,733
‎如果他们表现出

649
00:32:23,816 --> 00:32:26,194
‎愿意为此付出努力

650
00:32:26,778 --> 00:32:29,364
‎少年匪帮的成员都是朋友

651
00:32:29,447 --> 00:32:32,617
‎他们是我的朋友
‎我们很小的时候就互相认识了

652
00:32:32,700 --> 00:32:34,285
‎我们一起做同样的事

653
00:32:34,369 --> 00:32:36,412
‎我们都是邻居 所以…

654
00:32:36,496 --> 00:32:38,706
‎我必须保证每个人被照顾到

655
00:32:39,207 --> 00:32:40,249
‎好啊！

656
00:32:42,710 --> 00:32:43,795
‎我们在巴士上

657
00:32:43,878 --> 00:32:46,798
‎好臭 这该死的巴士里有200度吧

658
00:32:46,881 --> 00:32:48,424
‎大家都很热

659
00:32:49,300 --> 00:32:51,719
‎-我们要死了
‎-大家都很热

660
00:32:53,137 --> 00:32:54,764
‎我兄弟在哪里？

661
00:32:54,847 --> 00:32:56,808
‎-我们在这里热死了
‎-我兄弟很热吗？

662
00:32:57,266 --> 00:32:58,101
‎操

663
00:32:58,184 --> 00:33:00,395
‎我来祝福你

664
00:33:00,478 --> 00:33:01,938
‎-这就是你需要的
‎-好

665
00:33:02,021 --> 00:33:04,232
‎-我永远不会让你一团糟的
‎-让空气流通一下

666
00:33:04,315 --> 00:33:06,025
‎为了拍摄浇一下自己

667
00:33:06,109 --> 00:33:08,903
‎好的 很热 这巴士里真他妈热

668
00:33:09,737 --> 00:33:11,155
‎塞斯躺在铺位上

669
00:33:11,280 --> 00:33:14,117
‎他关心年轻人 会说：“好的 我得…

670
00:33:14,200 --> 00:33:16,160
‎我要给他们树立好的榜样”

671
00:33:16,244 --> 00:33:19,122
‎我们真的对他很重要
‎就是要让我们不要再街头混

672
00:33:19,205 --> 00:33:20,081
‎你知道吗？

673
00:33:20,748 --> 00:33:23,793
‎我的生活范围
‎从华盛顿大街到格兰德大街

674
00:33:23,876 --> 00:33:24,752
‎就是这一片

675
00:33:25,253 --> 00:33:28,715
‎这里是我的熔炉
‎我们以为余生会在此度过

676
00:33:29,757 --> 00:33:31,342
‎在富尔顿街的街区

677
00:33:31,426 --> 00:33:33,803
‎我们一起出来闲逛

678
00:33:33,886 --> 00:33:37,640
‎我们就像冒牌的嘻哈分析师

679
00:33:37,724 --> 00:33:38,850
‎我、他、奥利

680
00:33:38,933 --> 00:33:42,186
‎我们能坐在那里讨论一整天

681
00:33:42,270 --> 00:33:44,272
‎每个人都有自己最喜欢的说唱歌手

682
00:33:44,814 --> 00:33:46,566
‎我最喜欢的是救世王

683
00:33:46,649 --> 00:33:48,651
‎奥利最喜欢的是拉基姆

684
00:33:48,735 --> 00:33:51,195
‎大个最喜欢的是大老爹凯恩

685
00:33:53,948 --> 00:33:56,868
‎我们总是会去分析
‎某位歌手的说唱风格

686
00:33:56,951 --> 00:33:58,578
‎他们的押韵 所有这些东西

687
00:33:58,661 --> 00:34:01,581
‎我没打算某天要做音乐
‎我没打算做说唱歌手…

688
00:34:01,664 --> 00:34:03,207
‎没那种想法

689
00:34:05,043 --> 00:34:07,295
‎-画得很好
‎-嗯 随便吧 兄弟

690
00:34:07,378 --> 00:34:10,548
‎那段时间 我不太去富尔顿街

691
00:34:11,215 --> 00:34:13,176
‎他开始专注于赚钱

692
00:34:14,469 --> 00:34:16,679
‎我的转盘上布满灰尘

693
00:34:16,763 --> 00:34:18,431
‎他根本没有去琢磨音乐

694
00:34:18,514 --> 00:34:21,893
‎而是为了下一块美元
‎想着去偷蒙拐骗

695
00:34:21,976 --> 00:34:24,896
‎保持流动 让富尔顿街变成企业

696
00:34:26,064 --> 00:34:28,524
‎年轻的时候 一时半会儿这是好玩的

697
00:34:28,608 --> 00:34:32,945
‎但当它完全影响到你时

698
00:34:33,029 --> 00:34:34,238
‎就是压力了

699
00:34:34,322 --> 00:34:35,865
‎你走的不是正道

700
00:34:35,948 --> 00:34:37,492
‎我是说 任何老百姓

701
00:34:37,575 --> 00:34:40,745
‎会觉得报警抓你才是正道

702
00:34:42,663 --> 00:34:44,999
‎所以大个就这样一团糟的长大了

703
00:34:45,083 --> 00:34:46,584
‎他妈妈当时有工作

704
00:34:46,667 --> 00:34:49,712
‎但我们那个时候没意识到
‎什么是重要的

705
00:34:50,421 --> 00:34:53,382
‎我妈妈真的不了解一切的事情

706
00:34:53,466 --> 00:34:54,675
‎你明白吗？

707
00:34:55,259 --> 00:34:57,845
‎我不知道他在干什么
‎他说他在工作

708
00:34:57,929 --> 00:34:59,013
‎我相信他

709
00:35:00,515 --> 00:35:03,643
‎当他开始去富尔顿街

710
00:35:03,726 --> 00:35:05,645
‎加入了帮派

711
00:35:05,728 --> 00:35:08,606
‎我不太开心
‎刚开始 我还能找到他 对他说

712
00:35:08,689 --> 00:35:10,525
‎“回家” 他会听我的

713
00:35:11,067 --> 00:35:14,237
‎大概有一年时间 我没有去关注他

714
00:35:15,071 --> 00:35:18,366
‎然后我跟他的合作结束了

715
00:35:19,617 --> 00:35:22,328
‎在我心中 我唯一能看到的就是

716
00:35:22,411 --> 00:35:24,288
‎那些他的同龄人

717
00:35:24,372 --> 00:35:26,374
‎他跟他们混在一起

718
00:35:26,958 --> 00:35:29,710
‎赚了点钱放进口袋里

719
00:35:29,794 --> 00:35:31,671
‎那种事成了一种选择

720
00:35:32,839 --> 00:35:34,757
‎他接受了这个选择

721
00:35:37,635 --> 00:35:39,929
‎我们在盘子上放了可卡因

722
00:35:40,012 --> 00:35:42,348
‎大个把它放在自己房间

723
00:35:42,431 --> 00:35:44,392
‎放在靠近窗户的地方晾干

724
00:35:44,475 --> 00:35:46,602
‎出去玩几个小时
‎把它放在那里晾干

725
00:35:46,686 --> 00:35:48,062
‎等我们回到家

726
00:35:48,146 --> 00:35:49,981
‎华莱士女士已经把房间打扫过了

727
00:35:50,064 --> 00:35:53,276
‎他一进门 她就对他大叫

728
00:35:53,359 --> 00:35:56,904
‎“喂 你干吗把这些硬邦邦的土豆泥

729
00:35:56,988 --> 00:35:57,947
‎放在那个盘子里？”

730
00:35:58,030 --> 00:35:59,490
‎她把它们丢进垃圾桶了

731
00:35:59,991 --> 00:36:02,994
‎她以为是放了好几天的土豆泥

732
00:36:03,077 --> 00:36:04,912
‎但其实那是毒品

733
00:36:05,872 --> 00:36:07,331
‎老天爷啊

734
00:36:08,499 --> 00:36:10,042
‎那个臭小子

735
00:36:11,169 --> 00:36:12,253
‎我根本没想到

736
00:36:12,336 --> 00:36:15,339
‎我都不知道一个人
‎能对一个死人那么生气

737
00:36:16,132 --> 00:36:17,466
‎我对我儿子很生气

738
00:36:18,259 --> 00:36:20,178
‎为了那件事 那次事故

739
00:36:20,261 --> 00:36:21,637
‎那真是太吓人了

740
00:36:22,680 --> 00:36:25,308
‎真是非常吓人

741
00:36:25,391 --> 00:36:28,561
‎也就是说他把毒品带回家

742
00:36:29,061 --> 00:36:32,023
‎他不尊重我的家

743
00:36:33,065 --> 00:36:35,902
‎那不是我儿子 不是我想要的儿子

744
00:36:36,903 --> 00:36:39,572
‎她没有办法阻止他

745
00:36:39,655 --> 00:36:42,366
‎所以我告诉她要收手了
‎我不再出去瞎混了

746
00:36:42,450 --> 00:36:45,912
‎她把我赶出家门 但我想回来

747
00:36:45,995 --> 00:36:48,414
‎告诉她我不做了 但我依然在做

748
00:36:49,040 --> 00:36:49,916
‎现在我13岁

749
00:36:49,999 --> 00:36:51,459
‎吸大麻 制冰毒

750
00:36:51,542 --> 00:36:52,710
‎在毒品现场

751
00:36:52,793 --> 00:36:54,045
‎去他妈的橄榄球队

752
00:36:54,128 --> 00:36:55,379
‎到了16岁

753
00:36:55,463 --> 00:36:56,839
‎有脾脏破裂的风险

754
00:36:56,923 --> 00:36:58,049
‎听到教练大叫

755
00:36:58,132 --> 00:36:59,884
‎这不是我的毕生梦想

756
00:36:59,967 --> 00:37:00,885
‎我想出名

757
00:37:00,968 --> 00:37:02,136
‎把赚到的钱叠高高

758
00:37:02,220 --> 00:37:03,554
‎所以我不去上学

759
00:37:03,638 --> 00:37:04,764
‎我全部搞砸

760
00:37:04,847 --> 00:37:06,265
‎妈妈说我应该成长

761
00:37:06,349 --> 00:37:07,391
‎你要三思

762
00:37:07,475 --> 00:37:08,809
‎而后行

763
00:37:08,893 --> 00:37:10,269
‎不尊重自己

764
00:37:10,353 --> 00:37:11,646
‎把毒品放到架子上？

765
00:37:11,729 --> 00:37:13,231
‎不 没看到

766
00:37:13,314 --> 00:37:16,192
‎疤面煞星 纽约之王
‎我想成为那样的人

767
00:37:16,275 --> 00:37:18,694
‎大个跑到街头当混混
‎他就完全投入进去

768
00:37:19,445 --> 00:37:21,113
‎大个想当老大

769
00:37:22,156 --> 00:37:23,699
‎奥利有家人

770
00:37:24,367 --> 00:37:29,330
‎在毒品生意中担任重要角色

771
00:37:30,206 --> 00:37:32,750
‎奥利 更多的人叫他大奥

772
00:37:33,793 --> 00:37:37,380
‎他为他的叔叔“我上帝”工作

773
00:37:38,422 --> 00:37:41,926
‎贝斯莫家族是布朗斯维尔

774
00:37:42,009 --> 00:37:43,636
‎你惹不起的家族

775
00:37:44,720 --> 00:37:49,016
‎就好比其他地方
‎你听说过的所有老大那样

776
00:37:49,100 --> 00:37:50,601
‎决定的是他们吗？

777
00:37:50,685 --> 00:37:51,936
‎决定的就是他

778
00:37:52,520 --> 00:37:54,063
‎布朗斯维尔属于布鲁克林

779
00:37:54,146 --> 00:37:57,566
‎大部分人会说
‎那里是布鲁克林最乱的地方

780
00:37:58,234 --> 00:37:59,986
‎你知道 有很多非法勾当

781
00:38:01,904 --> 00:38:06,325
‎那个时候 布朗斯维尔
‎东纽约的凶杀率

782
00:38:06,409 --> 00:38:07,285
‎排在纽约的前列

783
00:38:07,827 --> 00:38:11,163
‎那年纽约的凶杀率

784
00:38:11,247 --> 00:38:12,081
‎排在全国前列

785
00:38:13,582 --> 00:38:15,376
‎奥利是个被宠坏的混蛋

786
00:38:15,459 --> 00:38:18,379
‎因为他该死的叔叔是老大

787
00:38:18,462 --> 00:38:20,631
‎他知道没人敢动他

788
00:38:20,715 --> 00:38:22,466
‎他就像是最差劲的黑小…

789
00:38:24,635 --> 00:38:27,471
‎他就像有史以来最差劲的黑小子

790
00:38:28,180 --> 00:38:30,683
‎当大个子来我们这边和奥利混

791
00:38:30,766 --> 00:38:32,018
‎他一直在押韵

792
00:38:32,560 --> 00:38:34,020
‎他的说唱风格是最棒的

793
00:38:34,562 --> 00:38:35,813
‎他的行为举止就像是

794
00:38:35,896 --> 00:38:39,442
‎“我没必要变成最帅的
‎我没必要成为最有型的黑人

795
00:38:39,525 --> 00:38:42,778
‎我要用这些笑话干掉你们
‎我要用这些社交技巧干掉你们”

796
00:38:42,862 --> 00:38:46,490
‎他一直会征求你的意见
‎比如 “喂 看看这个”

797
00:38:46,574 --> 00:38:49,827
‎奥利详尽一切办法要让大个子入伙

798
00:38:49,910 --> 00:38:51,120
‎奥利一直在考虑

799
00:38:51,203 --> 00:38:53,831
‎他一直在努力找出来
‎下一步最好该怎么走

800
00:38:54,457 --> 00:38:57,626
‎大个已经对他的身体状况
‎有很清醒的认识

801
00:38:57,710 --> 00:38:59,128
‎他有弱视

802
00:38:59,211 --> 00:39:02,590
‎所以小时候别人就拿他开玩笑

803
00:39:02,673 --> 00:39:04,133
‎但大个对此已经见怪不怪了

804
00:39:04,216 --> 00:39:05,468
‎但与此同时

805
00:39:05,551 --> 00:39:07,636
‎大个从来不想有很高的希望

806
00:39:07,720 --> 00:39:09,722
‎然后让别人把他的希望碾碎

807
00:39:10,431 --> 00:39:13,184
‎成为说唱歌手的梦想渐渐散去

808
00:39:13,267 --> 00:39:16,062
‎梦想里更多的
‎或者说专注力都集中在如何当混混

809
00:39:16,645 --> 00:39:19,190
‎所以是罗兰怂恿他的

810
00:39:19,273 --> 00:39:20,941
‎就像是“你做到了”

811
00:39:21,025 --> 00:39:25,071
‎就像我所说的 我记得他说过
‎一旦他成功了

812
00:39:25,154 --> 00:39:26,530
‎我们都能成功

813
00:39:27,865 --> 00:39:30,910
‎（1991年 克里斯托弗19岁）

814
00:39:31,660 --> 00:39:35,081
‎我是说时机最重要
‎但你说的那一天

815
00:39:35,998 --> 00:39:37,708
‎在这个故事里发挥了作用

816
00:39:37,792 --> 00:39:38,626
‎绝对的

817
00:39:38,709 --> 00:39:40,378
‎所以我们要去谈论它

818
00:39:41,504 --> 00:39:44,090
‎大个跟我一起去贝德福德街和昆西街

819
00:39:44,173 --> 00:39:46,884
‎我的社区更像个贫民街区

820
00:39:48,928 --> 00:39:50,763
‎你知道 就是…

821
00:39:51,722 --> 00:39:53,265
‎有点不一样

822
00:39:54,308 --> 00:39:56,352
‎我这边有五万

823
00:39:56,435 --> 00:39:58,771
‎在贝德福德街拿出了他的电台

824
00:39:58,854 --> 00:40:01,315
‎开了一个街区派对
‎自己也站好了位置

825
00:40:03,609 --> 00:40:07,154
‎是我牵线让大个和五万认识的

826
00:40:08,697 --> 00:40:10,616
‎迪洛克以前跟我们
‎在贝德福德大街上混

827
00:40:10,699 --> 00:40:12,868
‎我们都在贝德福德当混混

828
00:40:12,952 --> 00:40:15,496
‎有一天 他说：
‎“我要带个小孩来给你认识”

829
00:40:16,288 --> 00:40:17,248
‎真的

830
00:40:18,249 --> 00:40:19,583
‎保证是真的

831
00:40:20,501 --> 00:40:22,837
‎他最初的说唱外号是说唱歌手克斯特

832
00:40:23,838 --> 00:40:25,631
‎他来贝德福德的时候就是大个子

833
00:40:26,757 --> 00:40:28,592
‎但在大个和至高无上的说唱对战中

834
00:40:29,760 --> 00:40:31,345
‎至高无上拿到麦克风

835
00:40:31,429 --> 00:40:33,139
‎他们在对战

836
00:40:34,348 --> 00:40:37,560
‎喂 他妈滚出去 别挡住我的老二
‎要像个说唱歌手的样子

837
00:40:37,643 --> 00:40:38,978
‎但实际上你就像个婊子

838
00:40:39,061 --> 00:40:40,688
‎驾驭歌词…

839
00:40:40,771 --> 00:40:42,565
‎当至高无上对着大个说唱的时候

840
00:40:42,648 --> 00:40:44,358
‎我有一块白色的毛巾

841
00:40:44,442 --> 00:40:47,820
‎所以我就把它包在我的手上
‎因为我不知道是什么情况

842
00:40:47,903 --> 00:40:50,406
‎我心里想：“我们不认识这家伙
‎他在说垃圾话”

843
00:40:50,489 --> 00:40:52,658
‎所以我心想：“我要揍他一顿吗？”

844
00:40:52,741 --> 00:40:54,660
‎黑屁股巨人 你怕了吗？

845
00:40:54,743 --> 00:40:55,786
‎别怕

846
00:40:57,830 --> 00:41:01,542
‎如果你看过大个子
‎和至高无上之间的对决 就像

847
00:41:01,625 --> 00:41:05,087
‎至高无上身高一米六到一米六二

848
00:41:05,171 --> 00:41:07,423
‎拿着麦克风 声音很尖细

849
00:41:07,506 --> 00:41:09,341
‎没有…声音听起来很轻薄

850
00:41:10,301 --> 00:41:13,220
‎大个比这个光头小子要高

851
00:41:13,304 --> 00:41:15,681
‎这小子一直在旁边跳舞 表演…
‎看起来就像傻子

852
00:41:15,764 --> 00:41:18,559
‎大个在现场

853
00:41:18,642 --> 00:41:19,977
‎就是感觉很有魅力

854
00:41:20,060 --> 00:41:23,772
‎我甚至不知道大个是否真的
‎理解他的牙买加出身

855
00:41:23,856 --> 00:41:26,942
‎就是牙买加DJ的历史

856
00:41:27,026 --> 00:41:29,778
‎从对着麦克风聊天而来

857
00:41:30,362 --> 00:41:32,198
‎自吹自擂…

858
00:41:33,741 --> 00:41:35,284
‎在麦克风前的魅力很重要

859
00:41:35,868 --> 00:41:37,286
‎大个有这种能力

860
00:41:37,369 --> 00:41:40,664
‎那是他跟街头的其他说唱歌手
‎不同的地方

861
00:41:40,748 --> 00:41:41,916
‎就是麦克风前的魅力

862
00:41:42,500 --> 00:41:44,793
‎我就是想写出最好

863
00:41:44,877 --> 00:41:46,003
‎最好的押韵

864
00:41:46,086 --> 00:41:48,339
‎我就想成为最棒的说唱歌手

865
00:41:48,881 --> 00:41:50,758
‎我就是想将这种信念保持下去

866
00:41:51,926 --> 00:41:54,970
‎布鲁克林贝德福德-史岱文森街区
‎这位说唱歌手的家乡

867
00:41:55,054 --> 00:41:57,181
‎你的押韵不算屎 它们肯定是便秘

868
00:41:57,264 --> 00:41:58,933
‎很多人在等待这位体格强壮的兄弟

869
00:41:59,016 --> 00:42:00,267
‎他来自富尔顿街

870
00:42:00,351 --> 00:42:01,894
‎给放克节拍加一个押韵

871
00:42:01,977 --> 00:42:04,230
‎开除说唱歌手
‎就好像我在莎拉·J小学

872
00:42:04,313 --> 00:42:06,690
‎又或者我是附近任何学校的男男女女

873
00:42:06,774 --> 00:42:09,068
‎反对者 小学生 但我是校长

874
00:42:09,151 --> 00:42:11,487
‎很难被打败 接近无敌

875
00:42:11,570 --> 00:42:13,864
‎黑人兄弟想知道我的生活有多酷

876
00:42:13,948 --> 00:42:16,492
‎赚大钱 抽可卡因烟卷

877
00:42:16,575 --> 00:42:19,119
‎竖起中指 保持冷静
‎向我的人伸出手

878
00:42:19,203 --> 00:42:21,121
‎说出押韵 设定闹钟

879
00:42:21,205 --> 00:42:23,457
‎对 这就是我 大个

880
00:42:23,541 --> 00:42:25,793
‎13岁起就参加说唱比赛

881
00:42:25,876 --> 00:42:28,212
‎曾经偷过衣服 别人认为我是小偷

882
00:42:28,295 --> 00:42:30,965
‎直到我开始在富尔顿街头混

883
00:42:31,048 --> 00:42:33,884
‎喝一点轩尼诗 抽一根雪茄
‎或者两根 或者三根 或者四根

884
00:42:33,968 --> 00:42:36,845
‎现场直播 《保证真实》
‎你这个混蛋黑人

885
00:42:41,058 --> 00:42:43,852
‎大个来贝德福德街时
‎大家看到了他的说唱风格

886
00:42:43,936 --> 00:42:45,104
‎没人是这种风格

887
00:42:45,187 --> 00:42:47,481
‎说唱歌手外面有很多

888
00:42:47,565 --> 00:42:49,567
‎但在那条大街上 大个是老大

889
00:42:49,650 --> 00:42:50,943
‎他在最上层

890
00:42:51,026 --> 00:42:52,987
‎我有一种自豪感

891
00:42:53,070 --> 00:42:55,281
‎大个不是那条大街的

892
00:42:55,364 --> 00:42:57,199
‎是我带他来的

893
00:42:57,283 --> 00:42:59,243
‎他行骗 吸毒 酗酒

894
00:42:59,326 --> 00:43:01,370
‎我们干的破事他都干

895
00:43:01,453 --> 00:43:03,038
‎做同样的事 不过他还说唱

896
00:43:03,122 --> 00:43:05,499
‎所以相比其他人我有优势

897
00:43:07,960 --> 00:43:09,587
‎他们回到了据点

898
00:43:09,670 --> 00:43:10,963
‎奥利想要告诉他

899
00:43:11,046 --> 00:43:12,464
‎“需要做一个小样

900
00:43:12,548 --> 00:43:14,466
‎我们拿去给戴夫·贾姆唱片公司

901
00:43:15,384 --> 00:43:17,303
‎搞点啤酒 搞点大麻

902
00:43:17,386 --> 00:43:18,887
‎带他去地下室

903
00:43:18,971 --> 00:43:22,224
‎我们有转盘、混合器、卡座

904
00:43:22,308 --> 00:43:26,020
‎然后整个地下室四周
‎都是奥德英国啤酒的瓶子

905
00:43:26,645 --> 00:43:27,646
‎情况就是这样

906
00:43:27,730 --> 00:43:30,482
‎一帮黑人兄弟
‎想要大个制作一盘小样

907
00:43:30,566 --> 00:43:33,277
‎他知道自己想要什么
‎所有那些事对我来说是全新的

908
00:43:33,360 --> 00:43:36,071
‎他会说：“停在这里
‎把这个录下来

909
00:43:36,155 --> 00:43:39,158
‎放上去 播放这段副歌
‎然后回到这个拍子”

910
00:43:39,241 --> 00:43:40,492
‎我按照他说的做了

911
00:43:40,576 --> 00:43:43,579
‎我和我的DJ五万
‎我们曾经在贝德福德大街上混

912
00:43:43,662 --> 00:43:44,913
‎录像什么的

913
00:43:45,623 --> 00:43:48,417
‎我们做的一切他都录下来了

914
00:43:48,500 --> 00:43:51,337
‎一切 每次小范围的即兴说唱

915
00:43:51,420 --> 00:43:52,671
‎他都录下来了

916
00:43:52,755 --> 00:43:54,757
‎所以他到最后有了七到八个录像合集

917
00:43:54,840 --> 00:43:57,343
‎花了我们差不多一个小时
‎不到一小时

918
00:43:58,010 --> 00:43:58,886
‎没那么长

919
00:43:58,969 --> 00:44:00,763
‎-所有都是一次过的吗？
‎-没错

920
00:44:01,347 --> 00:44:03,515
‎我说到做到 我可是老大

921
00:44:03,599 --> 00:44:06,018
‎我唾弃她们 勾引她们
‎我操她们 我干她们

922
00:44:06,101 --> 00:44:08,979
‎我干她们爽到飞 然后就忘了她
‎感觉越来越棒

923
00:44:09,063 --> 00:44:11,273
‎我就是大个

924
00:44:11,357 --> 00:44:13,359
‎下一个登场的：西先生

925
00:44:13,442 --> 00:44:16,195
‎-我是那个时候登场的？
‎-没错

926
00:44:16,278 --> 00:44:18,906
‎那个时候 我准备好要进行巡演了

927
00:44:18,989 --> 00:44:19,990
‎跟大老爹凯恩一起

928
00:44:23,577 --> 00:44:25,537
‎五万跟我说了这张小样的事

929
00:44:25,621 --> 00:44:27,665
‎这个来自富尔顿街
‎名叫大个的人做的

930
00:44:27,748 --> 00:44:30,626
‎然后我就听了听 被震撼到了

931
00:44:32,419 --> 00:44:35,297
‎上世纪90年代早期很多的说唱歌手

932
00:44:35,381 --> 00:44:40,678
‎有很多家伙还在坚持用
‎凯恩和拉基姆的演唱方法

933
00:44:41,136 --> 00:44:43,555
‎但大个的押韵模式

934
00:44:43,639 --> 00:44:47,059
‎比起我听过的模式要更先进

935
00:44:47,142 --> 00:44:49,895
‎比如“麦克风真凶
‎制造大规模暴乱”

936
00:44:49,978 --> 00:44:52,272
‎大个拿到麦克 打给送葬的

937
00:44:52,356 --> 00:44:54,733
‎安排预约 组织面试

938
00:44:54,817 --> 00:44:57,319
‎因为你知道大个子男人会做什么

939
00:44:57,403 --> 00:45:00,698
‎他的歌跟我当年听到的那些不一样

940
00:45:01,448 --> 00:45:03,742
‎所以我跟五万和大个说
‎我们应该把样带

941
00:45:03,826 --> 00:45:05,828
‎拿给《音源》杂志的马蒂·卡听

942
00:45:06,286 --> 00:45:08,539
‎大个跟我说的第一句话是：
‎“兄弟 你知道

943
00:45:08,622 --> 00:45:12,876
‎别给我开空头支票
‎如果你做不到

944
00:45:12,960 --> 00:45:14,294
‎别跟我说你能怎样怎样”

945
00:45:14,378 --> 00:45:16,588
‎我说：“我会把它寄给马蒂
‎我们再看看

946
00:45:16,672 --> 00:45:18,132
‎到时是什么情况”

947
00:45:20,426 --> 00:45:24,972
‎（马修·卡波隆戈《音源》杂志
‎外号马蒂·卡）

948
00:45:27,433 --> 00:45:31,270
‎在91和92年
‎《音源》是说唱界的《滚石》杂志

949
00:45:31,353 --> 00:45:33,814
‎杂志专栏《未签约炒作》

950
00:45:33,897 --> 00:45:36,400
‎每个月会介绍一位有天赋的新人

951
00:45:36,483 --> 00:45:39,570
‎通过《未签约炒作》介绍
‎最后获得巨大成功的艺人

952
00:45:39,653 --> 00:45:42,865
‎包括强力暴徒、凡夫俗子、DMX

953
00:45:42,948 --> 00:45:45,075
‎我们认为《音源》是最酷的杂志

954
00:45:45,659 --> 00:45:47,119
‎上那本杂志是任何孩童的梦想

955
00:45:47,202 --> 00:45:49,580
‎你想出名 想成为名人

956
00:45:49,663 --> 00:45:52,458
‎样带开头的五秒十秒

957
00:45:52,541 --> 00:45:54,376
‎真的都是我想听到的

958
00:45:55,627 --> 00:45:59,465
‎马蒂说：“我们想用《未签约炒作》
‎介绍这个样带”

959
00:45:59,548 --> 00:46:01,049
‎我们要拍一张照片

960
00:46:01,133 --> 00:46:02,885
‎我雇了一名摄影师

961
00:46:02,968 --> 00:46:05,846
‎帮我和大老爹凯恩拍专辑封面的那个

962
00:46:05,929 --> 00:46:08,849
‎给五万和大个拍照片

963
00:46:08,932 --> 00:46:11,018
‎位置就在贝德福德街和奎因街的街角

964
00:46:13,270 --> 00:46:16,648
‎这是件大事
‎传遍了整个社区 大家都知道了

965
00:46:16,732 --> 00:46:18,484
‎“你看见大个上《未签约》了吗

966
00:46:18,567 --> 00:46:21,695
‎喂 这人是我兄弟！”
‎“我的天呐” 这家伙火了

967
00:46:24,323 --> 00:46:26,658
‎那是个按钮 按下之后让他觉得

968
00:46:26,742 --> 00:46:30,162
‎“我要全身心的投入说唱事业
‎大家都在关注我

969
00:46:30,245 --> 00:46:32,790
‎马蒂·卡和大家
‎让我上了《音源》杂志

970
00:46:32,873 --> 00:46:34,708
‎也许我可以做一个说唱歌手”

971
00:46:36,835 --> 00:46:40,339
‎那时当我接到吹牛老爹的电话

972
00:46:40,422 --> 00:46:41,882
‎“你有新素材吗？”

973
00:46:41,965 --> 00:46:43,050
‎我拿出这盘样带

974
00:46:48,639 --> 00:46:51,642
‎我听了以后 就觉得

975
00:46:52,309 --> 00:46:53,644
‎“搞什么啊？”

976
00:46:54,686 --> 00:46:55,687
‎我就感觉…

977
00:46:57,022 --> 00:46:59,483
‎我就感觉：“感谢你 上帝

978
00:46:59,566 --> 00:47:02,820
‎这是我有生之年
‎听过的最好的说唱歌手”

979
00:47:05,155 --> 00:47:06,865
‎那是“女人都爱酷詹姆斯”当红年代

980
00:47:06,949 --> 00:47:09,284
‎大家都必须表现地很性感

981
00:47:09,368 --> 00:47:11,036
‎浅色的皮肤 超级的漂亮

982
00:47:11,119 --> 00:47:12,663
‎水润的嘴唇

983
00:47:13,163 --> 00:47:15,374
‎我觉得大个的嘴唇有点皲裂

984
00:47:15,457 --> 00:47:18,794
‎他看起来好像刚从街头骗完钱后过来

985
00:47:19,837 --> 00:47:21,922
‎我就打电话给西先生

986
00:47:22,005 --> 00:47:25,133
‎他很熟悉布鲁克林
‎认识那里的每一个人

987
00:47:25,217 --> 00:47:28,053
‎我来自哈莱姆区
‎所以我不能就这么过桥

988
00:47:28,136 --> 00:47:30,681
‎进入布鲁克林社区
‎要求见大个子

989
00:47:31,473 --> 00:47:35,477
‎哈莱姆区的歌手
‎一直以穿着奢华著称

990
00:47:35,561 --> 00:47:36,687
‎光泽亮丽

991
00:47:37,229 --> 00:47:40,065
‎-我们来自贝德福德-史岱文森街区…
‎-布鲁克林很肮脏

992
00:47:40,148 --> 00:47:42,234
‎…你知道…我们…这里是贫民社区

993
00:47:42,317 --> 00:47:43,777
‎我不熟悉布鲁克林的街道

994
00:47:43,861 --> 00:47:45,195
‎我熟悉哈莱姆区的街道

995
00:47:45,696 --> 00:47:48,615
‎没人会去贝德福德-史岱文森街区
‎因为你会被抢劫的

996
00:47:49,157 --> 00:47:51,869
‎第一次会面有我

997
00:47:52,494 --> 00:47:54,746
‎大个子和吹牛老爹

998
00:47:57,082 --> 00:47:58,458
‎我记得是冬天

999
00:47:58,542 --> 00:48:00,544
‎我不记得是哪个月 但那是冬天

1000
00:48:00,627 --> 00:48:02,713
‎我们都穿着冬装 很冷

1001
00:48:06,466 --> 00:48:09,094
‎我们去了楼上 见到了前台接待

1002
00:48:09,177 --> 00:48:11,346
‎“我们来见吹牛老爹”
‎我们进了他的办公室

1003
00:48:11,430 --> 00:48:15,309
‎我们坐下后不久
‎吹牛老爹要大个来一段押韵

1004
00:48:15,392 --> 00:48:17,811
‎他说：“我要你为我唱一段押韵”

1005
00:48:18,353 --> 00:48:20,314
‎因为样带真的太棒了

1006
00:48:20,397 --> 00:48:25,110
‎我几乎不敢相信他有这么棒

1007
00:48:25,694 --> 00:48:28,322
‎他在我面前即兴说唱的时候
‎我看到了他的生涩

1008
00:48:28,405 --> 00:48:30,407
‎但还是很棒

1009
00:48:30,490 --> 00:48:35,370
‎就像是《48条纯净的火》那张专辑

1010
00:48:35,454 --> 00:48:39,374
‎所以我告诉他：
‎“我能为你制作一个唱片

1011
00:48:39,458 --> 00:48:41,835
‎我想尽快为你制作一个唱片”

1012
00:48:43,337 --> 00:48:44,796
‎他有天早上过来

1013
00:48:44,880 --> 00:48:47,549
‎我还没起床 他跪在我的床边

1014
00:48:48,008 --> 00:48:49,426
‎告诉我

1015
00:48:50,135 --> 00:48:52,054
‎“妈妈 这是你的生活”

1016
00:48:52,137 --> 00:48:55,599
‎也非常严肃 非常严肃的谈话

1017
00:48:55,682 --> 00:48:59,645
‎“你是老师 你去学校上班

1018
00:48:59,728 --> 00:49:03,315
‎你教学 你很开心
‎你想我开心吗？”

1019
00:49:03,398 --> 00:49:04,524
‎“是的 我想”

1020
00:49:05,317 --> 00:49:09,738
‎他说：“这是我要做的
‎这会让我开心”

1021
00:49:10,781 --> 00:49:12,908
‎“谁会帮你 克里斯托弗？”

1022
00:49:12,991 --> 00:49:14,326
‎他说：“这个…

1023
00:49:15,035 --> 00:49:16,453
‎这个家伙叫吹牛老爹”

1024
00:49:16,536 --> 00:49:19,331
‎他说：“该死的吹牛老爹”

1025
00:49:20,958 --> 00:49:26,046
‎我给大个指派的
‎第一个制作人是依西·莫·比

1026
00:49:31,593 --> 00:49:34,805
‎有一天我的经理找我

1027
00:49:34,888 --> 00:49:36,974
‎她说：”你去参加一个会议

1028
00:49:37,057 --> 00:49:40,227
‎跟安德烈·哈勒尔和吹牛老爹开会

1029
00:49:40,310 --> 00:49:43,772
‎有关于这个新艺人 大个小子

1030
00:49:44,356 --> 00:49:47,359
‎我发现他就住在附近

1031
00:49:47,442 --> 00:49:50,195
‎我住在北边的克林顿大街
‎在盖茨大街和格林大街之间

1032
00:49:50,278 --> 00:49:52,239
‎好像就拐个弯

1033
00:49:52,322 --> 00:49:53,448
‎往南走三个街区

1034
00:49:53,532 --> 00:49:55,200
‎再拐个弯

1035
00:49:55,283 --> 00:49:57,536
‎我当时在为《执法者》做配乐

1036
00:49:57,619 --> 00:49:59,663
‎所以我算是有个秘密王牌

1037
00:49:59,746 --> 00:50:01,665
‎他为本片写的歌会火

1038
00:50:01,748 --> 00:50:04,292
‎因为显然这部电影会对这首歌的

1039
00:50:04,376 --> 00:50:06,128
‎推广和营销起到刺激作用

1040
00:50:07,045 --> 00:50:09,840
‎有一天我在富尔顿街

1041
00:50:09,923 --> 00:50:12,843
‎他和少年匪帮 他们以前经常

1042
00:50:12,926 --> 00:50:15,053
‎到这条街上干他们的勾当

1043
00:50:15,137 --> 00:50:18,515
‎我就说：“喂 大个
‎喂 我写了个伴奏 兄弟

1044
00:50:18,598 --> 00:50:20,684
‎我要让你听听 上车”

1045
00:50:21,226 --> 00:50:24,104
‎所以我就放给他听
‎《派对和狗屁》的伴奏

1046
00:50:24,187 --> 00:50:26,314
‎你好吗 大个子？见鬼 小子

1047
00:50:26,398 --> 00:50:28,066
‎大个子 他是唱《派对和狗屁》的

1048
00:50:28,150 --> 00:50:30,193
‎-《派对和狗屁》
‎-一切都很酷

1049
00:50:30,277 --> 00:50:35,574
‎我告诉他我有一段副歌想要放进去

1050
00:50:35,657 --> 00:50:37,117
‎（最后的诗人）

1051
00:50:50,130 --> 00:50:51,214
‎他很喜欢

1052
00:50:52,591 --> 00:50:56,386
‎《派对和狗屁》是
‎我们一起录的首支单曲

1053
00:50:56,470 --> 00:50:58,764
‎是一首说唱经典歌曲

1054
00:50:58,847 --> 00:51:04,478
‎这件事确实使他踏上了
‎成为一名作词家的旅程

1055
00:51:04,561 --> 00:51:07,439
‎他写的歌听起来
‎有一种电影般的震撼力

1056
00:51:08,023 --> 00:51:13,153
‎在这个过程中 它催生了我们的声音

1057
00:51:13,695 --> 00:51:17,115
‎《派对和狗屁》真的是
‎第一次让全世界认识

1058
00:51:17,199 --> 00:51:18,075
‎大个子

1059
00:51:18,700 --> 00:51:20,911
‎那个时候白天的电台都不播说唱的

1060
00:51:20,994 --> 00:51:22,204
‎它们播放节奏布鲁斯

1061
00:51:22,746 --> 00:51:26,458
‎砰 就把所有这些传统打破了

1062
00:51:32,297 --> 00:51:33,590
‎我能理解

1063
00:51:34,633 --> 00:51:37,302
‎我们有一次站在街角

1064
00:51:37,385 --> 00:51:41,807
‎开过去四五辆车
‎都在播放《派对和狗屁》

1065
00:51:42,432 --> 00:51:43,558
‎我知道这样不对

1066
00:51:43,642 --> 00:51:46,478
‎不可能我们的歌都上电台了
‎我们还在街头混

1067
00:51:48,355 --> 00:51:49,981
‎这就像我签合同之后

1068
00:51:50,065 --> 00:51:52,692
‎还等了很长时间
‎你明白我的意思吗？

1069
00:51:52,776 --> 00:51:54,861
‎吹牛老爹问：“那合同是怎么回事？”

1070
00:51:54,945 --> 00:51:57,781
‎“马上要签了”
‎“好的 我在街头还有个小买卖”

1071
00:51:57,864 --> 00:52:00,700
‎我第一个告诉的人就是吹牛老爹

1072
00:52:00,784 --> 00:52:03,411
‎“这些合同会来 你们会拿到钱”

1073
00:52:03,495 --> 00:52:06,998
‎我说：“好的 很好
‎但让我做该做的事

1074
00:52:07,082 --> 00:52:09,918
‎你知道我在说什么吗？
‎等你准备好了 告诉我”

1075
00:52:10,710 --> 00:52:11,920
‎虽然我那样跟他说了

1076
00:52:12,003 --> 00:52:16,967
‎但那天最后我离开后
‎我原本打算去新泽西我的公寓

1077
00:52:17,050 --> 00:52:20,762
‎他那个时候在布鲁克林
‎心里正在盘算该做什么

1078
00:52:20,846 --> 00:52:23,598
‎他开始对我有所隐瞒了

1079
00:52:24,141 --> 00:52:25,308
‎所以你想怎样 兄弟？

1080
00:52:25,392 --> 00:52:26,434
‎你要怎么做？

1081
00:52:26,518 --> 00:52:28,937
‎我希望文明一点
‎因为我喜欢看到黑人死

1082
00:52:29,020 --> 00:52:31,106
‎脑浆都流到大街上

1083
00:52:31,189 --> 00:52:33,692
‎牧师在布道 他是个好人

1084
00:52:33,775 --> 00:52:36,278
‎抛弃式手机在他手中
‎他成了那个坏人

1085
00:52:36,361 --> 00:52:38,446
‎现在他和猫王一起唱悲伤的歌

1086
00:52:38,530 --> 00:52:41,074
‎头部中了三枪 骨盆中了六枪

1087
00:52:41,158 --> 00:52:43,034
‎你惹怒了“我上帝” 你死定了

1088
00:52:43,118 --> 00:52:45,579
‎你这个疯子从天而降

1089
00:52:45,662 --> 00:52:47,038
‎我在帮莫搞混音

1090
00:52:47,122 --> 00:52:48,123
‎3K党那帮混蛋

1091
00:52:48,206 --> 00:52:49,958
‎硬核性爱和科技

1092
00:52:50,041 --> 00:52:51,751
‎你想要怎样 黑人？

1093
00:52:54,337 --> 00:52:56,214
‎我和大个一直

1094
00:52:56,298 --> 00:52:58,466
‎都有真心实意地交谈 所以…

1095
00:52:58,550 --> 00:53:01,178
‎当时第一次签约的时候

1096
00:53:01,261 --> 00:53:02,637
‎他真的可以…

1097
00:53:02,721 --> 00:53:06,600
‎他说：“我得到了一个好机会”

1098
00:53:08,727 --> 00:53:11,229
‎“兄弟 我希望如此 因为

1099
00:53:11,313 --> 00:53:14,107
‎我要么坐牢要么被杀

1100
00:53:14,191 --> 00:53:19,571
‎我不可能在街角抢劫每一个人”

1101
00:53:19,654 --> 00:53:22,157
‎所以我们会 你知道我的意思

1102
00:53:23,325 --> 00:53:25,035
‎进行那样的谈话

1103
00:53:26,494 --> 00:53:30,332
‎我过去时常和大个、迪洛克
‎以及少年匪帮见面

1104
00:53:30,999 --> 00:53:33,210
‎我不知道 我一直在想

1105
00:53:34,836 --> 00:53:37,088
‎“喂 他们去哪里了？”

1106
00:53:38,548 --> 00:53:40,759
‎我就想让他们不要在街头混

1107
00:53:40,842 --> 00:53:42,552
‎如果按照我的方法

1108
00:53:42,636 --> 00:53:44,387
‎他们不会走上街头

1109
00:53:44,471 --> 00:53:46,514
‎因为我不喜欢他们的所作所为

1110
00:53:46,598 --> 00:53:49,935
‎他们在做他们觉得必须做的事

1111
00:53:50,018 --> 00:53:52,979
‎所以很多时候我会开车转到那里

1112
00:53:53,063 --> 00:53:55,565
‎没有理由 甚至不是为了探讨音乐…

1113
00:53:55,649 --> 00:53:57,651
‎当然我车里放着音乐

1114
00:53:57,734 --> 00:53:59,402
‎但我去会把他们召集起来

1115
00:53:59,486 --> 00:54:01,613
‎他们在大街上 看起来他的状态很差

1116
00:54:01,696 --> 00:54:04,491
‎看看这个肥胖的黑人
‎你要去其他地方啊

1117
00:54:04,574 --> 00:54:06,576
‎我会说：“快点 我们去兜风”

1118
00:54:19,631 --> 00:54:21,007
‎我们漫无目的地开

1119
00:54:21,091 --> 00:54:22,842
‎我会上绕城高速

1120
00:54:22,926 --> 00:54:25,512
‎就一直在上面开

1121
00:54:30,267 --> 00:54:31,810
‎在开的过程中

1122
00:54:32,894 --> 00:54:36,398
‎我有机会更多地了解他

1123
00:54:40,360 --> 00:54:41,736
‎他会和我聊

1124
00:54:41,820 --> 00:54:44,072
‎他会跟我聊他妈的病情

1125
00:54:44,948 --> 00:54:46,741
‎她的胸部有癌症

1126
00:54:46,825 --> 00:54:50,996
‎他会说：“莫 我告诉你

1127
00:54:51,079 --> 00:54:53,581
‎很艰难 现在很艰难”

1128
00:54:53,665 --> 00:54:55,750
‎他说：“我得成功”

1129
00:54:58,253 --> 00:55:00,463
‎我记得特别清楚 他说

1130
00:55:00,547 --> 00:55:03,133
‎“如果跟吹牛老爹的合作不成功

1131
00:55:03,216 --> 00:55:04,718
‎我就重回街头”

1132
00:55:05,760 --> 00:55:08,930
‎我不想看到这种事情发生

1133
00:55:16,521 --> 00:55:19,524
‎所以我能做的部分

1134
00:55:19,607 --> 00:55:21,401
‎就是做出最好的音乐

1135
00:55:21,484 --> 00:55:22,902
‎最高质量的音乐

1136
00:55:22,986 --> 00:55:24,988
‎成为一辆车

1137
00:55:25,071 --> 00:55:28,199
‎载着他飞黄腾达

1138
00:55:29,409 --> 00:55:31,619
‎所以我做音乐的时候
‎我做的音乐就像

1139
00:55:31,703 --> 00:55:35,749
‎“我们两个要离开这个地方
‎我们要往上走”

1140
00:55:36,791 --> 00:55:38,918
‎见鬼 我妈妈得了乳腺癌

1141
00:55:39,002 --> 00:55:41,212
‎别问我为什么 我的压力超级大

1142
00:55:41,296 --> 00:55:42,589
‎事情变了

1143
00:55:42,672 --> 00:55:45,759
‎克里斯托弗 那段时间 他就是…

1144
00:55:46,259 --> 00:55:49,429
‎进录音棚工作…

1145
00:55:49,512 --> 00:55:50,347
‎我从没有…

1146
00:55:50,889 --> 00:55:52,515
‎我不想给他压力

1147
00:55:53,183 --> 00:55:55,685
‎但你可以看出来他很担心

1148
00:55:55,769 --> 00:55:59,773
‎我会进医院 也许癌症更加严重了

1149
00:55:59,856 --> 00:56:03,902
‎但我从来没有认真谈论过这件事

1150
00:56:04,444 --> 00:56:06,404
‎因为我想要他过好自己的生活

1151
00:56:06,488 --> 00:56:08,698
‎我不想让他说：
‎“哦 我妈妈” 你知道的

1152
00:56:08,782 --> 00:56:11,743
‎我说：“我会没事的”

1153
00:56:11,826 --> 00:56:13,286
‎跟她在一起就不一样了

1154
00:56:13,370 --> 00:56:15,538
‎那可是我妈 她得癌症了

1155
00:56:15,622 --> 00:56:17,499
‎我应该表现出什么样？

1156
00:56:17,999 --> 00:56:21,294
‎我该表现出什么样？
‎“去你妈的！自己去喝茶！”

1157
00:56:22,670 --> 00:56:24,547
‎不 那可是我妈 你知道吗？

1158
00:56:24,631 --> 00:56:26,383
‎我要照顾好我妈

1159
00:56:26,466 --> 00:56:29,969
‎我是她唯一的儿子
‎她没有其他亲人了

1160
00:56:30,845 --> 00:56:32,472
‎当我第一次去…

1161
00:56:34,265 --> 00:56:37,519
‎跟吹牛老爹合作的时候
‎我就像个私人助理

1162
00:56:37,602 --> 00:56:38,603
‎一切事情我都包了

1163
00:56:39,187 --> 00:56:40,772
‎有一次大个和吹牛老爹会面

1164
00:56:40,855 --> 00:56:45,318
‎我记得走进他的办公室

1165
00:56:45,402 --> 00:56:48,321
‎我见到这个大个子

1166
00:56:48,405 --> 00:56:49,823
‎他背对着我

1167
00:56:50,490 --> 00:56:52,659
‎穿着迷彩的衣服

1168
00:56:53,451 --> 00:56:56,496
‎戴着连衫帽
‎他转过来 脸上戴着墨镜

1169
00:56:57,414 --> 00:56:58,832
‎我就觉得：“该死！”

1170
00:56:58,915 --> 00:57:01,459
‎你就是感觉到了他的存在

1171
00:57:01,543 --> 00:57:04,629
‎我们就变得很亲近

1172
00:57:04,712 --> 00:57:06,172
‎你知道 我们心灵相通

1173
00:57:07,215 --> 00:57:09,050
‎我15岁时失去了母亲

1174
00:57:09,134 --> 00:57:11,094
‎她死于癌症

1175
00:57:11,177 --> 00:57:14,264
‎华莱士夫人正在忍受
‎癌症带给她的恐惧

1176
00:57:14,347 --> 00:57:16,099
‎大个总是很紧张

1177
00:57:16,683 --> 00:57:20,145
‎我告诉她：“我会照顾好他
‎我向你保证”

1178
00:57:20,228 --> 00:57:22,814
‎我经常见到马克 马克和我说

1179
00:57:23,314 --> 00:57:26,401
‎他说：“他没有做违法的事”

1180
00:57:27,485 --> 00:57:28,611
‎所以我相信马克

1181
00:57:28,695 --> 00:57:30,738
‎我说：“是吗？如果是这样的话

1182
00:57:30,822 --> 00:57:34,409
‎我就把他托付给你”

1183
00:57:36,077 --> 00:57:37,620
‎我能做的就是让他不要空下来

1184
00:57:37,704 --> 00:57:40,498
‎不管是预定几场演出

1185
00:57:40,582 --> 00:57:41,583
‎还是预定一两场演出

1186
00:57:42,750 --> 00:57:44,711
‎有天晚上的事情我记得特别清楚

1187
00:57:45,128 --> 00:57:46,337
‎保罗·罗伯森剧院

1188
00:57:49,382 --> 00:57:51,259
‎好啊！

1189
00:57:51,342 --> 00:57:53,261
‎燥起来！

1190
00:57:53,344 --> 00:57:56,848
‎奥利总是跟他在一起
‎说：“喂 专注一点 兄弟

1191
00:57:56,931 --> 00:57:59,476
‎“你就应该做这种牢靠的事”

1192
00:58:03,813 --> 00:58:05,315
‎奥利总是这么做

1193
00:58:05,398 --> 00:58:09,319
‎奥利在我们那些小地方宣传大个

1194
00:58:13,656 --> 00:58:16,618
‎妈的累死了

1195
00:58:17,160 --> 00:58:19,537
‎你们将会发现这里谁他妈最拽

1196
00:58:23,833 --> 00:58:25,585
‎大个的表演非常成功

1197
00:58:27,712 --> 00:58:29,255
‎大家的表现非常疯狂

1198
00:58:41,059 --> 00:58:42,644
‎我们就一直跳

1199
00:58:56,241 --> 00:58:57,909
‎我的兄弟一直在给我做宣传

1200
00:58:57,992 --> 00:59:00,078
‎不管我们去哪里
‎我和奥利都形影不离

1201
00:59:00,161 --> 00:59:01,621
‎他会说：“瞧啊

1202
00:59:01,704 --> 00:59:03,289
‎等我兄弟出名 一切会好

1203
00:59:03,373 --> 00:59:05,833
‎我们再也不用去卖大麻了”

1204
00:59:10,922 --> 00:59:12,632
‎我下班回来

1205
00:59:13,550 --> 00:59:15,635
‎我看到克里斯托弗站在街上

1206
00:59:17,011 --> 00:59:20,265
‎他说：“妈 你猜怎么着？”
‎我说：“怎么了？”

1207
00:59:20,348 --> 00:59:21,599
‎“奥利中枪了”

1208
00:59:22,308 --> 00:59:24,561
‎我说：“你什么意思？他在医院吗？”

1209
00:59:25,061 --> 00:59:27,230
‎他说：“不 妈 奥利死了”

1210
00:59:35,071 --> 00:59:37,657
‎有些事情关于原则

1211
00:59:39,325 --> 00:59:42,036
‎有些事情关于忠诚

1212
00:59:42,787 --> 00:59:44,539
‎当你是一个有原则的人

1213
00:59:45,915 --> 00:59:48,334
‎有荣誉感的人

1214
00:59:50,086 --> 00:59:52,422
‎有人违反了这些东西…

1215
00:59:54,882 --> 00:59:55,717
‎坏事就会发生

1216
00:59:55,800 --> 00:59:56,801
‎然后…

1217
00:59:58,177 --> 00:59:59,679
‎奥利的死…

1218
01:00:01,848 --> 01:00:03,516
‎真的和钱无关

1219
01:00:04,100 --> 01:00:07,312
‎跟原则有很大关系

1220
01:00:09,022 --> 01:00:12,692
‎“我上帝”戴着连衫帽进了那家店
‎然后…

1221
01:00:14,110 --> 01:00:17,030
‎这位叔叔枪击了他的侄子

1222
01:00:17,113 --> 01:00:20,617
‎店老板还击

1223
01:00:20,700 --> 01:00:23,077
‎所以叔叔就这样中枪死亡

1224
01:00:25,371 --> 01:00:27,582
‎那地方就是个战场
‎我从没见过这么糟的地方

1225
01:00:27,665 --> 01:00:31,628
‎六七十年代这里就有毒品的问题

1226
01:00:31,711 --> 01:00:33,713
‎但这次可卡因的事情

1227
01:00:33,796 --> 01:00:37,300
‎就像一次爆炸
‎就像圣海伦斯火山爆发

1228
01:00:37,383 --> 01:00:39,802
‎所以今天的枪击案
‎你不觉得意外 是吗？

1229
01:00:39,886 --> 01:00:42,555
‎不 习以为常

1230
01:00:42,639 --> 01:00:43,723
‎到处都是尸体

1231
01:00:43,806 --> 01:00:45,266
‎我们失去了兄弟奥利

1232
01:00:45,350 --> 01:00:46,559
‎奥利被谋杀了

1233
01:00:47,602 --> 01:00:48,978
‎斯威夫被抓了

1234
01:00:49,729 --> 01:00:52,398
‎真正在这条街上混出来的

1235
01:00:52,482 --> 01:00:54,984
‎还在外面的只有我和奇可了

1236
01:00:55,943 --> 01:00:56,903
‎就是这样

1237
01:00:57,528 --> 01:01:00,073
‎你觉得自己幸运吗 还活着？

1238
01:01:00,573 --> 01:01:03,159
‎奥利被杀的时候
‎我本应该和他在一起的

1239
01:01:03,242 --> 01:01:04,494
‎你懂我的意思吗？

1240
01:01:05,078 --> 01:01:07,997
‎当我接到电话说他被枪杀了
‎真的吓到我了

1241
01:01:08,498 --> 01:01:09,666
‎你懂我的意思吗？

1242
01:01:10,541 --> 01:01:14,295
‎现在的富尔顿街是一条厄运街

1243
01:01:14,379 --> 01:01:16,464
‎如果你要在富尔顿街上做点事

1244
01:01:16,547 --> 01:01:20,134
‎刚开始可能会很赚钱
‎长时间内看起来似乎都很好

1245
01:01:20,218 --> 01:01:22,845
‎但相信我 会出事的

1246
01:01:23,388 --> 01:01:26,015
‎富尔顿街就是这种情况
‎就是禁忌

1247
01:01:27,225 --> 01:01:30,353
‎所以这就是像是“为了我兄弟
‎我自己想要摆正位置”

1248
01:01:30,436 --> 01:01:31,646
‎我甚至不想…

1249
01:01:31,729 --> 01:01:34,107
‎我不想害他 跟他同样的下场

1250
01:01:34,190 --> 01:01:36,693
‎那不是他想要的
‎所以我想这么做 为了奥利

1251
01:01:36,776 --> 01:01:37,902
‎为了我的兄弟们

1252
01:01:37,985 --> 01:01:39,821
‎我要努力想办法让我们离开这里

1253
01:01:41,072 --> 01:01:42,323
‎他妈的这是谁？

1254
01:01:42,407 --> 01:01:45,159
‎早上5点46分传呼我

1255
01:01:45,243 --> 01:01:47,078
‎天刚刚亮 我却在打哈欠

1256
01:01:47,161 --> 01:01:49,163
‎揉揉模糊的双眼

1257
01:01:49,247 --> 01:01:51,874
‎看看谁传呼我 到底什么事

1258
01:01:52,291 --> 01:01:54,669
‎一切都变了
‎他接洽录音棚的方式变了

1259
01:01:54,752 --> 01:01:56,921
‎他写歌的方式变了

1260
01:01:57,004 --> 01:01:59,465
‎比如“我正在为专辑写歌”
‎比如这歌真棒

1261
01:01:59,549 --> 01:02:00,425
‎就是这样

1262
01:02:01,134 --> 01:02:02,593
‎这张专辑叫做《准备去死》

1263
01:02:02,677 --> 01:02:05,304
‎关于我生命中发生过的大事

1264
01:02:05,847 --> 01:02:08,224
‎我准备去死 没人能救我

1265
01:02:08,641 --> 01:02:10,977
‎操这个世界 操我妈妈和我的姑娘

1266
01:02:11,060 --> 01:02:13,020
‎我的人生就像杰里卷发型那样

1267
01:02:13,104 --> 01:02:14,105
‎我准备去死！

1268
01:02:14,689 --> 01:02:16,733
‎在第一节结束时

1269
01:02:16,816 --> 01:02:17,859
‎那句歌词

1270
01:02:18,609 --> 01:02:21,904
‎“操这个世界 操我妈妈和我的姑娘

1271
01:02:21,988 --> 01:02:25,158
‎我的人生就像杰里卷发型那样
‎我准备去死！”

1272
01:02:25,241 --> 01:02:27,034
‎他从棚里走出来

1273
01:02:27,660 --> 01:02:31,038
‎我说：“你唱了操你的妈妈？”

1274
01:02:32,123 --> 01:02:35,793
‎他说：“我没准备去死”
‎他说：“那只是…”

1275
01:02:36,294 --> 01:02:39,380
‎那只是他感觉的延伸

1276
01:02:39,464 --> 01:02:43,342
‎就好像此时此刻
‎这件事对他的严肃程度”

1277
01:02:44,177 --> 01:02:45,887
‎黑人会说：“喂”

1278
01:02:46,429 --> 01:02:49,140
‎操！如果我死了 什么都不用担心了

1279
01:02:49,223 --> 01:02:51,851
‎我就躺平 不管进天堂还是地狱

1280
01:02:51,934 --> 01:02:53,728
‎我就是他妈的躺平 凉透了

1281
01:02:53,811 --> 01:02:55,813
‎我不用担心任何问题

1282
01:02:55,897 --> 01:02:58,816
‎我当时就是那种感觉
‎我不想自杀

1283
01:02:58,900 --> 01:03:01,527
‎我就是说如果我死了 我会好很多

1284
01:03:02,069 --> 01:03:05,406
‎-我们去小书房
‎-你们要开空调吗？

1285
01:03:06,032 --> 01:03:09,452
‎他要空调 大个子
‎大个子出汗多

1286
01:03:09,535 --> 01:03:12,455
‎黑人 操其他大个子
‎说他妈的脏话

1287
01:03:12,538 --> 01:03:15,124
‎这是《准备去死》出彩的地方之一

1288
01:03:15,208 --> 01:03:18,002
‎跟吹牛老爹合作出品

1289
01:03:18,586 --> 01:03:21,005
‎我把他比作是伟大电影导演

1290
01:03:21,088 --> 01:03:25,092
‎和伟大演员的合作关系

1291
01:03:25,176 --> 01:03:28,346
‎就好像科波拉和帕西诺的关系

1292
01:03:28,429 --> 01:03:32,391
‎就好像斯科塞斯和德尼罗的关系

1293
01:03:32,475 --> 01:03:35,812
‎他们的合作方式非常紧密

1294
01:03:36,562 --> 01:03:40,399
‎我录歌的理念一直都是
‎在录音棚里制作电影

1295
01:03:40,483 --> 01:03:43,653
‎我想要你闭上双眼
‎不管你在哪里 我都能够

1296
01:03:43,736 --> 01:03:49,909
‎把你传送到布鲁克林的
‎一辆陆地巡洋舰或吉普车上

1297
01:03:49,992 --> 01:03:53,704
‎我希望你能闻到街道上的味道
‎感受到街道上的热量

1298
01:03:53,788 --> 01:03:55,248
‎我希望你能感觉到

1299
01:03:56,999 --> 01:04:00,211
‎我在制作《准备去死》期间
‎天天路过他家

1300
01:04:00,294 --> 01:04:02,672
‎因为我就住在几个街区之外

1301
01:04:02,755 --> 01:04:04,882
‎去坐火车的话必须经过他家

1302
01:04:05,800 --> 01:04:10,346
‎所以基本上我们通过
‎互相播放音乐来交流

1303
01:04:10,429 --> 01:04:13,349
‎比如杰鲁·达玛雅和武当派的音乐

1304
01:04:13,933 --> 01:04:15,560
‎专辑《慢性》

1305
01:04:15,643 --> 01:04:18,354
‎我觉得他记忆最深的就是这张专辑

1306
01:04:19,105 --> 01:04:23,359
‎每个时期都有好歌出来

1307
01:04:23,442 --> 01:04:26,821
‎但在90年代初期
‎纽约的说唱界有点平淡

1308
01:04:26,904 --> 01:04:30,324
‎歌手没有制作出很多热门歌曲

1309
01:04:30,408 --> 01:04:33,244
‎其他地方的歌手
‎则把现有的东西继续深化

1310
01:04:33,327 --> 01:04:36,956
‎有时候走得比纽约这个说唱中心

1311
01:04:37,039 --> 01:04:39,041
‎更远

1312
01:04:39,125 --> 01:04:42,336
‎然后西海岸的歌手起来了
‎他们开始出单曲和专辑

1313
01:04:46,299 --> 01:04:47,967
‎感觉就是“我的天哪”

1314
01:04:48,718 --> 01:04:51,220
‎我们没想过要制作
‎东海岸的《慢性》

1315
01:04:51,304 --> 01:04:55,600
‎我们已经在制作《准备去死》了
‎但这张专辑让我们更加努力

1316
01:04:56,475 --> 01:05:00,771
‎我认为这就是西海岸嘻哈
‎更强一些的原因

1317
01:05:00,855 --> 01:05:03,816
‎因为他们有《街区男孩》这样的电影

1318
01:05:03,900 --> 01:05:05,943
‎他们城里的真人真事

1319
01:05:06,777 --> 01:05:08,237
‎这是我想做的

1320
01:05:08,321 --> 01:05:10,031
‎因此兄弟们可以知道这里的情况

1321
01:05:10,114 --> 01:05:13,993
‎你可以听着音乐
‎看到每天真实的奋斗

1322
01:05:14,994 --> 01:05:18,956
‎有些艺人 你真的要跟他们好好谈
‎说服他们分享自己的真实生活

1323
01:05:19,582 --> 01:05:21,459
‎分享他们生活的方方面面

1324
01:05:22,376 --> 01:05:24,420
‎从第一天开始 他…

1325
01:05:25,463 --> 01:05:30,009
‎他就说唱 一直说唱
‎毫无顾忌的说唱

1326
01:05:30,635 --> 01:05:32,845
‎《准备去死》是一张
‎让人不舒服的专辑

1327
01:05:32,929 --> 01:05:34,555
‎它的主题

1328
01:05:34,639 --> 01:05:37,391
‎从第一首歌到最后一首歌

1329
01:05:37,475 --> 01:05:42,521
‎你听到的都是自杀未遂

1330
01:05:42,605 --> 01:05:48,027
‎你听到的都是有人处于低潮
‎放弃了自己

1331
01:05:48,611 --> 01:05:49,987
‎我向上帝发誓 我只是想

1332
01:05:50,071 --> 01:05:52,156
‎割腕结束这一切

1333
01:05:52,239 --> 01:05:55,743
‎整张专辑让人感觉有点不快

1334
01:05:55,826 --> 01:05:57,578
‎-快点！
‎-我厌倦了黑人骗人

1335
01:05:57,662 --> 01:05:58,955
‎我厌倦了婊子叫卖

1336
01:05:59,038 --> 01:06:02,500
‎-实际上我厌倦了说话
‎-喂 大个 冷静！

1337
01:06:05,294 --> 01:06:08,631
‎喂 大个？喂 大个！

1338
01:06:09,131 --> 01:06:11,926
‎我们在你的专辑里要寻找什么？

1339
01:06:12,009 --> 01:06:13,803
‎会不会是更多的《派对和狗屁》？

1340
01:06:13,886 --> 01:06:17,139
‎不 不会再有更多欢乐的歌曲

1341
01:06:18,015 --> 01:06:20,810
‎但我必须做一首欢乐的歌
‎因为这是一部欢乐的电影

1342
01:06:22,144 --> 01:06:25,856
‎我是硬核歌手 街头向的
‎黑人暴徒 一辈子的暴徒

1343
01:06:26,983 --> 01:06:29,694
‎我依然在街头深耕 所以我就是…

1344
01:06:29,777 --> 01:06:32,530
‎就是一直怀疑这种事不会发生

1345
01:06:32,613 --> 01:06:34,407
‎大家都想要 但就是

1346
01:06:34,490 --> 01:06:36,784
‎对于我们知道不会发生的事

1347
01:06:36,867 --> 01:06:38,369
‎大家还是不要太兴奋了

1348
01:06:38,452 --> 01:06:40,037
‎这种事不会发生在我们身上

1349
01:06:42,623 --> 01:06:45,251
‎我认为克里斯托弗想要的是涉足一下

1350
01:06:45,334 --> 01:06:50,256
‎任何他正在做的非法勾当
‎然后试一下音乐

1351
01:06:50,339 --> 01:06:52,091
‎如果音乐管用的话

1352
01:06:53,175 --> 01:06:56,095
‎“好吧 所以我会放弃那边
‎我会去做音乐”

1353
01:06:56,178 --> 01:06:59,390
‎如果做音乐行不通
‎“喂 我会做那个”

1354
01:07:01,600 --> 01:07:03,352
‎简常来拜访

1355
01:07:04,520 --> 01:07:06,772
‎据我所知 简是他的“女朋友”

1356
01:07:07,398 --> 01:07:08,858
‎突然他们分手了

1357
01:07:08,941 --> 01:07:10,818
‎如果我放两个音在那里…

1358
01:07:10,901 --> 01:07:13,988
‎他在录音棚 但他回家了

1359
01:07:14,071 --> 01:07:16,490
‎他说：“妈妈！”

1360
01:07:17,074 --> 01:07:17,992
‎“嗯？”

1361
01:07:18,451 --> 01:07:20,077
‎“简怀孕了”

1362
01:07:24,123 --> 01:07:27,043
‎“你有资格做父亲吗？

1363
01:07:27,710 --> 01:07:30,004
‎你会结婚吗？”
‎“哦 不会”

1364
01:07:31,130 --> 01:07:32,506
‎“上天保佑你”

1365
01:07:34,258 --> 01:07:38,262
‎（1969年 沃莱塔16岁）

1366
01:07:38,596 --> 01:07:42,433
‎我刚来布鲁克林的时候
‎做的是办公室的工作

1367
01:07:42,516 --> 01:07:45,186
‎同时还参与一个护士急救项目

1368
01:07:45,853 --> 01:07:48,230
‎我妈妈也很担心我

1369
01:07:49,065 --> 01:07:51,567
‎但我认识了克里斯的父亲塞尔温

1370
01:07:52,818 --> 01:07:56,197
‎我跟他去看电影《到来的难处》

1371
01:07:58,074 --> 01:07:59,450
‎现场有很多牙买加人

1372
01:08:03,204 --> 01:08:05,331
‎我们度过了一次美妙的游船之旅

1373
01:08:05,873 --> 01:08:08,167
‎那是美好而有趣的回忆

1374
01:08:09,001 --> 01:08:10,419
‎接下来我知道的

1375
01:08:12,546 --> 01:08:14,048
‎是我怀孕了

1376
01:08:16,133 --> 01:08:19,678
‎我跟朋友说我怀孕了

1377
01:08:19,762 --> 01:08:22,932
‎她说：“他有没有告诉你他结婚了？”

1378
01:08:25,559 --> 01:08:27,019
‎这句话让我很伤心

1379
01:08:28,354 --> 01:08:33,567
‎（克里斯托弗·华莱士
‎1972年5月21日出生）

1380
01:08:33,651 --> 01:08:34,735
‎我生下了宝宝

1381
01:08:36,487 --> 01:08:38,989
‎突然他来的次数就渐渐减少了

1382
01:08:40,574 --> 01:08:45,621
‎塞尔温打电话给我
‎说想来见见我们

1383
01:08:46,831 --> 01:08:49,917
‎我说：“你不如早上来吧？
‎因为我正要去上班

1384
01:08:50,000 --> 01:08:51,836
‎我没空招待你”

1385
01:08:52,378 --> 01:08:54,672
‎他非常狡猾 他想晚上过来

1386
01:08:54,755 --> 01:08:57,675
‎你想趁我儿子睡觉的晚上过来？
‎绝对不行

1387
01:08:59,760 --> 01:09:02,388
‎之后我就再也没见过他

1388
01:09:05,057 --> 01:09:08,519
‎我甚至记不得他了 我看过照片

1389
01:09:09,562 --> 01:09:11,188
‎我不想看到这个混蛋

1390
01:09:11,272 --> 01:09:14,942
‎我能跟他说什么？
‎他能跟我说什么？

1391
01:09:15,693 --> 01:09:17,611
‎我不需要那个白痴

1392
01:09:18,696 --> 01:09:21,657
‎我不需要他 我妈妈很好

1393
01:09:26,537 --> 01:09:29,874
‎我看着我的宝宝说：“哦 天呐！

1394
01:09:30,541 --> 01:09:35,212
‎这算什么？我把你带到这个世界
‎我能给你什么？

1395
01:09:36,046 --> 01:09:40,634
‎我有力量 我有决心
‎我有我的上帝”

1396
01:09:42,178 --> 01:09:44,013
‎我说：“我会成功的”

1397
01:09:44,722 --> 01:09:46,932
‎我是说 那是我唯一的亲人

1398
01:09:47,016 --> 01:09:49,643
‎我不了解我父亲 我不认识他

1399
01:09:49,727 --> 01:09:52,062
‎我妈妈一早醒来 去学校 去上班…

1400
01:09:52,146 --> 01:09:54,273
‎-坚强的人
‎-…晚上从学校回来

1401
01:09:54,356 --> 01:09:55,900
‎-对
‎-就为了我

1402
01:09:59,445 --> 01:10:02,031
‎他说：“妈 宝宝很漂亮”

1403
01:10:03,949 --> 01:10:05,701
‎我看到了这个小宝宝

1404
01:10:06,452 --> 01:10:08,787
‎我看着那个宝宝 哭了

1405
01:10:10,664 --> 01:10:12,583
‎他看着我说：“妈

1406
01:10:13,125 --> 01:10:15,377
‎见鬼！她没那么丑！”

1407
01:10:15,961 --> 01:10:18,297
‎“妈 她很漂亮！你为什么哭？”

1408
01:10:19,423 --> 01:10:22,176
‎“你能给这个小女孩提供什么条件？”

1409
01:10:25,930 --> 01:10:27,848
‎大个子的专辑制作到一半了

1410
01:10:28,390 --> 01:10:33,062
‎有一天安德烈·哈勒尔到我办公室
‎他跟我说

1411
01:10:33,145 --> 01:10:38,859
‎“我们现在有个两王相争的问题”

1412
01:10:40,819 --> 01:10:42,780
‎吹牛老爹被解雇时

1413
01:10:42,863 --> 01:10:45,157
‎大家都在问：“我们该怎么办？”

1414
01:10:46,033 --> 01:10:47,910
‎我们都在努力把事情理清楚

1415
01:10:48,452 --> 01:10:51,705
‎我担心的是“大个子该怎么办？”

1416
01:10:53,082 --> 01:10:57,336
‎不管是什么理由 就像是“看！”

1417
01:10:57,419 --> 01:10:59,630
‎就是那种感觉…

1418
01:10:59,713 --> 01:11:02,675
‎因为他对整件事还持怀疑态度

1419
01:11:02,758 --> 01:11:04,176
‎这是真是假？

1420
01:11:05,219 --> 01:11:07,513
‎对他来说情况还不明朗 音乐上的事

1421
01:11:08,138 --> 01:11:14,395
‎所以因为想要挣钱养家 不一贫如洗
‎还想为他的家里做点事

1422
01:11:14,478 --> 01:11:16,480
‎他做出了错误决定

1423
01:11:18,023 --> 01:11:19,900
‎尽管如此 你知道

1424
01:11:20,442 --> 01:11:22,528
‎这还不是爆炸性消息

1425
01:11:23,028 --> 01:11:25,489
‎但我看到的

1426
01:11:25,572 --> 01:11:29,910
‎足以让我知道
‎他有成功的机会 但他马上要搞砸了

1427
01:11:32,997 --> 01:11:36,709
‎（1993年 克里斯托弗21岁）

1428
01:11:38,502 --> 01:11:41,005
‎这是大个出城的时候

1429
01:11:43,757 --> 01:11:46,302
‎他跑到北卡罗来纳行骗去了

1430
01:11:47,136 --> 01:11:50,264
‎搞到这笔钱
‎这就是我们南下的原因？

1431
01:11:51,807 --> 01:11:54,226
‎北卡罗来纳的可卡因是20块一小包

1432
01:11:55,019 --> 01:11:57,646
‎我们站在纽约的街角卖五块钱一小包

1433
01:11:57,730 --> 01:12:00,107
‎到北卡罗来纳就是20块

1434
01:12:03,402 --> 01:12:05,029
‎简在那里有家人

1435
01:12:06,989 --> 01:12:08,615
‎去那里是个很容易做出的决定

1436
01:12:08,699 --> 01:12:10,617
‎我感觉我快要失去他了

1437
01:12:10,701 --> 01:12:14,121
‎我只记得我说：
‎“我要去告诉吹牛老爹

1438
01:12:14,204 --> 01:12:16,790
‎他会生我的气
‎但我得救这孩子的命”

1439
01:12:18,500 --> 01:12:20,502
‎所以我拿起电话 告诉他

1440
01:12:20,586 --> 01:12:24,506
‎我明白那种想要照顾好家人

1441
01:12:24,590 --> 01:12:27,718
‎想要供养 想要有钱的欲望

1442
01:12:27,801 --> 01:12:31,764
‎但我自己的悲剧就是我爸在街头混

1443
01:12:31,847 --> 01:12:36,727
‎他也贩毒和行骗

1444
01:12:36,810 --> 01:12:38,896
‎我两岁的时候他被杀了

1445
01:12:40,731 --> 01:12:43,609
‎我说：“贩毒你只有一条路可走

1446
01:12:43,692 --> 01:12:45,319
‎不是坐牢就是被杀”

1447
01:12:45,402 --> 01:12:49,948
‎我说：“我会继续努力

1448
01:12:50,032 --> 01:12:52,993
‎努力让你的音乐事业成功
‎我知道我能做到”

1449
01:12:53,577 --> 01:12:57,164
‎我说：“如果你想做音乐

1450
01:12:57,247 --> 01:12:59,792
‎我需要你做出承诺

1451
01:13:00,334 --> 01:13:02,169
‎你不能两者兼顾”

1452
01:13:03,337 --> 01:13:05,923
‎他说：“不 我跟你走”

1453
01:13:08,884 --> 01:13:12,137
‎他说：“不管你做什么 我跟你走”

1454
01:13:13,347 --> 01:13:17,684
‎当他开始专注于音乐

1455
01:13:17,768 --> 01:13:20,813
‎有了那种专注度 一切都为他改变了

1456
01:13:20,896 --> 01:13:23,607
‎他那种干劲吸引的一切
‎一切都为他改变了

1457
01:13:23,690 --> 01:13:24,525
‎好啊

1458
01:13:24,608 --> 01:13:26,944
‎给奋斗中我所有的兄弟

1459
01:13:27,027 --> 01:13:28,570
‎一切都好 宝贝

1460
01:13:28,654 --> 01:13:29,488
‎看看

1461
01:13:29,571 --> 01:13:30,823
‎那都是一场梦

1462
01:13:30,906 --> 01:13:32,991
‎我以前常读《唱响！》杂志

1463
01:13:33,075 --> 01:13:35,702
‎豪车里放着盐与辣椒和重D的歌

1464
01:13:35,786 --> 01:13:37,371
‎把他们的照片挂在我的墙上

1465
01:13:37,454 --> 01:13:38,831
‎每个周六 说唱攻击

1466
01:13:38,914 --> 01:13:40,541
‎神奇先生、马龙·马尔

1467
01:13:40,624 --> 01:13:42,376
‎我让磁带一直播放直到它损坏

1468
01:13:42,459 --> 01:13:43,919
‎抽着竹子牌卷烟纸中的大麻

1469
01:13:44,002 --> 01:13:45,379
‎-喝着私藏牌酒
‎-好啊

1470
01:13:45,462 --> 01:13:46,296
‎很久以前

1471
01:13:46,380 --> 01:13:48,298
‎我有红黑色的短夹克衫

1472
01:13:48,382 --> 01:13:49,633
‎还有搭配的帽子

1473
01:13:49,800 --> 01:13:52,261
‎记得说唱杜克吗？哒哈哒哈！

1474
01:13:52,344 --> 01:13:55,139
‎你从没想过嘻哈会走这么远

1475
01:13:55,222 --> 01:13:59,017
‎带着有首小样的唱片走进录影棚

1476
01:13:59,101 --> 01:14:02,521
‎真的让他回忆起一件感觉很好的事

1477
01:14:03,480 --> 01:14:07,568
‎（《多汁水果》
‎MTUME 1983年）

1478
01:14:07,651 --> 01:14:10,529
‎它完全是跟黑暗抗争

1479
01:14:12,573 --> 01:14:14,450
‎我参加了《多汁》音乐影带的拍摄

1480
01:14:14,533 --> 01:14:16,827
‎我说：“你为什么不找个女演员来拍”

1481
01:14:16,910 --> 01:14:19,455
‎他说：“妈 如果你死了
‎我会去找女演员的

1482
01:14:19,538 --> 01:14:22,458
‎所以我想要你来拍”

1483
01:14:22,541 --> 01:14:24,793
‎当然她喜欢把我拿出来炫耀

1484
01:14:24,877 --> 01:14:27,504
‎看到我上了《音源》杂志就会笑

1485
01:14:27,588 --> 01:14:29,756
‎房东侮辱我们的时候
‎我们总是大发牢骚

1486
01:14:29,840 --> 01:14:32,217
‎没有暖气
‎心想着为什么圣诞节把我们遗忘

1487
01:14:32,301 --> 01:14:34,511
‎生日成了最糟糕的日子

1488
01:14:34,595 --> 01:14:37,014
‎现在我们口渴了就开香槟喝

1489
01:14:38,015 --> 01:14:41,602
‎我很开心他在人生中

1490
01:14:42,186 --> 01:14:43,437
‎取得了一些成就

1491
01:14:44,021 --> 01:14:46,315
‎我再也不用担心他了

1492
01:14:46,899 --> 01:14:52,029
‎大家都在等这张专辑
‎对于纽约来说这是件大事

1493
01:14:52,112 --> 01:14:55,157
‎然后我们用《准备去死》震撼了他们
‎现在结束了

1494
01:14:55,240 --> 01:14:56,783
‎我是说 比赛结束了

1495
01:14:56,867 --> 01:15:00,370
‎如果你站在145大街和第八大街拐角
‎如果你站在夫拉特布什大街上

1496
01:15:00,454 --> 01:15:02,289
‎如果你站在小小餐厅前…

1497
01:15:02,414 --> 01:15:06,251
‎我说的是每辆车

1498
01:15:06,335 --> 01:15:08,462
‎都在播放《准备去死》

1499
01:15:09,254 --> 01:15:10,506
‎偷懒就走这个

1500
01:15:10,589 --> 01:15:11,757
‎搞什么？

1501
01:15:12,341 --> 01:15:15,260
‎我记得有人邀请我们去伦敦开演唱会

1502
01:15:15,344 --> 01:15:16,512
‎好像是太空科技

1503
01:15:16,595 --> 01:15:19,389
‎我们去了那里演出

1504
01:15:30,734 --> 01:15:35,030
‎我们甚至听不见自己的歌手
‎因为观众一直在唱和喊

1505
01:15:35,864 --> 01:15:38,742
‎就是…他们对我们倾注了巨大的热情

1506
01:15:38,825 --> 01:15:41,912
‎我们就觉得：“哇 他们认识我们

1507
01:15:41,995 --> 01:15:42,996
‎大老远到那里

1508
01:15:43,080 --> 01:15:43,956
‎他们爱我们！”

1509
01:15:44,998 --> 01:15:49,253
‎每首歌 他们知道我们想要表达什么

1510
01:15:52,965 --> 01:15:55,592
‎喂 大个！

1511
01:15:55,676 --> 01:15:57,803
‎大个 我想操你！

1512
01:15:59,846 --> 01:16:01,348
‎感觉如何 大个？

1513
01:16:01,932 --> 01:16:04,017
‎是“大个 臭名昭著先生”

1514
01:16:04,101 --> 01:16:07,020
‎这是第一次 因为我收到一些文件

1515
01:16:07,104 --> 01:16:09,439
‎原版的大个小子说要告我

1516
01:16:09,523 --> 01:16:11,858
‎夺走我取得的一切
‎如果我再用他的名字

1517
01:16:11,942 --> 01:16:13,527
‎所以拜托 没人…

1518
01:16:13,610 --> 01:16:16,196
‎我的名字叫臭名昭著先生

1519
01:16:16,280 --> 01:16:19,116
‎你可以叫我“大个”
‎“臭名昭著先生”都可以…

1520
01:16:19,199 --> 01:16:21,660
‎别再叫我“大个小子”了
‎这个名字已经嗝屁了

1521
01:16:21,743 --> 01:16:25,414
‎他成长地很快 他说：
‎“我要照顾好我女儿”

1522
01:16:25,497 --> 01:16:28,083
‎-她好可爱 镜头拉近一点
‎-你知道我在说什么吗？

1523
01:16:28,625 --> 01:16:30,752
‎“我想确保我妈没事

1524
01:16:30,836 --> 01:16:32,629
‎我想成为一名企业家

1525
01:16:33,213 --> 01:16:34,756
‎我想要好好过日子”

1526
01:16:35,882 --> 01:16:37,134
‎他想活下去

1527
01:16:37,217 --> 01:16:41,763
‎尽管这张专辑的标题很讽刺
‎但它真的是一种呐喊

1528
01:16:42,764 --> 01:16:44,391
‎为了活下去

1529
01:16:44,516 --> 01:16:47,102
‎专辑里我最喜欢的歌是

1530
01:16:47,185 --> 01:16:49,896
‎头上有红点那首

1531
01:16:49,980 --> 01:16:51,565
‎我们会拍音乐影带 《警告》

1532
01:16:55,402 --> 01:16:57,571
‎当他写那首歌《警告》…

1533
01:16:57,654 --> 01:16:59,656
‎会有很多慢歌

1534
01:16:59,740 --> 01:17:00,907
‎带来鲜花

1535
01:17:00,991 --> 01:17:02,909
‎如果我的防盗警报器响起

1536
01:17:03,744 --> 01:17:06,747
‎我以为是一部电影 我说：“哇”

1537
01:17:07,331 --> 01:17:10,167
‎你在室内开枪 像《疤面人》一样

1538
01:17:11,710 --> 01:17:13,837
‎大个参演了那个音乐影带 他…

1539
01:17:17,382 --> 01:17:18,216
‎没错

1540
01:17:19,217 --> 01:17:20,594
‎（1995年9月16日）

1541
01:17:20,677 --> 01:17:22,179
‎-你好吗？
‎-你在录吗？

1542
01:17:31,313 --> 01:17:32,814
‎迪洛克 你好吗 兄弟？

1543
01:17:35,275 --> 01:17:37,944
‎她不用工作了 我们成功了

1544
01:17:38,487 --> 01:17:39,946
‎又在录影棚待了一天

1545
01:17:40,030 --> 01:17:42,199
‎电池快没电了 但管它呢

1546
01:17:43,742 --> 01:17:45,952
‎做了说唱歌手后
‎我才有机会离开纽约

1547
01:17:47,079 --> 01:17:48,705
‎那是最令人兴奋的部分

1548
01:17:49,289 --> 01:17:50,165
‎砰！

1549
01:17:55,337 --> 01:17:57,673
‎很多人没有离开过这个社区

1550
01:17:57,756 --> 01:17:58,882
‎上斜坡！

1551
01:17:58,965 --> 01:18:00,884
‎上斜坡！

1552
01:18:02,678 --> 01:18:04,262
‎我爱你 大个子！

1553
01:18:09,226 --> 01:18:12,187
‎放手一段时间
‎你会看到不同的东西

1554
01:18:12,270 --> 01:18:15,524
‎所以我总是很兴奋地回来
‎告诉别人我南下了

1555
01:18:15,607 --> 01:18:17,943
‎他们的家看起来不一样了
‎高速公路不一样了

1556
01:18:18,026 --> 01:18:20,112
‎他们不像我们那样在街角瞎混了

1557
01:18:20,195 --> 01:18:21,613
‎…像这样站在这里

1558
01:18:22,239 --> 01:18:26,952
‎我正在看着太阳落山

1559
01:18:27,035 --> 01:18:30,122
‎看看吧 后面是山脉 看见没有？

1560
01:18:30,914 --> 01:18:32,457
‎看见山脉了吗 兄弟？

1561
01:18:32,833 --> 01:18:34,084
‎真的超酷

1562
01:18:35,168 --> 01:18:37,295
‎该死的山脉 兄弟

1563
01:18:39,798 --> 01:18:42,134
‎大个子成了领导

1564
01:18:43,176 --> 01:18:46,972
‎他学会了如何成为一名父亲

1565
01:18:47,556 --> 01:18:49,975
‎大家能不能为大个制造点噪音？

1566
01:18:50,058 --> 01:18:51,560
‎因为他把荣誉带回了东海岸

1567
01:18:52,686 --> 01:18:54,187
‎把荣誉带回了东海岸！

1568
01:18:55,147 --> 01:18:56,690
‎他有一组工作人员

1569
01:18:57,232 --> 01:18:59,192
‎但这组工作人员是真正的家人

1570
01:18:59,276 --> 01:19:01,027
‎他们就像是 有很多人

1571
01:19:01,361 --> 01:19:03,280
‎他照顾好了每个人

1572
01:19:03,780 --> 01:19:05,490
‎他们互相照顾

1573
01:19:07,784 --> 01:19:10,829
‎我经常和他见面 我非常自豪 因为…

1574
01:19:13,582 --> 01:19:16,585
‎我知道他的出身

1575
01:19:16,668 --> 01:19:19,421
‎知道我的意思吗？我看见…
‎我就说：“见鬼！”

1576
01:19:19,504 --> 01:19:21,465
‎那个男孩真的是明星

1577
01:19:27,554 --> 01:19:31,057
‎当他们开始叫他“国王”
‎我真的非常惊喜

1578
01:19:32,601 --> 01:19:36,271
‎当然 感觉内心很暖 我很开心

1579
01:19:36,354 --> 01:19:39,357
‎“看看我的兄弟”

1580
01:19:41,359 --> 01:19:43,236
‎他们叫他“纽约之王”

1581
01:19:45,697 --> 01:19:47,783
‎现在我们该制作下一张专辑了

1582
01:19:48,325 --> 01:19:49,951
‎他开始感受到了那种压力

1583
01:19:50,035 --> 01:19:53,038
‎-德尔·维克 大毒枭…
‎-我们要回录影棚？

1584
01:19:53,121 --> 01:19:54,164
‎你好吗 兄弟？

1585
01:19:54,247 --> 01:19:55,665
‎-对
‎-搞什么？

1586
01:19:58,168 --> 01:19:59,795
‎我不想做额外的事

1587
01:19:59,878 --> 01:20:02,756
‎我不会说：“好的
‎我有一张新专辑要出

1588
01:20:02,839 --> 01:20:07,177
‎让我去枪杀三个黑人 这个我可以
‎可以写一首歌关于枪杀三个黑人”

1589
01:20:07,260 --> 01:20:10,013
‎我就是唱出我的经历
‎现在我可以说唱

1590
01:20:10,096 --> 01:20:11,640
‎关于这个贪婪的行业

1591
01:20:12,224 --> 01:20:15,227
‎-永远的坏孩子 兄弟！一辈子的匪帮
‎-没错！兄弟 怎么样？

1592
01:20:15,310 --> 01:20:16,436
‎吹牛老爹就是这么做的

1593
01:20:16,520 --> 01:20:19,773
‎他会想出一段旋律

1594
01:20:19,856 --> 01:20:21,525
‎也许哪一天我们会去夜店

1595
01:20:21,608 --> 01:20:23,902
‎他会听到
‎黛安娜·罗斯的歌《我来了》

1596
01:20:26,071 --> 01:20:28,698
‎他会看到大家在舞池里跳动

1597
01:20:28,782 --> 01:20:31,076
‎他会说：“喂 我想重混这首歌”

1598
01:20:32,869 --> 01:20:34,996
‎大老爹

1599
01:20:35,080 --> 01:20:37,207
‎没有给缉毒局的消息

1600
01:20:37,290 --> 01:20:39,584
‎联邦探员很生气 因为我臭名远扬

1601
01:20:39,668 --> 01:20:42,045
‎窃听我的手机 我的电话在地下室

1602
01:20:43,171 --> 01:20:45,173
‎（1995年10月4日）

1603
01:20:47,008 --> 01:20:51,054
‎我们在吹牛老爹安排的照相馆认识的

1604
01:20:51,137 --> 01:20:53,098
‎当时安排那些艺人给他的新厂牌拍照

1605
01:20:53,682 --> 01:20:55,851
‎他一开始就有一个更庞大的计划

1606
01:20:55,934 --> 01:20:58,895
‎你好吗？很高兴见到你
‎我该怎么称呼你？

1607
01:20:58,979 --> 01:21:01,273
‎我喜欢别人叫我大老爹！

1608
01:21:04,734 --> 01:21:07,487
‎他想进入演艺界 他想进入服装界

1609
01:21:07,571 --> 01:21:10,866
‎实际上他想有自己的厂牌和签约艺人

1610
01:21:11,449 --> 01:21:14,536
‎我想涉足一切能帮我赚到钱的行业

1611
01:21:14,619 --> 01:21:15,787
‎-对
‎-不管是什么

1612
01:21:15,871 --> 01:21:18,623
‎-不管是电影电视 明白吗？
‎-明白

1613
01:21:18,707 --> 01:21:21,918
‎必须去街角卖毒品才能得到这个？

1614
01:21:23,128 --> 01:21:25,547
‎-你都愿意做？对
‎-是的 我都愿意做

1615
01:21:27,215 --> 01:21:29,384
‎压力来自很多地方

1616
01:21:30,051 --> 01:21:34,556
‎我们所处的环境
‎和图帕克的那些事情等等

1617
01:21:34,639 --> 01:21:36,725
‎这些是全新的压力

1618
01:21:37,434 --> 01:21:42,939
‎他以为通过制作首张专辑
‎可以消减掉的压力

1619
01:21:43,023 --> 01:21:45,483
‎大家会问图帕克的事情

1620
01:21:45,567 --> 01:21:47,527
‎有什么事你不想讨论吗？

1621
01:21:47,611 --> 01:21:50,238
‎-你们刚开始不是关系很好吗？
‎-对

1622
01:21:50,947 --> 01:21:53,366
‎两人的关系和经历都显示

1623
01:21:53,450 --> 01:21:54,826
‎他和图帕克是朋友

1624
01:21:54,910 --> 01:21:56,870
‎他们非常亲近

1625
01:21:57,996 --> 01:21:59,122
‎-准备好了？
‎-好了

1626
01:21:59,205 --> 01:22:02,500
‎-准备好直接上阵了吗 兄弟？
‎-让我瞧瞧你是怎么说唱的 贱人

1627
01:22:02,584 --> 01:22:03,627
‎好 好的

1628
01:22:04,711 --> 01:22:07,881
‎让我看看我怎么打爆你
‎你想先来一段吗？

1629
01:22:07,964 --> 01:22:09,215
‎你知道黑人是怎么样的

1630
01:22:09,299 --> 01:22:10,800
‎他们想看看帕克是否是真的

1631
01:22:10,884 --> 01:22:12,761
‎或者他是不是想电影里那个黑人一样

1632
01:22:12,844 --> 01:22:14,638
‎我想我必须证明我的观点

1633
01:22:14,721 --> 01:22:16,890
‎去他妈的 我正在录专辑

1634
01:22:16,973 --> 01:22:19,684
‎现在我的大个兄弟坐在我旁边

1635
01:22:20,226 --> 01:22:24,022
‎那是两人发生冲突前的录影
‎那是问题出现前的录影

1636
01:22:24,105 --> 01:22:25,982
‎你和帕克之间出了什么问题？

1637
01:22:26,691 --> 01:22:28,318
‎我想在他中枪后

1638
01:22:28,860 --> 01:22:31,780
‎警方称备受争议的
‎说唱明星图帕克·夏库尔…

1639
01:22:31,863 --> 01:22:35,033
‎午夜之后进入纽约时代广场附近的

1640
01:22:35,116 --> 01:22:37,202
‎这间八层录影棚的临街大堂

1641
01:22:37,285 --> 01:22:40,205
‎他和他的朋友碰到三名劫匪

1642
01:22:41,206 --> 01:22:44,167
‎他在一首歌中称知道你派了人

1643
01:22:44,250 --> 01:22:45,293
‎来枪击他

1644
01:22:45,377 --> 01:22:46,628
‎-为什么？
‎-真的假的？

1645
01:22:46,711 --> 01:22:48,838
‎-不 假的 我为什么要那么做？
‎-好

1646
01:22:50,006 --> 01:22:52,801
‎如果你表现地像帮派成员
‎或纽约之王

1647
01:22:52,884 --> 01:22:54,052
‎我能预料到那种行为

1648
01:22:54,135 --> 01:22:57,138
‎如果你不来 我会毁掉你的帝国

1649
01:22:57,222 --> 01:22:58,807
‎现在就该这么做

1650
01:22:59,516 --> 01:23:01,851
‎我是说 大家…

1651
01:23:01,935 --> 01:23:03,353
‎天呐 我不知道怎么…

1652
01:23:03,436 --> 01:23:05,647
‎大家就是想看事情 你知道吗？

1653
01:23:05,772 --> 01:23:09,693
‎你就是碰到了想把事情搞复杂的人…

1654
01:23:09,776 --> 01:23:11,319
‎记得那个“电话”游戏吗？

1655
01:23:11,403 --> 01:23:13,196
‎你在别人耳边说了一些话

1656
01:23:13,279 --> 01:23:16,992
‎你一直说 等这些话传回来
‎已经是完全不同的故事了

1657
01:23:17,075 --> 01:23:19,369
‎事情就是这样的 但是从这里开始的

1658
01:23:19,452 --> 01:23:22,664
‎一路传到东海岸的过程中就变了味

1659
01:23:22,747 --> 01:23:24,124
‎这跟我毫无关系

1660
01:23:24,207 --> 01:23:27,085
‎只是碰巧他去了那个录音棚

1661
01:23:27,544 --> 01:23:29,295
‎嗯 你明白我的意思吗？

1662
01:23:29,379 --> 01:23:31,339
‎他只是…他真的说不出

1663
01:23:31,423 --> 01:23:33,633
‎那个时候谁做了什么

1664
01:23:33,883 --> 01:23:35,927
‎所以他就怪到我头上

1665
01:23:36,011 --> 01:23:40,807
‎这件事真的伤了他的心
‎一切都变得糟糕

1666
01:23:41,391 --> 01:23:43,601
‎所有这些差劲的说唱歌手 小奈
‎所有这些衰人

1667
01:23:43,685 --> 01:23:46,438
‎他们在东西部引战
‎好像这是游戏一样

1668
01:23:46,521 --> 01:23:47,564
‎这根本不是游戏

1669
01:23:47,647 --> 01:23:51,151
‎如果这是象棋
‎我们三年前就大喊“将军”了

1670
01:23:51,234 --> 01:23:53,945
‎因为我们已经打败了这些混蛋
‎这不是游戏

1671
01:23:54,029 --> 01:23:56,740
‎我们以为这是在演戏

1672
01:23:56,823 --> 01:23:58,867
‎我们没拿到剧本

1673
01:23:59,576 --> 01:24:02,454
‎你知道 那个

1674
01:24:02,537 --> 01:24:07,083
‎就是慢慢会平息
‎你知道 说唱歌手之间的那种竞争

1675
01:24:07,709 --> 01:24:09,461
‎看完泰森和塞尔登的拳击大战后

1676
01:24:09,544 --> 01:24:12,422
‎夏库尔赶去参加一个派对

1677
01:24:15,675 --> 01:24:19,345
‎（1996年）

1678
01:24:19,429 --> 01:24:22,348
‎图帕克·夏库尔今晚
‎在拉斯维加斯的一家医院死亡

1679
01:24:23,349 --> 01:24:26,811
‎这位25岁的说唱歌手
‎坐在一辆黑色宝马车的后座

1680
01:24:26,895 --> 01:24:31,566
‎他的车队一共有十台车
‎拉斯维加斯警方称

1681
01:24:31,649 --> 01:24:33,443
‎一辆路过的白色凯迪拉克朝他开了枪

1682
01:24:33,902 --> 01:24:38,281
‎我清楚记得图帕克被杀的时候
‎他哭着打电话给我

1683
01:24:40,158 --> 01:24:43,787
‎当他谈到奥利和图帕克的时候

1684
01:24:43,870 --> 01:24:47,499
‎我看到他确实很悲伤

1685
01:24:49,918 --> 01:24:53,880
‎图帕克的去世造成了巨大的影响

1686
01:24:53,963 --> 01:24:56,925
‎就很有紧迫性

1687
01:24:57,008 --> 01:24:59,385
‎他觉得要写点歌出来

1688
01:24:59,469 --> 01:25:01,554
‎算是把这个气氛转过来

1689
01:25:02,430 --> 01:25:05,725
‎《极乐世界》其实是讲述
‎照顾好他的家庭

1690
01:25:05,809 --> 01:25:07,435
‎他的母亲

1691
01:25:07,519 --> 01:25:10,605
‎真的只是想改变嘻哈界的气氛

1692
01:25:11,106 --> 01:25:15,485
‎然后这张专辑就完成了
‎接着他想去的第一个地方

1693
01:25:15,568 --> 01:25:17,529
‎他说：“我想回加州

1694
01:25:17,612 --> 01:25:19,823
‎我想去把事情纠正过来”

1695
01:25:19,906 --> 01:25:22,325
‎他的音乐作品主体是…

1696
01:25:23,034 --> 01:25:27,914
‎他的策略是和粉丝建立真正的联系

1697
01:25:27,997 --> 01:25:31,376
‎把所有这些负面
‎和不好的东西抛到脑后

1698
01:25:32,127 --> 01:25:34,671
‎他告诉我他必须去加利福尼亚

1699
01:25:37,924 --> 01:25:39,926
‎我记得跟他说的最后一句话

1700
01:25:40,009 --> 01:25:41,386
‎“到那里要小心”

1701
01:25:45,390 --> 01:25:47,517
‎我们需要一辆推车
‎那是我们需要的

1702
01:25:55,900 --> 01:25:56,860
‎啵呀

1703
01:25:58,361 --> 01:26:00,363
‎我在这里 真的是烟雾缭绕的

1704
01:26:00,947 --> 01:26:03,074
‎十个人抽了差不多30根雪茄

1705
01:26:03,158 --> 01:26:05,076
‎我知道他在洛杉矶

1706
01:26:05,160 --> 01:26:08,830
‎按照我的理解
‎我知道那是战争时期

1707
01:26:08,913 --> 01:26:12,709
‎我真的很担心他没有准备好

1708
01:26:13,543 --> 01:26:15,003
‎去那里

1709
01:26:15,086 --> 01:26:16,963
‎你本来应该看看我们抽的雪茄

1710
01:26:17,046 --> 01:26:18,715
‎天哪 抽烟抽了一个小时

1711
01:26:19,299 --> 01:26:22,468
‎我拿出一整盒
‎把里面的雪茄都拿出来了

1712
01:26:22,552 --> 01:26:24,804
‎塞进去两个50和一个20

1713
01:26:24,888 --> 01:26:27,056
‎这雪茄就变得超级大

1714
01:26:27,140 --> 01:26:28,224
‎老子抽了

1715
01:26:28,308 --> 01:26:30,101
‎-是啊 兄弟
‎-我要抽了

1716
01:26:30,185 --> 01:26:31,311
‎是啊 兄弟

1717
01:26:32,520 --> 01:26:34,522
‎我想办给小伙子们办个派对

1718
01:26:34,606 --> 01:26:35,648
‎全是大麻

1719
01:26:37,901 --> 01:26:39,027
‎我们在此 好吗？

1720
01:26:42,572 --> 01:26:44,407
‎我们在加利福尼亚

1721
01:26:44,490 --> 01:26:46,117
‎东海岸大佬在此

1722
01:26:46,826 --> 01:26:50,413
‎我就是想让大家知道我在这里
‎你明白我的意思吗？

1723
01:26:50,496 --> 01:26:53,541
‎我哪里都不去
‎坏小子哪里都不去

1724
01:26:53,625 --> 01:26:55,793
‎那些都是谣言 你明白我的意思吗？

1725
01:26:55,877 --> 01:26:58,004
‎你不应该躲在后面 听信谣言

1726
01:26:58,087 --> 01:27:00,757
‎在对一个人指手画脚前

1727
01:27:00,840 --> 01:27:03,843
‎要趁这个机会先了解他
‎这适用于任何人不仅仅是我

1728
01:27:04,385 --> 01:27:06,304
‎如果你听到了某人某事

1729
01:27:06,387 --> 01:27:08,389
‎别那么快说：“我不喜欢他”

1730
01:27:08,473 --> 01:27:10,433
‎而是试着发现真实的情况

1731
01:27:10,516 --> 01:27:12,435
‎要先试图找出真相

1732
01:27:12,518 --> 01:27:14,395
‎我会继续写歌

1733
01:27:14,479 --> 01:27:17,065
‎让你们继续载歌载舞

1734
01:27:17,148 --> 01:27:20,652
‎养小孩 所有的事情

1735
01:27:20,735 --> 01:27:23,029
‎我来了 我和我的兄弟塞斯

1736
01:27:23,655 --> 01:27:26,282
‎我们会永远继续我们的事业 永远

1737
01:27:28,868 --> 01:27:32,330
‎周日早晨 我打开电视

1738
01:27:33,790 --> 01:27:36,167
‎今天早些时候
‎他离开洛杉矶的一场派对…

1739
01:27:36,751 --> 01:27:38,419
‎在电视上看到了

1740
01:27:38,503 --> 01:27:40,713
‎“臭名昭著先生

1741
01:27:40,797 --> 01:27:44,717
‎昨晚在洛杉矶被枪杀”

1742
01:27:45,301 --> 01:27:48,680
‎显然不明身份的嫌疑人朝
‎名为克里斯托弗·华莱士的

1743
01:27:48,763 --> 01:27:53,476
‎24岁受害者连开多枪

1744
01:27:53,559 --> 01:27:56,271
‎夏库尔案也被牵扯进来
‎警方称他们还不确定…

1745
01:27:56,354 --> 01:28:00,149
‎医院进行了紧急手术

1746
01:28:00,233 --> 01:28:01,609
‎他被宣布死亡

1747
01:28:03,152 --> 01:28:05,071
‎我不敢相信我看到的

1748
01:28:14,622 --> 01:28:17,667
‎我无法理解为什么…

1749
01:28:20,253 --> 01:28:22,755
‎他们要那样夺走他的生命

1750
01:28:30,763 --> 01:28:32,640
‎前一天晚上 我们一直在聊

1751
01:28:32,724 --> 01:28:34,600
‎我们将要做的所有积极的事

1752
01:28:35,810 --> 01:28:38,604
‎他准备好成为注定要成为的人

1753
01:28:39,355 --> 01:28:42,483
‎一个红灯就能改变你的人生

1754
01:28:43,109 --> 01:28:43,985
‎永远

1755
01:28:55,455 --> 01:28:56,706
‎我当时和他在同一辆车里

1756
01:28:57,957 --> 01:28:59,959
‎如果我不想去 我不会出现在那里

1757
01:29:00,043 --> 01:29:02,253
‎显然我来这里也是有原因的
‎你知道吗？

1758
01:29:02,837 --> 01:29:04,422
‎但还没搞清楚原因是什么

1759
01:29:09,927 --> 01:29:15,558
‎（1997年3月9日凌晨1点45分
‎克里斯托弗·华莱士在洛杉矶去世）

1760
01:29:16,309 --> 01:29:23,191
‎（终年24岁
‎他的凶案依旧未破获）

1761
01:29:44,003 --> 01:29:45,546
‎从葬礼上回来…

1762
01:29:48,216 --> 01:29:50,051
‎我感觉自己在做梦

1763
01:29:53,221 --> 01:29:54,472
‎我没有哭

1764
01:29:55,765 --> 01:29:57,016
‎那天

1765
01:29:58,184 --> 01:29:59,769
‎就是太沉重了

1766
01:30:02,021 --> 01:30:03,314
‎我一滴眼泪都没掉

1767
01:30:03,981 --> 01:30:05,316
‎我没有眼泪

1768
01:30:08,236 --> 01:30:10,446
‎一路下来跟这么多人在一起

1769
01:30:12,573 --> 01:30:15,827
‎窗外挂着的床单写着“再见 大个子”

1770
01:30:20,289 --> 01:30:22,250
‎当我去了圣詹姆斯街

1771
01:30:23,835 --> 01:30:25,711
‎我看到人群…

1772
01:30:29,257 --> 01:30:33,511
‎天哪 这么多人喜欢我儿子

1773
01:30:34,178 --> 01:30:35,805
‎那时我看到了这种爱

1774
01:30:37,223 --> 01:30:38,975
‎但直到我听见那些歌后

1775
01:30:39,517 --> 01:30:41,269
‎我的情绪才收不住

1776
01:30:42,228 --> 01:30:44,480
‎我只听过一次

1777
01:30:45,064 --> 01:30:47,525
‎那些专辑我只听过一次

1778
01:30:47,608 --> 01:30:49,402
‎我不会再听第二次

1779
01:30:49,485 --> 01:30:51,571
‎我听了一次

1780
01:30:53,531 --> 01:30:56,784
‎眼泪就出来了

1781
01:30:59,078 --> 01:31:01,372
‎那段时间
‎我必须稳住华莱士夫人的情绪

1782
01:31:01,456 --> 01:31:03,833
‎她正在经历痛苦 她刚失去了儿子

1783
01:31:03,916 --> 01:31:07,128
‎我也失去了朋友
‎他的孩子失去了父亲

1784
01:31:09,088 --> 01:31:10,006
‎妈妈！

1785
01:31:10,089 --> 01:31:12,300
‎（蒂亚娜·华莱士
‎克里斯托弗的女儿）

1786
01:31:13,509 --> 01:31:15,428
‎（C·J·华莱士
‎克里斯托弗的儿子）

1787
01:31:15,511 --> 01:31:17,763
‎当我看着我女儿和儿子

1788
01:31:19,056 --> 01:31:21,142
‎就像有了活下去的动力

1789
01:31:21,851 --> 01:31:23,853
‎我是为了他们在奋斗

1790
01:31:24,437 --> 01:31:26,481
‎我做的每一件事 我都是为了他们

1791
01:31:26,564 --> 01:31:28,441
‎一直到最后一排

1792
01:31:28,524 --> 01:31:30,443
‎大家他妈的燥起来！

1793
01:31:30,526 --> 01:31:33,696
‎靠着上帝的祝福 大个有天赋

1794
01:31:34,363 --> 01:31:37,074
‎挽救了很多人的生命
‎但没有救下自己的

1795
01:31:37,158 --> 01:31:38,326
‎你明白我在说什么吗？

1796
01:31:41,370 --> 01:31:42,705
‎真的让我动容

1797
01:31:44,290 --> 01:31:48,085
‎每过一段时间都让我动容
‎我再也见不到我的小兄弟了

1798
01:31:49,795 --> 01:31:53,132
‎很高兴看到大个子的壁画
‎布满整个街区

1799
01:31:53,966 --> 01:31:57,094
‎看到他已经超越

1800
01:31:57,637 --> 01:31:58,721
‎心灵

1801
01:32:00,473 --> 01:32:02,266
‎他现在是世界上的标志性人物

1802
01:32:07,104 --> 01:32:09,273
‎我知道在大个去世之后

1803
01:32:09,357 --> 01:32:12,235
‎我们处在某种频率内

1804
01:32:12,318 --> 01:32:17,365
‎可以影响全世界无数的人

1805
01:32:18,741 --> 01:32:20,535
‎他给了我更多的目标

1806
01:32:20,618 --> 01:32:23,829
‎教会了我生命的重要性
‎以及生命的短暂

1807
01:32:25,915 --> 01:32:29,210
‎还有那种层次的信念价值

1808
01:32:31,754 --> 01:32:34,840
‎他的人生对后世产生了深远的影响

1809
01:32:36,592 --> 01:32:39,095
‎真的催生了嘻哈的未来

1810
01:32:41,681 --> 01:32:43,307
‎并非徒劳无功

1811
01:32:43,933 --> 01:32:46,519
‎他会通过自己的音乐永远活下去

1812
01:32:47,687 --> 01:32:50,022
‎我一直说我像世界的眼睛

1813
01:32:50,523 --> 01:32:52,733
‎因为我做了所有那些事

1814
01:32:54,652 --> 01:32:56,988
‎但你们得从自己的错误中吸取教训

1815
01:32:58,447 --> 01:33:00,533
‎现在轮到我说了

1816
01:33:01,409 --> 01:33:03,578
‎书写自己的故事不一定要这样

1817
01:33:03,661 --> 01:33:04,996
‎说什么“你不应该这么做”

1818
01:33:05,079 --> 01:33:06,455
‎或者“你应该这么做”

1819
01:33:06,539 --> 01:33:08,624
‎而是要这样书写自己的故事

1820
01:33:10,251 --> 01:33:12,128
‎“事情是这样的”

1821
01:33:23,472 --> 01:33:28,477
‎（2020年大个子
‎入选《滚石》名人堂）

1822
01:33:29,353 --> 01:33:33,774
‎（他的专辑在全球卖出3000多万张）

1823
01:33:35,109 --> 01:33:40,323
‎（他永远改变了嘻哈行业）

1824
01:37:40,729 --> 01:37:45,734
‎字幕翻译：樊燕妃



