1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,798 --> 00:00:08,800
‎我把鏡頭對著門

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,883 --> 00:00:10,802
‎有特別的事要發生

5
00:00:11,302 --> 00:00:15,306
‎我不能說，喔，開始了

6
00:00:15,390 --> 00:00:16,516
‎懂嗎？

7
00:00:16,599 --> 00:00:17,684
‎開始了

8
00:00:17,767 --> 00:00:20,478
‎我準備好了
‎聽到刮鬍刀的聲音了嗎？

9
00:00:20,979 --> 00:00:21,896
‎聽到了嗎？

10
00:00:22,897 --> 00:00:24,983
‎看到我的大個子了嗎？

11
00:00:25,066 --> 00:00:27,444
‎長出三根毛就緊張兮兮

12
00:00:27,527 --> 00:00:28,778
‎不是開玩笑的

13
00:00:29,320 --> 00:00:32,949
‎對，不能看起來像21歲

14
00:00:33,575 --> 00:00:36,161
‎-對
‎-要保持18歲的感覺

15
00:00:36,244 --> 00:00:38,329
‎-懂嗎？
‎-18歲的感覺，沒錯

16
00:00:38,413 --> 00:00:41,833
‎（1995年，克里斯多夫23歲）

17
00:00:41,916 --> 00:00:44,544
‎-好戲登場
‎-沒錯

18
00:00:46,421 --> 00:00:48,381
‎-亞特蘭大的場次都賣光了
‎-我知道

19
00:00:48,465 --> 00:00:50,258
‎請戴通行證，謝謝

20
00:00:50,341 --> 00:00:51,176
‎老樣子

21
00:00:55,680 --> 00:00:56,639
‎呦！

22
00:00:57,640 --> 00:01:00,101
‎童年玩伴最後功成名就

23
00:01:00,185 --> 00:01:01,352
‎這感覺有點難受

24
00:01:01,436 --> 00:01:03,730
‎因為你不會用那種眼光看他們

25
00:01:03,813 --> 00:01:06,858
‎我看著他們，心想
‎“你們做這些是為了克里斯？”

26
00:01:12,655 --> 00:01:17,494
‎雙手舉高！大家雙手舉起來！

27
00:01:17,577 --> 00:01:20,330
‎把手給我舉起來！

28
00:01:20,413 --> 00:01:24,084
‎來！大聲說“婊子！”

29
00:01:24,167 --> 00:01:25,418
‎-來！
‎-婊子！

30
00:01:25,502 --> 00:01:27,170
‎-說“婊子！”
‎-快點

31
00:01:27,253 --> 00:01:29,798
‎-婊子！
‎-女生說“哇！”

32
00:01:31,007 --> 00:01:33,384
‎-對，看過來
‎-看過來！

33
00:01:48,399 --> 00:01:50,819
‎人們說一張圖片勝過萬語千言

34
00:01:50,902 --> 00:01:53,154
‎我說：“幹，那麼一支影片呢？”

35
00:01:53,238 --> 00:01:54,072
‎很酷吧？

36
00:01:54,155 --> 00:01:55,949
‎-D羅克拍下來了
‎-轎車來了

37
00:01:56,032 --> 00:01:56,866
‎兄弟！

38
00:01:57,575 --> 00:02:00,161
‎我們做的事我都會錄下來

39
00:02:00,245 --> 00:02:02,789
‎-我們要去另一場表演
‎-兄弟！

40
00:02:03,957 --> 00:02:04,791
‎噗！

41
00:02:24,394 --> 00:02:26,688
‎克里斯多夫很清楚狀況

42
00:02:27,355 --> 00:02:30,984
‎聲名狼藉先生，他真的毫無顧忌

43
00:02:33,862 --> 00:02:36,698
‎我不太常聽嘻哈音樂

44
00:02:36,781 --> 00:02:41,244
‎我通常聽慢歌，慢節奏的老歌
‎例如文體學士合唱團

45
00:02:41,327 --> 00:02:42,328
‎神情合唱團

46
00:02:42,412 --> 00:02:45,456
‎老兄今晚很帥，我瞭解

47
00:02:46,791 --> 00:02:48,501
‎現金集團在此

48
00:02:48,585 --> 00:02:50,712
‎唱一下我們今天一直在唱的歌

49
00:02:51,337 --> 00:02:53,965
‎每次我閉上眼睛

50
00:02:54,048 --> 00:02:55,091
‎怎麼樣？

51
00:02:55,175 --> 00:02:57,844
‎醒來就慾火焚身！

52
00:03:00,221 --> 00:03:04,309
‎大家不知道的是
‎大個子寫的其實是節奏藍調

53
00:03:05,059 --> 00:03:07,937
‎他像節奏藍調歌手
‎所以會有那些旋律

54
00:03:08,771 --> 00:03:10,815
‎他很少唱饒舌

55
00:03:10,899 --> 00:03:13,902
‎他常唱別人的歌

56
00:03:15,445 --> 00:03:16,946
‎身為嘻哈歷史專家

57
00:03:17,030 --> 00:03:21,034
‎出生於嘻哈音樂萌芽的時期

58
00:03:21,117 --> 00:03:24,287
‎做出來的音樂總是聽得到

59
00:03:24,370 --> 00:03:26,039
‎前饒舌歌手的影子

60
00:03:26,122 --> 00:03:27,207
‎這個傢伙

61
00:03:27,290 --> 00:03:29,542
‎我不知道他是從哪冒出來的

62
00:03:29,626 --> 00:03:32,253
‎他的韻律、他的節奏

63
00:03:32,337 --> 00:03:34,464
‎他的聲音、他表現的方式

64
00:03:34,547 --> 00:03:36,049
‎他的自信

65
00:03:36,841 --> 00:03:38,927
‎你不知道這個傢伙

66
00:03:39,010 --> 00:03:42,013
‎是從哪個嘻哈星球來的

67
00:03:42,096 --> 00:03:44,974
‎來，小心點，小寶貝

68
00:03:45,058 --> 00:03:48,061
‎我們兩個都沒有爸爸，都是獨子

69
00:03:48,144 --> 00:03:50,772
‎不要拍照，老爹要開派對

70
00:03:50,855 --> 00:03:53,858
‎-別拍了
‎-我們的關係更靠近了些

71
00:03:53,942 --> 00:03:56,402
‎獨生子自然會跟朋友

72
00:03:56,486 --> 00:03:58,071
‎走得更近一點

73
00:03:58,905 --> 00:04:04,702
‎我真的相信戴米恩跟他很親近

74
00:04:05,286 --> 00:04:07,705
‎是他打電話告訴我的

75
00:04:08,957 --> 00:04:12,168
‎那天電話響的時候是凌晨5點

76
00:04:12,252 --> 00:04:13,670
‎我接起電話

77
00:04:14,587 --> 00:04:15,421
‎“喂？”

78
00:04:16,506 --> 00:04:17,340
‎然後

79
00:04:18,549 --> 00:04:20,009
‎只聽到戴米恩的聲音

80
00:04:20,093 --> 00:04:23,596
‎他連話都說不出來，只聽到他在哭

81
00:04:24,514 --> 00:04:30,228
‎我就知道我兒子出事了

82
00:04:34,274 --> 00:04:35,275
‎嘿，收到請回答

83
00:04:36,109 --> 00:04:37,360
‎在街區，完畢

84
00:04:38,152 --> 00:04:42,115
‎NETFLIX 原創紀錄片

85
00:04:53,459 --> 00:04:56,546
‎我從來不知道人可以這麼難過

86
00:04:56,629 --> 00:04:59,424
‎這麼傷心，或這麼空洞

87
00:05:00,091 --> 00:05:01,968
‎感覺大家都想放棄

88
00:05:02,051 --> 00:05:03,678
‎他們在羅斯福路

89
00:05:05,680 --> 00:05:06,931
‎往南邊走

90
00:05:08,683 --> 00:05:09,851
‎往布魯克林…

91
00:05:13,604 --> 00:05:15,064
‎往入口匝道前進

92
00:05:16,399 --> 00:05:17,859
‎往布魯克林大橋方向

93
00:05:17,942 --> 00:05:19,152
‎前往布魯克林

94
00:05:25,575 --> 00:05:27,493
‎布魯克林大橋274

95
00:05:28,494 --> 00:05:30,621
‎保持南邊位置

96
00:05:31,247 --> 00:05:34,083
‎然後我們經過布魯克林大橋…

97
00:05:35,877 --> 00:05:37,128
‎布魯克林市區

98
00:05:38,129 --> 00:05:39,380
‎在提爾利街對面

99
00:05:42,425 --> 00:05:43,634
‎（大個）

100
00:05:45,636 --> 00:05:48,222
‎（大老爹，我們會懷念你！）

101
00:05:49,849 --> 00:05:50,808
‎沒人在哭

102
00:05:50,892 --> 00:05:52,560
‎大家都在慶祝

103
00:05:54,645 --> 00:05:56,939
‎他們對大個子的記憶是

104
00:05:57,023 --> 00:05:58,149
‎歡欣鼓舞

105
00:05:58,232 --> 00:06:01,069
‎看到鄉親功成名就

106
00:06:05,656 --> 00:06:08,701
‎（我們愛你）

107
00:06:09,827 --> 00:06:12,163
‎這稍微激勵了我們

108
00:06:12,246 --> 00:06:13,998
‎大個小子是王！

109
00:06:17,210 --> 00:06:19,545
‎這個故事不必

110
00:06:21,214 --> 00:06:22,673
‎以悲劇收場

111
00:06:35,144 --> 00:06:36,354
‎大家好

112
00:06:36,938 --> 00:06:38,815
‎今天我們在底特律

113
00:06:38,898 --> 00:06:42,026
‎我們有幾場表演，這只是開場

114
00:06:42,110 --> 00:06:43,736
‎讓大家知道我們在哪

115
00:06:43,820 --> 00:06:45,238
‎7月14日，寶貝

116
00:06:45,321 --> 00:06:47,031
‎我們在哪裡？

117
00:06:47,115 --> 00:06:48,574
‎-這是哪裡？
‎-底特律

118
00:06:48,658 --> 00:06:51,661
‎-底特律，寶貝
‎-我們在底特律執行另一項任務

119
00:06:51,744 --> 00:06:52,703
‎底特律，寶貝

120
00:06:52,787 --> 00:06:54,163
‎我會把攝影機帶齊

121
00:06:54,247 --> 00:06:56,290
‎出發前大個會問：“帶子裝了嗎？”

122
00:07:04,507 --> 00:07:06,634
‎一段時間後就習慣了

123
00:07:06,717 --> 00:07:10,346
‎我會裝上錄影帶，記錄整天的生活

124
00:07:12,014 --> 00:07:13,641
‎就像視覺日記

125
00:07:14,559 --> 00:07:17,270
‎1995年的時候，這很不得了

126
00:07:17,353 --> 00:07:18,980
‎這小子出身平凡

127
00:07:19,063 --> 00:07:21,357
‎現在成了當紅炸子雞

128
00:07:21,441 --> 00:07:22,608
‎我可能有錄音帶

129
00:07:22,692 --> 00:07:24,152
‎嘿！哈囉！

130
00:07:25,445 --> 00:07:26,863
‎我可能會簽個名

131
00:07:32,577 --> 00:07:35,997
‎大個子一夜之間爆紅

132
00:07:36,080 --> 00:07:38,458
‎讓他們知道到底誰來了

133
00:07:38,541 --> 00:07:40,168
‎大個子，你來了！

134
00:07:40,251 --> 00:07:42,795
‎讓他們知道到底是誰來了

135
00:07:42,879 --> 00:07:46,632
‎當時德瑞博士和史奴比狗狗等人

136
00:07:46,716 --> 00:07:49,635
‎他們表現非常突出

137
00:07:49,719 --> 00:07:53,431
‎激勵我們要更上一層樓

138
00:07:54,974 --> 00:07:58,686
‎紐約是嘻哈音樂的發源地

139
00:07:58,769 --> 00:08:00,563
‎我們覺得我們出現了救星

140
00:08:01,189 --> 00:08:02,482
‎你不能否認

141
00:08:02,565 --> 00:08:05,401
‎他是史上最優秀的饒舌歌手

142
00:08:05,485 --> 00:08:07,820
‎他活著的時候，我就這麼說了

143
00:08:07,904 --> 00:08:09,906
‎他是史上最優秀的饒舌歌手

144
00:08:09,989 --> 00:08:11,782
‎得獎的是…

145
00:08:12,992 --> 00:08:14,952
‎寶貝！

146
00:08:15,036 --> 00:08:16,120
‎大個子！

147
00:08:17,497 --> 00:08:18,915
‎得獎的是…

148
00:08:20,291 --> 00:08:21,375
‎聲名狼藉先生

149
00:08:21,459 --> 00:08:23,002
‎-大個子！
‎-碰！

150
00:08:23,085 --> 00:08:25,087
‎我來自布魯克林！

151
00:08:25,838 --> 00:08:27,423
‎年度最佳專輯獎

152
00:08:27,507 --> 00:08:30,218
‎得獎的是聲名狼藉先生！

153
00:08:30,301 --> 00:08:31,344
‎《準備投胎》

154
00:08:33,763 --> 00:08:35,932
‎《準備投胎》那張專輯
‎他做得很投入

155
00:08:36,015 --> 00:08:38,851
‎不是為了賺錢或榮譽

156
00:08:38,935 --> 00:08:40,603
‎是發自內心的作品

157
00:08:40,686 --> 00:08:44,649
‎我愛我的女兒和媽媽

158
00:08:45,441 --> 00:08:48,528
‎我們做到了，布魯克林，我們成功了

159
00:08:48,611 --> 00:08:50,947
‎《準備投胎》發行後

160
00:08:51,030 --> 00:08:53,699
‎我一個朋友買了專輯

161
00:08:53,783 --> 00:08:56,035
‎然後她說：“我的天啊

162
00:08:56,118 --> 00:08:57,286
‎我聽了專輯

163
00:08:57,370 --> 00:08:59,705
‎裡面好多髒話”

164
00:09:00,206 --> 00:09:02,583
‎我說：“真的嗎？髒話？”

165
00:09:02,667 --> 00:09:05,753
‎我媽不知道饒舌歌手

166
00:09:05,836 --> 00:09:07,547
‎拿到白金唱片的饒舌歌手

167
00:09:07,630 --> 00:09:09,048
‎她不知道他們賺多少錢

168
00:09:09,674 --> 00:09:12,593
‎她不知道我登臺表演能賺近一萬美金

169
00:09:12,677 --> 00:09:13,761
‎每週四場

170
00:09:14,845 --> 00:09:18,391
‎她以為我只是在小型夜店表演

171
00:09:18,474 --> 00:09:20,101
‎賺個幾千美元而已

172
00:09:20,184 --> 00:09:23,521
‎-就是啊，是上萬美元耶
‎-她搞不清楚

173
00:09:23,604 --> 00:09:25,648
‎等等，糟糕！老爹，怎麼樣？

174
00:09:25,731 --> 00:09:29,235
‎馬利大老遠跑來看我

175
00:09:29,318 --> 00:09:31,362
‎一疊又一疊的鈔票

176
00:09:31,445 --> 00:09:32,905
‎什麼？一大疊鈔票？

177
00:09:32,989 --> 00:09:34,615
‎該吃飯的時候

178
00:09:34,699 --> 00:09:35,575
‎我又偷又搶

179
00:09:35,658 --> 00:09:37,743
‎因為老媽子不給我飯吃

180
00:09:37,827 --> 00:09:40,246
‎我殺人只為填飽肚皮

181
00:09:40,329 --> 00:09:41,455
‎老媽聽好了

182
00:09:41,539 --> 00:09:42,623
‎我很危險

183
00:09:42,707 --> 00:09:43,958
‎比迷幻毒品

184
00:09:44,041 --> 00:09:45,251
‎還要瘋狂

185
00:09:45,334 --> 00:09:46,377
‎我一開槍

186
00:09:46,460 --> 00:09:48,004
‎癟三通通嗚呼哀哉

187
00:09:48,087 --> 00:09:49,630
‎我就是屌，來包大麻

188
00:09:49,714 --> 00:09:50,715
‎錢在哪裡？

189
00:09:52,008 --> 00:09:55,511
‎對！看過來！

190
00:09:55,595 --> 00:09:57,430
‎錢拿來！

191
00:09:58,180 --> 00:09:59,515
‎錢拿來！

192
00:09:59,599 --> 00:10:02,602
‎“我朋友買了你的專輯

193
00:10:02,685 --> 00:10:05,688
‎她說裡面都是髒話

194
00:10:05,771 --> 00:10:07,106
‎克里斯多夫，是真的嗎？”

195
00:10:07,189 --> 00:10:10,359
‎“媽，妳幹嘛聽我的音樂？

196
00:10:10,443 --> 00:10:12,445
‎妳不該聽我的音樂！

197
00:10:12,528 --> 00:10:14,614
‎那不是給35歲以上的人聽的”

198
00:10:17,074 --> 00:10:18,909
‎我不聽他的音樂

199
00:10:19,619 --> 00:10:22,455
‎我說：“他叫我不要聽

200
00:10:24,332 --> 00:10:25,791
‎我就不聽”

201
00:10:26,626 --> 00:10:29,712
‎基本上，她根本不在乎那些

202
00:10:30,338 --> 00:10:32,465
‎我不是“大個子”，我是她兒子

203
00:10:32,548 --> 00:10:33,841
‎她是這樣看的

204
00:10:34,425 --> 00:10:36,093
‎我想搬出去住

205
00:10:36,177 --> 00:10:37,637
‎她才不會煩我

206
00:10:38,429 --> 00:10:42,141
‎他的世界，饒舌世界，和我的世界

207
00:10:42,642 --> 00:10:44,268
‎簡直南轅北轍

208
00:10:45,394 --> 00:10:48,606
‎要不是他，我不會聽饒舌音樂

209
00:10:49,690 --> 00:10:51,817
‎我愛聽鄉村西部音樂

210
00:10:52,526 --> 00:10:54,070
‎我愛聽抒情民謠

211
00:10:58,366 --> 00:11:03,621
‎（牙買加崔勞尼）

212
00:11:05,915 --> 00:11:08,668
‎連在故鄉牙買加

213
00:11:08,751 --> 00:11:12,254
‎早上有個時段

214
00:11:12,338 --> 00:11:15,424
‎電臺都會播鄉村西部音樂

215
00:11:17,301 --> 00:11:19,845
‎我每年都會存錢

216
00:11:19,929 --> 00:11:23,224
‎帶我兒子回牙買加

217
00:11:24,225 --> 00:11:28,479
‎他很愛牙買加，因為這裡的人很寵他

218
00:11:29,313 --> 00:11:31,816
‎他一看到我

219
00:11:32,525 --> 00:11:34,443
‎就跑過來抱我

220
00:11:34,527 --> 00:11:35,778
‎喊我奶奶

221
00:11:41,701 --> 00:11:43,661
‎我早就知道克里斯很特別

222
00:11:46,205 --> 00:11:48,708
‎他很有愛心，善良又真誠

223
00:11:50,209 --> 00:11:53,295
‎他很愛跟戴夫叔叔在一起

224
00:11:53,379 --> 00:11:56,173
‎因為戴夫是音樂家

225
00:11:56,841 --> 00:11:59,552
‎會帶他去俱樂部

226
00:11:59,635 --> 00:12:01,637
‎他們在那裡表演音樂

227
00:12:02,680 --> 00:12:05,516
‎他發誓等他成名後

228
00:12:05,599 --> 00:12:08,144
‎會帶著戴夫叔叔一起表演

229
00:12:14,442 --> 00:12:17,319
‎（斯克里多夫的叔叔 戴夫華萊士）

230
00:12:17,403 --> 00:12:18,779
‎我們形影不離

231
00:12:20,030 --> 00:12:23,117
‎大個子第一次聽到我唱歌

232
00:12:24,535 --> 00:12:25,745
‎就深深著迷

233
00:12:26,412 --> 00:12:28,956
‎我們經常在一起

234
00:12:29,039 --> 00:12:31,333
‎他饒舌，我唱歌

235
00:12:31,417 --> 00:12:34,086
‎她們來到教堂，像貴賓一樣

236
00:12:34,170 --> 00:12:38,048
‎身穿爆乳裝

237
00:12:38,132 --> 00:12:40,968
‎她們走過來，我向她們說教

238
00:12:41,051 --> 00:12:44,054
‎說她們的衣服太暴露

239
00:12:44,138 --> 00:12:45,139
‎她們…

240
00:12:46,474 --> 00:12:48,601
‎知之為知之，不知為不知

241
00:12:49,852 --> 00:12:52,104
‎知之為知之，不知為不知

242
00:12:52,188 --> 00:12:54,190
‎你不知道的，最好…

243
00:12:55,900 --> 00:12:58,778
‎我在牙買加出生，就在這區

244
00:12:59,987 --> 00:13:01,447
‎在山上的房子

245
00:13:03,991 --> 00:13:06,410
‎但我老是幻想

246
00:13:07,369 --> 00:13:10,998
‎自己變成富婆

247
00:13:12,458 --> 00:13:15,419
‎一個有錢的女人，帶著三個孩子

248
00:13:16,086 --> 00:13:18,714
‎我會在山上有個漂亮的家

249
00:13:19,590 --> 00:13:22,760
‎我在這個國家看不到這個夢想成真

250
00:13:23,385 --> 00:13:25,221
‎那不是我的人生

251
00:13:25,888 --> 00:13:27,431
‎我十幾歲的時候

252
00:13:27,515 --> 00:13:29,600
‎移居到美國

253
00:13:30,726 --> 00:13:32,102
‎我當時很難過

254
00:13:33,145 --> 00:13:34,313
‎但同時心想

255
00:13:34,396 --> 00:13:37,316
‎“好，我要去美好的美國了”

256
00:13:38,275 --> 00:13:40,152
‎住在紐約布魯克林

257
00:13:42,279 --> 00:13:46,325
‎要忙學校的事、工作的事
‎還要照顧寶寶

258
00:13:48,869 --> 00:13:52,122
‎但在牙買加
‎只要享受陽光，盡情歡樂

259
00:14:00,297 --> 00:14:03,133
‎我小時候住在蓋茲街
‎在貝德福德和諾斯特蘭大道中間

260
00:14:03,634 --> 00:14:07,429
‎大個住在富爾頓和蓋茲街
‎交會的聖詹姆士街

261
00:14:07,513 --> 00:14:10,641
‎我們住的地方間隔八個街區左右

262
00:14:10,724 --> 00:14:12,852
‎我們在貝德福德斯泰弗森特這邊

263
00:14:13,352 --> 00:14:14,770
‎大個是在

264
00:14:15,271 --> 00:14:17,606
‎貝德福德斯泰弗森特邊緣
‎靠克林頓山

265
00:14:18,232 --> 00:14:22,820
‎當時很多人不把克林頓山當一回事

266
00:14:22,903 --> 00:14:25,281
‎尤其是那些

267
00:14:25,364 --> 00:14:27,950
‎“在街上混的人”

268
00:14:28,033 --> 00:14:30,578
‎克林頓山聽起來不太起眼

269
00:14:30,661 --> 00:14:34,415
‎沒有貝德福德斯泰弗森特那種活力

270
00:14:35,291 --> 00:14:38,961
‎他家附近樹木林立，是很漂亮的地方

271
00:14:39,628 --> 00:14:41,463
‎即便有些見不得人的勾當

272
00:14:41,547 --> 00:14:44,758
‎有人在販毒，吸毒

273
00:14:44,842 --> 00:14:47,303
‎打家劫舍等等的

274
00:14:48,137 --> 00:14:50,556
‎但看起來沒那麼糟

275
00:14:51,181 --> 00:14:53,475
‎我住蓋茲和格林街中間的聖詹姆士街

276
00:14:54,518 --> 00:14:57,271
‎我會在大個家的門廊跟他碰面

277
00:14:58,647 --> 00:15:02,234
‎唯一看得出是龍蛇雜處的地方

278
00:15:02,318 --> 00:15:04,320
‎是在富爾頓街

279
00:15:07,948 --> 00:15:10,117
‎如果我轉個彎

280
00:15:10,200 --> 00:15:12,620
‎就會看到50幾個毒蟲

281
00:15:12,703 --> 00:15:15,122
‎我小時候嚇死了

282
00:15:15,915 --> 00:15:17,249
‎當時

283
00:15:17,333 --> 00:15:21,378
‎大個的媽媽不准他去富爾頓街

284
00:15:22,671 --> 00:15:24,715
‎我們站在門廊，她就在上面

285
00:15:24,798 --> 00:15:26,634
‎她問：“克里斯多夫，你要去哪？”

286
00:15:26,717 --> 00:15:28,510
‎多數人都叫他大個

287
00:15:28,594 --> 00:15:29,762
‎除了他媽以外

288
00:15:29,845 --> 00:15:32,139
‎華萊士太太都叫他克里斯多夫

289
00:15:33,724 --> 00:15:36,727
‎我從未聽過她叫他克里斯
‎都是叫“克里斯多夫”

290
00:15:39,271 --> 00:15:41,398
‎克里斯多夫是很聰明的孩子

291
00:15:42,816 --> 00:15:45,778
‎他上的是天主教學校

292
00:15:47,279 --> 00:15:51,742
‎（聖伯多祿高華，1976年至1982年）

293
00:15:51,825 --> 00:15:53,744
‎克里斯是我認識的第一個朋友

294
00:15:53,827 --> 00:15:56,747
‎我們的友情從幼稚園開始
‎一直到他遇害

295
00:15:56,830 --> 00:15:58,290
‎（克里斯多夫華萊士）

296
00:15:58,374 --> 00:16:00,918
‎我們是移民的小孩

297
00:16:01,001 --> 00:16:02,920
‎有點像是外人

298
00:16:03,921 --> 00:16:06,131
‎我們的母親很刻苦，但是…

299
00:16:06,215 --> 00:16:08,008
‎即使我們住在

300
00:16:08,092 --> 00:16:10,594
‎低收入社區

301
00:16:10,678 --> 00:16:12,972
‎她們是滿懷希望來到美國的

302
00:16:14,473 --> 00:16:16,809
‎我們的朋友比較懂得世道

303
00:16:16,892 --> 00:16:19,019
‎比較瞭解外頭的世界

304
00:16:19,937 --> 00:16:22,272
‎嘻哈音樂就是此時走進我們的世界

305
00:16:23,565 --> 00:16:25,693
‎（1984年，克里斯多夫12歲）

306
00:16:27,319 --> 00:16:30,781
‎我從小就聽那些音樂
‎我媽聖誕節送我收音機

307
00:16:30,864 --> 00:16:32,199
‎肥胖男孩的錄音帶

308
00:16:34,410 --> 00:16:36,870
‎還有Run DMC的錄音帶
‎我就只有這些

309
00:16:40,416 --> 00:16:43,961
‎那個時期，我們整天追隨嘻哈的腳步

310
00:16:44,044 --> 00:16:46,422
‎他小學就開始寫歌了

311
00:16:46,505 --> 00:16:50,676
‎他有一些押韻書
‎我們會聚在一起練習

312
00:16:50,759 --> 00:16:54,138
‎我聽到他在房間唱歌，我覺得是噪音

313
00:16:54,221 --> 00:16:55,431
‎我聽到的是…

314
00:16:59,018 --> 00:17:01,937
‎“天啊，拜託別唱了

315
00:17:02,771 --> 00:17:05,190
‎我要專心”

316
00:17:05,274 --> 00:17:07,651
‎看老爹，在喝…

317
00:17:07,735 --> 00:17:12,031
‎-我們在愛荷華州達文波特
‎-你在喝什麼？

318
00:17:12,114 --> 00:17:12,990
‎伏特加

319
00:17:13,073 --> 00:17:14,783
‎他騎得理所當然

320
00:17:14,867 --> 00:17:16,910
‎我們開始四處表演之後

321
00:17:16,994 --> 00:17:18,829
‎大個就說

322
00:17:19,580 --> 00:17:20,831
‎“我成了表演的一部分”

323
00:17:20,914 --> 00:17:23,625
‎把手給我舉起來，快點！

324
00:17:23,709 --> 00:17:26,295
‎把手給我舉起來！

325
00:17:26,378 --> 00:17:28,088
‎看過來

326
00:17:28,172 --> 00:17:32,384
‎這是哪個混蛋？凌晨5點46分呼叫我

327
00:17:32,468 --> 00:17:34,470
‎破曉時分，我在打哈欠

328
00:17:34,553 --> 00:17:36,388
‎抹掉眼睛的寒氣

329
00:17:36,472 --> 00:17:39,058
‎看是誰在呼叫我，有什麼事

330
00:17:39,141 --> 00:17:40,142
‎他會說

331
00:17:41,268 --> 00:17:43,937
‎“發表歌曲時，把表演錄下來

332
00:17:44,021 --> 00:17:46,482
‎拍觀眾，我想看觀眾的反應

333
00:17:46,565 --> 00:17:48,442
‎這樣我們安排曲目時

334
00:17:48,525 --> 00:17:51,236
‎才知道哪些歌比較帶勁
‎能引起最多共鳴”

335
00:17:51,320 --> 00:17:53,739
‎我們拍的都是觀眾，不是自己

336
00:17:53,822 --> 00:17:55,908
‎我們都想看觀眾的反應

337
00:17:55,991 --> 00:17:58,410
‎-呦
‎-D羅克，過來，小子，在我們…

338
00:17:58,494 --> 00:18:00,537
‎拍一下觀眾，他們太酷了

339
00:18:00,621 --> 00:18:03,624
‎我們可以帶回紐約
‎每個人都要上鏡頭

340
00:18:03,707 --> 00:18:05,918
‎讓我們帶回布魯克林

341
00:18:06,001 --> 00:18:07,711
‎手舉起來，讓我看到！

342
00:18:09,213 --> 00:18:10,547
‎對！

343
00:18:10,631 --> 00:18:15,511
‎我們在可容納五百人的地方表演過

344
00:18:16,011 --> 00:18:18,847
‎我們在最酷最大的場地表演過

345
00:18:18,931 --> 00:18:20,516
‎每次都一樣

346
00:18:20,599 --> 00:18:22,559
‎一路到最後一排

347
00:18:22,643 --> 00:18:24,436
‎大家歡聲雷動

348
00:18:24,520 --> 00:18:26,605
‎他們每次都盡心盡力

349
00:18:26,688 --> 00:18:28,941
‎你小時候的生活怎麼樣？

350
00:18:29,024 --> 00:18:30,067
‎我…

351
00:18:30,150 --> 00:18:31,735
‎內向還是外向？

352
00:18:31,819 --> 00:18:33,320
‎我現在還是很內向

353
00:18:33,403 --> 00:18:34,905
‎-我話不多
‎-是嗎？

354
00:18:34,988 --> 00:18:37,157
‎對，有些想說的話

355
00:18:37,241 --> 00:18:38,617
‎我會寫在音樂裡

356
00:18:39,118 --> 00:18:41,078
‎雖然他很內向

357
00:18:41,161 --> 00:18:43,664
‎一有機會，他就挺身而出

358
00:18:44,248 --> 00:18:46,583
‎唐納哈里森當年是年輕的爵士樂手

359
00:18:46,667 --> 00:18:49,294
‎我們小時候會在附近看到他

360
00:18:49,920 --> 00:18:52,756
‎他會看到唐納跟漂亮女生在一起

361
00:18:52,840 --> 00:18:54,091
‎手拿管樂器

362
00:18:54,174 --> 00:18:56,635
‎然後告訴我：“我認識他”

363
00:18:56,718 --> 00:19:00,347
‎（克里斯多夫的鄰居 唐納哈里森）

364
00:19:03,100 --> 00:19:04,434
‎類似這樣

365
00:19:05,769 --> 00:19:08,021
‎我跟亞特布雷基

366
00:19:09,314 --> 00:19:12,401
‎邁爾士戴維斯、蓮娜荷恩一起演奏過

367
00:19:12,484 --> 00:19:13,986
‎當時克林頓山

368
00:19:14,069 --> 00:19:17,990
‎成了很多歌手與樂手

369
00:19:18,615 --> 00:19:20,325
‎聚集表演的地方

370
00:19:20,409 --> 00:19:22,286
‎我覺得我也應該要去

371
00:19:22,870 --> 00:19:24,913
‎我住的聖詹姆士街上

372
00:19:24,997 --> 00:19:26,123
‎有個爵士樂手

373
00:19:26,206 --> 00:19:27,291
‎這傢伙很酷

374
00:19:27,875 --> 00:19:29,501
‎我經常去那裡

375
00:19:32,004 --> 00:19:34,840
‎幾位資深的音樂家教導過我

376
00:19:35,424 --> 00:19:36,675
‎他們栽培我

377
00:19:37,467 --> 00:19:39,344
‎他們告訴我

378
00:19:39,428 --> 00:19:42,764
‎要把音樂傳承下去
‎我原本就打算這麼做

379
00:19:44,433 --> 00:19:46,852
‎我跟克里斯一起做過很多事

380
00:19:46,935 --> 00:19:48,228
‎去看電影

381
00:19:49,146 --> 00:19:50,564
‎去現代藝術博物館

382
00:19:50,647 --> 00:19:53,066
‎解釋畢卡索和那些畫家

383
00:19:53,150 --> 00:19:56,612
‎各個時期畫作的差異

384
00:19:57,738 --> 00:19:59,072
‎他就像個海綿

385
00:19:59,156 --> 00:20:04,036
‎吸收了很多年輕人不會接觸到的知識

386
00:20:04,953 --> 00:20:09,124
‎我原本想栽培克里斯成為爵士樂手

387
00:20:09,208 --> 00:20:10,584
‎因為他很有才華

388
00:20:13,212 --> 00:20:15,297
‎我們做過一件事

389
00:20:15,380 --> 00:20:18,884
‎就是把小鼓在比博普爵士樂裡的聲音

390
00:20:18,967 --> 00:20:21,553
‎轉換成押韻的節奏

391
00:20:22,221 --> 00:20:25,390
‎我們會聽馬克斯羅契
‎與克里夫布朗的音樂

392
00:20:28,518 --> 00:20:31,939
‎馬克斯打鼓的方式很有旋律感

393
00:20:32,564 --> 00:20:34,316
‎他把節奏變成旋律

394
00:20:36,401 --> 00:20:39,529
‎（爵士鼓手 馬克斯羅契）

395
00:20:39,613 --> 00:20:41,782
‎如果你把其中一個旋律放慢

396
00:20:45,202 --> 00:20:46,787
‎加入歌詞

397
00:20:46,870 --> 00:20:51,291
‎你能聽到聲名狼藉先生
‎在強調那些音符

398
00:20:51,917 --> 00:20:57,839
‎他用韻的方式
‎讓比博普鼓獨奏的精髓

399
00:20:57,923 --> 00:21:00,217
‎昇華到另一個境界

400
00:21:00,300 --> 00:21:01,385
‎很不可思議

401
00:21:01,468 --> 00:21:03,971
‎我寧願開大卡車賺錢

402
00:21:04,554 --> 00:21:06,598
‎帶著手槍、兩個彈匣，橫衝直撞

403
00:21:06,682 --> 00:21:08,809
‎對，兩三杯貝克啤酒下肚後

404
00:21:08,892 --> 00:21:09,810
‎我大開殺戒

405
00:21:09,893 --> 00:21:11,228
‎不然你以為呢？

406
00:21:11,311 --> 00:21:12,145
‎我是好人？

407
00:21:12,229 --> 00:21:13,230
‎去你的

408
00:21:13,313 --> 00:21:17,150
‎我是布魯克林的毒蟲
‎把你揍到鼻青臉腫

409
00:21:17,234 --> 00:21:19,194
‎把你掐到停止呼吸

410
00:21:19,278 --> 00:21:20,737
‎警察來了，我要走了

411
00:21:20,821 --> 00:21:23,657
‎-愛與和平，就這樣
‎-對

412
00:21:23,740 --> 00:21:27,786
‎我上國中時，第一次有自己的唱盤

413
00:21:28,495 --> 00:21:31,039
‎然後我們看到他在節奏上押韻

414
00:21:31,748 --> 00:21:33,250
‎看著天空，心裡想知道

415
00:21:33,333 --> 00:21:34,960
‎大部分饒舌歌手的不在場證明

416
00:21:35,043 --> 00:21:37,546
‎為何不順著我的韻腳
‎韻律或饒舌風格

417
00:21:37,629 --> 00:21:38,797
‎這不是圈套

418
00:21:38,880 --> 00:21:39,798
‎我的韻律超響亮

419
00:21:42,884 --> 00:21:45,846
‎每年夏天，克里斯會從牙買加回來

420
00:21:47,014 --> 00:21:49,016
‎克里斯會帶回一些

421
00:21:49,099 --> 00:21:51,518
‎牙買加的俚語和音樂

422
00:21:51,601 --> 00:21:52,769
‎是我們沒聽過的

423
00:21:52,853 --> 00:21:55,480
‎搖滾樂、雷鬼樂、鄉村樂

424
00:21:56,148 --> 00:21:58,984
‎他說：“沒有鄉村音樂，我睡不著”

425
00:21:59,067 --> 00:22:00,235
‎我們很震驚

426
00:22:01,570 --> 00:22:03,739
‎克里斯想錄我們的第一張唱片

427
00:22:03,822 --> 00:22:06,575
‎當時他的名字叫MC魁斯特

428
00:22:06,658 --> 00:22:09,911
‎我們在布魯克林市區找到一間錄音室
‎叫放克切片

429
00:22:10,495 --> 00:22:12,873
‎當然了，我們必須獲得家長同意

430
00:22:13,457 --> 00:22:15,542
‎我們把零用錢湊在一起

431
00:22:16,126 --> 00:22:18,670
‎我們今天在布魯克林的
‎放克切片錄音室

432
00:22:18,754 --> 00:22:20,839
‎我們要教大家製作試唱帶

433
00:22:20,922 --> 00:22:23,592
‎怎麼推銷音樂，拿到合約

434
00:22:23,675 --> 00:22:24,676
‎賺到錢

435
00:22:25,635 --> 00:22:28,013
‎他用托託合唱團的《非洲》節奏
‎做了一首歌

436
00:22:28,722 --> 00:22:31,099
‎他的才華不只展現在歌詞上

437
00:22:31,683 --> 00:22:33,018
‎而是對歌曲的想法

438
00:22:37,189 --> 00:22:38,231
‎躺在我的床上

439
00:22:38,315 --> 00:22:39,608
‎看著牆壁

440
00:22:39,691 --> 00:22:42,402
‎腦中的迴聲說我厚顏無恥

441
00:22:42,486 --> 00:22:44,780
‎翻轉我的帽子，嘴裡咬著筆

442
00:22:44,863 --> 00:22:46,990
‎想著女友說我是小偷

443
00:22:47,074 --> 00:22:50,118
‎她說我偷走她的心，消失無蹤

444
00:22:50,202 --> 00:22:51,828
‎我向她道歉

445
00:22:51,912 --> 00:22:52,954
‎她叫我滾

446
00:22:53,038 --> 00:22:54,664
‎很多卓越的人

447
00:22:54,748 --> 00:22:57,751
‎都懂很多招數

448
00:22:57,834 --> 00:22:59,252
‎不止一招

449
00:22:59,336 --> 00:23:01,588
‎你要把其他東西加進去

450
00:23:02,172 --> 00:23:03,548
‎才能持續創新

451
00:23:04,549 --> 00:23:07,844
‎每個饒舌歌手都激勵了我
‎電臺播放的每個饒舌歌手

452
00:23:07,928 --> 00:23:10,514
‎我不知道他們賺了多少錢

453
00:23:10,597 --> 00:23:13,767
‎我只知道
‎道格E有輛很棒的林肯汽車

454
00:23:13,850 --> 00:23:15,394
‎和一個火辣的女友

455
00:23:15,477 --> 00:23:18,230
‎斯里克瑞克穿金戴銀

456
00:23:18,313 --> 00:23:19,815
‎希維有一輛蒙塔羅

457
00:23:19,898 --> 00:23:22,984
‎我知道的都是從雜誌和影片上看到的

458
00:23:23,068 --> 00:23:26,154
‎就是這樣，這只是夢想

459
00:23:26,947 --> 00:23:30,075
‎沒有想到能夠成真

460
00:23:30,158 --> 00:23:32,244
‎我得穿好看的名牌毛衣

461
00:23:32,327 --> 00:23:33,161
‎每天都是

462
00:23:33,245 --> 00:23:35,539
‎勞力士務必要秀出來閃瞎別人

463
00:23:35,622 --> 00:23:37,249
‎帽緣、凡賽斯墨鏡

464
00:23:37,332 --> 00:23:38,917
‎-很好
‎-一樣不能少

465
00:23:39,000 --> 00:23:41,878
‎-攝影機準備好了，秀一下尾戒
‎-好

466
00:23:41,962 --> 00:23:43,797
‎-沒問題
‎-就是這樣

467
00:23:45,966 --> 00:23:47,843
‎有夠不像話，你們看

468
00:23:47,926 --> 00:23:49,136
‎他一直穿著

469
00:23:49,219 --> 00:23:51,304
‎-騙子
‎-一買來就穿著

470
00:23:51,388 --> 00:23:53,014
‎一買來就穿著

471
00:23:53,807 --> 00:23:55,642
‎我前一陣子買的

472
00:23:57,519 --> 00:23:59,771
‎以前看到大個的校服我都覺得很棒

473
00:23:59,855 --> 00:24:01,773
‎我覺得超讚的

474
00:24:01,857 --> 00:24:03,358
‎這樣就人家就不能評斷你

475
00:24:03,442 --> 00:24:06,069
‎沒有階級，人人平等

476
00:24:06,153 --> 00:24:08,029
‎如果大家都穿一樣的

477
00:24:08,113 --> 00:24:10,073
‎我的學校不是這樣

478
00:24:10,740 --> 00:24:11,950
‎我以前常跟他說

479
00:24:12,033 --> 00:24:14,911
‎“老兄，我真希望不必做這些鳥事”

480
00:24:16,288 --> 00:24:19,124
‎他以前會說：“我想出去看看

481
00:24:19,207 --> 00:24:20,750
‎你們在做什麼？”

482
00:24:20,834 --> 00:24:23,753
‎我會跟他說
‎“我知道，但我無可奈何”

483
00:24:25,964 --> 00:24:27,632
‎1980年代

484
00:24:27,716 --> 00:24:30,677
‎尤其是黑人小孩

485
00:24:30,760 --> 00:24:34,639
‎很容易被引誘到街頭

486
00:24:34,723 --> 00:24:37,100
‎外面的工作不多

487
00:24:37,809 --> 00:24:40,270
‎走到福爾頓街會看到人在販毒

488
00:24:41,062 --> 00:24:45,901
‎那些人賺了一堆錢
‎開吉普汽車、賓士車

489
00:24:45,984 --> 00:24:48,236
‎戴珠寶、穿名牌

490
00:24:48,320 --> 00:24:50,238
‎他們以前會那樣打扮

491
00:24:51,781 --> 00:24:55,535
‎如果我想跟他們一樣，要怎麼做呢？

492
00:24:57,913 --> 00:25:01,374
‎（1988年，克里斯多夫16歲）

493
00:25:01,458 --> 00:25:03,585
‎1988年的夏天很瘋狂

494
00:25:03,668 --> 00:25:05,837
‎我們沒在做什麼

495
00:25:05,921 --> 00:25:08,131
‎當然了，我會去搶劫

496
00:25:08,215 --> 00:25:11,468
‎至於販毒那類的勾當

497
00:25:11,551 --> 00:25:13,553
‎只有奇克在幹

498
00:25:14,262 --> 00:25:15,347
‎我跟大個

499
00:25:15,430 --> 00:25:18,016
‎老是看到奇克在街角走動

500
00:25:19,100 --> 00:25:21,394
‎我不想談太多那件事

501
00:25:21,478 --> 00:25:23,104
‎販毒的事

502
00:25:23,188 --> 00:25:24,981
‎拜託，你要我…

503
00:25:25,065 --> 00:25:26,900
‎-看看我們
‎-這是…

504
00:25:26,983 --> 00:25:28,902
‎-不要拍了…
‎-等一下

505
00:25:28,985 --> 00:25:30,320
‎-你說…
‎-等一下

506
00:25:32,072 --> 00:25:36,243
‎當時如果你沒有做些非法勾當

507
00:25:36,952 --> 00:25:40,038
‎不是運動健將，或成績不好
‎你就是無名小卒

508
00:25:41,248 --> 00:25:42,749
‎就這三樣

509
00:25:43,333 --> 00:25:45,627
‎我和克里斯常在門廊鬼混

510
00:25:45,710 --> 00:25:48,046
‎我們是鄰居，是朋友

511
00:25:48,129 --> 00:25:49,839
‎克里斯話不多

512
00:25:49,923 --> 00:25:52,050
‎他常在門廊那裡

513
00:25:52,133 --> 00:25:55,804
‎他媽把他看得很緊，會叫他上樓吃飯

514
00:25:55,887 --> 00:25:58,723
‎當時我19歲，大個16歲

515
00:25:58,807 --> 00:26:00,892
‎青少年會開始對某些事感興趣

516
00:26:00,976 --> 00:26:03,353
‎這個時期會開始想縱慾享樂

517
00:26:03,436 --> 00:26:04,563
‎你會開始

518
00:26:04,646 --> 00:26:06,940
‎展現男子氣概之類的

519
00:26:07,023 --> 00:26:10,485
‎奇克說：“我就只是站在那裡

520
00:26:10,569 --> 00:26:12,070
‎人家就來找我”

521
00:26:12,153 --> 00:26:14,990
‎我說：“就這樣？你只是站在…”

522
00:26:15,073 --> 00:26:17,325
‎就像我說的，我們沒賣過毒品

523
00:26:18,118 --> 00:26:19,995
‎他是從我這邊學會販毒的

524
00:26:20,078 --> 00:26:23,248
‎現在你說我是壞人？
‎是誰讓他變這樣的

525
00:26:25,750 --> 00:26:28,169
‎我媽罹癌，有社會安全生活補助金

526
00:26:28,753 --> 00:26:31,214
‎奇克說：“那可以買一盎司”

527
00:26:31,298 --> 00:26:32,841
‎我們就去買一盎司

528
00:26:43,935 --> 00:26:46,688
‎我們去奇克的房間，奇克把它包裝好

529
00:26:46,771 --> 00:26:50,275
‎這是我和大個第一次賣古柯鹼

530
00:26:51,526 --> 00:26:56,781
‎當時每一盎司可以賺
‎一千六到一千七百美元

531
00:26:57,532 --> 00:27:01,036
‎你還不夠成熟，腦筋不清楚

532
00:27:01,786 --> 00:27:03,455
‎當然會一頭栽進去

533
00:27:04,748 --> 00:27:06,416
‎我以前喜歡畫畫

534
00:27:07,500 --> 00:27:09,419
‎小學四五年級的時候

535
00:27:09,502 --> 00:27:12,631
‎他們會說：“善用你的才華

536
00:27:12,714 --> 00:27:15,675
‎想想以後能怎麼發揮所常”

537
00:27:15,759 --> 00:27:17,677
‎我喜歡畫畫

538
00:27:18,303 --> 00:27:20,430
‎畫畫有什麼前途？

539
00:27:20,513 --> 00:27:22,390
‎我要去做藝術品買賣嗎？

540
00:27:22,474 --> 00:27:24,059
‎我不要當那種人

541
00:27:24,559 --> 00:27:28,104
‎我想去畫大型看板之類的

542
00:27:28,188 --> 00:27:29,898
‎商業美術，廣告看板那種

543
00:27:29,981 --> 00:27:32,150
‎那是很久以前的事了

544
00:27:33,109 --> 00:27:35,195
‎後來人家介紹我去賣古柯鹼

545
00:27:40,283 --> 00:27:41,409
‎商業美術？

546
00:27:43,787 --> 00:27:45,747
‎我在外面20分鐘

547
00:27:46,623 --> 00:27:49,417
‎就能賺到錢，真金白銀

548
00:27:50,669 --> 00:27:51,920
‎家長不知道

549
00:27:52,003 --> 00:27:55,006
‎有些家長不知道，因為我們很低調

550
00:27:55,799 --> 00:27:57,801
‎華萊士太太每天朝九晚五

551
00:27:57,884 --> 00:28:00,553
‎她是老師，所以每天都要工作

552
00:28:01,054 --> 00:28:04,099
‎基本上，大個能朝九晚五去販毒

553
00:28:05,183 --> 00:28:08,603
‎我們站的街角正是她火車到站的地方

554
00:28:08,687 --> 00:28:09,854
‎我們知道時間

555
00:28:09,938 --> 00:28:12,315
‎福爾頓街上有個布魯克林大鐘

556
00:28:12,399 --> 00:28:13,775
‎四面都有時鐘

557
00:28:13,858 --> 00:28:17,445
‎所以我們知道她何時下班

558
00:28:17,529 --> 00:28:19,656
‎基本上我們就是接手了

559
00:28:19,739 --> 00:28:23,034
‎之前那些人不是被關就是被殺

560
00:28:23,535 --> 00:28:26,913
‎一個一個消失，我們就接手了那條街

561
00:28:26,996 --> 00:28:27,831
‎就像…

562
00:28:28,790 --> 00:28:31,292
‎有點像在地的名人

563
00:28:32,544 --> 00:28:33,753
‎我們就像明星

564
00:28:35,004 --> 00:28:37,382
‎酷炫的人都在福爾頓街

565
00:28:37,465 --> 00:28:39,300
‎在外面待久了之後

566
00:28:39,384 --> 00:28:41,219
‎就知道他們在幹嘛

567
00:28:41,302 --> 00:28:43,680
‎“他們在販毒，賣古柯鹼

568
00:28:43,763 --> 00:28:45,265
‎我們也要跟進？”

569
00:28:54,607 --> 00:28:57,318
‎大個小子在此，賺進大把鈔票

570
00:28:57,402 --> 00:28:59,654
‎-錢數不完
‎-毫不偽裝

571
00:28:59,738 --> 00:29:01,573
‎錢數不完！我們就是這樣幹

572
00:29:01,656 --> 00:29:04,743
‎我們以前會抽大麻
‎在街角店舖前坐上幾小時

573
00:29:05,326 --> 00:29:07,120
‎我們喜歡待在角落

574
00:29:07,203 --> 00:29:08,913
‎你要怎麼脫穎而出？

575
00:29:08,997 --> 00:29:10,874
‎你不是只幹些非法勾當

576
00:29:10,957 --> 00:29:13,835
‎“我要去買運動鞋，買條項鍊”

577
00:29:13,918 --> 00:29:16,045
‎你要有主張，身在紐約

578
00:29:16,129 --> 00:29:19,007
‎尤其是布魯克林，你要出類拔萃

579
00:29:19,090 --> 00:29:21,050
‎我們就是這樣賺錢

580
00:29:21,968 --> 00:29:24,220
‎這也是我們學到的一件事

581
00:29:24,304 --> 00:29:27,265
‎這裡的人不是都…

582
00:29:27,348 --> 00:29:29,642
‎不是同樣…

583
00:29:34,439 --> 00:29:35,648
‎同樣…

584
00:29:35,732 --> 00:29:36,816
‎怎麼形容？

585
00:29:38,067 --> 00:29:38,943
‎冷酷無情

586
00:29:40,361 --> 00:29:41,905
‎這個時候…

587
00:29:41,988 --> 00:29:44,157
‎（C葛塔）

588
00:29:44,240 --> 00:29:45,366
‎…阿奧出現了

589
00:29:46,367 --> 00:29:52,207
‎奧利就像是騙子始祖
‎大家都是奧利教出來的

590
00:29:52,999 --> 00:29:54,042
‎我的兄弟“阿奧”

591
00:29:54,584 --> 00:29:55,960
‎我們以前一起販毒

592
00:29:56,461 --> 00:30:00,548
‎我們都14歲左右就休學了

593
00:30:00,632 --> 00:30:03,051
‎每週賺六七千美元

594
00:30:03,134 --> 00:30:04,010
‎自食其力

595
00:30:04,928 --> 00:30:08,389
‎他跟大個總是形影不離

596
00:30:08,473 --> 00:30:11,559
‎阿奧是他的兄弟，是他的死黨

597
00:30:13,436 --> 00:30:16,689
‎大家都叫他奧利，我叫他羅蘭

598
00:30:16,773 --> 00:30:20,068
‎他第一次帶我去到那邊

599
00:30:20,151 --> 00:30:22,153
‎福爾頓跟聖詹姆士街那邊

600
00:30:22,237 --> 00:30:25,573
‎我就覺得不太對勁

601
00:30:25,657 --> 00:30:28,368
‎老實說，我有點沒察覺到

602
00:30:28,451 --> 00:30:31,996
‎但我當時很小，14歲或15歲左右

603
00:30:34,249 --> 00:30:35,333
‎當時大個17歲

604
00:30:36,042 --> 00:30:37,168
‎阿奧17歲

605
00:30:38,127 --> 00:30:39,587
‎阿奧有輛本田雅哥

606
00:30:40,964 --> 00:30:43,925
‎阿奧的雅哥有彈跳式車燈

607
00:30:44,008 --> 00:30:45,969
‎就像開了一輛賓利

608
00:30:47,011 --> 00:30:50,181
‎我兄弟有這輛車，我們都很神氣

609
00:30:50,265 --> 00:30:52,433
‎大個的立場也是覺得

610
00:30:53,476 --> 00:30:55,019
‎我們有更多兄弟了

611
00:30:55,520 --> 00:30:57,146
‎-怎麼了，老爹？
‎-怎麼了？

612
00:30:57,230 --> 00:30:58,147
‎怎麼回事？

613
00:30:59,315 --> 00:31:01,150
‎這裡有好幾疊

614
00:31:01,734 --> 00:31:03,903
‎-懂嗎？
‎-小希斯在1421號房？

615
00:31:03,987 --> 00:31:05,613
‎-這邊
‎-小希斯得意忘形

616
00:31:05,697 --> 00:31:07,323
‎讓老爹來吧

617
00:31:09,075 --> 00:31:10,577
‎哥倫比亞最棒的

618
00:31:17,041 --> 00:31:19,127
‎-我們要走了
‎-看看你兄弟

619
00:31:20,169 --> 00:31:21,838
‎-我看不到他，寶貝
‎-鮑魚

620
00:31:21,921 --> 00:31:23,756
‎-奇克，老兄
‎-走吧，花花公子

621
00:31:25,216 --> 00:31:26,092
‎老兄，快點

622
00:31:26,175 --> 00:31:29,178
‎-大家都在等，你還在打扮
‎-讓他打扮

623
00:31:29,262 --> 00:31:31,180
‎他好久沒打扮了，別煩他

624
00:31:31,264 --> 00:31:32,140
‎我跟人打了一炮

625
00:31:32,640 --> 00:31:35,435
‎以前他即興演唱的時候

626
00:31:35,518 --> 00:31:37,020
‎都會說“少年黑手黨”

627
00:31:37,103 --> 00:31:38,479
‎一開始的時候

628
00:31:39,647 --> 00:31:41,608
‎沒有人聽得懂

629
00:31:41,691 --> 00:31:44,152
‎我們會問：“誰是少年黑手黨？”

630
00:31:44,235 --> 00:31:45,612
‎他說：“就是你們”

631
00:31:45,695 --> 00:31:48,197
‎少年黑手黨，寶貝！

632
00:31:48,781 --> 00:31:51,117
‎我以前用凱迪拉克載兄弟

633
00:31:51,200 --> 00:31:52,827
‎現在我販賣槍械

634
00:31:52,911 --> 00:31:54,120
‎看好我的錢

635
00:31:54,203 --> 00:31:55,580
‎魯格手槍在店裡

636
00:31:55,663 --> 00:31:56,748
‎克拉克手槍在袋裡

637
00:31:56,831 --> 00:32:00,877
‎我們營造角色
‎好像大個組了少年黑手黨

638
00:32:00,960 --> 00:32:03,379
‎賦予大家個性，給大家取了名字

639
00:32:03,463 --> 00:32:05,048
‎韻腳幾乎都是他寫的

640
00:32:06,466 --> 00:32:10,094
‎克里斯多夫華萊士當年發展得很好

641
00:32:10,178 --> 00:32:12,931
‎他幹勁十足又才華洋溢

642
00:32:13,014 --> 00:32:15,266
‎他非常聰明

643
00:32:15,350 --> 00:32:18,978
‎能言善道，可以幫他們的首張專輯

644
00:32:19,062 --> 00:32:22,106
‎拿到金唱片或白金唱片

645
00:32:22,190 --> 00:32:23,733
‎如果他們表示

646
00:32:23,816 --> 00:32:26,194
‎願意為此付出努力

647
00:32:26,778 --> 00:32:29,364
‎少年黑手黨的成員都是我的朋友

648
00:32:29,447 --> 00:32:32,617
‎他們都是我朋友，從小就認識

649
00:32:32,700 --> 00:32:34,285
‎我們做同樣的事

650
00:32:34,369 --> 00:32:36,412
‎在同一個社區長大，所以…

651
00:32:36,496 --> 00:32:38,706
‎我得把每個人都照顧好

652
00:32:39,207 --> 00:32:40,249
‎好耶！

653
00:32:42,710 --> 00:32:43,795
‎我們在巴士上

654
00:32:43,878 --> 00:32:46,798
‎臭死了，這輛破巴士很熱

655
00:32:46,881 --> 00:32:48,424
‎大家都熱死了

656
00:32:49,300 --> 00:32:51,719
‎-我們快掛了
‎-大家都熱死了

657
00:32:53,137 --> 00:32:54,764
‎我兄弟在哪？

658
00:32:54,847 --> 00:32:56,766
‎-我們快熱死了
‎-我兄弟很熱？

659
00:32:57,266 --> 00:32:58,101
‎幹

660
00:32:58,184 --> 00:33:00,395
‎我來幫你灑點水

661
00:33:00,478 --> 00:33:01,938
‎-你很需要
‎-好吧

662
00:33:02,021 --> 00:33:04,232
‎-我不會讓你受苦
‎-讓風吹進來

663
00:33:04,315 --> 00:33:06,025
‎灑點水，讓鏡頭拍一下

664
00:33:06,109 --> 00:33:08,903
‎好，很熱，這輛巴士就是這麼熱

665
00:33:09,737 --> 00:33:11,197
‎C在床上

666
00:33:11,280 --> 00:33:13,658
‎他很照顧年輕人

667
00:33:14,283 --> 00:33:15,868
‎會做大家的榜樣

668
00:33:16,369 --> 00:33:19,163
‎他很重視我們，讓我們不再流落街頭

669
00:33:19,247 --> 00:33:20,081
‎懂嗎？

670
00:33:20,873 --> 00:33:24,752
‎我以前只在華盛頓大道
‎跟格蘭大道中間混

671
00:33:25,336 --> 00:33:28,715
‎這是我的大熔爐
‎我們以為一輩子會待在這裡

672
00:33:29,841 --> 00:33:31,009
‎我們以前

673
00:33:31,092 --> 00:33:33,803
‎都在福爾頓那個街區鬼混

674
00:33:33,886 --> 00:33:37,640
‎我們會分析嘻哈音樂，假裝是樂評

675
00:33:37,724 --> 00:33:38,850
‎我、大個和阿奧

676
00:33:38,933 --> 00:33:41,853
‎我們整天坐在那裡爭論

677
00:33:42,395 --> 00:33:44,313
‎我們各有喜歡的饒舌歌手

678
00:33:44,814 --> 00:33:46,566
‎我最喜歡救世主

679
00:33:46,649 --> 00:33:48,651
‎阿奧最喜歡羅金

680
00:33:48,735 --> 00:33:51,195
‎大個最喜歡凱勒老爹

681
00:33:53,948 --> 00:33:56,993
‎我們經常分析他們的韻律

682
00:33:57,076 --> 00:33:58,578
‎他們的押韻等等的

683
00:33:58,661 --> 00:34:01,581
‎我不是希望有天會做音樂
‎當饒舌歌手

684
00:34:01,664 --> 00:34:02,957
‎不是那樣的

685
00:34:05,043 --> 00:34:07,295
‎-但他很會畫畫
‎-隨便啦

686
00:34:07,378 --> 00:34:10,548
‎當時我不是那麼常去福爾頓街

687
00:34:11,215 --> 00:34:13,176
‎他開始專心賺錢

688
00:34:14,469 --> 00:34:16,679
‎我的轉盤滿是灰塵

689
00:34:16,763 --> 00:34:18,431
‎他根本沒在想音樂

690
00:34:18,514 --> 00:34:21,893
‎一心只想繼續賺錢，賺更多錢

691
00:34:21,976 --> 00:34:24,896
‎讓錢滾滾而來，把福爾頓街當搖錢樹

692
00:34:26,105 --> 00:34:28,524
‎年輕時，一時會覺得滿好玩的

693
00:34:28,608 --> 00:34:32,945
‎但事情的嚴重性影響到你的時候

694
00:34:33,029 --> 00:34:34,238
‎壓力很大

695
00:34:34,322 --> 00:34:35,948
‎你做的不是對的事

696
00:34:36,032 --> 00:34:37,617
‎每個老百姓

697
00:34:37,700 --> 00:34:40,745
‎都會覺得應該要向警察舉報

698
00:34:42,789 --> 00:34:44,999
‎那麼大個長大之後就完蛋了

699
00:34:45,083 --> 00:34:46,167
‎他媽有工作

700
00:34:46,667 --> 00:34:49,712
‎但我們當時無法辨別是非輕重

701
00:34:50,421 --> 00:34:53,382
‎我媽不是什麼都知道

702
00:34:53,466 --> 00:34:54,675
‎懂我的意思嗎？

703
00:34:55,384 --> 00:34:57,845
‎我不知道他在幹嘛，他說他在工作

704
00:34:57,929 --> 00:34:59,013
‎我相信他

705
00:35:00,556 --> 00:35:03,684
‎他開始去福爾頓街

706
00:35:03,768 --> 00:35:05,645
‎參與那些勾當

707
00:35:05,728 --> 00:35:08,606
‎我不是很高興，一開始我還能告訴他

708
00:35:08,689 --> 00:35:10,525
‎“回家吧”，他會跟我走

709
00:35:11,192 --> 00:35:14,237
‎前後大概一年的時間
‎我會去那邊找他

710
00:35:15,071 --> 00:35:18,366
‎我後來就不去了

711
00:35:19,617 --> 00:35:22,328
‎我眼中看到的是

712
00:35:22,411 --> 00:35:24,288
‎他跟相同年紀的人在一起

713
00:35:24,372 --> 00:35:26,374
‎他們關係很好

714
00:35:26,958 --> 00:35:29,710
‎他也能賺點錢

715
00:35:29,794 --> 00:35:31,504
‎這成了一個選項

716
00:35:32,922 --> 00:35:34,757
‎他選擇了這條路

717
00:35:37,635 --> 00:35:39,929
‎我們把古柯鹼放在盤子上

718
00:35:40,012 --> 00:35:42,348
‎大個以前會放在他房間

719
00:35:42,431 --> 00:35:44,392
‎在窗邊晾乾

720
00:35:44,475 --> 00:35:46,602
‎我們出去鬼混幾個小時，讓它乾掉

721
00:35:46,686 --> 00:35:48,146
‎回來之後

722
00:35:48,229 --> 00:35:49,981
‎華萊士太太打掃過房間

723
00:35:50,064 --> 00:35:53,276
‎他一進門，她就對他大喊

724
00:35:53,359 --> 00:35:56,737
‎“你幹嘛把那些硬掉的馬鈴薯泥

725
00:35:56,821 --> 00:35:57,947
‎放在盤子上？”

726
00:35:58,030 --> 00:35:59,490
‎她丟進垃圾桶了

727
00:35:59,991 --> 00:36:02,994
‎她以為是放了幾天的馬鈴薯泥

728
00:36:03,077 --> 00:36:04,912
‎但那是毒品

729
00:36:05,913 --> 00:36:07,331
‎老天啊

730
00:36:08,541 --> 00:36:10,042
‎那個混蛋

731
00:36:11,169 --> 00:36:12,253
‎我從來不知道

732
00:36:12,336 --> 00:36:15,339
‎我不知道活人可以對死人這麼生氣

733
00:36:16,174 --> 00:36:17,466
‎我很氣我兒子

734
00:36:18,342 --> 00:36:20,178
‎氣這件事

735
00:36:20,261 --> 00:36:21,637
‎我很震驚

736
00:36:22,763 --> 00:36:25,308
‎非常震驚

737
00:36:25,391 --> 00:36:28,561
‎那表示他把毒品帶進我家

738
00:36:29,103 --> 00:36:32,023
‎他不尊重我的家

739
00:36:33,065 --> 00:36:35,902
‎那不是我兒子，我不想要這種兒子

740
00:36:36,903 --> 00:36:38,946
‎她根本沒辦法阻止

741
00:36:39,655 --> 00:36:42,491
‎所以我跟她說
‎我不會那樣了，不會再亂搞

742
00:36:42,575 --> 00:36:45,912
‎她會把我踢出家門，我會再回去

743
00:36:45,995 --> 00:36:48,539
‎說我沒在販毒了，但我還是繼續在賣

744
00:36:49,040 --> 00:36:49,916
‎我現在13歲

745
00:36:49,999 --> 00:36:51,459
‎抽大麻菸，賺大錢

746
00:36:51,542 --> 00:36:52,710
‎在販毒現場

747
00:36:52,793 --> 00:36:54,045
‎搞死橄欖球隊

748
00:36:54,128 --> 00:36:55,379
‎冒著脾臟破裂的風險

749
00:36:55,463 --> 00:36:56,839
‎到了16歲

750
00:36:56,923 --> 00:36:58,049
‎聽到教練大叫

751
00:36:58,132 --> 00:36:59,884
‎這不是我一輩子的夢想

752
00:36:59,967 --> 00:37:00,885
‎我想成名

753
00:37:00,968 --> 00:37:02,136
‎賺進大把鈔票

754
00:37:02,220 --> 00:37:03,554
‎所以我沒去上學

755
00:37:03,638 --> 00:37:04,764
‎那擾亂了我的計畫

756
00:37:04,847 --> 00:37:06,265
‎老媽說我該長大

757
00:37:06,349 --> 00:37:07,391
‎三思而行

758
00:37:07,475 --> 00:37:08,809
‎免得樂極生悲

759
00:37:08,893 --> 00:37:10,269
‎貶低自己

760
00:37:10,353 --> 00:37:11,646
‎毒品放在架上？

761
00:37:11,729 --> 00:37:13,231
‎我看不到

762
00:37:13,314 --> 00:37:16,192
‎我要效法《疤面煞星》和《紐約王》

763
00:37:16,275 --> 00:37:18,694
‎大個一開始販毒就全力以赴

764
00:37:19,445 --> 00:37:21,113
‎大個想當老大

765
00:37:22,156 --> 00:37:23,699
‎阿奧有家人

766
00:37:24,492 --> 00:37:29,330
‎在販毒市場做大生意

767
00:37:30,289 --> 00:37:32,792
‎奧利，大家都叫他大奧

768
00:37:33,876 --> 00:37:37,380
‎他替他叔叔做事，他叫真神

769
00:37:38,422 --> 00:37:41,926
‎巴茲莫家族在布朗斯維爾

770
00:37:42,009 --> 00:37:43,636
‎沒人敢招惹

771
00:37:44,720 --> 00:37:49,016
‎跟其他故事裡的老大一樣

772
00:37:49,100 --> 00:37:50,601
‎責任老大一肩扛？

773
00:37:50,685 --> 00:37:51,936
‎責任他一肩扛

774
00:37:52,561 --> 00:37:53,729
‎多數人覺得

775
00:37:53,813 --> 00:37:57,566
‎布朗斯維爾可能是
‎布魯克林最危險的區域

776
00:37:58,234 --> 00:37:59,986
‎很多見不得人的事

777
00:38:01,904 --> 00:38:07,326
‎當時布朗斯維爾，紐約東區
‎是紐約謀殺率最高的地方

778
00:38:07,827 --> 00:38:12,081
‎那年紐約的謀殺率好像居全國之冠

779
00:38:13,582 --> 00:38:15,376
‎阿奧是個被寵壞的小子

780
00:38:15,459 --> 00:38:18,379
‎因為他叔叔是老大

781
00:38:18,462 --> 00:38:20,631
‎他知道沒人敢動他

782
00:38:20,715 --> 00:38:22,466
‎他是最爛的黑…

783
00:38:24,635 --> 00:38:27,471
‎他是史上最爛的黑人

784
00:38:28,180 --> 00:38:30,683
‎大個子來我們這邊跟阿奧鬼混時

785
00:38:30,766 --> 00:38:32,018
‎他老是在唱饒舌

786
00:38:32,560 --> 00:38:34,020
‎他的節奏最好

787
00:38:34,562 --> 00:38:35,813
‎自信滿滿

788
00:38:35,896 --> 00:38:39,442
‎他說：“我不是最帥，身材不是最好

789
00:38:39,525 --> 00:38:42,778
‎但我要用笑話征服你
‎用交際手腕征服你”

790
00:38:42,862 --> 00:38:46,490
‎他老是想要向人炫耀

791
00:38:46,574 --> 00:38:49,910
‎阿奧會費盡心思，想讓大個子加入他

792
00:38:49,994 --> 00:38:51,120
‎奧利老是在思考

793
00:38:51,203 --> 00:38:53,831
‎總是在想下一步怎麼走最好

794
00:38:54,457 --> 00:38:57,626
‎大個的體型已經很龐大了

795
00:38:57,710 --> 00:38:59,128
‎他又有弱視

796
00:38:59,211 --> 00:39:02,590
‎從小人家就會笑他

797
00:39:02,673 --> 00:39:04,133
‎但大個已經無感了

798
00:39:04,216 --> 00:39:05,468
‎不過

799
00:39:05,551 --> 00:39:07,636
‎大個也不想抱太大的希望

800
00:39:07,720 --> 00:39:09,597
‎免得夢想被人粉碎

801
00:39:10,514 --> 00:39:13,184
‎成為饒舌歌手的夢想逐漸消逝

802
00:39:13,267 --> 00:39:16,062
‎取而代之的是去販毒

803
00:39:16,645 --> 00:39:19,190
‎羅蘭督促他

804
00:39:19,273 --> 00:39:20,941
‎讓大個知道他有才華

805
00:39:21,025 --> 00:39:25,071
‎就像我說的
‎我記得他會說，一旦他成功

806
00:39:25,154 --> 00:39:26,530
‎就是我們成功了

807
00:39:27,865 --> 00:39:30,910
‎（1991年，克里斯多夫19歲）

808
00:39:31,660 --> 00:39:35,081
‎時機很重要，但你說的那一天

809
00:39:35,998 --> 00:39:37,708
‎是這個故事的關鍵

810
00:39:37,792 --> 00:39:38,626
‎毋庸置疑

811
00:39:38,709 --> 00:39:40,378
‎所以我們才會拿出來講

812
00:39:41,504 --> 00:39:44,173
‎大個開始跟我去貝德福德和昆西大道

813
00:39:44,256 --> 00:39:46,884
‎我的社區比較像貧民區

814
00:39:48,928 --> 00:39:50,763
‎就是…

815
00:39:51,889 --> 00:39:53,265
‎不太一樣

816
00:39:54,308 --> 00:39:56,352
‎五萬是我這邊的人

817
00:39:56,435 --> 00:39:58,771
‎他會帶收音機到貝德福德大道

818
00:39:58,854 --> 00:40:01,315
‎在街頭辦派對，在那邊表演

819
00:40:03,609 --> 00:40:07,154
‎我是大個跟五萬之間的橋梁

820
00:40:08,697 --> 00:40:10,616
‎D羅克以前會跟我們
‎在貝德福德大道混

821
00:40:10,699 --> 00:40:12,868
‎我們都在那邊賣毒品

822
00:40:12,952 --> 00:40:15,496
‎有天他說：“我帶個小子來見你”

823
00:40:16,288 --> 00:40:17,248
‎真的

824
00:40:18,249 --> 00:40:19,583
‎貨真價實

825
00:40:20,501 --> 00:40:22,837
‎他原本的饒舌藝名叫MC魁斯特

826
00:40:23,838 --> 00:40:25,631
‎來貝德福德大道後，改叫大個子

827
00:40:26,757 --> 00:40:28,592
‎但大個跟至尊較量時

828
00:40:29,760 --> 00:40:31,345
‎至尊拿了麥克風

829
00:40:31,429 --> 00:40:33,139
‎他們在較勁

830
00:40:34,348 --> 00:40:37,560
‎給我滾遠一點，你自以為是饒舌歌手

831
00:40:37,643 --> 00:40:38,978
‎其實是個爛貨

832
00:40:39,061 --> 00:40:40,688
‎歌詞駭客…

833
00:40:40,771 --> 00:40:42,565
‎至尊在對大個饒舌時

834
00:40:42,648 --> 00:40:44,358
‎我手上有條白色毛巾

835
00:40:44,442 --> 00:40:47,820
‎我把毛巾纏在手上
‎因為我不知道發生什麼事

836
00:40:47,903 --> 00:40:50,406
‎我心想：“我們不認識這傢伙
‎他一直挑釁”

837
00:40:50,489 --> 00:40:52,658
‎我在想：“是不是要揍他？”

838
00:40:52,741 --> 00:40:54,660
‎黑鬼小巨人，你怕嗎？

839
00:40:54,743 --> 00:40:55,786
‎別怕

840
00:40:57,830 --> 00:41:01,542
‎就算你看大個子跟至尊的對決

841
00:41:01,625 --> 00:41:05,087
‎至尊身高才160公分左右

842
00:41:05,171 --> 00:41:07,423
‎拿起麥克風，聲音很小

843
00:41:07,506 --> 00:41:09,341
‎聽起來很薄

844
00:41:10,301 --> 00:41:13,220
‎大個比這個光頭小子高多了

845
00:41:13,304 --> 00:41:15,681
‎他在那邊跳舞，看起來像傻瓜

846
00:41:15,764 --> 00:41:18,559
‎大個一站出來

847
00:41:18,642 --> 00:41:19,977
‎就氣勢凌人

848
00:41:20,060 --> 00:41:23,772
‎我也不知道大個是否真的了解
‎自己牙買加的背景血統

849
00:41:23,856 --> 00:41:26,942
‎牙買加的唱片騎師

850
00:41:27,026 --> 00:41:29,778
‎所謂拿麥克風聊天的歷史

851
00:41:30,362 --> 00:41:32,198
‎自吹自擂…

852
00:41:33,741 --> 00:41:35,284
‎拿麥克風的架式很重要

853
00:41:35,868 --> 00:41:37,286
‎大個有那個架式

854
00:41:37,369 --> 00:41:40,289
‎他跟一些街頭饒舌歌手的不同之處

855
00:41:40,372 --> 00:41:41,999
‎就在於拿麥克風的架式

856
00:41:42,500 --> 00:41:44,793
‎我想安排一些最厲害

857
00:41:44,877 --> 00:41:46,003
‎最難的韻腳

858
00:41:46,086 --> 00:41:48,339
‎我想當最厲害的饒舌歌手

859
00:41:48,881 --> 00:41:50,758
‎我想維持在那個等級

860
00:41:51,926 --> 00:41:54,970
‎貝德福德斯泰弗森特，布魯克林
‎這饒舌歌手打這兒來

861
00:41:55,054 --> 00:41:57,181
‎你的押韻超遜，聽起來像便秘

862
00:41:57,264 --> 00:41:59,350
‎很多人在等福爾頓街的

863
00:41:59,433 --> 00:42:00,267
‎粗壯哥

864
00:42:00,351 --> 00:42:01,894
‎跟著時尚的節奏來押韻

865
00:42:01,977 --> 00:42:04,230
‎幹掉其他饒舌歌手
‎就像我幹掉莎拉小學那些人

866
00:42:04,313 --> 00:42:06,690
‎或是任何其他學校的學生

867
00:42:06,774 --> 00:42:09,068
‎對手是學生，我是校長

868
00:42:09,151 --> 00:42:11,487
‎所向無敵，無堅不摧

869
00:42:11,570 --> 00:42:13,864
‎大家想知道我的生活為何如此絢爛

870
00:42:13,948 --> 00:42:16,492
‎賺大錢，把麥克風當毒品

871
00:42:16,575 --> 00:42:19,119
‎比比中指，保持冷靜，跟兄弟擊掌

872
00:42:19,203 --> 00:42:21,121
‎用押韻來觸發警報

873
00:42:21,205 --> 00:42:23,457
‎對，就是我，大個

874
00:42:23,541 --> 00:42:25,793
‎13歲起就打遍天下無敵手

875
00:42:25,876 --> 00:42:28,212
‎以前偷衣服被當賊

876
00:42:28,295 --> 00:42:30,965
‎後來轉戰福爾頓街買毒品

877
00:42:31,048 --> 00:42:33,884
‎喝點軒尼詩白蘭地，再來幾根大麻菸

878
00:42:33,968 --> 00:42:36,845
‎現場表演
‎《保證原汁原味》，你這蠢材

879
00:42:41,058 --> 00:42:43,852
‎大個去貝德福德大道
‎大家聽到他饒舌

880
00:42:43,936 --> 00:42:45,104
‎沒人想拿麥克風

881
00:42:45,187 --> 00:42:47,481
‎外頭有幾個唱饒舌的

882
00:42:47,565 --> 00:42:49,567
‎但在那條街上，大個最強

883
00:42:49,650 --> 00:42:50,943
‎高高在上

884
00:42:51,026 --> 00:42:52,987
‎我覺得很自豪

885
00:42:53,070 --> 00:42:55,281
‎大個不是那條街的人

886
00:42:55,364 --> 00:42:57,199
‎是我帶過去的人

887
00:42:57,283 --> 00:42:59,243
‎他販毒，抽煙，喝酒

888
00:42:59,326 --> 00:43:01,412
‎跟我們做一樣的事

889
00:43:01,495 --> 00:43:03,038
‎做同樣的事，他還會饒舌

890
00:43:03,122 --> 00:43:05,499
‎所以我占了優勢

891
00:43:07,960 --> 00:43:09,670
‎他們回家之後

892
00:43:09,753 --> 00:43:10,963
‎阿奧告訴他

893
00:43:11,046 --> 00:43:12,464
‎“我們要錄試唱帶

894
00:43:12,548 --> 00:43:14,466
‎拿去給Def Jam唱片公司”

895
00:43:15,426 --> 00:43:17,428
‎我們拿了幾罐啤酒、一些大麻

896
00:43:17,511 --> 00:43:18,887
‎把他帶到地下室

897
00:43:18,971 --> 00:43:22,308
‎我們有轉盤、混音機、磁帶錄音機

898
00:43:22,391 --> 00:43:26,020
‎地下室四周擺滿了麥芽啤酒瓶

899
00:43:26,729 --> 00:43:27,646
‎大概就這樣

900
00:43:27,730 --> 00:43:30,608
‎一堆人想要大個錄試唱帶

901
00:43:30,691 --> 00:43:33,277
‎他知道自己要什麼，我則是毫無經驗

902
00:43:33,360 --> 00:43:36,071
‎他會說：“在這裡停
‎這張唱片拿去放

903
00:43:36,155 --> 00:43:39,158
‎放某一段旋律
‎然後接回剛才的節奏”

904
00:43:39,241 --> 00:43:40,492
‎我就照做

905
00:43:40,576 --> 00:43:43,829
‎我跟唱片騎師五萬
‎以前會在貝德福德大道

906
00:43:43,912 --> 00:43:44,830
‎錄製音樂

907
00:43:45,706 --> 00:43:48,584
‎我們做的音樂他都錄下來

908
00:43:48,667 --> 00:43:51,337
‎我們自由發揮的各種音樂

909
00:43:51,420 --> 00:43:52,671
‎他都會錄下來

910
00:43:52,755 --> 00:43:54,757
‎所以他有七八捲錄音帶

911
00:43:54,840 --> 00:43:57,551
‎我們花了一小時，甚至不到一小時

912
00:43:58,052 --> 00:43:58,886
‎沒那麼久

913
00:43:58,969 --> 00:44:00,763
‎-全部一次完成？
‎-對

914
00:44:01,347 --> 00:44:03,515
‎言歸正傳，我是老大

915
00:44:03,599 --> 00:44:06,018
‎我征服她們，痛幹她們

916
00:44:06,101 --> 00:44:08,979
‎從後面操她們，然後一腳踢開
‎更精彩的在後頭

917
00:44:09,063 --> 00:44:10,939
‎我的名字叫大個

918
00:44:11,523 --> 00:44:13,359
‎下一步：西先生

919
00:44:13,442 --> 00:44:16,195
‎-輪到我登場了嗎？
‎-對

920
00:44:16,278 --> 00:44:18,906
‎當時我正準備跟凱勒老爹

921
00:44:18,989 --> 00:44:19,990
‎去巡迴表演

922
00:44:23,619 --> 00:44:25,537
‎五萬跟我提過這個試唱帶

923
00:44:25,621 --> 00:44:27,665
‎是福爾頓街一個叫大個的人唱的

924
00:44:27,748 --> 00:44:30,334
‎我聽了之後驚為天人

925
00:44:32,461 --> 00:44:35,297
‎1990年代初期的很多饒舌歌手

926
00:44:35,381 --> 00:44:40,678
‎很多人還是在效法凱勒老爹
‎跟羅金的風格

927
00:44:41,261 --> 00:44:43,555
‎但大個的押韻模式

928
00:44:43,639 --> 00:44:47,059
‎比我聽過的還要高明許多

929
00:44:47,142 --> 00:44:49,895
‎麥克風殺手，大混亂製造者

930
00:44:49,978 --> 00:44:52,272
‎大個開唱了，打給殯儀館

931
00:44:52,356 --> 00:44:54,733
‎約個時間，安排面試

932
00:44:54,817 --> 00:44:57,319
‎因為你知道大男人要幹什麼

933
00:44:57,403 --> 00:45:00,698
‎那跟我當時聽到的都不一樣

934
00:45:01,532 --> 00:45:03,742
‎所以我跟五萬和大個說

935
00:45:03,826 --> 00:45:05,786
‎要給《來源雜誌》的麥提C聽

936
00:45:06,286 --> 00:45:08,539
‎大個馬上就說：“老兄

937
00:45:08,622 --> 00:45:12,876
‎別跟我保證什麼，如果你做不到

938
00:45:12,960 --> 00:45:14,294
‎就不要講出來”

939
00:45:14,378 --> 00:45:16,588
‎我說：“我先寄給麥提

940
00:45:16,672 --> 00:45:18,132
‎再看情況怎樣”

941
00:45:20,426 --> 00:45:24,972
‎（麥提C：馬修卡波隆戈
‎《來源雜誌》）

942
00:45:27,433 --> 00:45:31,270
‎1991年、1992年
‎《來源雜誌》是嘻哈的《滾石雜誌》

943
00:45:31,353 --> 00:45:33,897
‎有個專欄叫“無名炒作”

944
00:45:33,981 --> 00:45:36,400
‎每個月會介紹一名新秀

945
00:45:36,483 --> 00:45:39,570
‎“無名炒作”介紹過的大牌歌手

946
00:45:39,653 --> 00:45:42,865
‎包括強力暴徒、凡夫俗子、DMX

947
00:45:42,948 --> 00:45:45,075
‎我們都覺得《來源雜誌》超酷

948
00:45:45,659 --> 00:45:47,119
‎人人都想上那個雜誌

949
00:45:47,202 --> 00:45:49,580
‎你想聞名於世，大紅大紫

950
00:45:49,663 --> 00:45:51,749
‎我真的只需要聽

951
00:45:51,832 --> 00:45:54,376
‎前面的五秒或十秒鐘

952
00:45:55,627 --> 00:45:59,465
‎麥提說：“我們想在‘無名炒作’
‎介紹這個試唱帶

953
00:45:59,548 --> 00:46:01,049
‎我們需要拍照

954
00:46:01,133 --> 00:46:02,885
‎我請了攝影師

955
00:46:02,968 --> 00:46:05,846
‎他拍過我和凱勒老爹的專輯封面

956
00:46:05,929 --> 00:46:09,224
‎他要在貝德福德與昆西大道的轉角

957
00:46:09,308 --> 00:46:11,018
‎拍五萬跟大個子

958
00:46:13,312 --> 00:46:16,648
‎這可是大事，街坊都在討論
‎大家都買了雜誌

959
00:46:16,732 --> 00:46:18,567
‎“有看到大個上‘無名炒作’嗎？

960
00:46:18,650 --> 00:46:21,695
‎這是我兄弟”，“天哪”
‎大家為之瘋狂

961
00:46:24,323 --> 00:46:26,658
‎就是這樣才激勵他，讓他覺得

962
00:46:26,742 --> 00:46:30,162
‎“我要努力，這些人注意到我了

963
00:46:30,245 --> 00:46:32,790
‎麥提C和那些人
‎讓我登上《來源雜誌》

964
00:46:32,873 --> 00:46:34,708
‎也許我能當饒舌歌手”

965
00:46:36,877 --> 00:46:40,422
‎吹牛老爹打電話來問我

966
00:46:40,506 --> 00:46:41,882
‎“有沒有新歌？”

967
00:46:41,965 --> 00:46:43,050
‎我就提到那個試唱帶

968
00:46:48,639 --> 00:46:51,642
‎我一聽到，心想

969
00:46:52,309 --> 00:46:53,644
‎“有沒有搞錯？”

970
00:46:54,686 --> 00:46:55,687
‎我心想

971
00:46:57,022 --> 00:46:59,483
‎我心想：“感謝上帝

972
00:46:59,566 --> 00:47:02,820
‎這是數一數二的饒舌歌手”

973
00:47:05,239 --> 00:47:06,865
‎當時LL酷J正當紅

974
00:47:06,949 --> 00:47:09,284
‎大家都要裝性感

975
00:47:09,368 --> 00:47:11,036
‎膚色要淡，長得要帥

976
00:47:11,119 --> 00:47:12,663
‎嘴唇要水嫩

977
00:47:13,163 --> 00:47:15,374
‎大個的嘴唇有點裂

978
00:47:15,457 --> 00:47:18,794
‎看起來像是在街上販毒的

979
00:47:19,837 --> 00:47:21,922
‎我就打給西先生

980
00:47:22,005 --> 00:47:25,133
‎他對布魯克林瞭若指掌

981
00:47:25,217 --> 00:47:28,053
‎我是哈林區的人，不能直接過橋

982
00:47:28,136 --> 00:47:30,681
‎去那邊打聽大個子

983
00:47:31,473 --> 00:47:35,477
‎哈林區的歌手通常都打扮花俏

984
00:47:35,561 --> 00:47:36,687
‎光鮮亮麗

985
00:47:37,229 --> 00:47:40,065
‎-我們這邊的…
‎-布魯克林比較陰沉

986
00:47:40,148 --> 00:47:42,234
‎這裡是貧民區

987
00:47:42,317 --> 00:47:43,777
‎我對布魯克林不熟

988
00:47:43,861 --> 00:47:45,195
‎我熟悉哈林區

989
00:47:45,696 --> 00:47:48,615
‎沒人會去那邊，因為你會被搶

990
00:47:49,157 --> 00:47:51,869
‎我們第一次碰面

991
00:47:52,494 --> 00:47:54,746
‎是我、大個子和吹牛老爹

992
00:47:57,082 --> 00:47:58,458
‎當時是冬天

993
00:47:58,542 --> 00:48:00,544
‎我忘記哪個月，不過是冬天

994
00:48:00,627 --> 00:48:03,046
‎我們兩個都穿大外套，很冷

995
00:48:06,466 --> 00:48:09,094
‎我們到樓上去，跟接待員說

996
00:48:09,177 --> 00:48:11,346
‎“我們來見吹牛老爹”
‎我們進去他的辦公室

997
00:48:11,430 --> 00:48:15,309
‎一坐下來，吹牛老爹
‎就叫大個唱一段饒舌

998
00:48:15,392 --> 00:48:17,811
‎他說：“唱一段饒舌給我聽”

999
00:48:18,353 --> 00:48:20,314
‎因為試唱帶太神了

1000
00:48:20,397 --> 00:48:25,110
‎我幾乎不相信他能唱得這麼好

1001
00:48:25,694 --> 00:48:28,322
‎他在我面前自由發揮，我聽得出瑕疵

1002
00:48:28,405 --> 00:48:30,407
‎但還是很棒

1003
00:48:30,490 --> 00:48:35,370
‎才華洋溢

1004
00:48:35,454 --> 00:48:39,374
‎我跟他說：“我可以讓你出唱片

1005
00:48:39,458 --> 00:48:41,835
‎我想趕快讓你發片”

1006
00:48:43,420 --> 00:48:44,922
‎有天早上他來找我

1007
00:48:45,005 --> 00:48:47,549
‎我躺在床上，他跪在床邊

1008
00:48:48,508 --> 00:48:49,468
‎對我說

1009
00:48:50,260 --> 00:48:52,137
‎“媽，這是妳的人生”

1010
00:48:52,220 --> 00:48:55,140
‎非常嚴肅，非常嚴肅的對話

1011
00:48:55,807 --> 00:48:59,645
‎“妳是老師，在學校教書

1012
00:48:59,728 --> 00:49:03,315
‎妳在教書，妳很快樂
‎妳希望我快樂嗎？”

1013
00:49:03,398 --> 00:49:04,441
‎“我希望啊”

1014
00:49:05,442 --> 00:49:09,738
‎他說：“媽，我要做這件事
‎我會很開心”

1015
00:49:10,280 --> 00:49:12,908
‎“克里斯多夫，誰會幫你？”

1016
00:49:12,991 --> 00:49:14,326
‎他說：“這個…

1017
00:49:15,035 --> 00:49:16,578
‎這個叫吹牛老爹的”

1018
00:49:16,662 --> 00:49:19,331
‎他說：“該死的吹牛老爹”

1019
00:49:20,999 --> 00:49:26,046
‎我幫大個找的第一個製作人
‎是依西莫畢

1020
00:49:28,548 --> 00:49:31,259
‎（唱片製作人
‎依西莫畢：小奧斯坦哈維）

1021
00:49:31,343 --> 00:49:34,805
‎有一天，我當時的經紀人

1022
00:49:34,888 --> 00:49:38,058
‎她說：“你去跟安德烈哈瑞爾

1023
00:49:38,141 --> 00:49:40,227
‎和吹牛老爹開個會

1024
00:49:40,310 --> 00:49:43,772
‎討論一個新人，叫大個小子

1025
00:49:44,356 --> 00:49:47,359
‎後來發現他就住在附近

1026
00:49:47,442 --> 00:49:50,195
‎我住在克林頓和蓋茲街中間

1027
00:49:50,278 --> 00:49:52,239
‎只要轉個彎

1028
00:49:52,322 --> 00:49:53,448
‎過三個街區

1029
00:49:53,532 --> 00:49:55,200
‎再轉個彎就到了

1030
00:49:55,283 --> 00:49:57,536
‎我當時在做《執法者》的原聲帶

1031
00:49:57,619 --> 00:49:59,663
‎剛好有這個優勢

1032
00:49:59,746 --> 00:50:02,249
‎那部電影用了他的歌，這是大事

1033
00:50:02,332 --> 00:50:04,292
‎顯然這部電影就會有動機

1034
00:50:04,376 --> 00:50:06,128
‎來替這首歌宣傳造勢

1035
00:50:07,045 --> 00:50:09,923
‎有天我去了福爾頓街

1036
00:50:10,007 --> 00:50:12,843
‎他跟少年黑手黨

1037
00:50:12,926 --> 00:50:15,053
‎以前會在街上鬼混

1038
00:50:15,137 --> 00:50:18,181
‎我說：“大個，我有一首歌

1039
00:50:18,765 --> 00:50:20,684
‎你來聽一下，上車”

1040
00:50:21,268 --> 00:50:24,104
‎我給他聽《狂歡打屁》這首歌

1041
00:50:24,187 --> 00:50:26,314
‎大個子，還好嗎？瞧瞧你

1042
00:50:26,398 --> 00:50:28,066
‎大個子，他只是在狂歡打屁

1043
00:50:28,150 --> 00:50:30,193
‎-狂歡打屁
‎-好得很

1044
00:50:30,277 --> 00:50:35,574
‎我告訴他，我想到一段洗腦的節奏
‎我想加上去

1045
00:50:35,657 --> 00:50:37,117
‎（最後的詩人）

1046
00:50:50,130 --> 00:50:51,214
‎他很喜歡

1047
00:50:52,591 --> 00:50:56,386
‎《狂歡打屁》是我們合作的第一首歌

1048
00:50:56,470 --> 00:50:58,764
‎是首經典嘻哈曲目

1049
00:50:58,847 --> 00:51:03,018
‎這讓他開始走上寫歌的路

1050
00:51:03,101 --> 00:51:07,439
‎他寫的歌聽起來有種電影的氛圍

1051
00:51:08,065 --> 00:51:12,778
‎經由這個過程
‎我們的音樂風格就形成了

1052
00:51:13,695 --> 00:51:15,989
‎聽眾是從《狂歡打屁》

1053
00:51:16,073 --> 00:51:18,075
‎認識大個子的

1054
00:51:18,700 --> 00:51:20,911
‎電臺當時白天不播饒舌音樂

1055
00:51:20,994 --> 00:51:22,204
‎播的是節奏藍調

1056
00:51:22,746 --> 00:51:26,458
‎他敲開了大門，打破藩籬

1057
00:51:32,297 --> 00:51:33,590
‎我懂，我喜歡

1058
00:51:34,633 --> 00:51:37,302
‎有次我們站在一個角落

1059
00:51:37,385 --> 00:51:41,807
‎四五輛車經過，都在聽《狂歡打屁》

1060
00:51:42,432 --> 00:51:43,558
‎我知道這樣不對

1061
00:51:43,642 --> 00:51:46,478
‎電臺在放我們的歌
‎我們卻還站在街角

1062
00:51:48,355 --> 00:51:49,981
‎等待的時間很長

1063
00:51:50,065 --> 00:51:52,692
‎就算我已經簽了約

1064
00:51:52,776 --> 00:51:54,402
‎我問：“合約怎麼了？”

1065
00:51:54,486 --> 00:51:57,781
‎吹牛老爹說：“會下來的”
‎我說：“我要去賣一點毒品”

1066
00:51:57,864 --> 00:52:00,742
‎吹牛老爹是我第一個透露的人

1067
00:52:00,826 --> 00:52:03,453
‎“合約會下來，你會拿到錢”

1068
00:52:03,537 --> 00:52:06,706
‎我說：“好吧，沒關係
‎讓我去做該做的事

1069
00:52:07,207 --> 00:52:09,584
‎等你好了再通知我”

1070
00:52:10,836 --> 00:52:11,920
‎雖然我那麼說

1071
00:52:12,003 --> 00:52:16,967
‎最後我離開了，我去紐澤西的公寓

1072
00:52:17,050 --> 00:52:20,762
‎他在布魯克林，過著有一餐
‎沒一餐的日子

1073
00:52:20,846 --> 00:52:23,598
‎他開始對我隱瞞這件事

1074
00:52:24,141 --> 00:52:25,308
‎你想要什麼？

1075
00:52:25,392 --> 00:52:26,434
‎你想怎麼做？

1076
00:52:26,518 --> 00:52:28,937
‎我盼望文明，我想看黑鬼死掉

1077
00:52:29,020 --> 00:52:31,106
‎腦漿四濺在街上

1078
00:52:31,189 --> 00:52:33,692
‎牧師說他是好人

1079
00:52:33,775 --> 00:52:36,278
‎槍在手上時，他可是壞人

1080
00:52:36,361 --> 00:52:38,446
‎現在他跟貓王一起在唱悲歌

1081
00:52:38,530 --> 00:52:41,074
‎頭中三槍，骨盆中六槍

1082
00:52:41,158 --> 00:52:43,034
‎招惹真神，你就是找死

1083
00:52:43,118 --> 00:52:45,579
‎你這瘋子，等著歸西吧

1084
00:52:45,662 --> 00:52:47,038
‎我認識金牌製作人

1085
00:52:47,122 --> 00:52:48,123
‎混過三K黨

1086
00:52:48,206 --> 00:52:49,958
‎性愛和科技都在行

1087
00:52:50,041 --> 00:52:51,751
‎你想怎樣？混帳

1088
00:52:54,337 --> 00:52:56,214
‎我跟大個

1089
00:52:56,298 --> 00:52:58,466
‎講的都是真心話

1090
00:52:58,550 --> 00:53:01,178
‎這是他第一次

1091
00:53:01,261 --> 00:53:02,345
‎能夠真的…

1092
00:53:02,846 --> 00:53:06,600
‎他說：“我很有機會能走這條路”

1093
00:53:08,727 --> 00:53:10,604
‎“但願如此

1094
00:53:11,438 --> 00:53:14,107
‎因為我不是會被抓去關，就是被幹掉

1095
00:53:14,191 --> 00:53:19,029
‎我不能繼續四處行搶”

1096
00:53:19,696 --> 00:53:22,115
‎我們會有

1097
00:53:23,450 --> 00:53:25,035
‎這樣的對話

1098
00:53:26,494 --> 00:53:30,332
‎我以前看到大個
‎D羅克、少年黑手黨

1099
00:53:30,999 --> 00:53:33,210
‎我總是在想

1100
00:53:34,836 --> 00:53:37,088
‎“他們去過別的地方嗎？”

1101
00:53:38,548 --> 00:53:40,842
‎我只是想帶他們離開那個街區

1102
00:53:40,926 --> 00:53:42,552
‎要是能照我的想法

1103
00:53:42,636 --> 00:53:44,429
‎他們不會待在那裡

1104
00:53:44,512 --> 00:53:46,514
‎因為我沒有珍惜他們在做的事

1105
00:53:46,598 --> 00:53:50,060
‎他們在做他們認為該做的事

1106
00:53:50,143 --> 00:53:52,979
‎所以我經常開車過去

1107
00:53:53,063 --> 00:53:55,565
‎沒什麼來由，不只是為了音樂…

1108
00:53:55,649 --> 00:53:57,651
‎當然了，我車上有音樂

1109
00:53:57,734 --> 00:53:59,402
‎不過我會去載他們

1110
00:53:59,486 --> 00:54:01,613
‎他們會在街上，一副消沉的樣子

1111
00:54:01,696 --> 00:54:04,491
‎看看這個胖子雷若，你要去別的地方

1112
00:54:04,574 --> 00:54:06,576
‎我會說：“走，去兜風”

1113
00:54:19,631 --> 00:54:21,007
‎我們就到處晃

1114
00:54:21,091 --> 00:54:22,842
‎我會開上高速公路

1115
00:54:22,926 --> 00:54:25,512
‎一路往前衝

1116
00:54:30,267 --> 00:54:31,810
‎兜風的時候

1117
00:54:32,894 --> 00:54:36,398
‎我有機會多看到他一點

1118
00:54:40,360 --> 00:54:41,736
‎他會跟我聊天

1119
00:54:41,820 --> 00:54:44,072
‎說他媽生病了

1120
00:54:44,948 --> 00:54:46,741
‎她得了乳癌

1121
00:54:46,825 --> 00:54:50,996
‎他說：“老莫，我告訴你

1122
00:54:51,079 --> 00:54:53,581
‎我現在過得不好”

1123
00:54:53,665 --> 00:54:55,750
‎他說：“我必須要成功”

1124
00:54:58,253 --> 00:55:00,463
‎我特別記得他說

1125
00:55:00,547 --> 00:55:03,258
‎“如果跟吹牛老爹的合作沒成功

1126
00:55:03,341 --> 00:55:04,718
‎我就回街頭混了”

1127
00:55:05,760 --> 00:55:08,930
‎我不想看到這種情況

1128
00:55:16,521 --> 00:55:19,524
‎所以我能做的

1129
00:55:19,607 --> 00:55:21,401
‎就是做出最棒的音樂

1130
00:55:21,484 --> 00:55:22,902
‎最厲害的音樂

1131
00:55:22,986 --> 00:55:24,988
‎藉由這個音樂

1132
00:55:25,071 --> 00:55:28,199
‎讓他聲名大噪，一炮而紅

1133
00:55:29,409 --> 00:55:31,619
‎所以我做音樂時，心裡想的是

1134
00:55:31,703 --> 00:55:35,749
‎“我們兩個要脫離這裡，往上爬”

1135
00:55:36,791 --> 00:55:38,918
‎靠，我媽得了乳癌

1136
00:55:39,002 --> 00:55:41,212
‎別問我為什麼有壓力

1137
00:55:41,296 --> 00:55:42,589
‎情況不同了

1138
00:55:42,672 --> 00:55:45,759
‎我想克里斯多夫那段時間

1139
00:55:46,343 --> 00:55:49,554
‎就是很喜歡待在錄音室工作

1140
00:55:49,637 --> 00:55:50,472
‎我從沒…

1141
00:55:50,972 --> 00:55:52,515
‎我不想給他壓力

1142
00:55:53,308 --> 00:55:55,352
‎但你看得出來他很擔心

1143
00:55:55,852 --> 00:55:59,439
‎怕我會住院，可能癌症惡化了

1144
00:55:59,939 --> 00:56:03,735
‎但我從來不提

1145
00:56:04,527 --> 00:56:06,404
‎我希望他正常過日子

1146
00:56:06,488 --> 00:56:08,823
‎我不要他擔心我

1147
00:56:08,907 --> 00:56:11,743
‎我說：“我不會有事的”

1148
00:56:11,826 --> 00:56:13,286
‎她的狀況不一樣

1149
00:56:13,370 --> 00:56:15,538
‎她是我媽，她得了癌症

1150
00:56:15,622 --> 00:56:17,499
‎我該有什麼反應？

1151
00:56:17,999 --> 00:56:21,294
‎我該怎樣？
‎不理她，叫她自己泡茶嗎？

1152
00:56:22,754 --> 00:56:24,547
‎不行，她是我媽

1153
00:56:24,631 --> 00:56:26,466
‎我得照顧我媽

1154
00:56:26,549 --> 00:56:29,719
‎她只有我，這裡沒其他人了

1155
00:56:30,845 --> 00:56:32,472
‎我剛開始

1156
00:56:34,265 --> 00:56:37,519
‎為吹牛老爹做事時，我是私人助理

1157
00:56:37,602 --> 00:56:38,603
‎什麼都做

1158
00:56:39,187 --> 00:56:40,814
‎大個在跟吹牛老爹開會

1159
00:56:40,897 --> 00:56:44,901
‎我記得我走進他的辦公室

1160
00:56:45,485 --> 00:56:48,321
‎看到一個體型壯碩的男人

1161
00:56:48,405 --> 00:56:49,823
‎他背對著我

1162
00:56:50,573 --> 00:56:52,659
‎穿著迷彩服

1163
00:56:53,535 --> 00:56:56,621
‎他穿連帽衫，他轉過身，頭戴墨鏡

1164
00:56:57,497 --> 00:56:58,832
‎我嚇了一跳

1165
00:56:58,915 --> 00:57:01,459
‎你能感受到他的氣場

1166
00:57:01,543 --> 00:57:04,629
‎我們變得很熟

1167
00:57:04,712 --> 00:57:06,005
‎我們合得來

1168
00:57:07,298 --> 00:57:09,050
‎我15歲失去母親

1169
00:57:09,134 --> 00:57:11,094
‎她得了癌症

1170
00:57:11,177 --> 00:57:14,347
‎華萊士太太經歷恐懼時

1171
00:57:14,431 --> 00:57:16,099
‎大個總是很緊張

1172
00:57:16,766 --> 00:57:20,145
‎我跟她說：“我會照顧他
‎我說到做到”

1173
00:57:20,228 --> 00:57:22,814
‎我很常見到馬克，馬克跟我說

1174
00:57:23,314 --> 00:57:26,192
‎“他在做的是正當事”

1175
00:57:27,569 --> 00:57:28,695
‎所以我信任馬克

1176
00:57:28,778 --> 00:57:30,822
‎我說：“如果是這樣

1177
00:57:30,905 --> 00:57:34,409
‎那我就把他交給你”

1178
00:57:36,077 --> 00:57:37,620
‎我就盡量讓他工作

1179
00:57:37,704 --> 00:57:40,498
‎幫他接商業表演

1180
00:57:40,582 --> 00:57:41,583
‎接個一兩場

1181
00:57:42,333 --> 00:57:44,627
‎我特別記得有天晚上

1182
00:57:45,128 --> 00:57:46,546
‎在保羅羅伯森劇院

1183
00:57:49,382 --> 00:57:51,259
‎對！

1184
00:57:51,342 --> 00:57:53,261
‎手舉起來！

1185
00:57:53,344 --> 00:57:56,848
‎阿奧一直在他旁邊，提醒他要專心

1186
00:57:56,931 --> 00:57:59,476
‎好好經營這個事業

1187
00:58:03,813 --> 00:58:05,315
‎阿奧一直都這樣

1188
00:58:05,398 --> 00:58:09,319
‎大個的舞台不大，但阿奧會努力宣傳

1189
00:58:13,656 --> 00:58:16,618
‎媽的，累死了

1190
00:58:17,160 --> 00:58:19,537
‎你們會知道誰來了

1191
00:58:23,833 --> 00:58:25,585
‎大個的表演很精彩

1192
00:58:27,712 --> 00:58:29,255
‎大家為之瘋狂

1193
00:58:41,059 --> 00:58:42,644
‎我們很嗨

1194
00:58:56,241 --> 00:58:57,909
‎我兄弟一直替我宣傳

1195
00:58:57,992 --> 00:59:00,078
‎我跟阿奧不管去哪裡

1196
00:59:00,161 --> 00:59:01,621
‎他都會說：“你們等著瞧

1197
00:59:01,704 --> 00:59:03,289
‎他一發片，鐵定爆紅”

1198
00:59:03,373 --> 00:59:05,833
‎我們不用再賣毒品了”

1199
00:59:10,922 --> 00:59:12,632
‎我當時剛下班

1200
00:59:13,633 --> 00:59:15,635
‎看到克里斯多夫在外面

1201
00:59:17,011 --> 00:59:20,306
‎他說：“媽，妳猜怎麼了？”
‎我說：“怎麼了？”

1202
00:59:20,390 --> 00:59:21,641
‎“奧利中彈了”

1203
00:59:22,392 --> 00:59:24,519
‎我說：“什麼意思？他在醫院嗎？”

1204
00:59:25,144 --> 00:59:27,272
‎他說：“不，媽，奧利死了”

1205
00:59:35,071 --> 00:59:37,657
‎有些事與原則有關

1206
00:59:39,325 --> 00:59:42,036
‎有些事與忠誠有關

1207
00:59:42,787 --> 00:59:44,706
‎若你是有原則的人

1208
00:59:45,915 --> 00:59:48,334
‎遵守道德規範

1209
00:59:50,086 --> 00:59:52,422
‎而有人違反了那些規定…

1210
00:59:54,882 --> 00:59:55,717
‎就會出事

1211
00:59:55,800 --> 00:59:56,634
‎而…

1212
00:59:58,261 --> 00:59:59,679
‎阿奧的死

1213
01:00:01,848 --> 01:00:03,516
‎與錢無關

1214
01:00:04,100 --> 01:00:07,312
‎是跟原則密切相關

1215
01:00:09,022 --> 01:00:12,692
‎真神穿著連帽衫進去店裡

1216
01:00:14,110 --> 01:00:17,030
‎然後叔叔槍殺了姪子

1217
01:00:17,113 --> 01:00:20,617
‎店主拿槍回擊

1218
01:00:20,700 --> 01:00:23,077
‎叔叔就是這樣被槍殺的

1219
01:00:25,371 --> 01:00:27,582
‎簡直是戰場，我沒看過這麼恐怖的

1220
01:00:27,665 --> 01:00:31,628
‎1960和1970年代就有毒品問題

1221
01:00:31,711 --> 01:00:33,713
‎但古柯鹼這個東西

1222
01:00:33,796 --> 01:00:37,300
‎就像火山爆發，像聖海倫火山

1223
01:00:37,383 --> 01:00:39,802
‎所以今天的槍殺你不意外？

1224
01:00:39,886 --> 01:00:42,555
‎不意外，很普通

1225
01:00:42,639 --> 01:00:43,723
‎屍橫遍野

1226
01:00:43,806 --> 01:00:45,308
‎我們失去了阿奧

1227
01:00:45,391 --> 01:00:46,559
‎阿奧被殺了

1228
01:00:47,602 --> 01:00:48,978
‎史維夫被關起來

1229
01:00:49,729 --> 01:00:52,398
‎原本在街上混的

1230
01:00:52,482 --> 01:00:54,984
‎只剩我跟奇克還在

1231
01:00:55,943 --> 01:00:56,903
‎就是這樣

1232
01:00:57,528 --> 01:01:00,073
‎你覺得幸運嗎，好像你註定要活著？

1233
01:01:00,573 --> 01:01:03,326
‎阿奧遇害時，我確實這麼想
‎我們本來應該在一起

1234
01:01:03,409 --> 01:01:04,494
‎懂我意思嗎？

1235
01:01:05,078 --> 01:01:07,997
‎我接到電話，聽說他遇害，我很震驚

1236
01:01:08,498 --> 01:01:09,666
‎懂我意思嗎？

1237
01:01:10,541 --> 01:01:14,295
‎福爾頓街現在是條倒楣街

1238
01:01:14,379 --> 01:01:16,547
‎如果你要去福爾頓街混

1239
01:01:16,631 --> 01:01:20,134
‎剛開始也許不錯
‎可能很長一段時間都很好

1240
01:01:20,218 --> 01:01:22,845
‎但相信我，遲早會出事

1241
01:01:23,388 --> 01:01:26,015
‎福爾頓街就是這樣，這是禁忌

1242
01:01:27,266 --> 01:01:30,353
‎為了阿奧，我想好好整頓自己

1243
01:01:30,436 --> 01:01:31,646
‎我不…

1244
01:01:31,729 --> 01:01:34,107
‎我不想冒險，最後跟他一樣

1245
01:01:34,190 --> 01:01:36,693
‎他不會想要這樣
‎我要振作，為了奧利

1246
01:01:36,776 --> 01:01:37,902
‎為了親友

1247
01:01:37,985 --> 01:01:39,821
‎我想讓我們脫離那個地方

1248
01:01:41,072 --> 01:01:42,323
‎這是哪個混蛋？

1249
01:01:42,407 --> 01:01:45,159
‎凌晨5點46分呼叫我

1250
01:01:45,243 --> 01:01:47,078
‎破曉時分，我在打哈欠

1251
01:01:47,161 --> 01:01:49,163
‎抹掉眼睛的寒氣

1252
01:01:49,247 --> 01:01:51,791
‎看是誰在呼叫我，有什麼事

1253
01:01:52,291 --> 01:01:54,669
‎一切都變了，他在錄音室的態度

1254
01:01:54,752 --> 01:01:56,629
‎他寫歌的方式

1255
01:01:57,130 --> 01:01:59,465
‎他全心投入專輯製作，來真的

1256
01:01:59,549 --> 01:02:00,425
‎就看這次了

1257
01:02:01,134 --> 01:02:02,802
‎專輯叫《準備投胎》

1258
01:02:02,885 --> 01:02:05,304
‎記錄我人生發生的事

1259
01:02:05,847 --> 01:02:08,224
‎我準備投胎，沒人能救我

1260
01:02:08,641 --> 01:02:10,977
‎媽媽、女友‎、‎世界，通通去死

1261
01:02:11,060 --> 01:02:13,020
‎我的人生就像玉米鬚頭

1262
01:02:13,104 --> 01:02:14,105
‎我準備投胎！

1263
01:02:14,689 --> 01:02:16,733
‎第一節後面那邊

1264
01:02:16,816 --> 01:02:17,859
‎那一句

1265
01:02:18,609 --> 01:02:21,946
‎“媽媽、女友‎、‎世界，通通去死

1266
01:02:22,029 --> 01:02:25,158
‎我的人生就像玉米鬚頭
‎我準備投胎！”

1267
01:02:25,241 --> 01:02:26,909
‎他走出錄音室

1268
01:02:27,744 --> 01:02:31,038
‎我說：“你知道
‎你剛才叫你媽去死嗎？”

1269
01:02:32,248 --> 01:02:35,793
‎他說：“我還沒準備要投胎，那只是…

1270
01:02:36,419 --> 01:02:39,380
‎我只是把感受延伸出去

1271
01:02:39,464 --> 01:02:43,342
‎抒發我此刻的心情有多沉重”

1272
01:02:44,177 --> 01:02:45,887
‎我只是覺得

1273
01:02:46,429 --> 01:02:49,140
‎幹，如果我死掉，就沒煩惱了

1274
01:02:49,223 --> 01:02:51,851
‎我可以躺著，不管是在天堂或地獄

1275
01:02:51,934 --> 01:02:53,728
‎我就躺著，放輕鬆

1276
01:02:53,811 --> 01:02:55,813
‎不用煩惱有的沒的

1277
01:02:55,897 --> 01:02:58,816
‎我是這個心情，不是想自殺

1278
01:02:58,900 --> 01:03:01,569
‎我只是說，如果死掉，我會比較輕鬆

1279
01:03:02,069 --> 01:03:05,406
‎-我們要去寫作室
‎-會開空調嗎？

1280
01:03:06,032 --> 01:03:09,452
‎他需要空調，大塊頭很會流汗

1281
01:03:09,535 --> 01:03:12,455
‎其他的大塊頭去死，髒鬼

1282
01:03:12,538 --> 01:03:15,124
‎《準備投胎》很棒的一點是

1283
01:03:15,208 --> 01:03:18,002
‎跟吹牛老爹的合作

1284
01:03:18,586 --> 01:03:21,005
‎我把它比喻成

1285
01:03:21,088 --> 01:03:25,092
‎傑出電影導演與優秀演員的合作關係

1286
01:03:25,176 --> 01:03:28,346
‎就像法蘭西斯科波拉與艾爾帕西諾

1287
01:03:28,429 --> 01:03:32,391
‎馬丁史柯西斯與勞勃狄尼洛

1288
01:03:32,475 --> 01:03:35,812
‎他們的合作關係非常密切

1289
01:03:36,479 --> 01:03:40,399
‎我都是以製作電影的概念來製作唱片

1290
01:03:40,483 --> 01:03:43,653
‎我要你閉上眼睛，無論你在哪裡

1291
01:03:43,736 --> 01:03:49,909
‎我要你想像自己
‎在布魯克林的一輛吉普車上

1292
01:03:49,992 --> 01:03:53,704
‎我要你聞到街上的味道
‎感覺那個熱度

1293
01:03:53,788 --> 01:03:55,248
‎我要你感受到

1294
01:03:56,999 --> 01:04:00,211
‎製作《準備投胎》時
‎我每天都去他家

1295
01:04:00,294 --> 01:04:02,797
‎因為我住在幾個街區外

1296
01:04:02,880 --> 01:04:05,049
‎去搭火車都會經過他家

1297
01:04:05,883 --> 01:04:10,346
‎基本上我們會放音樂
‎來溝通彼此的想法

1298
01:04:10,429 --> 01:04:13,349
‎例如達拉賈傑魯、武當派

1299
01:04:13,933 --> 01:04:15,560
‎《幫派說唱饒舌大全》

1300
01:04:15,643 --> 01:04:18,354
‎可能是他印象最深的專輯

1301
01:04:19,105 --> 01:04:23,359
‎每個時期都有優秀的唱片問世

1302
01:04:23,442 --> 01:04:26,821
‎但1990年代初期
‎紐約的音樂有點平淡

1303
01:04:26,904 --> 01:04:30,324
‎歌手沒有太多膾炙人口的作品

1304
01:04:30,408 --> 01:04:33,244
‎其他地區的歌手開始承先啟後

1305
01:04:33,327 --> 01:04:37,582
‎有時比我們在紐約
‎這個饒舌重地的歌手

1306
01:04:37,665 --> 01:04:39,041
‎走得更前面

1307
01:04:39,125 --> 01:04:42,336
‎然後西岸的歌手崛起
‎開始發行單曲和專輯

1308
01:04:46,299 --> 01:04:47,967
‎我的天啊

1309
01:04:48,718 --> 01:04:51,220
‎我們沒有要做西岸版的
‎《幫派說唱饒舌大全》

1310
01:04:51,304 --> 01:04:55,600
‎我們已經在做《準備投胎》了
‎但這讓我們更加努力

1311
01:04:56,475 --> 01:05:00,771
‎我覺得西岸的音樂更有活力

1312
01:05:00,855 --> 01:05:03,816
‎因為他們有那些電影
‎像是《街區男孩》

1313
01:05:03,900 --> 01:05:05,943
‎真實描繪他們的城鎮

1314
01:05:06,777 --> 01:05:08,237
‎這就是我想做的

1315
01:05:08,321 --> 01:05:10,031
‎讓大家知道這裡的情況

1316
01:05:10,114 --> 01:05:13,993
‎從音樂瞭解日常生活的辛苦

1317
01:05:14,994 --> 01:05:18,956
‎有些歌手，你要說服他們
‎分享內心的世界

1318
01:05:19,582 --> 01:05:21,334
‎分享他們的日常

1319
01:05:22,460 --> 01:05:24,420
‎打從第一天，他…

1320
01:05:25,463 --> 01:05:30,009
‎他饒舌的時候，總是掏心掏肺

1321
01:05:30,676 --> 01:05:32,887
‎《準備投胎》是張令人不安的專輯

1322
01:05:32,970 --> 01:05:34,972
‎專輯要呈現的概念

1323
01:05:35,056 --> 01:05:37,391
‎從第一首到最後一首

1324
01:05:37,475 --> 01:05:42,521
‎你聽得到自殺的訊息

1325
01:05:42,605 --> 01:05:48,027
‎你聽得到有人低靡到放棄自我

1326
01:05:48,611 --> 01:05:49,612
‎我對天發誓

1327
01:05:49,695 --> 01:05:52,156
‎我想割腕，結束這一切

1328
01:05:52,239 --> 01:05:55,743
‎整張專輯聽起來滿刺耳的

1329
01:05:55,826 --> 01:05:57,578
‎-來吧
‎-我受夠了謊言

1330
01:05:57,662 --> 01:05:58,955
‎受夠了女人虎視眈眈

1331
01:05:59,038 --> 01:06:02,500
‎-老實說，我不想講話了
‎-大個，放輕鬆！

1332
01:06:05,294 --> 01:06:08,631
‎喂，大個？

1333
01:06:09,131 --> 01:06:11,926
‎你的專輯會是什麼風格？

1334
01:06:12,009 --> 01:06:13,803
‎會有《狂歡打屁》那種歌嗎？

1335
01:06:13,886 --> 01:06:17,139
‎不會，不會再有歡樂的歌了

1336
01:06:18,015 --> 01:06:20,810
‎我得唱快樂的歌
‎因為那是歡樂的電影

1337
01:06:22,144 --> 01:06:25,856
‎我是硬派的，街頭的風格
‎永遠是暴徒的個性

1338
01:06:26,983 --> 01:06:29,694
‎當時我還是每天在街頭混

1339
01:06:29,777 --> 01:06:32,530
‎永遠都在質疑這個可能性

1340
01:06:32,613 --> 01:06:34,407
‎大家都想成名

1341
01:06:34,490 --> 01:06:36,784
‎但我們不要高興得太早

1342
01:06:36,867 --> 01:06:38,369
‎我們知道那是不可能的

1343
01:06:38,452 --> 01:06:40,162
‎那種事不會發生在我們身上

1344
01:06:42,623 --> 01:06:45,251
‎克里斯多夫應該是想碰一下

1345
01:06:45,334 --> 01:06:50,256
‎那些非法的勾當，然後試著做音樂

1346
01:06:50,339 --> 01:06:52,091
‎如果音樂這條路行得通

1347
01:06:53,175 --> 01:06:56,095
‎“那我就放棄那些勾當，選擇音樂”

1348
01:06:56,178 --> 01:06:59,390
‎如果音樂這條路行不通
‎那就去幹那些事

1349
01:07:01,600 --> 01:07:03,352
‎珍來家裡找他

1350
01:07:04,520 --> 01:07:06,772
‎據我所知，她是他的“女朋友”

1351
01:07:07,481 --> 01:07:08,858
‎他們突然分手

1352
01:07:08,941 --> 01:07:10,818
‎如果我把…

1353
01:07:10,901 --> 01:07:13,988
‎他從錄音室回到家

1354
01:07:14,071 --> 01:07:16,490
‎他說：“媽！”

1355
01:07:17,158 --> 01:07:17,992
‎“幹嘛？”

1356
01:07:18,534 --> 01:07:20,036
‎“珍懷孕了”

1357
01:07:24,206 --> 01:07:27,043
‎“你準備好當爸爸了嗎？

1358
01:07:27,710 --> 01:07:30,004
‎你要娶她嗎？”他說：“不要”

1359
01:07:31,130 --> 01:07:32,506
‎“上帝保佑你”

1360
01:07:34,258 --> 01:07:38,095
‎（1969年，佛萊塔16歲）

1361
01:07:38,596 --> 01:07:42,433
‎我剛來布魯克林時，做的是行政工作

1362
01:07:42,516 --> 01:07:45,186
‎同時在上醫護助理的課程

1363
01:07:45,978 --> 01:07:47,980
‎我媽也很擔心我

1364
01:07:49,065 --> 01:07:51,567
‎但我認識了克里斯的爸爸沙爾文

1365
01:07:52,818 --> 01:07:56,197
‎我跟他去看《不速之客》

1366
01:07:58,074 --> 01:07:59,450
‎那裡很多牙買加人

1367
01:08:03,204 --> 01:08:05,331
‎我們在船上玩得很開心

1368
01:08:05,915 --> 01:08:08,167
‎美好又有趣的回憶

1369
01:08:09,126 --> 01:08:10,419
‎過沒多久

1370
01:08:12,630 --> 01:08:14,048
‎我就懷孕了

1371
01:08:16,258 --> 01:08:18,886
‎我跟朋友說我懷孕了

1372
01:08:19,887 --> 01:08:23,182
‎她說：“他跟妳說過他已婚嗎？”

1373
01:08:25,684 --> 01:08:27,019
‎這讓我痛不欲生

1374
01:08:28,354 --> 01:08:33,567
‎（克里斯多夫華萊士
‎1972年5月21日出生）

1375
01:08:33,651 --> 01:08:34,735
‎我生下孩子

1376
01:08:36,612 --> 01:08:38,906
‎他突然就開始疏遠了

1377
01:08:40,574 --> 01:08:45,412
‎沙爾文打來說他想來看我們

1378
01:08:46,997 --> 01:08:49,917
‎我說：“你早上來吧，我要去上班

1379
01:08:50,000 --> 01:08:51,752
‎我不想招待你”

1380
01:08:52,378 --> 01:08:54,672
‎他很狡猾，他想晚上來

1381
01:08:54,755 --> 01:08:57,675
‎你要在我兒子
‎晚上睡覺的時候來？休想

1382
01:08:59,760 --> 01:09:02,388
‎之後我再也沒見過他

1383
01:09:05,099 --> 01:09:08,519
‎我根本不記得那個人，我看過照片

1384
01:09:09,562 --> 01:09:11,188
‎我不想看到這個人

1385
01:09:11,272 --> 01:09:14,942
‎我能跟他說什麼？他能跟我說什麼？

1386
01:09:15,776 --> 01:09:17,611
‎我不需要那個畜生

1387
01:09:18,737 --> 01:09:21,657
‎我不需要他，我媽過得很好

1388
01:09:26,579 --> 01:09:29,874
‎我看著我的寶寶說：“天啊！

1389
01:09:30,583 --> 01:09:35,212
‎我把你帶到這個世界
‎我要給你什麼？

1390
01:09:36,130 --> 01:09:40,634
‎我有力量，我有決心，我有上帝

1391
01:09:42,219 --> 01:09:44,013
‎我說：“我辦得到”

1392
01:09:45,222 --> 01:09:46,932
‎我只有媽媽

1393
01:09:47,016 --> 01:09:49,643
‎我跟我爸不熟，我不認識他

1394
01:09:49,727 --> 01:09:52,062
‎我媽早上去學校，去工作…

1395
01:09:52,146 --> 01:09:54,273
‎-很堅強
‎-…晚上又回學校上課

1396
01:09:54,356 --> 01:09:55,900
‎-對
‎-只為了我

1397
01:09:59,445 --> 01:10:02,031
‎他說：“媽，寶寶很漂亮”

1398
01:10:03,949 --> 01:10:05,701
‎我看到那個小寶寶

1399
01:10:06,493 --> 01:10:08,787
‎我看著寶寶，然後哭了

1400
01:10:10,748 --> 01:10:12,583
‎他看著我說：“媽

1401
01:10:13,167 --> 01:10:15,377
‎哎呀，她沒那麼醜啊

1402
01:10:15,961 --> 01:10:18,297
‎媽，她很漂亮！妳幹嘛哭？”

1403
01:10:19,506 --> 01:10:22,176
‎“你能給這個小女孩什麼？”

1404
01:10:25,930 --> 01:10:27,973
‎大個子的專輯做到一半

1405
01:10:28,474 --> 01:10:33,103
‎有一天，安德烈哈瑞爾來我辦公室

1406
01:10:33,187 --> 01:10:38,859
‎他說：“現在是一山不容二虎”

1407
01:10:40,819 --> 01:10:42,780
‎吹牛老爹遭解僱時

1408
01:10:42,863 --> 01:10:45,157
‎大家都不知該怎麼辦

1409
01:10:46,116 --> 01:10:47,910
‎我們都在想辦法

1410
01:10:48,494 --> 01:10:51,705
‎我擔心的是，“大個子會怎麼做？”

1411
01:10:53,207 --> 01:10:57,461
‎不管是什麼原因，他都會疑神疑鬼

1412
01:10:57,544 --> 01:10:59,630
‎就是那種感覺

1413
01:10:59,713 --> 01:11:02,716
‎因為他還是很懷疑這整件事

1414
01:11:02,800 --> 01:11:04,218
‎到底是不是真的？

1415
01:11:04,718 --> 01:11:07,638
‎他對做音樂這件事還是會遲疑

1416
01:11:08,138 --> 01:11:14,395
‎很多錯誤的決定
‎都是因為他想維持生計、賺錢

1417
01:11:14,478 --> 01:11:16,480
‎照顧家庭

1418
01:11:18,023 --> 01:11:19,733
‎即便是

1419
01:11:20,484 --> 01:11:22,528
‎還沒有很大的閃失

1420
01:11:23,028 --> 01:11:25,489
‎但我已經看得出來

1421
01:11:25,572 --> 01:11:29,910
‎他有機會飛黃騰達
‎但就快要被自己搞砸

1422
01:11:32,997 --> 01:11:36,709
‎（1993年，克里斯多夫21歲）

1423
01:11:38,502 --> 01:11:41,005
‎當時大個出遠門

1424
01:11:43,757 --> 01:11:46,302
‎他去北卡羅萊納州，開始販毒

1425
01:11:47,136 --> 01:11:50,264
‎幹，我們能賺那麼多錢？

1426
01:11:51,807 --> 01:11:54,226
‎古柯鹼在北卡羅萊納州賣20美元

1427
01:11:55,019 --> 01:11:57,646
‎我們在紐約街角賣5美元

1428
01:11:57,730 --> 01:12:00,107
‎在北卡羅萊納州能賣20美元

1429
01:12:03,402 --> 01:12:05,029
‎珍在那邊有家人

1430
01:12:06,989 --> 01:12:08,615
‎所以根本不用考慮

1431
01:12:08,699 --> 01:12:10,617
‎我覺得我快失去他了

1432
01:12:10,701 --> 01:12:14,121
‎我記得我說：“我得告訴吹牛老爹

1433
01:12:14,204 --> 01:12:16,790
‎他會很生氣，但我得救這孩子的命”

1434
01:12:18,500 --> 01:12:20,586
‎我拿起電話，告訴他

1435
01:12:20,669 --> 01:12:24,506
‎我明白你很想照顧家人

1436
01:12:24,590 --> 01:12:27,718
‎為他們提供生計，賺很多錢

1437
01:12:27,801 --> 01:12:31,764
‎但我自己碰過不幸的事
‎我父親在街上…

1438
01:12:31,847 --> 01:12:36,727
‎他也在販毒，幹些違法勾當

1439
01:12:36,810 --> 01:12:38,896
‎我兩歲時他被殺死了

1440
01:12:40,773 --> 01:12:43,609
‎我說：“販毒的下場只有一個

1441
01:12:43,692 --> 01:12:45,319
‎不是坐牢就是死掉”

1442
01:12:45,402 --> 01:12:50,032
‎我說：“我會繼續努力

1443
01:12:50,115 --> 01:12:52,993
‎讓你成名，我知道我有辦法”

1444
01:12:53,577 --> 01:12:57,164
‎我說：“如果你想做音樂

1445
01:12:57,247 --> 01:12:59,792
‎你就要專心做音樂

1446
01:13:00,459 --> 01:13:02,169
‎不能又跑去賣毒品”

1447
01:13:03,462 --> 01:13:05,923
‎他說：“好，我跟著你”

1448
01:13:08,884 --> 01:13:12,137
‎他說：“不管你想怎樣，我都跟著你”

1449
01:13:13,347 --> 01:13:17,684
‎當他開始投入於音樂

1450
01:13:17,768 --> 01:13:20,854
‎心無二用，一切就不同了

1451
01:13:20,938 --> 01:13:23,607
‎他所散發的能量，一切都不一樣了

1452
01:13:23,690 --> 01:13:24,525
‎對

1453
01:13:24,608 --> 01:13:26,944
‎所有辛苦度日的人

1454
01:13:27,027 --> 01:13:28,570
‎沒有關係，寶貝

1455
01:13:28,654 --> 01:13:29,488
‎聽好

1456
01:13:29,571 --> 01:13:30,823
‎這全是一場夢

1457
01:13:30,906 --> 01:13:32,991
‎我以前會看流行音樂雜誌

1458
01:13:33,075 --> 01:13:35,702
‎車上放胡椒鹽姐妹、海維D的音樂

1459
01:13:35,786 --> 01:13:37,121
‎牆上掛海報

1460
01:13:37,204 --> 01:13:38,831
‎每週六聽饒舌攻勢

1461
01:13:38,914 --> 01:13:40,541
‎魔術先生、馬龍威廉斯

1462
01:13:40,624 --> 01:13:42,376
‎聽到錄音帶爆掉

1463
01:13:42,459 --> 01:13:43,919
‎捲大麻來抽

1464
01:13:44,002 --> 01:13:45,379
‎-啜飲麥芽酒
‎-對

1465
01:13:45,462 --> 01:13:46,296
‎很久以前

1466
01:13:46,380 --> 01:13:48,340
‎當時我穿紅黑相間的厚夾克

1467
01:13:48,424 --> 01:13:49,716
‎搭配帽子

1468
01:13:49,800 --> 01:13:52,261
‎記得《饒舌公爵》嗎？

1469
01:13:52,344 --> 01:13:55,139
‎你沒想過嘻哈會走到這一步

1470
01:13:55,222 --> 01:13:59,017
‎他來到錄音室，當時已經有首試唱帶

1471
01:13:59,101 --> 01:14:02,521
‎這讓他回想起一些不錯的感覺

1472
01:14:03,480 --> 01:14:07,568
‎（《多汁水果》
‎姆圖姆樂團，1983年）

1473
01:14:07,651 --> 01:14:10,529
‎完全是在對抗黑暗

1474
01:14:12,573 --> 01:14:14,450
‎我拍了《多汁水果》的音樂錄影帶

1475
01:14:14,533 --> 01:14:16,827
‎我說：“幹嘛不找演員？”

1476
01:14:16,910 --> 01:14:19,455
‎他說：“媽，如果妳死了
‎我就找演員

1477
01:14:19,538 --> 01:14:22,458
‎我要妳來拍”

1478
01:14:22,541 --> 01:14:24,793
‎當然了，她很愛拿我炫耀

1479
01:14:24,877 --> 01:14:27,504
‎在《來源雜誌》看到我
‎總是眉開眼笑

1480
01:14:27,588 --> 01:14:29,756
‎房東羞辱我們時，我們總是吵吵鬧鬧

1481
01:14:29,840 --> 01:14:32,217
‎沒有暖氣，難怪過不了聖誕節

1482
01:14:32,301 --> 01:14:34,511
‎以前過生日最慘了

1483
01:14:34,595 --> 01:14:37,014
‎現在我們喝香檳解渴

1484
01:14:38,015 --> 01:14:41,602
‎我很高興他的生命

1485
01:14:42,186 --> 01:14:43,437
‎能有所作為

1486
01:14:44,021 --> 01:14:46,315
‎我不再擔心他了

1487
01:14:46,899 --> 01:14:52,029
‎大家都在等這張專輯
‎這對紐約來說是件大事

1488
01:14:52,112 --> 01:14:55,157
‎《準備投胎》推出後就改朝換代了

1489
01:14:55,240 --> 01:14:56,783
‎整個顛覆了

1490
01:14:56,867 --> 01:15:00,370
‎站在第145大道、第8大道
‎夫拉特布希大道

1491
01:15:00,454 --> 01:15:02,039
‎小廚神餐廳

1492
01:15:02,539 --> 01:15:06,251
‎每一輛車

1493
01:15:06,335 --> 01:15:08,462
‎都在聽《準備投胎》

1494
01:15:09,296 --> 01:15:10,506
‎偷懶走這裡

1495
01:15:10,589 --> 01:15:11,757
‎搞什麼？

1496
01:15:12,341 --> 01:15:15,260
‎我記得有人請我們去倫敦開唱

1497
01:15:15,344 --> 01:15:16,512
‎好像太空科技

1498
01:15:16,595 --> 01:15:19,389
‎我們去那邊表演

1499
01:15:30,734 --> 01:15:35,030
‎連自己的聲音都聽不到
‎因為觀眾也在唱，大聲吆喝

1500
01:15:35,864 --> 01:15:38,742
‎觀眾活力十足

1501
01:15:38,825 --> 01:15:41,912
‎我們很驚訝，這邊的人

1502
01:15:41,995 --> 01:15:42,996
‎都認識我們

1503
01:15:43,080 --> 01:15:43,956
‎他們愛我們！

1504
01:15:44,998 --> 01:15:49,253
‎他們感受得到
‎每首歌我們要表達的東西

1505
01:15:52,965 --> 01:15:55,592
‎嘿，大個子！

1506
01:15:55,676 --> 01:15:57,803
‎大個子，我想上你！

1507
01:15:59,846 --> 01:16:01,348
‎身為大個子的感覺如何？

1508
01:16:01,932 --> 01:16:04,017
‎是“大個，聲名狼藉先生”

1509
01:16:04,101 --> 01:16:07,020
‎這是我第一次用這個名字
‎因為我收到幾封信

1510
01:16:07,104 --> 01:16:08,689
‎原本的大個小子說

1511
01:16:08,772 --> 01:16:11,858
‎如果我再用他的名字，他就告死我

1512
01:16:11,942 --> 01:16:13,527
‎所以拜託大家

1513
01:16:13,610 --> 01:16:16,196
‎我現在叫聲名狼藉先生

1514
01:16:16,280 --> 01:16:19,116
‎叫我“大個”或“聲名狼藉先生”都好

1515
01:16:19,199 --> 01:16:21,660
‎別再叫“大個小子”，那個名字已死

1516
01:16:21,743 --> 01:16:25,414
‎他突然變得很成熟
‎他說：“我想照顧女兒”

1517
01:16:25,497 --> 01:16:27,958
‎-她好可愛！拍近一點
‎-懂了嗎？

1518
01:16:28,750 --> 01:16:30,752
‎“我想把媽媽安頓好

1519
01:16:30,836 --> 01:16:32,588
‎我想成為創業家

1520
01:16:33,213 --> 01:16:35,090
‎我想過有意義的生活”

1521
01:16:35,882 --> 01:16:37,134
‎他想活下去

1522
01:16:37,217 --> 01:16:41,888
‎儘管專輯名稱很諷刺，他是迫切地

1523
01:16:42,931 --> 01:16:44,391
‎想活下去

1524
01:16:44,516 --> 01:16:47,102
‎這張專輯我最喜歡的是

1525
01:16:47,185 --> 01:16:49,896
‎頭上有紅點的那一首

1526
01:16:49,980 --> 01:16:51,565
‎我們就是要拍這首，《警告》

1527
01:16:55,902 --> 01:16:57,571
‎他唱《警告》時…

1528
01:16:57,654 --> 01:16:59,656
‎你會聽到很多慢歌

1529
01:16:59,740 --> 01:17:00,907
‎很多人會帶花來

1530
01:17:00,991 --> 01:17:02,909
‎如果我的防盜警報響起

1531
01:17:03,744 --> 01:17:06,747
‎我以為是在拍電影，很誇張

1532
01:17:07,331 --> 01:17:10,167
‎像是在拍《疤面煞星》

1533
01:17:11,710 --> 01:17:13,837
‎大個在裡面這樣…

1534
01:17:17,382 --> 01:17:18,216
‎對

1535
01:17:20,677 --> 01:17:22,179
‎-換誰了？
‎-拍到了嗎？

1536
01:17:31,313 --> 01:17:32,814
‎D羅克！怎麼樣？

1537
01:17:35,275 --> 01:17:37,944
‎壞掉了，好了

1538
01:17:38,570 --> 01:17:39,946
‎今天又在旅館

1539
01:17:40,030 --> 01:17:42,199
‎快沒電了，管他的

1540
01:17:43,825 --> 01:17:45,952
‎我當饒舌歌手前沒離開過紐約

1541
01:17:47,162 --> 01:17:49,206
‎這是最令人興奮的地方

1542
01:17:49,289 --> 01:17:50,165
‎碰！

1543
01:17:55,337 --> 01:17:57,673
‎很多人都沒離開過家鄉

1544
01:17:57,756 --> 01:17:58,882
‎走上坡！

1545
01:17:58,965 --> 01:18:00,884
‎走上坡！

1546
01:18:02,678 --> 01:18:04,262
‎大個子，我愛你！

1547
01:18:09,226 --> 01:18:12,187
‎離開一陣子，能看到不同的景象

1548
01:18:12,270 --> 01:18:15,524
‎每次回來我都很興奮
‎告訴別人我去了南部

1549
01:18:15,607 --> 01:18:17,943
‎那裡的房子不一樣
‎高速公路也不一樣

1550
01:18:18,026 --> 01:18:20,112
‎他們不會像我們這樣在角落閒晃

1551
01:18:20,195 --> 01:18:21,613
‎…像這樣站在這裡

1552
01:18:22,197 --> 01:18:26,952
‎看著太陽下山

1553
01:18:27,035 --> 01:18:30,122
‎很漂亮，後面的山，看到沒？

1554
01:18:30,914 --> 01:18:32,791
‎老弟，有看到山嗎？

1555
01:18:32,874 --> 01:18:34,084
‎超屌的

1556
01:18:35,168 --> 01:18:37,295
‎好美的山啊

1557
01:18:39,798 --> 01:18:42,134
‎大個子成了領頭羊

1558
01:18:43,176 --> 01:18:46,972
‎他學會扮演父親的角色

1559
01:18:47,556 --> 01:18:49,975
‎大家為大個子歡呼鼓掌

1560
01:18:50,058 --> 01:18:51,560
‎他為東部爭光

1561
01:18:52,561 --> 01:18:54,187
‎他為東部爭光！

1562
01:18:55,147 --> 01:18:56,690
‎大家都有團隊

1563
01:18:57,274 --> 01:18:59,317
‎但這個團隊真的是家人

1564
01:18:59,401 --> 01:19:00,944
‎團員很多

1565
01:19:01,445 --> 01:19:03,280
‎每個人他都照顧到了

1566
01:19:03,822 --> 01:19:05,490
‎他們也互相照顧

1567
01:19:07,784 --> 01:19:10,829
‎看著他，我覺得很自豪，因為…

1568
01:19:13,582 --> 01:19:16,585
‎我知道他的來歷

1569
01:19:16,668 --> 01:19:19,421
‎懂我的意思嗎？我很讚嘆

1570
01:19:19,504 --> 01:19:21,465
‎那個男生是真的明星

1571
01:19:27,554 --> 01:19:31,057
‎他們開始稱他為王，我很驚訝

1572
01:19:32,601 --> 01:19:36,271
‎當然了，你會鼓起胸膛，很開心

1573
01:19:36,354 --> 01:19:39,357
‎“瞧瞧我兄弟”

1574
01:19:41,359 --> 01:19:43,236
‎他們叫他“紐約之王”

1575
01:19:45,697 --> 01:19:47,783
‎現在該做下一張專輯了

1576
01:19:48,325 --> 01:19:49,951
‎他開始感受到壓力

1577
01:19:50,035 --> 01:19:53,038
‎-德爾維克…
‎-要回錄音室嗎？

1578
01:19:53,121 --> 01:19:54,164
‎小子，怎樣？

1579
01:19:54,247 --> 01:19:55,665
‎-對
‎-搞屁…

1580
01:19:58,168 --> 01:19:59,795
‎我沒打算做什麼特別的事

1581
01:19:59,878 --> 01:20:02,756
‎不會因為要出新專輯

1582
01:20:02,839 --> 01:20:07,177
‎就去槍殺三個人，然後寫成一首歌

1583
01:20:07,260 --> 01:20:10,013
‎我唱的就是我現在經歷的事

1584
01:20:10,096 --> 01:20:11,640
‎我可以唱唱這個貪婪的行業

1585
01:20:12,224 --> 01:20:15,227
‎-永遠的壞小子，永遠的黑手黨
‎-好！什麼鬼？

1586
01:20:15,310 --> 01:20:16,436
‎吹牛老爹會這樣

1587
01:20:16,520 --> 01:20:19,773
‎吹牛老爹會想出一個節奏

1588
01:20:19,856 --> 01:20:21,525
‎我們可能晚上在夜店

1589
01:20:21,608 --> 01:20:23,902
‎他聽到黛安娜羅絲的《我來了》

1590
01:20:26,071 --> 01:20:28,698
‎看到大家跳到舞池上

1591
01:20:28,782 --> 01:20:31,076
‎他會說：“我想用這首歌”

1592
01:20:32,869 --> 01:20:34,996
‎大個老爹

1593
01:20:35,080 --> 01:20:37,207
‎對緝毒局無可奉告

1594
01:20:37,290 --> 01:20:39,584
‎聯邦探員氣結，因為我惡名昭彰

1595
01:20:39,668 --> 01:20:42,045
‎在地下室監聽我的手機和電話

1596
01:20:47,008 --> 01:20:51,054
‎我們是在拍照認識的，當時吹牛老爹

1597
01:20:51,137 --> 01:20:53,181
‎安排幫新公司的藝人拍照

1598
01:20:53,682 --> 01:20:55,851
‎他開始有更遠大的想法

1599
01:20:55,934 --> 01:20:58,895
‎你好嗎？很高興認識你，怎麼稱呼？

1600
01:20:58,979 --> 01:21:01,273
‎我喜歡他們叫我大老爹！

1601
01:21:04,734 --> 01:21:07,487
‎他想演戲，成立服飾品牌

1602
01:21:07,571 --> 01:21:10,866
‎甚至經營唱片公司，簽藝人

1603
01:21:11,449 --> 01:21:14,536
‎只要能賺錢的，我都想插手

1604
01:21:14,619 --> 01:21:15,787
‎-對
‎-不管是什麼

1605
01:21:15,871 --> 01:21:18,623
‎-不管是電影或電視，懂嗎？
‎-是的

1606
01:21:18,707 --> 01:21:21,918
‎從街角販毒到現在這些？

1607
01:21:23,128 --> 01:21:25,547
‎-你全都喜歡？
‎-對，我都喜歡

1608
01:21:27,215 --> 01:21:29,384
‎壓力排山倒海而來

1609
01:21:30,051 --> 01:21:34,556
‎當時的背景，包括吐派克的事件等等

1610
01:21:34,639 --> 01:21:36,725
‎那是不同以往的壓力

1611
01:21:37,559 --> 01:21:42,939
‎他以為完成第一張專輯後
‎壓力就會消失

1612
01:21:43,023 --> 01:21:45,483
‎大家會問吐派克的事

1613
01:21:45,567 --> 01:21:47,527
‎你會不想談這件事嗎？

1614
01:21:47,611 --> 01:21:50,238
‎-你們原本不是很要好？
‎-對

1615
01:21:50,947 --> 01:21:53,366
‎他跟吐派克的關係很好

1616
01:21:53,450 --> 01:21:54,826
‎他們是朋友

1617
01:21:54,910 --> 01:21:56,870
‎他們非常熟

1618
01:21:57,996 --> 01:21:59,122
‎-好了嗎？
‎-好了

1619
01:21:59,205 --> 01:22:02,500
‎-準備好了嗎？
‎-小子，秀一下你的饒舌功力

1620
01:22:02,584 --> 01:22:03,627
‎好，沒問題

1621
01:22:04,711 --> 01:22:07,881
‎我想一下要怎麼給你好看
‎你要起頭嗎？

1622
01:22:07,964 --> 01:22:09,215
‎你很瞭解狀況

1623
01:22:09,299 --> 01:22:10,800
‎他們想看派克是不是真的

1624
01:22:10,884 --> 01:22:12,761
‎還是他像電影裡那個黑人

1625
01:22:12,844 --> 01:22:14,638
‎我想我得證明我的觀點

1626
01:22:14,721 --> 01:22:16,890
‎把他們殺得片甲不留，我在吸大麻

1627
01:22:16,973 --> 01:22:19,684
‎大個現在坐在我旁邊

1628
01:22:20,226 --> 01:22:24,022
‎那是在他們起衝突之前
‎在出問題之前

1629
01:22:24,105 --> 01:22:25,982
‎你跟吐派克何時出了問題？

1630
01:22:26,691 --> 01:22:28,318
‎在他中彈之後吧

1631
01:22:28,860 --> 01:22:31,780
‎警方說備受爭議的饒舌明星
‎吐派克夏庫爾

1632
01:22:31,863 --> 01:22:35,033
‎午夜過後
‎走進一棟18層樓錄音室的大廳

1633
01:22:35,116 --> 01:22:37,202
‎位於紐約時代廣場附近

1634
01:22:37,285 --> 01:22:40,205
‎三個搶匪與他和三個朋友正面交手

1635
01:22:41,206 --> 01:22:44,167
‎他的一首歌說，他知道是你派人

1636
01:22:44,250 --> 01:22:45,168
‎開槍射他的

1637
01:22:45,251 --> 01:22:46,628
‎-為什麼？
‎-真的假的？

1638
01:22:46,711 --> 01:22:48,838
‎-假的，我為何要那樣？
‎-好

1639
01:22:50,006 --> 01:22:52,801
‎如果你表現得像幫派或在紐約稱王

1640
01:22:52,884 --> 01:22:54,052
‎我不意外會有這種事

1641
01:22:54,135 --> 01:22:57,138
‎如果你失手，我就摧毀你的帝國

1642
01:22:57,222 --> 01:22:58,807
‎就是這樣

1643
01:22:59,516 --> 01:23:01,851
‎我的意思是，大家…

1644
01:23:01,935 --> 01:23:03,353
‎天啊，我不知道怎麼…

1645
01:23:03,436 --> 01:23:05,647
‎大家就是想看熱鬧

1646
01:23:05,772 --> 01:23:09,693
‎有人就是這樣，喜歡搬弄是非

1647
01:23:09,776 --> 01:23:11,319
‎記得“傳聲筒”這個遊戲嗎？

1648
01:23:11,403 --> 01:23:13,196
‎你告訴別人一句話

1649
01:23:13,279 --> 01:23:16,992
‎然後一個傳一個
‎傳回來的時候，完全走樣

1650
01:23:17,075 --> 01:23:19,369
‎就是這樣，但是從這邊開始的

1651
01:23:19,452 --> 01:23:22,664
‎傳到東岸的時候，整個走樣了

1652
01:23:22,747 --> 01:23:24,124
‎我跟那件事無關

1653
01:23:24,207 --> 01:23:27,043
‎他只是碰巧在那間錄音室

1654
01:23:27,544 --> 01:23:29,295
‎你懂我的意思嗎？

1655
01:23:29,379 --> 01:23:31,339
‎他不能確定

1656
01:23:31,423 --> 01:23:33,842
‎那件事情跟誰有關

1657
01:23:33,925 --> 01:23:35,927
‎所以就怪到我頭上

1658
01:23:36,011 --> 01:23:40,807
‎他們的友情生變，他真的很難過

1659
01:23:41,391 --> 01:23:43,601
‎這些爛饒舌歌手，納斯，這些爛貨

1660
01:23:43,685 --> 01:23:46,438
‎在東西岸互相較勁，當作是遊戲

1661
01:23:46,521 --> 01:23:47,564
‎這可不是遊戲

1662
01:23:47,647 --> 01:23:51,109
‎如果這是西洋棋
‎我們三年前早就贏了

1663
01:23:51,192 --> 01:23:53,945
‎我們一直都比那些癟三強
‎這不是遊戲

1664
01:23:54,029 --> 01:23:56,740
‎我們以為是在演某齣戲

1665
01:23:56,823 --> 01:23:58,867
‎但沒人告知我們

1666
01:23:59,576 --> 01:24:02,454
‎你懂嗎？

1667
01:24:02,537 --> 01:24:07,083
‎我們以為會漸漸平息
‎就跟其他嘻哈歌手的競爭一樣

1668
01:24:07,709 --> 01:24:10,712
‎看完麥克泰森與布魯斯塞爾登的
‎冠軍爭奪賽後

1669
01:24:10,795 --> 01:24:12,255
‎夏庫爾正要前去參加派對

1670
01:24:15,675 --> 01:24:19,345
‎（1996年）

1671
01:24:19,429 --> 01:24:22,348
‎吐派克夏庫爾
‎今晚在拉斯維加斯的醫院過世

1672
01:24:23,349 --> 01:24:26,811
‎這名25歲的饒舌歌手
‎坐在黑色BMW的後座

1673
01:24:26,895 --> 01:24:29,939
‎有十輛車組成非正式護送隊
‎這是其中一輛

1674
01:24:30,023 --> 01:24:33,818
‎賭城警方說，子彈是由
‎駛過的白色凱迪拉克射出

1675
01:24:33,902 --> 01:24:38,615
‎我特別記得吐派克遇害時
‎他打電話給我，難過到哭出來

1676
01:24:40,158 --> 01:24:43,787
‎他提到奧利和吐派克時

1677
01:24:43,870 --> 01:24:47,499
‎都會變得很情緒化

1678
01:24:49,918 --> 01:24:53,880
‎吐派克過世對他影響很大

1679
01:24:53,963 --> 01:24:56,925
‎他很迫切想要

1680
01:24:57,008 --> 01:24:59,469
‎推出一些音樂

1681
01:24:59,552 --> 01:25:01,304
‎翻轉那個氛圍

1682
01:25:02,430 --> 01:25:05,725
‎《極樂世界》的主題是照顧他的家人

1683
01:25:05,809 --> 01:25:07,435
‎他的母親

1684
01:25:07,519 --> 01:25:10,313
‎翻轉嘻哈音樂的氛圍

1685
01:25:11,106 --> 01:25:15,485
‎專輯完成後，他想去的第一個地方

1686
01:25:15,568 --> 01:25:17,529
‎他說：“我想回加州

1687
01:25:17,612 --> 01:25:19,823
‎我想去把事情處理好”

1688
01:25:19,906 --> 01:25:22,325
‎音樂的主體…

1689
01:25:23,118 --> 01:25:27,997
‎那是他與歌迷交心的方式

1690
01:25:28,081 --> 01:25:31,376
‎把負面的情緒通通拋在腦後

1691
01:25:32,210 --> 01:25:34,671
‎他說他要去一趟加州

1692
01:25:37,924 --> 01:25:39,926
‎我記得我說的最後一句話是

1693
01:25:40,009 --> 01:25:41,386
‎“在那裡要小心”

1694
01:25:41,970 --> 01:25:45,306
‎（1997年，克里斯多夫24歲）

1695
01:25:45,390 --> 01:25:47,517
‎我們需要一部手推車

1696
01:25:55,900 --> 01:25:56,860
‎好耶

1697
01:25:58,361 --> 01:26:00,363
‎我在旅館，這裡煙霧瀰漫

1698
01:26:00,947 --> 01:26:03,074
‎十個人抽了大概30根大麻菸

1699
01:26:03,158 --> 01:26:05,076
‎我知道他在洛杉磯

1700
01:26:05,160 --> 01:26:08,830
‎據我所知，當時情況很危險

1701
01:26:08,913 --> 01:26:12,709
‎我很擔心他沒有準備好

1702
01:26:13,543 --> 01:26:15,003
‎要待在那邊

1703
01:26:15,086 --> 01:26:16,963
‎你該看看我們抽的大麻菸

1704
01:26:17,046 --> 01:26:18,715
‎天啊，花了一個小時

1705
01:26:19,299 --> 01:26:22,468
‎我把所有菸草都拿出來

1706
01:26:22,552 --> 01:26:24,804
‎把一大堆大麻塞進去

1707
01:26:24,888 --> 01:26:27,056
‎看起來有這麼大

1708
01:26:27,140 --> 01:26:28,224
‎抽得很爽

1709
01:26:28,308 --> 01:26:30,101
‎-是啊
‎-一定要的

1710
01:26:30,185 --> 01:26:31,311
‎對啊

1711
01:26:32,520 --> 01:26:34,522
‎我想幫小鬼們辦個派對

1712
01:26:34,606 --> 01:26:35,648
‎一堆大麻

1713
01:26:37,901 --> 01:26:39,027
‎來吧？

1714
01:26:42,572 --> 01:26:44,407
‎我們在加州狂歡享樂

1715
01:26:44,490 --> 01:26:46,117
‎東岸老大在此

1716
01:26:46,826 --> 01:26:50,413
‎我只是想讓大家知道
‎我在這裡，懂嗎？

1717
01:26:50,496 --> 01:26:53,541
‎我哪兒也不去
‎壞小子唱片會繼續營運

1718
01:26:53,625 --> 01:26:55,793
‎所有的那些謠言

1719
01:26:55,877 --> 01:26:58,004
‎你不能坐在那裡聽傳言

1720
01:26:58,087 --> 01:27:00,757
‎要找機會去瞭解那個人

1721
01:27:00,840 --> 01:27:03,843
‎然後再下評斷
‎對每個人都是，不單單是我

1722
01:27:04,469 --> 01:27:06,304
‎聽到某人的傳聞

1723
01:27:06,387 --> 01:27:08,389
‎別立刻說：“我不喜歡他”

1724
01:27:08,473 --> 01:27:10,433
‎打聽一下是怎麼回事

1725
01:27:10,516 --> 01:27:12,101
‎先把事情弄清楚

1726
01:27:12,602 --> 01:27:14,395
‎我會繼續做那些音樂

1727
01:27:14,479 --> 01:27:17,065
‎讓你們跳舞，讓你們開心

1728
01:27:17,148 --> 01:27:20,652
‎再生幾個小孩等等的

1729
01:27:20,735 --> 01:27:23,196
‎我在這裡，我跟我兄弟希斯里亞

1730
01:27:23,696 --> 01:27:26,282
‎會繼續做下去，永遠不停止

1731
01:27:28,868 --> 01:27:32,330
‎星期天早上，我打開電視

1732
01:27:33,790 --> 01:27:36,167
‎今天稍早，他在洛杉磯參加完派對…

1733
01:27:36,876 --> 01:27:38,461
‎我在電視上看到

1734
01:27:38,544 --> 01:27:40,713
‎“聲名狼藉先生

1735
01:27:40,797 --> 01:27:44,550
‎昨晚在洛杉磯遭到槍殺”

1736
01:27:45,301 --> 01:27:48,680
‎據我們所知，不明嫌犯開了許多槍

1737
01:27:48,763 --> 01:27:53,476
‎受害者名叫克里斯多夫華萊士，24歲

1738
01:27:53,559 --> 01:27:56,271
‎壁畫裡也有夏庫爾，警方不確定…

1739
01:27:56,354 --> 01:28:00,149
‎醫院嘗試進行搶救手術

1740
01:28:00,233 --> 01:28:01,609
‎他被宣告死亡

1741
01:28:03,152 --> 01:28:05,071
‎我不敢相信自己的眼睛

1742
01:28:14,622 --> 01:28:17,667
‎我不懂為什麼…

1743
01:28:20,253 --> 01:28:22,755
‎他們要這樣奪走他的性命

1744
01:28:30,763 --> 01:28:32,640
‎那天晚上，我們還在說

1745
01:28:32,724 --> 01:28:34,600
‎要做很多正面的事

1746
01:28:35,810 --> 01:28:38,604
‎他準備好要肩負他的使命

1747
01:28:39,355 --> 01:28:42,483
‎一個紅燈就能改變你的人生

1748
01:28:43,109 --> 01:28:43,985
‎永遠改變

1749
01:28:55,455 --> 01:28:56,706
‎我當時跟他在車上

1750
01:28:57,957 --> 01:28:59,959
‎要不是命中注定，我不會在那裡

1751
01:29:00,043 --> 01:29:02,253
‎顯然我還活著是有原因的

1752
01:29:02,837 --> 01:29:04,422
‎我可能還沒弄明白

1753
01:29:09,927 --> 01:29:15,558
‎（1997年3月9日凌晨1點45分
‎克里斯多夫華萊士於洛杉磯辭世）

1754
01:29:16,476 --> 01:29:23,191
‎（享年24歲
‎該謀殺案至今仍未偵破）

1755
01:29:44,003 --> 01:29:45,546
‎從葬禮回來後…

1756
01:29:48,216 --> 01:29:50,051
‎我覺得自己在做夢

1757
01:29:53,221 --> 01:29:54,472
‎我沒有哭

1758
01:29:55,765 --> 01:29:57,016
‎那一天

1759
01:29:58,184 --> 01:29:59,769
‎實在太沉重了

1760
01:30:02,021 --> 01:30:03,314
‎我一滴眼淚也沒掉

1761
01:30:03,981 --> 01:30:05,316
‎我一滴眼淚也沒有

1762
01:30:08,236 --> 01:30:10,446
‎一路上有很多人

1763
01:30:12,573 --> 01:30:15,827
‎窗戶掛著布條，寫著“大個，再見”

1764
01:30:20,289 --> 01:30:22,250
‎車子開到聖詹姆士街

1765
01:30:23,835 --> 01:30:25,711
‎我看到群眾…

1766
01:30:29,257 --> 01:30:33,511
‎天哪，好多人愛他

1767
01:30:34,178 --> 01:30:35,805
‎那一刻我看到了愛

1768
01:30:37,223 --> 01:30:38,975
‎但直到我聽了之後

1769
01:30:39,517 --> 01:30:41,269
‎才真正明白

1770
01:30:42,228 --> 01:30:44,480
‎我只聽過一次

1771
01:30:45,064 --> 01:30:47,525
‎我只聽過那些專輯一次

1772
01:30:47,608 --> 01:30:49,444
‎我不想聽兩次

1773
01:30:49,527 --> 01:30:51,571
‎我只聽一次

1774
01:30:53,531 --> 01:30:56,784
‎我留下了眼淚

1775
01:30:59,078 --> 01:31:01,372
‎有段時間，我得照看華萊士太太

1776
01:31:01,456 --> 01:31:03,499
‎她剛失去了兒子

1777
01:31:04,000 --> 01:31:07,128
‎我剛失去朋友，小孩失去了父親

1778
01:31:09,088 --> 01:31:10,006
‎媽咪！

1779
01:31:10,089 --> 01:31:12,300
‎（克里斯多夫的女兒
‎提亞娜華萊士）

1780
01:31:13,509 --> 01:31:15,428
‎（克里斯多夫的兒子 CJ華萊士）

1781
01:31:15,511 --> 01:31:17,763
‎我看著女兒和兒子

1782
01:31:19,056 --> 01:31:21,142
‎彷彿找到活著的意義

1783
01:31:21,851 --> 01:31:23,853
‎彷彿我是為他們而活

1784
01:31:24,437 --> 01:31:26,481
‎我做的每件事都是為了他們

1785
01:31:26,564 --> 01:31:28,441
‎一路到最後一排

1786
01:31:28,524 --> 01:31:30,443
‎大家歡聲雷動

1787
01:31:30,526 --> 01:31:33,696
‎上帝賜給大個天賦與才華

1788
01:31:34,363 --> 01:31:37,074
‎拯救了許多人的生命，卻救不了自己

1789
01:31:37,158 --> 01:31:38,326
‎懂我的意思嗎？

1790
01:31:41,412 --> 01:31:42,663
‎我很難過

1791
01:31:44,290 --> 01:31:48,085
‎我偶爾會想到
‎我再也見不到我的小兄弟了

1792
01:31:49,795 --> 01:31:53,132
‎很高興看到附近有很多大個子的壁畫

1793
01:31:53,966 --> 01:31:57,094
‎他已經凌駕於

1794
01:31:57,637 --> 01:31:58,721
‎精神的層面了

1795
01:32:00,473 --> 01:32:02,266
‎他現在是世界的偶像

1796
01:32:07,104 --> 01:32:09,273
‎大個過世後

1797
01:32:09,357 --> 01:32:12,235
‎我明白他身處的頻率

1798
01:32:12,318 --> 01:32:17,365
‎能影響全世界數以萬計的人

1799
01:32:18,741 --> 01:32:20,535
‎他給了我更多的目標

1800
01:32:20,618 --> 01:32:23,829
‎教導我生命有多麼重要，多麼短暫

1801
01:32:25,915 --> 01:32:29,210
‎還有那種信念的價值

1802
01:32:31,754 --> 01:32:34,840
‎他的人生有如此深遠的影響

1803
01:32:36,592 --> 01:32:39,095
‎催生了嘻哈音樂的未來

1804
01:32:41,681 --> 01:32:43,307
‎這一切並非毫無意義

1805
01:32:43,933 --> 01:32:46,519
‎他會藉由音樂萬古長存

1806
01:32:47,687 --> 01:32:50,022
‎我常說我就像世人的眼睛

1807
01:32:50,523 --> 01:32:52,733
‎因為我什麼鳥事都做過

1808
01:32:54,652 --> 01:32:56,988
‎但你得從錯誤中學習

1809
01:32:58,447 --> 01:33:00,533
‎現在我該大聲說出來

1810
01:33:01,409 --> 01:33:03,578
‎我的故事不一定是要告訴大家

1811
01:33:03,661 --> 01:33:04,996
‎“你不該這樣做”

1812
01:33:05,079 --> 01:33:06,455
‎或“你應該這樣做”

1813
01:33:06,539 --> 01:33:08,624
‎而是在我的故事裡看到

1814
01:33:10,251 --> 01:33:12,128
‎“生命的真諦”

1815
01:33:23,472 --> 01:33:28,477
‎（2020年，搖滾名人堂
‎將大個子名列其中）

1816
01:33:29,353 --> 01:33:33,774
‎（他的專輯在全球銷售
‎超過三千萬張）

1817
01:33:35,109 --> 01:33:40,323
‎（他徹底改變了嘻哈音樂的進程）

1818
01:37:40,729 --> 01:37:45,734
‎字幕翻譯：黃英哲



