1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,715 --> 00:00:10,844
Ik richt deze camera op de deur
omdat er iets bijzonders gaat gebeuren.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,302 --> 00:00:16,516
Ik kan er niet over praten,
maar het is tijd, snap je?

5
00:00:16,599 --> 00:00:20,437
Het begint.
Ik ben er klaar voor. Hoor je de tondeuse?

6
00:00:20,979 --> 00:00:21,896
Hoor je dat?

7
00:00:22,897 --> 00:00:24,983
Zie je mijn jongen, Biggie?

8
00:00:25,066 --> 00:00:27,569
Hij wordt nerveus
als hij drie haren heeft.

9
00:00:27,652 --> 00:00:29,237
Hij maakt geen grappen.

10
00:00:29,320 --> 00:00:32,949
Ik kan er niet uitzien
alsof ik 21 ben of zo.

11
00:00:33,575 --> 00:00:36,161
Klopt.
-Ik wil er 18 uitzien.

12
00:00:36,244 --> 00:00:38,246
Snap je?
-Achttien, ik snap je.

13
00:00:38,413 --> 00:00:41,833
1995
CHRISTOPHER 23 JAAR

14
00:00:41,916 --> 00:00:44,544
Laten we de mensen laten springen.
-Springen, ja.

15
00:00:46,421 --> 00:00:48,381
Atlanta is uitverkocht.
-Weet ik.

16
00:00:48,465 --> 00:00:50,258
Pasjes om, alsjeblieft.

17
00:00:50,341 --> 00:00:51,176
Nog steeds.

18
00:00:57,640 --> 00:01:01,352
Het is moeilijk als je opgroeit
met iemand die succesvol wordt.

19
00:01:01,436 --> 00:01:03,146
Zo zie je ze nooit.

20
00:01:03,813 --> 00:01:06,858
Ik zie mensen en denk:
doen jullie dit voor Chris?

21
00:01:12,655 --> 00:01:17,494
Gooi je handen in de lucht.
Iedereen, die handen in de lucht.

22
00:01:17,577 --> 00:01:19,996
Gooi je handen in de lucht.

23
00:01:20,413 --> 00:01:24,084
Kom op, ik wil jullie 'ho' horen zeggen.

24
00:01:24,167 --> 00:01:25,418
Kom op.

25
00:01:25,502 --> 00:01:27,128
Zeg 'ho'.
-Kom op.

26
00:01:27,253 --> 00:01:29,798
Alle dames roep 'auw'.

27
00:01:31,007 --> 00:01:33,384
Luister.
-Luister.

28
00:01:48,399 --> 00:01:53,154
Een foto zegt meer dan duizend woorden.
Ik dacht: wat doet een video dan?

29
00:01:53,238 --> 00:01:55,949
D heeft het gefilmd.
-De limo.

30
00:01:56,032 --> 00:01:56,866
Man.

31
00:01:57,575 --> 00:02:00,161
Wat we ook deden, ik nam het op.

32
00:02:00,245 --> 00:02:02,205
We zijn op weg naar een show.

33
00:02:03,957 --> 00:02:04,791
Boe.

34
00:02:24,394 --> 00:02:26,688
Christopher is slim.
Hij weet wat er speelt.

35
00:02:27,355 --> 00:02:30,984
De Notorious B.I.G.
geeft nergens iets om.

36
00:02:33,862 --> 00:02:36,698
Ik luister niet echt naar hiphop.

37
00:02:36,781 --> 00:02:42,328
Ik luister naar langzame, oude liedjes.
The Stylistics. Dramatics.

38
00:02:42,412 --> 00:02:45,373
Jullie zien er scherp uit.
Ik zie hoe laat het is.

39
00:02:46,791 --> 00:02:48,501
De Geldbende hier.

40
00:02:48,585 --> 00:02:50,712
Raak die noot voor me.

41
00:02:51,337 --> 00:02:53,965
als ik mijn ogen dichtdoe

42
00:02:54,048 --> 00:02:55,091
Wat dan?

43
00:02:55,175 --> 00:02:57,844
word ik zo geil wakker

44
00:03:00,221 --> 00:03:04,309
Het is onbekend dat Biggie
eigenlijk een r&b-schrijver was.

45
00:03:05,059 --> 00:03:07,937
Hij was een r&b-zanger.
Vandaar die melodieën.

46
00:03:08,730 --> 00:03:13,902
Hij rapte maar zelden.
Hij zong altijd liedjes van anderen.

47
00:03:15,445 --> 00:03:21,034
Als hiphophistoricus die werd geboren
in de tijd waarin hiphop werd uitgevonden…

48
00:03:21,117 --> 00:03:26,039
…hoorde je altijd overblijfselen
van andere rappers.

49
00:03:26,122 --> 00:03:29,542
Deze vent,
ik weet niet waar hij vandaan kwam…

50
00:03:29,626 --> 00:03:36,049
…met zijn cadans, ritmes,
geluid, aanpak en zelfvertrouwen.

51
00:03:36,841 --> 00:03:42,013
We weten niet van welke planeet
deze vent vandaan kwam.

52
00:03:42,096 --> 00:03:44,974
Kom op, opletten, man.

53
00:03:45,058 --> 00:03:48,061
We hadden geen vader.
We waren enig kind.

54
00:03:48,144 --> 00:03:50,772
Geen foto's. Ik heb een feestje.

55
00:03:50,855 --> 00:03:53,858
Geen foto's.
-We raakten hechter.

56
00:03:53,942 --> 00:03:58,071
Als je enig kind bent,
ga je veel hechter met je vrienden om.

57
00:03:58,821 --> 00:04:04,702
Ik geloof oprecht
dat Damion heel hecht met hem was.

58
00:04:05,286 --> 00:04:07,705
Hij belde me en vertelde het me.

59
00:04:08,873 --> 00:04:12,168
De telefoon ging om vijf uur 's ochtends.

60
00:04:12,252 --> 00:04:14,045
VOLETTA WALLACE - CHRISTOPHERS MOEDER

61
00:04:14,128 --> 00:04:15,421
Ik nam op. 'Hallo?'

62
00:04:16,506 --> 00:04:17,382
En…

63
00:04:18,549 --> 00:04:20,009
Ik hoorde Damion praten.

64
00:04:20,093 --> 00:04:23,596
Hij kwam niet uit zijn woorden.
Ik hoorde hem huilen.

65
00:04:24,430 --> 00:04:30,228
Ik wist dat het over mijn zoon ging.

66
00:04:34,274 --> 00:04:35,275
Hallo, over.

67
00:04:36,109 --> 00:04:37,652
Ik ben bij het blok, over.

68
00:04:38,152 --> 00:04:42,115
EEN NETFLIX ORIGINAL-DOCUMENTAIRE

69
00:04:53,459 --> 00:04:59,424
Ik wist niet dat je je zo verdrietig,
gekwetst of leeg kon voelen.

70
00:05:00,091 --> 00:05:01,968
Alsof iedereen wilde opgeven.

71
00:05:02,051 --> 00:05:03,678
Ze rijden op de FDR.

72
00:05:05,680 --> 00:05:06,931
Ze gaan zuidwaarts.

73
00:05:08,683 --> 00:05:09,934
Richting de Brooklyn…

74
00:05:13,604 --> 00:05:15,148
Ze gaan richting de oprit.

75
00:05:16,399 --> 00:05:19,152
Richting de Brooklyn Bridge.
Richting Brooklyn.

76
00:05:25,575 --> 00:05:27,493
Twee-zeven-vier over de Brooklyn Bridge.

77
00:05:28,494 --> 00:05:30,621
In positie aan de zuidkant.

78
00:05:31,247 --> 00:05:34,083
Toen we over die brug kwamen in Brooklyn…

79
00:05:35,877 --> 00:05:37,128
Centrum Brooklyn.

80
00:05:38,129 --> 00:05:39,380
Tegenover Tillary.

81
00:05:45,636 --> 00:05:48,222
BIG POPPA, WE GAAN JE MISSEN!

82
00:05:48,306 --> 00:05:49,974
CHRISTOPHER WALLACE
DE ALLERGROOTSTE

83
00:05:50,058 --> 00:05:52,560
Niemand huilde. Ze vierden feest.

84
00:05:54,645 --> 00:05:56,814
Ze dachten aan Biggie vol plezier.

85
00:05:56,898 --> 00:06:01,069
Er werd gedanst, het was iemand
uit hun buurt die het had gemaakt.

86
00:06:05,656 --> 00:06:08,701
WE HOUDEN VAN JE

87
00:06:09,827 --> 00:06:12,163
Het beurde ons op.

88
00:06:12,246 --> 00:06:13,998
Biggie Smalls was een koning.

89
00:06:17,210 --> 00:06:19,545
En dit verhaal hoeft…

90
00:06:21,214 --> 00:06:22,673
…niet tragisch te eindigen.

91
00:06:35,144 --> 00:06:36,354
Oké, boem.

92
00:06:36,938 --> 00:06:38,815
Vandaag zijn we in Detroit.

93
00:06:38,898 --> 00:06:42,026
We hebben wat shows,
dit is het begin van de band…

94
00:06:42,110 --> 00:06:45,238
…zodat mensen zien waar we zijn.
Het is 14 juli.

95
00:06:45,321 --> 00:06:47,031
Waar zijn we?

96
00:06:47,115 --> 00:06:48,574
Waar zijn we?
-In Detroit.

97
00:06:48,658 --> 00:06:51,661
We zijn in Detroit op weer een missie.

98
00:06:51,744 --> 00:06:52,703
Detroit, schatje.

99
00:06:52,787 --> 00:06:56,290
Ik filmde altijd. Big vroeg altijd
of ik bandjes had voor we gingen.

100
00:07:04,507 --> 00:07:06,634
Het werd deel van ons leven.

101
00:07:06,717 --> 00:07:10,346
Ik deed er een band in
en filmde de hele dag.

102
00:07:12,014 --> 00:07:13,683
Het was een visueel dagboek.

103
00:07:14,559 --> 00:07:17,270
In 1995 was dat heel wat.

104
00:07:17,353 --> 00:07:18,563
JAMES LLOYD - JEUGDVRIEND

105
00:07:18,646 --> 00:07:21,357
Hij kwam van de straat
en werd populair.

106
00:07:21,441 --> 00:07:22,608
Ik heb de band.

107
00:07:22,692 --> 00:07:24,152
Hallo?

108
00:07:25,445 --> 00:07:27,113
Ik zet wel een handtekening.

109
00:07:32,577 --> 00:07:35,997
Biggie is van de ene
op de andere dag doorgebroken.

110
00:07:36,080 --> 00:07:40,168
We zullen laten zien wie er in huis is.
-Jij bent er, Biggie.

111
00:07:40,251 --> 00:07:42,795
We zullen laten zien wie er in huis is.

112
00:07:42,879 --> 00:07:49,635
Het was in een tijd waarin
Dre en Snoop en zo het geweldig deden.

113
00:07:49,719 --> 00:07:53,431
Ze inspireerden en motiveerden ons
om er harder voor te gaan.

114
00:07:54,974 --> 00:08:00,563
Als New York, de thuisbasis van hiphop,
voelde het alsof we een redder hadden.

115
00:08:01,189 --> 00:08:05,401
Je kon me niet vertellen dat hij niet
de beste rapper aller tijden was.

116
00:08:05,485 --> 00:08:09,906
Dat zei ik al toen hij nog leefde,
dat hij de beste rapper aller tijden was.

117
00:08:09,989 --> 00:08:11,782
En de winnaar is…

118
00:08:12,992 --> 00:08:14,952
schatje, schatje

119
00:08:15,036 --> 00:08:16,120
B.I.G.

120
00:08:17,497 --> 00:08:18,915
En de winnaar is……

121
00:08:20,291 --> 00:08:21,375
…Notorious Big.

122
00:08:21,459 --> 00:08:23,002
B.I.G.

123
00:08:23,085 --> 00:08:25,087
Brooklyn is in het huis.

124
00:08:25,838 --> 00:08:30,218
De prijs voor album van het jaar
gaat naar The Notorious B.I.Gizzy.

125
00:08:30,301 --> 00:08:31,344
Ready to Die.

126
00:08:33,763 --> 00:08:38,851
Hij ging er hard in op Ready To Die.
Het ging niet om geld of glorie.

127
00:08:38,935 --> 00:08:40,603
Het kwam vanuit zijn hart.

128
00:08:40,686 --> 00:08:44,649
Ik wil zeggen dat ik van mijn dochter hou,
mijn moeder.

129
00:08:45,441 --> 00:08:48,528
Het is ons gelukt, Brooklyn.
Het is ons gelukt.

130
00:08:48,611 --> 00:08:53,699
Toen Ready to Die uitkwam,
kocht een vriend van me het album.

131
00:08:53,783 --> 00:09:00,039
Ze zei: 'O, mijn god, ik heb geluisterd
en er wordt zo veel gevloekt.'

132
00:09:00,122 --> 00:09:02,583
Ik zei: 'Echt? Gevloekt?'

133
00:09:02,667 --> 00:09:09,048
Mijn moeder weet niet hoeveel geld
een populaire rapper verdient.

134
00:09:09,674 --> 00:09:13,761
Ze wist niet dat ik vier shows per week
voor bijna 10.000 dollar deed.

135
00:09:14,762 --> 00:09:20,101
Ze dacht dat ik shows deed
voor duizend dollar in nachtclubs en zo.

136
00:09:20,184 --> 00:09:23,521
Ze wist niet wat er aan de hand was.

137
00:09:23,604 --> 00:09:25,648
Wacht even. Alles goed, Poppa?

138
00:09:25,731 --> 00:09:29,235
Jij en Marley hebben ver gereisd
om me te zien, snap je?

139
00:09:29,318 --> 00:09:32,905
Stapels geld.
-Wat zijn dat? Stapels geld?

140
00:09:32,989 --> 00:09:35,575
als ik moet eten
beroof ik en steel

141
00:09:35,658 --> 00:09:37,743
mama duke geeft me niks

142
00:09:37,827 --> 00:09:40,246
voor mijn brood
laat ik broeders in de goot

143
00:09:40,329 --> 00:09:42,623
zeg het tegen moeder
ik ben gevaarlijk

144
00:09:42,707 --> 00:09:45,251
gekker dan een zak engelenstof

145
00:09:45,334 --> 00:09:48,004
als ik begin te schieten
vallen klootzakken om

146
00:09:48,087 --> 00:09:50,715
dat ben ik, plus een zak wiet
waar is dat geld?

147
00:09:52,008 --> 00:09:55,511
Moet je luisteren.

148
00:09:55,595 --> 00:09:57,430
geef me de buit

149
00:09:58,180 --> 00:09:59,515
geef me de buit

150
00:09:59,599 --> 00:10:05,688
'Een vriend kocht je album en zei
dat er ontzettend veel op gevloekt wordt.

151
00:10:05,771 --> 00:10:07,106
Is dat waar?'

152
00:10:07,189 --> 00:10:12,445
'Ma, waarom luister je naar mijn muziek?
Dat hoor je niet te doen.

153
00:10:12,528 --> 00:10:14,614
Het is voor mensen onder de 35.'

154
00:10:16,991 --> 00:10:19,452
Ik bleef bij zijn muziek vandaan.

155
00:10:19,535 --> 00:10:22,663
Ik zei: 'Weet je wat? Als hij dat zegt…

156
00:10:24,290 --> 00:10:25,791
…ga ik niet luisteren.'

157
00:10:26,626 --> 00:10:29,712
Het kon haar geen moer schelen.

158
00:10:30,171 --> 00:10:32,506
Ik ben 'Biggie' niet. Ik ben haar zoon.

159
00:10:32,590 --> 00:10:33,841
Zo zag ze het.

160
00:10:34,300 --> 00:10:37,637
Ik wilde het huis uit
zodat ze niet zeurde.

161
00:10:38,346 --> 00:10:44,268
Zijn wereld, de rapwereld, en mijn wereld,
zijn totaal tegenovergesteld.

162
00:10:45,269 --> 00:10:48,606
Zonder hem
zou ik niet naar rapmuziek luisteren.

163
00:10:49,607 --> 00:10:51,817
Ik hou van country en western.

164
00:10:52,526 --> 00:10:54,070
Ik hou van ballads.

165
00:11:05,915 --> 00:11:08,668
En zelfs thuis in Jamaica…

166
00:11:08,751 --> 00:11:12,254
…is er een bepaalde tijd
's ochtends op de radio…

167
00:11:12,338 --> 00:11:15,424
…dat je country en western zou horen.

168
00:11:17,301 --> 00:11:23,391
Ik spaarde elk jaar geld
om met mijn zoon naar Jamaica te gaan.

169
00:11:24,225 --> 00:11:28,479
Hij was gek op Jamaica
omdat ze hem er verwenden.

170
00:11:29,313 --> 00:11:35,194
Zodra hij me zou zien, rende hij
op me af en omhelsde hij me. 'Oma.'

171
00:11:35,277 --> 00:11:37,363
GWENDOLYN WALLACE
CHRISTIANS OMA, 96

172
00:11:41,701 --> 00:11:43,953
Ik wist dat Chris speciaal zou worden.

173
00:11:46,205 --> 00:11:48,708
Hij was lief, aardig, oprecht.

174
00:11:50,209 --> 00:11:56,173
Hij was graag bij zijn oom Dave,
omdat Dave de muzikant was.

175
00:11:56,757 --> 00:12:01,637
Hij nam hem mee naar clubs
waar ze hun muziek speelden.

176
00:12:02,680 --> 00:12:08,144
Hij zwoer dat als hij beroemd werd,
Dave deel zou worden van zijn groepje.

177
00:12:14,442 --> 00:12:17,278
DAVE WALLACE
CHRISTOPHERS OOM

178
00:12:17,403 --> 00:12:18,779
We hadden een band.

179
00:12:20,030 --> 00:12:23,117
Toen Biggie me
voor het eerst hoorde zingen…

180
00:12:24,535 --> 00:12:25,745
…was het gebeurd.

181
00:12:26,328 --> 00:12:31,333
Vaak waren we ergens
waar hij rapte en ik zong.

182
00:12:31,417 --> 00:12:34,086
ze komen naar de kerk
als speciale gast

183
00:12:34,170 --> 00:12:38,048
in schaarse kleding
die hun borsten ontbloot

184
00:12:38,132 --> 00:12:40,968
de pastoor komt
en preekt uit zijn hoed

185
00:12:41,051 --> 00:12:44,054
ik vertel die vrouwen
dat ze te scherp gekleed zijn

186
00:12:44,138 --> 00:12:45,139
ze…

187
00:12:46,474 --> 00:12:48,601
wat je niet weet, weet je niet

188
00:12:49,852 --> 00:12:52,104
wat je niet weet, weet je niet

189
00:12:52,188 --> 00:12:54,190
wat je niet weet, kun je maar beter…

190
00:12:55,941 --> 00:12:58,778
Ik ben in Jamaica geboren.

191
00:12:59,862 --> 00:13:01,864
In een huis op de heuvel.

192
00:13:03,908 --> 00:13:06,660
Maar ik dagdroomde altijd…

193
00:13:07,369 --> 00:13:11,081
…dat ik een ontzettend rijke dame werd.

194
00:13:12,333 --> 00:13:15,419
Een geweldige vrouw met drie kinderen.

195
00:13:16,003 --> 00:13:18,714
Ik had een prachtig huis op de heuvel.

196
00:13:19,507 --> 00:13:22,760
Maar dat zag ik niet voor me in dat land.

197
00:13:23,260 --> 00:13:25,221
Dat was mijn leven niet.

198
00:13:25,805 --> 00:13:29,767
Toen ik een tiener werd,
migreerde ik naar de Verenigde Staten.

199
00:13:30,601 --> 00:13:32,102
Ik was droevig…

200
00:13:33,062 --> 00:13:37,316
…maar tegelijkertijd dacht ik:
ik ga naar de grote Verenigde Staten.

201
00:13:38,234 --> 00:13:40,653
Naar New York en Brooklyn.

202
00:13:42,196 --> 00:13:46,200
Naar school, werken, voor een baby zorgen.

203
00:13:48,911 --> 00:13:51,872
Maar in Jamaica
was het gewoon plezier en zon.

204
00:14:00,339 --> 00:14:03,551
Ik ben opgegroeid op Gates,
tussen Bedford en Nostrand.

205
00:14:03,634 --> 00:14:07,429
Big is opgegroeid op Saint James,
tussen Fulton en Gates.

206
00:14:07,513 --> 00:14:10,641
We groeiden acht blokken van elkaar op.

207
00:14:10,724 --> 00:14:12,852
Mijn moeder woonde in Bed-Stuy.

208
00:14:13,352 --> 00:14:17,314
Big woonde
tussen Bed-Stuy en Clinton Hill in.

209
00:14:18,232 --> 00:14:22,820
Veel mensen zagen dat destijds
niet als Clinton Hills.

210
00:14:22,903 --> 00:14:25,865
Vooral de gasten niet die
rondhingen in die straten.

211
00:14:25,948 --> 00:14:27,533
C GUTTA - SUIF JACKSON
JEUGDVRIEND

212
00:14:28,033 --> 00:14:30,578
Clinton Hills klonk niet zo tof.

213
00:14:30,661 --> 00:14:34,415
Het heeft niet dezelfde energie
als iemand die uit Stuy kwam.

214
00:14:35,291 --> 00:14:38,961
We kwamen uit een straat met bomen,
het was een mooie straat.

215
00:14:39,545 --> 00:14:41,463
Ook al gebeurden er wat dingen.

216
00:14:41,547 --> 00:14:44,758
Er werd gedeald, drugs gedaan.

217
00:14:44,842 --> 00:14:47,303
Mensen werden beroofd en zo.

218
00:14:48,053 --> 00:14:50,556
Maar het was niet zo slecht als het leek.

219
00:14:51,140 --> 00:14:53,475
Ik woonde op Saint James,
tussen Gates en Greene.

220
00:14:54,393 --> 00:14:57,229
Ik ontmoette Big voor zijn stoep.

221
00:14:58,564 --> 00:15:04,320
De enige plek waar je kon zien
dat het slecht was, was Fulton Street.

222
00:15:07,948 --> 00:15:12,620
Ik zou de hoek omgaan
en 50 tot 60 junkies zien.

223
00:15:12,703 --> 00:15:15,122
Dat maakte me bang toen ik klein was.

224
00:15:15,915 --> 00:15:21,378
In die tijd mocht Big niet van zijn moeder
op Fulton Street rondhangen.

225
00:15:22,671 --> 00:15:26,634
Ze stond op de stoep naast ons.
'Christopher, waar ga je heen?'

226
00:15:26,717 --> 00:15:29,762
De meesten noemden hem Big.
Zijn moeder niet.

227
00:15:29,845 --> 00:15:31,764
Zij noemde hem Christopher.

228
00:15:31,847 --> 00:15:33,557
FAITH EVANS
CHRISTOPHERS VROUW

229
00:15:33,641 --> 00:15:36,727
Ik heb haar hem nooit Chris horen noemen.
Altijd Christopher.

230
00:15:39,271 --> 00:15:41,231
Christopher was een slim kind.

231
00:15:42,316 --> 00:15:45,778
Hij ging naar een katholieke school.

232
00:15:51,825 --> 00:15:53,744
Chris was mijn eerste vriend.

233
00:15:53,827 --> 00:15:56,747
Van de kleuterschool,
totdat hij werd vermoord.

234
00:15:58,374 --> 00:16:02,920
Als kinderen van immigranten
waren we buitenstaanders.

235
00:16:03,837 --> 00:16:10,511
Onze moeders hadden het moeilijk.
Hoewel we in arme buurten leefden…

236
00:16:10,594 --> 00:16:12,680
…hadden ze ambities.

237
00:16:14,473 --> 00:16:19,019
Onze vrienden kwamen van de straat,
ze hadden straatwijsheid.

238
00:16:19,728 --> 00:16:22,272
Hier kwam hiphop in ons leven.

239
00:16:23,565 --> 00:16:25,693
1984
CHRISTOPHER 12 JAAR

240
00:16:27,319 --> 00:16:30,781
Ik groeide ermee op.
Mijn moeder kocht een radio voor me.

241
00:16:30,864 --> 00:16:36,870
Een bandje van Fat Boys, en een bandje
van Run DMC. Meer had ik niet.

242
00:16:40,416 --> 00:16:43,961
In die tijd bleven we op de hoogte
van alles betreft hiphop.

243
00:16:44,044 --> 00:16:46,422
Hij schreef al sinds de basisschool.

244
00:16:46,505 --> 00:16:50,676
Hij had boeken vol rijmen
en we spraken af om routines te doen.

245
00:16:50,759 --> 00:16:54,138
Toen ik hem in zijn kamer hoorde,
vond ik het herrie.

246
00:16:54,221 --> 00:16:55,431
Het klonk als…

247
00:16:58,934 --> 00:17:05,190
'Jemig, kun je dat uitzetten?
Ik probeer me te concentreren.'

248
00:17:05,274 --> 00:17:07,651
Moet je Poppa zien, lurkend aan een…

249
00:17:07,735 --> 00:17:11,947
We zijn in Davenport, Iowa.
-Wat drink je?

250
00:17:12,031 --> 00:17:12,990
Wodka.

251
00:17:13,073 --> 00:17:14,783
natuurlijk rijdt hij

252
00:17:14,867 --> 00:17:19,413
Toen we meer shows gingen doen,
zei Big: 'Weet je wat?'

253
00:17:19,496 --> 00:17:20,831
Ik werd deel van de show.

254
00:17:20,914 --> 00:17:23,625
Iedereen, handen in de lucht. Kom op.

255
00:17:23,709 --> 00:17:26,295
Gooi die handen in de lucht, verdomme.

256
00:17:26,378 --> 00:17:28,088
Luister.

257
00:17:28,172 --> 00:17:32,384
wie is dit, verdomme?
wie piept me op in de ochtend?

258
00:17:32,468 --> 00:17:34,470
de dageraad en ik gaap

259
00:17:34,553 --> 00:17:36,388
ik veeg de kou uit mijn ogen

260
00:17:36,472 --> 00:17:39,058
ik kijk wie me oppiept en waarom

261
00:17:39,141 --> 00:17:43,937
Hij zou zeggen:
'Ik wil dat je elk optreden opneemt.'

262
00:17:44,021 --> 00:17:46,482
Het publiek, ik wil hun reactie zien.

263
00:17:46,565 --> 00:17:48,484
Dus als we terugkijken…

264
00:17:48,567 --> 00:17:51,236
…wil ik zien welke liedjes
populair zijn.

265
00:17:51,320 --> 00:17:53,739
Het ging altijd om het publiek,
niet om ons.

266
00:17:53,822 --> 00:17:55,908
We wilden zien wat het publiek deed.

267
00:17:55,991 --> 00:18:00,537
D Roc, kom hier. Voor we…
Film het publiek. Ze gingen los vandaag.

268
00:18:00,621 --> 00:18:03,624
Dit gaat terug naar New York.
Film iedereen…

269
00:18:03,707 --> 00:18:05,918
…zodat we het kunnen meenemen
naar Brooklyn.

270
00:18:06,001 --> 00:18:07,711
Handen omhoog. Ik wil ze zien.

271
00:18:10,631 --> 00:18:15,511
We hebben shows gedaan voor 500 mensen.

272
00:18:16,011 --> 00:18:20,516
We hebben overal shows gedaan,
en het is altijd hetzelfde.

273
00:18:20,599 --> 00:18:22,559
Helemaal tot achterin.

274
00:18:22,643 --> 00:18:24,436
Het dak gaat eraf.

275
00:18:24,520 --> 00:18:26,605
Iedereen ging los.

276
00:18:26,688 --> 00:18:28,941
Hoe was je leven als kind?

277
00:18:29,024 --> 00:18:30,067
Ik was…

278
00:18:30,150 --> 00:18:32,820
Was je verlegen, extravert?
-Ik ben nog steeds verlegen.

279
00:18:32,903 --> 00:18:34,905
Ik ben stil.
-Echt waar?

280
00:18:34,988 --> 00:18:38,992
Ik gebruik mijn stem voor dingen
die ik wil zeggen in mijn muziek.

281
00:18:39,076 --> 00:18:43,664
Hoe verlegen hij ook was,
als hij een invalshoek had, sprak hij.

282
00:18:44,248 --> 00:18:49,336
Donald Harrison was een jazzartiest
die bij ons in de buurt woonde.

283
00:18:49,419 --> 00:18:52,756
Hij zag Donald binnenkomen
met prachtige vrouwen…

284
00:18:52,840 --> 00:18:54,091
…met zijn saxofoon.

285
00:18:54,174 --> 00:18:56,635
Voor ik het wist, zei hij:
'Ik heb hem ontmoet.'

286
00:18:56,718 --> 00:19:00,347
DONALD HARRISON
BUURMAN CHRISTOPHER

287
00:19:03,016 --> 00:19:04,434
Zo klinkt het ongeveer.

288
00:19:05,769 --> 00:19:08,021
Ik speelde met Art Blakey.

289
00:19:09,314 --> 00:19:12,401
Miles Davis en Lena Horne.

290
00:19:12,484 --> 00:19:13,986
Destijds werd Clinton Hill…

291
00:19:14,069 --> 00:19:17,990
…een plek waar veel muzikanten
en artiesten…

292
00:19:18,574 --> 00:19:20,325
…dingen deden in de buurt.

293
00:19:20,409 --> 00:19:22,286
Ik wilde daar ook zijn.

294
00:19:22,744 --> 00:19:25,831
Er was een jazzmuzikant in mijn buurt
in Saint James.

295
00:19:25,914 --> 00:19:27,291
Hij was heel cool.

296
00:19:27,374 --> 00:19:29,751
Ik ging altijd bij hem langs.

297
00:19:32,004 --> 00:19:36,675
Ik werd geholpen door oudere muzikanten
die me opvoedden.

298
00:19:37,342 --> 00:19:42,764
Ze vertelden me iets dat ik al wist,
dat ik het moest doorgeven.

299
00:19:44,433 --> 00:19:46,852
Ik heb veel dingen met Chris gedaan.

300
00:19:46,935 --> 00:19:50,564
We gingen naar de film,
het Museum of Modern Art.

301
00:19:50,647 --> 00:19:56,612
Ik legde Picasso uit en al die jongens,
en de verschillende kunsttijdperken.

302
00:19:57,738 --> 00:20:02,409
Hij absorbeerde zoveel dingen
waar we geen weet van hadden…

303
00:20:02,492 --> 00:20:04,036
…als jonge kinderen.

304
00:20:04,953 --> 00:20:09,124
In eerste instantie probeerde ik Chris
een jazzartiest te maken…

305
00:20:09,208 --> 00:20:10,584
…vanwege zijn talent.

306
00:20:13,212 --> 00:20:15,297
Een van de dingen waaraan we werkten…

307
00:20:15,380 --> 00:20:21,553
…was een snaredrum plaatsen
in het ritme van een rijm.

308
00:20:22,221 --> 00:20:25,390
We luisterden naar Max Roach
met Clifford Brown.

309
00:20:28,518 --> 00:20:31,939
Max heeft
een melodieuze manier van drummen.

310
00:20:32,522 --> 00:20:34,691
Hij maakt van het ritme een melodie.

311
00:20:39,613 --> 00:20:41,782
Als je dat idee vertraagt…

312
00:20:45,202 --> 00:20:46,787
…er tekst onder zet…

313
00:20:46,870 --> 00:20:51,291
…hoor je dat Notorious Big
die noten accentueerde…

314
00:20:51,917 --> 00:20:58,882
…en rijmde op een manier
die de goede eigenschappen uitstraalt…

315
00:20:58,966 --> 00:21:01,385
…van een bebop-drumsolo. Ongelooflijk.

316
00:21:01,468 --> 00:21:03,971
ik verdien liever geld
rij in een dikke truck

317
00:21:04,554 --> 00:21:06,598
tekeergaan met mijn pistool

318
00:21:06,682 --> 00:21:09,810
ik doe stoer na twee of drie biertjes
terwijl ik dingen sloop

319
00:21:09,893 --> 00:21:13,230
wat had je verwacht?
een gladde vent? fuck dat

320
00:21:13,313 --> 00:21:16,275
ik ben een stonede vent uit Bed-Stuy
die je een blauw oog geeft

321
00:21:16,358 --> 00:21:19,194
of je neus breekt
als ik je wurg, adem je niet meer

322
00:21:19,278 --> 00:21:20,737
als de politie komt
ben ik weg

323
00:21:20,821 --> 00:21:23,657
Vrede en liefde. Daar gaan we.

324
00:21:23,740 --> 00:21:27,786
Ik kreeg mijn eerste draaitafel
op de middelbare school.

325
00:21:28,370 --> 00:21:31,039
Toen zagen we hem rijmen over de beats.

326
00:21:31,748 --> 00:21:35,377
kijk naar boven en vraag je af
waarom MC's niet luisteren

327
00:21:35,460 --> 00:21:37,546
naar mijn rijmstijl of rap

328
00:21:37,629 --> 00:21:39,798
het is geen val
mijn rijm is te gek

329
00:21:42,884 --> 00:21:45,846
Elke zomer kwam Chris terug uit Jamaica.

330
00:21:47,014 --> 00:21:52,769
Hij kwam terug met Jamaicaanse straattaal
en muziek dat nieuw voor ons was.

331
00:21:52,853 --> 00:21:55,605
Rockmuziek, reggae, country.

332
00:21:56,148 --> 00:21:58,984
Hij zei: 'Ik kan niet slapen
zonder countrymuziek.'

333
00:21:59,067 --> 00:22:00,235
We waren geschokt.

334
00:22:01,403 --> 00:22:02,654
CHRISTOPHER WALLACE
14 JAAR

335
00:22:02,738 --> 00:22:06,575
Chris wilde onze eerste opname maken.
Zijn naam was toen MC Cwest.

336
00:22:06,658 --> 00:22:09,911
We vonden een studio in Brooklyn
genaamd Funky Slice.

337
00:22:10,495 --> 00:22:13,290
We hadden toestemming
van onze ouders nodig.

338
00:22:13,373 --> 00:22:15,542
We legden ons zakgeld bijeen.

339
00:22:16,126 --> 00:22:20,839
We zijn vandaag bij Funky Slice Studios.
We gaan laten zien hoe je een demo maakt.

340
00:22:20,922 --> 00:22:24,676
Hoe het moet, hoe je je nummer uitbrengt,
een deal sluit en geld kan verdienen.

341
00:22:25,635 --> 00:22:28,013
Hij maakte een lied
over de beat van 'Africa'.

342
00:22:28,722 --> 00:22:33,018
Hij was niet alleen goed qua tekst,
maar ook qua visie voor liedjes.

343
00:22:37,189 --> 00:22:39,608
ik lig in bed
staar naar de muur

344
00:22:39,691 --> 00:22:42,402
het echoot in mijn hoofd
ik heb heel veel lef

345
00:22:42,486 --> 00:22:44,780
ik draai met mijn pet
pen tussen mijn tanden

346
00:22:44,863 --> 00:22:46,990
denkend aan wat mijn meid zei
ik was een dief

347
00:22:47,074 --> 00:22:50,118
ik stal haar hart
liet geen spoor achter

348
00:22:50,202 --> 00:22:52,954
ik zei dat het me speet
en zei zij ga weg

349
00:22:53,038 --> 00:22:57,709
Veel mensen die overstijgen,
begrijpen veel verschillende dingen…

350
00:22:57,793 --> 00:22:59,211
…niet slechts één.

351
00:22:59,294 --> 00:23:01,588
Je moet iets extra's brengen…

352
00:23:02,172 --> 00:23:03,548
…om verder te komen.

353
00:23:04,549 --> 00:23:07,844
Elke rapper zorgde dat ik het wilde doen.
Iedereen op de radio.

354
00:23:07,928 --> 00:23:10,514
Ik wist niet eens hoeveel ze verdienden.

355
00:23:10,597 --> 00:23:15,394
Ik wist het niet. Ik wist dat Doug E.
een Linc en mooie sieraden had.

356
00:23:15,477 --> 00:23:18,230
Slick Rick hing vol. Snap je?

357
00:23:18,313 --> 00:23:19,815
Heav had een Montero.

358
00:23:19,898 --> 00:23:22,984
Ik wist wat de tijdschriften
en video's me lieten zien.

359
00:23:23,068 --> 00:23:26,154
Meer was het niet. Het was een droom.

360
00:23:26,947 --> 00:23:30,075
Ik had nooit verwacht
dat het ooit zou gebeuren.

361
00:23:30,158 --> 00:23:33,161
Ik moest gewoon Coogies dragen.
-Altijd.

362
00:23:33,245 --> 00:23:35,539
Zorgen dat de Rolie en zo
goed zichtbaar zijn.

363
00:23:35,622 --> 00:23:37,249
De hoed, Versace.

364
00:23:37,332 --> 00:23:38,917
Heel mooi.
-Het moest gewoon.

365
00:23:39,000 --> 00:23:42,546
Ik heb de camera. Laat de ring zien.
-Prima.

366
00:23:42,629 --> 00:23:43,797
Zo mag ik 't zien.

367
00:23:45,966 --> 00:23:49,136
Dit klopt niet. Kijk. Hij draagt dit al…

368
00:23:49,219 --> 00:23:51,304
Fraude.
-…sinds hij hem kocht.

369
00:23:51,388 --> 00:23:53,014
Sinds ik hem kocht.

370
00:23:53,807 --> 00:23:55,642
Ik heb hem al een tijdje.

371
00:23:57,519 --> 00:24:01,773
Ik vond Bigs uniform op school altijd vet.
Ik vond het geniaal.

372
00:24:01,857 --> 00:24:03,358
Je werd niet beoordeeld.

373
00:24:03,442 --> 00:24:06,069
Er is geen klasse.
Niemand is beter dan een ander…

374
00:24:06,153 --> 00:24:07,946
…als iedereen hetzelfde draagt.

375
00:24:08,029 --> 00:24:10,073
Op mijn school was het anders.

376
00:24:10,740 --> 00:24:14,911
Ik zei altijd: 'Ik zou willen
dat ik dingen anders kon doen.'

377
00:24:16,288 --> 00:24:20,750
Dan zij hij: 'Ik wil gewoon buiten zijn.
Wat doen jullie?'

378
00:24:20,834 --> 00:24:23,753
Ik zei: 'Ik snap je, maar ook weer niet.'

379
00:24:25,964 --> 00:24:27,632
De jaren 80 waren…

380
00:24:27,716 --> 00:24:30,677
Vooral voor een jong zwart kind…

381
00:24:30,760 --> 00:24:34,639
…was het makkelijk
om de straat op gelokt te worden.

382
00:24:34,723 --> 00:24:37,100
Er waren niet veel banen beschikbaar.

383
00:24:37,809 --> 00:24:40,270
Op Fulton Street zagen we de dealers.

384
00:24:41,062 --> 00:24:45,901
Die jongens verdienden geld.
Ze hadden Jeeps, Benzes…

385
00:24:45,984 --> 00:24:48,236
…sieraden, Gucci, Versace.

386
00:24:48,320 --> 00:24:50,238
Dat droegen ze toen al.

387
00:24:51,698 --> 00:24:55,619
Dus als ik dat wil, hoe ga ik dat krijgen?

388
00:24:57,913 --> 00:25:01,374
1988
CHRISTOPHER 16 JAAR

389
00:25:01,458 --> 00:25:05,837
De zomer van '88 begon heel gek.
We deden niets.

390
00:25:05,921 --> 00:25:08,131
Ik beroofde mensen, natuurlijk.

391
00:25:08,215 --> 00:25:13,553
Maar wat betreft crack verkopen,
alleen Chic deed dat.

392
00:25:14,262 --> 00:25:18,016
Ik en Big zagen Chic
constant over straat lopen.

393
00:25:19,100 --> 00:25:21,394
Ik wil niet ingaan op dat gedoe.

394
00:25:21,478 --> 00:25:23,104
Dat crackgedoe.
-Nou…

395
00:25:23,188 --> 00:25:24,981
Kom op. Wil je dat ik…
-Nou…

396
00:25:25,065 --> 00:25:26,900
Moet je ons zien.
-Dit is…

397
00:25:26,983 --> 00:25:28,902
Ik wil niet…
-Wacht.

398
00:25:28,985 --> 00:25:30,320
Je hebt het over…
-Wacht.

399
00:25:32,072 --> 00:25:36,243
Destijds opgroeien, als je niet dealde…

400
00:25:36,952 --> 00:25:40,038
…goed in sport was, of naar school ging,
was je een niemand.

401
00:25:41,248 --> 00:25:42,749
Die drie dingen.

402
00:25:43,333 --> 00:25:45,627
En ik en Chris hingen op straat.

403
00:25:45,710 --> 00:25:48,046
We waren buren. We waren vrienden.

404
00:25:48,129 --> 00:25:49,839
Chris was een stille kerel.

405
00:25:49,923 --> 00:25:52,050
Hij verliet zijn straat nooit zomaar.

406
00:25:52,133 --> 00:25:55,804
Zijn moeder hield hem in de gaten.
'Chris, kom eten.'

407
00:25:55,887 --> 00:25:58,723
Ik ben 19. Big is 16.

408
00:25:58,807 --> 00:26:03,353
De meeste tieners gaan iets doen.
Je wil uitvinden waar je van gemaakt bent.

409
00:26:03,436 --> 00:26:06,940
Je probeert
je mannelijkheid uit te drukken en zo.

410
00:26:07,023 --> 00:26:12,070
Chic zei: 'Ik sta hier alleen maar.
Ze komen naar mij toe.'

411
00:26:12,153 --> 00:26:14,990
Ik dacht: is dat alles?
Je staat hier gewoon?

412
00:26:15,073 --> 00:26:17,158
Want wij verkochten nooit drugs.

413
00:26:18,118 --> 00:26:23,248
Hij begon met dealen via mij.
Nu ben ik de slechterik. Ach, ja.

414
00:26:25,750 --> 00:26:28,670
Ik kreeg een uitkering
omdat mijn moeder kanker had.

415
00:26:28,753 --> 00:26:31,214
Chic zei:
'Daar kun je een ons mee kopen.'

416
00:26:31,298 --> 00:26:32,841
De we kochten een ons.

417
00:26:43,935 --> 00:26:46,688
We gaan naar Chics kamer.
Hij doet het in een zakje.

418
00:26:46,771 --> 00:26:50,275
Dat was de eerste keer
dat ik en Big crack verkochten.

419
00:26:51,526 --> 00:26:56,781
Destijds verdienden we 1600, 1700 dollar
aan het verkopen van één ons.

420
00:26:57,449 --> 00:27:01,036
Je bent niet volwassen genoeg
om het goed te doordenken.

421
00:27:01,786 --> 00:27:03,455
Natuurlijk doe je het.

422
00:27:04,748 --> 00:27:09,419
Vroeger tekende ik vaak.
In groep zes of zeven.

423
00:27:09,502 --> 00:27:12,547
Ze zeiden: 'Gebruik je talent.

424
00:27:12,631 --> 00:27:15,675
Bedenk iets
dat je in de toekomst kunt gebruiken.'

425
00:27:15,759 --> 00:27:17,677
Ik tekende graag.

426
00:27:18,219 --> 00:27:22,390
Dus wat kon ik met tekenen doen?
Bij een kunsthandelaar werken?

427
00:27:22,474 --> 00:27:24,351
Nee, zo wil ik niet worden.

428
00:27:24,434 --> 00:27:29,898
Ik dacht meer aan reclameborden en zo.
Commerciële kunst, zoals in reclames.

429
00:27:29,981 --> 00:27:32,150
Maar dat is al zo lang geleden.

430
00:27:33,109 --> 00:27:35,362
Daarna kwam ik in aanraking met crack.

431
00:27:40,075 --> 00:27:41,242
Commerciële kunst?

432
00:27:43,870 --> 00:27:45,955
Ik sta hier nu 20 minuten.

433
00:27:46,623 --> 00:27:49,626
Ik verdien centen, echt geld, man.

434
00:27:50,669 --> 00:27:55,215
Sommige ouders wisten het niet
omdat we het, je weet wel…

435
00:27:55,799 --> 00:28:00,887
Miss Wallace werkte van negen tot vijf.
Ze was lerares. Ze werkte elke dag, dus…

436
00:28:00,970 --> 00:28:04,099
Big had van negen tot vijf
om foute dingen te doen.

437
00:28:05,058 --> 00:28:08,603
We stonden op de hoek
van het station waar zij uitstapte.

438
00:28:08,687 --> 00:28:12,315
We konden zien hoe laat het was.
Je zag de grote klok in Brooklyn.

439
00:28:12,399 --> 00:28:17,445
Het heeft een klok aan vier kanten.
We wisten wanneer ze klaar was met werken.

440
00:28:17,529 --> 00:28:23,410
We hebben het gewoon overgenomen.
De anderen waren opgesloten of vermoord.

441
00:28:23,493 --> 00:28:26,913
Ze verdwenen, en wij namen de straat over.

442
00:28:26,996 --> 00:28:28,081
Het was een soort…

443
00:28:28,790 --> 00:28:31,292
Het was alsof we
beroemdheden in de buurt waren.

444
00:28:32,544 --> 00:28:33,753
We waren sterren.

445
00:28:35,088 --> 00:28:37,382
Alle toffe gasten
stonden op Fullton Street.

446
00:28:37,465 --> 00:28:41,219
Als je er al langer stond,
wisten we wat je deed.

447
00:28:41,302 --> 00:28:45,265
'Ze dealen. Ze verkopen drugs, crack.
Is dit wat je moet doen?'

448
00:28:54,607 --> 00:28:57,318
Biggie Smalls hier verdient genoeg centen.

449
00:28:57,402 --> 00:28:59,654
Genoeg centen.
-Serieus.

450
00:28:59,738 --> 00:29:01,489
Genoeg centen. Zo doen we dat.

451
00:29:01,573 --> 00:29:04,743
We rookten wiet
en zaten uren voor de winkel op de hoek.

452
00:29:05,326 --> 00:29:07,120
We vonden het leuk.

453
00:29:07,203 --> 00:29:10,874
Hoe laat je jezelf stralen?
Het ging niet om dealer zijn.

454
00:29:10,999 --> 00:29:13,835
'Ik ga sneakers kopen, een ketting.'

455
00:29:13,918 --> 00:29:16,045
Je wilt ergens voor staan.

456
00:29:16,129 --> 00:29:19,007
Vooral in Brooklyn
moest je er goed uitzien, tof zijn.

457
00:29:19,090 --> 00:29:21,050
Zo verdienden we ons geld.

458
00:29:21,968 --> 00:29:24,220
Dat was ook iets wat we leerden.

459
00:29:24,304 --> 00:29:27,265
Iedereen hier is niet…

460
00:29:27,348 --> 00:29:29,642
Heeft niet dezelfde hoeveelheid…

461
00:29:34,439 --> 00:29:35,648
Dezelfde hoeveelheid…

462
00:29:35,732 --> 00:29:36,816
Hoe zeg je dat?

463
00:29:37,984 --> 00:29:38,985
Meedogenloosheid.

464
00:29:40,278 --> 00:29:41,905
Dit is wanneer…

465
00:29:44,157 --> 00:29:45,366
…O in beeld kwam.

466
00:29:46,659 --> 00:29:52,207
Olie was de originele dealer.
Hij leerde iedereen hoe het moest.

467
00:29:52,999 --> 00:29:55,960
Mijn man O. We dealden altijd.

468
00:29:56,461 --> 00:30:00,548
We stopten allemaal met school
toen we 14, 15 jaar oud waren.

469
00:30:00,632 --> 00:30:03,051
We verdienden 6000, 7000 dollar per week.

470
00:30:03,134 --> 00:30:04,219
We leefden gewoon.

471
00:30:04,928 --> 00:30:08,389
Hij en Big waren onafscheidelijk.

472
00:30:08,473 --> 00:30:11,559
O was zijn maat.
Hij was zijn beste vriend.

473
00:30:13,436 --> 00:30:16,689
Olie, zoals hij genoemd werd.
Ik noemde hem Roland.

474
00:30:16,773 --> 00:30:18,441
JASMINE AYUSO
OLIES VRIENDIN

475
00:30:18,525 --> 00:30:22,153
De eerste keer dat hij me meenam
naar Fulton en Saint James…

476
00:30:22,237 --> 00:30:25,573
…dacht ik: wacht even,
wat gebeurt hier allemaal?

477
00:30:25,657 --> 00:30:28,368
En ik had het niet door,
om eerlijk te zijn.

478
00:30:28,451 --> 00:30:31,996
Maar je bent jong.
Ik was destijds 14, 15.

479
00:30:34,249 --> 00:30:35,333
Big is 17.

480
00:30:35,959 --> 00:30:37,168
O is 17.

481
00:30:38,127 --> 00:30:39,587
O heeft een Honda Accord.

482
00:30:40,964 --> 00:30:45,969
O had een Accord met opklaplampen.
Het was alsof hij in een Bentley reed.

483
00:30:47,011 --> 00:30:50,181
Alleen al omdat hij een auto had,
was hij de bom.

484
00:30:50,265 --> 00:30:55,103
Big dacht ook: we hebben meer broeders.

485
00:30:55,520 --> 00:30:58,147
Hoe zit het, Poppa?
-Hoe het zit?

486
00:30:59,232 --> 00:31:01,150
Stapels geld, maatje.

487
00:31:01,734 --> 00:31:03,903
Snap je?
-Zit Cease in 1421?

488
00:31:03,987 --> 00:31:05,613
Daar.
-Daar zit Cease.

489
00:31:05,697 --> 00:31:07,323
Laat Poppa zijn ding doen.

490
00:31:08,992 --> 00:31:10,368
Het beste van Columbia.

491
00:31:16,958 --> 00:31:19,127
We zijn er.
-Moet je hem zien.

492
00:31:20,169 --> 00:31:21,838
Ik zie hem niet.

493
00:31:21,921 --> 00:31:23,756
Chico.
-We zijn er, maatje.

494
00:31:25,216 --> 00:31:26,092
Kom op, man.

495
00:31:26,175 --> 00:31:29,178
Iedereen wacht op je.
-Laat hem zichzelf opmaken.

496
00:31:29,262 --> 00:31:31,180
Hij is al lang lelijk. Laat hem.

497
00:31:31,264 --> 00:31:32,098
Ik heb genaaid.

498
00:31:32,599 --> 00:31:35,435
Voor een lange tijd,
als hij aan het freestylen was…

499
00:31:35,518 --> 00:31:37,020
…zei hij altijd 'Junior MAFIA.'

500
00:31:37,103 --> 00:31:41,608
Dus op het begin
had niemand geen idee.

501
00:31:41,691 --> 00:31:44,152
'Wie is Junior MAFIA als je dat zegt?'

502
00:31:44,235 --> 00:31:45,612
Hij zei: 'Jullie.'

503
00:31:45,695 --> 00:31:48,197
Junior MAFIA, schatje.

504
00:31:48,781 --> 00:31:51,117
ik had macs in Cadillacs

505
00:31:51,200 --> 00:31:54,120
nu verkoop ik revolvers in de AC's
let ik op mijn geldstapel

506
00:31:54,203 --> 00:31:56,748
negen millimeters in de winkel
Glocks in een tas

507
00:31:56,831 --> 00:32:00,877
We creëerden personages.
Big maakte Junior MAFIA.

508
00:32:00,960 --> 00:32:03,379
Hij gaf iedereen een personage
en een naam…

509
00:32:03,463 --> 00:32:05,048
…en schreef de meeste teksten.

510
00:32:06,466 --> 00:32:10,094
Christopher Wallace had een geweldig jaar.

511
00:32:10,178 --> 00:32:12,931
Met zijn drive
en hoe vet hij werd gevonden.

512
00:32:13,014 --> 00:32:15,266
Hij was superintelligent.

513
00:32:15,350 --> 00:32:18,978
Zijn manier met woorden.
Hij had voor iedereen…

514
00:32:19,062 --> 00:32:22,106
…een eerste platina-album geregeld…

515
00:32:22,190 --> 00:32:26,194
…als ze hem lieten zien
dat ze ervoor wilden werken.

516
00:32:26,778 --> 00:32:29,364
Om in Junior MAFIA te komen,
moet je een vriend zijn.

517
00:32:29,447 --> 00:32:32,617
Het waren mijn vrienden.
Ik ken ze al mijn hele leven.

518
00:32:32,700 --> 00:32:36,412
We doen samen dingen.
We komen uit dezelfde buurt, dus…

519
00:32:36,496 --> 00:32:38,706
Ik wilde
dat er voor iedereen gezorgd werd.

520
00:32:42,710 --> 00:32:43,795
We zitten in de bus.

521
00:32:43,878 --> 00:32:46,798
Het stinkt.
Het is hier 20 graden.

522
00:32:46,881 --> 00:32:48,591
Iedereen heeft het bloedheet.

523
00:32:49,300 --> 00:32:52,303
We gaan kapot.
-Iedereen heeft het bloedheet.

524
00:32:53,137 --> 00:32:54,764
Waar is mijn jongen?

525
00:32:54,847 --> 00:32:56,849
Ik ga kapot hier.
-Heb je het warm?

526
00:32:57,266 --> 00:32:58,101
Verdomme, man.

527
00:32:58,184 --> 00:33:00,395
Ik kom je zegenen.

528
00:33:00,478 --> 00:33:01,938
Je hebt het nodig.
-Goed.

529
00:33:02,021 --> 00:33:04,232
Ik laat je nooit in de steek.
-Regel lucht.

530
00:33:04,315 --> 00:33:06,025
Doe nog eens voor de camera.

531
00:33:06,109 --> 00:33:08,903
Het is zo heet in deze bus.

532
00:33:09,737 --> 00:33:11,155
C ligt in bed.

533
00:33:11,280 --> 00:33:16,160
Hij zorgde voor de jonkies.
'Ik moet een voorbeeld voor ze zijn.'

534
00:33:16,244 --> 00:33:20,081
We waren belangrijk voor hem.
Hij wilde ons van de straat houden.

535
00:33:20,748 --> 00:33:24,752
Mijn leven ging van Washington Avenue
naar Grand Avenue, dat was het.

536
00:33:25,253 --> 00:33:28,715
Dit is mijn smeltkroes.
Dat zou het voor altijd blijven.

537
00:33:29,757 --> 00:33:33,803
Op Fulton Street, waar we rondhingen…

538
00:33:33,886 --> 00:33:37,640
…waren we net nep-hiphopanalisten.

539
00:33:37,724 --> 00:33:38,850
Ik, hij, O.

540
00:33:38,933 --> 00:33:44,272
We debatteerden de hele dag.
We hadden allemaal een favoriete rapper.

541
00:33:44,814 --> 00:33:46,566
Mijn favoriete was KRS-One.

542
00:33:46,649 --> 00:33:51,195
O's favoriet was Rakim.
Bigs favoriet was Big Daddy Kane.

543
00:33:53,948 --> 00:33:58,578
We analyseerden altijd iedereens flow,
hun rijm, dat soort dingen.

544
00:33:58,661 --> 00:34:01,581
Ik had nooit gedacht
dat ik ooit een rapper zou worden.

545
00:34:01,664 --> 00:34:03,207
Zo was het niet.

546
00:34:05,043 --> 00:34:07,295
Hij ziet er goed uit.

547
00:34:07,378 --> 00:34:10,548
Rond die tijd
kwam ik niet zo vaak op Fulton.

548
00:34:11,215 --> 00:34:13,176
Hij richtte zich op geld verdienen.

549
00:34:14,469 --> 00:34:16,679
Er kwam stof op mijn draaitafels.

550
00:34:16,763 --> 00:34:18,431
Hij dacht niet eens aan muziek.

551
00:34:18,514 --> 00:34:21,893
Het ging over geld verdienen
en meer dealen.

552
00:34:21,976 --> 00:34:24,896
Geld laten stromen.
Een onderneming van Fulton Street maken.

553
00:34:26,064 --> 00:34:32,945
Als je jong bent, is het even leuk,
maar als de gevolgen ervan je raken…

554
00:34:33,029 --> 00:34:34,238
…is het stressvol.

555
00:34:34,322 --> 00:34:35,865
Je bent verkeerd bezig.

556
00:34:35,948 --> 00:34:40,745
Elke burger zou het juist vinden
om de politie te bellen.

557
00:34:42,663 --> 00:34:46,584
Dan zou Big verpest opgroeien.
Zijn moeder had een baan.

558
00:34:46,667 --> 00:34:49,712
We beseften destijds niet
wat belangrijk was.

559
00:34:50,421 --> 00:34:53,382
Mijn moeder weet niet alles wat ik doe.

560
00:34:53,466 --> 00:34:54,675
Snap je?

561
00:34:55,259 --> 00:34:59,013
Ik wist niet wat hij deed.
Hij zei dat hij werkte. Ik geloofde hem.

562
00:35:00,515 --> 00:35:05,645
Toen hij bij de bende ging
op Fulton Street…

563
00:35:05,728 --> 00:35:10,525
…was ik niet blij. Op het begin
kon ik hem nog mee naar huis lokken.

564
00:35:11,067 --> 00:35:14,278
Misschien een jaar lang,
als ik thuiskwam van een toer.

565
00:35:15,071 --> 00:35:18,366
En toen was dat voorbij.

566
00:35:19,617 --> 00:35:24,288
Ik dacht gewoon
dat het jongens van zijn leeftijd waren…

567
00:35:24,372 --> 00:35:29,710
…en hij een band met ze schepte
en wat geld verdiende.

568
00:35:29,794 --> 00:35:31,671
Het wordt een optie.

569
00:35:32,839 --> 00:35:34,757
Hij nam die optie.

570
00:35:37,635 --> 00:35:39,929
We hadden crack op een bord.

571
00:35:40,012 --> 00:35:44,392
Big liet het in zijn kamer
drogen bij het raam.

572
00:35:44,475 --> 00:35:46,602
Hij liet het een paar uur drogen.

573
00:35:46,686 --> 00:35:49,981
Toen we thuiskwamen,
had Miss Wallace zijn kamer opgeruimd.

574
00:35:50,064 --> 00:35:53,276
Zodra hij binnenkwam
begon ze tegen hem te schreeuwen.

575
00:35:53,359 --> 00:35:57,947
'Waarom laat je aardappelpuree
op een bord liggen?'

576
00:35:58,030 --> 00:35:59,490
Ze had het weggegooid.

577
00:35:59,991 --> 00:36:04,912
Ze dacht dat het oude aardappelpuree was,
maar het was drugs.

578
00:36:05,872 --> 00:36:07,331
Jezus Christus.

579
00:36:08,499 --> 00:36:10,042
Die schoft.

580
00:36:11,169 --> 00:36:12,253
Ik wist het niet.

581
00:36:12,336 --> 00:36:15,548
Ik weet niet of je zo boos kan zijn
op een dood mens.

582
00:36:16,132 --> 00:36:17,466
Ik was boos op mijn zoon.

583
00:36:18,259 --> 00:36:20,178
Vanwege dat incident.

584
00:36:20,261 --> 00:36:21,637
Het was een schok.

585
00:36:22,680 --> 00:36:25,308
Een grote schok.

586
00:36:25,391 --> 00:36:28,561
Hij had het mijn huis in gebracht.

587
00:36:29,061 --> 00:36:32,023
Hij had geen respect voor mijn huis.

588
00:36:33,065 --> 00:36:35,902
Dat was niet de zoon die ik wilde.

589
00:36:36,903 --> 00:36:39,572
Ze kon niets doen om me tegen te houden.

590
00:36:39,655 --> 00:36:42,366
Ik zei dat ik ermee zou stoppen.

591
00:36:42,450 --> 00:36:45,912
Ze zette me uit huis,
maar ik kwam gewoon terug…

592
00:36:45,995 --> 00:36:48,706
…zei dat ik gestopt was,
maar ging gewoon door.

593
00:36:49,040 --> 00:36:51,459
nu ben ik dertien
rook joints, verdien geld

594
00:36:51,542 --> 00:36:54,045
in de drugswereld
fuck de footballteams

595
00:36:54,128 --> 00:36:56,839
een gescheurde milt
tegen mijn zestiende

596
00:36:56,923 --> 00:36:59,884
de coach horen schreeuwen
dat is niet mijn droom

597
00:36:59,967 --> 00:37:02,136
ik wil groot worden
centen verdienen

598
00:37:02,220 --> 00:37:04,764
dus ik ging niet naar school
dat verpestte mijn flow

599
00:37:04,847 --> 00:37:08,809
ik moest volwassen worden
en nadenken voor ik werd afgemaakt

600
00:37:08,893 --> 00:37:10,269
mezelf niet respecteren

601
00:37:10,353 --> 00:37:13,231
stoppen met drugs?
dat vond ik niks

602
00:37:13,314 --> 00:37:16,192
ik wilde de koning van New York zijn

603
00:37:16,275 --> 00:37:18,778
Toen Big begon te dealen,
ging hij er helemaal voor.

604
00:37:19,445 --> 00:37:21,364
Big wilde een drugsbaron worden.

605
00:37:22,406 --> 00:37:29,330
O had familie die grote dingen deden
in het drugscircuit.

606
00:37:30,206 --> 00:37:36,671
Olie, beter bekend als Big O,
werkte voor zijn oom, I-God.

607
00:37:36,754 --> 00:37:38,339
I-GOD - CARL BAZEMORE
OLIE'S OOM

608
00:37:38,422 --> 00:37:43,636
De Bazemores waren de familie
in Brownsville waar je niet mee solde.

609
00:37:44,720 --> 00:37:49,016
Het was zoals alle drugsbaronnen
in elk verhaal.

610
00:37:49,100 --> 00:37:51,936
Zij hadden het laatste woord.
Hij had het laatste woord.

611
00:37:52,520 --> 00:37:57,566
Brownsville wordt door velen
als het zwaarste deel van Brooklyn gezien.

612
00:37:58,234 --> 00:37:59,986
Heel veel criminaliteit.

613
00:38:01,904 --> 00:38:07,285
Destijds had Brownsville
de hoogste moordcijfers van New York.

614
00:38:07,785 --> 00:38:12,081
Dat was het jaar waarin New York
de hoogste moordcijfers van het land had.

615
00:38:13,582 --> 00:38:18,379
O was een verwend nest,
omdat zijn oom de man was.

616
00:38:18,462 --> 00:38:20,631
Hij wist dat niemand hem iets kon maken.

617
00:38:20,715 --> 00:38:22,466
Hij was de ergste gast…

618
00:38:24,635 --> 00:38:27,471
Hij was de ergste gast ooit.

619
00:38:28,180 --> 00:38:32,018
Toen Biggie naar ons kwam om met O
te dollen, was hij altijd aan het rijmen.

620
00:38:32,560 --> 00:38:34,020
Hij had de beste flow.

621
00:38:34,562 --> 00:38:35,813
Het was zijn swag.

622
00:38:35,896 --> 00:38:39,442
'Ik hoef niet knap te zijn.
Ik hoef niet mager te zijn.

623
00:38:39,525 --> 00:38:42,778
Ik pak je met grappen.
Ik pak je met mijn sociale vaardigheden.'

624
00:38:42,862 --> 00:38:46,490
Hij probeerde altijd dingen uit.
'Yo, moet je horen.'

625
00:38:46,574 --> 00:38:49,827
O deed alles
om Biggie aan boord te krijgen.

626
00:38:49,910 --> 00:38:53,831
Olie dacht altijd na.
Hij zocht altijd naar de volgende zet.

627
00:38:54,457 --> 00:38:57,626
Big was al een flinke jongen.

628
00:38:57,710 --> 00:38:59,128
Hij had een lui oog.

629
00:38:59,211 --> 00:39:04,133
Ze pestten hem al sinds hij klein was,
maar Big was daar immuun voor.

630
00:39:04,216 --> 00:39:07,636
Maar tegelijkertijd wilde Big
geen valse hoop kweken…

631
00:39:07,720 --> 00:39:09,722
…zodat het niet verpletterd kon worden.

632
00:39:10,431 --> 00:39:16,062
De droom om rapper te worden vervaagde
en de nadruk kwam op dealen te liggen.

633
00:39:16,645 --> 00:39:20,941
Roland spoorde hem aan.
'Je kunt dit.'

634
00:39:21,025 --> 00:39:25,071
Ik weet nog dat hij zei
dat zodra hij het zou maken…

635
00:39:25,154 --> 00:39:26,947
…we het allemaal zouden maken.

636
00:39:27,865 --> 00:39:30,910
1991
CHRISTOPHER 19 JAAR

637
00:39:31,660 --> 00:39:35,081
Timing is alles,
maar de dag waarover je het hebt…

638
00:39:35,998 --> 00:39:37,708
…was deel van dit verhaal.

639
00:39:37,792 --> 00:39:40,378
Zeker te weten. Daarom praten we erover.

640
00:39:41,504 --> 00:39:44,090
Big ging met mij naar Bedford en Quincy.

641
00:39:44,173 --> 00:39:46,884
Mijn buurt was crimineler.

642
00:39:48,928 --> 00:39:50,763
Het was gewoon…

643
00:39:51,722 --> 00:39:53,265
Het was anders.

644
00:39:54,308 --> 00:39:56,352
50 Grand kwam uit mijn buurt.

645
00:39:56,435 --> 00:40:01,315
Hij zette zijn radio buiten op Bedford,
organiseerde feesten met zijn set buiten.

646
00:40:03,609 --> 00:40:07,154
Ik ben de connectie
tussen big en 50 Grand.

647
00:40:08,697 --> 00:40:10,616
D Roc was bij ons op Bedford Avenue.

648
00:40:10,699 --> 00:40:15,496
We dealden allemaal op Bedford.
Op een dag zei ik: 'Ik neem iemand mee.'

649
00:40:16,288 --> 00:40:17,248
Serieus.

650
00:40:18,249 --> 00:40:19,583
Gegarandeerd echt.

651
00:40:20,501 --> 00:40:22,837
Zijn originele rapnaam was Mc Cwest.

652
00:40:23,838 --> 00:40:25,631
Op Bedford was hij Biggie.

653
00:40:26,757 --> 00:40:28,801
Maar over de battle tussen Big en 'Preme.

654
00:40:29,760 --> 00:40:31,345
'Preme kreeg de microfoon.

655
00:40:31,429 --> 00:40:33,139
Ze hielden een rapbattle.

656
00:40:34,348 --> 00:40:37,560
rot op, laat me met rust
je gedraagt je als een rapper

657
00:40:37,643 --> 00:40:38,978
maar je bent een bitch

658
00:40:39,061 --> 00:40:40,688
een tekstuele oplichter

659
00:40:40,771 --> 00:40:44,358
Toen 'Preme aan het rappen was,
had ik een washandje of zo.

660
00:40:44,442 --> 00:40:47,820
Ik wikkelde hem om mij hand.
Ik wist niet wat er aan de hand was.

661
00:40:47,903 --> 00:40:50,406
Ik dacht: we kennen hem niet.
Hij heeft praatjes.

662
00:40:50,489 --> 00:40:52,658
Ik dacht: moet ik hem in elkaar slaan?

663
00:40:52,741 --> 00:40:54,660
Ben je bang, zwarte reus?

664
00:40:54,743 --> 00:40:55,786
Niet bang zijn.

665
00:40:57,830 --> 00:41:01,542
Als je kijkt naar de battle
tussen Biggie en 'Preme…

666
00:41:01,625 --> 00:41:05,087
Prime is 1,60 meter.

667
00:41:05,171 --> 00:41:07,423
Zijn stem klonk blikkerig.

668
00:41:07,506 --> 00:41:09,341
Het klinkt slecht.

669
00:41:10,301 --> 00:41:13,220
Big torent over deze kleine,
kale vent uit.

670
00:41:13,304 --> 00:41:15,681
Hij danst en ziet eruit als een idioot.

671
00:41:15,764 --> 00:41:19,977
Big had gewoon een aanwezigheid.

672
00:41:20,060 --> 00:41:23,772
Ik weet niet of Big
zijn Jamaicaanse afkomst echt begreep.

673
00:41:23,856 --> 00:41:29,778
De geschiedenis van Jamaicaanse dj's
die 'in de microfoon spraken'.

674
00:41:30,362 --> 00:41:35,284
Dat opschepperige
aan de microfoon was belangrijk.

675
00:41:35,868 --> 00:41:37,286
En Big had dat.

676
00:41:37,369 --> 00:41:40,664
Dat is wat hem onderscheidde
van andere straatrappers.

677
00:41:40,748 --> 00:41:42,416
Die uitstraling aan de mic.

678
00:41:42,500 --> 00:41:46,003
Ik probeer zo hard mogelijk te rappen.

679
00:41:46,086 --> 00:41:48,339
Ik wil de hardste MC zijn.

680
00:41:48,881 --> 00:41:50,758
Ik wilde die status behouden.

681
00:41:51,926 --> 00:41:54,970
Bed-Stuy, Brooklyn
waar deze rapper vandaan komt

682
00:41:55,054 --> 00:41:57,181
je rijm is slecht
ze zijn geconstipeerd

683
00:41:57,264 --> 00:42:00,267
velen wachten op een zware jongen
van Fulton Street

684
00:42:00,351 --> 00:42:01,894
rijmend op een funky beat

685
00:42:01,977 --> 00:42:06,690
ik schors MC's alsof ik bij Sarah J was
kinderen op elke school in de buurt

686
00:42:06,774 --> 00:42:09,068
tegenstanders, leerlingen,
k ben de rector

687
00:42:09,151 --> 00:42:11,487
onverslaanbaar, bijna onsterfelijk

688
00:42:11,570 --> 00:42:13,864
mensen willen weten
hoe mijn leven zo tof is

689
00:42:13,948 --> 00:42:16,492
geld verdienen, microfoons opblazen
als crackpijpen

690
00:42:16,575 --> 00:42:19,119
bommen werpend, blijf kalm
middelvingers naar elke man

691
00:42:19,203 --> 00:42:23,457
ik rijm tot het alarm afgaat
ik ben het, de B-I-G

692
00:42:23,541 --> 00:42:25,793
verscheur de competitie sinds dertien

693
00:42:25,876 --> 00:42:28,212
ik stal ooit kleren
ze noemden me een dief

694
00:42:28,295 --> 00:42:30,965
tot ik begon te dealen op Fulton Street

695
00:42:31,048 --> 00:42:33,884
drink wat Hennessy
rook een jointje of twee, drie, vier

696
00:42:33,968 --> 00:42:36,845
Een live-versie
van Guaranteed Raw, sukkels.

697
00:42:41,058 --> 00:42:43,852
Toen ze op Bedford zagen
wat Big op de microfoon deed…

698
00:42:43,936 --> 00:42:45,104
…lieten ze hem met rust.

699
00:42:45,187 --> 00:42:49,567
Er waren veel rappers,
maar op die straat was Big de man.

700
00:42:49,650 --> 00:42:50,943
Hij was aan de top.

701
00:42:51,026 --> 00:42:52,987
Ik voelde me trots.

702
00:42:53,070 --> 00:42:55,281
Big kwam niet uit die straat.

703
00:42:55,364 --> 00:42:59,243
Ik had hem meegebracht.
Hij dealt, rookt, drinkt.

704
00:42:59,326 --> 00:43:03,038
Hij deed alles wat wij deden.,
en hij rapte ook nog eens.

705
00:43:03,122 --> 00:43:05,499
Ik had een voordeel over de rest.

706
00:43:07,960 --> 00:43:09,587
Ze kwamen terug naar huis.

707
00:43:09,670 --> 00:43:14,466
O wilde hem een demo laten maken
om ermee naar Def Jam te gaan.

708
00:43:15,384 --> 00:43:18,887
We hadden biertjes, wiet.
We namen hem mee naar de kelder.

709
00:43:18,971 --> 00:43:22,224
We hadden een draaitafel,
een mixer, een cassettedeck.

710
00:43:22,308 --> 00:43:26,020
De hele kelder was omringd
met Olde English-flesjes.

711
00:43:26,645 --> 00:43:27,646
Dat was het wel.

712
00:43:27,730 --> 00:43:30,482
veel mensen willen
dat Big een demo maakt

713
00:43:30,566 --> 00:43:33,277
Hij wist wat hij wilde.
Alles was nieuw voor mij.

714
00:43:33,360 --> 00:43:36,071
Hij zei: 'Stop dit hier. Neem die plaat.

715
00:43:36,155 --> 00:43:39,158
Speel dat stukje,
en dan weer terug naar de beat.'

716
00:43:39,241 --> 00:43:40,492
Ik luisterde.

717
00:43:40,576 --> 00:43:44,913
Ik en mijn dj, 50,
maakten mixtapes op Bedford Avenue en zo.

718
00:43:45,623 --> 00:43:48,417
Alles wat we deden, nam hij op.

719
00:43:48,500 --> 00:43:52,671
Alles. Elke freestyle,
hij nam het gewoon op.

720
00:43:52,755 --> 00:43:54,757
Hij had zeven of acht nummers.

721
00:43:54,840 --> 00:43:57,343
Het kostte ons een uur, minder.

722
00:43:58,010 --> 00:43:58,886
Niet zo lang.

723
00:43:58,969 --> 00:44:00,763
Alles was in één take gedaan?

724
00:44:01,347 --> 00:44:03,515
ik hou mijn beloftes
ik ben een don

725
00:44:03,599 --> 00:44:06,018
ik steel ze achtervolg ze
verneuk ze en ontwijk ze

726
00:44:06,101 --> 00:44:08,979
ik pak ze van achter en vergeet haar
het wordt beter

727
00:44:09,063 --> 00:44:11,273
B-I-G zijn de letters

728
00:44:11,357 --> 00:44:13,359
De volgende stap: Mister Cee.

729
00:44:13,442 --> 00:44:16,195
Daar kwam ik kijken, hè?

730
00:44:16,278 --> 00:44:19,990
Destijds bereidde ik me voor
om met Big Daddy Kane op pad te gaan.

731
00:44:23,577 --> 00:44:27,665
50 Grand vertelde me over een demo
van Big uit Fulton Street.

732
00:44:27,748 --> 00:44:30,626
Toen ik ernaar luisterde,
stond ik versteld.

733
00:44:32,419 --> 00:44:35,297
Veel rappers in begin jaren 90…

734
00:44:35,381 --> 00:44:40,678
Veel gasten klonken nog hetzelfde
als Kane en Rakim.

735
00:44:41,136 --> 00:44:47,059
Maar het rijmpatroon van Big klonk veel
geavanceerder dan ik ooit had gehoord.

736
00:44:47,142 --> 00:44:49,895
microfoonmoordenaar, massa-chaosmaker

737
00:44:49,978 --> 00:44:52,272
B-I-G aan de microfoon
bel de lijkbezorger

738
00:44:52,356 --> 00:44:54,733
maak een afspraak, plan een interview

739
00:44:54,817 --> 00:44:57,319
wat je weet wat de Big-man gaat doen

740
00:44:57,403 --> 00:45:00,698
Het was anders
dan al het andere in die tijd.

741
00:45:01,448 --> 00:45:06,203
Ik vertelde 50 en Biggie dat we hem
aan Matty C van The Source moesten geven.

742
00:45:06,286 --> 00:45:12,876
Big zei tegen me: 'Beloof me niets.
Zeg niet dat je iets gaat doen…

743
00:45:12,960 --> 00:45:14,294
…als het niet lukt.'

744
00:45:14,378 --> 00:45:18,132
Ik zei: 'Ik stuur hem naar Matty
en dan zien we wel verder.'

745
00:45:27,433 --> 00:45:31,270
Rond '91, '92 was The Source
als de Rolling Stone van hiphop.

746
00:45:31,353 --> 00:45:36,400
'Unsigned Hype' was een column waarin we
elke maand nieuw talent belichtten.

747
00:45:36,483 --> 00:45:39,570
Er waren artiesten
die daar veel succes door kregen.

748
00:45:39,653 --> 00:45:42,865
Namen als Mobb Deep, Common, DMX.

749
00:45:42,948 --> 00:45:45,075
We vonden The Source de bom.

750
00:45:45,659 --> 00:45:47,119
Dat was de droom van elk kind.

751
00:45:47,202 --> 00:45:49,580
Je wilde in het spotlicht staan,
de bom zijn.

752
00:45:49,663 --> 00:45:54,376
De eerste vijf, tien seconden
was echt alles wat ik hoefde te horen.

753
00:45:55,627 --> 00:45:59,465
Matty zei: 'We willen de demo belichten
in de 'Unsigned Hype'.

754
00:45:59,548 --> 00:46:01,049
We moeten een fotoshoot doen.

755
00:46:01,133 --> 00:46:02,885
Ik huurde de fotograaf in…

756
00:46:02,968 --> 00:46:05,846
…die de albumhoes
voor mij en Big Daddy Kane deed…

757
00:46:05,929 --> 00:46:08,849
…om de fotoshoot te doen
met 50 Grand en Biggie…

758
00:46:08,932 --> 00:46:11,018
…op de hoek van Bedford en Quincy.

759
00:46:13,270 --> 00:46:16,648
Het was heel wat.
Iedereen in de buurt kocht het.

760
00:46:16,732 --> 00:46:18,484
'Zag je Biggy in "Unsigned"?

761
00:46:18,567 --> 00:46:21,695
'Dat is mijn maat. Mijn god.'
Die shit was wild.

762
00:46:24,323 --> 00:46:26,658
Dat was wat hem aanspoorde om te zeggen:

763
00:46:26,742 --> 00:46:30,162
'Ik ga ervoor.
Ik krijg aandacht van allerlei mensen.

764
00:46:30,245 --> 00:46:34,708
Matty C en zo plaatsten me in The Source.
Misschien red ik het als rapper.'

765
00:46:36,835 --> 00:46:40,339
Ik werd gebeld door P. Diddy,
destijds nog Puffy.

766
00:46:40,422 --> 00:46:43,050
'Heb je nog iets nieuws?'
Ik begon over de tape.

767
00:46:48,639 --> 00:46:53,644
Toen ik het hoorde, dacht ik:
wat is dit?

768
00:46:54,686 --> 00:46:55,687
Ik dacht…

769
00:46:57,022 --> 00:46:59,483
Ik dacht: dank je, God.

770
00:46:59,566 --> 00:47:02,820
Dit is een van de beste MC's
die ik ooit heb gehoord.

771
00:47:05,155 --> 00:47:06,865
Dit was in de tijd van LL Cool J.

772
00:47:06,949 --> 00:47:12,663
Iedereen moest sexy zijn, lichte huid,
extra mooi, glanzende lippen.

773
00:47:13,163 --> 00:47:15,374
Big had schrale lippen.

774
00:47:15,457 --> 00:47:18,794
Het leek alsof hij op straat
aan het dealen was.

775
00:47:19,837 --> 00:47:25,133
Ik belde Mr Cee,
die iedereen in Brooklyn kende.

776
00:47:25,217 --> 00:47:28,053
Ik kwam uit Harlem.
Ik kon de brug niet oversteken…

777
00:47:28,136 --> 00:47:30,681
…en door buurten naar Biggie gaan vragen.

778
00:47:31,473 --> 00:47:36,687
Mensen uit Harlem stonden altijd bekend
als opzichtig, glanzend.

779
00:47:37,229 --> 00:47:40,065
Bij ons in Bed-Stuy…
-Brooklyn was smerig.

780
00:47:40,148 --> 00:47:42,234
Weet je, dit is de straat.

781
00:47:42,317 --> 00:47:43,777
Ik kende Brooklyn niet.

782
00:47:43,861 --> 00:47:45,195
Ik kende Harlem.

783
00:47:45,696 --> 00:47:48,615
Niemand ging naar Bed-Stuy
omdat je beroofd zou worden.

784
00:47:49,157 --> 00:47:51,869
De eerste ontmoeting was met mij…

785
00:47:52,494 --> 00:47:54,746
…Biggie en Puff.

786
00:47:57,082 --> 00:48:00,544
Het was winter.
Ik herinner me de maand niet meer.

787
00:48:00,627 --> 00:48:02,838
We droegen winterjassen.
Het was koud.

788
00:48:06,466 --> 00:48:11,346
We gingen naar de receptionist. 'We komen
voor Puff.' Gaan naar zijn kantoor.

789
00:48:11,430 --> 00:48:15,350
Zodra we gingen zitten vroeg Puff Big
om een paar zinnen te rappen.

790
00:48:15,434 --> 00:48:17,853
Hij zei: 'Ik wil dat je nu voor me rapt.'

791
00:48:18,353 --> 00:48:20,314
Omdat de demo zo goed was…

792
00:48:20,397 --> 00:48:25,110
…kon ik niet geloven
dat hij zo goed was.

793
00:48:25,694 --> 00:48:30,407
Ik zag de rauwheid van zijn freestyles,
maar het was nog steeds geweldig.

794
00:48:30,490 --> 00:48:35,370
Het waren 48 maten pure perfectie.

795
00:48:35,454 --> 00:48:41,835
Ik zei: 'Ik kan een plaat maken.
Ik wil snel een plaat van je uitbrengen.'

796
00:48:43,337 --> 00:48:44,796
Hij kwam naar me toe.

797
00:48:44,880 --> 00:48:49,426
Ik lag in bed,
hij knielde naast me en vertelde me:

798
00:48:50,135 --> 00:48:52,054
'Mam, dit is jouw leven.'

799
00:48:52,137 --> 00:48:55,599
Het was een heel serieus gesprek.

800
00:48:55,682 --> 00:48:59,645
'Je bent lerares. Je hebt gestudeerd.

801
00:48:59,728 --> 00:49:03,315
Je geeft les. Je bent gelukkig.
Wil je dat ik gelukkig ben?'

802
00:49:03,398 --> 00:49:04,524
'Dat wil ik.'

803
00:49:05,317 --> 00:49:09,738
Hij zei: 'Mam, dit is wat ik ga doen
en het gaat mij gelukkig maken.'

804
00:49:10,781 --> 00:49:12,908
'Wie gaat je helpen, Christopher?'

805
00:49:12,991 --> 00:49:16,453
Hij zei: 'Een kerel genaamd Puffy.'

806
00:49:16,536 --> 00:49:19,331
Die verdomde Puffy.

807
00:49:20,958 --> 00:49:26,046
De eerste producer
die ik naast Big zette was Easy Mo Bee.

808
00:49:28,548 --> 00:49:31,259
EASY MO BEE - OSTEN HARVEY JR.
PRODUCER

809
00:49:31,593 --> 00:49:36,974
Op een dag zei mijn manager:
'Ik wil dat je naar een vergadering gaat…

810
00:49:37,057 --> 00:49:43,772
…met Andre Harrell en Puffy.
Voor een nieuwe artiest, Biggie Smalls.

811
00:49:44,356 --> 00:49:47,359
Ik kwam erachter
dat hij in de buurt woonde.

812
00:49:47,442 --> 00:49:50,195
Ik zat op Clinton tussen Gates en Greene.

813
00:49:50,278 --> 00:49:55,200
Dat is om de hoek,
drie straten verderop en om de hoek.

814
00:49:55,283 --> 00:49:57,536
Ik werkte aan de soundtrack
van Who's The Man?

815
00:49:57,619 --> 00:49:59,663
Dus dat had ik nog achter de hand.

816
00:49:59,746 --> 00:50:04,292
Die feature was enorm,
want de film zorgde voor een kans…

817
00:50:04,376 --> 00:50:06,128
…om het lied te promoten.

818
00:50:07,045 --> 00:50:09,840
Op een dag, toen ik naar Fulton ging…

819
00:50:09,923 --> 00:50:15,053
…waren hij en Junior MAFIA
op straat hun ding aan het doen.

820
00:50:15,137 --> 00:50:18,515
Ik zei: 'Yo, Big.
Ik heb een beat voor je, man.

821
00:50:18,598 --> 00:50:20,684
Ik wil je iets laten horen. Stap in.'

822
00:50:21,226 --> 00:50:24,104
Ik speelde de 'Party and Bullshit'-beat.

823
00:50:24,187 --> 00:50:28,066
Hoe is het, Biggie? Verdomme, man.
Hij feest en doet onzin.

824
00:50:28,150 --> 00:50:30,193
Feesten en onzin.
-Alles is cool.

825
00:50:30,277 --> 00:50:35,574
Ik vertelde hem dat ik een idee had
voor een hook die ik erin wilde hebben.

826
00:50:50,130 --> 00:50:51,214
Hij vond 't geweldig.

827
00:50:52,591 --> 00:50:56,386
'Party and Bullshit' was de eerste plaat
die we samen opnamen.

828
00:50:56,470 --> 00:50:58,764
Het is een hiphopklassieker.

829
00:50:58,847 --> 00:51:04,478
Het begon zijn reis op weg naar het worden
van een songwriter die liedjes schreef…

830
00:51:04,561 --> 00:51:07,439
…die een filmisch gevoel hadden.

831
00:51:08,023 --> 00:51:13,153
En via dat proces werd ons geluid geboren.

832
00:51:13,695 --> 00:51:18,075
'Party and Bullshit' is de eerste
kennismaking van de wereld met Biggie.

833
00:51:18,700 --> 00:51:22,245
De radiostations speelden destijds
geen rap. Ze speelden r&b.

834
00:51:22,746 --> 00:51:26,458
Big ging van…
Hij trapte al die deuren in.

835
00:51:32,297 --> 00:51:33,590
Dit bevalt me wel.

836
00:51:34,633 --> 00:51:37,302
We stonden een keer op een hoek…

837
00:51:37,385 --> 00:51:41,807
…en er reden vier of vijf auto's langs
die 'Party and Bullshit' speelden.

838
00:51:42,432 --> 00:51:43,558
Het klopte niet.

839
00:51:43,642 --> 00:51:46,478
We kwamen op de radio,
maar stonden op de straathoek.

840
00:51:48,355 --> 00:51:49,981
Ik moest lang wachten.

841
00:51:50,065 --> 00:51:52,692
Zelfs nadat ik
het contract tekende, snap je?

842
00:51:52,776 --> 00:51:54,861
Ik vroeg Puff:
'Hoe zit 't met 't contract?'

843
00:51:54,945 --> 00:51:57,781
'Komt eraan'
'Oké, ik ben wat aan het bijverdienen.'

844
00:51:57,864 --> 00:52:00,700
Puff was de eerste die ik het vertelde.

845
00:52:00,784 --> 00:52:03,411
'Het contract komt
en je gaat geld krijgen.'

846
00:52:03,495 --> 00:52:06,998
Ik zei: 'Prima,
maar laat me mijn ding doen.

847
00:52:07,082 --> 00:52:09,918
Snap je? Laat het me weten
als je klaar bent.'

848
00:52:10,710 --> 00:52:16,967
Hoewel ik dat zei, uiteindelijk ging ik
naar mijn appartement in Jersey.

849
00:52:17,050 --> 00:52:20,762
Hij was in Brooklyn,
een manier aan het vinden om te eten.

850
00:52:20,846 --> 00:52:23,598
Hij begon het voor me te verbergen.

851
00:52:24,141 --> 00:52:26,434
wat moet je?
wat wil je doen?

852
00:52:26,518 --> 00:52:28,937
hopelijk beschaafd
ik zie broeders graag sterven

853
00:52:29,020 --> 00:52:31,106
hersenen die op straat uitlekken

854
00:52:31,189 --> 00:52:33,692
de predikant zei
het was een goede man

855
00:52:33,775 --> 00:52:36,278
speelde voor schurk
met een wapen in zijn hand

856
00:52:36,361 --> 00:52:38,446
nu zingt hij samen met Elvis

857
00:52:38,530 --> 00:52:41,074
drie in het hoofd
zes in zijn bekken

858
00:52:41,158 --> 00:52:43,034
als je met I-God solt
ga je eraan

859
00:52:43,118 --> 00:52:45,579
gestoorde klootzakken
leer een lesje van de hemel

860
00:52:45,662 --> 00:52:47,038
ik zit in de mix-shit

861
00:52:47,122 --> 00:52:49,958
Ku Klux-shit
hardcore seks-shit en tech-shit

862
00:52:50,041 --> 00:52:51,751
wat moet je, maatje?

863
00:52:54,337 --> 00:52:58,466
Ik en Big hadden altijd
openhartige gesprekken.

864
00:52:58,550 --> 00:53:02,637
Dit was de eerste keer
dat het echt doordrong dat hij…

865
00:53:02,721 --> 00:53:06,600
Hij zei 'Ik heb een goede
kans om het echt te doen.'

866
00:53:08,727 --> 00:53:14,107
'Ik hoop van wel, want of ik ga de bak in,
of iemand vermoordt me.

867
00:53:14,191 --> 00:53:19,571
Ik kan geen mensen blijven beroven
die uit de buurt komen.'

868
00:53:19,654 --> 00:53:25,035
Dat soort gesprekken hadden we.

869
00:53:26,494 --> 00:53:33,210
Ik zag Big en D Roc en Junior MAFIA
en vroeg me altijd af:

870
00:53:34,836 --> 00:53:37,088
'Zijn ze ooit ergens geweest?'

871
00:53:38,548 --> 00:53:40,759
Ik wilde ze van de straat af hebben.

872
00:53:40,842 --> 00:53:44,387
Als ik mijn zin had gekregen,
stonden ze niet op straat.

873
00:53:44,471 --> 00:53:46,514
Ik keurde niet goed wat ze deden.

874
00:53:46,598 --> 00:53:49,935
Ze deden wat ze dachten
dat ze moesten doen.

875
00:53:50,018 --> 00:53:52,979
Ik kwam vaak langsrijden in de auto.

876
00:53:53,063 --> 00:53:55,565
Zonder reden,
niet eens voor de muziek…

877
00:53:55,649 --> 00:53:57,651
Natuurlijk had ik muziek in de auto.

878
00:53:57,734 --> 00:53:59,402
Ik kwam ze ophalen.

879
00:53:59,486 --> 00:54:01,613
Ze stonden op straat, aan het hangen.

880
00:54:01,696 --> 00:54:04,491
Deze dikzak Rerun
gaat ergens anders heen.

881
00:54:04,574 --> 00:54:06,576
'Kom op, we gaan een ritje maken.'

882
00:54:19,631 --> 00:54:21,007
We reden overal heen.

883
00:54:21,091 --> 00:54:25,512
Ik reed de rondweg op,
en reed hem gewoon helemaal af.

884
00:54:30,267 --> 00:54:36,398
Tijdens die ritten kreeg ik de kans
om wat meer van hem te zien.

885
00:54:40,360 --> 00:54:44,072
Hij praatte met me.
Hij zei dat zijn moeder ziek was.

886
00:54:44,948 --> 00:54:46,741
Ze had borstkanker.

887
00:54:46,825 --> 00:54:53,581
Hij zei: 'Mo, ik zeg het je, man.
Het is zwaar, man. Ik heb het zwaar.'

888
00:54:53,665 --> 00:54:55,750
Hij zei: 'Ik moet het maken.'

889
00:54:58,253 --> 00:55:03,091
Ik weet nog dat hij zei:
'Als deze shit met Puff niet werkt…

890
00:55:03,174 --> 00:55:04,718
…ga ik weer de straat op.'

891
00:55:05,760 --> 00:55:08,930
Dat wilde ik niet zien gebeuren.

892
00:55:16,521 --> 00:55:21,401
Wat ik kon doen,
was de beste muziek maken.

893
00:55:21,484 --> 00:55:24,988
De hardste muziek
die hem kon helpen…

894
00:55:25,071 --> 00:55:28,199
…hem naar buiten te brengen
en door te breken.

895
00:55:29,409 --> 00:55:35,749
Dus als ik muziek maakte,
maakte ik het om naar de top te gaan.

896
00:55:36,791 --> 00:55:41,212
shit, mijn moeder heeft borstkanker
vraag me niet waarom ik gestrest ben

897
00:55:41,296 --> 00:55:42,589
de dingen zijn anders

898
00:55:42,672 --> 00:55:45,759
Christopher was in die tijd…

899
00:55:46,259 --> 00:55:49,429
…vaak aan het werk in de studio.

900
00:55:49,512 --> 00:55:52,515
Ik wilde hem niet gestrest maken.

901
00:55:53,183 --> 00:55:55,685
Maar je kon zien dat hij bezorgd was.

902
00:55:55,769 --> 00:55:59,773
Dat ik het ziekenhuis uitkwam
en de kanker er weer was.

903
00:55:59,856 --> 00:56:06,404
Maar ik sprak er nooit over.
Ik wilde dat hij doorging met zijn leven.

904
00:56:06,488 --> 00:56:08,698
Ik wilde niet
dat hij zei: 'O, mijn moeder.'

905
00:56:08,782 --> 00:56:11,743
Ik zei: 'Ik red het wel.'

906
00:56:11,826 --> 00:56:13,286
Bij haar is het anders.

907
00:56:13,370 --> 00:56:17,499
Dat is mama Duke.
Wat moet ik doen als ze kanker heeft?

908
00:56:17,999 --> 00:56:21,294
Wat moet ik zeggen?
'Rot op. Maak zelf maar thee.'

909
00:56:22,670 --> 00:56:26,383
Nee, dat is mama Duke.
Ik moet voor haar zorgen.

910
00:56:26,466 --> 00:56:29,969
Ik ben de enige die ze heeft.
Ze heeft niemand anders.

911
00:56:30,845 --> 00:56:32,680
Toen ik voor het eerst…

912
00:56:34,265 --> 00:56:38,686
…naar de afspraak met Puff ging,
was ik de assistent. Ik deed het allemaal.

913
00:56:39,187 --> 00:56:40,772
Big had een afspraak met Puff.

914
00:56:40,855 --> 00:56:45,318
Ik herinner me
dat ik zijn kantoor binnenliep…

915
00:56:45,402 --> 00:56:49,823
…en ik zie een grote gast
met zijn rug naar me toe.

916
00:56:50,490 --> 00:56:52,659
Hij droeg camouflagekleding.

917
00:56:53,451 --> 00:56:56,496
Hij had een capuchon op,
een zwarte zonnebril.

918
00:56:57,414 --> 00:57:01,459
Ik dacht: verdomme.
Je voelde zijn aanwezigheid gewoon.

919
00:57:01,543 --> 00:57:06,172
We raakten bevriend. We kregen een band.

920
00:57:07,215 --> 00:57:11,094
Ik verloor mijn moeder
op mijn 15e aan kanker.

921
00:57:11,177 --> 00:57:16,099
En wat Miss Wallace doormaakte,
haar angst, Big was altijd nerveus.

922
00:57:16,641 --> 00:57:20,145
Ik zei tegen haar: 'Ik beloof je
dat ik voor hem ga zorgen.'

923
00:57:20,228 --> 00:57:22,814
Ik sprak Mark vaak, hij vertelde het me.

924
00:57:23,314 --> 00:57:26,401
Hij zei:
'De dingen die hij doet zijn serieus.'

925
00:57:27,485 --> 00:57:28,611
Ik vertrouwde Mark.

926
00:57:28,695 --> 00:57:34,409
Ik zei: 'Pardon? Als dat zo is
vertrouw ik je hem toe.'

927
00:57:36,077 --> 00:57:41,583
Ik deed alles om hem bezig te houden.
Ik boekte shows, een showtje of twee.

928
00:57:42,750 --> 00:57:46,337
Ik herinner me één avond nog goed.
Het Paul Robeson-theater.

929
00:57:51,342 --> 00:57:53,261
Laat je horen.

930
00:57:53,344 --> 00:57:56,848
O stond altijd aan zijn zijde
en zij: 'Richt je daarop.

931
00:57:56,931 --> 00:57:59,476
Daar moet je achteraan gaan, dat is goed.'

932
00:58:03,813 --> 00:58:05,315
Dat deed O altijd.

933
00:58:05,398 --> 00:58:09,319
O promootte Big
op alle kleine plekken waar we kwamen.

934
00:58:13,656 --> 00:58:16,618
Ik ben verdomme uitgeput.

935
00:58:17,160 --> 00:58:19,537
We gaan uitvinden wie erbij is.

936
00:58:23,833 --> 00:58:25,585
En Big blies het dak eraf.

937
00:58:27,712 --> 00:58:29,255
Iedereen ging uit z'n dak.

938
00:58:41,059 --> 00:58:42,644
Iedereen was aan het springen.

939
00:58:56,241 --> 00:58:57,909
Mijn maat hypete me op.

940
00:58:57,992 --> 00:59:00,078
Ik ging overal met O heen.

941
00:59:00,161 --> 00:59:03,289
Hij zei altijd:
'Als mijn maat opkomt, gaat het los.

942
00:59:03,373 --> 00:59:05,833
We hoeven geen shit meer te verkopen,
geloof me.'

943
00:59:10,922 --> 00:59:15,635
Ik kwam thuis van werk
en ik zag Christopher buiten.

944
00:59:17,011 --> 00:59:20,265
Hij zei: 'Ma, raad eens?'
Ik zei: 'Wat?'

945
00:59:20,348 --> 00:59:21,808
'Olie is neergeschoten.'

946
00:59:22,308 --> 00:59:24,561
'Wat bedoel je?
Ligt hij in het ziekenhuis?'

947
00:59:25,061 --> 00:59:27,230
Hij zegt: 'Nee, Olie is dood.'

948
00:59:35,071 --> 00:59:37,657
Sommige dingen gaan over principes.

949
00:59:37,740 --> 00:59:39,409
OVERVAL IN BROOKLYN
2 DOOD, 4 GEWOND

950
00:59:39,492 --> 00:59:42,036
En sommige dingen gaan over loyaliteit.

951
00:59:42,787 --> 00:59:44,789
Als je een man met principes bent…

952
00:59:45,915 --> 00:59:48,334
…en een man die een erecode heeft…

953
00:59:50,086 --> 00:59:52,422
…en iemand die dingen schendt…

954
00:59:54,757 --> 00:59:55,717
…gebeuren er dingen.

955
00:59:55,800 --> 00:59:59,679
En de dood van O…

956
01:00:01,848 --> 01:00:03,516
…ging niet echt om geld.

957
01:00:04,100 --> 01:00:07,312
Het had veel met principes te maken.

958
01:00:09,022 --> 01:00:12,692
I-God kwam de winkel binnen
met een capuchon op en…

959
01:00:14,110 --> 01:00:20,617
De oom schoot de neef neer,
en de winkeliers schoten terug.

960
01:00:20,700 --> 01:00:23,077
Zo werd de oom doodgeschoten.

961
01:00:25,371 --> 01:00:27,040
Het is een oorlogsgebied.

962
01:00:27,123 --> 01:00:28,833
LORENZO PINKSTON
BUURTBEWONER

963
01:00:28,916 --> 01:00:33,713
Er was al drugs in de jaren '60 en '70,
maar dit gedoe met crack, man…

964
01:00:33,796 --> 01:00:37,300
Het is een explosie,
net als Mount Saint Helens, weet je.

965
01:00:37,383 --> 01:00:39,802
Dus deze schietpartij is geen verrassing?

966
01:00:39,886 --> 01:00:43,723
Nee, dit is normaal. Overal lijken.

967
01:00:43,806 --> 01:00:46,559
We verloren onze man, O.
O werd vermoord.

968
01:00:47,602 --> 01:00:48,978
Suif ging de bak in.

969
01:00:49,729 --> 01:00:54,984
De enige leden van de straat
die er nog zijn, zijn ik en Chic.

970
01:00:55,943 --> 01:00:56,903
Dat was het wel.

971
01:00:57,528 --> 01:01:00,073
Vind je dat je geluk hebt
dat je nog leeft?

972
01:01:00,573 --> 01:01:04,494
Zeker, want ik zou eigenlijk bij O zijn.
Snap je?

973
01:01:05,078 --> 01:01:08,164
Toen ze me belden over de moord,
die shit schokte me.

974
01:01:08,498 --> 01:01:09,666
Snap je?

975
01:01:10,541 --> 01:01:14,295
Fulton Street is op dit moment
echt een pechstraat.

976
01:01:14,379 --> 01:01:16,464
Als je iets op Fulton gaat doen…

977
01:01:16,547 --> 01:01:20,134
…begint het misschien goed,
gaat het misschien lang goed.

978
01:01:20,218 --> 01:01:26,015
Maar geloof me, ooit gaat het mis.
Zo gaat het op Fulton. Het is taboe.

979
01:01:27,225 --> 01:01:30,353
Hij wilde zichzelf beteren voor zijn maat.

980
01:01:30,436 --> 01:01:34,107
Hij wilde het niet riskeren,
dan eindigde hij zoals hem.

981
01:01:34,190 --> 01:01:36,693
Dat wilde hij niet.
Hij deed het voor Olie.

982
01:01:36,776 --> 01:01:39,821
Voor zijn mensen.
Hij wilde ze van de straat krijgen.

983
01:01:41,072 --> 01:01:45,159
wie is dit, verdomme?
wie piept me op in de ochtend?

984
01:01:45,243 --> 01:01:47,078
de dageraad en ik gaap

985
01:01:47,161 --> 01:01:49,163
ik veeg de kou uit mijn ogen

986
01:01:49,247 --> 01:01:51,874
ik kijk wie me oppiept en waarom

987
01:01:52,291 --> 01:01:56,921
Alles veranderde. Hoe hij
de studio benaderde, zijn teksten schreef.

988
01:01:57,004 --> 01:01:59,465
Hij was in albummodus.
Dit is echt.

989
01:01:59,549 --> 01:02:00,425
Dit is het.

990
01:02:00,925 --> 01:02:02,593
Het album heet Ready to Die.

991
01:02:02,677 --> 01:02:05,304
Het staat vol gebeurtenissen
in mijn leven.

992
01:02:05,847 --> 01:02:08,224
ik ben klaar om te sterven
niemand kan me redden

993
01:02:08,307 --> 01:02:10,935
fuck de wereld
fuck mijn moeder en mijn meid

994
01:02:11,018 --> 01:02:14,105
mijn leven is klaar als een Jheri-krul
ik ben klaar om te sterven

995
01:02:14,689 --> 01:02:17,859
Aan het einde van het eerste couplet,
die zin:

996
01:02:18,609 --> 01:02:21,904
'Fuck de wereld,
fuck mijn moeder en mijn meid.

997
01:02:21,988 --> 01:02:25,158
Mijn leven is klaar als een Jheri-krul.
Ik ben klaar om te sterven.

998
01:02:25,241 --> 01:02:27,034
Hij kwam het hokje uit.

999
01:02:27,660 --> 01:02:31,038
Ik zei: 'Weet je
dat je zei: 'Fuck je moeder?'"

1000
01:02:32,123 --> 01:02:36,085
Hij zei dat hij dat hij niet klaar was
om te steven. Het was gewoon…

1001
01:02:36,294 --> 01:02:39,380
Het was gewoon hoe hij zich voelde.

1002
01:02:39,464 --> 01:02:43,342
Hoe serieus het momenteel voor hem was.

1003
01:02:44,177 --> 01:02:45,887
Ik ging van: 'Yo.

1004
01:02:46,179 --> 01:02:49,140
Als ik dood was,
zou ik me nergens zorgen om maken.

1005
01:02:49,223 --> 01:02:51,851
Ik kon gewoon rusten.
Of in de hemel, of de hel.

1006
01:02:51,934 --> 01:02:55,813
Ik rust, lekker relaxen.
Ik zou geen zorgen hebben.'

1007
01:02:55,897 --> 01:02:58,816
Daar dacht ik aan.
Ik wilde geen zelfmoord plegen.

1008
01:02:58,900 --> 01:03:01,527
Als ik dood was,
zou het gewoon beter zijn.

1009
01:03:02,069 --> 01:03:05,406
We gaan naar de schrijfkamer.
-Kan de airco aan?

1010
01:03:06,032 --> 01:03:09,452
Die heeft hij nodig.
Grote jongens zweten veel.

1011
01:03:09,535 --> 01:03:12,455
Fuck andere grote jongens.

1012
01:03:12,538 --> 01:03:18,002
Eén van de geweldige dingen
van Ready to Die, was de relatie met Puff.

1013
01:03:18,586 --> 01:03:21,005
Ik vergelijk het met de werkrelatie…

1014
01:03:21,088 --> 01:03:25,092
…tussen een geweldige filmregisseur
en een acteur.

1015
01:03:25,176 --> 01:03:28,346
Zoals Coppola en Pacino.

1016
01:03:28,429 --> 01:03:32,391
Zoals Scorsese en De Niro.

1017
01:03:32,475 --> 01:03:35,812
Ze werkten nauw samen.

1018
01:03:36,562 --> 01:03:40,399
Mijn manier van albums maken
is het zetten van films op vinyl.

1019
01:03:40,483 --> 01:03:43,653
Je moet je ogen kunnen sluiten,
waar je ook bent…

1020
01:03:43,736 --> 01:03:49,909
…en je verplaatsen
naar een Land Cruiser Jeep in Brooklyn.

1021
01:03:49,992 --> 01:03:53,704
Ik wil dat je de straat ruikt,
de hitte voelt.

1022
01:03:53,788 --> 01:03:55,248
Je moet het voelen.

1023
01:03:56,999 --> 01:04:00,211
Ik ging elke dag bij hem langs
tijdens het maken van Ready to Die.

1024
01:04:00,294 --> 01:04:05,424
Ik woonde in de buurt en kwam
langs zijn huis op weg naar het station.

1025
01:04:05,800 --> 01:04:10,346
We communiceerden met elkaar
door muziek te spelen.

1026
01:04:10,429 --> 01:04:13,349
Dingen zoals Jeru de Damaja, Wu-Tang.

1027
01:04:13,933 --> 01:04:18,354
The Chronic was de plaat
die het meest in zijn hoofd bleef hangen.

1028
01:04:19,105 --> 01:04:23,359
Er kwamen goede platen uit
in elke tijdperiode.

1029
01:04:23,442 --> 01:04:26,821
Maar in de begin jaren '90
was New York een beetje doods.

1030
01:04:26,904 --> 01:04:30,324
Er werden
maar weinig knallers uitgebracht.

1031
01:04:30,408 --> 01:04:33,411
Andere studenten pakten het op
en gingen ermee door.

1032
01:04:33,494 --> 01:04:39,041
Soms gingen ze een stap verder
dan wij hier in New York, het epicentrum.

1033
01:04:39,125 --> 01:04:42,336
Toen kwam de West Coast
en brachten ze dingen uit.

1034
01:04:46,299 --> 01:04:47,967
Het was van: 'Mijn hemel.'

1035
01:04:48,718 --> 01:04:51,304
We wilden geen East Coast-versie
van The Chronic maken.

1036
01:04:51,387 --> 01:04:55,600
We maakten Ready to Die, maar
het zorgde ervoor dat we dieper gingen.

1037
01:04:56,475 --> 01:05:00,771
Dat maakte het westen
een stuk sterker met hun muziek.

1038
01:05:00,855 --> 01:05:03,816
Ze hadden films als Boyz in the Hood.

1039
01:05:03,900 --> 01:05:05,943
Echte shit over hun stad.

1040
01:05:06,777 --> 01:05:10,031
Dat wilde ik ook,
zodat mensen wisten hoe het hier was.

1041
01:05:10,114 --> 01:05:13,993
Je kunt naar de muziek luisteren
en de dagelijkse problemen zien.

1042
01:05:14,994 --> 01:05:19,081
Sommige artiesten hebben veel tijd nodig
om hun waarheid te vertellen.

1043
01:05:19,582 --> 01:05:21,459
Om hun leven te delen.

1044
01:05:22,376 --> 01:05:24,420
Vanaf dag één…

1045
01:05:25,463 --> 01:05:30,009
…rapte hij altijd
alsof hij niets te verliezen had.

1046
01:05:30,635 --> 01:05:34,555
Ready to Die is een ongemakkelijk album.
Alles waar het voor staat.

1047
01:05:34,639 --> 01:05:37,391
Vanaf het eerste tot het laatste nummer…

1048
01:05:37,475 --> 01:05:42,521
…waarin je een poging tot zelfmoord hoort.

1049
01:05:42,605 --> 01:05:48,027
Je hoort iemand zo diep zakken,
hij geeft het echt op.

1050
01:05:48,611 --> 01:05:52,156
serieus, ik wil mijn polsen doorsnijden
en deze shit stoppen

1051
01:05:52,239 --> 01:05:55,743
Het hele album was schokkend voor mensen.

1052
01:05:55,826 --> 01:05:58,955
ik ben leugenaars beu
ik ben hosselaars beu

1053
01:05:59,038 --> 01:06:02,500
ik ben het zelfs beu om te praten

1054
01:06:05,294 --> 01:06:08,631
yo, Big? Big

1055
01:06:09,131 --> 01:06:13,803
Wat gaan we horen op je nieuwe album?
Is het meer 'Party and Bullshit'?

1056
01:06:13,886 --> 01:06:17,139
Nee, er staat geen vrolijke shit meer op.

1057
01:06:18,015 --> 01:06:21,018
Het moest een vrolijk lied zijn,
want dat was een vrolijke film.

1058
01:06:22,144 --> 01:06:25,856
Ik ben hard. Van de straat.
Een crimineel voor het leven.

1059
01:06:26,983 --> 01:06:29,694
Ik zat nog steeds in het straatleven.

1060
01:06:29,777 --> 01:06:32,530
Ik twijfelde altijd
dat het niet zou gebeuren.

1061
01:06:32,613 --> 01:06:38,369
Iedereen wilde het, maar laten we
niet hopen op iets dat niet gaat gebeuren.

1062
01:06:38,452 --> 01:06:40,037
Dat overkomt ons niet.

1063
01:06:42,623 --> 01:06:45,251
Christopher wilde zich mengen…

1064
01:06:45,334 --> 01:06:50,256
…in illegale dingen
en de muziek uitproberen.

1065
01:06:50,339 --> 01:06:52,091
Als het lukte met de muziek…

1066
01:06:53,175 --> 01:06:56,095
…zou hij het opgeven
en voor de muziek gaan.

1067
01:06:56,178 --> 01:06:59,390
Als het niet ging werken,
bleef hij doorgaan.

1068
01:07:01,142 --> 01:07:02,852
JAN JACKSON - CHRISTOPHERS VRIENDIN

1069
01:07:02,935 --> 01:07:06,772
Jan was op bezoek.
Dat was zijn 'vriendin'.

1070
01:07:07,398 --> 01:07:08,858
Opeens ging het uit.

1071
01:07:08,941 --> 01:07:10,818
Als ik er een dubbel van maak…

1072
01:07:10,901 --> 01:07:13,988
Hij was in de studio, maar kwam naar huis.

1073
01:07:14,071 --> 01:07:16,490
Hij zegt: 'Ma. Ma.'

1074
01:07:17,074 --> 01:07:17,992
'Ja?'

1075
01:07:18,451 --> 01:07:20,077
'Jan is zwanger.'

1076
01:07:24,123 --> 01:07:27,043
'Kun je het je veroorloven
om vader te worden?

1077
01:07:27,710 --> 01:07:30,004
Ga je trouwen?'
'Echt niet.'

1078
01:07:31,130 --> 01:07:32,506
'God sta je bij.'

1079
01:07:34,258 --> 01:07:38,262
1969
VOLETTA 16 JAAR

1080
01:07:38,596 --> 01:07:42,433
Toen ik in Brooklyn aankwam,
deed ik kantoorwerk…

1081
01:07:42,516 --> 01:07:45,186
…en studeerde ik tegelijkertijd
voor verpleegster.

1082
01:07:45,853 --> 01:07:48,397
Mijn moeder maakte zich ook zorgen om mij.

1083
01:07:49,065 --> 01:07:51,567
Maar ik ontmoette Chris' vader, Selwyn…

1084
01:07:52,818 --> 01:07:56,197
…en ik ging naar The Harder They Come
met hem.

1085
01:07:58,074 --> 01:08:00,076
Er waren veel Jamaicanen.

1086
01:08:03,204 --> 01:08:08,167
We hadden een prachtige boottocht.
Het waren mooie en leuke herinneringen.

1087
01:08:09,001 --> 01:08:10,419
Voor ik het wist…

1088
01:08:12,546 --> 01:08:14,048
…was ik zwanger.

1089
01:08:16,133 --> 01:08:19,678
Ik zei tegen een vriend
dat ik zwanger was.

1090
01:08:19,762 --> 01:08:22,932
Ze zei: 'Wist je dat hij getrouwd was?'

1091
01:08:25,559 --> 01:08:27,019
Ik ging eraan kapot.

1092
01:08:28,354 --> 01:08:33,567
CHRISTOPHER WALLACE
21 MEI 1972

1093
01:08:33,651 --> 01:08:34,777
Ik kreeg mijn baby.

1094
01:08:36,487 --> 01:08:38,989
En plotseling verdween hij gewoon.

1095
01:08:40,574 --> 01:08:45,621
Selwyn zei dat hij langs wilde komen
om ons te zien.

1096
01:08:46,831 --> 01:08:51,836
Ik zei: 'Kom morgen. Ik moet werken.
Ik ga niets voor je doen.'

1097
01:08:52,378 --> 01:08:54,672
Hij was stiekem. Hij kwam 's nachts.

1098
01:08:54,755 --> 01:08:57,675
Kom je 's nachts als mijn zoon slaapt?
Echt niet.

1099
01:08:59,760 --> 01:09:02,388
Daarna heb ik hem nooit meer gezien.

1100
01:09:05,057 --> 01:09:08,519
Ik herinner hem niet eens meer.
Ik heb foto's gezien.

1101
01:09:09,562 --> 01:09:11,188
Ik wil hem niet zien.

1102
01:09:11,272 --> 01:09:14,942
Wat heb ik hem te zeggen?
Wat heeft hij mij te zeggen?

1103
01:09:15,693 --> 01:09:17,611
Ik heb die klootzak niet nodig.

1104
01:09:18,696 --> 01:09:21,657
Ik heb hem niet nodig.
Mijn moeder is goed genoeg.

1105
01:09:26,537 --> 01:09:29,874
Ik keek naar mijn baby
en zei: 'O mijn god.

1106
01:09:30,541 --> 01:09:35,212
Wat heb ik in ter wereld gebracht
en wat moet ik je geven?

1107
01:09:36,046 --> 01:09:40,634
Ik heb kracht en ben vastberaden,
en ik heb mijn God.'

1108
01:09:42,178 --> 01:09:44,013
Ik zei: 'Ik ga het redden.'

1109
01:09:44,722 --> 01:09:47,683
Zij is de enige die ik heb.
Ik ken mijn vader niet.

1110
01:09:47,766 --> 01:09:49,643
BIGS LAATSTE INTERVIEW
5 MAART 1997

1111
01:09:49,727 --> 01:09:52,062
Mijn moeder ging naar school, werken…

1112
01:09:52,146 --> 01:09:54,273
Sterk mens.
-…en 's avonds weer naar school.

1113
01:09:54,356 --> 01:09:55,900
Juist.
-Speciaal voor mij.

1114
01:09:57,526 --> 01:09:59,361
T'YANNA WALLACE
8 AUGUSTUS 1993

1115
01:09:59,445 --> 01:10:02,031
Hij zei: 'Ma, de baby is prachtig.'

1116
01:10:03,949 --> 01:10:05,701
Ik zag die kleine baby…

1117
01:10:06,452 --> 01:10:08,787
…ik keek ernaar en begon te huilen.

1118
01:10:10,664 --> 01:10:15,377
Hij keek me aan en zegt: 'Ma.
Verdomme, zo lelijk is ze niet.

1119
01:10:15,961 --> 01:10:18,297
Ze is knap. Waarom huil je?'

1120
01:10:19,423 --> 01:10:22,176
'Wat heb je dit meisje te bieden?'

1121
01:10:25,930 --> 01:10:27,848
Biggie is halverwege zijn album.

1122
01:10:28,390 --> 01:10:33,062
Op een dag kwam Andre Harrell
mijn kantoor binnen en zei:

1123
01:10:33,145 --> 01:10:38,859
'We hebben een probleem
met twee kapiteins op één schip.'

1124
01:10:38,943 --> 01:10:40,736
PUFFY'S ONTSLAG BIJ UPTOWN

1125
01:10:40,819 --> 01:10:45,157
Toen Puff ontslagen werd,
dacht iedereen: wat gaan we doen?'

1126
01:10:46,033 --> 01:10:51,705
We probeerden het op een rijtje te zetten.
Mijn zorg was: 'Wat gaat Biggie doen?'

1127
01:10:53,082 --> 01:10:57,336
Elke reden die opgedragen werd,
was van: 'Zie je wel.'

1128
01:10:57,419 --> 01:10:59,630
Het was dat hele gevoel van…

1129
01:10:59,713 --> 01:11:04,176
Hij was nog steeds sceptisch
over het gebeuren. 'Is dit echt of niet?'

1130
01:11:05,135 --> 01:11:07,721
Het was hem niet duidelijk,
het muziekgedoe.

1131
01:11:08,138 --> 01:11:14,395
Hij maakte veel slechte keuzes omdat hij
voor zijn gezin wilde zorgen…

1132
01:11:14,478 --> 01:11:16,480
…en dingen voor ze wilde doen.

1133
01:11:18,023 --> 01:11:22,528
Ook al, weet je,
was hij nog niet echt doorgebroken…

1134
01:11:23,028 --> 01:11:25,489
…maar ik had genoeg gezien…

1135
01:11:25,572 --> 01:11:29,910
…om te zien dat hij een kans had,
en het ging verpesten.

1136
01:11:32,997 --> 01:11:36,709
1993
CHRISTOPHER 21 JAAR

1137
01:11:38,502 --> 01:11:41,005
Dit is wanneer Big de stad uitging.

1138
01:11:43,757 --> 01:11:46,302
Hij ging naar North Carolina
om te dealen.

1139
01:11:47,136 --> 01:11:50,264
We gaan geld verdienen.
Is dat hoe je daar komt?

1140
01:11:51,807 --> 01:11:54,226
Crack ging voor 20 dollar
in North Carolina.

1141
01:11:55,019 --> 01:11:57,646
Wat we voor 5 dollar verkochten
in New York…

1142
01:11:57,730 --> 01:12:00,107
…kostte 20 dollar in North Carolina.

1143
01:12:03,402 --> 01:12:05,029
Jan had daar familie.

1144
01:12:06,989 --> 01:12:08,615
Het was een no-brainer.

1145
01:12:08,699 --> 01:12:10,617
Ik dacht dat ik hem kwijt zou raken.

1146
01:12:10,701 --> 01:12:14,121
Ik herinner me
dat ik het Puff moest vertellen.

1147
01:12:14,204 --> 01:12:16,790
Hij zal boos zijn,
maar ik moet hem redden.

1148
01:12:18,500 --> 01:12:20,502
Ik belde en vertelde hem…

1149
01:12:20,586 --> 01:12:24,506
…dat ik begreep dat hij
voor zijn familie wilde zorgen…

1150
01:12:24,590 --> 01:12:27,718
…en rijk wilde worden.

1151
01:12:27,801 --> 01:12:31,764
Ik had een persoonlijk tragedie,
mijn vader kwam van de straat.

1152
01:12:31,847 --> 01:12:36,727
Hij handelde ook in drugs en dealde.

1153
01:12:36,810 --> 01:12:38,896
Hij werd vermoord toen ik twee was.

1154
01:12:40,731 --> 01:12:45,319
Ik zei: 'Er is maar één pad als je
drugs dealt. De gevangenis of de dood.'

1155
01:12:45,402 --> 01:12:49,406
Ik zei: 'Ik blijf doorgaan en vechten.

1156
01:12:49,490 --> 01:12:53,494
Ik ga zorgen dat dit gebeurt.'

1157
01:12:53,577 --> 01:12:59,792
Ik zei: 'Als je dit echt wil doen,
moet je er vol voor gaan.

1158
01:13:00,334 --> 01:13:02,169
Je kunt niet allebei doen.'

1159
01:13:03,337 --> 01:13:05,923
Hij zei: 'Ik volg jou.'

1160
01:13:08,884 --> 01:13:12,137
Hij zei: 'Wat je ook wil doen,
ik ben bij je.'

1161
01:13:13,347 --> 01:13:17,684
Toen hij zijn leven
begon te wijden aan muziek…

1162
01:13:17,768 --> 01:13:20,813
…en die focus kreeg,
veranderde alles voor hem.

1163
01:13:20,896 --> 01:13:23,607
Hij trok andere energie aan.
Alles veranderde.

1164
01:13:24,608 --> 01:13:26,944
voor al mijn mensen met problemen

1165
01:13:27,027 --> 01:13:28,570
alles komt goed, schatje

1166
01:13:28,654 --> 01:13:29,488
luister

1167
01:13:29,571 --> 01:13:32,991
het was allemaal een droom
ik las Word Up! Magazine

1168
01:13:33,075 --> 01:13:35,702
Salt-n-Pepa en Heavy D
in de limousine

1169
01:13:35,786 --> 01:13:37,371
ik hing foto's aan de muur

1170
01:13:37,454 --> 01:13:40,541
elke zaterdag, Rap Attack
Mr. Magic, Marley Marl

1171
01:13:40,624 --> 01:13:45,379
ik liet mijn bandje spelen tot hij brak
rookte wiet in Bambu, dronk Private Stock

1172
01:13:45,462 --> 01:13:48,298
lang geleden
toen ik een rood met zwart vest had

1173
01:13:48,382 --> 01:13:49,633
met bijpassende hoed

1174
01:13:49,716 --> 01:13:52,261
herinner je je Rappin' Duke nog?

1175
01:13:52,344 --> 01:13:55,139
je had nooit gedacht
dat hiphop zo ver zou komen

1176
01:13:55,222 --> 01:13:59,017
Hij kwam de studio in met een plaat
die een sample had…

1177
01:13:59,101 --> 01:14:02,521
…die hem
aan iets dat goed voelde deed denken.

1178
01:14:07,651 --> 01:14:10,612
Het was totaal tegenovergesteld
van dat duistere.

1179
01:14:12,573 --> 01:14:16,827
Ik zat in zijn clip voor 'Juicy'.
Ik zei: 'Waarom huur je geen actrice in?'

1180
01:14:16,910 --> 01:14:22,458
Hij zei: 'Ma, dat doe ik als je dood bent.
Ik wil dat jij het doet.'

1181
01:14:22,541 --> 01:14:24,793
en ze pronkt graag met me

1182
01:14:24,877 --> 01:14:27,504
lacht als ze mijn gezicht
in The Source ziet

1183
01:14:27,588 --> 01:14:29,756
we hadden ruzie
als de huisbaas ons uitschold

1184
01:14:29,840 --> 01:14:32,217
ik vraag me af waarom kerst ons miste

1185
01:14:32,301 --> 01:14:37,014
verjaardagen waren de ergste dagen
nu drinken we champagne zonder klagen

1186
01:14:38,015 --> 01:14:43,437
Ik was blij dat hij
iets van zijn leven maakte.

1187
01:14:44,021 --> 01:14:46,315
Ik maakte me geen zorgen meer om hem.

1188
01:14:46,899 --> 01:14:52,029
Mensen wachtten op dit album.
Dit was enorm voor New York.

1189
01:14:52,112 --> 01:14:55,157
Toen kwam Ready to Die uit
en was het voorbij.

1190
01:14:55,240 --> 01:14:56,783
Het was game over.

1191
01:14:56,867 --> 01:15:00,370
Als je op 145th, 8th,
of Flatbush Avenue stond…

1192
01:15:00,454 --> 01:15:02,289
…als je voor Juniors stond…

1193
01:15:02,414 --> 01:15:06,251
…in letterlijk elke auto…

1194
01:15:06,335 --> 01:15:08,462
…hoorde je Ready to Die.

1195
01:15:09,254 --> 01:15:11,757
Lui hier lopen. Wat is dit, verdomme?

1196
01:15:12,341 --> 01:15:15,260
Ik weet nog dat we werden gevraagd
voor een concert in Londen.

1197
01:15:15,344 --> 01:15:16,512
Dit is de toekomst.

1198
01:15:16,595 --> 01:15:19,389
We zijn daar. We treden op.

1199
01:15:30,734 --> 01:15:35,030
We hoorden onszelf niet eens
omdat iedereen meezong en joelde.

1200
01:15:35,864 --> 01:15:38,742
Ze gaven ons zo veel energie.

1201
01:15:38,825 --> 01:15:43,956
We dachten: wauw. Ze weten zelfs hier
wie we zijn. Ze zijn gek op ons.

1202
01:15:44,998 --> 01:15:49,253
Elk nummer, ze wisten
wat we probeerden te zeggen.

1203
01:15:52,965 --> 01:15:55,592
Hé, Biggie.

1204
01:15:55,676 --> 01:15:57,803
Biggie, ik wil je neuken.

1205
01:15:59,846 --> 01:16:01,557
Hoe is het om Biggie te zijn?

1206
01:16:01,932 --> 01:16:04,017
Het is 'Big, Notorious Big.'

1207
01:16:04,101 --> 01:16:07,020
Dit is de eerste keer,
want ik kreeg een brief.

1208
01:16:07,104 --> 01:16:09,439
De originele Biggy Smalls
gaat me aanklagen…

1209
01:16:09,523 --> 01:16:11,858
…als ik zijn naam weer gebruik.

1210
01:16:11,942 --> 01:16:16,196
Dus alsjeblieft, mensen…
Mijn naam is The Notorious B.I.G.

1211
01:16:16,280 --> 01:16:19,116
Noem me Big, Notorious Big, wat dan ook…

1212
01:16:19,199 --> 01:16:21,660
…maar geen Biggie Smalls,
want die naam is dood.

1213
01:16:21,743 --> 01:16:25,414
Hij groeide snel op en zei:
'Ik wil voor mijn dochter zorgen.'

1214
01:16:25,497 --> 01:16:28,083
Ze is knap. Film dit.
-Snap je?

1215
01:16:28,625 --> 01:16:32,629
'Ik wil dat mijn moeder goed zit.
Ik wil entrepreneur worden.

1216
01:16:33,213 --> 01:16:34,756
Ik wil een leven.'

1217
01:16:35,882 --> 01:16:37,134
Hij wilde leven.

1218
01:16:37,217 --> 01:16:43,724
Hoe ironisch de titel ook was,
het was echt een schreeuw om te leven.

1219
01:16:44,516 --> 01:16:49,896
Mijn favoriete lied op het album
is die met de rode stip op het hoofd.

1220
01:16:49,980 --> 01:16:51,565
Die gaan we opnemen. 'Warning'.

1221
01:16:55,402 --> 01:16:57,571
Toen hij 'Warning' deed…

1222
01:16:57,654 --> 01:17:00,907
er wordt veel langzaam gezongen
er worden bloemen bezorgd

1223
01:17:00,991 --> 01:17:02,909
als mijn inbraakalarm afgaat

1224
01:17:03,744 --> 01:17:06,747
Ik dacht dat het een film was.
Ik stond versteld.

1225
01:17:07,331 --> 01:17:10,167
Je schiet een huis overhoop als Scarface.

1226
01:17:11,710 --> 01:17:13,837
Big ging in die videoclip van…

1227
01:17:17,382 --> 01:17:18,216
Juist.

1228
01:17:20,677 --> 01:17:22,179
Wie moet?
-Heb je dat?

1229
01:17:31,313 --> 01:17:32,814
D Roc. Alles goed?

1230
01:17:35,275 --> 01:17:37,944
Het werkt niet goed. Kijk eens aan.

1231
01:17:38,487 --> 01:17:39,946
Weer een nieuwe dag.

1232
01:17:40,030 --> 01:17:42,282
De batterij is bijna op,
maar fuck dat.

1233
01:17:43,659 --> 01:17:45,952
Ik verliet New York nooit
tot ik een rapper werd.

1234
01:17:47,079 --> 01:17:48,789
Dat was het spannendste deel.

1235
01:17:55,337 --> 01:17:57,673
Veel mensen verlieten hun buurt niet.

1236
01:17:57,756 --> 01:17:58,882
De schans op.

1237
01:17:58,965 --> 01:18:00,884
De schans op.

1238
01:18:02,678 --> 01:18:04,262
Ik hou van je, Biggie.

1239
01:18:09,226 --> 01:18:12,187
Dus als je weg bent,
zie je andere dingen.

1240
01:18:12,270 --> 01:18:15,524
Het was altijd leuk om mensen te vertellen
dat ik in het zuiden was.

1241
01:18:15,607 --> 01:18:17,943
De huizen zien er anders uit,
de snelwegen ook.

1242
01:18:18,026 --> 01:18:20,112
Ze hangen niet op de hoek zoals wij.

1243
01:18:20,195 --> 01:18:21,613
Ik sta hiermee op.

1244
01:18:22,239 --> 01:18:26,952
En ik ben gewoon aan het gluren
hoe de zon ondergaat.

1245
01:18:27,035 --> 01:18:30,122
Het ziet er goed uit.
De bergen op de achtergrond. Zie je?

1246
01:18:30,914 --> 01:18:32,457
Zie je de bergen?

1247
01:18:32,833 --> 01:18:34,084
Dat is te gek.

1248
01:18:35,168 --> 01:18:37,295
Verdomde bergen, man.

1249
01:18:39,798 --> 01:18:42,134
Biggie nam de rol van leider aan.

1250
01:18:43,176 --> 01:18:46,972
Hij leerde hoe je een vaderfiguur werd.

1251
01:18:47,556 --> 01:18:51,560
Kan iedereen hier lawaai maken
omdat we terug zijn in het oosten?

1252
01:18:52,686 --> 01:18:54,187
Terug in het oosten.

1253
01:18:55,147 --> 01:18:56,690
Mensen hadden entourages.

1254
01:18:57,232 --> 01:19:01,027
Deze entourage was een familie.
Het waren veel mensen.

1255
01:19:01,361 --> 01:19:03,280
En hij zorgde voor ze allemaal.

1256
01:19:03,780 --> 01:19:05,490
Ze zorgden voor elkaar.

1257
01:19:07,784 --> 01:19:10,829
Ik zag hem en ik was trots, want…

1258
01:19:13,582 --> 01:19:16,585
Ik weet waar hij vandaan kwam.

1259
01:19:16,668 --> 01:19:19,421
Snap je? Ik dacht: verdomme.

1260
01:19:19,504 --> 01:19:21,465
Die jongen is echt een ster.

1261
01:19:24,843 --> 01:19:27,471
NOTORIOUS B.I.G.
DE KONING VAN NEW YORK NEEMT HET OVER!

1262
01:19:27,554 --> 01:19:31,057
Ik was blij verrast
toen ze hem de koning noemden.

1263
01:19:32,601 --> 01:19:36,271
Je loopt met je borst vooruit,
je bent gelukkig.

1264
01:19:36,354 --> 01:19:39,357
'Moet je mijn maat zien.'

1265
01:19:41,359 --> 01:19:43,236
Ze noemden hem 'koning van New York'.

1266
01:19:45,697 --> 01:19:49,951
Het was tijd voor het volgende album.
Hij begon die druk te voelen.

1267
01:19:50,035 --> 01:19:53,038
De Del Vec…
-Gaan we de studio weer in?

1268
01:19:53,121 --> 01:19:54,164
Wat moet je?

1269
01:19:54,247 --> 01:19:55,665
Zeker, jongens.
-Wat is…

1270
01:19:58,168 --> 01:19:59,795
Ik wilde geen extra shit doen.

1271
01:19:59,878 --> 01:20:02,756
Het was niet van:
'Er komt een nieuw album uit.

1272
01:20:02,839 --> 01:20:07,177
Ik ga mensen neerknallen
zodat ik er een lied over kan schrijven.'

1273
01:20:07,260 --> 01:20:11,640
Ik rapte over wat ik meemaakte.
Nu rap ik over deze louche industrie.

1274
01:20:12,224 --> 01:20:15,227
Boeven voor het leven. Mafia voor altijd.

1275
01:20:15,310 --> 01:20:16,436
Dit is wat Puffy doet.

1276
01:20:16,520 --> 01:20:19,773
Puffy bedenkt een idee voor een beat.

1277
01:20:19,856 --> 01:20:23,902
We zijn in de club.
Hij hoort Diana Ross, 'I'm Coming Out.'

1278
01:20:26,071 --> 01:20:28,698
Hij ziet iedereen
de dansvloer op springen.

1279
01:20:28,782 --> 01:20:31,076
Dan zegt hij: 'Dat wil ik gebruiken.'

1280
01:20:32,869 --> 01:20:37,207
B-I-G P-O-P-P-A
geen info voor de DEA

1281
01:20:37,290 --> 01:20:42,045
agenten zijn boos, want ik ben flagrant
ze tappen mijn mobiel af in de kelder

1282
01:20:47,008 --> 01:20:51,054
We ontmoetten elkaar bij een fotoshoot
die Puff had geregeld…

1283
01:20:51,137 --> 01:20:53,598
…voor de artiesten op zijn nieuwe label.

1284
01:20:53,682 --> 01:20:55,851
Hij begon groter te denken.

1285
01:20:55,934 --> 01:20:58,895
Hoe gaat het? Aangenaam.
Hoe moet ik je noemen?

1286
01:20:58,979 --> 01:21:01,356
Ik wil graag
dat ze me Big Poppa noemen.

1287
01:21:04,734 --> 01:21:07,487
Hij wilde acteren.
Hij wilde de mode in.

1288
01:21:07,571 --> 01:21:10,866
Hij wilde een eigen platenlabel
en artiesten tekenen.

1289
01:21:11,449 --> 01:21:14,536
Ik wil alles doen
waardoor ik geld kan verdienen.

1290
01:21:14,619 --> 01:21:15,787
Juist.
-Wat het ook is.

1291
01:21:15,871 --> 01:21:18,623
Of het films zijn, tv. Begrijp je?

1292
01:21:18,707 --> 01:21:21,918
Drugs verkopen op de hoek,
vergeleken met dit?

1293
01:21:23,128 --> 01:21:25,547
Je vindt het geweldig, hè?
-Inderdaad.

1294
01:21:26,548 --> 01:21:27,507
PAS OP WAAR JE LOOPT

1295
01:21:27,591 --> 01:21:29,759
Er ontstaat zoveel druk.

1296
01:21:30,051 --> 01:21:34,556
De omgeving waarin we zaten
met het Tupac-gedoe en dit en dat.

1297
01:21:34,639 --> 01:21:36,725
Het was allemaal extra druk…

1298
01:21:37,434 --> 01:21:42,939
…waarvan hij dacht dat het zou verdwijnen
na zijn eerste album.

1299
01:21:43,023 --> 01:21:44,524
Mensen vragen naar Tupac.

1300
01:21:44,608 --> 01:21:46,276
BIGS LAATSTE INTERVIEW
5 MAART 1997

1301
01:21:46,359 --> 01:21:50,238
Wil je daar niet over praten?
-Jullie mochten elkaar, toch?

1302
01:21:50,947 --> 01:21:54,826
De relatie en de ervaringen met Tupac,
ze waren bevriend.

1303
01:21:54,910 --> 01:21:56,870
Ze hadden een hechte band.

1304
01:21:57,495 --> 01:21:58,622
1993
CHRISTOPHER 20 JAAR

1305
01:21:58,705 --> 01:22:02,500
Ben je klaar voor die rauwe shit?
-Laat me zien hoe je rapt.

1306
01:22:02,584 --> 01:22:03,627
Prima.

1307
01:22:04,711 --> 01:22:07,881
Eens zien wat ik ga doen.
Wil jij beginnen?

1308
01:22:07,964 --> 01:22:10,800
je weet hoe ze zijn
ze willen weten of Pac echt is

1309
01:22:10,884 --> 01:22:12,761
of dat hij als in de film is

1310
01:22:12,844 --> 01:22:14,638
ik moet mijn punt bewijzen

1311
01:22:14,721 --> 01:22:16,890
klootzakken neersteken
nu zit ik in de bak

1312
01:22:16,973 --> 01:22:19,684
ik heb B-I-G naast me…

1313
01:22:20,226 --> 01:22:24,022
Dat was voor de ruzie.
Voor de problemen.

1314
01:22:24,105 --> 01:22:28,318
Waar ging het mis tussen jou en Tupac?
-Nadat hij werd neergeschoten.

1315
01:22:28,860 --> 01:22:31,780
De politie zegt
dat controversiële rapper Tupac Shakur…

1316
01:22:31,863 --> 01:22:37,202
…een opnamestudio binnenliep
bij Times Square na middernacht…

1317
01:22:37,285 --> 01:22:40,205
…toen hij werd overvallen door drie man.

1318
01:22:41,206 --> 01:22:45,293
Hij zegt dat jij iemand hebt gestuurd
om hem neer te schieten.

1319
01:22:45,377 --> 01:22:46,628
Waarom?
-Is dat waar?

1320
01:22:46,711 --> 01:22:48,838
Nee. Waarom zou ik dat doen?

1321
01:22:50,006 --> 01:22:54,052
Als je je gedraagt als een gangster
of een koning, verwacht ik dat.

1322
01:22:54,135 --> 01:22:58,807
Als je niets doet, vernietig ik je rijk.
Daar is het tijd voor.

1323
01:22:59,516 --> 01:23:01,851
Ik bedoel, mensen…

1324
01:23:01,935 --> 01:23:03,353
Mijn god. Ik weet niet…

1325
01:23:03,436 --> 01:23:05,647
Mensen willen gewoon dingen zien.

1326
01:23:05,772 --> 01:23:09,693
Je hebt mensen
die aansporen tot zulke dingen en…

1327
01:23:09,776 --> 01:23:13,196
Ken je het telefoonspel nog?
Je zegt iets in iemands oor…

1328
01:23:13,279 --> 01:23:16,992
…en geeft het door. Als het
bij je terugkomt, is 't een ander verhaal.

1329
01:23:17,075 --> 01:23:19,369
Zo is het gegaan.
Het kwam vanuit hier…

1330
01:23:19,452 --> 01:23:22,664
…en het verhaal was totaal anders
toen het in de East Coast kwam.

1331
01:23:22,747 --> 01:23:27,085
Ik heb er niets mee te maken.
Het was toeval dat hij in de studio was.

1332
01:23:27,544 --> 01:23:29,295
Snap je wat ik bedoel?

1333
01:23:29,379 --> 01:23:33,633
Hij wist niet
wie er iets mee te maken had…

1334
01:23:33,883 --> 01:23:35,927
…dus gaf hij mij de schuld.

1335
01:23:36,011 --> 01:23:40,807
Het brak zijn hart toen alles misging.

1336
01:23:41,391 --> 01:23:43,601
Al die zwakke rappers, Nas,
die sukkels…

1337
01:23:43,685 --> 01:23:46,438
…ze ruziën tussen oost en west
alsof het een spel is.

1338
01:23:46,521 --> 01:23:47,564
Dit is geen spel.

1339
01:23:47,647 --> 01:23:51,151
Als dit schaken was,
was het al drie jaar geleden schaakmat.

1340
01:23:51,234 --> 01:23:53,945
We verslaan die schoften.
Het is geen spel.

1341
01:23:54,029 --> 01:23:58,867
We dachten dat het een act was
waarvan we geen weet hadden.

1342
01:23:59,576 --> 01:24:04,164
En dat het wel zou overwaaien…

1343
01:24:04,247 --> 01:24:07,083
…zoals elke rivaliteit in de hiphop.

1344
01:24:07,709 --> 01:24:09,461
Shakur was op weg naar een feest…

1345
01:24:09,544 --> 01:24:12,422
…na de bokswedstrijd
tussen Mike Tyson en Bruce Seldon.

1346
01:24:19,429 --> 01:24:22,348
Tupac Shakur stierf vanavond
in een ziekenhuis in Las Vegas.

1347
01:24:23,349 --> 01:24:26,811
De 25-jarige rapper zat op de achterbank
van een zwarte BMW…

1348
01:24:26,895 --> 01:24:31,566
…die deel uitmaakte van een konvooi,
toen er schoten werden gelost…

1349
01:24:31,649 --> 01:24:33,443
…vanuit een passerende Cadillac.

1350
01:24:33,902 --> 01:24:38,281
Ik weet nog dat hij me huilend opbelde
toen Tupac werd vermoord.

1351
01:24:40,158 --> 01:24:47,123
Als hij over Olie en Tupac sprak,
zag ik hem zeker emotioneel worden.

1352
01:24:49,918 --> 01:24:53,880
Tupacs overlijden had een enorm effect…

1353
01:24:53,963 --> 01:24:59,385
…op zijn urgentie
om nieuwe muziek uit te willen brengen.

1354
01:24:59,469 --> 01:25:01,554
Om de energie om te draaien.

1355
01:25:02,430 --> 01:25:05,725
Life After Death
ging over de zorg voor zijn familie…

1356
01:25:05,809 --> 01:25:10,605
…zijn moeder, en over het veranderen
van de energie in de hiphop.

1357
01:25:11,106 --> 01:25:17,529
Toen de plaat af was,
wilde hij als eerste terug naar Cali.

1358
01:25:17,612 --> 01:25:19,823
Hij wilde het goedmaken.

1359
01:25:19,906 --> 01:25:25,245
Zijn muziekoeuvre was zijn strategie…

1360
01:25:25,328 --> 01:25:27,580
…om een band te creëren met zijn fans.

1361
01:25:27,997 --> 01:25:31,376
En om alle negativiteit
en onzin achter ons te laten.

1362
01:25:32,127 --> 01:25:34,671
Hij zei dat hij naar Californië moest.

1363
01:25:37,924 --> 01:25:41,386
Het laatste wat ik tegen hem zei was:
'Wees voorzichtig.'

1364
01:25:41,970 --> 01:25:45,306
1997
CHRISTOPHER 24 JAAR

1365
01:25:45,390 --> 01:25:47,517
We hebben een wagentje nodig.

1366
01:25:58,361 --> 01:26:03,074
In het appartement. Het staat hier blank.
Er zijn hier 30 joints gerookt.

1367
01:26:03,158 --> 01:26:05,076
Ik wist dat hij in LA was.

1368
01:26:05,160 --> 01:26:08,830
Ik wist ook dat het een oorlogstijd was.

1369
01:26:08,913 --> 01:26:12,709
Ik maakte me zorgen dat hij
niet goed voorbereid was…

1370
01:26:13,543 --> 01:26:15,003
…op die omgeving.

1371
01:26:15,086 --> 01:26:18,882
Je had die joint moeten zien.
Het duurde een uur voor hij op was.

1372
01:26:19,299 --> 01:26:22,468
Ik nam een hele L,
haalde de tabak eruit…

1373
01:26:22,552 --> 01:26:24,804
…en deed er twee 50's in en een 20.

1374
01:26:24,888 --> 01:26:28,224
Het was een enorm ding, man.
Boeddha zou hem oproken.

1375
01:26:28,308 --> 01:26:30,101
Ja, man.
-Hij zou hem roken.

1376
01:26:30,185 --> 01:26:31,311
Ja, man.

1377
01:26:32,520 --> 01:26:34,522
Ik wil een feestje organiseren.

1378
01:26:34,606 --> 01:26:35,648
Alle wiet.

1379
01:26:37,901 --> 01:26:39,027
Hier zijn we dan.

1380
01:26:42,572 --> 01:26:46,117
We zijn hier in Cali.
De Don van het oosten is hier.

1381
01:26:46,826 --> 01:26:49,370
Ik wil iedereen laten weten
dat ik hier ben.

1382
01:26:49,454 --> 01:26:51,456
BIGS LAATSTE INTERVIEW
5 MAART 1997

1383
01:26:51,539 --> 01:26:55,793
Ik ga helemaal nergens heen.
Alle geruchten. Snap je?

1384
01:26:55,877 --> 01:26:58,004
Luister niet naar de geruchten.

1385
01:26:58,087 --> 01:27:00,757
Zorg dat je een persoon leert kennen…

1386
01:27:00,840 --> 01:27:03,843
…voor je hem veroordeelt.
Dat geldt voor iedereen.

1387
01:27:04,302 --> 01:27:08,389
Als je iets over iemand hoort,
zeg dan niet meteen: 'Ik mag hem niet.'

1388
01:27:08,473 --> 01:27:12,435
Probeer de waarheid te achterhalen.
Zorg dat je de feiten kent.

1389
01:27:12,518 --> 01:27:17,065
Ik ga door met het maken van liedjes
die je laten dansen en grooven…

1390
01:27:17,148 --> 01:27:20,652
…en ga kinderen krijgen,
dat soort dingen.

1391
01:27:20,735 --> 01:27:23,071
Ik ben hier. Ik en mijn maat, Ceaselia.

1392
01:27:23,655 --> 01:27:26,282
We zullen altijd ons ding blijven doen.

1393
01:27:28,868 --> 01:27:32,330
Op zondagochtend
zette ik de televisie aan.

1394
01:27:33,790 --> 01:27:36,167
In de ochtend, toen hij een feest verliet…

1395
01:27:36,751 --> 01:27:40,713
Ik zag het op tv. 'The Notorious B.I.G…

1396
01:27:40,797 --> 01:27:44,717
…is gisteravond neergeschoten
in Los Angeles.'

1397
01:27:45,301 --> 01:27:48,680
Onbekende verdachten
schoten meerdere malen…

1398
01:27:48,763 --> 01:27:53,476
…op één slachtoffer
genaamd Christopher Wallace, 24 jaar oud.

1399
01:27:53,559 --> 01:27:56,271
Shakur staat ook op de muurschildering…

1400
01:27:56,354 --> 01:28:00,149
Een ziekenhuis
voerde een noodoperatie uit.

1401
01:28:00,233 --> 01:28:01,651
Hij werd doodverklaard.

1402
01:28:03,152 --> 01:28:05,071
Ik kon mijn ogen niet geloven.

1403
01:28:14,622 --> 01:28:17,667
Ik snap niet waarom…

1404
01:28:20,253 --> 01:28:22,755
…ze hem zijn leven moesten ontnemen.

1405
01:28:30,763 --> 01:28:34,600
De avond ervoor hadden we het over
leuke dingen in de toekomst.

1406
01:28:35,727 --> 01:28:38,604
Hij was klaar om te worden
wie hij voorbestemd was te worden.

1407
01:28:39,355 --> 01:28:42,483
Eén rood stoplicht
kan je leven veranderen.

1408
01:28:43,109 --> 01:28:43,985
Voorgoed.

1409
01:28:55,455 --> 01:28:56,789
Ik zat bij hem in de auto.

1410
01:28:57,957 --> 01:29:02,378
Als ik hier niet had moeten zijn,
was ik er niet. Ik ben hier met een reden.

1411
01:29:02,837 --> 01:29:04,672
Ik weet zelf ook niet waarom.

1412
01:29:09,927 --> 01:29:15,558
CHRISTOPHER WALLACE STIERF OP 9 MAART 1997
IN LOS ANGELES OM 01.45

1413
01:29:16,309 --> 01:29:23,191
HIJ WAS 24 JAAR OUD
EN ZIJN MOORD IS NOG STEEDS ONOPGELOST

1414
01:29:44,003 --> 01:29:45,546
Na die begrafenis…

1415
01:29:47,715 --> 01:29:50,051
…voelde het alsof ik in een droom zat.

1416
01:29:53,221 --> 01:29:54,472
Ik huilde niet.

1417
01:29:55,765 --> 01:29:57,016
Die dag…

1418
01:29:58,184 --> 01:29:59,769
…was gewoon te zwaar.

1419
01:30:02,021 --> 01:30:05,316
Ik heb nooit een traan gelaten.
Ik had er geen.

1420
01:30:08,236 --> 01:30:10,446
Al die mensen onderweg.

1421
01:30:12,573 --> 01:30:15,827
Borden uit het raam. 'Vaarwel, Biggie.'

1422
01:30:20,289 --> 01:30:22,250
Toen ik bij Saint James Place aankwam…

1423
01:30:23,835 --> 01:30:25,711
…en de menigte zag…

1424
01:30:29,257 --> 01:30:33,511
O, mijn god. Die jongen was geliefd.

1425
01:30:34,178 --> 01:30:35,805
Toen zag ik de liefde.

1426
01:30:37,223 --> 01:30:38,975
Maar het raakte me niet echt…

1427
01:30:39,517 --> 01:30:41,269
…totdat ik luisterde.

1428
01:30:42,228 --> 01:30:47,525
Ik heb er maar één keer
naar die albums geluisterd.

1429
01:30:47,608 --> 01:30:51,571
Ik wilde het geen tweede keer doen.
Ik heb één keer geluisterd.

1430
01:30:53,531 --> 01:30:56,784
De tranen kwamen.

1431
01:30:59,078 --> 01:31:01,372
Er was een tijd
dat ik Miss Wallace moest helpen.

1432
01:31:01,456 --> 01:31:03,833
Ze had haar zoon verloren.

1433
01:31:03,916 --> 01:31:07,128
Ik verloor een vriend.
Een kind verloor een vader.

1434
01:31:09,088 --> 01:31:10,006
Mama.

1435
01:31:10,089 --> 01:31:12,300
T'YANNA WALLACE - CHRISTOPHERS DOCHTER

1436
01:31:13,509 --> 01:31:15,428
CJ WALLACE - CHRISTOPHERS  ZOON

1437
01:31:15,511 --> 01:31:17,763
Als ik naar mijn dochter en zoon kijk…

1438
01:31:19,056 --> 01:31:21,142
…daar leef je voor.

1439
01:31:21,851 --> 01:31:23,853
Ik doe het voor hen.

1440
01:31:24,437 --> 01:31:26,481
Alles wat ik doe, doe ik voor hen.

1441
01:31:26,564 --> 01:31:30,443
Helemaal tot achteraan. Het dak gaat eraf.

1442
01:31:30,526 --> 01:31:33,696
Door de zegen van God had Big een talent…

1443
01:31:34,363 --> 01:31:38,326
…dat veel levens redde behalve het zijne.
Snap je?

1444
01:31:41,370 --> 01:31:42,705
Het raakt me net.

1445
01:31:44,290 --> 01:31:48,085
Af en toe besef ik
dat ik mijn maatje nooit meer zal zien.

1446
01:31:49,795 --> 01:31:53,257
Het is geweldig om de muurschilderingen
van Biggie te zien.

1447
01:31:53,966 --> 01:31:58,721
Om te zien hoe hij
alles heeft overstegen.

1448
01:32:00,473 --> 01:32:02,266
Hij is nu een wereldicoon.

1449
01:32:07,104 --> 01:32:12,235
Ik wist dat na Bigs dood
we een soort bereik hadden…

1450
01:32:12,318 --> 01:32:17,365
…dat miljoenen mensen
over de hele wereld beïnvloedde.

1451
01:32:18,741 --> 01:32:20,535
Hij gaf me een doel.

1452
01:32:20,618 --> 01:32:23,829
Hij leerde me hoe belangrijk 't leven was,
hoe kort 't was.

1453
01:32:25,915 --> 01:32:29,210
En ook de waarde van dat geloof.

1454
01:32:31,754 --> 01:32:34,840
Hij had een leven met een grote invloed.

1455
01:32:36,592 --> 01:32:39,095
Het zorgde voor de toekomst van hiphop.

1456
01:32:41,681 --> 01:32:43,307
Het was niet voor niets.

1457
01:32:43,933 --> 01:32:46,519
Hij blijft altijd leven via zijn muziek.

1458
01:32:47,687 --> 01:32:52,733
Ik ben de ogen van de wereld,
want ik heb al die onzin gedaan.

1459
01:32:54,652 --> 01:32:56,988
Maar je moet leren van je fouten.

1460
01:32:58,447 --> 01:33:00,533
Nu moet ik erover praten.

1461
01:33:01,409 --> 01:33:06,455
Ik wil niet zeggen
dat je iets wel of niet moet doen.

1462
01:33:06,539 --> 01:33:08,624
Maar ik vertel gewoon mijn verhaal.

1463
01:33:10,251 --> 01:33:12,128
'Dit is hoe het zit.'

1464
01:33:23,472 --> 01:33:28,477
BIGGIE WERD IN 2020 GEÏNDUCEERD
IN DE ROCK AND ROLL HALL OF FAME

1465
01:33:29,353 --> 01:33:33,774
HIJ HEEFT WERELDWIJD
MEER DAN 30 MILJOEN ALBUMS VERKOCHT

1466
01:33:35,109 --> 01:33:40,323
HIJ HEEFT HIPHOP VOOR ALTIJD VERANDERD

1467
01:37:40,729 --> 01:37:45,734
Ondertiteld door: Joey Meeuwisse



