1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,798 --> 00:00:10,844
Jag filmar mot dörren
för snart ska något speciellt hända.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,302 --> 00:00:15,306
Jag kan inte avslöja nåt,
men var så goda. Nu börjar det.

5
00:00:15,390 --> 00:00:16,516
Fattar ni?

6
00:00:16,599 --> 00:00:17,684
Nu börjar det.

7
00:00:17,767 --> 00:00:21,896
Jag är redo.
Men hör ni att trimmern är igång?

8
00:00:22,897 --> 00:00:24,983
Ser ni min polare, Biggie?

9
00:00:25,066 --> 00:00:27,444
Han blir nervös så fort
han får tre hårstrån.

10
00:00:27,527 --> 00:00:28,778
Han menar allvar.

11
00:00:29,320 --> 00:00:32,949
Jag har inte råd med att se ut
som att jag är 21.

12
00:00:33,533 --> 00:00:36,161
-Sant.
-Måste hålla mig trim som en 18-åring.

13
00:00:36,244 --> 00:00:38,246
Som en 18-åring. Helt klart.

14
00:00:38,413 --> 00:00:41,833
CHRISTOPHER 23 ÅR GAMMAL

15
00:00:41,916 --> 00:00:44,544
-Nu sätter vi igång.
-Ja.

16
00:00:46,421 --> 00:00:48,381
-Atlanta är slutsålt.
-Ja, jag vet.

17
00:00:48,465 --> 00:00:50,258
Backstagepassen på, tack.

18
00:00:50,341 --> 00:00:51,176
Ändå.

19
00:00:57,640 --> 00:00:59,768
Det är tufft att växa upp med någon

20
00:00:59,851 --> 00:01:03,730
som blir framgångsrik,
för man ser aldrig på dem så.

21
00:01:03,813 --> 00:01:06,900
Jag såg på dem och undrade:
"Allt det här för Chris?"

22
00:01:12,655 --> 00:01:17,494
Upp med händerna!

23
00:01:17,577 --> 00:01:19,996
Upp med era jävla händer!

24
00:01:20,413 --> 00:01:24,084
Kom igen! Ropa: "Ho!"

25
00:01:24,167 --> 00:01:27,128
Kom igen!

26
00:01:27,253 --> 00:01:29,798
Och alla damerna säger:

27
00:01:31,007 --> 00:01:33,384
Ja, hör på nu.

28
00:01:48,399 --> 00:01:50,819
Det sägs att en bild
säger mer än tusen ord.

29
00:01:50,902 --> 00:01:53,154
Jag tänkte: "Vad fan gör en video då?"

30
00:01:53,238 --> 00:01:54,072
Läget?

31
00:01:54,155 --> 00:01:55,949
-D Roc filmade det.
-Här är limon.

32
00:01:57,575 --> 00:02:00,161
Jag filmade, vad vi än gjorde.

33
00:02:00,245 --> 00:02:02,789
Vi är på väg till ännu en konsert.

34
00:02:24,394 --> 00:02:26,688
Christopher Wallace var självmedveten.

35
00:02:27,355 --> 00:02:30,984
Notorious B.I.G.,
han brydde sig inte ett skit.

36
00:02:33,862 --> 00:02:36,698
Jag lyssnar inte
så värst mycket på hip-hop.

37
00:02:36,781 --> 00:02:41,244
Jag gillar de gamla, lugna låtarna.
Som The Stylistics.

38
00:02:41,327 --> 00:02:42,328
Dramatics.

39
00:02:42,412 --> 00:02:45,373
Ni ser bra ut ikväll. Jag ser det.

40
00:02:46,791 --> 00:02:48,501
Cash Money-gänget här.

41
00:02:48,585 --> 00:02:50,795
Låt höra det där vi sjungit hela dan.

42
00:02:51,337 --> 00:02:53,965
Varje gång jag blundar

43
00:02:54,048 --> 00:02:55,091
Va?

44
00:02:55,175 --> 00:02:57,844
Vaknar jag och känner mig kåt!

45
00:03:00,221 --> 00:03:04,309
Något som de flesta inte vet
är att Biggie egentligen skrev R&B.

46
00:03:05,059 --> 00:03:07,937
Han var R&B-sångare.
Där kom melodierna ifrån.

47
00:03:08,730 --> 00:03:10,815
Han rappade sällan.

48
00:03:10,899 --> 00:03:13,902
Han sjöng alltid någons låtar.

49
00:03:15,445 --> 00:03:16,946
Som hiphop-historiker,

50
00:03:17,030 --> 00:03:21,034
att få födas in i en tid
då hiphoppen uppfanns,

51
00:03:21,117 --> 00:03:26,039
hörde man alltid någon del
av rapparna som kom före.

52
00:03:26,122 --> 00:03:29,542
Men han här,
jag vet inte var han kom ifrån,

53
00:03:29,626 --> 00:03:34,464
med hans takt, hans rytmer,
hans sound och sätt,

54
00:03:34,547 --> 00:03:36,049
med hans självsäkerhet.

55
00:03:36,841 --> 00:03:42,013
Ingen vet vilket ursprung han hade,
vilken rapplanet som han kom från.

56
00:03:42,096 --> 00:03:44,974
Passa dig nu, grabben.

57
00:03:45,058 --> 00:03:48,061
Båda växte upp utan fädrar.
Båda var ensambarn.

58
00:03:48,144 --> 00:03:50,772
Inga bilder. Poppa festar ikväll.

59
00:03:50,855 --> 00:03:53,858
-Inga fler bilder.
-Vi fick lite bättre kontakt.

60
00:03:53,942 --> 00:03:58,071
Som ensambarn tenderar man
att dras lite närmre till sina vänner.

61
00:03:58,821 --> 00:04:04,702
Jag tror verkligen att Damion
var mycket nära honom.

62
00:04:05,286 --> 00:04:07,705
Det var han som ringde och berättade.

63
00:04:08,873 --> 00:04:12,168
Klockan var 05.00.

64
00:04:12,252 --> 00:04:13,670
Jag svarade.

65
00:04:14,587 --> 00:04:15,421
"Hallå?"

66
00:04:16,506 --> 00:04:17,382
Och…

67
00:04:18,549 --> 00:04:20,009
Jag hörde bara Damion.

68
00:04:20,093 --> 00:04:23,596
Han fick inte ens ut orden. Han bara grät.

69
00:04:24,430 --> 00:04:30,228
Och jag visste att det gällde min son.

70
00:04:34,274 --> 00:04:35,275
Hej, över.

71
00:04:36,109 --> 00:04:37,360
I kvarteret, över.

72
00:04:38,152 --> 00:04:42,115
EN ORIGINALDOKUMENTÄR FRÅN NETFLIX

73
00:04:53,459 --> 00:04:56,546
Jag visste inte
att man kunde bli så sorgsen,

74
00:04:56,629 --> 00:04:59,424
känna sig så sårad eller känna sig så tom.

75
00:05:00,091 --> 00:05:01,968
Det kändes som att alla ville ge upp.

76
00:05:02,051 --> 00:05:03,678
De kör längs FDR.

77
00:05:05,680 --> 00:05:06,931
På väg mot South Side.

78
00:05:08,683 --> 00:05:09,851
Mot Brooklyn…

79
00:05:13,604 --> 00:05:15,064
De är på väg mot påfarten.

80
00:05:16,399 --> 00:05:17,859
Upp på Brooklyn Bridge.

81
00:05:17,942 --> 00:05:19,152
På väg mot Brooklyn.

82
00:05:25,575 --> 00:05:27,493
Två-sju-fyra över Brooklyn Bridge.

83
00:05:28,494 --> 00:05:30,621
Håller position på södra sidan.

84
00:05:31,247 --> 00:05:34,083
Sen, när vi körde över bron i Brooklyn…

85
00:05:35,877 --> 00:05:37,128
Centrala Brooklyn.

86
00:05:38,129 --> 00:05:39,380
Mittemot Tillary.

87
00:05:45,636 --> 00:05:48,222
BIG POPPA VI SAKNAR DIG

88
00:05:49,849 --> 00:05:50,808
Ingen grät.

89
00:05:50,892 --> 00:05:52,560
Alla firade.

90
00:05:54,645 --> 00:05:56,814
Deras minnen av Biggie var glädje,

91
00:05:56,898 --> 00:05:58,941
att dansa och se någon

92
00:05:59,025 --> 00:06:01,069
från deras stadsdel som lyckats.

93
00:06:05,656 --> 00:06:08,701
VI ÄLSKAR DIG

94
00:06:09,827 --> 00:06:12,163
Och det höjde vårt sinneslag lite.

95
00:06:12,246 --> 00:06:13,998
Biggie Smalls var kung!

96
00:06:17,210 --> 00:06:19,545
Berättelsen behöver inte ha

97
00:06:21,214 --> 00:06:22,673
ett tragiskt slut.

98
00:06:35,144 --> 00:06:36,354
Okej.

99
00:06:36,938 --> 00:06:38,815
Idag är vi i Detroit. Fattar ni?

100
00:06:38,898 --> 00:06:42,026
Vi har flera konserter,
så detta är bara bandets början,

101
00:06:42,110 --> 00:06:43,736
så man fattar var fan vi är.

102
00:06:43,820 --> 00:06:45,238
Den 14 juli.

103
00:06:45,321 --> 00:06:48,574
-Var håller vi hus?
-Vi är i Detroit!

104
00:06:48,658 --> 00:06:51,661
-Detroit!
-Vi är i Detroit på ännu ett uppdrag.

105
00:06:51,744 --> 00:06:52,703
Detroit!

106
00:06:52,787 --> 00:06:56,290
Jag tog alla kameror.
Innan vi åkte frågade Big: "Har du band?"

107
00:07:04,507 --> 00:07:06,634
Sen började det vara en del av vårt liv.

108
00:07:06,717 --> 00:07:10,346
Jag stoppade in ett
och filmade hela dagen.

109
00:07:12,014 --> 00:07:13,641
Det var som en bilddagbok.

110
00:07:14,559 --> 00:07:17,270
Det var mycket på den tiden, år 1995.

111
00:07:17,353 --> 00:07:18,980
Han var en grabb från gatan

112
00:07:19,063 --> 00:07:21,357
och nu var han det allra hetaste.

113
00:07:21,441 --> 00:07:22,608
Jag har nog bandet.

114
00:07:22,692 --> 00:07:24,152
Hallå!

115
00:07:25,445 --> 00:07:26,863
Jag kanske skriver en autograf.

116
00:07:32,577 --> 00:07:35,997
Biggie slog igenom på en natt.

117
00:07:36,080 --> 00:07:38,458
Nu ska vi visa vem fan som är här.

118
00:07:38,541 --> 00:07:40,168
Det är du, Biggie!

119
00:07:40,251 --> 00:07:42,795
Vi ska visa vem fan det är.

120
00:07:42,879 --> 00:07:46,632
Det var samtidigt som Dre och Snoop
och de andra,

121
00:07:46,716 --> 00:07:49,635
de var bara… De var enormt framgångsrika.

122
00:07:49,719 --> 00:07:53,431
Så de inspirerade
och motiverade oss till att satsa högre.

123
00:07:54,974 --> 00:07:58,686
I New York, som hiphoppens hem,

124
00:07:58,769 --> 00:08:00,563
kände vi att vi fått en frälsare.

125
00:08:01,189 --> 00:08:05,401
Jag kunde inte övertygas att han
inte var historiens bästa rappare.

126
00:08:05,485 --> 00:08:09,906
Sånt sa jag när han levde,
att han var historiens bästa rappare.

127
00:08:09,989 --> 00:08:11,782
Och vinnaren är…

128
00:08:12,992 --> 00:08:14,952
Baby, baby!

129
00:08:15,036 --> 00:08:16,120
B.I.G.!

130
00:08:17,497 --> 00:08:18,915
Och vinnaren är…

131
00:08:20,291 --> 00:08:21,375
Notorious Big!

132
00:08:21,459 --> 00:08:23,002
B.I.G.!

133
00:08:23,085 --> 00:08:25,087
Brooklyn är på plats!

134
00:08:25,838 --> 00:08:30,218
-Priset för årets album går till…
-The Notorious Bigizzy!

135
00:08:30,301 --> 00:08:31,344
Ready to Die.

136
00:08:33,763 --> 00:08:35,932
Han gick på djupet
och albumet Ready to Die,

137
00:08:36,015 --> 00:08:38,851
handlade inte om pengar eller ära.

138
00:08:38,935 --> 00:08:40,603
Det kom från hans hjärta.

139
00:08:40,686 --> 00:08:44,649
Jag vill ge all kärlek
till min dotter och min mamma.

140
00:08:45,441 --> 00:08:48,528
Vi lyckades, Brooklyn!

141
00:08:48,611 --> 00:08:53,699
När Ready to Die kom ut
köpte en vän till mig albumet.

142
00:08:53,783 --> 00:08:56,035
Och hon sa: "Herregud,

143
00:08:56,118 --> 00:09:00,039
jag lyssnade på albumet
och det är så många svordomar!"

144
00:09:00,122 --> 00:09:02,583
Jag sa: "Verkligen? Svordomar?"

145
00:09:02,667 --> 00:09:05,753
Mamma vet inte riktigt vad en rappare,

146
00:09:05,836 --> 00:09:09,048
hur mycket en rappare
som sålt platina tjänar.

147
00:09:09,674 --> 00:09:12,301
Hon vet inte att jag
får 10 000 dollar för en konsert,

148
00:09:12,385 --> 00:09:13,761
fyra gånger i veckan.

149
00:09:14,762 --> 00:09:20,101
Hon tror att jag får tusen dollar
per konsert på små nattklubbar och sånt.

150
00:09:20,184 --> 00:09:23,521
-Vi snackar tiotals.
-Hon har ingen aning.

151
00:09:23,604 --> 00:09:25,648
Vänta. Jäklar! Läget, Poppa?

152
00:09:25,731 --> 00:09:29,235
Du vet att Marley är snabb
med att komma på besök.

153
00:09:29,318 --> 00:09:31,362
Travar ovanpå travar.

154
00:09:31,445 --> 00:09:32,905
Vad är det? Travar?

155
00:09:32,989 --> 00:09:34,615
När det är dags att käka ett mål

156
00:09:34,699 --> 00:09:35,575
Rånar jag och stjäl

157
00:09:35,658 --> 00:09:37,743
För morsan är för snål

158
00:09:37,827 --> 00:09:40,246
Så för mitt levebröd
Fimpar jag snubbar i rännstenen

159
00:09:40,329 --> 00:09:41,455
Så du ska veta

160
00:09:41,539 --> 00:09:42,623
Jag är farlig

161
00:09:42,707 --> 00:09:45,251
Galnare än en påse angel dust

162
00:09:45,334 --> 00:09:46,377
När jag öppnar eld

163
00:09:46,460 --> 00:09:48,004
Tar snubbar en lur i underjorden

164
00:09:48,087 --> 00:09:49,630
Jag är hela paketet, plus gräs

165
00:09:49,714 --> 00:09:50,715
Var är stålarna?

166
00:09:52,008 --> 00:09:55,511
Kolla här!

167
00:09:55,595 --> 00:09:57,430
Hit med stålarna!

168
00:09:58,180 --> 00:09:59,515
Hit med stålarna

169
00:09:59,599 --> 00:10:02,602
"En av mina vänner köpte ditt album och sa

170
00:10:02,685 --> 00:10:05,688
att det är fullt av svordomar."

171
00:10:05,771 --> 00:10:07,106
"Är det sant?"

172
00:10:07,189 --> 00:10:10,234
"Mamma, varför lyssnar du på min musik?

173
00:10:10,318 --> 00:10:12,445
Du ska inte lyssna på min musik!

174
00:10:12,528 --> 00:10:14,614
Det ska ingen som är över 35 år!"

175
00:10:16,991 --> 00:10:19,452
Jag höll mig borta från hans musik.

176
00:10:19,535 --> 00:10:22,663
Jag sa: "Vet du vad?
Han vill inte att jag lyssnar.

177
00:10:24,290 --> 00:10:25,791
Då tänker jag inte lyssna.

178
00:10:26,626 --> 00:10:29,712
I grund och botten så bryr hon sig inte.

179
00:10:30,212 --> 00:10:32,506
Jag är inte "Biggie". Jag är hennes son.

180
00:10:32,590 --> 00:10:33,841
Så ser hon på det.

181
00:10:34,300 --> 00:10:37,637
Jag försöker bara flytta ut
så hon slutar tjata.

182
00:10:38,346 --> 00:10:42,141
Hans värld, rapvärlden, och min värld

183
00:10:42,642 --> 00:10:44,268
är helt motsatta.

184
00:10:45,269 --> 00:10:48,606
Om det inte vore för honom
skulle jag inte lyssna på rapmusik.

185
00:10:49,607 --> 00:10:51,817
Jag gillar country and western.

186
00:10:52,526 --> 00:10:54,070
Jag gillar ballader.

187
00:11:05,915 --> 00:11:08,668
Och till och med hemma, på Jamaica,

188
00:11:08,751 --> 00:11:15,424
kan man vid en viss tid på morgonen
höra country and western på radion.

189
00:11:17,301 --> 00:11:19,845
Varje år sparade jag ihop pengar

190
00:11:19,929 --> 00:11:23,391
så vi kunde åka till Jamaica.

191
00:11:24,225 --> 00:11:28,479
Han älskade Jamaica
för de skämde bort honom där.

192
00:11:29,313 --> 00:11:31,816
Så fort han såg mig

193
00:11:32,525 --> 00:11:34,443
sprang han fram och kramade mig.

194
00:11:34,527 --> 00:11:35,778
"Mormor!"

195
00:11:41,701 --> 00:11:43,661
Jag visste att Chris skulle bli något.

196
00:11:46,205 --> 00:11:48,708
Han var kärleksfull, snäll och uppriktig.

197
00:11:50,209 --> 00:11:53,295
Han älskade att umgås med morbror Dave,

198
00:11:53,379 --> 00:11:56,173
för att Dave var musikern

199
00:11:56,757 --> 00:11:59,552
och han tog med honom till ställen

200
00:11:59,635 --> 00:12:01,637
där de spelade musik.

201
00:12:02,680 --> 00:12:05,516
Och han svor att när han blev berömd

202
00:12:05,599 --> 00:12:08,144
skulle Dave vara del av hans gäng.

203
00:12:17,403 --> 00:12:18,779
Vi är sammanbundna.

204
00:12:20,030 --> 00:12:23,117
Och från första gången
Biggie hörde mig sjunga,

205
00:12:24,535 --> 00:12:25,745
var han fast.

206
00:12:26,328 --> 00:12:28,956
Många gånger när vi var där ute,

207
00:12:29,039 --> 00:12:31,333
rappade han och jag sjöng.

208
00:12:31,417 --> 00:12:34,086
De kommer till kyrkan
Som nån särskild gäst

209
00:12:34,170 --> 00:12:38,048
Med strama kläder
Som blottar bröst

210
00:12:38,132 --> 00:12:40,968
De vägar som kommer
De får min predikan

211
00:12:41,051 --> 00:12:44,054
Jag säger åt kvinnan
De kläderna är för små

212
00:12:44,138 --> 00:12:45,139
De…

213
00:12:46,474 --> 00:12:48,601
Vad du inte vet, vet du inte

214
00:12:49,852 --> 00:12:52,104
Vad du inte vet, vet du inte

215
00:12:52,188 --> 00:12:54,190
Vad du inte vet, måste du…

216
00:12:55,941 --> 00:12:58,778
Jag föddes på Jamaica,
i det här distriktet.

217
00:12:59,862 --> 00:13:01,864
Några hus upp på kullen.

218
00:13:03,908 --> 00:13:06,660
Men jag dagdrömde alltid

219
00:13:07,369 --> 00:13:11,081
om att vara en snuskigt rik dam.

220
00:13:12,333 --> 00:13:15,419
En förmögen dam med tre barn.

221
00:13:16,003 --> 00:13:18,714
Jag skulle ha ett vackert hem på en kulle.

222
00:13:19,507 --> 00:13:22,760
Men jag kunde inte se
att det skulle ske för mig här.

223
00:13:23,260 --> 00:13:25,221
Det var inte mitt liv.

224
00:13:25,805 --> 00:13:27,348
När jag blev tonåring

225
00:13:27,431 --> 00:13:29,767
utvandrade jag till USA.

226
00:13:30,601 --> 00:13:32,102
Jag var ledsen,

227
00:13:33,062 --> 00:13:34,313
men samtidigt:

228
00:13:34,396 --> 00:13:37,316
"Okej, jag åker till
Amerikas förenta stater."

229
00:13:38,234 --> 00:13:40,152
I New York och Brooklyn,

230
00:13:42,196 --> 00:13:46,325
var det fokus på skola och jobb
och ta hand om sitt barn.

231
00:13:48,869 --> 00:13:51,872
Men i Jamaica
var det bara kul och lek i solen.

232
00:14:00,381 --> 00:14:03,175
Jag växte upp på Gates
mellan Bedford och Nostrand.

233
00:14:03,634 --> 00:14:07,429
Big växte upp på Saint James
mellan Fulton och Gates.

234
00:14:07,513 --> 00:14:10,641
Vi växte upp
ungefär åtta kvarter ifrån varann.

235
00:14:10,724 --> 00:14:12,852
Min mamma bodde längre in i Bed-Stuy.

236
00:14:13,352 --> 00:14:17,314
Big bodde ungefär på gränsen
mellan Bed-Stuy och Clinton Hill.

237
00:14:18,232 --> 00:14:22,820
Många ansåg inte att det var
Clinton Hills på den tiden,

238
00:14:22,903 --> 00:14:26,031
speciellt inte för killarna som

239
00:14:26,115 --> 00:14:27,950
"sprang runt på gatorna."

240
00:14:28,033 --> 00:14:30,578
Clinton Hills låter inte lika bra,

241
00:14:30,661 --> 00:14:34,415
det har inte samma energi som:
"Jag är från Stuy."

242
00:14:35,291 --> 00:14:38,961
Vi bodde i ett kvarter
med trädkantade gator, ett fint kvarter,

243
00:14:39,545 --> 00:14:41,463
trots allt som pågick.

244
00:14:41,547 --> 00:14:44,758
Folk sålde droger, tog droger.

245
00:14:44,842 --> 00:14:47,303
Folk blev rånade och allt det där,

246
00:14:48,053 --> 00:14:50,556
men det såg inte så illa ut.

247
00:14:51,223 --> 00:14:53,475
Jag bodde på Saint James
mellan Gates och Greene.

248
00:14:54,393 --> 00:14:57,229
Jag träffade Big framför hans trapp.

249
00:14:58,564 --> 00:15:02,109
Det enda stället
där det var synbart ruggigt

250
00:15:02,192 --> 00:15:04,320
var när man nådde Fulton Street.

251
00:15:07,948 --> 00:15:12,620
När man vände runt hörnet
såg man 50-60 pundare.

252
00:15:12,703 --> 00:15:15,122
Det skrämde skiten ur mig som liten.

253
00:15:15,915 --> 00:15:21,378
Just då fick Big inte hänga
på Fulton för sin mamma.

254
00:15:22,671 --> 00:15:24,715
Vi var på trappen. Hon ovanför.

255
00:15:24,798 --> 00:15:26,634
"Christopher, vart ska du?"

256
00:15:26,717 --> 00:15:28,510
De flesta kallade honom Big,

257
00:15:28,594 --> 00:15:29,762
förutom hans mamma.

258
00:15:29,845 --> 00:15:32,056
Ms Wallace kallade honom Christopher.

259
00:15:33,641 --> 00:15:36,727
Jag har aldrig ens hört henne
kalla honom Chris.

260
00:15:39,271 --> 00:15:41,231
Christopher var en smart grabb.

261
00:15:42,316 --> 00:15:45,778
Han gick i en katolsk skola.

262
00:15:51,825 --> 00:15:56,747
Chris var min första vän i livet,
från dagis ända tills han dödades.

263
00:15:58,374 --> 00:16:00,834
När vi växte upp,
som barn till invandrare,

264
00:16:00,918 --> 00:16:02,920
var vi något av utbölingar.

265
00:16:03,837 --> 00:16:06,131
Våra mödrar hade haft det kämpigt,

266
00:16:06,215 --> 00:16:10,511
men trots att vi bodde i
en stadsdel med låginkomsttagare,

267
00:16:10,594 --> 00:16:12,680
kom de med ambitioner.

268
00:16:14,473 --> 00:16:19,019
Våra vänner var lite mer vana vid gatan,
lite gatusmartare.

269
00:16:19,728 --> 00:16:22,272
Det var här hiphoppen kom in i våra liv.

270
00:16:23,565 --> 00:16:25,693
CHRISTOPHER 12 ÅR

271
00:16:27,319 --> 00:16:30,781
Jag växte upp med det.
Jag fick en radio i julklapp.

272
00:16:30,864 --> 00:16:32,199
Jag fick ett Fat Boys-band…

273
00:16:34,410 --> 00:16:36,870
…och ett Run DMC. Det var allt jag hade.

274
00:16:40,416 --> 00:16:43,961
På den tiden handlade allt om hiphop.

275
00:16:44,044 --> 00:16:46,422
Och han började skriva i grundskolan.

276
00:16:46,505 --> 00:16:50,676
Han hade olika rimböcker
och vi gjorde olika danser.

277
00:16:50,759 --> 00:16:55,431
När jag hörde honom på hans rum
trodde jag att det var oväsen, för det…

278
00:16:58,934 --> 00:17:02,146
"Herregud, kan du lägga av?

279
00:17:02,688 --> 00:17:05,190
Jag försöker koncentrera mig här."

280
00:17:05,274 --> 00:17:07,651
Se på Poppa, slurpar i sig…

281
00:17:07,735 --> 00:17:11,947
-Vi är i Davenport. Iowa.
-Vad dricker du?

282
00:17:12,031 --> 00:17:12,990
Vodka.

283
00:17:13,073 --> 00:17:14,783
Visst rider han

284
00:17:14,867 --> 00:17:19,413
Så när vi började göra många konserter
sa Big till slut: "Vet du vad?"

285
00:17:19,496 --> 00:17:20,831
Jag blev en del konserten.

286
00:17:20,914 --> 00:17:23,625
Upp med era jävla händer!

287
00:17:23,709 --> 00:17:26,295
Upp med era jävla händer!

288
00:17:26,378 --> 00:17:28,088
Kolla här!

289
00:17:28,172 --> 00:17:32,384
Vem fan är det här?
Söker mig kl. 05.46

290
00:17:32,468 --> 00:17:34,470
Knappt gryning och nu gäspar jag

291
00:17:34,553 --> 00:17:36,388
Torkar bort kylan ur mitt öga

292
00:17:36,472 --> 00:17:39,058
Se vem som söker mig och varför

293
00:17:39,141 --> 00:17:40,476
Han sa: "Yo,

294
00:17:41,185 --> 00:17:43,937
varje gång vi släpper en låt,
filma konserten.

295
00:17:44,021 --> 00:17:46,482
Filma publiken. Jag vill se reaktionen,

296
00:17:46,565 --> 00:17:48,484
så när vi sätter ihop konserten

297
00:17:48,567 --> 00:17:51,236
vet jag vilka låtar
som får starkast reaktion."

298
00:17:51,320 --> 00:17:55,908
Vår grej var alltid publiken.
Vi ville alltid se vad publiken gjorde.

299
00:17:55,991 --> 00:17:58,410
Kom hit, D Roc. Innan vi…

300
00:17:58,494 --> 00:18:00,537
Du måste filma publiken. De var bäst.

301
00:18:00,621 --> 00:18:03,624
Vi kan ta med detta till New York.
Vi måste filma alla

302
00:18:03,707 --> 00:18:05,918
så vi kan ta med det hem till Brooklyn.

303
00:18:06,001 --> 00:18:07,711
Upp med händerna!

304
00:18:10,631 --> 00:18:15,511
Vi hade spelningar på ställen
som kan ha tagit 500 personer.

305
00:18:16,011 --> 00:18:18,847
Vi gjorde spelningar på de bästa
till de största ställena

306
00:18:18,931 --> 00:18:20,516
och det var alltid samma sak.

307
00:18:20,599 --> 00:18:22,559
Ända längst bak.

308
00:18:22,643 --> 00:18:24,436
Jävlarna är helt vilda.

309
00:18:24,520 --> 00:18:26,605
De satsade 100 procent varje gång.

310
00:18:26,688 --> 00:18:28,941
Hurdan var din barndom?

311
00:18:29,024 --> 00:18:30,067
Jag var bara…

312
00:18:30,150 --> 00:18:31,610
Var du blyg? Utåtriktad?

313
00:18:31,693 --> 00:18:34,905
-Jag är fortfarande blyg. En tyst snubbe.
-Är du?

314
00:18:34,988 --> 00:18:38,992
Ja, men med musiken får jag uttryck
för en del saker jag vill få sagt.

315
00:18:39,076 --> 00:18:41,078
Trots att han var blyg

316
00:18:41,161 --> 00:18:43,664
talade han ut när han hade rätt vinkel.

317
00:18:44,248 --> 00:18:46,583
Donald Harrison var en ung jazzartist

318
00:18:46,667 --> 00:18:49,336
som råkade bo i kvarteret
när vi var yngre.

319
00:18:49,419 --> 00:18:52,756
Han såg Donald komma med vackra kvinnor

320
00:18:52,840 --> 00:18:54,091
och med saxen

321
00:18:54,174 --> 00:18:56,635
och innan jag visste ordet av
hade de träffats.

322
00:18:56,718 --> 00:19:00,347
CHRISTOPHERS GRANNE

323
00:19:03,016 --> 00:19:04,434
Lät ungefär sådär.

324
00:19:05,769 --> 00:19:08,021
Jag spelade med Art Blakey,

325
00:19:09,314 --> 00:19:12,401
Miles Davis och Lena Horne.

326
00:19:12,484 --> 00:19:17,990
På den tiden blev Clinton Hill
en plats där många musiker och konstnärer

327
00:19:18,574 --> 00:19:20,325
gjorde saker i kvarteret.

328
00:19:20,409 --> 00:19:22,286
Så jag ville vara där med.

329
00:19:22,828 --> 00:19:25,831
Det bodde en jazzmusiker
på min gata, Saint James.

330
00:19:25,914 --> 00:19:27,291
Och han var cool.

331
00:19:27,374 --> 00:19:29,751
Så jag var alltid hemma hos honom.

332
00:19:32,004 --> 00:19:35,257
Jag fick hjälp av äldre musiker,

333
00:19:35,340 --> 00:19:36,675
som tog hand om mig.

334
00:19:37,342 --> 00:19:39,344
En sak de lärde mig,

335
00:19:39,428 --> 00:19:42,764
vilket jag ändå redan hade i mig,
var att dela med mig.

336
00:19:44,433 --> 00:19:46,852
Jag gjorde mycket olika saker med Chris.

337
00:19:46,935 --> 00:19:50,564
Gick på bio, moderna museet

338
00:19:50,647 --> 00:19:53,066
och förklarade Picasso och alla de där,

339
00:19:53,150 --> 00:19:56,612
och skillnaden
mellan konstens olika tidsperioder.

340
00:19:57,738 --> 00:19:59,072
Han var som en svamp

341
00:19:59,156 --> 00:20:04,036
för så mycket som låg utanför vårt omfång
som små barn.

342
00:20:04,953 --> 00:20:09,124
I början försökte jag forma
Chris till att bli jazzartist,

343
00:20:09,208 --> 00:20:10,584
för han var så begåvad.

344
00:20:13,212 --> 00:20:15,297
En av sakerna vi jobbade på

345
00:20:15,380 --> 00:20:18,884
var att överföra vad
en virveltrumma gjorde i bebop-musik,

346
00:20:18,967 --> 00:20:21,553
till rytmen av ett rim.

347
00:20:22,221 --> 00:20:25,390
Vi lyssnade på Max Roach
med Clifford Brown.

348
00:20:28,518 --> 00:20:31,939
Max har ett melodiskt sätt
att spela trummor.

349
00:20:32,522 --> 00:20:34,316
Han gör rytmen till en melodi.

350
00:20:36,401 --> 00:20:39,529
JAZZTRUMMIS

351
00:20:39,613 --> 00:20:41,782
Så om man drar ner på tempot…

352
00:20:45,202 --> 00:20:46,787
Och sätter låttexter till det,

353
00:20:46,870 --> 00:20:51,291
kan man höra Notorious B.I.G.
betona alla de noterna

354
00:20:51,917 --> 00:20:58,882
och rimmar på ett sätt
som utstrålar alla de finare egenskaperna

355
00:20:58,966 --> 00:21:00,217
i ett bebop-trumsolo.

356
00:21:00,300 --> 00:21:01,385
Det är otroligt.

357
00:21:01,468 --> 00:21:02,761
Jag tjänar hellre en slant

358
00:21:02,844 --> 00:21:03,971
Kör en riktigt fet bil

359
00:21:04,554 --> 00:21:06,598
Dra av två magasin och löpa amok

360
00:21:06,682 --> 00:21:08,809
Ja, skryter efter två eller tre Becks

361
00:21:08,892 --> 00:21:09,810
När jag förstör skit

362
00:21:09,893 --> 00:21:11,228
Vad fan väntade du dig?

363
00:21:11,311 --> 00:21:12,145
En cool snubbe?

364
00:21:12,229 --> 00:21:13,230
Vad fan,

365
00:21:13,313 --> 00:21:16,275
Jag är en hög kille från Bed-Stuy
Får dina ögon att vattnas

366
00:21:16,358 --> 00:21:19,194
Din näsa med
När jag hakar upp mig, tappar du andan

367
00:21:19,278 --> 00:21:20,737
Polisen kommer
Jag drar

368
00:21:20,821 --> 00:21:23,657
Fred och kärlek. Nu kör vi.

369
00:21:23,740 --> 00:21:27,786
Jag fick mina första skivspelare
när jag började årskurs sju.

370
00:21:28,370 --> 00:21:31,039
Då fick vi se honom rimma över beats.

371
00:21:31,748 --> 00:21:33,250
Se på himlen, undra varför

372
00:21:33,333 --> 00:21:35,377
De flesta MC:s alibi håller inte

373
00:21:35,460 --> 00:21:37,546
Med min stil att rimma eller rappa

374
00:21:37,629 --> 00:21:39,798
Det är ingen fälla
Mitt rim bara smäller

375
00:21:42,884 --> 00:21:45,846
Varje sommar
kom Chris tillbaka från Jamaica

376
00:21:47,014 --> 00:21:49,016
och Chris hade med sig

377
00:21:49,099 --> 00:21:52,769
jamaicansk slang och musik
som vi inte lyssnade på.

378
00:21:52,853 --> 00:21:55,605
Rockmusik, reggae, country.

379
00:21:56,148 --> 00:21:58,942
Han sa: "Jag kan inte
sova utan countrymusik."

380
00:21:59,026 --> 00:22:00,235
Vi blev förbluffade.

381
00:22:01,570 --> 00:22:03,739
Chris ville göra vår första demo.

382
00:22:03,822 --> 00:22:06,575
Han kallade sig MC Cwest då.

383
00:22:06,658 --> 00:22:09,911
Och vi hittade en studio i Brooklyn,
Funky Slice

384
00:22:10,495 --> 00:22:13,332
och vi behövde förstås
våra föräldrars tillåtelse

385
00:22:13,415 --> 00:22:15,542
Vi lade ihop våra veckopengar.

386
00:22:16,126 --> 00:22:18,670
Och idag är vi i Brooklyn,
på Funky Slice Studios.

387
00:22:18,754 --> 00:22:20,839
Vi ska visa hur man gör ett demoband.

388
00:22:20,922 --> 00:22:24,676
Hur man får ut skivan,
får ett skrivkontrakt och får betalt.

389
00:22:25,635 --> 00:22:28,013
Han använde Toto:s "Africa"
till att göra en låt.

390
00:22:28,722 --> 00:22:33,018
Så han var inte bara bra på texter,
han hade vision för låtarna.

391
00:22:37,189 --> 00:22:38,231
Ligger i min säng

392
00:22:38,315 --> 00:22:39,608
Stirrar på väggen

393
00:22:39,691 --> 00:22:42,402
Det ekar i skallen
Att jag är inte lite fräck

394
00:22:42,486 --> 00:22:44,780
Vänder på käpsen, penna mellan tänderna

395
00:22:44,863 --> 00:22:46,990
Tänker på min tjej
Hon kallade mig tjuv

396
00:22:47,074 --> 00:22:50,118
Hon sa att jag stal hennes hjärta
Utan att lämna ett spår

397
00:22:50,202 --> 00:22:51,828
Jag sa förlåt och hon sa

398
00:22:51,912 --> 00:22:52,954
Stick härifrån

399
00:22:53,038 --> 00:22:54,664
Många av de som överskrider

400
00:22:54,748 --> 00:22:57,709
förstår sig på många olika saker,

401
00:22:57,793 --> 00:22:59,211
inte bara en.

402
00:22:59,294 --> 00:23:03,548
Man måste lägga till nåt till ekvationen
för att det ska gå vidare.

403
00:23:04,549 --> 00:23:07,844
Alla rappare inspirerade mig.
Alla som spelades på radion.

404
00:23:07,928 --> 00:23:10,514
Jag visste inte vad de tjänade.

405
00:23:10,597 --> 00:23:13,767
Jag visste bara att Doug E. hade
en schysst kedja

406
00:23:13,850 --> 00:23:15,394
och en snygg brud.

407
00:23:15,477 --> 00:23:18,230
Slick Rick var astung. Fattar ni?

408
00:23:18,313 --> 00:23:19,815
Heav hade en Montero.

409
00:23:19,898 --> 00:23:22,984
Jag visste bara vad tidningarna
och musikvideorna visade.

410
00:23:23,068 --> 00:23:26,154
Men det var inget mer än en dröm.

411
00:23:26,947 --> 00:23:30,075
Jag trodde aldrig
att det skulle bli verklighet.

412
00:23:30,158 --> 00:23:32,244
Var tvungen att skaffa en Coogi.

413
00:23:32,327 --> 00:23:33,161
Alltid.

414
00:23:33,245 --> 00:23:35,539
Fullända det hela med min Rolex.

415
00:23:35,622 --> 00:23:37,249
Hatten, Versace-glasögon.

416
00:23:37,332 --> 00:23:38,917
Det är så man gör det.

417
00:23:39,000 --> 00:23:41,878
Visa ringen för kameran.

418
00:23:41,962 --> 00:23:43,797
Så ska det se ut.

419
00:23:45,966 --> 00:23:47,843
Det är inte rätt. Kolla.

420
00:23:47,926 --> 00:23:49,136
Han har burit den…

421
00:23:49,219 --> 00:23:51,304
-Fraud.
-Sedan han köpte den.

422
00:23:51,388 --> 00:23:53,014
Sen jag köpte den!

423
00:23:53,807 --> 00:23:55,642
Och det var ett tag sen!

424
00:23:57,519 --> 00:23:59,771
Bigs skoluniform var imponerande.

425
00:23:59,855 --> 00:24:01,773
Det var det allra häftigaste

426
00:24:01,857 --> 00:24:03,358
för då kan ingen döma en.

427
00:24:03,442 --> 00:24:06,069
Det är klasslöst.
Ingen är bättre än någon annan

428
00:24:06,153 --> 00:24:07,946
om alla bär samma sak.

429
00:24:08,029 --> 00:24:10,073
I min skola var det inte likadant.

430
00:24:10,740 --> 00:24:11,950
Jag sa till honom:

431
00:24:12,033 --> 00:24:14,911
"Jag önskar att jag slapp
hålla på med det jag gör."

432
00:24:16,288 --> 00:24:19,124
Han brukade säga:
"Jag vill bara få komma ut.

433
00:24:19,207 --> 00:24:20,750
Vad håller ni på med?"

434
00:24:20,834 --> 00:24:23,753
Jag brukade svara:
"Jag fattar, men ändå inte."

435
00:24:25,964 --> 00:24:27,632
80-talet var…

436
00:24:27,716 --> 00:24:30,677
Särskilt för en ung svart grabb,

437
00:24:30,760 --> 00:24:34,639
var det lätt att bli lockad av gatan.

438
00:24:34,723 --> 00:24:37,100
Det var ont om jobb.

439
00:24:37,809 --> 00:24:40,270
Nere på Fulton Street såg vi langarna.

440
00:24:41,062 --> 00:24:45,901
Det var snubbarna med pengar.
De hade Jeepar, Mercedes-Benz,

441
00:24:45,984 --> 00:24:48,236
smycken, Gucci, Versace…

442
00:24:48,320 --> 00:24:50,238
De bar sånt redan då.

443
00:24:51,698 --> 00:24:55,619
Så vad skulle vi göra för att få det med?

444
00:24:57,913 --> 00:25:01,374
CHRISTOPHER 16 ÅR

445
00:25:01,458 --> 00:25:03,585
Sommaren 1988 började helgalet

446
00:25:03,668 --> 00:25:05,837
för vi gjorde inget.

447
00:25:05,921 --> 00:25:08,131
Jag rånade folk, förstås,

448
00:25:08,215 --> 00:25:13,553
men ingen av oss sålde crack,
förutom Chic.

449
00:25:14,262 --> 00:25:18,016
Jag och Big såg Chic
springa runt hörnet om och om igen.

450
00:25:19,100 --> 00:25:21,394
Jag vill inte tillbaka till det.

451
00:25:21,478 --> 00:25:23,104
Dagarna med crack!

452
00:25:23,188 --> 00:25:24,981
Lägg av. Vill ni…

453
00:25:25,065 --> 00:25:26,900
-Se på mig!
-Det här är…

454
00:25:26,983 --> 00:25:28,902
-Lägg ner det här…
-Vänta lite.

455
00:25:28,985 --> 00:25:30,320
-Ni pratar om…
-Vänta.

456
00:25:32,072 --> 00:25:36,243
När vi växte upp,
om man inte var kriminell,

457
00:25:36,952 --> 00:25:40,038
bra på sport eller gick i skolan,
var man en nolla.

458
00:25:41,248 --> 00:25:42,749
De tre sakerna.

459
00:25:43,333 --> 00:25:45,627
Och jag hängde på trappen,

460
00:25:45,710 --> 00:25:48,046
för vi var grannar. Vi var vänner.

461
00:25:48,129 --> 00:25:49,839
Chris var en tyst kille.

462
00:25:49,923 --> 00:25:52,050
Han lämnade aldrig sin trapp.

463
00:25:52,133 --> 00:25:55,804
Hans mamma hade järnkoll på honom.
"Christoper, kom upp och ät."

464
00:25:55,887 --> 00:25:58,723
Jag var 19. Big 16.

465
00:25:58,807 --> 00:26:03,353
De flesta tonåringar dras in i nåt,
för man försöker hävda sig.

466
00:26:03,436 --> 00:26:06,940
Man försöker få uttryck för sin manlighet.

467
00:26:07,023 --> 00:26:10,485
Chic sa: "Jag behöver bara stå där.

468
00:26:10,569 --> 00:26:12,070
De kommer till mig."

469
00:26:12,153 --> 00:26:14,990
Jag sa: "Räcker det att bara stå där..."

470
00:26:15,073 --> 00:26:17,158
För vi hade ju aldrig sålt droger.

471
00:26:18,118 --> 00:26:19,995
Han började langa genom mig.

472
00:26:20,078 --> 00:26:23,248
Nu kan ni klandra mig,
men vem drog in mig i det?

473
00:26:25,750 --> 00:26:28,169
Jag fick bidrag
eftersom min mamma hade cancer.

474
00:26:28,753 --> 00:26:31,214
Chic sa: "Det kan du få 30 gram för."

475
00:26:31,298 --> 00:26:32,841
Så vi köpte 30 gram.

476
00:26:43,935 --> 00:26:46,688
Vi gick hem till Chic.
Chic delade upp det.

477
00:26:46,771 --> 00:26:50,275
Det var första gången
jag och Big sålde crack.

478
00:26:51,526 --> 00:26:56,781
På den tiden fick vi 1600-1700 dollar
per 30 gram vi sålde.

479
00:26:57,449 --> 00:27:01,036
Och vi var inte mogna nog
att vara eftertänksamma.

480
00:27:01,786 --> 00:27:03,455
Det är klart att vi hoppade på.

481
00:27:04,748 --> 00:27:09,419
Jag brukade rita som liten,
i fjärde, femte klass.

482
00:27:09,502 --> 00:27:12,547
De sa: "Ta den talang du har

483
00:27:12,631 --> 00:27:15,675
och försök att bygga
en framtid utifrån den."

484
00:27:15,759 --> 00:27:17,677
Och jag gillade att rita

485
00:27:18,219 --> 00:27:20,430
så vad kunde jag göra med det?

486
00:27:20,513 --> 00:27:22,390
Skulle jag ställa ut på gallerier?

487
00:27:22,474 --> 00:27:24,351
Nej, sån var jag inte.

488
00:27:24,434 --> 00:27:27,979
Jag tänkte snarare
att jag kunde rita stora annonstavlor.

489
00:27:28,063 --> 00:27:29,898
Kommersiell konst, som reklam.

490
00:27:29,981 --> 00:27:32,150
Men det var så länge sen.

491
00:27:33,109 --> 00:27:35,195
Och sen fick jag kontakt med crack.

492
00:27:40,075 --> 00:27:41,242
Kommersiell konst?

493
00:27:43,870 --> 00:27:45,955
Det räcker att stå ute i 20 minuter.

494
00:27:46,623 --> 00:27:49,626
Jag kan verkligen tjäna pengar på det här.

495
00:27:50,669 --> 00:27:51,920
Föräldrarna visste inte.

496
00:27:52,003 --> 00:27:55,215
Vissa föräldrar visste inte,
för i höll det hemligt.

497
00:27:55,799 --> 00:27:57,801
Ms Wallace jobbade om dagarna.

498
00:27:57,884 --> 00:28:00,887
Hon var lärare. Så hon jobbade varje dag.

499
00:28:00,970 --> 00:28:04,099
Big kunde vara kriminell
mellan kl. 09.00 och 17.00.

500
00:28:05,058 --> 00:28:08,603
Vi stod på hörnet
vid tågstationen hon använde.

501
00:28:08,687 --> 00:28:09,854
Vi visste när.

502
00:28:09,938 --> 00:28:13,775
Den stora klockan på Fulton Street.
Den har urtavlor på fyra sidor.

503
00:28:13,858 --> 00:28:17,445
Så vi visste när hon slutade jobbet.

504
00:28:17,529 --> 00:28:19,656
Och vi tog över helt.

505
00:28:19,739 --> 00:28:23,410
Snubbarna före oss
åkte in eller blev mördade

506
00:28:23,493 --> 00:28:26,913
och började försvinna,
så vi tog över hela gatan.

507
00:28:26,996 --> 00:28:27,997
Det var som…

508
00:28:28,790 --> 00:28:31,292
Vi var som kändisar i kvarteret.

509
00:28:32,544 --> 00:28:33,753
Vi var stjärnor.

510
00:28:35,088 --> 00:28:37,382
Alla de coola var på Fulton Street.

511
00:28:37,465 --> 00:28:41,219
När de varit där ett bra tag
såg vi vad de gjorde, vad som pågick.

512
00:28:41,302 --> 00:28:43,680
"De langar. De säljer knark och crack.

513
00:28:43,763 --> 00:28:45,265
Ska vi göra det här?"

514
00:28:54,607 --> 00:28:57,318
Biggie Smalls tjänar stor deg.

515
00:28:57,402 --> 00:28:59,654
-Gott om det!
-På riktigt!

516
00:28:59,738 --> 00:29:01,489
Det är så vi gör det.

517
00:29:01,573 --> 00:29:04,743
Vi rökte gräs
och satt framför närbutiken i timmar.

518
00:29:05,326 --> 00:29:07,120
Vi gillade att vara på hörnet.

519
00:29:07,203 --> 00:29:08,913
Hur framhävde man sig själv?

520
00:29:08,997 --> 00:29:10,874
Det räckte inte att bara langa.

521
00:29:10,999 --> 00:29:13,835
"Jag ska köpa några skor.
Jag ska köpa en kedja."

522
00:29:13,918 --> 00:29:16,045
Man ville stå för något.
I New York,

523
00:29:16,129 --> 00:29:19,007
särskilt i Brooklyn,
skulle man vara häftig.

524
00:29:19,090 --> 00:29:21,050
Det var vårt sätt att tjäna pengar.

525
00:29:21,968 --> 00:29:24,220
Det här lärde vi oss med:

526
00:29:24,304 --> 00:29:27,265
Alla där ute är inte…

527
00:29:27,348 --> 00:29:29,642
Har inte lika mycket…

528
00:29:34,439 --> 00:29:35,648
Lika mycket…

529
00:29:35,732 --> 00:29:36,816
Vad kan man kalla det?

530
00:29:37,984 --> 00:29:38,943
Hänsynslöshet.

531
00:29:40,278 --> 00:29:41,905
Det var då…

532
00:29:44,157 --> 00:29:45,366
…O kom in i bilden.

533
00:29:46,367 --> 00:29:52,207
Olie var den första langaren.
Han lärde alla andra.

534
00:29:52,999 --> 00:29:54,042
Min polare "O".

535
00:29:54,584 --> 00:29:55,960
Vi langade ihop.

536
00:29:56,461 --> 00:30:00,548
Alla hoppade av plugget, 14-15 år gamla.

537
00:30:00,632 --> 00:30:03,051
Vi plockade hem sex, sju lakan i veckan.

538
00:30:03,134 --> 00:30:04,010
Vi levde bara.

539
00:30:04,928 --> 00:30:08,389
Han och BIg var helt oskiljaktiga.

540
00:30:08,473 --> 00:30:11,559
O var hans bäste vän.

541
00:30:13,436 --> 00:30:16,689
Så Olie, som alla kallade honom…
Jag kallade honom Roland.

542
00:30:16,773 --> 00:30:20,068
Första gången han tog med mig dit,

543
00:30:20,151 --> 00:30:22,153
vilket var Fulton och Saint James,

544
00:30:22,237 --> 00:30:25,573
då började jag undra:
"Vänta lite. Vad pågår här?"

545
00:30:25,657 --> 00:30:28,368
Och jag var ärligt talat ganska aningslös.

546
00:30:28,451 --> 00:30:31,996
För man är ung. Jag var 14-15 år.

547
00:30:34,249 --> 00:30:35,333
Big var 17.

548
00:30:35,959 --> 00:30:37,168
O var 17.

549
00:30:38,127 --> 00:30:39,587
O hade en Honda Accord.

550
00:30:40,964 --> 00:30:43,925
O hade en Accord med dolda strålkastare.

551
00:30:44,008 --> 00:30:45,969
Det var som att en Bentley kört fram.

552
00:30:47,011 --> 00:30:50,181
Det var grymt bara att han hade bilen.

553
00:30:50,265 --> 00:30:52,433
Bigs synvinkel var också

554
00:30:53,393 --> 00:30:55,103
vi får fler bröder.

555
00:30:55,520 --> 00:30:58,147
-Hur är läget, Poppa?
-Hur fan är det?

556
00:30:59,232 --> 00:31:01,150
Travar ovanpå travar.

557
00:31:01,734 --> 00:31:03,903
-Fattar du?
-Är Cease i 1421?

558
00:31:03,987 --> 00:31:05,613
Lil' Ceases glänser.

559
00:31:05,697 --> 00:31:07,365
Men låt Poppa göra sin grej.

560
00:31:08,992 --> 00:31:10,368
Columbias bäste.

561
00:31:16,958 --> 00:31:19,127
Se på honom.

562
00:31:20,169 --> 00:31:21,838
Jag ser honom inte.

563
00:31:21,921 --> 00:31:23,756
-Chico, baby!
-Nu drar vi!

564
00:31:25,216 --> 00:31:26,092
Kom igen.

565
00:31:26,175 --> 00:31:29,178
-Alla väntar. Du sölar.
-Låt honom snygga till sig.

566
00:31:29,262 --> 00:31:32,098
-Det tar ett tag. Låt honom vara.
-Jag fick nyp.

567
00:31:32,599 --> 00:31:37,020
Under lång tid, när han freestylade,
brukade han säga "Junior MAFIA."

568
00:31:37,103 --> 00:31:41,608
Så i början var det ingen som fattade.

569
00:31:41,691 --> 00:31:44,152
Vi undrade: "Vem är Junior MAFIA?"

570
00:31:44,235 --> 00:31:45,612
Han bara: "Det är ni."

571
00:31:45,695 --> 00:31:48,197
Junior MAFIA!

572
00:31:48,781 --> 00:31:51,117
Förr låg jag på rygg i en Cadillac

573
00:31:51,200 --> 00:31:52,827
Nu drar jag pistol i en Accord

574
00:31:52,911 --> 00:31:54,120
Ser stålarna växa

575
00:31:54,203 --> 00:31:55,580
Nio millimeter till hands

576
00:31:55,663 --> 00:31:56,748
Glock i väskan

577
00:31:56,831 --> 00:32:00,877
Vi byggde karaktärer.
Big skapade Junior MAFIA

578
00:32:00,960 --> 00:32:05,048
och gav alla en karaktär och ett namn
och skrev de flesta rimmen.

579
00:32:06,466 --> 00:32:10,094
Christopher Wallace
hade verkligen ett bra år.

580
00:32:10,178 --> 00:32:12,931
Med vetskapen om
hur driven och cool han var.

581
00:32:13,014 --> 00:32:15,266
Han var superintelligent,

582
00:32:15,350 --> 00:32:18,978
och kunde uttrycka sig.
Han hade nog kunnat ge dem alla

583
00:32:19,062 --> 00:32:22,106
ett debutalbum
som sålde guld eller platina

584
00:32:22,190 --> 00:32:23,733
om de visade

585
00:32:23,816 --> 00:32:26,194
att de ville jobba för det.

586
00:32:26,778 --> 00:32:29,364
Man måste vara en vän
för att vara med i Junior MAFIA.

587
00:32:29,447 --> 00:32:32,617
De är mina barndomsvänner.

588
00:32:32,700 --> 00:32:34,285
Vi gjorde allt ihop.

589
00:32:34,369 --> 00:32:36,412
Vi är från samma kvarter, så…

590
00:32:36,496 --> 00:32:38,706
Jag skulle ta hand om allihop.

591
00:32:42,710 --> 00:32:43,795
Vi är på bussen.

592
00:32:43,878 --> 00:32:46,798
Det stinker. Svinvarmt på bussjäveln.

593
00:32:46,881 --> 00:32:48,424
Alla kokar.

594
00:32:49,300 --> 00:32:51,719
-Vi dör.
-Alla kokar.

595
00:32:53,137 --> 00:32:54,764
Hur är det med min polare?

596
00:32:54,847 --> 00:32:56,808
-Vi kokas härinne.
-Är du varm?

597
00:32:57,266 --> 00:32:58,101
Helvete.

598
00:32:58,184 --> 00:33:00,395
Jag ska välsigna er.

599
00:33:00,478 --> 00:33:01,938
Det här behöver du.

600
00:33:02,021 --> 00:33:04,232
-Jag skulle aldrig låta dig lida.
-Ta lite luft.

601
00:33:04,315 --> 00:33:06,025
Ta ett stänk för kameran.

602
00:33:06,109 --> 00:33:08,903
Okej, det är varmt.
Så jävla varmt är det ombord.

603
00:33:09,737 --> 00:33:11,155
C ligger i våningssängen.

604
00:33:11,280 --> 00:33:14,117
Han brydde sig om de unga:
"Okej, jag måste…

605
00:33:14,200 --> 00:33:16,160
Jag måste visa dem rätt sätt."

606
00:33:16,244 --> 00:33:20,081
Det var viktigt för honom
att han fick bort oss från gatan.

607
00:33:20,748 --> 00:33:24,752
Mitt liv utspelades
mellan Washington Avenue och Grand Avenue.

608
00:33:25,253 --> 00:33:28,715
Det var min smältdegel. Vi trodde
att vi skulle stanna där för evigt.

609
00:33:29,757 --> 00:33:33,803
När vi hängde på Fulton Street

610
00:33:33,886 --> 00:33:37,640
var vi som falska hiphopanalytiker.

611
00:33:37,724 --> 00:33:38,850
Jag, han, O.

612
00:33:38,933 --> 00:33:42,186
Vi satt och diskuterade dagarna i ända.

613
00:33:42,270 --> 00:33:44,272
Alla hade sin favoritrappare.

614
00:33:44,814 --> 00:33:46,566
Min favorit var KRS-One.

615
00:33:46,649 --> 00:33:48,651
O:s favorit var Rakim.

616
00:33:48,735 --> 00:33:51,195
Bigs favorit var Big Daddy Kane.

617
00:33:53,948 --> 00:33:58,578
Vi analyserade alltid någons flow,
deras rim och så vidare.

618
00:33:58,661 --> 00:34:03,207
Det var inte som att vi trodde
att vi skulle bli rappare en dag.

619
00:34:05,043 --> 00:34:07,295
Men han är bra på att rita.

620
00:34:07,378 --> 00:34:10,548
Jag hängde inte lika mycket på Fulton då.

621
00:34:11,215 --> 00:34:13,176
Han började fokusera på att tjäna pengar.

622
00:34:14,469 --> 00:34:16,679
Mina skivspelare samlade damm.

623
00:34:16,763 --> 00:34:18,431
Han tänkte inte ens på musik.

624
00:34:18,514 --> 00:34:21,893
Allt handlade om
att driva in mer pengar.

625
00:34:21,976 --> 00:34:24,896
Få in mer, göra en verksamhet
av Fulton Street.

626
00:34:26,064 --> 00:34:28,524
När man är ung är det kul en stund,

627
00:34:28,608 --> 00:34:32,945
men när man får känna på
den fulla pressen

628
00:34:33,029 --> 00:34:34,238
blir det påfrestande.

629
00:34:34,322 --> 00:34:35,865
Man gör inte det rätta.

630
00:34:35,948 --> 00:34:37,492
Alla civila

631
00:34:37,575 --> 00:34:40,745
skulle förstå att det rätta är
att anmäla en till polisen.

632
00:34:42,663 --> 00:34:44,999
Så då skulle Bigs uppväxt bli sabbad.

633
00:34:45,083 --> 00:34:46,584
Hans mamma hade jobb.

634
00:34:46,667 --> 00:34:49,712
Men vi förstod inte
vad som var viktigt då.

635
00:34:50,421 --> 00:34:53,382
Mamma kände inte till allt.

636
00:34:53,466 --> 00:34:54,675
Om du fattar.

637
00:34:55,259 --> 00:34:59,013
Till mig sa han att han jobbade.
Och jag trodde honom.

638
00:35:00,515 --> 00:35:05,645
När han började gå ut och ställa sig
med de andra på Fulton Street

639
00:35:05,728 --> 00:35:08,606
blev jag missnöjd.
Och i början kunde jag säga:

640
00:35:08,689 --> 00:35:10,525
"Kom hem" och han följde med.

641
00:35:11,067 --> 00:35:14,237
I ungefär ett år,
när jag kom hem efter turnéer.

642
00:35:15,071 --> 00:35:18,366
Sen tog den tiden slut.

643
00:35:19,617 --> 00:35:22,328
Det enda sättet som jag förstod det på

644
00:35:22,411 --> 00:35:24,288
var att det var hans jämnåriga

645
00:35:24,372 --> 00:35:29,710
och att han knöt kompisband med dem
och samtidigt tjänade lite pengar.

646
00:35:29,794 --> 00:35:31,671
Det blev ett alternativ.

647
00:35:32,839 --> 00:35:34,757
Och han tog det alternativet.

648
00:35:37,635 --> 00:35:39,929
Vi hade crack på en tallrik.

649
00:35:40,012 --> 00:35:42,348
Big brukade lämna det på sitt rum

650
00:35:42,431 --> 00:35:44,392
för att torka nära fönstret.

651
00:35:44,475 --> 00:35:46,602
Vi hängde i några timmar
och lät det torka.

652
00:35:46,686 --> 00:35:49,981
När vi kom hem
hade ms Wallace städat hans rum.

653
00:35:50,064 --> 00:35:53,276
Så fort han kom hem skrek hon:

654
00:35:53,359 --> 00:35:57,947
"Varför låter du torkat potatismos
ligga framme på tallriken?"

655
00:35:58,030 --> 00:35:59,490
Hon hade kastat det.

656
00:35:59,991 --> 00:36:02,994
Hon trodde att det
var potatismos som legat framme,

657
00:36:03,077 --> 00:36:04,912
men det var droger.

658
00:36:05,872 --> 00:36:07,331
Herregud.

659
00:36:08,499 --> 00:36:10,042
Den jäveln.

660
00:36:11,169 --> 00:36:12,253
Det visste jag aldrig.

661
00:36:12,336 --> 00:36:15,339
Jag visste inte att man
kunde vara så arg på en död person.

662
00:36:16,132 --> 00:36:17,466
Jag var arg på min son

663
00:36:18,259 --> 00:36:20,178
för den incidenten.

664
00:36:20,261 --> 00:36:21,637
Det är det chockerande.

665
00:36:22,680 --> 00:36:25,308
Det var en stor chock.

666
00:36:25,391 --> 00:36:28,561
Det betyder att han tog med det
in i mitt hus.

667
00:36:29,061 --> 00:36:32,023
Han var respektlös mot mitt hem.

668
00:36:33,065 --> 00:36:35,902
Det var inte min son.
Inte den son jag ville ha.

669
00:36:36,903 --> 00:36:39,572
Hon kunde inte göra nåt
för att stoppa mig.

670
00:36:39,655 --> 00:36:42,366
Så jag sa att jag skulle sluta
och skärpa mig.

671
00:36:42,450 --> 00:36:45,912
Hon sparkade ut mig,
men jag kom tillbaka

672
00:36:45,995 --> 00:36:48,414
och sa att jag hade slutat,
fast det hade jag inte.

673
00:36:49,040 --> 00:36:49,916
Nu är jag tretton

674
00:36:49,999 --> 00:36:51,459
Röker gräs, tjänar flis

675
00:36:51,542 --> 00:36:52,710
I drogvärlden

676
00:36:52,793 --> 00:36:54,045
Skit i fotbollslaget

677
00:36:54,128 --> 00:36:55,379
Riskerar brustna mältar

678
00:36:55,463 --> 00:36:56,839
När man fyllt sexton

679
00:36:56,923 --> 00:36:58,049
Hör tränaren skrika

680
00:36:58,132 --> 00:36:59,884
Det är inte min livsdröm

681
00:36:59,967 --> 00:37:00,885
Jag vill bli stor

682
00:37:00,968 --> 00:37:02,136
Pengarna i travar

683
00:37:02,220 --> 00:37:03,554
Hoppade över skolan

684
00:37:03,638 --> 00:37:04,764
Det sabbade mitt flow

685
00:37:04,847 --> 00:37:07,391
Mamma sa att jag skulle växa upp
Och passa mig

686
00:37:07,475 --> 00:37:08,809
Innan jag sabbade allt

687
00:37:08,893 --> 00:37:10,269
Vanvördade mig

688
00:37:10,353 --> 00:37:13,231
Lägga av med drogerna?
Nä, knappast

689
00:37:13,314 --> 00:37:16,192
Scarface, kung av New York
Jag ville bli det

690
00:37:16,275 --> 00:37:18,694
När Big började langa satsade Big allt.

691
00:37:19,445 --> 00:37:21,113
Big ville bli boss.

692
00:37:22,156 --> 00:37:23,699
O hade familj

693
00:37:24,367 --> 00:37:29,330
som var verksamma i drogvärlden.

694
00:37:30,206 --> 00:37:32,750
Olie, mer känd som Big O,

695
00:37:33,793 --> 00:37:37,380
arbetade för sin farbror, I-God.

696
00:37:38,422 --> 00:37:41,926
Familjen Bazemore var familjen
i Brownsville

697
00:37:42,009 --> 00:37:43,636
som man inte jävlades med.

698
00:37:44,720 --> 00:37:49,016
Det var som alla andra bossar
som man hör talas om,

699
00:37:49,100 --> 00:37:50,601
att de var högsta hönset?

700
00:37:50,685 --> 00:37:51,936
Han var högsta hönset.

701
00:37:52,520 --> 00:37:54,063
Brownsville är en del av Brooklyn

702
00:37:54,146 --> 00:37:57,566
som många menar
är Brooklyns värsta område.

703
00:37:58,234 --> 00:37:59,986
Många gäng.

704
00:38:01,904 --> 00:38:07,285
På den tiden toppade Brownsville
mordstatistiken i New York.

705
00:38:07,827 --> 00:38:11,163
Och det var nog året då New York
toppade mordstatistiken

706
00:38:11,247 --> 00:38:12,081
för hela landet.

707
00:38:13,582 --> 00:38:18,379
O var en bortskämd jävla snorunge
eftersom hans farbror var bossen

708
00:38:18,462 --> 00:38:20,631
och han visste att ingen
kunde röra honom.

709
00:38:20,715 --> 00:38:22,466
Han var den värsta skitungen…

710
00:38:24,635 --> 00:38:27,471
Den värsta skitungen någonsin.

711
00:38:28,180 --> 00:38:30,683
När Bigge kom till oss, tillsammans med O,

712
00:38:30,766 --> 00:38:32,018
rappade han alltid.

713
00:38:32,560 --> 00:38:34,020
Han hade bäst flow.

714
00:38:34,562 --> 00:38:35,813
Hans stil var:

715
00:38:35,896 --> 00:38:39,442
"Jag behöver inte vara snyggast
eller i bäst form.

716
00:38:39,525 --> 00:38:42,778
Jag dräper med mina skämt
och sociala förmåga."

717
00:38:42,862 --> 00:38:46,490
Han testade alltid nytt material.
"Lyssna på den här."

718
00:38:46,574 --> 00:38:49,827
O skulle göra allt för att få upp Biggie.

719
00:38:49,910 --> 00:38:51,120
Olie planerade allt.

720
00:38:51,203 --> 00:38:53,831
Han försökte alltid smida planer.

721
00:38:54,457 --> 00:38:57,626
Big hade redan sin grej,
eftersom han var stor.

722
00:38:57,710 --> 00:38:59,128
Han hade amblyopi

723
00:38:59,211 --> 00:39:04,133
så folk hade alltid drivit med Big,
men Big var immun mot det.

724
00:39:04,216 --> 00:39:07,636
Men samtidigt ville Big
aldrig få upp hoppet

725
00:39:07,720 --> 00:39:09,722
för att någon senare skulle få krossa det.

726
00:39:10,431 --> 00:39:13,184
Drömmen om att bli rappare tynade bort

727
00:39:13,267 --> 00:39:16,062
och han lade större fokus
på att bli langare.

728
00:39:16,645 --> 00:39:19,190
Så Roland drev på honom,

729
00:39:19,273 --> 00:39:20,941
ungefär som: "Du har det."

730
00:39:21,025 --> 00:39:25,071
Jag minns att han brukade säga
att när han slog igenom,

731
00:39:25,154 --> 00:39:26,530
skulle vi alla göra det.

732
00:39:27,865 --> 00:39:30,910
CHRISTOPHER 19 ÅR

733
00:39:31,660 --> 00:39:35,081
Timing är allt, men dagen ni pratar om

734
00:39:35,998 --> 00:39:38,626
spelade en roll i berättelsen. Absolut.

735
00:39:38,709 --> 00:39:40,378
Därför pratar vi om den.

736
00:39:41,504 --> 00:39:44,090
Big började följa med mig
och Quincy till Bedford.

737
00:39:44,173 --> 00:39:46,884
Det var lite stökigare i mitt kvarter.

738
00:39:48,928 --> 00:39:50,763
Och det var…

739
00:39:51,722 --> 00:39:53,265
Det var lite annorlunda.

740
00:39:54,308 --> 00:39:56,352
50 Grand var nere i min ände

741
00:39:56,435 --> 00:40:01,315
och tog med sig sin radio ut på Bedford,
höll i gatufesterna och musiken.

742
00:40:03,609 --> 00:40:07,154
Jag är bron från Big till 50 Grand.

743
00:40:08,697 --> 00:40:12,868
D Roc hängde med oss på Bedford Avenue.
Vi langade där ute.

744
00:40:12,952 --> 00:40:15,496
En dag sa han:
"Du ska få träffa en kille."

745
00:40:20,501 --> 00:40:22,837
Hans första rapnamn var MC Cwest.

746
00:40:23,838 --> 00:40:25,631
I Bedford var han Biggie.

747
00:40:26,757 --> 00:40:31,345
Men i battlet mellan Big och Supreme,
började Supreme.

748
00:40:31,429 --> 00:40:33,139
De hade ett battle.

749
00:40:34,348 --> 00:40:37,560
Stick åt helvete, lämna mig i fred
Du kallar dig rappare

750
00:40:37,643 --> 00:40:38,978
Men du är bara en bitch

751
00:40:39,061 --> 00:40:40,688
En klåpare med orden…

752
00:40:40,771 --> 00:40:44,358
När Supreme rappade mot Big
hade jag en vit tvättlapp eller något

753
00:40:44,442 --> 00:40:47,820
som jag virat runt handen,
för jag var inte säker på läget.

754
00:40:47,903 --> 00:40:50,406
"Vi känner inte honom. Han snackar skit."

755
00:40:50,489 --> 00:40:52,658
Jag undrade: "Ska jag spöa honom?"

756
00:40:52,741 --> 00:40:54,660
Din jätte. Är du rädd?

757
00:40:54,743 --> 00:40:55,786
Var inte rädd.

758
00:40:57,830 --> 00:41:01,542
När man ser
på Biggies och Supremes battle,

759
00:41:01,625 --> 00:41:05,087
har man Supreme som var 1,6 meter.

760
00:41:05,171 --> 00:41:07,423
I mikrofonen lät hans röst skränig.

761
00:41:07,506 --> 00:41:09,341
Den lät tunn.

762
00:41:10,301 --> 00:41:13,220
Big tornade över den lille flintskallen

763
00:41:13,304 --> 00:41:15,681
som dansade runt och larvade sig.

764
00:41:15,764 --> 00:41:19,977
Big kom in med sin närvaro.

765
00:41:20,060 --> 00:41:23,772
Jag är inte ens säker på
att Big förstod sina rötter i Jamaica.

766
00:41:23,856 --> 00:41:26,942
Om historien med DJs från Jamaica

767
00:41:27,026 --> 00:41:29,778
och vad som kallas chatting i mikrofonen.

768
00:41:30,362 --> 00:41:32,198
Den skrytsamma…

769
00:41:33,741 --> 00:41:35,284
…närvaron var viktig.

770
00:41:35,868 --> 00:41:37,286
Och det hade Big.

771
00:41:37,369 --> 00:41:41,916
Det var det som urskilde honom
från andra rappare på gatan, den närvaron.

772
00:41:42,500 --> 00:41:46,003
Jag försöker bara få ut
de allra hårdaste rimmen.

773
00:41:46,086 --> 00:41:48,339
Jag vill vara den hårdaste MC:n.

774
00:41:48,881 --> 00:41:50,758
Jag försöker hålla den nivån.

775
00:41:51,926 --> 00:41:54,970
Bed-Stuy, Brooklyn
Den här rapparens hemort

776
00:41:55,054 --> 00:41:57,181
Dina rim är kassa
De måste vara förstoppade

777
00:41:57,264 --> 00:42:00,267
Många har väntat på den tunge brodern
Från Fulton Street

778
00:42:00,351 --> 00:42:01,894
Lägga rim till ett funkigt beat

779
00:42:01,977 --> 00:42:04,230
Kastar ut rappare som från gymnasiet

780
00:42:04,313 --> 00:42:06,690
Eller pojkar och flickor
På vilken skola som helst

781
00:42:06,774 --> 00:42:09,068
Motståndare, elever, men jag är rektorn

782
00:42:09,151 --> 00:42:11,487
Svårt att slå, nästan oövervinnlig

783
00:42:11,570 --> 00:42:13,864
Folk vill veta
hur jag kan leva ett fett liv

784
00:42:13,948 --> 00:42:16,492
Håvar in pengar, röker mickar
Som crack-pipor

785
00:42:16,575 --> 00:42:19,119
Släpper bomber, håller lugnet
Håller folk på avstånd

786
00:42:19,203 --> 00:42:21,121
Lägger rim för att väcka liv

787
00:42:21,205 --> 00:42:23,457
Ja, det är jag: B-I-G

788
00:42:23,541 --> 00:42:25,793
Dräpare av konkurrensen
Sen jag var 13!

789
00:42:25,876 --> 00:42:28,212
Brukade stjäla kläder
Jag var sedd som en tjuv

790
00:42:28,295 --> 00:42:30,965
Tills jag började langa på Fulton Street

791
00:42:31,048 --> 00:42:33,884
Drick lite Hennessy
Rök en jolle eller två, tre eller fyra!

792
00:42:33,968 --> 00:42:36,845
Direkt i ditt öra, Guaranteed Raw,
Din dumme jävel

793
00:42:41,058 --> 00:42:45,104
När de såg vad Big gjorde på micken
vågade ingen röra den.

794
00:42:45,187 --> 00:42:47,481
Det var några rappare där ute,

795
00:42:47,565 --> 00:42:49,567
men på Bedford Ave. var Big bäst.

796
00:42:49,650 --> 00:42:50,943
Livet på toppen.

797
00:42:51,026 --> 00:42:52,987
Jag kände stolthet.

798
00:42:53,070 --> 00:42:55,281
Big var inte från den gatan.

799
00:42:55,364 --> 00:42:57,199
Jag hade tagit med honom.

800
00:42:57,283 --> 00:42:59,243
Han langar, röker, dricker.

801
00:42:59,326 --> 00:43:01,370
Han gör allt vi gör.

802
00:43:01,453 --> 00:43:03,038
Samma skit, plus rappar.

803
00:43:03,122 --> 00:43:05,499
Så det var jag som glänste.

804
00:43:07,960 --> 00:43:09,587
Och de hängde med hem.

805
00:43:09,670 --> 00:43:12,464
O försökte säga åt honom: "Gör en demo.

806
00:43:12,548 --> 00:43:14,466
Vi tar det till Def Jam."

807
00:43:15,384 --> 00:43:17,303
Vi tog med öl och gräs.

808
00:43:17,386 --> 00:43:18,887
Tog honom till källaren.

809
00:43:18,971 --> 00:43:22,224
Vi hade skivspelare, mixer, bandspelare.

810
00:43:22,308 --> 00:43:26,020
Och omringade hela källaren med ölflaskor.

811
00:43:26,645 --> 00:43:27,646
Det var allt.

812
00:43:27,730 --> 00:43:30,482
Massor av folk
Vill höra Bigs demoband

813
00:43:30,566 --> 00:43:33,277
Han visste vad han ville göra.
Jag hade ingen aning.

814
00:43:33,360 --> 00:43:36,071
Han sa: "Stoppa här.
Hämta den här skivan.

815
00:43:36,155 --> 00:43:39,158
Släng på den. Spela bara en hook
och sen tillbaka till beatet.

816
00:43:39,241 --> 00:43:40,492
Jag gjorde som han sa.

817
00:43:40,576 --> 00:43:44,913
Jag och DJ 50 brukade spela in band
på Bedford Avenue.

818
00:43:45,623 --> 00:43:48,417
Han spelade in allt vi gjorde.

819
00:43:48,500 --> 00:43:51,337
Allt, vartenda liten freestyle.

820
00:43:51,420 --> 00:43:52,671
Han spelade in det

821
00:43:52,755 --> 00:43:54,757
så han hade sju eller åtta låtar.

822
00:43:54,840 --> 00:43:57,343
Det tog högst en timme.

823
00:43:58,010 --> 00:43:58,886
Inte ens det.

824
00:43:58,969 --> 00:44:00,763
Så allt var en tagning?

825
00:44:01,347 --> 00:44:03,515
Sanna mina ord, jag är boss

826
00:44:03,599 --> 00:44:06,018
Särar på dem, kör in
Sen smiter jag

827
00:44:06,101 --> 00:44:08,979
Stoppar den i häcken och sticker
Och det blir bättre

828
00:44:09,063 --> 00:44:11,273
B-I-G är bokstäverna

829
00:44:11,357 --> 00:44:13,359
Näst på tur: Mister Cee.

830
00:44:13,442 --> 00:44:16,195
Var det då jag kom in?

831
00:44:16,278 --> 00:44:19,990
Jag förberedde mig för en turné
med Big Daddy Kane.

832
00:44:23,577 --> 00:44:27,665
50 Grand berättade om en demo
från en snubbe som hette Big på Fulton.

833
00:44:27,748 --> 00:44:30,626
Jag blev helt tagen av det.

834
00:44:32,419 --> 00:44:35,297
I början av 90-talet var det många rappare

835
00:44:35,381 --> 00:44:40,678
som ännu försökte låta
som Kane och Rakim lät.

836
00:44:41,136 --> 00:44:43,555
Men Bigs rimmönster

837
00:44:43,639 --> 00:44:47,059
lät mer avancerat än vad jag hade hört.

838
00:44:47,142 --> 00:44:49,895
Mikrofonmördare, mass-kaosmakare

839
00:44:49,978 --> 00:44:52,272
B-I-G har micken, ring begravningsbyrån

840
00:44:52,356 --> 00:44:54,733
Boka ett möte, fixa en intervju

841
00:44:54,817 --> 00:44:57,319
För du vet vad Big kommer att göra

842
00:44:57,403 --> 00:45:00,698
Jag hade aldrig hört något liknande.

843
00:45:01,448 --> 00:45:05,828
Så till 50 och Biggie sa jag att vi skulle
ge det till Matty C på The Source.

844
00:45:06,286 --> 00:45:08,539
Det första Big sa:

845
00:45:08,622 --> 00:45:12,876
"Lova mig inget.
Säg inte att du ska göra nåt

846
00:45:12,960 --> 00:45:14,294
om du inte kan."

847
00:45:14,378 --> 00:45:18,132
"Nej, jag skickar det till Matty
så får vi se vad som händer."

848
00:45:20,426 --> 00:45:24,972
TIDNINGEN THE SOURCE

849
00:45:27,433 --> 00:45:31,270
År 1991, 1992,
var The Source hiphoppens Rolling Stone.

850
00:45:31,353 --> 00:45:33,814
"Unsigned Hype" var en spalt

851
00:45:33,897 --> 00:45:36,400
där vi presenterade
en ny talang i månaden.

852
00:45:36,483 --> 00:45:39,570
Till artister som var framgångsrika
efter "Unsigned Hype",

853
00:45:39,653 --> 00:45:42,865
räknas Mobb Deep, Common, DMX.

854
00:45:42,948 --> 00:45:45,075
För oss var The Source coolast.

855
00:45:45,659 --> 00:45:47,119
Det var allas dröm.

856
00:45:47,202 --> 00:45:49,580
Man ville stå i rampljuset, vara cool.

857
00:45:49,663 --> 00:45:52,458
De första fem, tio sekunderna

858
00:45:52,541 --> 00:45:54,376
var allt jag behövde höra.

859
00:45:55,627 --> 00:46:01,049
Matty sa: "Vi vill skriva om demon
i 'Unsigned Hype.' Vi måste fota dig.

860
00:46:01,133 --> 00:46:02,885
Jag anlitade fotografen.

861
00:46:02,968 --> 00:46:05,846
Han hade fotat åt mig och Big Daddy Kane

862
00:46:05,929 --> 00:46:08,849
och skulle fotografera
50 Grand och Biggie

863
00:46:08,932 --> 00:46:11,018
på hörnet av Bedford och Quincy.

864
00:46:13,270 --> 00:46:16,648
Det var stort. Alla i kvarteret hade det.

865
00:46:16,732 --> 00:46:18,484
"Såg ni Big i 'Unsigned'?

866
00:46:18,567 --> 00:46:21,695
Det är min polare!" Det blev helt galet.

867
00:46:24,323 --> 00:46:26,658
Det var då han bestämde sig:

868
00:46:26,742 --> 00:46:30,162
"Jag satsar på det här.
Jag får uppmärksamhet nu.

869
00:46:30,245 --> 00:46:34,708
Matty C och dem skrev om mig i The Source.
Jag kanske kan lyckas som rappare."

870
00:46:36,835 --> 00:46:40,339
När jag fick samtalet från P. Diddy,
som då hette Puffy:

871
00:46:40,422 --> 00:46:43,050
"Har du något nytt material?
Jag nämnde bandet.

872
00:46:48,639 --> 00:46:51,642
När jag hörde det, tänkte jag:

873
00:46:52,309 --> 00:46:53,644
"Vad fan?"

874
00:46:54,686 --> 00:46:55,687
Jag bara…

875
00:46:57,022 --> 00:46:59,483
Jag sa: "Tack Gud.

876
00:46:59,566 --> 00:47:02,820
Det här är en av de bästa rapparna
jag har hört."

877
00:47:05,155 --> 00:47:06,865
Det här var på LL Cool J:s tid.

878
00:47:06,949 --> 00:47:09,284
Alla skulle vara sexiga,

879
00:47:09,368 --> 00:47:11,036
ljus hud, extra vackra,

880
00:47:11,119 --> 00:47:12,663
välfuktade läppar.

881
00:47:13,163 --> 00:47:15,374
Bigs läppar var nog lite spruckna.

882
00:47:15,457 --> 00:47:18,794
Han såg ut att komma direkt från gatan.

883
00:47:19,837 --> 00:47:21,922
Och jag ringde Mister Cee

884
00:47:22,005 --> 00:47:25,133
som hade koll på alla i Brooklyn.

885
00:47:25,217 --> 00:47:30,681
Jag var från Harlem, så jag kunde inte
bara gå över bron och fråga efter Biggie.

886
00:47:31,473 --> 00:47:36,687
Snubbarna från Harlem var kända
för att vara pråliga, välpolerade.

887
00:47:37,229 --> 00:47:40,065
-Och vårt kvarter, Bed-Stuy…
-Brooklyn var smutsigt.

888
00:47:40,148 --> 00:47:42,234
Det var ghettot.

889
00:47:42,317 --> 00:47:45,195
Jag var inte bekant med Brooklyn.
Bara Harlem.

890
00:47:45,696 --> 00:47:48,615
Ingen åkte till Bed-Stuy,
där blev man bara rånad.

891
00:47:49,157 --> 00:47:51,869
Det första mötet var med mig,

892
00:47:52,494 --> 00:47:54,746
Biggie och Puff.

893
00:47:57,082 --> 00:47:58,458
Det var en vinterdag.

894
00:47:58,542 --> 00:48:00,544
Jag minns bara att det var vinter.

895
00:48:00,627 --> 00:48:02,713
Vi hade vinterjackor. Det var kallt.

896
00:48:06,466 --> 00:48:09,094
Vi gick upp till receptionisten.

897
00:48:09,177 --> 00:48:11,346
"Vi ska träffa Puff."
Vi gick till hans kontor.

898
00:48:11,430 --> 00:48:15,309
Så fort vi satt oss
bad Puff Big att rappa.

899
00:48:15,392 --> 00:48:17,811
Han sa: "Jag vill att du rappar för mig."

900
00:48:18,353 --> 00:48:20,314
Eftersom demo-bandet var så bra

901
00:48:20,397 --> 00:48:25,110
trodde jag nästan inte på
att han kunde vara så bra.

902
00:48:25,694 --> 00:48:28,322
Jag såg hur rå han var
när han freestylade,

903
00:48:28,405 --> 00:48:30,407
men det var ändå bra.

904
00:48:30,490 --> 00:48:35,370
Det var 48 takter av ren eld.

905
00:48:35,454 --> 00:48:41,835
Så jag sa: "Du kan få skivkontrakt.
Jag vill få ut din skiva fort."

906
00:48:43,337 --> 00:48:44,796
Han kom en morgon.

907
00:48:44,880 --> 00:48:49,426
Jag låg i sängen och han gick ner på knä
och sa:

908
00:48:50,135 --> 00:48:52,054
"Mamma, det här är ditt liv."

909
00:48:52,137 --> 00:48:55,599
Han var mycket allvarlig med.
Samtalet var seriöst.

910
00:48:55,682 --> 00:48:59,645
"Du är ju lärare. Du har studerat.

911
00:48:59,728 --> 00:49:03,315
Du undervisar. Du är lycklig.
Vill du att jag ska vara lycklig?"

912
00:49:03,398 --> 00:49:04,524
"Ja, det vill jag."

913
00:49:05,317 --> 00:49:09,738
Han sa: "Då ska jag göra det här, mamma.
Och det ska göra mig lycklig."

914
00:49:10,781 --> 00:49:12,908
"Och vem ska hjälpa dig, Christopher?"

915
00:49:12,991 --> 00:49:14,326
Han sa: "Den här…

916
00:49:15,035 --> 00:49:16,453
En kille som heter Puffy."

917
00:49:16,536 --> 00:49:19,331
Han sa: "Jävla Puffy."

918
00:49:20,958 --> 00:49:26,046
Den första producenten som jag
satte ihop Big med var Easy Mo Bee.

919
00:49:31,593 --> 00:49:34,805
En dag sa min dåtida manager:

920
00:49:34,888 --> 00:49:40,227
"Du måste ta ett möte
med Andre Harrell och Puffy.

921
00:49:40,310 --> 00:49:43,772
Det gäller en ny artist, Biggie Smalls."

922
00:49:44,356 --> 00:49:47,359
Det visade sig att han bodde runt knuten.

923
00:49:47,442 --> 00:49:50,195
Jag bodde på Clinton
mellan Gates och Greene.

924
00:49:50,278 --> 00:49:53,448
Det var runt hörnet och tre kvarter ner

925
00:49:53,532 --> 00:49:55,200
och ett hörn till.

926
00:49:55,283 --> 00:49:59,663
Jag jobbade på soundtracket till
Who's The Man?, så jag hade det på lut.

927
00:49:59,746 --> 00:50:06,128
Det var stort att han fick med en låt,
för filmen marknadsförde låten.

928
00:50:07,045 --> 00:50:09,840
Det var en dag när jag gick på Fulton,

929
00:50:09,923 --> 00:50:15,053
där han och Junior MAFIA
brukade göra sin grej.

930
00:50:15,137 --> 00:50:20,684
Jag sa: "Du, Big! Jag har ett beat.
Du måste höra det här. Hoppa in i bilen.

931
00:50:21,226 --> 00:50:24,104
Så jag spelade beatet
till "Party and Bullshit."

932
00:50:24,187 --> 00:50:26,314
Läget, Biggie? Jävlar.

933
00:50:26,398 --> 00:50:30,193
-Biggie bara snackar skit och festar.
-Allt är lugnt.

934
00:50:30,277 --> 00:50:35,574
Jag sa att jag hade en idé för den hook
som jag ville använda.

935
00:50:50,130 --> 00:50:51,214
Han älskade det.

936
00:50:52,591 --> 00:50:56,386
"Party och Bullshit" var den första singel
vi spelade in ihop

937
00:50:56,470 --> 00:50:58,764
och det är en hiphop-klassiker,

938
00:50:58,847 --> 00:51:04,478
och det var starten för hans resa
som en låtskrivare som skrev låtar

939
00:51:04,561 --> 00:51:07,439
som lät som hämtade ur en film.

940
00:51:08,023 --> 00:51:13,153
Och den processen ledde till vårt sound.

941
00:51:13,695 --> 00:51:18,075
"Party and Bullshit"
var världens introduktion till Biggie.

942
00:51:18,700 --> 00:51:22,204
Dagstid spelades det bara R&B på radion,
aldrig rap.

943
00:51:22,746 --> 00:51:26,458
Big sparkade in de dörrarna.

944
00:51:32,297 --> 00:51:33,590
Jag fattar.

945
00:51:34,633 --> 00:51:37,302
En gång stod vi på ett hörn

946
00:51:37,385 --> 00:51:41,807
och fyra, fem bilar som körde förbi
spelade "Party and Bullshit".

947
00:51:42,432 --> 00:51:43,558
Då kändes det fel.

948
00:51:43,642 --> 00:51:46,478
Vi kunde inte stå kvar på hörnet
när vi spelades i radio.

949
00:51:48,355 --> 00:51:49,981
Det var en lång väntan,

950
00:51:50,065 --> 00:51:52,692
även efter att jag skrivit på kontraktet.

951
00:51:52,776 --> 00:51:54,861
Jag sa till Puff:
"Hur går det med kontraktet?"

952
00:51:54,945 --> 00:51:57,781
"Det kommer."
"Okej, men jag langar vid sidan av."

953
00:51:57,864 --> 00:52:00,700
Puff var den förste
jag berättade om det för.

954
00:52:00,784 --> 00:52:03,411
"Kontrakten kommer och du ska få pengar."

955
00:52:03,495 --> 00:52:06,998
Jag sa: "Det är lugnt,
men låt mig göra min grej.

956
00:52:07,082 --> 00:52:09,918
Fattar du? Hör av dig när allt är klart."

957
00:52:10,710 --> 00:52:11,920
Trots att jag sa det

958
00:52:12,003 --> 00:52:16,967
fick jag ändå åka hem till min
lägenhet i Jersey

959
00:52:17,050 --> 00:52:20,762
och han var i Brooklyn
och kämpade bara för att kunna äta.

960
00:52:20,846 --> 00:52:23,598
Han började dölja det för mig.

961
00:52:24,141 --> 00:52:25,308
Vad vill du?

962
00:52:25,392 --> 00:52:26,434
Hur tänker du agera?

963
00:52:26,518 --> 00:52:28,937
Civiliserat, hoppas jag
För jag älskar att se er dö

964
00:52:29,020 --> 00:52:31,106
Hjärnan läcker ut på gatan

965
00:52:31,189 --> 00:52:33,692
Och pastorn predikar
Han var en god man

966
00:52:33,775 --> 00:52:36,278
Spelade tuff
När han hade pistolen i hand

967
00:52:36,361 --> 00:52:38,446
Nu sjunger han med Elvis

968
00:52:38,530 --> 00:52:41,074
Tre i skallen
Typ sex i höften

969
00:52:41,158 --> 00:52:43,034
Jävlas du med I-God, dör du

970
00:52:43,118 --> 00:52:45,579
Din galne jävel
Ta kölapp till himlen

971
00:52:45,662 --> 00:52:47,038
Jag är på Mos mix

972
00:52:47,122 --> 00:52:48,123
Ku Klux-skit

973
00:52:48,206 --> 00:52:49,958
Hårdporrskit och teknikskit

974
00:52:50,041 --> 00:52:51,751
Vad vill du?

975
00:52:54,337 --> 00:52:56,214
Jag och Big har alltid varit

976
00:52:56,298 --> 00:52:58,466
helt uppriktiga med varann…

977
00:52:58,550 --> 00:53:01,178
Det var då som han började inse

978
00:53:01,261 --> 00:53:02,637
att han kunde…

979
00:53:02,721 --> 00:53:06,600
Han sa: "Jag har en chans att lyckas.

980
00:53:08,727 --> 00:53:14,107
Och jag hoppas det, för alternativen
är fängelse eller att bli mördad.

981
00:53:14,191 --> 00:53:19,571
Jag kan inte fortsätta
råna folk i kvarteret."

982
00:53:19,654 --> 00:53:22,157
Så vi hade

983
00:53:23,325 --> 00:53:25,035
den sortens samtal.

984
00:53:26,494 --> 00:53:30,332
Jag såg Big, D Roc och Junior MAFIA,

985
00:53:30,999 --> 00:53:33,210
och jag undrade alltid:

986
00:53:34,836 --> 00:53:37,088
"Har de någonsin varit någonstans?"

987
00:53:38,548 --> 00:53:40,759
Jag ville bara få bort dem från kvarteret.

988
00:53:40,842 --> 00:53:42,552
Om jag hade fått bestämma

989
00:53:42,636 --> 00:53:46,514
hade de inte stått på gatan,
för jag gillade inte vad de gjorde.

990
00:53:46,598 --> 00:53:49,935
Men de kände att det var nödvändigt.

991
00:53:50,018 --> 00:53:52,979
Många gånger då jag körde förbi,

992
00:53:53,063 --> 00:53:55,565
och utan anledning, inte ens för musiken…

993
00:53:55,649 --> 00:53:57,651
Det var klart jag hade musik i bilen.

994
00:53:57,734 --> 00:53:59,402
Men jag bara hämtade dem.

995
00:53:59,486 --> 00:54:01,613
De stod på hörnet. Såg hängiga ut.

996
00:54:01,696 --> 00:54:04,491
Kolla på fettot där.
Här hör du inte hemma.

997
00:54:04,574 --> 00:54:06,576
"Hoppa in, vi kör en sväng."

998
00:54:19,631 --> 00:54:21,007
Vi åkte vart som helst.

999
00:54:21,091 --> 00:54:22,842
Jag kunde hoppa på ringleden

1000
00:54:22,926 --> 00:54:25,512
och följa den hela vägen.

1001
00:54:30,267 --> 00:54:31,810
Och under åkturerna

1002
00:54:32,894 --> 00:54:36,398
fick jag chans att se lite mer av honom.

1003
00:54:40,360 --> 00:54:44,072
Han pratade med mig.
Han pratade om att hans mamma var sjuk.

1004
00:54:44,948 --> 00:54:46,741
Hon hade bröstcancer.

1005
00:54:46,825 --> 00:54:53,581
Och jag sa: "Du har det tufft just nu."

1006
00:54:53,665 --> 00:54:55,750
Han sa: "Jag måste lyckas."

1007
00:54:58,253 --> 00:55:00,463
Jag minns att han sa:

1008
00:55:00,547 --> 00:55:04,718
"Om det här med Puff inte funkar
hamnar jag på gatan igen."

1009
00:55:05,760 --> 00:55:08,930
Och det ville inte jag se.

1010
00:55:16,521 --> 00:55:19,524
Så, det enda jag kunde göra

1011
00:55:19,607 --> 00:55:22,902
var att göra den bästa musiken,
de tyngsta låtarna

1012
00:55:22,986 --> 00:55:28,199
som kunde hjälpa honom
nå ut och slå igenom.

1013
00:55:29,409 --> 00:55:35,749
Så jag gjorde musik med ambitionen:
"Vi ska båda ta oss härifrån."

1014
00:55:36,791 --> 00:55:38,918
Min mamma har cancer i bröstet

1015
00:55:39,002 --> 00:55:41,212
Fråga inte ens
Varför jag är stressad

1016
00:55:41,296 --> 00:55:42,589
Saker förändras

1017
00:55:42,672 --> 00:55:49,429
Under den tiden tror jag
att Christopher mest var i studion.

1018
00:55:49,512 --> 00:55:52,515
Jag ville inte oroa honom.

1019
00:55:53,183 --> 00:55:55,685
Men det märktes att han var orolig

1020
00:55:55,769 --> 00:55:59,773
för att jag skulle läggas in
eller om cancer nämndes.

1021
00:55:59,856 --> 00:56:06,404
Men jag pratade sällan om det
för jag ville inte tynga honom.

1022
00:56:06,488 --> 00:56:08,698
Jag ville inte att han skulle jämra sig

1023
00:56:08,782 --> 00:56:11,743
Jag sa: "Jag klarar mig."

1024
00:56:11,826 --> 00:56:17,499
Det är en annan sak med henne.
Det är morsan. Hon hade ju cancer och så.

1025
00:56:17,999 --> 00:56:21,294
Vad skulle jag säga:
"Fan heller. Hämta ditt eget te!"

1026
00:56:22,670 --> 00:56:24,547
Nej, det är ju morsan.

1027
00:56:24,631 --> 00:56:26,383
Jag måste ta hand om mamma.

1028
00:56:26,466 --> 00:56:29,969
Jag är allt hon har. Ingen annan.

1029
00:56:30,845 --> 00:56:32,472
När jag började…

1030
00:56:34,265 --> 00:56:37,519
När jag började jobba för Puff
var jag hans assistent,

1031
00:56:37,602 --> 00:56:38,603
jag gjorde allt.

1032
00:56:39,187 --> 00:56:40,772
Big hade ett möte med Puff

1033
00:56:40,855 --> 00:56:45,318
och jag minns hur jag gick in på kontoret

1034
00:56:45,402 --> 00:56:48,321
och såg en stor kille

1035
00:56:48,405 --> 00:56:49,823
med ryggen mot mig,

1036
00:56:50,490 --> 00:56:52,659
klädd i kamouflage.

1037
00:56:53,451 --> 00:56:56,496
Han hade luvtröja och mörka solglasögon.

1038
00:56:57,414 --> 00:56:58,832
Och jag bara: "Jäklar!"

1039
00:56:58,915 --> 00:57:01,459
Hans närvaro var kännbar.

1040
00:57:01,543 --> 00:57:04,629
Och vi blev nära vänner.

1041
00:57:04,712 --> 00:57:06,172
Vi fick kontakt.

1042
00:57:07,215 --> 00:57:11,094
Jag förlorade min mor till cancer
när jag var 15

1043
00:57:11,177 --> 00:57:14,264
och när ms Wallace var sjuk

1044
00:57:14,347 --> 00:57:16,099
var Big ständigt nervös.

1045
00:57:16,683 --> 00:57:20,145
Och jag sa: "Jag tar hand om honom.
Jag svär."

1046
00:57:20,228 --> 00:57:22,814
Varje gång jag träffade Mark sa han:

1047
00:57:23,314 --> 00:57:26,401
"Det här han jobbar på är bra saker."

1048
00:57:27,485 --> 00:57:34,409
Så jag litade på Mark.
Det sa jag till honom.

1049
00:57:36,077 --> 00:57:41,583
Jag bokade så många spelningar jag kunde
för att hålla honom sysselsatt.

1050
00:57:42,750 --> 00:57:44,711
Jag minns en kväll särskilt väl.

1051
00:57:45,128 --> 00:57:46,337
Paul Robeson Theatre.

1052
00:57:51,342 --> 00:57:53,261
Låt höra!

1053
00:57:53,344 --> 00:57:56,848
O manade på honom: "Fokusera på det här.

1054
00:57:56,931 --> 00:57:59,476
Här har du nåt som du är bra på."

1055
00:58:03,813 --> 00:58:05,315
Sådan var O alltid.

1056
00:58:05,398 --> 00:58:09,319
O snackade upp Big
på de små spelningarna.

1057
00:58:13,656 --> 00:58:16,618
Helt jävla slut.

1058
00:58:17,160 --> 00:58:19,537
Nu ska ni få se vem som är på plats!

1059
00:58:23,833 --> 00:58:25,585
Och Big rev stället.

1060
00:58:27,712 --> 00:58:29,255
Alla ballade ur.

1061
00:58:41,059 --> 00:58:42,644
Vi hoppade bara.

1062
00:58:56,241 --> 00:58:57,909
Han hajpade mig.

1063
00:58:57,992 --> 00:59:00,078
Var vi än gick, när O var med mig,

1064
00:59:00,161 --> 00:59:03,289
sa han: "Vänta bara
tills min polare slår igenom.

1065
00:59:03,373 --> 00:59:05,833
Vi kommer inte behöva sälja skit mer."

1066
00:59:10,922 --> 00:59:12,632
Jag kom hem efter  jobbet

1067
00:59:13,550 --> 00:59:15,635
och såg Christopher där ute.

1068
00:59:17,011 --> 00:59:20,265
Han sa: "Mamma, vet du vad?"
Jag sa: "Vad?"

1069
00:59:20,348 --> 00:59:21,599
"Olie blev skjuten."

1070
00:59:22,308 --> 00:59:24,561
"Vad menar du?", sa jag.
"Är han på sjukhus?"

1071
00:59:25,061 --> 00:59:27,230
"Nej, mamma. Olie är död."

1072
00:59:35,071 --> 00:59:37,657
Vissa saker handlar om principer.

1073
00:59:39,325 --> 00:59:42,036
Och annat handlar om lojalitet.

1074
00:59:42,787 --> 00:59:48,334
När man är en man med principer
och en man som följer en hederskod,

1075
00:59:50,086 --> 00:59:52,422
och någon kränker dessa…

1076
00:59:54,882 --> 00:59:56,801
Skiter det sig. Och…

1077
00:59:58,177 --> 00:59:59,679
O:s död…

1078
01:00:01,848 --> 01:00:03,516
…handlade inte om pengar.

1079
01:00:04,100 --> 01:00:07,312
Det hade med principer att göra.

1080
01:00:09,022 --> 01:00:12,692
I-God klev in i butiken
med en luvtröja på, sen…

1081
01:00:14,110 --> 01:00:17,030
Farbrodern sköt sin brorson

1082
01:00:17,113 --> 01:00:20,617
och butiksägarna sköt tillbaka.

1083
01:00:20,700 --> 01:00:23,077
Och så blev farbrodern dödad.

1084
01:00:25,371 --> 01:00:27,582
Det är en krigszon. Värre än någonsin.

1085
01:00:27,665 --> 01:00:31,628
Här har det funnits droger
sedan 60- och 70-talet,

1086
01:00:31,711 --> 01:00:33,713
men det här crack,

1087
01:00:33,796 --> 01:00:37,300
det är som ett utbrott
i stil med Mount Saint Helens.

1088
01:00:37,383 --> 01:00:39,802
Så skottdramat är ingen överraskning?

1089
01:00:39,886 --> 01:00:42,555
Det är som en vanlig dag.

1090
01:00:42,639 --> 01:00:43,723
Kroppar överallt.

1091
01:00:43,806 --> 01:00:46,559
Vi förlorade vår vän O. Han blev mördad.

1092
01:00:47,602 --> 01:00:48,978
Suif spärrades in.

1093
01:00:49,729 --> 01:00:54,984
Jag och Chic är de enda
originalmedlemmarna som är kvar.

1094
01:00:55,943 --> 01:00:56,903
Det är allt.

1095
01:00:57,528 --> 01:01:00,073
Känner du att du hade tur som överlevde?

1096
01:01:00,573 --> 01:01:03,159
Ja, för jag skulle ha varit med
när O dödades.

1097
01:01:03,242 --> 01:01:04,494
Fattar ni?

1098
01:01:05,078 --> 01:01:09,666
Jag blev livrädd
när jag fick höra att han mördats.

1099
01:01:10,541 --> 01:01:14,295
Just nu för Fulton Street med sig otur.

1100
01:01:14,379 --> 01:01:16,464
Börjar man göra något på Fulton

1101
01:01:16,547 --> 01:01:20,134
kan det börja bra.
Det kan se bra ut länge,

1102
01:01:20,218 --> 01:01:22,845
men tro mig, något kommer att gå fel.

1103
01:01:23,388 --> 01:01:26,015
Så är det på Fulton. Det är tabu.

1104
01:01:27,225 --> 01:01:30,353
Så det var som ett: "Jag ska skärpa mig,
för min kompis.

1105
01:01:30,436 --> 01:01:34,107
Jag vill inte ens riskera
att hamna där han är."

1106
01:01:34,190 --> 01:01:37,902
Det vill inte han heller,
så han gjorde det för Olie.

1107
01:01:37,985 --> 01:01:39,821
Han ville få bort oss från ghettot.

1108
01:01:41,072 --> 01:01:42,323
Vem fan är det?

1109
01:01:42,407 --> 01:01:45,159
Söker mig klockan 05.46

1110
01:01:45,243 --> 01:01:47,078
Knappt gryning och nu gäspar jag

1111
01:01:47,161 --> 01:01:49,163
Torkar bort kylan ur ögat

1112
01:01:49,247 --> 01:01:51,874
Se vem som söker mig och varför

1113
01:01:52,291 --> 01:01:56,921
Allt förändrades:
Hur han såg på studion, hur han skrev rim.

1114
01:01:57,004 --> 01:02:00,425
Som: "Jag är i albumläge. Nu gäller det."

1115
01:02:01,134 --> 01:02:05,304
Skivan heter Ready to Die.
Den handlar om olika saker som hänt.

1116
01:02:05,847 --> 01:02:08,224
Jag är redo att dö och ingen kan rädda mig

1117
01:02:08,599 --> 01:02:10,977
Åt helvete med världen,
morsan och min tjej

1118
01:02:11,060 --> 01:02:13,020
Mitt liv är lika över som en Jehri curl

1119
01:02:13,104 --> 01:02:14,105
Jag är redo att dö!

1120
01:02:14,689 --> 01:02:16,733
Och mot slutet av första versen,

1121
01:02:16,816 --> 01:02:17,859
den raden:

1122
01:02:18,609 --> 01:02:21,904
"Åt helvete med världen,
morsan och min tjej.

1123
01:02:21,988 --> 01:02:25,158
Mitt liv är lika över som en Jheri curl.
Jag är redo att dö!"

1124
01:02:25,241 --> 01:02:27,034
Och han kom ut från båset.

1125
01:02:27,660 --> 01:02:31,038
Jag sa: "Vet du att du sa
åt helvete med morsan?"

1126
01:02:32,123 --> 01:02:35,793
Han sa: "Jag är inte redo att dö.
Det är bara…

1127
01:02:36,294 --> 01:02:39,380
Det är bara ett uttryck för hur jag mår.

1128
01:02:39,464 --> 01:02:43,342
Hur allvarligt det är för mig nu."

1129
01:02:44,177 --> 01:02:49,140
Man kan känna: "Fan, om jag var död
hade jag inte behövt oroa mig för något."

1130
01:02:49,223 --> 01:02:51,851
Jag kunde bara slappa.
Antingen i himlen eller helvetet.

1131
01:02:51,934 --> 01:02:53,728
Jag skulle bara chilla.

1132
01:02:53,811 --> 01:02:55,813
Skulle inte oroa mig för problem.

1133
01:02:55,897 --> 01:02:58,816
Så tänkte jag.
Jag hade inga planer på självmord.

1134
01:02:58,900 --> 01:03:01,527
Jag menade bara att det vore lättare
om jag var död.

1135
01:03:02,069 --> 01:03:05,406
-Vi ska skriva lite.
-Slår ni på luftkonditioneringen?

1136
01:03:06,032 --> 01:03:09,452
Han är stor och svettas,
han behöver luftkonditionering.

1137
01:03:09,535 --> 01:03:12,455
Åt helvete med andra stora snubbar.

1138
01:03:12,538 --> 01:03:18,002
Det bästa med Ready to Die
var att han jobbade med Puff.

1139
01:03:18,586 --> 01:03:21,005
Jag jämför den arbetsrelationen

1140
01:03:21,088 --> 01:03:25,092
med en stor filmregissör
och en bra skådespelare.

1141
01:03:25,176 --> 01:03:28,346
Vi säger Coppola och Pacino.

1142
01:03:28,429 --> 01:03:32,391
Eller Scorsese och De Niro.

1143
01:03:32,475 --> 01:03:35,812
De har ett nära samarbete.

1144
01:03:36,562 --> 01:03:40,399
Mitt sätt att göra skivor
handlade om att släppa filmer på vinyl.

1145
01:03:40,483 --> 01:03:43,653
När man blundar vill jag att man

1146
01:03:43,736 --> 01:03:49,909
ska förflyttas
till en Land Cruiser Jeep i Brooklyn.

1147
01:03:49,992 --> 01:03:53,704
Man ska känna doften av gatan,
känna hettan.

1148
01:03:53,788 --> 01:03:55,248
Man ska känna det.

1149
01:03:56,999 --> 01:04:00,211
Jag var hemma hos honom
varje dag när vi gjorde Ready to Die

1150
01:04:00,294 --> 01:04:04,882
för jag bodde nära och hans hus
låg på vägen till tunnelbanan.

1151
01:04:05,800 --> 01:04:10,346
Så vi kommunicerade
genom att spela musik för varann.

1152
01:04:10,429 --> 01:04:13,349
Sånt som Jeru the Damaja, Wu-Tang.

1153
01:04:13,933 --> 01:04:18,354
The Chronic var nog den skiva
som påverkade honom mest.

1154
01:04:19,105 --> 01:04:23,359
Det kom ut bra skivor under alla perioder,

1155
01:04:23,442 --> 01:04:26,821
men i början av 90-talet
hade New York tappat gnistan.

1156
01:04:26,904 --> 01:04:30,324
Det kom inte så många hittar.

1157
01:04:30,408 --> 01:04:33,244
Andra tog över och slog igenom

1158
01:04:33,327 --> 01:04:39,041
och gick ibland längre än vi gjorde
här i New York, i epicentrum, gjorde.

1159
01:04:39,125 --> 01:04:42,336
Sen klev västkusten fram
och började släppa låtar.

1160
01:04:46,299 --> 01:04:47,967
Det var som: "Herregud!"

1161
01:04:48,718 --> 01:04:51,220
Vi försökte inte göra
östkustversionen av The Chronic.

1162
01:04:51,304 --> 01:04:55,600
Vi gjorde redan Ready to Die,
men det fick oss att gräva djupare.

1163
01:04:56,475 --> 01:05:00,771
Därför tror jag att västkustens musik
blev mycket starkare,

1164
01:05:00,855 --> 01:05:03,816
för de har filmer som Boyz n the Hood.

1165
01:05:03,900 --> 01:05:05,943
Äkta skit om deras stad.

1166
01:05:06,777 --> 01:05:10,031
Det vill jag göra.
Så man får se hur det är, på riktigt.

1167
01:05:10,114 --> 01:05:13,993
Man kan lyssna på musiken
och höra vardagens kamp.

1168
01:05:14,994 --> 01:05:18,956
Man måste övertala vissa artister
att dela med sig av sin sanning,

1169
01:05:19,582 --> 01:05:21,459
dela med sig av sina liv.

1170
01:05:22,376 --> 01:05:24,420
Från första dagen var han…

1171
01:05:25,463 --> 01:05:30,009
Han rappade alltid som om han inte
hade något att förlora.

1172
01:05:30,635 --> 01:05:32,845
Ready to Die är ett obekvämt album.

1173
01:05:32,929 --> 01:05:34,555
Allt som det står för,

1174
01:05:34,639 --> 01:05:37,391
från första skivan till sista,

1175
01:05:37,475 --> 01:05:42,521
där man hör ett självmordsförsök.

1176
01:05:42,605 --> 01:05:48,027
Man hör någon som sjönk så djupt
att de faktiskt gav upp.

1177
01:05:48,611 --> 01:05:49,987
Jag svär, jag vill bara

1178
01:05:50,071 --> 01:05:52,156
Skära handlederna och göra slut på allt

1179
01:05:52,239 --> 01:05:55,743
Skivan var otäck för många på det sättet.

1180
01:05:55,826 --> 01:05:57,578
Jag är trött på folk som ljuger

1181
01:05:57,662 --> 01:05:58,955
Trött på brudar som glor

1182
01:05:59,038 --> 01:06:02,500
-Nu har jag faktiskt fått nog
-Ta det lugnt!

1183
01:06:05,294 --> 01:06:08,631
Du, Big? Big?

1184
01:06:09,131 --> 01:06:11,926
Vad kan vi vänta oss av ditt album?

1185
01:06:12,009 --> 01:06:13,803
Blir det mer "Party and Bullshit"?

1186
01:06:13,886 --> 01:06:17,139
Nej, jag gör ingen mer glad skit.

1187
01:06:18,015 --> 01:06:20,810
Den låten var tvungen att vara glad
till den glada filmen.

1188
01:06:22,144 --> 01:06:25,856
Jag är hård. Från gatan. Hela livet ut.

1189
01:06:26,983 --> 01:06:29,694
Jag var fortfarande
fullt indragen i livet på gatan…

1190
01:06:29,777 --> 01:06:32,530
Tvivlet om att det
inte skulle ske fanns där.

1191
01:06:32,613 --> 01:06:36,784
Alla ville det, men vi lät oss inte
bli uppspelta över något

1192
01:06:36,867 --> 01:06:38,369
som vi inte var säkra på.

1193
01:06:38,452 --> 01:06:40,037
Sånt hände inte oss.

1194
01:06:42,623 --> 01:06:45,251
Jag tror att Christopher
ville fortsätta med

1195
01:06:45,334 --> 01:06:50,256
hans olagliga affärer
och ändå prova på musiken.

1196
01:06:50,339 --> 01:06:52,091
Om musiken gick vägen:

1197
01:06:53,175 --> 01:06:56,095
"Okej, då lämnar jag det och tar musiken."

1198
01:06:56,178 --> 01:06:59,390
Om musiken inte funkade:
"Då tar jag det andra."

1199
01:07:01,600 --> 01:07:03,352
Jan kom ofta över.

1200
01:07:04,520 --> 01:07:06,772
Jag hade förstått
att hon var hans "flickvän".

1201
01:07:07,356 --> 01:07:08,858
Plötsligt gjorde de slut.

1202
01:07:08,941 --> 01:07:10,818
Om jag lägger min dubbel där…

1203
01:07:10,901 --> 01:07:13,988
Han var i studion, men han kom hem.

1204
01:07:14,071 --> 01:07:16,490
Han sa: "Mamma!"

1205
01:07:17,074 --> 01:07:17,992
"Ja?"

1206
01:07:18,451 --> 01:07:20,077
"Jan är gravid."

1207
01:07:24,123 --> 01:07:27,043
"Är du redo att bli far?

1208
01:07:27,710 --> 01:07:30,004
Ska ni gifta er?"
"Nej då."

1209
01:07:31,130 --> 01:07:32,506
"Gud hjälpe dig."

1210
01:07:34,258 --> 01:07:38,262
VOLETTA 16 ÅR

1211
01:07:38,596 --> 01:07:42,433
När jag kom till Brooklyn
jobbade jag på ett kontor

1212
01:07:42,516 --> 01:07:45,186
och läste samtidigt till sjuksköterska.

1213
01:07:45,853 --> 01:07:48,230
Och min mor var också orolig för mig.

1214
01:07:49,065 --> 01:07:51,567
Men jag träffade Chris far, Selwyn,

1215
01:07:52,818 --> 01:07:56,197
och vi gick och såg The Harder They Come.

1216
01:07:58,074 --> 01:07:59,450
Det var många jamaicaner där.

1217
01:08:03,204 --> 01:08:05,331
Vi åkte på en underbar båttur.

1218
01:08:05,873 --> 01:08:08,167
Det var vackra och roliga minnen.

1219
01:08:09,001 --> 01:08:10,419
Och i nästa stund

1220
01:08:12,546 --> 01:08:14,048
var jag gravid.

1221
01:08:16,133 --> 01:08:19,678
Jag berättade för min vän
att jag var gravid.

1222
01:08:19,762 --> 01:08:22,932
Hon sa: "Berättade han att han är gift?"

1223
01:08:25,559 --> 01:08:27,019
Och det sänkte mig.

1224
01:08:28,354 --> 01:08:33,567
FÖDD 21 MAJ, 1972

1225
01:08:33,651 --> 01:08:34,735
Jag födde mitt barn.

1226
01:08:36,487 --> 01:08:38,989
Och plötsligt försvann han.

1227
01:08:40,574 --> 01:08:45,621
Selwyn ringde och sa
att han skulle vilja besöka oss.

1228
01:08:46,831 --> 01:08:49,917
Jag sa: "Kom på morgonen.
Jag ska till jobbet

1229
01:08:50,000 --> 01:08:51,836
och tänker inte underhålla dig."

1230
01:08:52,378 --> 01:08:54,672
Han var slug av sig.
Ville komma på kvällen.

1231
01:08:54,755 --> 01:08:57,675
Ska du komma på natten
när min son sover? Så fan heller.

1232
01:08:59,760 --> 01:09:02,388
Sen såg jag honom aldrig igen.

1233
01:09:05,057 --> 01:09:08,519
Jag minns inte ens honom.
Jag har sett bilder.

1234
01:09:09,562 --> 01:09:11,188
Jag ville inte veta av honom.

1235
01:09:11,272 --> 01:09:14,942
Vad hade jag att säga till honom?
Vad hade han att säga mig?

1236
01:09:15,693 --> 01:09:17,611
Den kuksugaren klarar jag mig utan.

1237
01:09:18,696 --> 01:09:21,657
Han är meningslös. Morsan klarar sig.

1238
01:09:26,537 --> 01:09:29,874
Jag tittade på mitt barn
och sa: "Herregud!

1239
01:09:30,541 --> 01:09:35,212
Jag tog dig till den här världen
och vad har jag att ge dig?

1240
01:09:36,046 --> 01:09:40,634
Jag har styrka, beslutsamhet och min Gud."

1241
01:09:42,178 --> 01:09:44,138
Och jag sa: "Jag ska klara det."

1242
01:09:44,722 --> 01:09:46,932
Hon är den ende jag har.

1243
01:09:47,016 --> 01:09:49,643
Jag känner inte min far.
Vet inte vem han är.

1244
01:09:49,727 --> 01:09:54,273
Mamma gick i skola på morgonen,
arbetade efter det och sedan kvällsskola.

1245
01:09:54,356 --> 01:09:55,900
Bara för min skull.

1246
01:09:59,445 --> 01:10:02,031
Han sa: "Mamma, bebisen är så vacker."

1247
01:10:03,949 --> 01:10:05,701
Jag såg den lilla bebisen.

1248
01:10:06,452 --> 01:10:08,787
Och jag började gråta.

1249
01:10:10,664 --> 01:10:15,377
Han såg på mig och sa:
"Jäklar, mamma. Så ful är hon inte!

1250
01:10:15,961 --> 01:10:18,297
Hon är söt. Varför gråter du?"

1251
01:10:19,423 --> 01:10:22,176
"Vad har du att erbjuda
den här lilla flickan?"

1252
01:10:25,930 --> 01:10:27,848
Biggie är halvvägs genom albumet.

1253
01:10:28,390 --> 01:10:33,062
En dag kom Andre Harrell in på mitt kontor
och sa:

1254
01:10:33,145 --> 01:10:38,859
"Vi har ett problem.
Vi är som två kungar i en borg."

1255
01:10:40,819 --> 01:10:42,780
När Puff fick sparken

1256
01:10:42,863 --> 01:10:45,157
kände alla: "Vad ska vi göra?"

1257
01:10:46,033 --> 01:10:47,910
Vi försökte reda ut det.

1258
01:10:48,452 --> 01:10:51,705
Jag tänkte bara: "Vad ska Biggie göra?"

1259
01:10:53,082 --> 01:10:57,336
Så fort det dök upp en motgång
sa han: "Ser du?"

1260
01:10:57,419 --> 01:11:02,675
Han hade en känsla av…
Han var så skeptisk till det hela.

1261
01:11:02,758 --> 01:11:04,635
Är det här på riktigt eller inte?

1262
01:11:05,219 --> 01:11:07,513
Han förstod sig inte riktigt på
allt med musiken.

1263
01:11:08,138 --> 01:11:14,395
Så många av hans dåliga beslut kom från
att han inte ville vara pank

1264
01:11:14,478 --> 01:11:16,480
och kunna försörja sin familj.

1265
01:11:18,023 --> 01:11:22,528
Och trots
att det stora genombrottet inte skett,

1266
01:11:23,028 --> 01:11:25,489
hade jag sett nog

1267
01:11:25,572 --> 01:11:29,910
för att veta att han hade en chans
och var på väg att sabba den.

1268
01:11:32,997 --> 01:11:36,709
CHRISTOPHER 21 ÅR

1269
01:11:38,502 --> 01:11:41,005
Det var då Big lämnade stan.

1270
01:11:43,757 --> 01:11:46,302
Han åkte för att langa i North Carolina.

1271
01:11:47,136 --> 01:11:50,264
Försöker komma över pengar.
Är det därför vi är här?

1272
01:11:51,807 --> 01:11:54,226
Crack kostade 20 dollar i North Carolina.

1273
01:11:55,019 --> 01:11:57,646
Vad vi sålde för fem dollar
på hörnet i New York,

1274
01:11:57,730 --> 01:12:00,107
kostade 20 dollar i North Carolina.

1275
01:12:03,402 --> 01:12:05,029
Jan hade familj där nere.

1276
01:12:06,989 --> 01:12:08,615
Det var ett lätt beslut.

1277
01:12:08,699 --> 01:12:14,121
Det kändes som att vi förlorade honom
och jag tänkte: "Puff måste få veta.

1278
01:12:14,204 --> 01:12:16,790
Han kommer att bli sur,
men jag ska rädda hans liv."

1279
01:12:18,500 --> 01:12:20,502
Så jag ringde honom och sa

1280
01:12:20,586 --> 01:12:24,506
att jag förstod att han ville
försörja sin familj

1281
01:12:24,590 --> 01:12:27,718
och att han ville bli rik.

1282
01:12:27,801 --> 01:12:31,764
Men min personliga tragedi
var att min far varit gängmedlem,

1283
01:12:31,847 --> 01:12:36,727
han hade langat knark och varit kriminell

1284
01:12:36,810 --> 01:12:38,896
och blev dödad när jag var två.

1285
01:12:40,731 --> 01:12:45,319
Jag sa: "För dig finns bara ett slut
på det här: fängelset eller döden."

1286
01:12:45,402 --> 01:12:49,948
Och jag sa: "Jag ska fortsätta kämpa,

1287
01:12:50,032 --> 01:12:52,993
jag ska få till det här.
Det kommer att bli av."

1288
01:12:53,577 --> 01:12:57,164
Och jag sa: "Om du vill göra det här,

1289
01:12:57,247 --> 01:12:59,792
måste du göra ett åtagande.

1290
01:13:00,334 --> 01:13:02,169
Du kan inte göra båda två."

1291
01:13:03,337 --> 01:13:05,923
Och han sa: "Nä, jag hänger på dig.

1292
01:13:08,884 --> 01:13:12,137
Vad du än vill göra så är jag med dig."

1293
01:13:13,347 --> 01:13:17,684
När han verkligen började hänge sitt liv
åt musiken,

1294
01:13:17,768 --> 01:13:20,813
när han var så fokuserad,
förändrades allt.

1295
01:13:20,896 --> 01:13:23,607
Den energin han medförde,
allt förändrades för honom.

1296
01:13:24,608 --> 01:13:26,944
Till alla som måste kämpa

1297
01:13:27,027 --> 01:13:28,570
Det är lugnt, baby

1298
01:13:28,654 --> 01:13:29,488
Hör på

1299
01:13:29,571 --> 01:13:30,823
Det var som en dröm

1300
01:13:30,906 --> 01:13:32,991
Jag brukade läsa tidningen Word Up!

1301
01:13:33,075 --> 01:13:35,702
Salt-n-Pepa och Heavy D
I en limousin

1302
01:13:35,786 --> 01:13:37,371
Satte upp bilder på min vägg

1303
01:13:37,454 --> 01:13:38,831
Varje lördag: Rap Attack

1304
01:13:38,914 --> 01:13:40,541
Mr Magic, Marley Marl

1305
01:13:40,624 --> 01:13:42,376
Lät bandet rulla tills det tog slut

1306
01:13:42,459 --> 01:13:43,919
Rökte gräs i Bambu

1307
01:13:44,002 --> 01:13:45,379
Läppjade maltsprit

1308
01:13:45,462 --> 01:13:46,296
För länge sen

1309
01:13:46,380 --> 01:13:48,298
När jag hade skogshuggarskjortan

1310
01:13:48,382 --> 01:13:49,633
Med matchande keps

1311
01:13:49,716 --> 01:13:52,261
Minns ni Rappin' Duke?
Duh-ha, duh-ha!

1312
01:13:52,344 --> 01:13:55,139
Så långt trodde man aldrig
Att hiphoppen skulle gå

1313
01:13:55,222 --> 01:13:59,017
När han kom in i studion med en låt
som hade samplat

1314
01:13:59,101 --> 01:14:02,521
något som påminde honom
om en tid som kändes bra.

1315
01:14:07,651 --> 01:14:10,529
Det var raka motsatsen till mörkret.

1316
01:14:12,573 --> 01:14:14,450
Jag var med i hans video till "Juicy".

1317
01:14:14,533 --> 01:14:16,827
"Låt en skådespelerska göra det", sa jag.

1318
01:14:16,910 --> 01:14:22,458
Han sa: "Jag fixar en skådis om du är död.
Jag vill att du gör det."

1319
01:14:22,541 --> 01:14:24,793
Och hon älskar förstås att visa upp mig

1320
01:14:24,877 --> 01:14:27,504
Ler varje gång mitt ansikte
syns i The Source

1321
01:14:27,588 --> 01:14:29,756
Vi brukade bråka
När hyresvärden tjatade

1322
01:14:29,840 --> 01:14:32,217
Ingen värme,
undrar hur julen kunde missa oss

1323
01:14:32,301 --> 01:14:34,511
Födelsedagar var de värsta dagarna

1324
01:14:34,595 --> 01:14:37,014
Nu dricker vi champagne när vi är törstiga

1325
01:14:38,015 --> 01:14:41,602
Jag var glad att han gjorde något

1326
01:14:42,186 --> 01:14:43,437
med sitt liv.

1327
01:14:44,021 --> 01:14:46,315
Jag var inte orolig för honom längre.

1328
01:14:46,899 --> 01:14:52,029
Folk väntade på det här albumet.
Det här var en stor grej för New York.

1329
01:14:52,112 --> 01:14:56,783
Sen slog vi till med Ready to Die
och saken var klar. Vi hade rott hem det.

1330
01:14:56,867 --> 01:15:00,370
Om man stod på 145th och 8th Avenue,
om man stod på Flatbush Avenue,

1331
01:15:00,454 --> 01:15:02,289
om man stod framför Junior's…

1332
01:15:02,414 --> 01:15:08,462
I varje bil spelades Ready to Die.

1333
01:15:09,254 --> 01:15:10,506
Lata som går på det här.

1334
01:15:10,589 --> 01:15:11,757
Vad fan?

1335
01:15:12,341 --> 01:15:15,260
Jag minns att vi erbjöds
en spelning i London.

1336
01:15:15,344 --> 01:15:16,512
Rymdskit, det här.

1337
01:15:16,595 --> 01:15:19,389
Vi åker dit. Vi uppträder.

1338
01:15:30,734 --> 01:15:35,030
Och vi kan inte ens höra oss själva
för de sjunger och skränar högre.

1339
01:15:35,864 --> 01:15:38,742
De gav oss så mycket energi.

1340
01:15:38,825 --> 01:15:42,996
För oss var det:
"Wow! De känner till oss här borta med.

1341
01:15:43,080 --> 01:15:43,956
De älskar oss!"

1342
01:15:44,998 --> 01:15:49,253
De kände vad vi försökte uttrycka
med våra skivor.

1343
01:15:52,965 --> 01:15:55,592
Biggie!

1344
01:15:55,676 --> 01:15:57,803
Biggie, jag vill sätta på dig!

1345
01:15:59,846 --> 01:16:01,348
Hur är det att vara Biggie?

1346
01:16:01,932 --> 01:16:04,017
Det är "Big, Notorious Big."

1347
01:16:04,101 --> 01:16:07,020
Det här är första gången,
för jag har papper på väg.

1348
01:16:07,104 --> 01:16:11,858
Den förste Biggy Smallz stämmer mig
om jag använder hans namn igen.

1349
01:16:11,942 --> 01:16:13,527
Så snälla, låt bli…

1350
01:16:13,610 --> 01:16:16,196
Jag heter The Notorious B.I.G.

1351
01:16:16,280 --> 01:16:19,116
Ni kan kalla mig "Big",
"Notorious Big", vad ni vill…

1352
01:16:19,199 --> 01:16:21,660
Men inget mer "Biggie Smalls",
det är över.

1353
01:16:21,743 --> 01:16:25,414
Han växte upp fort och sa:
"Jag vill ta hand om min dotter."

1354
01:16:25,497 --> 01:16:28,083
-Så söt! Ta en närbild.
-Ser ni?

1355
01:16:28,625 --> 01:16:30,752
"Jag vill se till att mamma är okej.

1356
01:16:30,836 --> 01:16:32,629
Jag vill bli entreprenör.

1357
01:16:33,213 --> 01:16:34,756
Jag vill ha ett liv."

1358
01:16:35,882 --> 01:16:37,134
Han ville leva.

1359
01:16:37,217 --> 01:16:41,763
Lika ironisk som albumtiteln var,
var det ett rop

1360
01:16:42,764 --> 01:16:44,391
för livet.

1361
01:16:44,516 --> 01:16:49,896
Min favoritlåt är den
med den röda pricken på huvudet.

1362
01:16:49,980 --> 01:16:51,565
Den ska vi filma idag, "Warning".

1363
01:16:55,402 --> 01:16:57,571
När han spelade in "Warning"…

1364
01:16:57,654 --> 01:16:59,656
Det blir många långsamma sånger

1365
01:16:59,740 --> 01:17:00,907
Och blomstergåvor

1366
01:17:00,991 --> 01:17:02,909
Om mitt inbrottslarm ringer

1367
01:17:03,744 --> 01:17:06,747
Det var som en film. Jag blev helt tagen.

1368
01:17:07,331 --> 01:17:10,167
Du skjuter i huset som om du är Scarface.

1369
01:17:11,710 --> 01:17:13,837
Big var med i videon. Han…

1370
01:17:17,382 --> 01:17:18,216
Precis.

1371
01:17:20,677 --> 01:17:22,179
-Vems tur är det?
-Har du den?

1372
01:17:31,313 --> 01:17:32,814
D Roc! Läget?

1373
01:17:35,275 --> 01:17:37,944
Den funkar inte. Nu så.

1374
01:17:38,487 --> 01:17:42,199
Det är en ny dag,
batterinivån är kass, men skitsamma.

1375
01:17:43,742 --> 01:17:45,952
Jag hade aldrig lämnat New York förut.

1376
01:17:47,079 --> 01:17:48,705
Det var det mest spännande.

1377
01:17:49,289 --> 01:17:50,165
Bu!

1378
01:17:55,337 --> 01:17:57,673
Det var få som lämnade kvarteret.

1379
01:17:57,756 --> 01:17:58,882
Uppför rampen.

1380
01:17:58,965 --> 01:18:00,884
Uppför rampen!

1381
01:18:02,678 --> 01:18:04,262
Jag älskar dig, Biggie!

1382
01:18:09,226 --> 01:18:12,187
Så när vi åkte iväg,
fick vi se nåt annorlunda.

1383
01:18:12,270 --> 01:18:15,524
Så det var alltid kul
att berätta om var vi varit.

1384
01:18:15,607 --> 01:18:17,943
Deras hem och vägar såg annorlunda ut.

1385
01:18:18,026 --> 01:18:20,112
De hänger inte på hörnen som vi gör.

1386
01:18:20,195 --> 01:18:21,613
…stod här, såhär.

1387
01:18:22,239 --> 01:18:26,952
Och jag tittar bara på
att soljäveln är på väg ner.

1388
01:18:27,035 --> 01:18:30,122
Skiten ser helt rätt ut.
Bergen i bakgrunden. Ser ni?

1389
01:18:30,914 --> 01:18:32,457
Ser du bergen?

1390
01:18:32,833 --> 01:18:34,084
Skithäftigt.

1391
01:18:35,168 --> 01:18:37,295
Jävla berg, grabben.

1392
01:18:39,798 --> 01:18:42,134
Biggie gick in i rollen som ledare.

1393
01:18:43,176 --> 01:18:46,972
Han lärde sig att vara den fadersfiguren.

1394
01:18:47,556 --> 01:18:51,560
Kan vi få en applåd för B.I.G.
som tog tillbaka östkusten?

1395
01:18:52,686 --> 01:18:54,187
Väcker liv i östkusten!

1396
01:18:55,147 --> 01:18:56,690
Folk hade gäng.

1397
01:18:57,232 --> 01:19:01,027
Men det här gänget var en riktig familj.
De var många.

1398
01:19:01,361 --> 01:19:03,280
Och han tog hand om dem alla.

1399
01:19:03,780 --> 01:19:05,490
Och de tog hand om varann.

1400
01:19:07,784 --> 01:19:10,829
Jag var skitstolt över honom för…

1401
01:19:13,582 --> 01:19:16,585
Jag visste var han kom ifrån.

1402
01:19:16,668 --> 01:19:19,421
Fattar ni? Jag visste… Jag var förbluffad.

1403
01:19:19,504 --> 01:19:21,465
Grabben är en stjärna.

1404
01:19:27,554 --> 01:19:31,057
Jag blev verkligen förvånad när
de kallade honom "Kungen".

1405
01:19:32,601 --> 01:19:36,271
Det är klart att man
sträckte på sig och var glad.

1406
01:19:36,354 --> 01:19:39,357
"Se på min grabb."

1407
01:19:41,359 --> 01:19:43,236
Han kallades "Kungen av New York".

1408
01:19:45,697 --> 01:19:47,783
Nu var det dags för nästa album.

1409
01:19:48,325 --> 01:19:49,951
Han började känna pressen.

1410
01:19:50,035 --> 01:19:53,038
-Del Vec, langaren…
-Ska vi tillbaka till studion?

1411
01:19:53,121 --> 01:19:54,164
Passa dig.

1412
01:19:58,168 --> 01:19:59,795
Jag försöker inte göra nåt extra.

1413
01:19:59,878 --> 01:20:02,756
Det är inte som:
"Jag har ett nytt album på gång.

1414
01:20:02,839 --> 01:20:07,177
Låt mig skjuta tre snubbar
så jag kan skriva en låt om det."

1415
01:20:07,260 --> 01:20:11,640
Jag rappade om vad jag var med om.
Nu kan jag rappa om den här skitbranschen.

1416
01:20:12,224 --> 01:20:15,227
Bad Boy för evigt! Mafia för livet!

1417
01:20:15,310 --> 01:20:16,436
Sånt gör Puffy.

1418
01:20:16,520 --> 01:20:19,773
Puffy kommer med en idé till ett beat.

1419
01:20:19,856 --> 01:20:21,525
Vi kan vara på klubben.

1420
01:20:21,608 --> 01:20:23,902
De spelar en Diana Ross-låt.
"I'm Coming Out."

1421
01:20:26,071 --> 01:20:28,698
Han ser alla hoppa upp på dansgolvet.

1422
01:20:28,782 --> 01:20:31,076
Han säger: "Det där vill jag få till."

1423
01:20:32,869 --> 01:20:34,996
B-I-G P-O-P-P-A

1424
01:20:35,080 --> 01:20:37,207
Ingen info åt DEA

1425
01:20:37,290 --> 01:20:39,584
Snuten surnar för att jag langar öppet

1426
01:20:39,668 --> 01:20:42,045
Avlyssnar min mobil
och telefonen i källaren

1427
01:20:47,008 --> 01:20:51,054
Vi träffades på en fotografering
som Puff hade ordnat

1428
01:20:51,137 --> 01:20:53,098
åt artisterna på hans nya skivbolag.

1429
01:20:53,682 --> 01:20:55,851
Han började tänka större.

1430
01:20:55,934 --> 01:20:58,895
Hej, trevligt att träffas.
Vad ska jag kalla dig?

1431
01:20:58,979 --> 01:21:01,273
Jag älskar när de säger Big Poppa!

1432
01:21:04,734 --> 01:21:07,487
Han ville bli skådis.
Han ville sälja kläder.

1433
01:21:07,571 --> 01:21:10,866
Och han ville ha ett eget skivbolag
med egna artister.

1434
01:21:11,449 --> 01:21:14,536
Jag vill doppa fingrarna i allt
som kan ge mig pengar.

1435
01:21:14,619 --> 01:21:15,787
Vad det än är.

1436
01:21:15,871 --> 01:21:18,623
Filmer, tv, fattar du?

1437
01:21:18,707 --> 01:21:21,918
Sälja droger på ett gathörn,
jämfört med detta?

1438
01:21:23,128 --> 01:21:25,547
-Så du gillar det?
-Det gör jag.

1439
01:21:27,215 --> 01:21:29,384
Pressen kom från många olika håll.

1440
01:21:30,051 --> 01:21:34,556
Miljön vi befann oss i,
med Tupac-grejen och allt annat,

1441
01:21:34,639 --> 01:21:36,725
det var en helt ny form av press,

1442
01:21:37,434 --> 01:21:42,939
som han trodde skulle försvinna
efter första albumet.

1443
01:21:43,023 --> 01:21:45,483
Folk kommer att fråga om Tupac.

1444
01:21:45,567 --> 01:21:47,527
Gillar du inte att prata om det?

1445
01:21:47,611 --> 01:21:50,238
Var det inte lugnt mellan er först?

1446
01:21:50,947 --> 01:21:53,366
Förhållandet och upplevelserna

1447
01:21:53,450 --> 01:21:54,826
med Tupac var vänliga.

1448
01:21:54,910 --> 01:21:56,870
De stod varandra nära.

1449
01:21:57,996 --> 01:21:59,122
-Redo?
-Ja.

1450
01:21:59,205 --> 01:22:02,500
-Redo för den stenhårda skiten?
-Visa att du kan rappa, bitch.

1451
01:22:02,584 --> 01:22:03,627
Okej. Visst.

1452
01:22:04,711 --> 01:22:07,881
Låt mig se hur jag ska drämma till.
Vill du börja?

1453
01:22:07,964 --> 01:22:09,215
Du vet hur folk är

1454
01:22:09,299 --> 01:22:10,800
De vill se om Pac är äkta

1455
01:22:10,884 --> 01:22:12,761
Eller är som han i filmen

1456
01:22:12,844 --> 01:22:14,638
Jag får väl bevisa min poäng

1457
01:22:14,721 --> 01:22:16,890
Knivar jävlar
Nu är det dags för gräs

1458
01:22:16,973 --> 01:22:19,684
Har min polare B-I-G här

1459
01:22:20,226 --> 01:22:24,022
Det var innan bråket.
Det var före problemen.

1460
01:22:24,105 --> 01:22:28,318
-När gick det fel mellan er?
-Efter att han blev skjuten, antar jag.

1461
01:22:28,860 --> 01:22:31,780
Polisen uppger att den kontroversielle
rapstjärnan Tupac Shakur

1462
01:22:31,863 --> 01:22:35,033
var på väg in i lobbyn
på en inspelningsstudio

1463
01:22:35,116 --> 01:22:37,202
vid Times Square efter midnatt

1464
01:22:37,285 --> 01:22:40,205
när tre rånare konfronterade honom
och hans vänner.

1465
01:22:41,206 --> 01:22:44,167
I en låt sa han att han vet
att du skickade någon

1466
01:22:44,250 --> 01:22:45,293
för att skjuta honom.

1467
01:22:45,377 --> 01:22:46,628
-Varför?
-Är det sant?

1468
01:22:46,711 --> 01:22:48,838
Nej. Varför skulle jag göra det?

1469
01:22:50,006 --> 01:22:54,052
Om du låtsas vara kungen av New York,
förväntar jag mig det.

1470
01:22:54,135 --> 01:22:57,138
Om du bara bluffade,
krossar jag ditt imperium.

1471
01:22:57,222 --> 01:22:58,807
Och det är det dags för.

1472
01:22:59,516 --> 01:23:01,851
Jag menar, folk…

1473
01:23:01,935 --> 01:23:05,647
Herregud, jag vet inte hur…
Folk vill bara se saker.

1474
01:23:05,772 --> 01:23:09,693
Det finns de som bara gillar
att hetsa på saker och…

1475
01:23:09,776 --> 01:23:11,319
Minns du viskleken?

1476
01:23:11,403 --> 01:23:13,196
Den där man viskade nåt i nåns öra

1477
01:23:13,279 --> 01:23:16,992
och skickade vidare.
Sen fick man höra nåt helt annat.

1478
01:23:17,075 --> 01:23:19,369
Så är det här med,

1479
01:23:19,452 --> 01:23:22,664
och allt hade blivit skevt
när det nådde östkusten.

1480
01:23:22,747 --> 01:23:24,124
Jag var inte inblandad.

1481
01:23:24,207 --> 01:23:27,085
Han råkade av en slump vara i studion.

1482
01:23:27,544 --> 01:23:29,295
Ni fattar väl?

1483
01:23:29,379 --> 01:23:31,339
Han visste inte

1484
01:23:31,423 --> 01:23:33,633
vem som var inblandad i det,

1485
01:23:33,883 --> 01:23:35,927
så han lade skulden på mig.

1486
01:23:36,011 --> 01:23:40,807
Han blev förtvivlad när det gick snett.

1487
01:23:41,391 --> 01:23:43,601
Alla kassa rappare, Nas och alla andra,

1488
01:23:43,685 --> 01:23:46,438
avfärdar öst mot väst
som att det är en lek.

1489
01:23:46,521 --> 01:23:47,564
Det här är ingen lek.

1490
01:23:47,647 --> 01:23:51,151
Var det schack hade vi
ropat "schack matt" för tre år sen.

1491
01:23:51,234 --> 01:23:53,945
För vi har slagit dem. Det är ingen lek.

1492
01:23:54,029 --> 01:23:58,867
Vi trodde att det var nåt skådespel
som de glömt att berätta för oss om.

1493
01:23:59,576 --> 01:24:02,454
Och att det bara

1494
01:24:02,537 --> 01:24:07,083
skulle blåsa över
som all hiphop-rivalitet gör.

1495
01:24:07,709 --> 01:24:09,461
Shakur var på väg till en fest

1496
01:24:09,544 --> 01:24:12,422
efter boxningsmatchen
mellan Mike Tyson och Bruce Seldon.

1497
01:24:19,429 --> 01:24:22,348
Ikväll dog Tupac Shakur
på ett sjukhus i Las Vegas.

1498
01:24:23,349 --> 01:24:26,811
Den 25-årige rapparen satt i baksätet
på en svart BMW,

1499
01:24:26,895 --> 01:24:33,443
en del av en informell bilkonvoj
när skott avlossades från en vit Cadillac.

1500
01:24:33,902 --> 01:24:38,281
Jag minns att han ringde och grät
när Tupac mördats.

1501
01:24:40,158 --> 01:24:43,787
De gånger han pratade om Olie
och Tupac var tillfällen

1502
01:24:43,870 --> 01:24:47,499
då han blev känslosam.

1503
01:24:49,918 --> 01:24:53,880
Tupacs bortgång påverkade honom verkligen,

1504
01:24:53,963 --> 01:24:56,925
det manade på honom

1505
01:24:57,008 --> 01:25:01,554
att vilja få ut ny musik,
för att vända på stämningen.

1506
01:25:02,430 --> 01:25:05,725
Life After Death handlade om
att ta hand om familjen,

1507
01:25:05,809 --> 01:25:10,605
sin mor och att vända på energin
i hiphopvärlden.

1508
01:25:11,106 --> 01:25:17,529
När skivan var klar sa han:
"Jag vill åka till Kalifornien.

1509
01:25:17,612 --> 01:25:19,823
Jag vill försöka ställa allt tillrätta."

1510
01:25:19,906 --> 01:25:22,325
Arbetet han lagt ner på musiken…

1511
01:25:23,034 --> 01:25:27,914
Det var hans sätt
att få kontakt med fans

1512
01:25:27,997 --> 01:25:31,376
och att lägga all negativitet bakom oss.

1513
01:25:32,127 --> 01:25:34,671
Han sa att han
skulle åka till Kalifornien.

1514
01:25:37,924 --> 01:25:41,386
Och det sista jag sa till honom var:
"Var bara försiktig där ute."

1515
01:25:45,390 --> 01:25:47,517
Vi behöver en vagn.

1516
01:25:58,361 --> 01:26:00,363
Det är molnigt härinne.

1517
01:26:00,947 --> 01:26:03,074
Tio snubbar rökte 30 jollar.

1518
01:26:03,158 --> 01:26:05,076
Jag visste att han var i LA

1519
01:26:05,160 --> 01:26:08,830
och såvitt jag visste var det krigstider.

1520
01:26:08,913 --> 01:26:12,709
Jag var orolig för att han
inte förberett sig

1521
01:26:13,543 --> 01:26:15,003
för att vara där borta.

1522
01:26:15,086 --> 01:26:16,963
Du borde ha sett jollen vi rökte.

1523
01:26:17,046 --> 01:26:18,715
Den tog en timme att röka.

1524
01:26:19,299 --> 01:26:24,804
Jag tog ut all tobak ur en cigarr
och fyllde den med gräs.

1525
01:26:24,888 --> 01:26:27,056
Den var såhär jävla stor.

1526
01:26:27,140 --> 01:26:28,224
Den tog Buddha.

1527
01:26:28,308 --> 01:26:30,101
Den tog jag.

1528
01:26:32,520 --> 01:26:34,522
Jag vill ha en fest för dem.

1529
01:26:34,606 --> 01:26:35,648
Allt gräs.

1530
01:26:37,901 --> 01:26:39,027
Här har vi det.

1531
01:26:42,572 --> 01:26:44,407
Vi lever flott här ute i Kali.

1532
01:26:44,490 --> 01:26:46,117
Östkustbossen är här.

1533
01:26:46,826 --> 01:26:50,413
Jag vill bara att alla ska veta
att jag är här. Fattar ni?

1534
01:26:50,496 --> 01:26:53,541
Jag ska ingenstans.
Bad Boy ska ingenstans.

1535
01:26:53,625 --> 01:26:55,793
Det är bara rykten. Fattar ni?

1536
01:26:55,877 --> 01:26:58,004
Man ska inte lyssna på rykten.

1537
01:26:58,087 --> 01:27:00,757
Ta chansen att lära känna personen

1538
01:27:00,840 --> 01:27:03,843
innan du dömer den.
Det gäller alla, inte bara mig.

1539
01:27:04,385 --> 01:27:06,304
Om man hör något om någon

1540
01:27:06,387 --> 01:27:08,389
ska man inte vara snabb att döma.

1541
01:27:08,473 --> 01:27:12,435
Försök att ta reda på vad som pågår.
Ta reda på alla fakta först.

1542
01:27:12,518 --> 01:27:14,395
Jag ska fortsätta göra låtar

1543
01:27:14,479 --> 01:27:17,065
som får er att dansa och svänga

1544
01:27:17,148 --> 01:27:20,652
och göra barn och allt sånt där.

1545
01:27:20,735 --> 01:27:26,282
Jag är här. Jag och min polare Ceaselia
ska göra vår grej i all evighet.

1546
01:27:28,868 --> 01:27:32,330
På söndag morgon slog jag på tv:n.

1547
01:27:33,790 --> 01:27:36,167
Tidigt idag, när han lämnade en fest
i Los Angeles…

1548
01:27:36,751 --> 01:27:38,419
Jag såg det på tv,

1549
01:27:38,503 --> 01:27:40,713
"The Notorious B.I.G.

1550
01:27:40,797 --> 01:27:44,717
blev ihjälskjuten
i Los Angeles igår kväll."

1551
01:27:45,301 --> 01:27:48,680
Okända misstänkta sköt visst flera skott

1552
01:27:48,763 --> 01:27:53,476
mot ett offer,
Christopher Wallace, 24 år.

1553
01:27:53,559 --> 01:27:56,271
Shakur syns även i väggmålningen.
Polisen är inte…

1554
01:27:56,354 --> 01:28:00,149
Ett sjukhus försökte operera akut.

1555
01:28:00,233 --> 01:28:01,609
Men han dödförklarades.

1556
01:28:03,152 --> 01:28:05,071
Jag trodde inte mina ögon.

1557
01:28:14,622 --> 01:28:17,667
Jag förstår inte varför…

1558
01:28:20,253 --> 01:28:22,755
…de skulle ta hans liv sådär.

1559
01:28:30,763 --> 01:28:32,640
Den sista kvällen pratade vi om

1560
01:28:32,724 --> 01:28:34,600
allt det positiva vi skulle göra.

1561
01:28:35,810 --> 01:28:38,604
Han var redo att bli den
han var ämnad att bli.

1562
01:28:39,355 --> 01:28:42,483
Ett rödljus kan förändra ens liv.

1563
01:28:43,109 --> 01:28:43,985
För alltid.

1564
01:28:55,455 --> 01:28:56,706
Jag satt med i bilen.

1565
01:28:57,957 --> 01:29:02,253
Om det var mitt öde hade jag dött.
Jag lever uppenbarligen av en anledning.

1566
01:29:02,837 --> 01:29:04,422
Men jag vet ännu inte varför.

1567
01:29:09,927 --> 01:29:15,558
CHRISTOPHER WALLACE DOG I LOS ANGELES
9 MARS 1997, KL. 01.45

1568
01:29:16,309 --> 01:29:23,191
HAN VAR 24 ÅR GAMMAL

1569
01:29:44,003 --> 01:29:45,546
På väg hem från begravningen…

1570
01:29:48,216 --> 01:29:50,051
Det kändes som i en dröm.

1571
01:29:53,221 --> 01:29:54,472
Jag grät inte.

1572
01:29:55,765 --> 01:29:57,016
Det dagen,

1573
01:29:58,184 --> 01:29:59,769
den var bara för tung.

1574
01:30:02,021 --> 01:30:03,523
Jag fällde aldrig en tår.

1575
01:30:03,981 --> 01:30:05,316
Jag hade inga.

1576
01:30:08,236 --> 01:30:10,446
Med alla människor längs vägen.

1577
01:30:12,573 --> 01:30:15,827
Lakan utanför fönstren: "Farväl, Biggie."

1578
01:30:20,289 --> 01:30:22,250
När jag kom till Saint James Place

1579
01:30:23,835 --> 01:30:25,711
och såg folkmassan…

1580
01:30:29,257 --> 01:30:33,511
Herregud. Den här grabben var älskad.

1581
01:30:34,178 --> 01:30:35,805
Då såg jag kärleken.

1582
01:30:37,223 --> 01:30:38,975
Men det slog mig inte

1583
01:30:39,517 --> 01:30:41,269
förrän jag lyssnade.

1584
01:30:42,228 --> 01:30:44,480
Och jag lyssnade bara en gång.

1585
01:30:45,064 --> 01:30:47,525
Jag har bara lyssnat på albumen en gång.

1586
01:30:47,608 --> 01:30:51,571
Jag ville inte lyssna fler gånger.
Jag lyssnade en gång.

1587
01:30:53,531 --> 01:30:56,784
Tårarna kom.

1588
01:30:59,078 --> 01:31:03,833
Under en tid behövde ms Wallace hjälp.
Hon hade förlorat sin son.

1589
01:31:03,916 --> 01:31:07,128
Jag hade förlorat en vän.
Barnen hade förlorat en far.

1590
01:31:09,088 --> 01:31:10,006
Mamma!

1591
01:31:10,089 --> 01:31:12,300
CHRISTOPHERS DOTTER

1592
01:31:13,509 --> 01:31:15,428
CHRISTOPHERS SON

1593
01:31:15,511 --> 01:31:17,763
När jag ser på min dotter och min son

1594
01:31:19,056 --> 01:31:21,142
är de något att leva för.

1595
01:31:21,851 --> 01:31:23,853
Jag gör det för dem.

1596
01:31:24,437 --> 01:31:26,481
Allt jag gör är för dem.

1597
01:31:26,564 --> 01:31:28,441
Ända längst bak.

1598
01:31:28,524 --> 01:31:30,443
Jävlarna är helt vilda.

1599
01:31:30,526 --> 01:31:33,696
Big hade välsignats av Gud med en talang

1600
01:31:34,363 --> 01:31:37,074
som räddade mångas liv.

1601
01:31:37,158 --> 01:31:38,326
Fattar ni?

1602
01:31:41,370 --> 01:31:42,705
Nu slår det till.

1603
01:31:44,290 --> 01:31:48,085
Ibland slår det mig att jag
inte ska få se min kompis mer.

1604
01:31:49,795 --> 01:31:53,174
Det är kul att se Biggies
väggmålningar runtom i kvarteret

1605
01:31:53,966 --> 01:31:57,094
och se hur långt han överskridit

1606
01:31:57,637 --> 01:31:58,721
in i människors psyken.

1607
01:32:00,473 --> 01:32:02,266
Han är en ikon för världen nu.

1608
01:32:07,104 --> 01:32:09,273
Efter att Big gått bort visste jag

1609
01:32:09,357 --> 01:32:12,235
att han befann sig i en slags frekvens

1610
01:32:12,318 --> 01:32:17,365
som påverkade miljontals människor
över hela världen.

1611
01:32:18,741 --> 01:32:20,535
Han gav mig ett större syfte.

1612
01:32:20,618 --> 01:32:23,829
Lärde mig hur viktigt livet var,
hur kort det var.

1613
01:32:25,915 --> 01:32:29,210
Och värdet av att ha tilltro.

1614
01:32:31,754 --> 01:32:34,840
Hans liv hade verkligen betydande effekt.

1615
01:32:36,592 --> 01:32:39,095
Det gav upphov till hiphoppens framtid.

1616
01:32:41,681 --> 01:32:43,307
Det var inte för intet.

1617
01:32:43,933 --> 01:32:46,602
Han skulle leva vidare igenom sin musik.

1618
01:32:47,687 --> 01:32:50,022
Jag är som världens ögon,

1619
01:32:50,523 --> 01:32:52,733
för jag har gjort all skit!

1620
01:32:54,652 --> 01:32:56,988
Men man måste lära sig av sina misstag.

1621
01:32:58,447 --> 01:33:00,533
Nu är det dags att prata om det.

1622
01:33:01,409 --> 01:33:04,996
Inte för att min historia tvunget
ska säga: "Gör inte såhär",

1623
01:33:05,079 --> 01:33:06,455
eller: "Gör såhär".

1624
01:33:06,539 --> 01:33:08,624
Utan för att den ska säga att:

1625
01:33:10,334 --> 01:33:12,128
"Såhär är det."

1626
01:33:23,472 --> 01:33:28,477
ÅR 2020 VALDES BIGGIE IN
I ROCK AND ROLL HALL OF FAME

1627
01:33:29,353 --> 01:33:33,774
HAN HAR SÅLT ÖVER 30 MILJONER ALBUM
VÄRLDEN ÖVER

1628
01:33:35,109 --> 01:33:40,323
HAN FÖRÄNDRADE
HIPHOPPENS RIKTNING FÖR EVIGT

1629
01:37:40,729 --> 01:37:45,734
Undertexter: Tomas Lundholm



