1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,638 --> 00:00:18,101
Egy ideje figyellek

4
00:00:19,144 --> 00:00:24,691
Nem tudom nem nézni az óceán szemeidet

5
00:00:27,236 --> 00:00:31,865
BILLIE EILISH 13 ÉVESEN KIPOSZTOLTA
A NETRE AZ OCEAN EYES CÍMŰ DALÁT.

6
00:00:31,949 --> 00:00:33,283
KCRW,

7
00:00:33,367 --> 00:00:36,203
és az egész világon a KCRW.com-on.

8
00:00:36,286 --> 00:00:39,248
Jön Billie Eilish és az „Ocean Eyes”.

9
00:00:39,331 --> 00:00:41,208
Nem tudom nem nézni…

10
00:00:41,291 --> 00:00:46,547
Benne vagytok a rádióban,
a KCRW-n, a legmenőbb adón.

11
00:00:46,630 --> 00:00:48,841
Még nem estem le ilyen magasból

12
00:00:48,924 --> 00:00:52,553
- Az óceán szemeidbe estem
- Ez az!

13
00:00:52,636 --> 00:00:55,639
Az óceán szemeidbe

14
00:00:57,641 --> 00:00:58,725
Az ott Billie!

15
00:00:58,809 --> 00:01:00,310
HÁROM ÉVVEL KÉSŐBB…

16
00:01:16,535 --> 00:01:20,372
Billie, nem kaptam jegyet a koncertedre,
de itt vagyok.

17
00:01:20,831 --> 00:01:21,832
Billie!

18
00:01:21,915 --> 00:01:24,001
- Annyira szeretlek!
- Köszönöm.

19
00:01:30,674 --> 00:01:31,800
Óvatosan!

20
00:01:31,884 --> 00:01:34,344
- Szeretlek!
- Szeretlek, Billie!

21
00:01:43,270 --> 00:01:44,605
Billie, szeretlek!

22
00:01:49,026 --> 00:01:52,905
Sose volt jó a játék, amit játszottál

23
00:01:56,992 --> 00:02:01,205
Azt mondtad, maradsz, aztán elfutottál

24
00:02:04,750 --> 00:02:08,669
Megadom, amiért könyörögsz
Megadom, ami szerinted kell nekem

25
00:02:08,753 --> 00:02:12,758
Nem akarom rendezni a számlát
Csak azt, hogy engedj szabadon

26
00:02:12,841 --> 00:02:17,179
Megadom, amiért könyörögsz
Megadom, ami szerinted kell nekem

27
00:02:17,262 --> 00:02:18,805
Kell nekem

28
00:02:20,807 --> 00:02:23,101
Többé már nem félek

29
00:02:23,185 --> 00:02:25,145
Mitől olyan biztos

30
00:02:25,229 --> 00:02:27,189
Hogy csak én kellek neked?

31
00:02:27,272 --> 00:02:28,899
Felejtsd el

32
00:02:28,982 --> 00:02:33,028
Amikor kilépsz az ajtón
És itt hagysz őrlődni

33
00:02:33,111 --> 00:02:36,490
Megtanítod, hogy éljek nélküle

34
00:02:36,573 --> 00:02:37,866
Unatkozom

35
00:02:39,243 --> 00:02:41,537
Úgy unatkozom

36
00:02:43,330 --> 00:02:46,875
Úgy unatkozom

37
00:02:47,668 --> 00:02:49,670
Úgy unatkozom

38
00:02:53,131 --> 00:02:56,844
Egyedül vagyok otthon
Te ki tudja, hol vagy

39
00:03:01,014 --> 00:03:05,227
Remélem, nem hiszed
Hogy ez a szarság korrekt

40
00:03:08,730 --> 00:03:10,691
Megkapod, amit akarsz, és még mást is

41
00:03:10,774 --> 00:03:12,651
Megkapod minden egyes porcikámat

42
00:03:12,734 --> 00:03:14,778
Nem kell a szerelem
Amit nem tudok megfizetni

43
00:03:14,862 --> 00:03:16,697
Azt akarom, hogy ingyen szeress

44
00:03:16,780 --> 00:03:18,657
Nem látod, hogy elunom magam?

45
00:03:18,740 --> 00:03:21,034
- Megkapod
- Minden egyes porcikámat

46
00:03:21,118 --> 00:03:22,828
Porcikámat

47
00:03:24,872 --> 00:03:27,124
Többé már nem félek

48
00:03:27,207 --> 00:03:31,211
Mitől olyan biztos
Hogy csak én kellek neked?

49
00:03:31,295 --> 00:03:32,880
Felejtsd el

50
00:03:32,963 --> 00:03:35,090
Amikor kilépsz az ajtón

51
00:03:35,174 --> 00:03:36,884
És itt hagysz őrlődni

52
00:03:36,967 --> 00:03:39,011
Megtanítod

53
00:03:43,265 --> 00:03:45,142
Úgy unatkozom

54
00:03:47,477 --> 00:03:49,855
Úgy unatkozom

55
00:03:59,448 --> 00:04:01,450
Kell nekem

56
00:04:01,533 --> 00:04:05,037
Rendezni a számlát
Engedj szabadon

57
00:04:05,537 --> 00:04:06,955
Amiért könyörögsz

58
00:04:07,331 --> 00:04:09,124
Kell nekem

59
00:04:12,878 --> 00:04:15,005
Már nem félek

60
00:04:15,088 --> 00:04:16,882
Mitől olyan biztos

61
00:04:17,382 --> 00:04:19,091
Hogy csak én kellek neked?

62
00:04:19,176 --> 00:04:20,677
Felejtsd el

63
00:04:21,094 --> 00:04:24,932
Amikor kilépsz az ajtón
És itt hagysz őrlődni

64
00:04:25,015 --> 00:04:29,436
Megtanítod, hogy éljek nélküle

65
00:04:35,275 --> 00:04:36,777
Gyönyörűek vagytok!

66
00:04:37,819 --> 00:04:38,695
Valaki megsérült.

67
00:04:38,779 --> 00:04:41,240
- Valaki… Hé, hé, hé!
- Valaki megsérült.

68
00:04:41,615 --> 00:04:43,450
- Valaki megsérült.
- Beszívott.

69
00:04:43,534 --> 00:04:45,369
Srácok, ne tömörüljetek!

70
00:04:48,705 --> 00:04:50,707
- Billie!
- Billie!

71
00:04:52,459 --> 00:04:53,877
Az a testvérem!

72
00:04:54,461 --> 00:04:57,339
Jól van, nincs semmi baja. Minden oké.

73
00:05:00,676 --> 00:05:01,677
Ti jól vagytok?

74
00:05:01,760 --> 00:05:03,345
Igen!

75
00:05:03,428 --> 00:05:05,848
Legyetek is jól, baszki,

76
00:05:05,931 --> 00:05:08,225
mert akkor én is jól vagyok. Oké?

77
00:05:20,821 --> 00:05:23,699
Kinézek a tömegbe az arcokra.

78
00:05:24,491 --> 00:05:27,911
Rengeteg érzést látok, összetört szíveket.

79
00:05:27,995 --> 00:05:31,039
Minden egyes ott lévő ember

80
00:05:31,123 --> 00:05:36,670
valami jó, vagy rossz, vagy borzalmas,
vagy elképesztő dolgon megy át. Értitek?

81
00:05:36,753 --> 00:05:40,007
És a legkevesebb, amit tehetek…

82
00:05:41,550 --> 00:05:45,721
hogy alkotok,
mert én is ugyanazzal küszködöm.

83
00:05:49,683 --> 00:05:53,353
Soha nem gondolok rájuk rajongóként.

84
00:05:54,146 --> 00:05:56,982
Nem a rajongóim. Hanem hozzám tartoznak.

85
00:06:08,118 --> 00:06:13,040
Kicsit homályos a világ

86
00:06:13,123 --> 00:06:15,792
A családom miatt lettem ilyen.

87
00:06:15,876 --> 00:06:19,213
Duettet adtatok elő.
Ez volt az első duettetek.

88
00:06:19,296 --> 00:06:20,380
- Mi?
- Duett.

89
00:06:20,464 --> 00:06:23,467
Egyeseket
a gyerekkori élményeik alakítanak.

90
00:06:23,884 --> 00:06:25,886
Hogy hová jártak iskolába,
kivel barátkoztak.

91
00:06:25,969 --> 00:06:30,891
Az én esetemben ez
anyu, apu, a bátyám és a kutyám volt.

92
00:06:31,517 --> 00:06:33,143
Anyu tanított meg a dalszerzésre.

93
00:06:33,227 --> 00:06:36,021
Apu tanított meg zongorán
és ukulelén játszani.

94
00:06:36,104 --> 00:06:38,774
Kis koromban tehetségkutatókra jártam,

95
00:06:38,857 --> 00:06:41,485
és apu ukulelén játszott,
vagy anyu gitározott.

96
00:06:41,568 --> 00:06:43,070
A bátyám kísért.

97
00:06:44,404 --> 00:06:45,906
Mindig is így volt.

98
00:06:47,115 --> 00:06:50,911
A családunk egyetlen kurva nagy dal volt.

99
00:06:52,246 --> 00:06:55,332
Ma is a bátyám szobájában írom a dalokat.

100
00:07:06,635 --> 00:07:08,303
Kimondtam hangosan

101
00:07:08,387 --> 00:07:09,847
- Klassz.
- Kimondtam hangosan

102
00:07:09,930 --> 00:07:11,306
- Jól szól.
- Mehet.

103
00:07:12,182 --> 00:07:13,392
Gyere ide

104
00:07:13,475 --> 00:07:14,935
Olyat, amit nem kéne

105
00:07:15,018 --> 00:07:16,770
Kimondtam hangosan

106
00:07:17,312 --> 00:07:18,939
Komolyan azt hittem

107
00:07:19,022 --> 00:07:20,649
Mostanra halott leszek

108
00:07:20,732 --> 00:07:23,068
Olyat, amit nem kéne…

109
00:07:24,570 --> 00:07:26,113
Be akarom végezni

110
00:07:28,282 --> 00:07:29,533
Tök király!

111
00:07:29,616 --> 00:07:31,451
Mit akarsz tőlem?

112
00:07:31,535 --> 00:07:33,620
Miért nem menekülsz előlem?

113
00:07:33,704 --> 00:07:35,622
Min gondolkodsz?

114
00:07:35,706 --> 00:07:37,416
Mit tudsz te?

115
00:07:37,499 --> 00:07:39,835
- Miért nem félsz tőlem?
- Erre büszke vagyok.

116
00:07:39,918 --> 00:07:41,545
Mit törődsz velem?

117
00:07:41,628 --> 00:07:44,840
Hová megyünk, ha mind elalszunk?

118
00:07:44,923 --> 00:07:47,259
- Klassz, mi?
- Zseniális!

119
00:07:49,595 --> 00:07:50,429
BE AKAROM VÉGEZNI

120
00:07:50,512 --> 00:07:51,763
TE LÁNGOLTÁL
NEM IGAZ

121
00:07:51,847 --> 00:07:53,765
Ez legyen az album címe!

122
00:07:53,849 --> 00:07:55,767
„Hová megyünk, ha mind elalszunk?”

123
00:07:56,351 --> 00:07:57,186
TŰNJÜNK EL

124
00:07:57,269 --> 00:07:58,604
Lerajzoltam a dalt.

125
00:07:58,687 --> 00:08:00,230
Ezt rajzoltam róla,

126
00:08:00,314 --> 00:08:03,525
mert arról szól,
hogy szörnyek vannak az ágy alatt.

127
00:08:03,609 --> 00:08:05,903
A jövőben szárnyakat fogok rajzolni.

128
00:08:05,986 --> 00:08:08,322
Olyat is akarok,
ahol fekete löttyöt iszom,

129
00:08:08,405 --> 00:08:12,618
és a szemem fekete lesz,
és aztán fekete vér folyik belőle.

130
00:08:15,329 --> 00:08:17,080
Ez egy önarckép.

131
00:08:17,164 --> 00:08:19,166
Egy fasz, egy furcsa baba.

132
00:08:19,249 --> 00:08:20,250
Egy láb.

133
00:08:20,751 --> 00:08:23,795
Van itt pár csepp,
mindenki eldöntheti, mi az.

134
00:08:24,338 --> 00:08:26,632
Itt egy ribanc. Egy szőrös pina.

135
00:08:26,715 --> 00:08:28,884
Ez egy… egy fasz.

136
00:08:32,179 --> 00:08:34,431
- …mert nem tudom
- De csúcs!

137
00:08:34,515 --> 00:08:35,807
Nem mondhatok nemet

138
00:08:35,890 --> 00:08:37,976
- Nem mondhatok nemet
- Nem mondhatok nemet

139
00:08:38,059 --> 00:08:39,394
Bumm, lépj az üvegre

140
00:08:39,477 --> 00:08:40,895
Tűzd meg a nyelved

141
00:08:42,063 --> 00:08:45,067
Mit… Visszatérhetnénk a rossz álmokhoz?

142
00:08:45,150 --> 00:08:48,403
- Hogy összefoglaljuk.
- Lehetne alvási bénulás?

143
00:08:48,487 --> 00:08:52,866
A végtagjaim lefagytak
És nem érzem a lábujjaimat

144
00:08:52,950 --> 00:08:55,494
A lábujjas rész nem elég menő.

145
00:08:55,577 --> 00:08:58,038
- Tényleg nem.
- De…

146
00:08:58,121 --> 00:09:01,750
Lefagytak a végtagjaim…

147
00:09:02,918 --> 00:09:04,127
nem csukódik le a szemem.

148
00:09:04,211 --> 00:09:05,295
Ez tök menő.

149
00:09:06,171 --> 00:09:09,049
Szerinted „nem csukódik le”
vagy „nem tudom lecsukni”?

150
00:09:09,132 --> 00:09:10,425
A „nem csukódik le” jobb.

151
00:09:10,509 --> 00:09:11,510
Oké.

152
00:09:14,680 --> 00:09:18,308
Az adósságom miatt
El kell adnom a lelkem

153
00:09:18,392 --> 00:09:22,604
Mert nem mondhatok nemet
Nem, nem mondhatok nemet

154
00:09:22,688 --> 00:09:26,316
A végtagjaim lefagytak
És nem csukódik le a szemem

155
00:09:26,400 --> 00:09:30,779
Nem mondhatok nemet
Nem mondhatok nemet

156
00:09:30,863 --> 00:09:32,865
Lépj az üvegre

157
00:09:32,948 --> 00:09:34,074
Tűzd meg a nyelved

158
00:09:37,744 --> 00:09:39,454
Bap! Bap!

159
00:09:39,538 --> 00:09:40,664
Tovább!

160
00:09:42,541 --> 00:09:44,334
Várj! Ne, ne!

161
00:09:46,920 --> 00:09:47,921
Ne, ne, ne!

162
00:09:53,177 --> 00:09:56,180
Inkább csináljuk… Mondjuk, 17-szer.

163
00:10:04,146 --> 00:10:05,772
Nem ez az első kép,

164
00:10:05,856 --> 00:10:08,692
de ilyen szögből akarom,
és ha eltávolodik…

165
00:10:08,775 --> 00:10:11,236
- nem megy egészen oldalra.
- Mit csinálsz?

166
00:10:11,320 --> 00:10:12,321
Fogd be!

167
00:10:12,404 --> 00:10:14,823
És előre se,

168
00:10:15,365 --> 00:10:19,786
- szóval… hogy…
- Pepper!

169
00:10:19,870 --> 00:10:22,664
…a szék lába középen van.

170
00:10:22,748 --> 00:10:25,042
- Az elején…
- Hol a macska?

171
00:10:25,125 --> 00:10:27,127
…a háttérben ne legyen semmi!

172
00:10:27,211 --> 00:10:29,379
- Piros pontot neki!
- A háttérben ne legyen semmi,

173
00:10:29,463 --> 00:10:30,964
csak…

174
00:10:32,758 --> 00:10:34,843
csak a fehér háttér

175
00:10:34,927 --> 00:10:38,096
- és a fehér asztal.
- Jó.

176
00:10:38,722 --> 00:10:40,349
Ott meg egy döglött patkány.

177
00:10:41,308 --> 00:10:43,810
Az első képen csak a pohár van.

178
00:10:44,520 --> 00:10:47,940
Eltávolodik, a pohár marad középen,

179
00:10:48,023 --> 00:10:50,067
és a poharat nézem.

180
00:10:50,651 --> 00:10:54,238
Itt pedig iszom belőle.

181
00:10:56,114 --> 00:10:57,282
Kezdj el inni!

182
00:10:58,033 --> 00:11:01,703
Nem tudom, hogy maradjon-e így,
amíg iszom és fogom,

183
00:11:01,787 --> 00:11:04,665
és csak utána közelítsen rám,
vagy amíg iszom…

184
00:11:04,748 --> 00:11:05,749
Várj! Igyál még!

185
00:11:05,832 --> 00:11:07,584
Még nem tudom.

186
00:11:08,669 --> 00:11:12,214
Mert nem tudom, hogy… átlósan legyen-e.

187
00:11:12,297 --> 00:11:14,800
Mert nem tudom…

188
00:11:17,010 --> 00:11:19,847
Mi a faszról beszélek?

189
00:11:19,930 --> 00:11:22,307
Nem tudom, akarom-e látni…

190
00:11:22,391 --> 00:11:24,351
Ez… Jó, megvan.

191
00:11:24,434 --> 00:11:25,602
Itt lesz.

192
00:11:25,686 --> 00:11:28,605
Ha inni kezdek, és már ittam egy kicsit,

193
00:11:28,689 --> 00:11:33,110
akkor jön, és itt marad ennél a lábnál

194
00:11:33,193 --> 00:11:35,028
pont egy vonalban középen,

195
00:11:35,112 --> 00:11:37,865
és pont egy vonalban
a túloldalon lévő lábbal.

196
00:11:38,866 --> 00:11:41,368
Úgy, hogy az arcom legyen középen.

197
00:11:41,451 --> 00:11:43,954
Azt hiszem, ballal fogom meg a poharat,

198
00:11:44,037 --> 00:11:46,373
hogy a kép… jobban…

199
00:11:46,456 --> 00:11:47,457
Kösz, anya.

200
00:11:47,541 --> 00:11:48,834
…érthető legyen.

201
00:11:48,917 --> 00:11:52,045
Aztán látjuk,
ahogy eltűnik a fekete trutyi,

202
00:11:52,129 --> 00:11:53,672
mert megiszom az egészet.

203
00:11:54,256 --> 00:11:55,382
Aztán leteszem.

204
00:11:57,384 --> 00:12:00,637
És a kamerába nézek,

205
00:12:00,721 --> 00:12:02,806
és pontosan így marad.

206
00:12:03,348 --> 00:12:04,474
Ne zoomolj!

207
00:12:04,558 --> 00:12:08,145
Ne csinálj semmi olyasmit,
amit a béna filmesek szoktak,

208
00:12:08,228 --> 00:12:09,938
amikor valamit fel akarnak dobni.

209
00:12:10,022 --> 00:12:12,065
- Remek a rendeződ.
- Fogd be a pofád!

210
00:12:12,149 --> 00:12:13,901
- Zseniális.
- Jó, biztos, de…

211
00:12:13,984 --> 00:12:15,819
Mondom, ne legyél barom!

212
00:12:15,903 --> 00:12:17,321
- Maradj így!
- Billie.

213
00:12:18,614 --> 00:12:21,200
És ne mozgasd a hülye kamerát,

214
00:12:21,283 --> 00:12:27,080
és ahogy a kamerába nézek,
a fekete cucc csöpög a szememből.

215
00:12:36,548 --> 00:12:38,550
Oké, ugyanaz a felállás.

216
00:12:39,343 --> 00:12:40,594
Milyen érzés?

217
00:12:41,386 --> 00:12:43,013
- Egész jó.
- Egész jó?

218
00:12:44,556 --> 00:12:48,018
Kitüntetést érdemelsz, baszki,
amiért belementél.

219
00:12:48,101 --> 00:12:49,353
Az én ötletem volt.

220
00:12:51,688 --> 00:12:53,232
Beleég a retinámba.

221
00:12:53,315 --> 00:12:54,775
Az a tiéd vagy az enyém?

222
00:12:54,858 --> 00:12:56,443
- Nem…
- Megnyomom!

223
00:12:56,527 --> 00:12:59,321
- Őrülten tikkelek tőle.
- Szerintem csináljuk.

224
00:12:59,404 --> 00:13:02,866
Mert a szememben van, ahol a tikk lakik.

225
00:13:02,950 --> 00:13:04,368
Ez az enyém.

226
00:13:04,451 --> 00:13:05,786
Oké, mehet?

227
00:13:06,286 --> 00:13:08,705
- És…
- Felnéznél?

228
00:13:08,789 --> 00:13:11,250
- Ez az.
- Ez az.

229
00:13:11,959 --> 00:13:13,043
Ez az!

230
00:13:33,856 --> 00:13:36,400
Tedd le! Lassan!

231
00:13:38,151 --> 00:13:39,152
Mehet!

232
00:13:39,611 --> 00:13:41,655
Még egyszer! Oké, ennyi, ennyi, ennyi!

233
00:13:43,782 --> 00:13:45,784
Álljunk vissza! Újravesszük!

234
00:13:50,664 --> 00:13:53,667
Ennyi! Ennyi, ennyi, ennyi!

235
00:13:53,750 --> 00:13:54,751
Forog!

236
00:13:54,835 --> 00:13:58,088
Nem tudom, mi a faszt kell csinálnom.

237
00:13:58,172 --> 00:14:00,382
Figyelj arra, amikor lerakod a poharat,

238
00:14:00,465 --> 00:14:02,509
- mert a kezed eltűnt kicsit…
- Mit csináljak?

239
00:14:02,593 --> 00:14:06,513
Amikor ivás után lerakod,
és visszateszed az izére,

240
00:14:06,597 --> 00:14:08,307
figyeld a kamera mozgását,

241
00:14:08,390 --> 00:14:11,185
mert szerintem egy kicsit lassabban kéne.

242
00:14:11,268 --> 00:14:12,978
Aha, csak nem tudom, mikor.

243
00:14:13,061 --> 00:14:15,272
Szóval jó lenne, ha szólnál.

244
00:14:15,355 --> 00:14:17,608
Mondjam azt, hogy: „Tedd le a poharat”?

245
00:14:18,692 --> 00:14:20,360
- Igen.
- „Le” vagy ilyesmit?

246
00:14:20,444 --> 00:14:22,571
Vagy „tedd le a poharat,”
és akkor lassítok.

247
00:14:22,654 --> 00:14:23,780
Oké. Szuper.

248
00:14:23,864 --> 00:14:25,073
Nagyon jó.

249
00:14:33,332 --> 00:14:34,541
Ennyi. Jó.

250
00:14:38,420 --> 00:14:42,049
A többi videót én fogom rendezni.

251
00:14:45,219 --> 00:14:46,428
Mi?

252
00:14:48,472 --> 00:14:49,890
Ezt vedd fel!

253
00:14:49,973 --> 00:14:51,642
Ezt vedd fel! Ó!

254
00:14:57,648 --> 00:14:58,941
Uramisten!

255
00:14:59,024 --> 00:15:02,569
Az album első száma csak ez legyen!

256
00:15:02,653 --> 00:15:05,739
Oké. Kivettem a fogam.
Csináljunk egy lemezt!

257
00:15:05,822 --> 00:15:08,283
Kivettem a fogam.

258
00:15:08,367 --> 00:15:10,035
A fogszabályozóm…

259
00:15:10,118 --> 00:15:12,496
- Kivettem a fogszabályozómat…
- Kivettem a fogszabályozómat.

260
00:15:12,579 --> 00:15:14,081
…és íme az album.

261
00:15:18,460 --> 00:15:22,089
A fehér pólóm vörös, az orrom véres

262
00:15:22,172 --> 00:15:25,592
- Alszom, te lábujjhegyen osonsz
- Alszom, te lábujjhegyen osonsz

263
00:15:25,676 --> 00:15:29,054
- Ólálkodsz, mintha senki se tudná
- Ólálkodsz

264
00:15:29,137 --> 00:15:31,849
Az én kis bűnözőm

265
00:15:33,267 --> 00:15:34,268
Vagy inkább…

266
00:15:35,978 --> 00:15:40,023
Mit szólsz ehhez?
Azt hiszed, olyan hitvány vagy

267
00:15:40,524 --> 00:15:42,818
Azt hiszi, hogy rossz, közben meg nem.

268
00:15:42,901 --> 00:15:44,570
Lehetne… Nem is tudom,

269
00:15:44,653 --> 00:15:46,780
de eszembe jutott az a szám, a „bad guy”.

270
00:15:47,489 --> 00:15:49,491
Ez lehetne az. Csak mondom…

271
00:15:49,575 --> 00:15:51,577
Csak random ötletelek.

272
00:15:51,660 --> 00:15:53,453
Lehetne az, hogy:
„Rossz pasinak hiszed magad.”

273
00:15:53,537 --> 00:15:56,665
Aztán a dallam meg az, hogy:
„De én vagyok a rossz pasi.”

274
00:15:57,958 --> 00:15:59,877
Ugye? Nem tudom, jó lenne-e ide.

275
00:15:59,960 --> 00:16:01,253
Nekem tetszik.

276
00:16:04,840 --> 00:16:08,719
„Csúcsidőben tilos elállni
az útkereszteződést:

277
00:16:09,803 --> 00:16:12,723
kivéve, ha a zöld jelzésen
hajtott be a kereszteződésbe.

278
00:16:13,974 --> 00:16:17,186
Minden esetben,
akkor is, ha a jelzés zöldet mutat.

279
00:16:19,104 --> 00:16:21,106
Kivéve, ha elsőbbségünk van”…

280
00:16:21,190 --> 00:16:22,858
- Minden…
- Nem figyeltem.

281
00:16:22,941 --> 00:16:23,942
Minden esetben.

282
00:16:24,026 --> 00:16:26,236
Mert nem… Ha…

283
00:16:26,320 --> 00:16:29,615
Ha áll a forgalom,
nem lehet behajtani a kereszteződésbe.

284
00:16:29,698 --> 00:16:31,658
Akkor elálljuk az utat. Azt tilos.

285
00:16:32,284 --> 00:16:33,493
„Minden”… Aha, vagyis nem.

286
00:16:33,577 --> 00:16:35,329
Ne állj a csíkozásra!

287
00:16:35,412 --> 00:16:36,538
Igen. Úgy van.

288
00:16:36,622 --> 00:16:38,624
New Yorkban így mondják.
Ne állj a csíkozásra!

289
00:16:38,707 --> 00:16:39,791
Mintha kokósok lennének.

290
00:16:41,502 --> 00:16:43,754
Billie letette az írásbelit.

291
00:16:45,172 --> 00:16:46,590
Nézzenek oda!

292
00:16:46,673 --> 00:16:49,009
Billie átment a vizsgán.

293
00:16:49,092 --> 00:16:52,095
Már vezethet. Vagyis járhat órákra.

294
00:16:53,138 --> 00:16:54,848
Mindig is vezetni akartam.

295
00:16:54,932 --> 00:16:56,683
Imádom a kocsikat.

296
00:16:56,767 --> 00:17:00,687
Anyu persze egyterűvel jár,

297
00:17:00,771 --> 00:17:04,608
apu meg egy kibaszott Mazdával.

298
00:17:04,691 --> 00:17:07,486
Finneas egy Honda Fittel.

299
00:17:07,569 --> 00:17:11,990
Szóval lúzerekkel vagyok körülvéve.

300
00:17:12,074 --> 00:17:13,784
Uramisten!

301
00:17:13,867 --> 00:17:17,204
Nagyon szeretnék
egy matt fekete Dodge Challengert.

302
00:17:17,954 --> 00:17:23,502
Nem hagyom, hogy visszavedd
És csak ha azt mondom…

303
00:17:23,585 --> 00:17:26,421
Örülnék, ha nem hallanám,
ahogy ezt mondod…

304
00:17:27,256 --> 00:17:28,464
Ne csinálj…

305
00:17:28,549 --> 00:17:29,800
Mondd, hogy…

306
00:17:30,634 --> 00:17:32,469
- Kúl!
- Nem akartad azt mondani

307
00:17:34,471 --> 00:17:37,766
Ne csinálj… Nem gondolod…

308
00:17:37,850 --> 00:17:40,894
Nem jönnél, hogy visszavond?

309
00:17:42,855 --> 00:17:46,024
Lehet, hogy nem vonod vissza

310
00:17:46,108 --> 00:17:49,736
Mondd, hogy meg akartál nevettetni

311
00:17:49,820 --> 00:17:53,115
És ma minden maradhat a régi

312
00:17:53,198 --> 00:17:58,412
Nem akartad azt mondani: „szeretlek”

313
00:18:02,708 --> 00:18:06,545
És szeretlek

314
00:18:07,045 --> 00:18:09,047
Őrület, ahogy egybecseng a vége, nem?

315
00:18:09,131 --> 00:18:10,299
Már megvan.

316
00:18:10,382 --> 00:18:14,928
- Tudlak szeretni
- Szeretlek

317
00:18:15,554 --> 00:18:17,639
A félhangok egybecsengése. Baró!

318
00:18:26,857 --> 00:18:28,692
- Ó, igen.
- Gyönyörű.

319
00:18:30,235 --> 00:18:31,737
Nagyon szép.

320
00:18:31,820 --> 00:18:34,656
Duncan Sheik csodás dala jut róla eszembe,
amit imádtunk…

321
00:18:34,740 --> 00:18:37,159
- Tessék! Már megint.
- …de az egy másik dal.

322
00:18:37,242 --> 00:18:39,828
- Csodálatos!
- Nem, hihetetlen a…

323
00:18:39,912 --> 00:18:42,623
Aki nem ír dalt,
annak mindig egy másik jut eszébe.

324
00:18:42,706 --> 00:18:44,374
Nem a hangzásról beszél.

325
00:18:44,458 --> 00:18:46,793
Hanem az érzésről, amire emlékezteti.

326
00:18:46,877 --> 00:18:47,753
Kösz.

327
00:19:05,687 --> 00:19:07,314
- Csodálatos!
- Remek volt.

328
00:19:07,397 --> 00:19:08,649
- Klassz volt megírni.
- Kezdetnek jó.

329
00:19:08,732 --> 00:19:10,442
- Imádom.
- Igen.

330
00:19:11,401 --> 00:19:15,405
Ne kérdezz olyasmit, ami nem érdekel

331
00:19:16,031 --> 00:19:20,244
Már túl rég megtanultam a leckét

332
00:19:20,786 --> 00:19:22,913
Ahhoz, hogy beszéljek veled, nadragulya

333
00:19:22,996 --> 00:19:25,666
A rövid szünet kevés volt

334
00:19:25,749 --> 00:19:27,876
Amit akarok, elveszem, amikor akarom

335
00:19:28,502 --> 00:19:29,670
És én téged akarlak

336
00:19:30,587 --> 00:19:34,758
Rossz, rossz hír, egyikünk veszíteni fog

337
00:19:34,842 --> 00:19:37,469
Én vagyok a puskapor, te a gyutacs

338
00:19:38,095 --> 00:19:39,680
Csak egy kis súrlódás kell

339
00:19:40,222 --> 00:19:44,893
Furán rád vagyok kattanva

340
00:19:44,977 --> 00:19:49,606
Furán rád vagyok kattanva

341
00:19:49,690 --> 00:19:54,194
Az orvos nem érti
A tüneteimet, és hogy mi fáj

342
00:19:54,278 --> 00:19:59,032
De furán rád vagyok kattanva

343
00:20:03,453 --> 00:20:04,872
Elég béna, de…

344
00:20:04,955 --> 00:20:06,206
Viszont cuki is.

345
00:20:06,290 --> 00:20:08,584
Szerintem fejezzünk be egy dalt,

346
00:20:08,667 --> 00:20:09,668
és aztán…

347
00:20:09,751 --> 00:20:11,920
Véleményt kérünk róla. Befejezzük.

348
00:20:12,004 --> 00:20:15,007
- Értem.
- És aztán foglalkozhatunk a többivel.

349
00:20:15,090 --> 00:20:17,384
Ne egyre koncentráljatok!
Csak arra, amit akartok.

350
00:20:17,467 --> 00:20:19,887
Ha mind egy irányba halad…

351
00:20:19,970 --> 00:20:21,763
De jó, amit Justin mondott.

352
00:20:21,847 --> 00:20:22,848
Mit mondtál?

353
00:20:22,931 --> 00:20:24,099
- Mi?
- Justin jót mondott.

354
00:20:24,183 --> 00:20:26,226
- Mit?
- Csak nyugodtan!

355
00:20:26,310 --> 00:20:27,728
- Nyugodtan?
- Persze.

356
00:20:27,811 --> 00:20:29,021
Tényleg nyugi!

357
00:20:29,104 --> 00:20:31,481
Ha valamit meg akarunk jelentetni,

358
00:20:31,565 --> 00:20:33,817
akkor azt fejezzük be!

359
00:20:33,901 --> 00:20:35,777
Ha a „Crown” az, akkor az megy ki.

360
00:20:35,861 --> 00:20:38,947
- Te… Figyelsz egyáltalán?
- Ja.

361
00:20:39,031 --> 00:20:42,159
Ha egy dologgal foglalkozunk,
azt be tudjuk fejezni, de úgy nem,

362
00:20:42,242 --> 00:20:44,077
ha egyikről a másikra ugrálunk,

363
00:20:44,161 --> 00:20:45,913
és azon is dolgozunk egy kicsit.

364
00:20:45,996 --> 00:20:47,122
Ezt akarom mondani.

365
00:20:49,166 --> 00:20:50,876
Akkor a „7”-t, az „i love you”-t

366
00:20:50,959 --> 00:20:53,879
és az „all the good girls go to hell”-t
is be kell fejezni.

367
00:20:53,962 --> 00:20:56,340
Mindjárt kész. Érted?

368
00:20:56,423 --> 00:20:57,883
- Igen.
- Ha összeáll…

369
00:20:57,966 --> 00:20:59,218
A „my strange addiction” jó!

370
00:20:59,301 --> 00:21:02,596
Olyan érzés,
mintha majd nagy siker lenne, érted?

371
00:21:02,679 --> 00:21:03,514
Egyértelműen.

372
00:21:03,597 --> 00:21:05,015
A megbeszélésen is ezt mondták.

373
00:21:05,098 --> 00:21:07,184
- Mindenki erre gondolt.
- Miért nem szóltak?

374
00:21:07,267 --> 00:21:08,393
Miért nem tapsoltak?

375
00:21:19,738 --> 00:21:22,574
Az összes jó lány

376
00:21:23,534 --> 00:21:27,120
Az összes jó lány a pokolra kerül

377
00:21:27,996 --> 00:21:33,585
Mert még Istennek is vannak ellenségei

378
00:21:33,669 --> 00:21:37,673
És ha a víz emelkedni kezd

379
00:21:38,423 --> 00:21:40,259
És a mennyország nem látszik

380
00:21:40,968 --> 00:21:45,722
Az ördöggel akar összeállni

381
00:21:47,349 --> 00:21:49,768
- Jó lesz.
- Elég borzalmas.

382
00:21:50,894 --> 00:21:52,604
Szerintem meg szuper.

383
00:21:52,688 --> 00:21:53,689
Elég gáz.

384
00:21:54,273 --> 00:21:55,274
Gáz,

385
00:21:55,357 --> 00:21:57,359
hogy decemberre
kész kell lenni az albummal.

386
00:21:57,442 --> 00:21:59,361
A szülinapom előtti napon. Ez gáz.

387
00:21:59,444 --> 00:22:01,363
Addigra a masterelésnek kell elkészülnie.

388
00:22:01,446 --> 00:22:03,448
- Már hetekkel azelőtt kész lesz.
- Nem lesz.

389
00:22:03,532 --> 00:22:04,658
- De.
- Nem.

390
00:22:04,741 --> 00:22:06,952
Úgy volt, hogy a turné előtt lesz kész.

391
00:22:07,035 --> 00:22:09,037
Szorít a határidő. A megjelenés dátuma.

392
00:22:09,121 --> 00:22:10,247
Szóval kész leszünk.

393
00:22:10,747 --> 00:22:13,709
De ha nem dolgozunk rajta, akkor nem,
ezért dolgozunk.

394
00:22:13,792 --> 00:22:15,002
De ócskán szól!

395
00:22:15,085 --> 00:22:17,838
Az én hangom is szörnyű,
nem is lehet jó, mert nem vagyok jó.

396
00:22:17,921 --> 00:22:19,339
- Nagyon jó vagy.
- Nem.

397
00:22:19,423 --> 00:22:21,800
Sokan egyetértenének velem,
hogy nagyon jó vagy.

398
00:22:27,097 --> 00:22:30,642
Aranylánc a pólód alatt

399
00:22:33,228 --> 00:22:37,149
A póló alatt, amit otthon felvehettem

400
00:22:39,902 --> 00:22:43,655
Az arany hamis, és az igaz szerelem fáj

401
00:22:46,241 --> 00:22:49,828
De semmi se fáj, ha magam vagyok

402
00:22:52,664 --> 00:22:56,210
Amikor velem vagy, és kettesben vagyunk

403
00:22:58,086 --> 00:23:00,339
Hadd másszak…

404
00:23:00,422 --> 00:23:02,841
Még négyet be kell fejezni.

405
00:23:02,925 --> 00:23:07,387
Ha 17-ig a fellépések kivételével
mindent lemondunk,

406
00:23:07,471 --> 00:23:09,765
mindent megcsinálunk,
és elküldjük Ribacknak,

407
00:23:09,848 --> 00:23:11,850
aki azt mondja: „Egyik se lesz sláger,”

408
00:23:11,934 --> 00:23:13,602
akkor az lesz…

409
00:23:14,603 --> 00:23:16,939
„Itt a ’true blue’ és a”…

410
00:23:17,022 --> 00:23:18,732
Akkor írunk még egyet.

411
00:23:27,282 --> 00:23:30,285
„Bébi, nem érzem túl jól magam”

412
00:23:30,369 --> 00:23:34,164
Ezt a hat szót sosem értetted meg

413
00:23:35,374 --> 00:23:38,710
Valamiért olyan, mintha…
a fejemben szólna.

414
00:23:38,794 --> 00:23:41,213
Mert a törülköző alatt vagy.

415
00:23:42,965 --> 00:23:45,217
…nem vagyok az eseted

416
00:23:46,468 --> 00:23:50,389
Mondd, hogy nem erre
Orientálódsz szexuáli…

417
00:23:50,472 --> 00:23:55,018
…san
Olyan önző vagyok, ó

418
00:23:55,102 --> 00:23:56,228
De úgy érzem…

419
00:23:57,521 --> 00:23:58,522
Szerintem kúl.

420
00:23:58,605 --> 00:24:02,442
Próbáljuk meg úgy,
hogy a refrént halkan kezded,

421
00:24:02,526 --> 00:24:04,987
és az első mondatot pedig megnyomod!

422
00:24:05,070 --> 00:24:06,071
Érted, hogy mondom?

423
00:24:06,154 --> 00:24:08,615
Hogyan kéne…

424
00:24:08,699 --> 00:24:11,535
Adj bele mindent,
de a kezdés legyen halkabb,

425
00:24:11,618 --> 00:24:14,621
- vagy lágyabb, vagy… kisbabásabb!
- Oksa.

426
00:24:16,039 --> 00:24:17,040
Próbáld meg!

427
00:24:20,919 --> 00:24:26,216
Hogyan kéne elérnem, hogy jól érezd magad

428
00:24:28,594 --> 00:24:34,308
Amikor folyton az ellenkező irányba mész?

429
00:24:44,318 --> 00:24:46,570
Kitalálod

430
00:24:47,362 --> 00:24:50,240
Mire gondolok

431
00:24:50,699 --> 00:24:53,035
Mit nézek

432
00:24:53,702 --> 00:24:56,246
Honnan jött a szemem

433
00:24:56,747 --> 00:24:59,416
Kitalálod

434
00:25:00,000 --> 00:25:03,086
Mire gondolok

435
00:25:03,170 --> 00:25:05,714
Mi lehet belőled

436
00:25:06,215 --> 00:25:09,176
Ha szerelmes leszel?

437
00:25:09,259 --> 00:25:10,677
Menő ez a dallam.

438
00:25:10,761 --> 00:25:13,222
„Kitalálod, mire gondolok.
Mi lehet belőled, ha szerelmes leszel?”

439
00:25:13,305 --> 00:25:14,306
Király.

440
00:25:14,848 --> 00:25:16,767
- Elénekelnéd?
- Klassz!

441
00:25:17,935 --> 00:25:20,062
Egy tetkó jár a fejemben.

442
00:25:20,896 --> 00:25:23,190
Szerintem nagyon jó ez a dallam.

443
00:25:23,273 --> 00:25:25,859
Pont olyan, mint a többi.

444
00:25:26,360 --> 00:25:27,402
Nem hinném.

445
00:25:27,486 --> 00:25:30,197
Az eddigi legjobb dalt akarom megírni,

446
00:25:30,280 --> 00:25:33,825
ami most a legelfogadottabb. Érted?

447
00:25:33,909 --> 00:25:37,371
Ez hülyeség.
Az eddigi legjobb dalt fogod megírni?

448
00:25:37,454 --> 00:25:38,622
Persze. Mindig.

449
00:25:39,289 --> 00:25:42,459
Ilyen gondolkodással
többé nem írok semmit.

450
00:25:43,001 --> 00:25:44,962
Te ne gondolkodj így, csak bízd rám!

451
00:25:47,297 --> 00:25:49,132
Mintha aknamezőn járnék,

452
00:25:49,216 --> 00:25:51,969
mert azt mondták, írjak egy slágert,

453
00:25:52,386 --> 00:25:55,472
de ne szóljak Billie-nek,
hogy slágert kell írnunk.

454
00:25:55,556 --> 00:25:58,976
Billie utálja a dalszerzést.

455
00:25:59,059 --> 00:26:02,855
És tudjátok a… nem is tudom,

456
00:26:02,938 --> 00:26:05,607
tudatában van, milyennek…

457
00:26:07,651 --> 00:26:09,361
látják a neten.

458
00:26:09,444 --> 00:26:12,656
- Szerintem retteg a…
- Gyűlölettől.

459
00:26:12,739 --> 00:26:14,741
…attól, ami miatt gyűlölhetik.

460
00:26:14,825 --> 00:26:16,994
Úgy gondolkodik,

461
00:26:17,077 --> 00:26:19,872
hogy minél népszerűbb valami,
annál többen fogják gyűlölni.

462
00:26:19,955 --> 00:26:22,291
- Igen.
- Én azt szeretném,

463
00:26:22,374 --> 00:26:26,712
hogy az Interscope-nál a fejes azt mondja:

464
00:26:26,795 --> 00:26:28,922
„Mondtam, hogy írjanak egy slágert,

465
00:26:29,006 --> 00:26:32,050
és szerintem ez egy kurva nagy sláger.”

466
00:26:32,134 --> 00:26:34,052
Nem tudom, hogyan…

467
00:26:34,136 --> 00:26:35,596
fogod titokban tartani előtte.

468
00:26:35,679 --> 00:26:37,890
Nem veheted rá trükkel a dalszerzésre.

469
00:26:37,973 --> 00:26:39,266
Rólam beszéltek?

470
00:26:39,892 --> 00:26:45,606
Azt mondjuk, hogy az albumra írt
pár utolsó dalnál…

471
00:26:46,899 --> 00:26:51,361
kipróbálhatnál valami olyasmit,
amit most is szeretsz,

472
00:26:51,445 --> 00:26:54,615
de talán kissé megszokottabb,

473
00:26:54,698 --> 00:26:58,076
jobban elfogadott, vagy ilyesmi.

474
00:26:58,160 --> 00:27:00,829
És talán Finneas mutathatná az irányt,

475
00:27:00,913 --> 00:27:02,289
és akkor…

476
00:27:02,372 --> 00:27:05,501
Az erre vagy a következő albumra
szánt utolsó pár dalnál…

477
00:27:05,584 --> 00:27:07,878
Milyen szavakat használsz? Nem értem.

478
00:27:07,961 --> 00:27:09,379
- Elfogadott?
- Jaj, Pepper!

479
00:27:09,463 --> 00:27:12,216
A dalszerzésben ez mit… Mit jelent?

480
00:27:12,299 --> 00:27:14,092
- Azt, hogy…
- Az elfogadott azt jelenti,

481
00:27:14,176 --> 00:27:17,054
hogy a dal senkit nem idegenít el,

482
00:27:17,137 --> 00:27:18,555
a dal nem…

483
00:27:18,639 --> 00:27:21,308
Konkrétan olyasmiről beszéltek,

484
00:27:21,391 --> 00:27:25,270
ami szerintem mindig is negatív téma volt,

485
00:27:25,354 --> 00:27:28,815
mert a dalok azoknak szólnak,
akik úgy érzik, megérintik őket.

486
00:27:28,899 --> 00:27:30,734
- Nem… Komolyan… Oké.
- Nem tetszik.

487
00:27:30,817 --> 00:27:33,654
Azt mondod, olyasmit írjunk,
ami mindenkinek tetszik.

488
00:27:33,737 --> 00:27:35,989
- Nem ezt mondom.
- Lehúzta az ötletemet,

489
00:27:36,073 --> 00:27:38,992
- a dalt, amit írtam…
- Nem.

490
00:27:39,076 --> 00:27:40,869
…és mást akart csinálni belőle,

491
00:27:40,953 --> 00:27:42,788
mert nem szól mindenkinek?

492
00:27:42,871 --> 00:27:43,914
Ez történt?

493
00:27:43,997 --> 00:27:45,332
Én nem ezt hallottam.

494
00:27:45,415 --> 00:27:46,917
Szeretek énekelni.

495
00:27:47,000 --> 00:27:49,419
Szeretem, ha van mit énekelni.

496
00:27:49,503 --> 00:27:52,965
És ha van… Ha jelentenek is valamit,
akkor még jobban szeretem őket.

497
00:27:53,048 --> 00:27:57,553
- Úgy érzem…
- Utálok dalokat írni,

498
00:27:57,636 --> 00:27:58,971
mindig is utáltam.

499
00:27:59,054 --> 00:28:01,932
Amikor olyasmit írtam, ami tetszik is,

500
00:28:02,015 --> 00:28:03,517
magát az írást ki nem állhattam.

501
00:28:03,600 --> 00:28:05,060
Értem, hogy utálod.

502
00:28:05,769 --> 00:28:08,480
Komolyan… kínszenvedést okoz.

503
00:28:08,564 --> 00:28:09,731
- De mit…
- Főleg veled,

504
00:28:09,815 --> 00:28:12,484
- mert neked olyan jól megy!
- Ha utálod…

505
00:28:12,568 --> 00:28:14,361
Nem téged hibáztatlak, de utálom.

506
00:28:14,444 --> 00:28:17,656
Ha a következő albumra
nem akarsz számokat írni…

507
00:28:17,739 --> 00:28:20,659
- Nem akarsz írni?
- Nem lesz még egy album.

508
00:28:40,554 --> 00:28:44,850
Vigyél fel a tetőre

509
00:28:44,933 --> 00:28:51,815
Látni akarom a világot
Amikor leáll a légzésem

510
00:28:53,442 --> 00:28:55,360
Elkékülök

511
00:28:57,905 --> 00:29:00,240
Ilyen sötét szám lesz?

512
00:29:04,786 --> 00:29:07,748
Tényleg arról szól,
hogy leugrasz a tetőről?

513
00:29:10,209 --> 00:29:12,461
Szerinted egy ilyen dal megfelelő?

514
00:29:13,128 --> 00:29:14,630
Nem aggaszt?

515
00:29:15,839 --> 00:29:18,175
Szeretném, ha elhangzana.

516
00:29:20,052 --> 00:29:22,930
- Nem aggaszt…
- A dal miatt nem teszem.

517
00:29:24,014 --> 00:29:27,601
Jobb kimondani, mint megcsinálni.

518
00:29:33,649 --> 00:29:40,405
Ízlelj meg, a sós könnyeket az arcomról

519
00:29:40,489 --> 00:29:43,116
Ezt teszi veled

520
00:29:43,200 --> 00:29:45,577
Ha egész évben

521
00:29:45,661 --> 00:29:46,787
Jó.

522
00:29:46,870 --> 00:29:48,664
Fáj a fejed

523
00:29:52,000 --> 00:29:55,671
A fejed… Ha akkora lenne
a testemhez képest…

524
00:30:00,467 --> 00:30:02,469
Ja. Érintsük meg egymást!

525
00:30:05,889 --> 00:30:06,974
Nem.

526
00:30:07,057 --> 00:30:08,851
Meg akarom rázni a kezed.

527
00:30:11,353 --> 00:30:12,604
Szia, Finneas! Hogy vagy?

528
00:30:12,688 --> 00:30:14,523
Egymásra nézünk.

529
00:30:15,315 --> 00:30:18,026
- Hogy vagy?
- Mesésen. Tetszik ez a szám?

530
00:30:18,110 --> 00:30:20,028
- Imádom.
- Szerintem nagyon jó.

531
00:30:21,655 --> 00:30:23,657
Szerintem is. Adj egy ötöst!

532
00:30:40,674 --> 00:30:42,384
Kész az album?

533
00:30:42,467 --> 00:30:44,511
Szerintem kész, igen.

534
00:30:48,432 --> 00:30:50,559
Billie Eilish van itt velünk a stúdióban.

535
00:30:50,642 --> 00:30:53,270
Mindjárt egy csomó kérdést teszek fel
a zenédről.

536
00:30:53,353 --> 00:30:56,190
Előbb jöjjön egy tinikérdés!

537
00:30:56,273 --> 00:30:59,526
Befejezted a sulit,
vagy még magántanuló vagy?

538
00:30:59,610 --> 00:31:01,403
- Hát…
- Vagy kamuzod a tanulást?

539
00:31:03,155 --> 00:31:05,574
Egy apró infó: sose jártam suliba.

540
00:31:05,657 --> 00:31:06,658
- Értem.
- Soha…

541
00:31:06,742 --> 00:31:09,494
Soha nem jártam,
így nem kellett abbahagynom.

542
00:31:09,578 --> 00:31:12,831
De tavaly végeztem.

543
00:31:12,915 --> 00:31:14,249
- A tavalyi év elején.
- Mi?

544
00:31:14,333 --> 00:31:15,459
De…

545
00:31:15,542 --> 00:31:17,544
- Olyan vagy, mint Doogie Howser.
- Az ki?

546
00:31:18,629 --> 00:31:21,548
Fogalma sincs, ki az.
Ismerd az interjúalanyt!

547
00:31:22,299 --> 00:31:26,553
Ki iránt érzed azt,
amit a rajongóid éreznek irántad?

548
00:31:26,637 --> 00:31:30,015
Mondom, ki az. Justin Bieber, oké?

549
00:31:30,098 --> 00:31:34,311
Amikor 12 éves voltam…
Nem a rajongója voltam.

550
00:31:34,394 --> 00:31:36,563
Hanem… Hanem… Inkább…

551
00:31:37,147 --> 00:31:39,733
Ő volt… az első szerelmem.

552
00:31:39,816 --> 00:31:43,195
Bele voltam zúgva.

553
00:31:43,278 --> 00:31:45,280
- A fejemben ő is belém.
- Naná.

554
00:31:45,364 --> 00:31:47,533
Mintha viszonyunk lett volna.

555
00:31:47,616 --> 00:31:50,118
Van az,
amikor egy darabig jársz valakivel,

556
00:31:50,202 --> 00:31:52,621
és az az ember a társad.

557
00:31:52,704 --> 00:31:54,081
Aztán szakítotok.

558
00:31:54,164 --> 00:31:56,458
Majd látsz róla egy képet, és rögtön,

559
00:31:56,542 --> 00:31:59,127
gondolkodás nélkül azt mondod:
„Ja, vele volt viszonyom.”

560
00:31:59,211 --> 00:32:01,380
A következőnek meg kell békélnie
a gondolattal,

561
00:32:01,463 --> 00:32:03,173
hogy Justin Bieberrel volt viszonyod.

562
00:32:03,257 --> 00:32:05,050
Megnézitek? Mutatok valamit.

563
00:32:05,133 --> 00:32:07,678
- Egy videó 12 éves koromból.
- Oké.

564
00:32:07,761 --> 00:32:09,888
- Még senki se látta.
- Imádom.

565
00:32:10,889 --> 00:32:15,102
Annyi mindent néztem Justin Biebertől,

566
00:32:15,185 --> 00:32:17,062
hogy iszonyúan sírtam.

567
00:32:19,064 --> 00:32:21,733
Mert félek, hogy ha lesz barátom…

568
00:32:22,860 --> 00:32:24,695
akkor nem akarok majd vele lenni, mert…

569
00:32:25,821 --> 00:32:27,906
Justin Biebert jobban szeretem.

570
00:32:27,990 --> 00:32:29,324
Ezt nem bírom elviselni.

571
00:32:30,492 --> 00:32:33,120
Azt mondtam: „Nem bírom.”

572
00:32:33,203 --> 00:32:35,497
Emlékszem, ahogy a párnámba sírtam,

573
00:32:35,581 --> 00:32:38,834
mert azt hittem, soha senki iránt
nem fogok így érezni.

574
00:32:38,917 --> 00:32:40,919
Konkrétan rettegtem,

575
00:32:41,003 --> 00:32:43,714
hogy ha idősebb koromban
lesz egy pasim, akkor nem…

576
00:32:43,797 --> 00:32:45,215
- Nem lesz olyan.
- Nem lesz.

577
00:32:45,299 --> 00:32:47,050
Három telt házas koncert

578
00:32:47,134 --> 00:32:48,135
a Fonda Színházban.

579
00:32:48,218 --> 00:32:49,845
- Amúgy elképesztő.
- Köszönöm.

580
00:32:49,928 --> 00:32:52,514
Tudom, hogy a hazai koncertek
mindig fontosak, de…

581
00:32:55,517 --> 00:32:59,396
Szia, Q! Helló!

582
00:33:00,564 --> 00:33:01,565
Pokolian jól nézel ki.

583
00:33:01,648 --> 00:33:02,774
Hali, hogy vagy?

584
00:33:04,943 --> 00:33:06,945
Azt hittem, megtaláltam

585
00:33:08,906 --> 00:33:10,866
Megtaláltam a kivezető utat

586
00:33:12,201 --> 00:33:15,162
De soha nem mész el

587
00:33:15,245 --> 00:33:16,747
Soha nem mész el

588
00:33:16,830 --> 00:33:19,666
Azt hiszem, már maradnom kell

589
00:33:20,167 --> 00:33:22,669
De remélem, egy nap

590
00:33:22,753 --> 00:33:28,634
Ki fogok jutni innen

591
00:33:28,717 --> 00:33:35,682
Akkor is, ha rámegy az éjszaka
Vagy akár száz év

592
00:33:36,934 --> 00:33:43,774
Kell egy hely, ahová bújhatok
De a közelben nem találok egyet se

593
00:33:44,900 --> 00:33:50,072
Akarom érezni, hogy élek
Odakint nem küzdhetek a félelemmel

594
00:33:50,155 --> 00:33:53,784
Szeretlek, Billie. Boldog 17. szülinapot!

595
00:33:56,870 --> 00:33:59,373
Apám, de jól néz ki! Úristen!

596
00:34:03,293 --> 00:34:06,839
Szaggass darabokra, hatolj a csontomig

597
00:34:06,922 --> 00:34:08,130
Elképesztő!

598
00:34:08,590 --> 00:34:10,300
Oké, gyerekek! Ennyi!

599
00:34:24,648 --> 00:34:31,280
Helló, üdv itthon

600
00:34:33,031 --> 00:34:35,409
Van slagunk?

601
00:34:35,492 --> 00:34:36,869
A kocsidhoz?

602
00:34:36,952 --> 00:34:38,704
Van, de kérd el apádtól,

603
00:34:38,786 --> 00:34:41,623
mert ő tudja, melyiket használd.

604
00:34:42,291 --> 00:34:44,333
- Ez is jó. Ez erős.
- Várj! Mutasd az előzőt!

605
00:34:44,418 --> 00:34:47,170
- A belsejére kell.
- Ez a legerősebb, és ez…

606
00:34:47,254 --> 00:34:48,380
A közepe…

607
00:34:50,215 --> 00:34:52,301
Ha bedugom, oda is bemegy?

608
00:34:52,384 --> 00:34:54,178
Nem. Ki kell bírnia az esőt is.

609
00:34:57,764 --> 00:35:00,350
Hihetetlen!
Itt az álomautóm a kocsibeállón.

610
00:35:00,851 --> 00:35:02,936
Ezek a hülyék megvették nekem.

611
00:35:03,729 --> 00:35:05,731
Rájuk néztem, hogy: „Ti megőrültetek.

612
00:35:05,814 --> 00:35:09,026
Nincs hol tartani.
Nincs pénzünk a biztosításra.

613
00:35:09,109 --> 00:35:11,153
Túl gyors.”

614
00:35:11,236 --> 00:35:12,905
És erre azt felelték:

615
00:35:12,988 --> 00:35:16,033
„Lesz benne mindenféle biztonsági kütyü.

616
00:35:16,116 --> 00:35:18,535
A létező összes védelmi funkció.

617
00:35:18,619 --> 00:35:21,163
A motor nem lesz felturbózva.”
Ő nem tudja.

618
00:35:21,246 --> 00:35:22,831
Valami…

619
00:35:24,625 --> 00:35:26,043
Gonosz vagy.

620
00:35:26,126 --> 00:35:28,629
Hé, hívj vissza!

621
00:35:28,712 --> 00:35:30,923
Amikor ezt megkapod

622
00:35:31,548 --> 00:35:34,426
Búcsúzz el a kocsitól!

623
00:35:34,510 --> 00:35:36,887
Turnézni megy. Hiányzik az autója.

624
00:35:38,639 --> 00:35:41,475
Szeretlek. Mulass jól Kaylee-vel!

625
00:35:41,558 --> 00:35:43,936
Szeretlek. Hiányozni fogsz.

626
00:35:44,019 --> 00:35:46,647
Vagy inkább hagyjuk

627
00:35:47,648 --> 00:35:49,650
Mert mire ezt megkapod

628
00:35:49,733 --> 00:35:51,109
EURÓPA

629
00:35:51,193 --> 00:35:54,154
Addigra esetleg letiltom a számodat

630
00:35:55,822 --> 00:35:58,075
Maradj

631
00:35:58,742 --> 00:36:01,245
És bla, bla, bla

632
00:36:02,788 --> 00:36:08,585
Neked az kell, amit nem kaphatsz meg

633
00:36:10,754 --> 00:36:13,257
Nem lehet

634
00:36:14,007 --> 00:36:16,927
Kihívom a zsarukat

635
00:36:17,928 --> 00:36:22,683
Ha nem hagyod abba, felhívom apádat

636
00:36:22,766 --> 00:36:25,602
Egy, két, egy, két, hár', négy!

637
00:36:25,686 --> 00:36:32,609
Nem örülök
Hogy a szülinapodon kell csinálnom

638
00:36:33,318 --> 00:36:39,032
Amúgy boldog születésnapot

639
00:36:40,868 --> 00:36:47,583
Nem miattad, miattam
Meg a többi baromság

640
00:36:48,542 --> 00:36:52,171
Tudod, hogy baromság

641
00:36:52,254 --> 00:36:54,840
Nem igaz, bébi?

642
00:36:57,759 --> 00:37:01,638
Nem csak egy flört vagyok a partin

643
00:37:04,975 --> 00:37:08,061
Olyan furcsa. Nem vagyok senki.
Nem tudom, miért szerettek.

644
00:37:11,607 --> 00:37:13,317
Komolyan.

645
00:37:13,400 --> 00:37:15,861
Nem tudom, miért, de szeretlek titeket.

646
00:37:19,698 --> 00:37:22,201
És nagyon remélem,

647
00:37:23,619 --> 00:37:25,746
hogy ti is azt érzitek
az album kapcsán, amit én,

648
00:37:25,829 --> 00:37:27,497
mert én kurvára imádom.

649
00:37:30,375 --> 00:37:33,337
Nem is álltok készen. Oké.

650
00:37:39,843 --> 00:37:43,555
A „xanny” olyasmit jelentett nekünk, hogy…

651
00:37:44,223 --> 00:37:47,226
önpusztító emberekhez állunk közel.

652
00:37:47,309 --> 00:37:50,312
A drogokkal, érted,

653
00:37:50,395 --> 00:37:52,022
a cigivel…

654
00:37:52,105 --> 00:37:54,024
- Az alkohollal…
- …kicsinálod magad.

655
00:37:54,107 --> 00:37:56,318
Mi a véleményetek arról,

656
00:37:56,401 --> 00:38:01,281
hogy elmondjátok, mit gondoltok
a drogokról, a cigiről, az alkoholról?

657
00:38:02,074 --> 00:38:05,160
Csak arra gondolok,
hogy most mondtok valamit,

658
00:38:05,244 --> 00:38:07,246
aztán esetleg…

659
00:38:08,330 --> 00:38:10,791
felnőttként másképp gondoljátok,
és megszólnak érte.

660
00:38:10,874 --> 00:38:12,084
- De…
- Népszerű vagyok,

661
00:38:12,167 --> 00:38:14,211
aztán drogozom, és azt mondják:

662
00:38:14,294 --> 00:38:15,712
- „Haha, azt mondta”…
- Pillanat!

663
00:38:15,796 --> 00:38:20,342
Nem lehet most önmaga,
mert felnőttként esetleg drogozni fog?

664
00:38:20,425 --> 00:38:22,177
Nem úgy értem…

665
00:38:22,261 --> 00:38:24,596
- Csinálnád?
- Hát…

666
00:38:24,680 --> 00:38:26,098
Ne kiabálj Chelsea-vel!

667
00:38:26,181 --> 00:38:29,810
Nem kiabálok.
Csak szerintem bevonzza a bajt, és…

668
00:38:29,893 --> 00:38:31,770
Igaza van. Van benne ráció.

669
00:38:31,854 --> 00:38:33,772
Lehet, hogy nem leszel ilyen felnőtt.

670
00:38:34,857 --> 00:38:36,900
Már most el kell tervezned, mert…

671
00:38:36,984 --> 00:38:41,947
aki azzal foglalkozik, mint te,
az felnőttkorára elbassza a dolgot?

672
00:38:42,030 --> 00:38:45,701
És már most el kell tervezned,
hogy később ne utáljanak azért,

673
00:38:45,784 --> 00:38:48,120
mert fiatalkorodban azt mondtad,
nem csinálod?

674
00:38:48,579 --> 00:38:51,248
Akkor minek vannak veled a szüleid?

675
00:38:52,082 --> 00:38:54,084
Egy rakás ember próbál segíteni,

676
00:38:54,168 --> 00:38:58,297
hogy ne szúrd el az életedet úgy,

677
00:38:58,380 --> 00:39:00,924
ahogy előtted
már sok hozzád hasonló megtette.

678
00:39:01,383 --> 00:39:04,803
Szóval nem adunk ki valamit,
mert attól félünk,

679
00:39:04,887 --> 00:39:07,139
hogy a jövőben azt fogja csinálni?

680
00:39:09,558 --> 00:39:11,351
Hiszen erről szól a szám.

681
00:39:22,946 --> 00:39:25,282
Úristen! Olyan dögös vagy!

682
00:39:27,701 --> 00:39:30,370
Visszafogom magam, kivárom az időmet

683
00:39:30,454 --> 00:39:33,874
Figyelmeztető jelet viselek

684
00:39:33,957 --> 00:39:37,419
Várj, míg enyém lesz a világ

685
00:39:40,214 --> 00:39:43,342
A látomásokat megrongálom

686
00:39:43,425 --> 00:39:46,595
Hideg van a királyságomban

687
00:39:46,678 --> 00:39:51,725
Bedőltem az óceán szemeknek

688
00:39:51,808 --> 00:39:54,019
Látnál csak koronával

689
00:39:54,937 --> 00:39:57,481
Ezt a semmilyen várost fogom vezetni

690
00:39:58,148 --> 00:40:02,319
Nézd, ahogy meghajolnak előttem egyenként

691
00:40:02,402 --> 00:40:06,281
Egyesével, egyesével
Látnál csak koronával

692
00:40:07,991 --> 00:40:10,994
A kedvenc hangom a hallgatásod

693
00:40:11,078 --> 00:40:15,082
Nézd, ahogy hajlongani kényszerítem őket
Egyenként, egyenként

694
00:40:15,165 --> 00:40:18,126
Egyenként, egyenként

695
00:40:18,210 --> 00:40:21,338
Az új albuma március 29-én jön ki.

696
00:40:21,421 --> 00:40:24,925
A Spotifyon havonta
21 millióan kattintanak rá,

697
00:40:25,008 --> 00:40:27,469
az Instagramon 13,2 millió követője van.

698
00:40:27,553 --> 00:40:30,264
A koncertjeire a bejelentés előtt
két nappal elfogynak a jegyek.

699
00:40:30,347 --> 00:40:32,975
Zürichben a Halle 622-ben lép fel

700
00:40:33,058 --> 00:40:34,810
a 17 éves Billie Eilish.

701
00:40:36,061 --> 00:40:37,437
Örülünk neked, Billie.

702
00:40:37,521 --> 00:40:38,856
- Szia!
- Hogy vagy?

703
00:40:38,939 --> 00:40:40,274
Remekül.

704
00:40:40,357 --> 00:40:43,318
- Örülök, hogy itt vagy. Tényleg.
- De jó! Én is örülök.

705
00:40:43,402 --> 00:40:45,612
Nem vagy olyan fáradt?

706
00:40:45,696 --> 00:40:48,448
Én… olyan fáradt vagyok.

707
00:40:48,532 --> 00:40:50,701
Így is lehet mondani.
Igen, nagyon fáradt vagyok.

708
00:40:51,702 --> 00:40:53,537
- Oké, Billie.
- Igen?

709
00:40:53,620 --> 00:40:55,581
A következő hirdetőtáblás menet.

710
00:40:55,664 --> 00:40:57,749
- Hol is?
- Megvannak az…

711
00:40:57,833 --> 00:40:59,543
az első körben a hirdetőtáblák

712
00:40:59,626 --> 00:41:01,003
- a lemezborítóval?
- Mindenhol? Igen.

713
00:41:01,086 --> 00:41:02,754
- Ez a második kör.
- Értem.

714
00:41:05,299 --> 00:41:06,300
Mindjárt…

715
00:41:09,261 --> 00:41:11,096
Pillanat! Valami van.

716
00:41:13,140 --> 00:41:14,474
Hű! Hű!

717
00:41:16,018 --> 00:41:17,186
Mi az?

718
00:41:17,269 --> 00:41:18,937
- Egy… Tikkroham. Nem.
- Vizet?

719
00:41:20,606 --> 00:41:21,815
De nem tudom, mitől.

720
00:41:22,733 --> 00:41:25,485
Egész nap ez volt, de nem…

721
00:41:28,572 --> 00:41:30,199
Olajat?

722
00:41:30,282 --> 00:41:31,825
Anya, van nálad illóolaj?

723
00:41:31,909 --> 00:41:33,202
- Illóolaj.
- Van.

724
00:41:35,495 --> 00:41:37,664
Tegyél a csuklódra is, ha tudsz!

725
00:41:38,874 --> 00:41:39,875
Jó.

726
00:41:40,417 --> 00:41:42,544
- Igen, az…
- Mindent összehajtogattunk…

727
00:41:42,628 --> 00:41:43,879
Oké.

728
00:41:49,551 --> 00:41:52,763
Nem tudom, hogy a lámpától miért…

729
00:41:52,846 --> 00:41:54,640
Biztos nagyon fáradt vagy.

730
00:41:54,723 --> 00:41:57,017
- Ja.
- Attól lehet.

731
00:41:57,601 --> 00:41:59,436
Sok hülyeséget csináltam a Tourette miatt.

732
00:41:59,520 --> 00:42:03,232
Egyszer eltörtem egy kurva poharat
a számban.

733
00:42:03,315 --> 00:42:05,275
Az egyik rohamnál ráharapok arra,

734
00:42:05,359 --> 00:42:08,320
ami a számban van. Jó erősen.

735
00:42:08,737 --> 00:42:10,572
Az agyam azt üzeni: „Csináld!”

736
00:42:15,869 --> 00:42:20,874
Nem akarok a…

737
00:42:22,876 --> 00:42:24,586
Egyedül vagyok Valentin-napon.

738
00:42:24,670 --> 00:42:26,672
- Szörnyű. Szomorú.
- Q nem tervez semmit?

739
00:42:26,755 --> 00:42:29,091
Nem kaptam… semmit.

740
00:42:29,967 --> 00:42:33,762
Előző este olyan fura volt,
és távolságtartó, meg minden. És…

741
00:42:33,846 --> 00:42:36,890
Engem nem zavart.
Tök jól megvoltunk, csak…

742
00:42:36,974 --> 00:42:39,351
Aztán azt tervezték,
hogy felmennek a Big Bearhez…

743
00:42:39,434 --> 00:42:41,728
Az egész banda felmegy.

744
00:42:41,812 --> 00:42:43,897
Én meg: „Tudod, mit?
Menj! Ne is törődj velem!

745
00:42:43,981 --> 00:42:46,567
Szomorú vagyok, és hiányzol,
és jó lenne beszélgetni,

746
00:42:46,650 --> 00:42:49,403
mert nincs más, akivel beszélgethetnék,
de megvagyok.

747
00:42:49,486 --> 00:42:51,196
Jó mulatást! Hess!”

748
00:42:51,280 --> 00:42:53,282
…ami megmondta

749
00:42:54,366 --> 00:42:57,494
Sajnálom, sajnálom

750
00:42:57,953 --> 00:43:00,873
Sajnálom, sajnálom

751
00:43:00,956 --> 00:43:02,124
Beszoptad, ribanc!

752
00:43:03,041 --> 00:43:04,334
Mellesleg

753
00:43:06,837 --> 00:43:09,840
Visszavontam a meghívást

754
00:43:10,507 --> 00:43:12,676
Mert folyton csak…

755
00:43:13,427 --> 00:43:15,888
Állj! Ugyanarról beszélsz…

756
00:43:15,971 --> 00:43:17,347
Gyerünk!

757
00:43:17,431 --> 00:43:21,226
Mert a kopírozó lekopizza a stílusom

758
00:43:21,310 --> 00:43:24,605
Vigyázz magadra, amikor rám nem tudsz

759
00:43:25,230 --> 00:43:27,441
Nem bírok többször fellépni.
Nagyon fáj a lábam.

760
00:43:27,524 --> 00:43:29,860
- Nem megy. Nem bírok ugrálni.
- Oké.

761
00:43:29,943 --> 00:43:32,279
- Nagyon fáj.
- Mi lenne, ha leülnél,

762
00:43:32,362 --> 00:43:33,655
és megmasszíroznám?

763
00:43:33,739 --> 00:43:37,826
Úristen! Még a járás is fáj.

764
00:43:49,046 --> 00:43:51,340
Oda. Úgy.

765
00:43:54,218 --> 00:43:57,221
Attól félek, hogy felébredek,
és mindez nem lesz.

766
00:44:01,517 --> 00:44:04,895
Mindent abba kellett hagynom,
amit szerettem.

767
00:44:10,567 --> 00:44:13,237
Azelőtt heti 12 órákat táncoltam.

768
00:44:20,118 --> 00:44:21,537
Aztán lesérültem.

769
00:44:22,579 --> 00:44:25,624
Elszakadt a csípőmben a növekedési porc.

770
00:44:25,707 --> 00:44:27,793
A csont elvált az izomtól.

771
00:44:29,002 --> 00:44:31,129
Életem leglehangolóbb éve volt.

772
00:44:32,172 --> 00:44:34,216
Csak feküdtem. Nem bírtam mozogni.

773
00:44:36,301 --> 00:44:38,053
Azóta nem táncoltam.

774
00:44:46,395 --> 00:44:48,772
- Segítsek, Patrick?
- Igen, pillanat!

775
00:44:52,818 --> 00:44:55,195
Mielőtt folytatnánk, van egy bejelentésem.

776
00:44:55,279 --> 00:44:57,281
Sípcsontsérülésem van…

777
00:44:58,031 --> 00:45:00,784
és kiment a nyakam.

778
00:45:00,868 --> 00:45:03,078
Szóval… De figyeljetek!

779
00:45:03,579 --> 00:45:06,290
Fáj, ha ugrálok,
de mégis fogok, mert féleszű vagyok.

780
00:45:07,416 --> 00:45:10,794
A fiúm, a fiúm, a fiúm

781
00:45:11,795 --> 00:45:15,632
Nem férfi, az már biztos…

782
00:45:17,676 --> 00:45:22,097
A fiúm, a fiúm, a fiúm

783
00:45:22,181 --> 00:45:26,310
Nem szeret úgy, ahogy ígérte

784
00:45:27,853 --> 00:45:31,565
A fiúm, a fiúm, a fiúm

785
00:45:31,648 --> 00:45:34,234
- Aú!
- Az orvos utasítása.

786
00:45:34,318 --> 00:45:36,820
Két-három óránként

787
00:45:36,904 --> 00:45:40,157
öt-tíz percen át nyújts,
15 percen át jegeld!

788
00:45:40,532 --> 00:45:41,783
Menni fog, Billie.

789
00:45:49,875 --> 00:45:52,127
Miért nem hiányzom senkinek? Ez érdekel.

790
00:45:53,629 --> 00:45:54,838
Nem hiányzom nekik?

791
00:45:55,672 --> 00:45:56,757
Én hiányoznék magamnak.

792
00:45:58,759 --> 00:46:00,761
„Nagyon fogsz hiányozni.”

793
00:46:01,303 --> 00:46:03,514
- Hogyne.
- Biztos hiányzol nekik.

794
00:46:05,474 --> 00:46:06,475
Dehogy.

795
00:46:06,558 --> 00:46:08,477
Ha valaki hiányzik, az fáj.

796
00:46:08,560 --> 00:46:13,190
És az agyunk megpróbálja feldolgozni.

797
00:46:15,734 --> 00:46:17,611
Miért baj, ha hiányzik valaki?

798
00:46:18,445 --> 00:46:21,114
Miért kell feldolgozni?
Miért nem lehet csak úgy?

799
00:46:21,198 --> 00:46:23,450
- Azért, mert fájdalmas.
- Na és?

800
00:46:23,534 --> 00:46:24,535
Hadd fájjon!

801
00:46:25,327 --> 00:46:26,870
Fájjon nekik a hiányom!

802
00:46:26,954 --> 00:46:30,082
Ne tegyenek úgy,
mintha nem is hiányoznék, és…

803
00:46:33,085 --> 00:46:37,214
Már fél négy van,
és sok mindenkivel kell találkoznod.

804
00:46:37,297 --> 00:46:39,633
- Anya, még oda se értünk.
- Tudom, csak szólok,

805
00:46:39,716 --> 00:46:42,010
hogy nincs sok időd nem beszélni.

806
00:46:42,094 --> 00:46:45,138
Nem lehetne,
hogy egyedül sétálok a parkban?

807
00:46:45,222 --> 00:46:46,306
Klassz lenne.

808
00:46:52,229 --> 00:46:53,605
Azt mondják:

809
00:46:53,689 --> 00:46:56,233
„Olyan nyomasztó! Csinálj vidám zenét!”

810
00:46:56,316 --> 00:46:58,318
Én meg: „Sose vagyok boldog.

811
00:46:58,402 --> 00:47:00,863
Miért írnék olyasmiről, amit nem ismerek?”

812
00:47:00,946 --> 00:47:04,950
A nyomasztó dolgokat nagyon is érzem.

813
00:47:05,033 --> 00:47:06,743
És miért…

814
00:47:08,245 --> 00:47:11,164
ne beszélnék róluk? Értitek?

815
00:47:11,248 --> 00:47:13,500
Igen, és a rajongók észreveszik.

816
00:47:13,584 --> 00:47:17,671
Pár napja egy helyi tinibandával
készítettünk interjút,

817
00:47:17,754 --> 00:47:21,592
ők szeretik a zenédet,
és azt mondták: „Ha figyeltek,

818
00:47:21,675 --> 00:47:25,762
hallani, hogy mindjárt elsírja magát.”

819
00:47:25,846 --> 00:47:28,223
Az emberek megérzik.

820
00:47:28,307 --> 00:47:30,100
Lehet, hogy ez az oka annak,

821
00:47:30,184 --> 00:47:34,396
hogy a generációd
annyira magáénak érzi a zenédet?

822
00:47:34,479 --> 00:47:37,983
A világon a legjobb érzés az,

823
00:47:38,066 --> 00:47:40,819
ha a dalom pontosan tükrözi az érzéseimet.

824
00:47:40,903 --> 00:47:42,821
Mert kellemes érzést nyújt.

825
00:47:42,905 --> 00:47:46,533
Úgy érzem… nem érzem egyedül magam, érted?

826
00:47:46,617 --> 00:47:49,036
A zenédben

827
00:47:49,119 --> 00:47:51,788
a saját magad által felépített világ

828
00:47:51,872 --> 00:47:55,834
látomásait érzem.

829
00:47:56,627 --> 00:48:00,297
Megfogható, de nem lehet leírni.

830
00:48:00,380 --> 00:48:06,970
Van valamiféle elképzelésed
erről az új világról,

831
00:48:07,638 --> 00:48:10,891
amelyet a szövegeiddel,
a hangzásoddal akarsz megalkotni?

832
00:48:11,391 --> 00:48:14,478
Vannak dolgok, amiket érzünk,
de nem tudunk leírni.

833
00:48:15,562 --> 00:48:17,940
Nem úgy, hogy: „Nincsenek rá szavak.”

834
00:48:18,023 --> 00:48:19,691
Inkább…

835
00:48:19,775 --> 00:48:23,862
azt az érzést konkrétan
nem lehet szavakkal leírni.

836
00:48:24,780 --> 00:48:28,784
Ahogy az embert vonzzák
a veszélyes helyzetek,

837
00:48:28,867 --> 00:48:32,287
mert kíváncsiak vagyunk,
és nem tudjuk, mi van a túloldalon,

838
00:48:32,371 --> 00:48:34,081
és a zene ilyen.

839
00:48:34,873 --> 00:48:37,584
Azért szeretjük, mert szeretjük,
ez minden.

840
00:48:37,668 --> 00:48:40,838
Nem tudjuk megindokolni, csak szeretjük.

841
00:48:43,173 --> 00:48:46,009
Megjátszhatod, hogy nem hiányzom

842
00:48:47,094 --> 00:48:49,930
Megjátszhatod, hogy nem érdekel

843
00:48:51,306 --> 00:48:54,142
Csak csókolni akarsz, semmi mást

844
00:48:55,018 --> 00:48:57,855
Ó, milyen kár, hogy nem vagyok ott

845
00:48:58,856 --> 00:49:01,984
Megjátszhatod, hogy nem hiányzom

846
00:49:02,985 --> 00:49:06,446
Megjátszhatod, hogy nem érdekel

847
00:49:07,281 --> 00:49:09,908
Csak csókolni akarsz, semmi mást

848
00:49:10,701 --> 00:49:11,869
Ó, milyen kár…

849
00:49:11,952 --> 00:49:13,412
Szeretlek titeket!

850
00:49:16,415 --> 00:49:18,500
Mindenki tudja

851
00:49:19,835 --> 00:49:22,838
Hogy mi vagyunk az öngyilkosság
És a lopott művészet

852
00:49:23,213 --> 00:49:24,256
Művészet

853
00:49:24,756 --> 00:49:27,176
A gyönyörű csajszi összevarrja

854
00:49:27,676 --> 00:49:31,054
Összeölti
A megszakadt szíveiteket, ribancok

855
00:49:31,138 --> 00:49:33,807
Megjátszhatod, hogy nem hiányzom

856
00:49:35,017 --> 00:49:37,436
Megjátszhatod, hogy nem érdekel

857
00:49:38,937 --> 00:49:42,107
A turné utolsó koncertje, apám!
Mi a franc?

858
00:49:42,941 --> 00:49:44,318
Úristen!

859
00:49:45,068 --> 00:49:49,072
Egy korszak véget ér, srácok.
De hamarosan megjelenik az albumom.

860
00:49:49,156 --> 00:49:52,951
Egy új fog majd kényeztetni

861
00:49:53,035 --> 00:49:56,246
Ahogy tőlem várod
Időnként belém hasít

862
00:49:59,166 --> 00:50:02,085
Hogy velem nem jött össze

863
00:50:03,170 --> 00:50:04,171
De a magánytól biztos…

864
00:50:04,254 --> 00:50:06,256
Azta! Találkozni akartam ma. Picsába!

865
00:50:06,340 --> 00:50:08,175
Én is ezt akartam. Mi van?

866
00:50:11,220 --> 00:50:12,554
Klassz csaj vagy.

867
00:50:14,681 --> 00:50:17,267
Szeretlek. Szerelmes vagyok beléd.

868
00:50:18,185 --> 00:50:19,728
Én is szeretlek.

869
00:50:20,521 --> 00:50:23,565
- Szeretlek!
- Szeretlek!

870
00:50:35,202 --> 00:50:38,747
Egy csomó érdekes dolog történik veled,

871
00:50:38,830 --> 00:50:41,625
mivel szuper mobilis vagy,
és tikkjeid vannak,

872
00:50:41,708 --> 00:50:44,419
és az életed fizikailag
nagyon is megterhelő.

873
00:50:45,587 --> 00:50:49,967
A dolgok egymáshoz adódnak,

874
00:50:50,050 --> 00:50:53,470
ezért még fontosabb,

875
00:50:53,554 --> 00:50:55,305
hogy megfelelően törődj magaddal.

876
00:50:55,389 --> 00:50:58,892
Ha nem szakítasz időt az életedben
saját magadnak,

877
00:50:58,976 --> 00:51:00,227
senki nem teszi meg helyetted.

878
00:51:00,310 --> 00:51:03,313
Az lesz, hogy:
„Billie, csináld ezt meg azt!”

879
00:51:03,397 --> 00:51:04,898
Már most ez van.

880
00:51:07,192 --> 00:51:09,570
Justin teljesen odavan érted.

881
00:51:09,653 --> 00:51:11,488
Justin Bieber?

882
00:51:11,572 --> 00:51:13,490
Tökre odavan érted,

883
00:51:13,574 --> 00:51:15,117
nagyon szeretne veled dolgozni.

884
00:51:15,200 --> 00:51:17,619
Ha a „bad guy”-t megcsinálnád vele,

885
00:51:17,703 --> 00:51:19,121
remixben, az megoldható.

886
00:51:19,204 --> 00:51:22,499
De amúgy nekem mindegy,
mert nincs rá szükséged.

887
00:51:22,583 --> 00:51:24,126
Csak gondoltam, hogy vicces.

888
00:51:24,209 --> 00:51:25,836
Igen,

889
00:51:25,919 --> 00:51:28,088
- de mit válaszoljon Billie?
- Mit írjak arra:

890
00:51:28,172 --> 00:51:29,923
„Szerepelni akarok a lemezeden”?

891
00:51:30,883 --> 00:51:31,967
- Mert…
- Azt, hogy: „Haha!

892
00:51:32,050 --> 00:51:35,262
A lemezem három nap múlva jelenik meg,
de ha beszállsz a ’bad guy’-ba”…

893
00:51:35,345 --> 00:51:37,639
Nem tudom. Te mit válaszolnál szívesen?

894
00:51:37,723 --> 00:51:40,893
Nem szívesen mondok…

895
00:51:40,976 --> 00:51:44,396
nem szívesen mondok neki nemet.

896
00:51:44,479 --> 00:51:45,480
Biztos nem.

897
00:51:45,564 --> 00:51:49,818
Ha arra kérne, hogy nyírjam ki a kutyát,
megtenném. Gondolkodás nélkül…

898
00:51:50,944 --> 00:51:52,738
Köztünk marad. Te mit szeretnél?

899
00:51:52,821 --> 00:51:54,406
Szeretnél vele dolgozni?

900
00:51:55,324 --> 00:51:58,243
Igen! Hogy a picsába ne? Nyilván!

901
00:51:58,327 --> 00:52:00,329
Szeretnél csinálni vele egy új számot…

902
00:52:00,412 --> 00:52:03,457
Nem, nem akarok vele dolgozni.
Nem akarok vele dolgozni.

903
00:52:03,540 --> 00:52:04,917
- Nem, nem, nem, nem.
- Akkor…

904
00:52:05,000 --> 00:52:08,337
- Szálljon be a „bad guy”-ba?
- Igen, de csak egy remixbe.

905
00:52:08,962 --> 00:52:12,132
Ha beszállna,
és annyit mondana, hogy „pukk”,

906
00:52:12,216 --> 00:52:13,800
én annak is örülnék.

907
00:52:16,678 --> 00:52:18,597
Ma jelent meg Billie Eilish új albuma…

908
00:52:18,680 --> 00:52:20,682
Tizenhét éves csoda. Bemutatkozó albuma…

909
00:52:20,766 --> 00:52:22,476
…a zeneipar legtöbbet emlegetett tinije…

910
00:52:22,559 --> 00:52:24,770
Nemcsak a hónap, hanem talán az év

911
00:52:24,853 --> 00:52:26,230
egyik legfontosabb megjelenése.

912
00:52:27,231 --> 00:52:29,816
Az albuma címe:
When We All Fall Asleep, Where Do We Go?

913
00:52:29,900 --> 00:52:31,318
Billie Eilish.

914
00:52:34,988 --> 00:52:39,368
Ausztráliában és Új-Zélandon
öt perc alatt keltek el a jegyek.

915
00:52:39,451 --> 00:52:41,411
Az album jelenleg
37 országban listavezető.

916
00:52:45,123 --> 00:52:48,836
A fehér pólóm vörös, az orrom véres

917
00:52:48,919 --> 00:52:52,130
Alszom, te lábujjhegyen osonsz

918
00:52:52,214 --> 00:52:55,843
Ólálkodsz, mintha senki se tudná

919
00:52:55,926 --> 00:52:58,053
Olyan hitványnak hiszed magad

920
00:52:58,136 --> 00:52:59,429
Igen!

921
00:53:01,557 --> 00:53:05,727
Csodálatos, hogy láthattam,
ahogy eljutsz erre a pontra.

922
00:53:05,811 --> 00:53:09,857
Billie, az NME öt csillagból
ötöt adott az albumodra.

923
00:53:09,940 --> 00:53:12,526
Tényleg? Szuper!

924
00:53:16,989 --> 00:53:18,407
Helló!

925
00:53:25,038 --> 00:53:28,917
Szeretem, ha átveszed az irányítást

926
00:53:29,001 --> 00:53:31,378
Hú! Mizu, csajszi? Szuperül nézel ki!

927
00:53:31,461 --> 00:53:35,090
Rekordot döntesz
a Spotifyon és az Apple Musicon.

928
00:53:35,174 --> 00:53:38,385
Felkészültél, hogy szintet lépj
a szupersztárságban?

929
00:53:38,468 --> 00:53:39,553
- Nem.
- Nem?

930
00:53:39,636 --> 00:53:41,889
Az albumom két másodperc múlva jön ki.

931
00:53:41,972 --> 00:53:43,473
És…

932
00:53:43,557 --> 00:53:47,186
Az egész… Kijött. Igen!

933
00:53:47,269 --> 00:53:52,774
Ha elolvas minden dalszöveget
Megszánja a férfiakat, akiket ismerek

934
00:53:52,858 --> 00:53:56,069
Szóval kemény pasas vagy
Olyan, aki nagyon durván szereti

935
00:53:56,153 --> 00:53:59,281
Aki nem bír betelni semmivel
Aki mindig felfújja magát

936
00:54:00,199 --> 00:54:03,368
A rossz fajta vagyok
Az anyaszomorító fajta

937
00:54:03,452 --> 00:54:07,331
A barátnőd kiborul rajtam
Az apádat elcsábító fajta

938
00:54:07,414 --> 00:54:10,042
Én vagyok a rosszfiú

939
00:54:17,841 --> 00:54:19,468
Az album listavezető.

940
00:54:19,551 --> 00:54:21,637
És a ház előtt áll egy piros Tesla.

941
00:54:21,720 --> 00:54:22,888
Uramisten!

942
00:54:22,971 --> 00:54:24,723
- Szeretlek.
- Én is.

943
00:54:25,265 --> 00:54:27,059
Kösz, hogy együtt csináltuk.

944
00:54:27,142 --> 00:54:29,102
Ma azt mondta…

945
00:54:29,186 --> 00:54:32,314
Egy éve egymillió követője volt
az Instagramon.

946
00:54:32,397 --> 00:54:33,398
Őrület!

947
00:54:33,482 --> 00:54:36,068
- Az egy év alatt rengeteg.
- Az.

948
00:54:36,151 --> 00:54:37,986
- Mindegy, inkább…
- Most hol állunk?

949
00:54:38,070 --> 00:54:39,655
Tizen… majdnem 16 milliónál.

950
00:54:41,740 --> 00:54:46,703
- Jobb nekem nélkülük
- Nélkülük

951
00:54:46,787 --> 00:54:49,957
Instabilok, semmi más

952
00:54:50,040 --> 00:54:51,583
Itt a Spotify-oldalad.

953
00:54:55,379 --> 00:54:56,839
- Az ott millió?
- Annyi.

954
00:54:56,922 --> 00:54:58,257
Úristen!

955
00:54:58,340 --> 00:55:00,384
Azt hittem, ezer, és meg akartam nézni…

956
00:55:00,467 --> 00:55:01,760
Nem.

957
00:55:02,761 --> 00:55:05,180
Hétszázhúszmillió.

958
00:55:05,264 --> 00:55:06,890
Durva, öregem!

959
00:55:06,974 --> 00:55:08,100
Kinek írogatsz, Q-nak?

960
00:55:08,183 --> 00:55:09,184
Aha.

961
00:55:11,270 --> 00:55:12,271
Helló, bébi!

962
00:55:16,608 --> 00:55:19,528
Vagy 40 márka küldött ruhát a Coachellára.

963
00:55:19,611 --> 00:55:21,947
Mindjárt megőrülök. Most hol vagy?

964
00:55:24,199 --> 00:55:25,200
Másnapos vagy?

965
00:55:26,368 --> 00:55:27,870
Ugye nem te vezettél haza?

966
00:55:28,996 --> 00:55:29,997
De igen?

967
00:55:32,875 --> 00:55:33,876
Miért?

968
00:55:36,086 --> 00:55:37,588
Azt mondtad, nem fogsz.

969
00:55:38,088 --> 00:55:40,132
Haragszom érte.

970
00:55:42,009 --> 00:55:43,385
Legalább elmondtam.

971
00:55:44,178 --> 00:55:47,264
Igen, és örülök,
de nem szeretném, ha ilyet csinálnál.

972
00:55:49,683 --> 00:55:51,894
Nem veszel komolyan, amikor szólok.

973
00:55:52,895 --> 00:55:54,771
Nem akarom, hogy bajod essen.

974
00:55:56,481 --> 00:55:57,482
Tudod.

975
00:55:59,026 --> 00:56:00,611
Este találkozunk, oké?

976
00:56:01,820 --> 00:56:03,322
Oké. Szeretlek.

977
00:56:04,239 --> 00:56:05,240
Szia, bébi!

978
00:56:05,324 --> 00:56:06,325
Szia!

979
00:56:07,034 --> 00:56:10,329
Még párat a sajtónak, aztán végeztünk.

980
00:56:13,790 --> 00:56:17,127
Azt álmodtam,
hogy a Coachella katasztrófa volt,

981
00:56:17,211 --> 00:56:19,796
a létező legrosszabb,
és betett a karrieremnek.

982
00:56:24,134 --> 00:56:27,471
Az ajkak fogat és nyelvet érnek

983
00:56:29,223 --> 00:56:33,310
A szívem egyszerre nyolc ütemet ugrik

984
00:56:33,393 --> 00:56:34,811
A „bad guy” elején

985
00:56:34,895 --> 00:56:37,105
a színpad elejére megyek, hogy: „Mizu?”

986
00:56:37,189 --> 00:56:39,191
Köszönetet mondok a táncosoknak.

987
00:56:39,274 --> 00:56:41,068
- Jó.
- Ha megvan a miki,

988
00:56:41,151 --> 00:56:42,736
akkor elég gyorsan szeretném.

989
00:56:42,819 --> 00:56:44,988
Rohadt gyorsak tudnak lenni.

990
00:56:45,072 --> 00:56:46,907
…nézem, ahogy ég a kocsid

991
00:56:47,449 --> 00:56:50,410
A tűzben, amit bennem szítottál

992
00:56:50,494 --> 00:56:53,664
De soha nem jöttél vissza, hogy elkérd

993
00:56:53,747 --> 00:56:57,000
Rajta, nézd, ahogy ég a szívem

994
00:56:57,084 --> 00:56:58,502
A kivetítők?

995
00:56:58,585 --> 00:57:01,713
Nem akarom,
hogy a lehangoló dal mellé pink legyen.

996
00:57:01,797 --> 00:57:04,258
Először is utálom a pinket.
Soha ne használjátok!

997
00:57:04,883 --> 00:57:07,302
Szerintem nem érted,

998
00:57:07,386 --> 00:57:11,056
hogy abban a számban
különösen rád kéne összpontosítani.

999
00:57:11,139 --> 00:57:14,601
Lehet, hogy a videó helyett
más vizuális eszköz kéne.

1000
00:57:14,685 --> 00:57:17,604
A kedvencem,
hogy a fesztiválon a tömeget nézem,

1001
00:57:17,688 --> 00:57:18,897
ők pedig nem engem néznek.

1002
00:57:18,981 --> 00:57:20,065
Imádom!

1003
00:57:20,148 --> 00:57:23,026
Kevésbé érzem magam kínosan,
főleg a Coachellán.

1004
00:57:23,110 --> 00:57:25,863
Az nem olyan érdekes,
mint Billie, ahogy énekel.

1005
00:57:25,946 --> 00:57:28,240
Kilométerekre leszek tőlük.

1006
00:57:28,323 --> 00:57:30,242
Nagyon messze lesznek.

1007
00:57:30,325 --> 00:57:31,535
Főleg abban az időpontban,

1008
00:57:31,618 --> 00:57:34,538
és főleg a karriered
jelenlegi állását nézve.

1009
00:57:35,455 --> 00:57:40,210
Ha el tudnék aludni, már aludtam volna

1010
00:57:40,294 --> 00:57:42,296
Nem akarok menni!

1011
00:57:46,300 --> 00:57:47,885
Túlságosan nyomasztó az a szar.

1012
00:57:48,677 --> 00:57:51,930
Azt nem szeretem.
A legtöbbször nem is érzem.

1013
00:57:56,935 --> 00:58:00,063
Emberek ezrei özönlenek
a sivatagba a Coachella megnyitójára.

1014
00:58:01,064 --> 00:58:04,234
Ez a világ egyik legnépszerűbb
szabadtéri zenei fesztiválja.

1015
00:58:04,318 --> 00:58:07,279
A Coachella a világ
legjövedelmezőbb zenei fesztiválja.

1016
00:58:07,362 --> 00:58:09,740
Napi 125 000 látogató.

1017
00:58:10,365 --> 00:58:11,783
Q is jön?

1018
00:58:11,867 --> 00:58:15,037
Azt mondtam: „Szerzek neked jegyet,

1019
00:58:15,120 --> 00:58:17,956
és az van, hogy muszáj velem lenned.

1020
00:58:18,874 --> 00:58:21,668
El kell jönnöd,
ha elintézem, hogy ingyen bejöhess.”

1021
00:58:21,752 --> 00:58:24,338
„Hát persze!” Két és fél napja nem láttam.

1022
00:58:35,057 --> 00:58:36,850
Az Interscope partiján vagyunk.

1023
00:58:36,934 --> 00:58:40,395
Mondtam, hogy beviszlek, de nem jöttél el.

1024
00:58:42,940 --> 00:58:44,775
Azt akartam, hogy legyél itt! A fene!

1025
00:58:45,400 --> 00:58:47,694
Egész nap egyedül lógtam. Nem érdekes.

1026
00:59:07,589 --> 00:59:08,882
Szia, Q!

1027
00:59:09,216 --> 00:59:10,425
Micsoda frizkó!

1028
00:59:11,176 --> 00:59:12,177
Vidd csak!

1029
00:59:15,639 --> 00:59:17,474
Q, mehet? Segíts!

1030
00:59:17,558 --> 00:59:18,767
Szóval van…

1031
00:59:20,644 --> 00:59:22,354
Berakom a fogam.

1032
00:59:22,437 --> 00:59:24,648
Nekem napközben már nem kell hordanom.

1033
00:59:24,731 --> 00:59:26,024
Tényleg?

1034
00:59:26,108 --> 00:59:28,819
Ezért nézel ki olyan frankón!

1035
00:59:28,902 --> 00:59:30,904
Kellenének azok az izék a hajadba.

1036
00:59:30,988 --> 00:59:32,281
- Igen? Gondoltam rá.
- Aha.

1037
00:59:32,364 --> 00:59:33,574
- Lehet még?
- Igen.

1038
00:59:33,657 --> 00:59:35,325
- Jó! Állat volt.
- Még nem léptem fel.

1039
00:59:35,409 --> 00:59:36,702
- Szerintem csináld.
- Igen?

1040
00:59:39,079 --> 00:59:42,583
Alkonyatkor ébrednek

1041
00:59:43,125 --> 00:59:45,919
Minden partiról elkésnek

1042
00:59:47,296 --> 00:59:50,090
- Át kell öltöznie.
- Soha senki nem sajnálja

1043
00:59:50,174 --> 00:59:51,175
Azt csinálom.

1044
00:59:51,800 --> 00:59:56,263
Így becsípve nem tudnak táncolni

1045
00:59:56,346 --> 00:59:59,892
Ahogy reggel magukhoz térnek

1046
00:59:59,975 --> 01:00:03,520
Fáj a szép fejük

1047
01:00:04,730 --> 01:00:08,442
- Semmiből sem tanulnak
- A szöveget próbálod?

1048
01:00:08,525 --> 01:00:11,653
- Igen.
- Ugyanazokat a hibákat követik el

1049
01:00:11,737 --> 01:00:15,824
A körülményeket okolják

1050
01:00:15,908 --> 01:00:17,034
Én

1051
01:00:17,117 --> 01:00:19,995
A füstjükben vagyok

1052
01:00:20,078 --> 01:00:21,622
- Öltözz át!
- Oké.

1053
01:00:21,705 --> 01:00:23,832
Apám, de jó lenne így énekelni! Mint…

1054
01:00:25,709 --> 01:00:27,044
Miért énekel ilyen jól?

1055
01:00:29,463 --> 01:00:31,673
A körülményeket

1056
01:00:36,970 --> 01:00:38,555
- Szeretlek.
- Én is.

1057
01:00:39,264 --> 01:00:40,474
- Menj!
- Edd meg a pizzádat!

1058
01:00:40,557 --> 01:00:41,725
Be kell melegítenem.

1059
01:00:43,810 --> 01:00:46,146
Danny ide akarja hozni Katy Perryt.

1060
01:00:51,276 --> 01:00:53,153
Szuperül vagyok. Hát te?

1061
01:00:53,237 --> 01:00:56,990
Be kell vallanom, hogy a vőlegényem…

1062
01:00:57,074 --> 01:00:58,492
- Én…
- Én odavagyok érted.

1063
01:00:58,575 --> 01:00:59,993
De a vőlegényem,

1064
01:01:00,077 --> 01:01:01,703
- aki nem hallgat…
- Helló!

1065
01:01:01,787 --> 01:01:03,539
- Sokféle zenét hallgat.
- Konkrétan…

1066
01:01:03,622 --> 01:01:06,124
Konkrétan csak a te számaidat játssza
a kocsiban.

1067
01:01:06,208 --> 01:01:07,209
A „bad guy”-t.

1068
01:01:07,292 --> 01:01:08,377
Állandóan.

1069
01:01:08,460 --> 01:01:10,671
- Olyan rossz pasi vagyok
- Kösz, haver.

1070
01:01:10,754 --> 01:01:11,922
Durván bánok veled

1071
01:01:12,005 --> 01:01:13,006
Ennek annyi.

1072
01:01:13,090 --> 01:01:14,341
- Csináljunk egy képet!
- Hogy vagy?

1073
01:01:14,424 --> 01:01:17,553
- Jól.
- Büszke vagyok rád.

1074
01:01:17,636 --> 01:01:18,887
- Gratu!
- Kösz.

1075
01:01:18,971 --> 01:01:21,765
- Igen.
- Szeretlek, és…

1076
01:01:24,476 --> 01:01:28,021
Azt akartam mondani,
hogy tíz évig kész őrület lesz.

1077
01:01:28,105 --> 01:01:29,398
Eszement.

1078
01:01:29,481 --> 01:01:32,526
Beszélhetünk róla, mert durva lesz.

1079
01:01:32,609 --> 01:01:33,610
Tudom.

1080
01:01:33,694 --> 01:01:35,654
- Nagyon… Az.
- Tudom, hogy tudod.

1081
01:01:35,737 --> 01:01:37,489
- Gratu!
- Aha.

1082
01:01:37,573 --> 01:01:38,907
- Ügyes vagy!
- Ja.

1083
01:01:38,991 --> 01:01:40,492
- Ki volt az?
- Orlando Bloom.

1084
01:01:40,576 --> 01:01:41,827
- És… Ez komoly?
- Ő volt…

1085
01:01:41,910 --> 01:01:45,289
Ő volt Will Turner
A Karib-tenger kalózaiban.

1086
01:01:45,956 --> 01:01:47,165
- Ez a pasas?
- Ő bizony.

1087
01:01:47,249 --> 01:01:48,625
- Ez ő volt?
- Igen, ő.

1088
01:01:48,709 --> 01:01:51,420
A TMZ-n van egy rakás kép,
ahol együtt szörföznek.

1089
01:01:51,503 --> 01:01:53,463
Azokon tök pucérak.

1090
01:01:53,547 --> 01:01:55,257
Mutasd!

1091
01:01:55,340 --> 01:01:56,466
- Mutasd!
- Ki az?

1092
01:01:56,550 --> 01:01:57,926
- Orlando Bloom.
- Ő volt az?

1093
01:01:58,010 --> 01:01:59,553
- Odakint van.
- Miért olyan vékony?

1094
01:01:59,636 --> 01:02:00,470
Na ne!

1095
01:02:00,554 --> 01:02:01,889
Fogalmam sincs.

1096
01:02:01,972 --> 01:02:04,141
Hozzátok vissza!
Újra találkozni akarok vele.

1097
01:02:04,683 --> 01:02:06,143
Adott egy puszit az arcomra.

1098
01:02:06,226 --> 01:02:07,811
Az Orlando Bloom.

1099
01:02:07,895 --> 01:02:11,607
Nem tudtam, hogy ő az.
Azt hittem, csak Katy Perry pasija.

1100
01:02:12,232 --> 01:02:14,151
Uramisten!

1101
01:02:15,194 --> 01:02:16,320
Imádlak, drágám!

1102
01:02:16,403 --> 01:02:18,906
- Szeretlek, anya.
- Jó mulatást!

1103
01:02:18,989 --> 01:02:21,116
- Mulass jól!
- Érezd jól magad!

1104
01:02:21,200 --> 01:02:22,409
- Mulass jól!
- Oké, Brian?

1105
01:02:22,492 --> 01:02:23,827
Csak ez számít, jó?

1106
01:02:23,911 --> 01:02:25,579
- Bátor vagy, és csodálatos.
- Szeretlek.

1107
01:02:25,662 --> 01:02:27,456
- Nagyon szeretlek.
- Bátor vagy.

1108
01:02:27,539 --> 01:02:28,624
Nem vagyok bátor.

1109
01:02:29,333 --> 01:02:34,713
Billie! Billie!
Billie! Billie! Billie! Billie!

1110
01:02:34,796 --> 01:02:35,797
Apa.

1111
01:02:37,174 --> 01:02:40,219
Mozdulni se lehet odakint. Elképesztő!

1112
01:02:40,302 --> 01:02:42,346
- Minden oké odakint?
- Ó, igen. Aha.

1113
01:02:42,429 --> 01:02:44,556
Billie, Billie, Billie! Úgy örülök…
Várj! Megállnál?

1114
01:02:44,640 --> 01:02:46,475
Ki kell mennem a mosdóba.
Nem akarom lekésni.

1115
01:02:46,558 --> 01:02:47,643
Öregem!

1116
01:02:47,726 --> 01:02:49,895
- Szóval…
- Ez az univerzum ölelése.

1117
01:02:49,978 --> 01:02:52,272
Átadom a szeretetet és a fényt.

1118
01:02:52,356 --> 01:02:54,858
Fogalmad sincs. A kilencéves önmagamnak…

1119
01:02:54,942 --> 01:02:56,193
Kurvára…

1120
01:02:56,276 --> 01:02:59,696
Jaj, ne! Úristen!

1121
01:02:59,780 --> 01:03:01,698
- Mindent köszönök.
- Ó! Szeretlek.

1122
01:03:01,782 --> 01:03:03,158
Szeretlek.

1123
01:03:03,242 --> 01:03:04,660
- Oké.
- Hegymászás közben

1124
01:03:04,743 --> 01:03:06,370
hallgattalak. Imádom a zenédet!

1125
01:03:06,954 --> 01:03:08,288
Már tudom.

1126
01:03:12,292 --> 01:03:16,463
Billie! Billie! Billie!

1127
01:03:18,090 --> 01:03:19,508
Mi van már?

1128
01:03:21,343 --> 01:03:23,178
Picsába a kivetítővel!

1129
01:03:23,262 --> 01:03:29,476
Picsába a kivetítővel!
Picsába a kivetítővel!

1130
01:03:30,352 --> 01:03:32,729
Ki kell venni a „xanny”-t. De mást nem.

1131
01:03:32,813 --> 01:03:35,899
- Mi?
- Időszűkében ki kell venni a „xanny”-t.

1132
01:03:37,025 --> 01:03:39,152
Szóval kiesik a „xanny” és még valami.

1133
01:03:39,236 --> 01:03:41,697
Talán a „WHEN I WAS OLDER”, ugye?

1134
01:03:42,948 --> 01:03:45,075
Gyerünk! Mehetünk. Bill! Andrew!

1135
01:03:47,494 --> 01:03:49,329
Ha baj van, ne foglalkozz vele!

1136
01:03:49,413 --> 01:03:51,623
Billie! Billie! Billie!

1137
01:03:51,707 --> 01:03:58,255
…kilenc, nyolc, hét,
hat, öt, négy, három, kettő, egy.

1138
01:03:58,338 --> 01:03:59,673
Mehet!

1139
01:04:02,968 --> 01:04:04,595
Nézd a kivetítőt!

1140
01:04:05,637 --> 01:04:07,097
Apám, mi a gond?

1141
01:04:07,181 --> 01:04:09,057
Ne feledd, téged akarnak látni!

1142
01:04:09,141 --> 01:04:11,393
- Mi?
- Ne feledd, téged akarnak látni!

1143
01:04:18,275 --> 01:04:21,028
Ha a kivetítő rossz,
akkor nem fognak látni.

1144
01:04:21,111 --> 01:04:23,488
- Felkapcsolják a fényeket.
- Kurva életbe!

1145
01:04:47,012 --> 01:04:48,514
Coachella!

1146
01:04:54,770 --> 01:04:56,522
Szent szar!

1147
01:04:57,105 --> 01:04:59,525
Nézzenek oda, hogy kellek neked

1148
01:04:59,608 --> 01:05:00,943
Tudod, hogy csak…

1149
01:05:03,153 --> 01:05:04,154
Basszus!

1150
01:05:04,238 --> 01:05:06,406
A segítségünkért könyörögnek

1151
01:05:07,157 --> 01:05:09,076
De hogy a picsában van a szöveg?

1152
01:05:11,995 --> 01:05:14,414
- Megmérgezik magukat
- Haver!

1153
01:05:14,498 --> 01:05:16,458
A segítségünkért könyörögnek

1154
01:05:16,542 --> 01:05:17,543
Nahát!

1155
01:05:17,626 --> 01:05:20,045
Kaliforniában égnek a hegyek

1156
01:05:20,128 --> 01:05:22,631
Most én foglak hanyagolni

1157
01:05:22,714 --> 01:05:26,552
Ne mondd, hogy nem szóltam

1158
01:05:27,594 --> 01:05:30,597
Az összes jó lány a pokolra kerül

1159
01:05:34,560 --> 01:05:35,936
Be akarom végezni

1160
01:05:36,019 --> 01:05:38,689
Be akarom, be akarom, be akarom

1161
01:05:40,065 --> 01:05:42,276
Be akarom, be akarom, be akarom

1162
01:05:42,359 --> 01:05:44,319
Mit akarsz tőlem?

1163
01:05:44,403 --> 01:05:46,488
Miért nem menekülsz előlem?

1164
01:05:46,572 --> 01:05:48,407
Min gondolkodsz?

1165
01:05:48,490 --> 01:05:49,491
Mit tudsz te?

1166
01:05:50,534 --> 01:05:52,286
Miért nem félsz tőlem?

1167
01:05:52,369 --> 01:05:54,538
Mit törődsz velem?

1168
01:05:54,621 --> 01:05:58,208
Hová megyünk, ha mind elalszunk?

1169
01:06:03,130 --> 01:06:08,552
Billie! Billie! Billie!
Billie! Billie! Billie!

1170
01:06:11,180 --> 01:06:12,681
Jól van, ehhez a számhoz…

1171
01:06:14,433 --> 01:06:15,601
azt szeretném…

1172
01:06:16,643 --> 01:06:18,478
ha mind átélnénk a pillanatot,

1173
01:06:18,562 --> 01:06:21,982
mert az életben sokszor csinálunk ezt-azt,
utána meg…

1174
01:06:23,233 --> 01:06:26,737
Mindig a következő dologra tekintünk,
aztán a következőre.

1175
01:06:26,820 --> 01:06:29,156
Sose figyelünk arra, ami most van.

1176
01:06:29,239 --> 01:06:31,491
És ez most van. Kész őrület!

1177
01:06:32,659 --> 01:06:33,911
És…

1178
01:06:34,745 --> 01:06:36,413
nekünk… és nekem…

1179
01:06:37,456 --> 01:06:41,418
ez a pillanat soha többé nem jön vissza,
bármi is lesz.

1180
01:06:41,502 --> 01:06:43,003
Pontosan ez a pillanat.

1181
01:06:43,879 --> 01:06:45,714
Soha többé. Soha.

1182
01:06:45,797 --> 01:06:48,926
Egy esélyünk van,
hogy átéljük ezt a pillanatot.

1183
01:06:49,009 --> 01:06:51,136
Szóval most figyeljünk erre, jó?

1184
01:06:51,220 --> 01:06:52,221
Oké! Rajta!

1185
01:07:00,729 --> 01:07:06,860
Nem tudod, hogy nem vagyok elég jó hozzád?

1186
01:07:08,862 --> 01:07:15,619
Megtanultam veszíteni
Neked nem áll módodban

1187
01:07:17,829 --> 01:07:23,752
Eltéptem az ingem, hogy ne vérezz tovább

1188
01:07:25,963 --> 01:07:31,969
De nincs, ami téged maradásra bírjon

1189
01:07:35,138 --> 01:07:40,352
Csend van, amikor hazaérek
És magam vagyok

1190
01:07:42,479 --> 01:07:47,693
Hazudhatnám azt, hogy így szeretem
Hogy így szeretem

1191
01:07:49,695 --> 01:07:55,158
Hazudhatnám azt, hogy így szeretem
Hogy így szeretem

1192
01:07:59,788 --> 01:08:05,210
Nem tudsz már így is túl sokat?

1193
01:08:07,880 --> 01:08:13,886
Úgyis csak megbántanálak, ha hagyod

1194
01:08:16,930 --> 01:08:22,060
Szólíts a barátodnak
De tarts a közeledben

1195
01:08:22,728 --> 01:08:24,854
Hívj vissza!

1196
01:08:24,938 --> 01:08:31,069
Majd felhívlak, ha vége a bulinak

1197
01:08:34,156 --> 01:08:40,037
Csend van, amikor hazaérek
És magam vagyok

1198
01:08:41,371 --> 01:08:44,291
Hazudhatnám azt, hogy így szeretem

1199
01:08:44,374 --> 01:08:46,919
Hogy így szeretem

1200
01:08:48,504 --> 01:08:51,548
Hazudhatnám azt, hogy így szeretem

1201
01:08:51,631 --> 01:08:54,091
Hogy így szeretem

1202
01:08:55,426 --> 01:09:00,057
De néha jobb a semmi

1203
01:09:01,767 --> 01:09:08,607
Miután mindketten elbúcsúztunk

1204
01:09:08,689 --> 01:09:13,194
Engedjük is el

1205
01:09:14,529 --> 01:09:19,618
Hadd engedjelek el

1206
01:09:23,538 --> 01:09:29,877
Csend van, amikor hazaérek
És magam vagyok

1207
01:09:32,464 --> 01:09:36,218
Hazudhatnám azt, hogy így szeretem

1208
01:09:36,301 --> 01:09:39,888
Hogy így szeretem

1209
01:09:42,390 --> 01:09:46,435
Hazudhatnám azt, hogy így szeretem

1210
01:09:46,520 --> 01:09:51,567
Hogy így szeretem

1211
01:10:01,159 --> 01:10:02,369
Köszönöm.

1212
01:10:17,509 --> 01:10:20,262
Végül csak visszajött a kivetítő.

1213
01:10:20,345 --> 01:10:22,181
A „bury a friend” kurva jó volt.

1214
01:10:22,264 --> 01:10:23,724
Igen. Billie nagyot ment vele.

1215
01:10:24,683 --> 01:10:26,476
Imádták az újdonságokat.

1216
01:10:30,105 --> 01:10:33,609
A lényeg az, hogy azok a srácok
Billie Eilisht akarták látni, aki te vagy.

1217
01:10:33,692 --> 01:10:35,277
- Igen.
- Nagyot mentél, érted?

1218
01:10:35,360 --> 01:10:38,530
Azt tetted, amit mindenki akart.

1219
01:10:39,698 --> 01:10:41,575
Gyerekek, ez elképesztő volt!

1220
01:10:41,658 --> 01:10:46,580
- Ó, kösz.
- Tényleg. Lenyűgöző teljesítmény!

1221
01:10:46,663 --> 01:10:48,624
Nagyot mentél. Kicsit se tűntél idegesnek.

1222
01:10:48,707 --> 01:10:51,043
- Nem. Gyönyörű…
- Nem voltam elégedett.

1223
01:10:51,126 --> 01:10:53,712
- Mi?
- Nem voltam elégedett magammal.

1224
01:10:53,795 --> 01:10:54,796
Elképesztő voltál!

1225
01:10:54,880 --> 01:10:56,924
Úgy izgultam
az „all the good girls go to hell” miatt,

1226
01:10:57,007 --> 01:10:58,550
hogy az egészet elcsesztem.

1227
01:10:59,218 --> 01:11:01,678
Nem. Jó volt, és vicces.

1228
01:11:01,762 --> 01:11:03,305
- Szeretlek. Elképesztő.
- Tényleg remek voltál.

1229
01:11:03,388 --> 01:11:05,349
- Elképesztő!
- Fantasztikus volt!

1230
01:11:05,432 --> 01:11:08,644
Csodás volt!
Bár te is azt éreznéd, amit mi éreztünk!

1231
01:11:08,727 --> 01:11:10,812
Az emberek odavoltak.

1232
01:11:10,896 --> 01:11:16,026
Azt mondták: „Ez egy sztár!
Egy szupersztár! Elképesztő!”

1233
01:11:16,777 --> 01:11:19,112
Annyira imádták!

1234
01:11:19,655 --> 01:11:23,575
Ezt kell tenned,
amikor körülötted minden összeomlik.

1235
01:11:24,868 --> 01:11:28,247
Elfelejtetted az új dal szövegét.
Nagy cucc!

1236
01:11:28,330 --> 01:11:29,331
Kit érdekel?

1237
01:11:37,673 --> 01:11:38,674
Halló!

1238
01:11:39,967 --> 01:11:41,176
Hol vagy?

1239
01:11:44,972 --> 01:11:46,390
Ide tudsz jönni?

1240
01:11:51,979 --> 01:11:53,272
Nem tudsz eljönni hozzám?

1241
01:11:59,528 --> 01:12:00,863
Mi az, hogy megpróbálod?

1242
01:12:04,491 --> 01:12:05,701
Halló?

1243
01:13:16,063 --> 01:13:19,233
Azért fogom rád a sípolást, mert tetszik.

1244
01:13:40,712 --> 01:13:47,678
INTERMEZZO

1245
01:14:11,410 --> 01:14:13,328
Jó reggelt, szívecském!

1246
01:14:17,916 --> 01:14:19,918
Csodás voltál tegnap este.

1247
01:14:24,715 --> 01:14:26,258
Szeretlek!

1248
01:14:26,341 --> 01:14:28,218
A mindent megmondó fajta

1249
01:14:28,302 --> 01:14:32,055
Az őrültnek tűnő fajta
Aki mindig támogat téged

1250
01:14:32,139 --> 01:14:35,392
A nem kamu fajta, aki mindig elkápráztat

1251
01:14:35,475 --> 01:14:39,479
Megmutatom, milyen érzés, él a meghívásom

1252
01:14:39,563 --> 01:14:41,940
Én vagyok a rosszfiú

1253
01:14:45,611 --> 01:14:48,322
Billie, ez nagyon jól jön neked.

1254
01:14:48,405 --> 01:14:51,783
- Őrület! Az ő hangja.
- Justin Bieber hangja.

1255
01:14:51,867 --> 01:14:53,702
Aranyfogak, a nyakamban

1256
01:14:53,785 --> 01:14:55,537
A csuklómon több a kő, mint…

1257
01:14:55,621 --> 01:14:57,581
Sírni fogsz?

1258
01:14:57,664 --> 01:14:59,875
Mert az évek során sokat sírt

1259
01:14:59,958 --> 01:15:01,877
Justin Bieber dalaira,

1260
01:15:01,960 --> 01:15:03,754
- most pedig ő énekli az övét.
- Ja.

1261
01:15:03,837 --> 01:15:04,963
A te dalodat énekli.

1262
01:15:05,047 --> 01:15:06,590
Úgy hallom, itt tölti a hétvégét.

1263
01:15:06,673 --> 01:15:07,674
Úgy van.

1264
01:15:10,135 --> 01:15:11,261
Coachella!

1265
01:15:13,180 --> 01:15:14,598
Hadd halljam!

1266
01:15:30,948 --> 01:15:32,115
Ó, hát itt vagy!

1267
01:15:35,786 --> 01:15:38,372
Ó! Justin Bieber!

1268
01:15:38,455 --> 01:15:40,541
Justin! Justin!

1269
01:16:39,057 --> 01:16:41,476
Csak a szemöldökét láttam,
és ismerem az arcát.

1270
01:16:41,560 --> 01:16:43,729
Minden porcikáját ismerem.

1271
01:16:43,812 --> 01:16:46,356
A St. Jude kórházban született

1272
01:16:46,440 --> 01:16:50,235
március 1-jén 00.56-kor
a második emeleten.

1273
01:16:50,319 --> 01:16:52,779
- Szent ég!
- Elég!

1274
01:16:53,405 --> 01:16:56,283
- Aha, te hol születtél?
- Fogalmam sincs.

1275
01:16:56,366 --> 01:16:59,203
Odajött hozzám, én meg elfutottam.

1276
01:16:59,286 --> 01:17:01,830
Ott állt, és nézett…

1277
01:17:01,914 --> 01:17:03,248
Igen. Elfutottál.

1278
01:17:03,332 --> 01:17:05,751
- …a szemével.
- Elfordultál.

1279
01:17:05,834 --> 01:17:07,377
A szemével nézett?

1280
01:17:08,962 --> 01:17:11,924
- A szemével.
- A szemével.

1281
01:17:18,680 --> 01:17:20,098
Ez elképesztő, Billie!

1282
01:17:22,184 --> 01:17:24,895
És a karjaiban sírtam…

1283
01:17:24,978 --> 01:17:26,605
vagy öt percen át,

1284
01:17:26,688 --> 01:17:28,065
így…

1285
01:17:28,148 --> 01:17:31,276
És amikor így csináltam, így,

1286
01:17:31,360 --> 01:17:34,196
ő megérezte, és még erősebben szorított.

1287
01:17:35,989 --> 01:17:37,157
Tudod, hogy megy ez.

1288
01:17:37,241 --> 01:17:38,992
Minden közönségtalálkozón ez van.

1289
01:17:39,076 --> 01:17:40,953
Igen, pontosan tudod…

1290
01:17:41,036 --> 01:17:45,374
Milyen… neki egy ilyen helyzetben.

1291
01:17:52,673 --> 01:17:56,927
„A ma estihez hasonló pillanatok
eszembe juttatják, mit jelentek másoknak.

1292
01:17:57,010 --> 01:18:00,639
Szíven ütött, hogy így szeretsz.
Különleges vagy.

1293
01:18:03,809 --> 01:18:07,020
Nem amiatt, amire képes vagy,
hanem amiatt, aki vagy.

1294
01:18:08,230 --> 01:18:09,690
- Ezt sose feledd!”
- Azta!

1295
01:18:09,773 --> 01:18:13,193
„Az aurád és a jelenléted lenyűgöző.

1296
01:18:18,365 --> 01:18:20,701
Komoly elhivatottság van benned.

1297
01:18:20,784 --> 01:18:25,289
Sok ember példaképe vagy.
Izgatottan várom, hogy kiteljesedj.

1298
01:18:25,372 --> 01:18:28,166
Több mint különleges vagy.
Köszönöm a ma estét.

1299
01:18:29,710 --> 01:18:32,379
Nekem is annyit jelentett, amennyit neked.

1300
01:18:32,462 --> 01:18:35,382
Azt is tudnod kell, hogy olyan,
mintha tegnap”…

1301
01:18:39,052 --> 01:18:41,638
„Mintha tegnap énekeltem volna”…

1302
01:18:42,806 --> 01:18:45,976
Ó! „Tegnap lett volna,
hogy 15 évesen a ’One Time’-ot énekeltem,

1303
01:18:46,059 --> 01:18:48,395
és most 25 vagyok, szóval tíz éve volt,

1304
01:18:48,478 --> 01:18:50,731
és egy szempillantás alatt eltelt.

1305
01:18:50,814 --> 01:18:54,109
Élvezd ki minden pillanatát!”

1306
01:18:56,403 --> 01:19:01,533
„Ragadj meg mindent, hidd, hogy
nagyszerű vagy, de senkinél se nagyobb.”

1307
01:19:03,452 --> 01:19:05,287
Bill, össze kell barátkoznotok.

1308
01:19:06,538 --> 01:19:07,748
Muszáj.

1309
01:19:10,167 --> 01:19:11,376
- Igen.
- Jaj!

1310
01:19:12,920 --> 01:19:14,004
Komolyan.

1311
01:19:14,087 --> 01:19:16,882
Beszéljünk…
Beszéljünk azokról, akik értékelnek!

1312
01:19:16,965 --> 01:19:18,800
Akik értéket tulajdonítanak neked.

1313
01:19:23,180 --> 01:19:26,141
Mert minden valamiből indul

1314
01:19:26,225 --> 01:19:29,228
De a valami nem lenne semmi

1315
01:19:29,311 --> 01:19:35,400
Semmi, ha a szíved nem álmodna
Velem

1316
01:19:35,484 --> 01:19:38,278
Mert minden valamiből indul

1317
01:19:38,362 --> 01:19:41,365
De a valami nem lenne semmi

1318
01:19:41,448 --> 01:19:46,745
Semmi, ha a szíved nem álmodna
Velem

1319
01:19:47,371 --> 01:19:52,334
Hol lennék

1320
01:19:52,417 --> 01:19:56,171
Ha te nem hinnél?

1321
01:19:56,255 --> 01:19:58,423
Tudom, hogy falat

1322
01:19:58,507 --> 01:20:02,010
Húztál a szíved köré

1323
01:20:02,094 --> 01:20:08,225
Kicsit se kell félned
Ó, szerelmem

1324
01:20:08,308 --> 01:20:11,687
De nem repülhetsz, ha nem hagyod

1325
01:20:11,770 --> 01:20:15,941
Nem repülhetsz
Ha nem hagyod, hogy lezuhanj

1326
01:20:16,024 --> 01:20:18,569
Elkaplak, ha lezuhansz

1327
01:20:18,652 --> 01:20:21,613
Elkaplak, ha lezuhansz

1328
01:20:21,697 --> 01:20:26,410
Elkaplak, ha lezuhansz

1329
01:20:26,493 --> 01:20:31,707
De ha kitárod szárnyaidat
Elrepülhetsz velem

1330
01:20:31,790 --> 01:20:35,043
De nem repülhetsz, ha nem hagyod

1331
01:20:35,127 --> 01:20:38,172
Ha nem hagyod, hogy lezuhanj

1332
01:20:39,089 --> 01:20:42,593
Amikor kicsi volt,
pszichiáterhez akartam vinni.

1333
01:20:42,676 --> 01:20:44,845
Egyes napokon, amikor vittem…

1334
01:20:44,928 --> 01:20:48,015
Táncórára vittem, és azon tűnődtem:

1335
01:20:48,098 --> 01:20:50,684
„Hogy fogjuk megoldani?
Hogy birkózunk meg vele?”

1336
01:20:50,767 --> 01:20:53,812
Fülig szerelmes.

1337
01:20:53,896 --> 01:20:57,316
Reménytelenül szerelmes Justin Bieberbe.

1338
01:20:57,900 --> 01:20:59,776
Ezért az, hogy találkoztak…

1339
01:20:59,860 --> 01:21:02,905
És mind…
Családostul elmentünk a Believe-re.

1340
01:21:02,988 --> 01:21:05,741
Azt hiszem, karácsony napján,

1341
01:21:05,824 --> 01:21:07,534
vagy a Never Say Neverre, vagy mire.

1342
01:21:07,618 --> 01:21:11,038
Az egész család elment,
aztán a következőt is megnéztük.

1343
01:21:11,121 --> 01:21:14,625
Mindenki elképesztőnek tartotta. Soha nem…

1344
01:21:15,334 --> 01:21:18,712
Soha nem tartoztunk azok közé,
akik… „gyűlölködtek”,

1345
01:21:18,795 --> 01:21:21,673
mert sajnos a világban
sok ilyennel találkozik az,

1346
01:21:21,757 --> 01:21:23,967
aki tehetséges vagy nagyszerű.

1347
01:21:24,051 --> 01:21:25,677
De mi nem voltunk olyanok, inkább:

1348
01:21:25,761 --> 01:21:28,347
„Hű, elképesztő a srác! Milyen tehetséges!

1349
01:21:29,097 --> 01:21:30,766
Olyan szorgalmas!”

1350
01:21:30,849 --> 01:21:33,435
Szóval…

1351
01:21:34,853 --> 01:21:37,314
Billie nem tudta feldolgozni. Csak állt.

1352
01:21:37,397 --> 01:21:39,942
Nem… Nem bírta felfogni.

1353
01:21:40,025 --> 01:21:43,278
A karjaiban zokogott, értitek?

1354
01:21:43,362 --> 01:21:47,157
Sírt, Justin pedig olyan rendes volt,
és ez sokat jelentett Billie-nek.

1355
01:21:47,241 --> 01:21:49,868
Úgy tűnik, Justinnak is
sokat jelentett, és…

1356
01:21:50,410 --> 01:21:52,371
Nem tudom, olyan… Tudjátok…

1357
01:21:52,454 --> 01:21:57,417
Megszakad érte a szívem, mert 25 éves,

1358
01:21:57,501 --> 01:22:00,921
fel se foghatom, hogy mennyire fiatal.

1359
01:22:01,505 --> 01:22:03,382
És annyi mindent megélt,

1360
01:22:03,465 --> 01:22:06,468
és sok mindent elszúrt,
majd visszajött, és…

1361
01:22:07,094 --> 01:22:11,181
elszúrta, aztán rátalált a szerelmére, és…

1362
01:22:12,015 --> 01:22:15,018
Nagyon szomorú.

1363
01:22:17,396 --> 01:22:21,108
Komolyan nem értem, hogy a művészek,
legyenek bármennyi idősek is,

1364
01:22:21,191 --> 01:22:27,865
amikor így ível felfelé a pályájuk,
mihez kezdenek a szüleik nélkül. Értitek?

1365
01:22:27,948 --> 01:22:31,451
Olyasvalaki nélkül,
aki az életénél is jobban szereti őket,

1366
01:22:31,535 --> 01:22:34,204
és bármit megtenne…

1367
01:22:34,288 --> 01:22:37,082
És nincs senki… Ezt nem lehet megfizetni.

1368
01:22:37,165 --> 01:22:39,835
Mármint… És…
Mi megteszünk minden tőlünk telhetőt.

1369
01:22:39,918 --> 01:22:42,880
A csapatában lévők tényleg úgy szeretik,

1370
01:22:42,963 --> 01:22:45,215
és bármit megtennének érte, de…

1371
01:22:45,799 --> 01:22:47,426
Ahogy mondtam, nem…

1372
01:22:47,509 --> 01:22:49,052
Nem láthatják az éjszaka közepén.

1373
01:22:49,136 --> 01:22:50,387
Nem láthatják reggel.

1374
01:22:50,470 --> 01:22:52,472
Nem láthatják, hogy bírja, mit érez.

1375
01:22:55,309 --> 01:22:57,060
SZERETET

1376
01:22:57,144 --> 01:23:00,314
A jó mentális állapot felé vezető út
kapcsán

1377
01:23:00,397 --> 01:23:01,607
mi jut eszedbe?

1378
01:23:04,902 --> 01:23:07,404
Nem ügyelek a mentális állapotomra.

1379
01:23:08,780 --> 01:23:13,035
Olyan vagyok,
aki szeretne jót tenni másokkal, és…

1380
01:23:14,244 --> 01:23:17,539
Helyesen cselekedni,
bármilyen hatással is legyen ez rám.

1381
01:23:18,290 --> 01:23:20,584
És… Vagy bármi is a helyes lépés.

1382
01:23:23,587 --> 01:23:25,923
Az lenne a helyes, ami nekünk jó.

1383
01:23:30,219 --> 01:23:31,845
Q az ambulancián van.

1384
01:23:32,846 --> 01:23:34,223
Miért?

1385
01:23:34,306 --> 01:23:36,642
Belevágott a falba, és eltört a keze.

1386
01:23:36,725 --> 01:23:37,935
Jézusom!

1387
01:23:38,685 --> 01:23:41,230
Szeretném, ha terápiára járna.

1388
01:23:41,897 --> 01:23:43,565
Önpusztító életet él.

1389
01:23:43,649 --> 01:23:45,234
Nagyon ijesztő. Sajnálom.

1390
01:23:48,153 --> 01:23:50,822
Jól van, a turnéra kell ruhákat nézni,

1391
01:23:50,906 --> 01:23:54,201
és csütörtökön lesz az ASCAP-rendezvény,

1392
01:23:54,284 --> 01:23:55,786
ami vörös szőnyeges.

1393
01:23:57,496 --> 01:23:58,956
És szerintem ennyi.

1394
01:23:59,039 --> 01:24:00,707
Egy csomó ruha a turnéra.

1395
01:24:03,293 --> 01:24:04,294
Durva.

1396
01:24:20,269 --> 01:24:22,020
Hogy törlöd meg magad?

1397
01:24:22,563 --> 01:24:23,730
Ahogy te.

1398
01:24:25,691 --> 01:24:27,067
Amikor…

1399
01:24:38,829 --> 01:24:42,416
KALIFORNIA ÁLLAM
KÖZLEKEDÉSIGAZGATÁS

1400
01:24:47,671 --> 01:24:50,132
Aggódom, amiért ilyen sokáig tart.

1401
01:24:50,215 --> 01:24:52,593
Biztos arról beszél, hogy csinálja jobban.

1402
01:24:58,056 --> 01:24:59,141
Sikerült?

1403
01:24:59,224 --> 01:25:00,517
Igen.

1404
01:25:01,268 --> 01:25:02,561
Hogy ment?

1405
01:25:02,644 --> 01:25:04,897
Jól. Nagyon könnyű volt.

1406
01:25:05,564 --> 01:25:07,441
Vihetsz utasokat?

1407
01:25:07,524 --> 01:25:09,818
- Csak ha betöltöm a 18-at.
- Tizennyolcat?

1408
01:25:09,902 --> 01:25:12,196
De egyedül vezethetek. Ez a lényeg.

1409
01:25:12,279 --> 01:25:14,865
Igen, mert annyi helyre mehetsz egyedül.

1410
01:25:14,948 --> 01:25:17,117
Átmehetek a haverjaimhoz.

1411
01:25:17,201 --> 01:25:20,537
Amit mellesleg meg is teszek. Ma.

1412
01:25:21,288 --> 01:25:22,289
Mit?

1413
01:25:22,372 --> 01:25:25,751
Meglátogatom Q-t meg a törött kezét.

1414
01:25:25,834 --> 01:25:28,795
Úgy tudom, azért tört el,
mert dühében a falba vágott.

1415
01:25:29,421 --> 01:25:30,422
Igen.

1416
01:25:32,341 --> 01:25:34,468
Nem kéne, hogy veled is ilyen legyen.

1417
01:25:34,551 --> 01:25:36,762
Nem, másokkal sose csinál ilyet.

1418
01:25:36,845 --> 01:25:39,848
Ez csak… Másról van szó.

1419
01:25:45,812 --> 01:25:48,315
Ugye tudod,
hogy amikor egyedül ülsz a kocsiban,

1420
01:25:48,398 --> 01:25:50,943
és nincs, aki beszélne hozzád,

1421
01:25:51,026 --> 01:25:53,445
a törvényi szabályok akkor is érvényesek?

1422
01:25:53,529 --> 01:25:57,491
Nem ilyenkor kell száguldozni
és baromságokat csinálni.

1423
01:25:57,574 --> 01:25:58,659
Aha.

1424
01:25:59,743 --> 01:26:02,079
Szóval…

1425
01:26:02,162 --> 01:26:04,122
Tanultál vezetni, gyakoroltál,

1426
01:26:04,206 --> 01:26:06,667
segítettünk, letetted a vizsgát…

1427
01:26:08,085 --> 01:26:13,966
hogy józan és értelmes autós legyél.

1428
01:26:14,883 --> 01:26:17,469
Szóval lassíts! Gondolkodj!

1429
01:26:17,553 --> 01:26:20,681
Ha eltévedsz, fordulj meg,
menj vissza, és válaszd a jó irányt!

1430
01:26:20,764 --> 01:26:26,103
Ne cikázz a sávok között,
és ne állj meg az elválasztó sávban, jó?

1431
01:26:26,186 --> 01:26:27,980
Rengeteget beszéltünk minderről.

1432
01:26:28,063 --> 01:26:28,897
Igen.

1433
01:26:28,981 --> 01:26:31,233
De most egyedül kell tájékozódnod…

1434
01:26:32,276 --> 01:26:36,196
így sokkal jobban fogsz izgulni,

1435
01:26:36,780 --> 01:26:39,825
úgyhogy inkább mindig légy óvatos!

1436
01:26:39,908 --> 01:26:41,201
„Hoppá…

1437
01:26:42,119 --> 01:26:44,204
Rossz rámpára hajtottam fel,

1438
01:26:44,288 --> 01:26:47,082
majd másfél kilométer után
tudok csak megfordulni.”

1439
01:26:47,165 --> 01:26:48,584
Oké.

1440
01:26:49,543 --> 01:26:51,795
- Szeretlek.
- Én is.

1441
01:27:01,555 --> 01:27:02,723
Megyek.

1442
01:27:05,350 --> 01:27:06,393
Pápá!

1443
01:27:12,232 --> 01:27:14,651
Az ilyesmi a legtöbbször nem hirtelen jön.

1444
01:27:14,735 --> 01:27:16,612
Már egy ideje kinőtt a gyerekkorból.

1445
01:27:18,322 --> 01:27:20,949
Semmi különös, de… Átható.

1446
01:27:21,033 --> 01:27:25,537
És azt hiszem, hogy számára ez a jövő.

1447
01:27:26,455 --> 01:27:28,540
Mindenki ezt érzi,
amikor meglesz a jogsija.

1448
01:27:28,624 --> 01:27:32,211
Elindul, hogy lássa, hogy alakul az élete.

1449
01:27:34,588 --> 01:27:37,216
Úgyhogy… Ja.

1450
01:27:37,758 --> 01:27:40,385
Nem veszünk tudomást dolgokról.
Szokás szerint.

1451
01:27:43,013 --> 01:27:44,973
Mert nem szabad túlságosan belegondolni…

1452
01:27:46,141 --> 01:27:48,477
különben semmit nem engednénk neki.

1453
01:27:53,774 --> 01:27:58,278
Mármint… Ittam egy pohár vizet,
és megakadt a torkomon.

1454
01:27:58,362 --> 01:27:59,446
Ez tegnap történt.

1455
01:27:59,530 --> 01:28:01,615
Kijöttem, és folyt a könnyem meg az orrom,

1456
01:28:01,698 --> 01:28:05,035
és elképesztő,
hogy vagyunk képesek életben maradni.

1457
01:28:05,118 --> 01:28:07,120
Az ember egy finom szerkezet.

1458
01:28:08,372 --> 01:28:10,457
És elképesztő, hogy…

1459
01:28:12,334 --> 01:28:13,627
Bíznunk kell,

1460
01:28:13,710 --> 01:28:16,547
mindent meg kell tennünk,
hogy az életünk a legjobb legyen…

1461
01:28:18,632 --> 01:28:20,467
és nem vehetünk tudomást a dolgokról.

1462
01:28:22,636 --> 01:28:24,388
Mi mást tehetnénk?

1463
01:28:28,642 --> 01:28:30,727
A másik megoldás,
hogy nem csinálhat semmit.

1464
01:28:30,811 --> 01:28:32,312
Nem lehet pasija, se kocsija,

1465
01:28:32,396 --> 01:28:33,605
nem mehet sehová.

1466
01:28:33,689 --> 01:28:34,898
Az elfogadhatatlan.

1467
01:28:36,525 --> 01:28:37,734
Mind átéltük.

1468
01:28:44,575 --> 01:28:45,576
Na mindegy.

1469
01:28:47,744 --> 01:28:50,122
- Hol van Billie?
- Elment.

1470
01:28:50,205 --> 01:28:51,582
- Tényleg?
- Igen.

1471
01:28:51,665 --> 01:28:52,875
Furikázni?

1472
01:28:53,542 --> 01:28:54,918
Nem. Elment.

1473
01:28:55,002 --> 01:28:58,714
Ó! Azt hittem, előtte beszélünk.

1474
01:28:58,797 --> 01:29:00,090
Telefonáltál.

1475
01:29:00,174 --> 01:29:02,676
Mondtam neki, hogy bejöhet.

1476
01:29:02,759 --> 01:29:04,386
Mondtam, hogy beszélhetünk.

1477
01:29:05,012 --> 01:29:06,805
Hát, most szomorú lettem.

1478
01:29:06,889 --> 01:29:08,015
Sajnálom.

1479
01:29:08,640 --> 01:29:10,726
Fontos hívásod volt.

1480
01:29:10,809 --> 01:29:13,645
Jó, de konkrétan megmondtam neki,
hogy bejöhet.

1481
01:29:15,022 --> 01:29:18,650
Hát jó. Nem hívhatom fel. Vezet.

1482
01:29:20,152 --> 01:29:22,905
Odament a… sráchoz?

1483
01:29:22,988 --> 01:29:26,116
- A stúdióba ment.
- Az hol van?

1484
01:29:26,200 --> 01:29:27,701
West Hollywoodban, a…

1485
01:29:27,784 --> 01:29:29,620
West Hollywoodba ment?

1486
01:29:29,703 --> 01:29:30,704
Igen.

1487
01:29:33,498 --> 01:29:35,459
Azt mondta,
a fiú North Hollywoodban lakik.

1488
01:29:35,959 --> 01:29:37,586
Nem kaptuk meg a címét.

1489
01:29:38,378 --> 01:29:40,422
Szerettem volna, ha letölti azt,

1490
01:29:40,506 --> 01:29:42,966
amivel követni lehet a telefont.

1491
01:29:43,050 --> 01:29:47,346
Meg lehet vele találni.
Biztonsági okokból.

1492
01:29:47,429 --> 01:29:49,932
Szerintem nincs a telefonján,
pedig Finneasnak megvolt.

1493
01:29:50,015 --> 01:29:52,684
És akkor mindig látnánk,
hogy hol jár. Érted?

1494
01:29:52,768 --> 01:29:54,186
A Find Your Friends alkalmazás?

1495
01:29:54,269 --> 01:29:55,479
Igen, olyasmi.

1496
01:29:57,272 --> 01:29:58,857
Oké. Azt hittem, letöltötte.

1497
01:30:03,487 --> 01:30:05,697
A legutóbbi turnén
megsérült a sípcsontom és a bokám,

1498
01:30:05,781 --> 01:30:08,075
kiment a nyakam, és minden…

1499
01:30:08,617 --> 01:30:12,579
és volt egy pillanat,
hogy annyira fájt mindenem,

1500
01:30:12,663 --> 01:30:16,458
hogy akkor először hittem,
hogy le kell mondani a koncertet.

1501
01:30:16,542 --> 01:30:19,962
Nem azért, mert nagyon fájt, hanem azért,

1502
01:30:20,045 --> 01:30:22,089
mert nem tudtam kedvem szerint csinálni.

1503
01:30:22,172 --> 01:30:24,758
Nem tudtam azt nyújtani, amit akarok.

1504
01:30:24,842 --> 01:30:27,678
Az egészben a koncertezés a kedvencem.

1505
01:30:27,761 --> 01:30:31,932
Azt mondod, a koncertezés a mindened,
de az európai turné előtt azt posztoltad,

1506
01:30:32,015 --> 01:30:33,976
hogy: „Nem akarok menni.”
Vagy: „Vigyetek haza!”

1507
01:30:34,059 --> 01:30:35,894
- az Instagramon.
- Igaz.

1508
01:30:35,978 --> 01:30:38,021
Akkor… Mi a helyzet?

1509
01:30:38,105 --> 01:30:40,899
Szereted vagy utálod? Vagy mindkettő?

1510
01:30:40,983 --> 01:30:45,529
Nehéz otthon hagyni azokat,
akiket szeretek.

1511
01:30:47,614 --> 01:30:53,120
Szörnyű nehéz otthon hagyni azokat,
akiknek szükségük van rám.

1512
01:30:55,622 --> 01:30:58,375
AUSZTRÁLIA

1513
01:30:59,126 --> 01:31:00,127
Szia, Billie!

1514
01:31:00,210 --> 01:31:01,795
- Helló…
- Úristen! Szeretlek!

1515
01:31:01,879 --> 01:31:04,298
- Billie, lefotózhatlak?
- Igen. Hajrá!

1516
01:31:05,465 --> 01:31:08,135
- Sírni fogok.
- Billie!

1517
01:31:08,218 --> 01:31:10,512
Pillanat! Vele fogsz fotózkodni? Úristen!

1518
01:31:10,596 --> 01:31:12,181
Köszönöm szépen. Annyira szeretlek!

1519
01:31:14,766 --> 01:31:16,602
Basszus!

1520
01:31:18,020 --> 01:31:20,772
Szeretlek! Szeretlek!

1521
01:31:22,191 --> 01:31:24,526
Jó lesz, ha sietsz

1522
01:31:25,986 --> 01:31:29,823
Mert nemsokára elmegyek

1523
01:31:32,826 --> 01:31:38,749
A sajnálat már nem menthet meg

1524
01:31:42,461 --> 01:31:47,633
Sajnálom, hogy nem tudom, hogyan

1525
01:31:51,970 --> 01:31:58,810
Sajnálom, hogy nincs más kiút

1526
01:32:00,521 --> 01:32:02,856
Mint lefelé

1527
01:32:05,234 --> 01:32:07,653
Hmm, lefelé

1528
01:32:11,031 --> 01:32:17,996
Hívd fel a barátaimat, és mondd meg
Hogy szeretem őket

1529
01:32:19,748 --> 01:32:23,335
És hiányozni fognak

1530
01:32:24,169 --> 01:32:26,880
De nem sajnálom

1531
01:32:30,425 --> 01:32:37,015
Hívd fel a barátaimat, és mondd meg
Hogy szeretem őket

1532
01:32:39,226 --> 01:32:41,645
És hiányozni fognak

1533
01:32:44,940 --> 01:32:46,066
Sajnálom

1534
01:32:57,870 --> 01:32:59,288
Mindig is olyan voltam,

1535
01:32:59,371 --> 01:33:01,832
akinek a barátaival kell lennie.

1536
01:33:01,915 --> 01:33:04,084
A turnékban talán ez a legnehezebb.

1537
01:33:04,168 --> 01:33:06,336
Hogy nem lehetek a barátaimmal,

1538
01:33:07,671 --> 01:33:10,757
és erre a turnéra
elhozhattam az egyik barátomat.

1539
01:33:14,094 --> 01:33:17,347
Nem vagyok boldog,
ha folyton egyedül kell lennem,

1540
01:33:17,431 --> 01:33:19,266
szóval rajta vagyok.

1541
01:33:20,726 --> 01:33:23,061
NEMZETKÖZI ÉRKEZÉS

1542
01:33:49,129 --> 01:33:51,340
Billie Eilish. Megígértük, hogy meghívjuk.

1543
01:33:51,423 --> 01:33:53,133
- Jó reggelt, Billie!
- Szia!

1544
01:33:53,217 --> 01:33:54,968
Jó reggelt! Hogy vagytok?

1545
01:33:55,052 --> 01:33:56,762
A barátnőmmel elmentünk a Coachellára.

1546
01:33:56,845 --> 01:33:59,014
A barátnőm odavolt a koncertedtől.

1547
01:33:59,097 --> 01:34:00,432
Mindenki imád.

1548
01:34:00,516 --> 01:34:03,977
Tizenhét éves vagy, és tiéd a világ.

1549
01:34:04,061 --> 01:34:06,271
Elég durva, mi?

1550
01:34:06,355 --> 01:34:07,439
Őrület, öregem!

1551
01:34:12,444 --> 01:34:14,404
EGYESÜLT ÁLLAMOK

1552
01:34:18,075 --> 01:34:19,368
- UNO.
- Nem mondtad!

1553
01:34:19,451 --> 01:34:22,538
Ez az első igazán szuper turné.

1554
01:34:22,621 --> 01:34:25,040
Nem a koncertekre gondolok,
mert azok mindig azok,

1555
01:34:25,123 --> 01:34:28,418
de ez a turné… annyira jó volt!

1556
01:34:29,253 --> 01:34:30,963
Egyedül ülök

1557
01:34:31,463 --> 01:34:33,632
Rágóval tele a szám

1558
01:34:33,715 --> 01:34:35,551
A kocsibeállón

1559
01:34:38,720 --> 01:34:40,848
A barátaim a közelben vannak

1560
01:34:40,931 --> 01:34:43,141
A kocsim hátsó ülésén

1561
01:34:43,225 --> 01:34:45,018
A hulláikat oda fektettem

1562
01:34:47,646 --> 01:34:51,567
Hová tettem az eszem?

1563
01:34:52,693 --> 01:34:56,363
Hová tettem az eszem?

1564
01:34:57,823 --> 01:34:59,700
Hamarosan ideérnek

1565
01:35:00,325 --> 01:35:01,827
Átkutatják a szobámat

1566
01:35:02,828 --> 01:35:04,204
A pénz után

1567
01:35:07,624 --> 01:35:09,960
Rágom a körmöm

1568
01:35:10,043 --> 01:35:12,045
Túl fiatal vagyok a börtönhöz

1569
01:35:12,129 --> 01:35:14,006
Egész vicces

1570
01:35:16,758 --> 01:35:20,095
Hová tettem az eszem?

1571
01:35:21,388 --> 01:35:25,017
Hová tettem az eszem?

1572
01:35:26,143 --> 01:35:29,771
Hová tettem az eszem?

1573
01:35:29,855 --> 01:35:32,649
Hová tettem az eszem?

1574
01:35:32,733 --> 01:35:33,734
Gyerünk!

1575
01:35:35,194 --> 01:35:37,738
Talán az árokban van

1576
01:35:37,821 --> 01:35:39,865
Ahol a szerelmemet hagytam

1577
01:35:40,115 --> 01:35:42,159
Ez aztán a drága utánzat

1578
01:35:44,453 --> 01:35:47,080
Nálam a V az vendetta

1579
01:35:47,164 --> 01:35:49,166
Azt hittem, jobban leszek

1580
01:35:49,249 --> 01:35:51,919
De most fáj a hasam

1581
01:35:59,009 --> 01:36:00,636
- Halló?
- Hol vagy?

1582
01:36:01,803 --> 01:36:04,139
Épp kocsiban vagyok.

1583
01:36:07,726 --> 01:36:10,604
- Igen. Ez az!
- Hiányzol.

1584
01:36:12,689 --> 01:36:13,857
- Hiányzol.
- Halló?

1585
01:36:13,941 --> 01:36:16,276
Hiányzol. Hiányzol.

1586
01:36:17,402 --> 01:36:18,820
Meglátom…

1587
01:36:18,904 --> 01:36:21,156
Felhívlak, ha odaértem, édes.

1588
01:36:21,240 --> 01:36:22,824
- Szeretlek, bébi.
- Oké, szivi.

1589
01:36:22,908 --> 01:36:24,117
Hívj majd, kérlek!

1590
01:36:25,702 --> 01:36:26,912
Légyszi!

1591
01:36:28,205 --> 01:36:29,414
Sev!

1592
01:36:30,958 --> 01:36:32,167
A picsába!

1593
01:37:03,991 --> 01:37:06,159
Azt hiszem, nem könnyű tininek lenni.

1594
01:37:06,743 --> 01:37:08,912
Az emberek nem bánnak velük
kesztyűs kézzel,

1595
01:37:08,996 --> 01:37:10,247
mert…

1596
01:37:10,956 --> 01:37:12,958
„Ó, el vannak kényeztetve, és miért…

1597
01:37:13,041 --> 01:37:16,420
Könnyű dolguk van.”
Meg: „Megjátsszák, hogy depisek.”

1598
01:37:16,503 --> 01:37:19,464
Egy csomó dolog van,
ami miatt depizhetnek.

1599
01:37:19,548 --> 01:37:21,884
A tiniknek ott vannak a szüleik,

1600
01:37:21,967 --> 01:37:25,179
akik hozzánk hasonlóan
megélték a válságot,

1601
01:37:25,262 --> 01:37:27,973
és féltek, hogy elveszítik az otthonukat,

1602
01:37:28,056 --> 01:37:30,767
és pénzügyi gondjaik voltak.

1603
01:37:30,851 --> 01:37:35,689
Az opiátjárvány és a drogjárvány
közepette élnek.

1604
01:37:35,772 --> 01:37:39,234
Lehet, hogy a bolygó pusztulásával is
szembe kell nézniük.

1605
01:37:40,569 --> 01:37:44,656
A politikai légkör ijesztő…

1606
01:37:44,740 --> 01:37:48,076
ott a rasszizmus, a gyűlölet…

1607
01:37:48,160 --> 01:37:51,163
Szörnyű most tininek lenni,

1608
01:37:51,246 --> 01:37:54,958
és azt mondják:
„Billie Eilish zenéje olyan nyomasztó!”

1609
01:37:55,042 --> 01:37:56,668
A gyerekeket minden nyomasztja.

1610
01:37:57,586 --> 01:37:58,837
Ijesztő időket élünk.

1611
01:38:00,714 --> 01:38:06,011
Ha távol vagyok tőled

1612
01:38:06,094 --> 01:38:10,641
Akkor vagyok a legboldogabb

1613
01:38:11,517 --> 01:38:16,480
Nem gondolod, hogy…

1614
01:38:21,318 --> 01:38:22,945
Durva. Hú!

1615
01:38:23,028 --> 01:38:25,697
Mi lenne, ha arról szólna a dal, hogy…

1616
01:38:26,990 --> 01:38:29,117
Nem is mondjuk, hogy mit tett.

1617
01:38:29,201 --> 01:38:31,119
Csak nem boldog vele.

1618
01:38:31,912 --> 01:38:33,622
- Tetszik.
- Nem tudja az okát.

1619
01:38:33,705 --> 01:38:36,667
Úgy, hogy: „Nem… Nem tudom elmondani.”

1620
01:38:37,918 --> 01:38:42,965
Ha távol vagyok tőled

1621
01:38:43,048 --> 01:38:46,927
- Akkor vagyok a legboldogabb
- A legboldogabb

1622
01:38:47,636 --> 01:38:53,517
Bár jobban el tudnám mondani

1623
01:38:53,600 --> 01:38:59,147
Bár ne lenne igaz

1624
01:39:01,733 --> 01:39:03,360
Oké, szerintem megvagyok.

1625
01:39:08,031 --> 01:39:09,199
Felveszed?

1626
01:39:17,249 --> 01:39:19,418
Ha távol vagyok…

1627
01:39:26,633 --> 01:39:28,135
Nem voltam boldog.

1628
01:39:29,178 --> 01:39:31,096
És nem azt akartam, amit ő,

1629
01:39:31,180 --> 01:39:33,265
és szerintem nem korrekt vele szemben.

1630
01:39:34,391 --> 01:39:36,685
Nem kell egy olyan kapcsolat,

1631
01:39:36,768 --> 01:39:39,980
ahol nagyon ráizgulok olyasmire,
ami a másikat kicsit se érdekli.

1632
01:39:40,063 --> 01:39:41,523
Nem korrekt önmagammal szemben.

1633
01:39:41,607 --> 01:39:43,859
Szerintem… nem volt korrekt vele szemben.

1634
01:39:44,985 --> 01:39:46,945
És nem volt meg…

1635
01:39:49,281 --> 01:39:50,490
az erőfeszítés, talán?

1636
01:39:51,450 --> 01:39:52,743
Konkrétan azt mondtam:

1637
01:39:52,826 --> 01:39:55,579
„Apám, magadat se tudod eléggé szeretni.

1638
01:39:55,662 --> 01:39:57,247
Engem se tudsz, öregem.”

1639
01:39:57,331 --> 01:40:01,793
És… Nem is szeretsz.
Csak hiszed, hogy úgy van.

1640
01:40:04,421 --> 01:40:06,965
Én viszont szeretem,
így még nehezebb volt.

1641
01:40:07,049 --> 01:40:09,635
Mert nem tettem túl magam rajta.
Nem találtam mást.

1642
01:40:09,718 --> 01:40:11,762
Még most is szeretem.

1643
01:40:11,845 --> 01:40:14,473
Egy darabig távol voltam tőle,

1644
01:40:14,556 --> 01:40:18,894
és azt mondtam:
„Hű, annyi mindenből kimaradok, mert…

1645
01:40:18,977 --> 01:40:22,564
mert folyamatosan aggódom érted,

1646
01:40:22,648 --> 01:40:24,691
és nem azt akarom, amit te,

1647
01:40:24,775 --> 01:40:26,985
és te se akarod azt, amit én.” És…

1648
01:40:28,862 --> 01:40:31,365
Én nem… Nekem nem…

1649
01:40:31,448 --> 01:40:33,200
Nem akarom… megreformálni.

1650
01:40:33,784 --> 01:40:35,577
Nem megy. Megpróbáltam.

1651
01:40:37,621 --> 01:40:39,623
Már nem megy. Nem akarom csinálni.

1652
01:40:39,706 --> 01:40:41,917
Nem vagyok boldog.

1653
01:40:44,628 --> 01:40:47,381
Elment, elment

1654
01:40:47,464 --> 01:40:48,549
Elment

1655
01:40:48,632 --> 01:40:51,552
Jobb neked így, örülök, hogy elment

1656
01:40:51,635 --> 01:40:54,805
Egymás szárnyai alatt voltunk

1657
01:40:54,888 --> 01:40:57,140
- Az a rész.
- De ő mindent elrontott

1658
01:40:57,224 --> 01:40:59,935
Szeretlek, ribanc, ő nem szeretett soha

1659
01:41:00,018 --> 01:41:02,771
Soha nem szeretett, édesem

1660
01:41:02,855 --> 01:41:05,148
Egy könnycseppet se azért a pancserért

1661
01:41:07,943 --> 01:41:10,487
New York! Hogy vagytok ma este?

1662
01:41:14,867 --> 01:41:16,535
Jól érzitek magatokat?

1663
01:41:18,370 --> 01:41:20,330
Jó, mert…

1664
01:41:21,582 --> 01:41:24,668
„Bébi, nem érzem túl jól magam”

1665
01:41:24,751 --> 01:41:28,922
Ezt a hat szót sosem értetted meg

1666
01:41:29,756 --> 01:41:35,304
„Soha többé nem foglak elengedni”
Ezt az öt szót nem fogod kimondani

1667
01:41:37,848 --> 01:41:44,688
Nevetek, mintha semmi baj nem lenne
Négy nap még sose tűnt ilyen hosszúnak

1668
01:41:45,981 --> 01:41:51,528
Ha hárman túl sokan vannak
És mi ketten vagyunk, egy lelépett

1669
01:41:54,823 --> 01:41:59,828
Azt akarom, hogy jól érezd magad

1670
01:42:02,456 --> 01:42:08,212
De te folyton másfelé nézel

1671
01:42:11,048 --> 01:42:16,678
El se tudom mondani, hogy örülnék
Ha nem akarnék maradni

1672
01:42:19,181 --> 01:42:24,061
Szeretném, ha meleg lennél

1673
01:42:26,605 --> 01:42:30,025
Van valami, ami miatt
Még nem szakítottunk?

1674
01:42:30,734 --> 01:42:33,820
Van egy 12 lépcsős program csak neked?

1675
01:42:34,821 --> 01:42:39,993
A beszélgetéseink mind kék színűek
Tizenegy „helló”

1676
01:42:40,077 --> 01:42:41,870
Helló, helló, helló, helló!

1677
01:42:41,954 --> 01:42:45,541
Tíz ujj tépi ki a hajam

1678
01:42:46,208 --> 01:42:49,837
Kilencszer nem értél oda

1679
01:42:51,129 --> 01:42:56,260
Nyolcszor egyedül ettem hétkor
Te csak hatpercnyire voltál

1680
01:42:59,847 --> 01:43:04,476
Hogyan kéne elérnem
Hogy jól érezd magad

1681
01:43:07,396 --> 01:43:13,235
Amikor folyton az ellenkező irányba mész?

1682
01:43:16,238 --> 01:43:21,326
El se tudom mondani, hogy örülnék
Ha nem akarnék maradni

1683
01:43:24,329 --> 01:43:28,333
Szeretném, ha meleg lennél

1684
01:43:36,425 --> 01:43:39,428
Lehet, hogy nem vonod vissza

1685
01:43:39,511 --> 01:43:42,848
Mondd, hogy meg akartál nevettetni

1686
01:43:42,931 --> 01:43:46,268
És ma minden maradhat a régi

1687
01:43:46,351 --> 01:43:52,482
Nem akartad azt mondani: „szeretlek”

1688
01:43:55,944 --> 01:44:01,283
Szeretlek

1689
01:44:02,284 --> 01:44:07,873
És nem akarom

1690
01:44:17,674 --> 01:44:20,928
Egész éjjel fent voltam

1691
01:44:23,555 --> 01:44:27,809
Egy újabb éjjeli járaton

1692
01:44:30,145 --> 01:44:35,776
Bár sose tanultunk volna meg repülni

1693
01:44:43,951 --> 01:44:48,789
Esetleg meg kéne próbálnunk

1694
01:44:50,874 --> 01:44:55,629
Ügyesen hazudni magunknak

1695
01:44:58,006 --> 01:45:03,387
Nem akartalak megríkatni

1696
01:45:13,605 --> 01:45:16,650
Lehet, hogy nem vonod vissza

1697
01:45:16,733 --> 01:45:20,320
Mondd, hogy meg akartál nevettetni

1698
01:45:20,404 --> 01:45:23,699
És ma minden maradhat a régi

1699
01:45:23,782 --> 01:45:29,288
Nem akartad azt mondani: „szeretlek”

1700
01:45:33,292 --> 01:45:37,921
Szeretlek

1701
01:45:39,756 --> 01:45:44,303
És nem akarom

1702
01:45:55,189 --> 01:45:58,400
A mosoly, amit adtál

1703
01:45:58,483 --> 01:46:03,447
Akkor is, amikor pocsékul voltál

1704
01:46:09,369 --> 01:46:12,331
Szétesünk, ahogy sötétedik

1705
01:46:12,414 --> 01:46:15,918
A karjaidban vagyok a Central Parkban

1706
01:46:20,255 --> 01:46:25,135
Nem menekülhetek attól, ahogy szeretlek

1707
01:46:28,138 --> 01:46:33,143
És nem akarom

1708
01:46:35,395 --> 01:46:40,192
De szeretlek

1709
01:47:20,482 --> 01:47:23,443
- Köszönöm a fellépést.
- Csodásan mutattál.

1710
01:47:23,527 --> 01:47:25,863
Elképesztő volt. Fantasztikus!

1711
01:47:25,946 --> 01:47:27,406
Elnézést! Elnézést!

1712
01:47:30,325 --> 01:47:31,410
Marty.

1713
01:47:31,493 --> 01:47:35,414
- Helló… Amúgy Marty vagyok.
- Örvendek.

1714
01:47:40,085 --> 01:47:41,879
Szia, Billie! Szuper volt!

1715
01:47:41,962 --> 01:47:44,631
Az elsők a gyerekeikkel fotózkodnak?

1716
01:47:44,715 --> 01:47:46,967
Hármasával-négyesével legyen? Hogy akarod?

1717
01:47:47,050 --> 01:47:48,552
Jöjjön az egész csoport!

1718
01:47:48,635 --> 01:47:49,970
- Oké.
- Legyen csoportkép!

1719
01:47:50,053 --> 01:47:52,639
Jó, ebből elég.

1720
01:47:52,723 --> 01:47:53,974
Nem tudom, kik ezek…

1721
01:47:54,057 --> 01:47:56,226
Hé, Saul! Hová ment? Jessica és…

1722
01:48:00,063 --> 01:48:01,773
- Billie, bírd ki!
- Nem!

1723
01:48:01,857 --> 01:48:02,941
Csak köszöngess nekik…

1724
01:48:03,025 --> 01:48:04,985
Egy csoportról volt szó. Erre hozott…

1725
01:48:05,068 --> 01:48:06,820
Azt mondta: „Utána ti.
A következő csoport.”

1726
01:48:06,904 --> 01:48:08,488
Elhúzódik, ha folyton kijössz.

1727
01:48:08,572 --> 01:48:10,365
- Nem. Nem akarom.
- Gyere, Billie!

1728
01:48:10,449 --> 01:48:11,825
Miért jönnek random faszok?

1729
01:48:11,909 --> 01:48:12,910
Billie, már…

1730
01:48:12,993 --> 01:48:14,077
- Nem randomok.
- Akkor?

1731
01:48:14,161 --> 01:48:16,038
Nem tudom. A lemeztársasághoz tartoznak.

1732
01:48:16,121 --> 01:48:18,415
De hárman jönnek oda, amikor kimegyek.

1733
01:48:18,498 --> 01:48:20,667
- Maradj ott! Maradj ott!
- Millióan vannak.

1734
01:48:20,751 --> 01:48:22,794
- Egy rakás random… marha.
- Nem randomok.

1735
01:48:22,878 --> 01:48:26,715
Olyan kapcsolataik vannak…
akik játsszák a zenédet, vagy mi.

1736
01:48:26,798 --> 01:48:28,467
Nem tudjuk, miért, de viseld el!

1737
01:48:29,092 --> 01:48:30,719
Nincs egyéni fotó.

1738
01:48:30,802 --> 01:48:32,304
Úristen! Sajnálom!

1739
01:48:32,387 --> 01:48:33,931
Ott a kamera, Billie.

1740
01:48:34,014 --> 01:48:35,015
Csoportképeket!

1741
01:48:35,098 --> 01:48:38,018
Szia! Olyan szép vagy!
Nagy rajongód vagyok.

1742
01:48:38,101 --> 01:48:39,728
Szólj Billie-nek! Mutasd be!

1743
01:48:39,811 --> 01:48:42,356
Promócióval foglalkozom. Már találkoztunk.

1744
01:48:42,439 --> 01:48:44,233
- Örvendek. Hogy vagy?
- Megvagyok.

1745
01:48:44,900 --> 01:48:47,152
Vagy… kétszer találkoztunk vele nemrég.

1746
01:48:47,236 --> 01:48:49,947
A Siriusnál van.
Ő játssza a számaidat a csatornákon.

1747
01:48:50,030 --> 01:48:51,823
Ők a Verizontól vannak.

1748
01:48:51,907 --> 01:48:54,034
Glen, örvendek! Szuper koncert volt.

1749
01:48:54,117 --> 01:48:55,994
Helló!

1750
01:48:56,078 --> 01:48:57,955
- Szeretnétek egy fotót?
- Igen, kösz.

1751
01:48:58,038 --> 01:48:59,248
Persze, nem gond.

1752
01:48:59,331 --> 01:49:01,875
Holnap dolgoztok?

1753
01:49:01,959 --> 01:49:04,628
- Őszintén? Igen. Itt leszek.
- Oké.

1754
01:49:04,711 --> 01:49:07,214
Jó, beállítom a vakut, hogy jobb legyen.

1755
01:49:27,150 --> 01:49:28,944
Nem lehetnek rossz pillanataim.

1756
01:49:30,863 --> 01:49:32,114
Ezt hol olvastad?

1757
01:49:32,197 --> 01:49:35,117
Valaki kommentelte
az egyik kiposztolt képemre.

1758
01:49:36,118 --> 01:49:38,662
Még csak nem is rajongó,
csak egy random ember.

1759
01:49:41,039 --> 01:49:44,251
„Goromba voltál…
A közönségtalálkozón goromba voltál.

1760
01:49:45,127 --> 01:49:49,339
A barátom ott volt, és szerinte
goromba voltál. Ideges voltál, és”…

1761
01:49:49,423 --> 01:49:53,010
Én meg: „Hékás!”
Nem lehet egy nyugodt pillanatom

1762
01:49:53,093 --> 01:49:54,636
- a koncert után.
- Jó lenne,

1763
01:49:54,720 --> 01:49:57,431
ha ezt akkor le tudnád küzdeni, és…

1764
01:49:57,514 --> 01:49:59,558
- Na, anya!
- Csak mondom.

1765
01:49:59,641 --> 01:50:01,852
- Teljes…
- Tudod, hányszor csináltam?

1766
01:50:01,935 --> 01:50:03,854
Teljesen együttérzek veled.
Neked… Nem kéne…

1767
01:50:03,937 --> 01:50:08,358
Nem mondhatom azt, hogy:
„Figyi! Én ezt nem akarom.”

1768
01:50:09,610 --> 01:50:13,697
Egyszer se. Aztán egyszer volt,
egyszer előfordult.

1769
01:50:13,780 --> 01:50:15,616
És már írnak is róla.

1770
01:50:22,915 --> 01:50:24,082
Mintha…

1771
01:50:24,166 --> 01:50:27,711
Tegnap az egész csapattal
cserben hagytunk.

1772
01:50:27,794 --> 01:50:28,962
Találkozom a gyerekekkel,

1773
01:50:29,046 --> 01:50:32,508
de nem akarok összezárva lenni
egy rakás random gyerekkel,

1774
01:50:32,591 --> 01:50:34,134
akik csak fotózkodni akarnak.

1775
01:50:34,927 --> 01:50:36,303
Nem jó érzés.

1776
01:50:37,471 --> 01:50:42,017
Cserben hagytunk. Tegnap este
nem végeztük jól a dolgunkat.

1777
01:50:42,100 --> 01:50:45,771
Csúnyán kiszúrtunk veled. Ez az igazság.

1778
01:50:47,356 --> 01:50:48,440
Úristen!

1779
01:50:49,399 --> 01:50:51,777
És senki nem mondja el, ki a fontos.

1780
01:50:51,860 --> 01:50:53,946
Csak annyit mondtok:
„Oké, kész vagy. Mehetsz.”

1781
01:50:54,029 --> 01:50:56,949
És ha megyek, akkor meg:
„Á, Billie, Billie, Billie!”

1782
01:50:57,032 --> 01:50:58,951
Csak azt hallom, hogy: „Billie!”

1783
01:50:59,034 --> 01:51:01,662
Honnan tudjam, hogy fontos-e? Mi a picsa?

1784
01:51:01,745 --> 01:51:03,247
Máshogy fogjuk csinálni.

1785
01:51:03,330 --> 01:51:05,958
Azt hallom, hogy : „Billie, Billie!”
Minden egyes percben.

1786
01:51:06,041 --> 01:51:08,126
- Nagy bukta volt.
- Minden irányból.

1787
01:51:08,210 --> 01:51:10,254
- Ahová csak megyek: „Billie!”
- Nagy bukta.

1788
01:51:10,337 --> 01:51:11,839
- Nagy bukta volt.
- Megfordulok,

1789
01:51:11,922 --> 01:51:14,842
és ott a fazon, aki… mittudomén…

1790
01:51:14,925 --> 01:51:18,178
valami nagy magazin góréja,
és a címlapra akar tenni.

1791
01:51:18,971 --> 01:51:23,600
Nem akarom, hogy
kínos szituban lásson olyan, aki ismer,

1792
01:51:23,684 --> 01:51:28,856
vagy a rajongóm,
vagy egy rajongóm ismerőse.

1793
01:51:28,939 --> 01:51:30,023
- Oké.
- Értem.

1794
01:51:30,107 --> 01:51:33,110
Kellemetlen, és vigyorognom kell,

1795
01:51:33,193 --> 01:51:37,030
és ha nem teszem, akkor szörnyű alaknak
tartanak, és gyűlölnek. Nem igazság!

1796
01:51:37,114 --> 01:51:38,198
- Jó.
- Egyetértek.

1797
01:51:38,282 --> 01:51:41,034
Szóval… ne lökjük a busz alá!

1798
01:51:41,118 --> 01:51:42,119
Oké.

1799
01:51:44,371 --> 01:51:45,581
Juj!

1800
01:51:49,376 --> 01:51:50,586
Helló!

1801
01:51:51,503 --> 01:51:52,754
Billie!

1802
01:51:52,838 --> 01:51:56,300
- Nem is tudod, mennyire örülök.
- Szeretlek! Gyere!

1803
01:51:56,383 --> 01:51:59,720
- Nagyon szeretlek.
- Ölelj meg! Szeretlek!

1804
01:51:59,803 --> 01:52:02,014
- Nagyon szeretlek!
- Úristen!

1805
01:52:02,097 --> 01:52:03,640
- Uramisten!
- Hogy vagy?

1806
01:52:03,724 --> 01:52:05,267
Nagyon szeretlek!

1807
01:52:05,350 --> 01:52:07,686
- Hogy vagytok? Jól?
- Megvagyunk.

1808
01:52:07,769 --> 01:52:10,439
Szeretünk!

1809
01:52:14,610 --> 01:52:15,736
Helló!

1810
01:52:17,362 --> 01:52:19,364
Úristen! Nagyon szeretlek!

1811
01:52:19,448 --> 01:52:21,074
Oké. Vigyétek innen!

1812
01:52:22,659 --> 01:52:24,703
Nézd a tetkómat! Billie! Billie!

1813
01:52:26,371 --> 01:52:27,998
Billie!

1814
01:52:35,297 --> 01:52:37,841
Billie, szeretlek!

1815
01:52:39,426 --> 01:52:41,053
Megmentetted az életemet!

1816
01:52:41,136 --> 01:52:42,804
A zenéd megmentette az életemet!

1817
01:52:42,888 --> 01:52:45,057
- Szeretlek!
- Szeretlek, Billie!

1818
01:52:45,140 --> 01:52:47,142
Billie! Szeretlek. Nagyon szeretlek.

1819
01:52:47,226 --> 01:52:49,311
Úristen, Billie!

1820
01:52:56,818 --> 01:52:58,320
Buona sera.

1821
01:52:58,403 --> 01:52:59,571
Ciao bella.

1822
01:53:01,740 --> 01:53:03,742
Erre kellett a fiatalságom

1823
01:53:03,825 --> 01:53:08,163
A régi tiniremények az ajtód előtt élnek

1824
01:53:08,247 --> 01:53:12,668
Semmit nem hagytak neked
De még többet akarnak

1825
01:53:12,751 --> 01:53:14,711
Ó, ó, ó

1826
01:53:14,795 --> 01:53:16,880
Megváltoztatod a szíved

1827
01:53:16,964 --> 01:53:19,049
Ó, ó, ó

1828
01:53:19,132 --> 01:53:21,176
Tudod, ki vagy

1829
01:53:21,260 --> 01:53:23,971
MILÁNÓ

1830
01:53:25,597 --> 01:53:27,224
MŰVÉSZBEJÁRÓ

1831
01:53:51,832 --> 01:53:53,000
Már az elején.

1832
01:54:12,769 --> 01:54:16,481
Srácok, rögtön az elején kiment a bokám.
Annyira kínos!

1833
01:54:20,360 --> 01:54:22,863
Tök hülyeség, mert mindjárt sírok,

1834
01:54:22,946 --> 01:54:26,241
mivel nem szívesen adok nektek
silány műsort.

1835
01:54:26,325 --> 01:54:29,661
Szeretném, ha jó lenne a koncert,
és nem lehet.

1836
01:54:31,246 --> 01:54:32,623
Basszus!

1837
01:54:35,626 --> 01:54:39,213
Hú, ez annyira gáz! Konkrétan egy rémálom.

1838
01:54:42,925 --> 01:54:44,801
Nem megy. Bocs, srácok.

1839
01:54:48,639 --> 01:54:50,682
Annyira kínos!

1840
01:54:51,475 --> 01:54:52,476
Basszus!

1841
01:54:54,144 --> 01:54:56,396
Nem megy… elcsuklott a hangom.

1842
01:54:56,480 --> 01:54:57,356
Beszélni se bírok.

1843
01:54:57,439 --> 01:54:58,815
Akkora barom vagyok!

1844
01:55:01,026 --> 01:55:02,736
Bármi megfelel nekik, amit adhatsz.

1845
01:55:02,819 --> 01:55:04,363
Nagyon is megértenek.

1846
01:55:05,155 --> 01:55:07,533
Odavannak, hogy itt vagy. Sokat utaztál.

1847
01:55:09,034 --> 01:55:10,744
Menni fog.

1848
01:55:10,827 --> 01:55:13,580
Ahogy visszamész, belekezdünk
az „idontwannabeyouanymore”-ba!

1849
01:55:13,664 --> 01:55:15,624
Ne beszélj, ha leülsz, nehogy sírni kezdj!

1850
01:55:15,707 --> 01:55:16,875
Csak kezdj énekelni! Jó?

1851
01:55:17,459 --> 01:55:18,669
Mehetünk?

1852
01:55:18,752 --> 01:55:19,795
- Gyerünk!
- Oké.

1853
01:55:20,295 --> 01:55:21,547
Adj nekik, főnök!

1854
01:55:22,130 --> 01:55:23,507
Ez az!

1855
01:56:01,753 --> 01:56:06,884
Köszönöm, Milánó!
Imádlak titeket! Sajnálom!

1856
01:56:18,562 --> 01:56:20,981
- A bokádnak gyógyulnia kell.
- Őrület!

1857
01:56:21,064 --> 01:56:23,358
Edzened kell a bokádat,
erősíteni a testedet!

1858
01:56:23,442 --> 01:56:25,777
- De nem ma!
- De, mindennap!

1859
01:56:25,861 --> 01:56:30,699
Megmutattam a gyakorlatokat,
de mindennap csinálnod is kell őket.

1860
01:56:30,782 --> 01:56:33,994
És amikor nincs fellépés,
akkor még többet kell.

1861
01:56:34,077 --> 01:56:35,787
Mert edzened kell.

1862
01:56:35,871 --> 01:56:38,081
Az a cél, hogy többször ne sérülj le!

1863
01:56:38,165 --> 01:56:39,541
Ki akarjuk kúrálni a tested,

1864
01:56:39,625 --> 01:56:42,336
hogy ne mondd az interjúkon azt, hogy:
„Megtört a testem.”

1865
01:56:42,419 --> 01:56:43,670
Meggyógyítunk.

1866
01:56:43,754 --> 01:56:46,632
A testem össze lesz törve.
Akkor is, ha meggyógyítom.

1867
01:56:46,715 --> 01:56:49,468
- Nem, nem lesz.
- Milliószor összetörik.

1868
01:56:49,551 --> 01:56:50,552
De meggyógyulhat.

1869
01:56:50,636 --> 01:56:52,429
Ha valami sokszor eltörik, az úgy marad.

1870
01:56:52,513 --> 01:56:54,139
Ezért kell megerősödnöd.

1871
01:56:54,223 --> 01:56:55,599
Akkor is, ha megjavítják.

1872
01:56:55,682 --> 01:56:57,059
Meg kell erősödnöd.

1873
01:57:13,909 --> 01:57:16,453
Megvan a James Bond-szám eleje.

1874
01:57:16,537 --> 01:57:18,330
„No Time To Die” a címe,

1875
01:57:18,413 --> 01:57:20,290
mert így kell nagyszerű dalt írni.

1876
01:57:20,374 --> 01:57:21,333
Ott van a…

1877
01:57:21,416 --> 01:57:23,585
Igen, igen.
Eszembe jutott pár dolog a gépen.

1878
01:57:23,669 --> 01:57:26,713
- Nem Sam Smith szomorú balladája.
- Nem.

1879
01:57:26,797 --> 01:57:28,757
Egy kurvára dühös dal lesz.

1880
01:57:28,841 --> 01:57:30,843
- Mindegy, szeretlek.
- Én is!

1881
01:57:39,768 --> 01:57:42,813
Nézd a bokám, öregem! Reccs!

1882
01:57:45,232 --> 01:57:48,610
Bumm! Jó. Nem jó.

1883
01:57:48,694 --> 01:57:52,364
Nevet. Sír. Nevet. Sír.

1884
01:57:53,740 --> 01:57:58,245
Kétségbeesésünkben
felhívtuk Freddyt, aki eljött Barcelonába,

1885
01:57:58,328 --> 01:58:00,664
és orvosolta a gondot.

1886
01:58:02,332 --> 01:58:05,085
Nem vettük észre a szalagszakadást.

1887
01:58:05,169 --> 01:58:08,046
Jóval súlyosabb volt, mint hittük.

1888
01:58:08,130 --> 01:58:09,214
Fordulj az oldaladra!

1889
01:58:11,967 --> 01:58:13,969
Jó. Rajta, emelgesd fel és le!

1890
01:58:21,393 --> 01:58:22,394
Lazíts!

1891
01:58:25,731 --> 01:58:27,691
Úgy. Sokkal jobb.

1892
01:58:30,152 --> 01:58:34,031
Tudhattam volna

1893
01:58:37,201 --> 01:58:39,870
Hogy egyedül fogok elmenni

1894
01:58:39,953 --> 01:58:41,163
Ez az.

1895
01:58:43,290 --> 01:58:45,167
Jó. Próbálj a térdeddel fejbe rúgni!

1896
01:58:45,250 --> 01:58:48,337
Ebből is látszik

1897
01:58:49,838 --> 01:58:55,511
Hogy a kifolyó véred
Az a vér, amivel tartozol

1898
01:58:59,223 --> 01:59:02,851
Egy pár voltunk

1899
01:59:06,063 --> 01:59:09,024
De láttalak ott

1900
01:59:13,654 --> 01:59:16,073
- Ez már elviselhetetlen
- Most a másik oldalt!

1901
01:59:18,408 --> 01:59:25,082
Te voltál az életem
De az élet közel sem korrekt

1902
01:59:26,416 --> 01:59:30,420
Hülye voltam, amiért szerettelek?

1903
01:59:30,504 --> 01:59:33,757
Vakmerő, amiért segítettem?

1904
01:59:34,424 --> 01:59:40,639
Mindenki más előtt világos volt?

1905
01:59:41,348 --> 01:59:46,812
Hogy bedőltem egy hazugságnak?

1906
01:59:48,355 --> 01:59:54,820
Sose álltál mellettem

1907
01:59:55,779 --> 01:59:59,366
Átvertél egyszer, átvertél kétszer

1908
01:59:59,449 --> 02:00:02,995
A halál vagy, vagy az éden?

1909
02:00:03,078 --> 02:00:09,001
Sose fogsz sírni látni

1910
02:00:09,084 --> 02:00:12,296
Nincs idő meghalni

1911
02:00:23,640 --> 02:00:25,434
A végén azt mondom: „Nincs idő meghalni.”

1912
02:00:25,517 --> 02:00:27,936
- Az jó lesz.
- Mintha az új Bond-számot hallanám.

1913
02:00:28,604 --> 02:00:30,022
A pihenőben nincs csönd.

1914
02:00:30,105 --> 02:00:31,857
Beülünk a buszba.

1915
02:00:31,940 --> 02:00:35,694
Hülye voltam, amiért szerettelek?

1916
02:00:35,777 --> 02:00:38,989
Vakmerő, amiért segítettem?

1917
02:00:39,656 --> 02:00:43,785
Mindenki más előtt világos volt…

1918
02:00:43,869 --> 02:00:45,329
Úristen! Nem bírom.

1919
02:00:46,038 --> 02:00:51,668
- Mi a baj vele?
- Mindenki más előtt világos volt?

1920
02:00:53,086 --> 02:00:54,379
Jaj, nem bírom!

1921
02:00:54,463 --> 02:00:55,547
Billie, nem akarom…

1922
02:00:55,631 --> 02:00:57,007
Miért bömbölnek az emberek?

1923
02:00:57,090 --> 02:00:58,550
- Olyan…
- Szörnyű!

1924
02:00:58,634 --> 02:01:00,511
- Klasszul szól.
- Hülyén szól.

1925
02:01:00,594 --> 02:01:02,638
Nem. Jól szól. Nem kell bömbölnöd.

1926
02:01:02,721 --> 02:01:06,225
Ha így csinálom,
ki fognak érte cikizni a neten.

1927
02:01:08,143 --> 02:01:09,353
Nem fognak.

1928
02:01:09,436 --> 02:01:12,231
Ha így csinálom,
szemétkedni fognak a neten.

1929
02:01:13,190 --> 02:01:14,816
Nem hinném.

1930
02:01:14,900 --> 02:01:17,194
Nem akarom,
hogy koncert előtt kicsináld a hangod.

1931
02:01:17,277 --> 02:01:19,655
- Hogy van a hangod?
- Nem jól.

1932
02:01:19,738 --> 02:01:21,281
- Le akarsz állni?
- Nem.

1933
02:01:22,074 --> 02:01:23,200
- Le kéne állnod?
- Nem.

1934
02:01:24,243 --> 02:01:25,244
Újra!

1935
02:01:27,079 --> 02:01:33,752
Sose álltál mellettem

1936
02:01:33,836 --> 02:01:35,128
Átvertél…

1937
02:01:37,464 --> 02:01:38,715
Jó. El kell küldeni…

1938
02:01:38,799 --> 02:01:40,551
- Megpróbálom.
- Este el kell küldeni.

1939
02:01:40,634 --> 02:01:41,802
Ma este?

1940
02:01:41,885 --> 02:01:43,595
Mármint teljesen készen?

1941
02:01:43,679 --> 02:01:45,597
Nem úgy kell elküldeni, mintha…

1942
02:01:45,681 --> 02:01:47,474
ez lenne a végleges darab.

1943
02:01:47,558 --> 02:01:49,685
De ma este el kell küldeni nekik a dalt.

1944
02:01:50,477 --> 02:01:51,478
Bizony.

1945
02:02:00,279 --> 02:02:02,489
Mondtam, hogy ne aggódj

1946
02:02:03,991 --> 02:02:06,410
De lehet, hogy ez hazugság

1947
02:02:06,493 --> 02:02:07,870
Aú!

1948
02:02:08,287 --> 02:02:10,497
Szivi, hová sietsz?

1949
02:02:12,249 --> 02:02:14,418
Nem maradsz bent?

1950
02:02:16,044 --> 02:02:19,965
Ne feledd, ne kerülj túl közel
A csillagokhoz

1951
02:02:20,048 --> 02:02:24,511
Tőlük sose kapsz olyan szerelmet
Mint a miénk

1952
02:02:25,304 --> 02:02:28,515
Hová lettél? Tudnom kéne, de hideg van

1953
02:02:28,599 --> 02:02:33,812
És nem akarok magányos lenni
Szóval mutasd meg a hazavezető utat

1954
02:02:35,814 --> 02:02:38,025
Nem veszíthetek még egy életet

1955
02:02:41,361 --> 02:02:47,951
Igyekezz, aggódom

1956
02:02:48,035 --> 02:02:50,412
Kicsit homályos a világ

1957
02:02:52,039 --> 02:02:54,124
Vagy talán csak a szemem miatt van

1958
02:02:59,171 --> 02:03:03,175
Köszönjük, Houston! Imádunk titeket!

1959
02:03:09,056 --> 02:03:12,309
Átvertél egyszer, átvertél kétszer

1960
02:03:12,392 --> 02:03:17,231
A halál vagy, vagy az éden? Sose fogsz…

1961
02:03:17,314 --> 02:03:18,315
- Jó.
- Klassz.

1962
02:03:20,067 --> 02:03:22,569
Nem hihetetlen?
Ma lenyomtunk egy koncertet.

1963
02:03:22,653 --> 02:03:24,738
És megírtuk a dal nagy részét.

1964
02:03:24,821 --> 02:03:28,325
Plusz éjfél van, és most vesszük fel.
Tényleg milliomosok vagyunk.

1965
02:03:28,408 --> 02:03:30,118
Nem ez…

1966
02:03:30,202 --> 02:03:32,204
Nem… Ennek semmi értelme.

1967
02:03:33,372 --> 02:03:34,706
Ez mind igaz.

1968
02:03:35,707 --> 02:03:39,711
„Tényleg milliomosok vagyunk.”
Dehogy vagyunk.

1969
02:03:39,795 --> 02:03:44,132
Van néhány milliónk,
de ettől még nem vagyunk milliomosok.

1970
02:03:48,679 --> 02:03:50,389
Billie, a milliomos.

1971
02:03:54,893 --> 02:03:57,354
- Milliomos.
- Veszélyes a csaj, szuper rossz

1972
02:03:57,437 --> 02:03:59,189
Haszonleső

1973
02:03:59,273 --> 02:04:00,482
Úristen!

1974
02:04:21,420 --> 02:04:23,922
Üdvözlünk mindketten. Cupp!

1975
02:04:27,885 --> 02:04:31,388
Azt a szart 300 000-en láttak. Miért?

1976
02:04:33,307 --> 02:04:34,391
GRAMMY-MÚZEUM

1977
02:04:34,474 --> 02:04:38,228
Számos komoly témával foglalkozol.

1978
02:04:38,312 --> 02:04:42,482
Legyen az a depresszió, a szorongás.
Igen személyes témák.

1979
02:04:42,566 --> 02:04:44,359
Miért vagy ilyen átlátható?

1980
02:04:44,443 --> 02:04:46,486
Nem tudatos döntés eredménye.

1981
02:04:46,570 --> 02:04:50,949
Nem mondtam azt,
hogy erről vagy arról fogok beszélni.

1982
02:04:51,033 --> 02:04:53,785
Az érzéseimről beszéltem.

1983
02:04:53,869 --> 02:04:56,663
Meg arról, hogy miért volt jó, vagy rossz,

1984
02:04:56,747 --> 02:04:58,081
vagy bármilyen.

1985
02:04:58,165 --> 02:05:01,251
És erre azt mondták: „Ó, kinyilatkoztat!”

1986
02:05:01,335 --> 02:05:04,671
És tetszik, mert nem tudtam, hogy így van.

1987
02:05:04,755 --> 02:05:06,924
És most, hogy belegondolok,

1988
02:05:07,007 --> 02:05:10,093
rájöttem, hányan nem beszélnek
ezekről a dolgokról,

1989
02:05:10,177 --> 02:05:14,431
és miért döbbennek meg úgy az emberek,
ha szóba kerül.

1990
02:05:14,515 --> 02:05:16,099
Én meg: „Mi ebben a megdöbbentő?

1991
02:05:16,183 --> 02:05:19,102
Az emberi tulajdonságaimról beszélek.

1992
02:05:19,186 --> 02:05:20,395
Mi ebben a furcsa?”

1993
02:05:24,233 --> 02:05:25,234
Hogy őszinte legyek,

1994
02:05:25,317 --> 02:05:27,778
nem hittem volna, hogy megélem ezt a kort.

1995
02:05:42,251 --> 02:05:44,795
Van egy oldal… A fenébe! Nézzenek oda!

1996
02:05:44,878 --> 02:05:48,966
Hű! Szörnyű rossz időket éltem. Azta!

1997
02:05:50,676 --> 02:05:51,885
Megvan.

1998
02:05:56,306 --> 02:05:57,683
Ott van.

1999
02:05:57,766 --> 02:05:58,767
EZ A PENGE SOKRA KÉPES

2000
02:05:58,851 --> 02:06:01,812
Mondhatjuk,
hogy ez az oldal volt a mélypont.

2001
02:06:04,022 --> 02:06:05,023
ÓRIÁSI ERŐ
VAN ELŐTTEM

2002
02:06:05,107 --> 02:06:07,401
Úgy 14-15 voltam.

2003
02:06:07,484 --> 02:06:09,736
ÓRIÁSI ERŐ VAN A KEZEMBEN
HAMAROSAN A BŐRÖMBEN LESZ

2004
02:06:09,820 --> 02:06:11,029
DE MILYEN MÉLYEN CSINÁLJAM?

2005
02:06:11,113 --> 02:06:13,156
Borotvapengéket dugdostam el.

2006
02:06:13,240 --> 02:06:16,577
És a szobám egyik sarkában
ragtapaszokat rejtegettem.

2007
02:06:16,660 --> 02:06:18,495
A csuklóm folyton be volt ragtapaszozva.

2008
02:06:18,579 --> 02:06:19,913
TÚLSÁGOSAN FÁJ AHHOZ, HOGY HOZZÁÉRJEK

2009
02:06:20,747 --> 02:06:22,791
Konkrétem bezárkóztam a mosdóba,

2010
02:06:22,875 --> 02:06:26,211
és kifakasztottam a véremet,
mert azt hittem, azt érdemlem.

2011
02:06:41,727 --> 02:06:45,731
AZ ABSZOLÚT VÉG INTENZÍV ÉRZÉSE

2012
02:06:45,814 --> 02:06:47,191
EGYÉL SZART
ÉN SAVAT FOGOK INNI

2013
02:06:47,274 --> 02:06:48,567
MEGPRÓBÁLOM NEM LOPNI AZ IDŐDET

2014
02:06:48,650 --> 02:06:50,068
AKKOR IS FÁJ, AMIKOR NEM

2015
02:06:50,152 --> 02:06:51,486
SZÜKSÉG VAN RÁD

2016
02:06:51,570 --> 02:06:52,905
ANNYIRA FÁJ

2017
02:06:52,988 --> 02:06:54,406
BÁR MEGTENNÉ

2018
02:06:54,489 --> 02:06:55,782
ÜRESSÉG VAGYOK

2019
02:06:55,866 --> 02:06:57,201
A SEMMI MEGTESTESÜLÉSE

2020
02:06:57,284 --> 02:07:02,664
BÁRMI IS TÖRTÉNIK, MEGTÖRT LESZEK

2021
02:07:19,640 --> 02:07:23,810
Kijött a 62. Grammy jelöltjeinek
teljes listája.

2022
02:07:23,894 --> 02:07:25,062
Szia, szívem!

2023
02:07:26,480 --> 02:07:27,689
Jó reggelt!

2024
02:07:28,357 --> 02:07:30,484
Mintha karácsony lenne.

2025
02:07:31,777 --> 02:07:33,028
Csak nincs ajándék.

2026
02:07:33,111 --> 02:07:34,363
Nincs ajándék.

2027
02:07:35,781 --> 02:07:38,033
Ez is ajándék. Meghallgatod?

2028
02:07:39,201 --> 02:07:40,661
- Oké.
- Jó reggelt, Bill!

2029
02:07:40,744 --> 02:07:44,456
„Jelöltek. Az év felvétele:

2030
02:07:46,250 --> 02:07:47,543
a ’Bad Guy’.

2031
02:07:48,919 --> 02:07:51,046
Az év albuma”…

2032
02:07:51,129 --> 02:07:52,840
Melyik album lehet az?

2033
02:07:54,132 --> 02:07:55,133
Pepper dilis.

2034
02:07:55,217 --> 02:07:57,177
„When We All Fall Asleep, Where Do We Go?

2035
02:07:57,886 --> 02:08:02,808
Az év dala: a ‘Bad Guy‘.
A legjobb új előadó.”

2036
02:08:03,600 --> 02:08:05,102
Miért ilyen a hangod?

2037
02:08:06,061 --> 02:08:09,439
- „A legjobb szóló popénekes…”
- Mert az anyukád.

2038
02:08:09,982 --> 02:08:12,359
„…és a legjobb popalbum.”

2039
02:08:13,402 --> 02:08:16,613
És a bátyád lehet az év zenei rendezője.

2040
02:08:16,697 --> 02:08:18,699
- Ó! Jelölték?
- Igen.

2041
02:08:18,782 --> 02:08:22,286
Hurrá! Nagyon izgult.

2042
02:08:23,579 --> 02:08:26,248
Helló! Kihangosítalak.

2043
02:08:26,999 --> 02:08:28,709
Beszélj a húgoddal!

2044
02:08:29,668 --> 02:08:30,669
Eilish!

2045
02:08:30,752 --> 02:08:32,171
Mit műveltél?

2046
02:08:34,131 --> 02:08:35,507
Láttad?

2047
02:08:35,591 --> 02:08:37,342
Megvan, amit akartál.

2048
02:08:39,386 --> 02:08:44,349
Billie, gratulálok,
hogy kurvára mindenre jelöltek.

2049
02:08:44,433 --> 02:08:46,476
- Igen, igen, igen.
- Neked is, Finneas!

2050
02:08:46,560 --> 02:08:48,896
- Hihetetlen.
- Csinálok neked kaját, Billie.

2051
02:08:50,439 --> 02:08:51,857
Szeretlek.

2052
02:08:53,066 --> 02:08:55,402
Ízlelj meg

2053
02:08:55,485 --> 02:09:00,699
A sós könnyeket az arcomról

2054
02:09:00,782 --> 02:09:05,787
Ezt teszi veled, ha egész évben

2055
02:09:07,289 --> 02:09:11,710
Fáj a fejed

2056
02:09:12,961 --> 02:09:18,509
Nem vagyok jól, szétszórtnak érzem magam

2057
02:09:18,592 --> 02:09:23,639
Ne mondd, hogy csak én számítok

2058
02:09:23,722 --> 02:09:25,098
Hagyj

2059
02:09:27,184 --> 02:09:31,021
Déjà vu

2060
02:09:32,022 --> 02:09:35,317
Ha kellek neked

2061
02:09:36,860 --> 02:09:39,696
Ha látni akarsz

2062
02:09:41,782 --> 02:09:43,992
Jó lesz, ha sietsz

2063
02:09:45,953 --> 02:09:49,081
Mert nemsokára elmegyek

2064
02:10:00,634 --> 02:10:05,472
Hat Grammyre jelöltek,
és megvan az álomautóm.

2065
02:10:06,265 --> 02:10:08,976
És Finneasnak is megvan az álomautója.

2066
02:10:10,185 --> 02:10:13,480
És esik.

2067
02:10:14,606 --> 02:10:16,733
És itt az ölebem a kocsiban.

2068
02:10:19,069 --> 02:10:20,612
Tegnap este fánkot ettem.

2069
02:10:22,656 --> 02:10:25,409
Nincs kapcsolatom, hála az égnek!

2070
02:10:27,661 --> 02:10:29,955
A családommal jó a viszonyom.

2071
02:10:33,292 --> 02:10:36,170
Szép vagyok. Bizonyos mértékig.

2072
02:10:38,130 --> 02:10:42,593
Híres vagyok, mint a szar.

2073
02:10:43,969 --> 02:10:46,054
Szép az élet.

2074
02:10:48,182 --> 02:10:50,309
Ki kapott ma Grammy-jelölést?

2075
02:10:50,392 --> 02:10:51,977
Én és Finneas.

2076
02:10:55,522 --> 02:10:57,941
- Billie és Finneas.
- Hat Grammyre jelöltek,

2077
02:10:58,025 --> 02:11:00,569
és még mindig
ebben a hülye kis kertben vagyunk.

2078
02:11:00,652 --> 02:11:02,571
Jó itt. Kellemes.

2079
02:11:02,654 --> 02:11:05,574
Tudom. Vicceltem. Szerintem helyes.

2080
02:11:10,996 --> 02:11:12,706
- Remeg a gyomrom.
- Aha.

2081
02:11:12,789 --> 02:11:14,249
- Minden oké.
- Menni fog.

2082
02:11:15,125 --> 02:11:17,628
Hihetetlen volt a tavalyi éved.

2083
02:11:17,711 --> 02:11:18,712
6 GRAMMYRE JELÖLTÉK

2084
02:11:18,795 --> 02:11:21,340
Mit jelent az, hogy a Grammyn vagy?
A közelben nőttél fel.

2085
02:11:21,423 --> 02:11:24,092
Milyen végigmenni a szőnyegen,
be a színházterembe?

2086
02:11:24,176 --> 02:11:26,887
Ez az első Grammy-díjátadód,
és hat jelölést kaptál.

2087
02:11:26,970 --> 02:11:29,473
Billie, boldog szülinapot!

2088
02:11:29,556 --> 02:11:33,352
- Szülinapom van. Tizennyolc lettem.
- Boldog szülinapot!

2089
02:11:39,399 --> 02:11:41,527
FOTÓAUTOMATA

2090
02:11:48,617 --> 02:11:49,493
AZ ÉV DALA

2091
02:11:49,576 --> 02:11:50,911
És a Grammyt kapja…

2092
02:11:51,912 --> 02:11:54,540
A „Bad Guy,” Billie Eilish dala.

2093
02:11:58,252 --> 02:12:00,212
Hűha, hűha, hűha, hűha, hűha, hűha!

2094
02:12:00,295 --> 02:12:03,173
Van egy Billie Eilish nevű művész.

2095
02:12:03,257 --> 02:12:08,011
Nemrég jött ki egészen sátáni albuma.

2096
02:12:19,565 --> 02:12:20,566
LEGJOBB ÚJ ELŐADÓ

2097
02:12:20,649 --> 02:12:23,026
És a Grammyt kapja…

2098
02:12:23,110 --> 02:12:24,945
Billie Eilish!

2099
02:12:30,868 --> 02:12:31,869
Ó, nahát!

2100
02:12:33,620 --> 02:12:35,414
Köszönöm.

2101
02:12:37,457 --> 02:12:38,458
Kettő.

2102
02:12:39,084 --> 02:12:41,086
Rendező: Billie Eilish.

2103
02:12:41,170 --> 02:12:42,171
Ezt nézzétek!

2104
02:12:42,254 --> 02:12:43,881
RENDEZŐ

2105
02:12:46,008 --> 02:12:47,634
Tele talppal állj!

2106
02:12:48,343 --> 02:12:50,095
Igen, hadd érje a lábadat!

2107
02:12:50,846 --> 02:12:52,514
Ez az!

2108
02:13:08,488 --> 02:13:09,615
AZ ÉV ALBUMA

2109
02:13:09,698 --> 02:13:10,824
És a Grammyt kapja…

2110
02:13:12,868 --> 02:13:14,077
Billie Eilish!

2111
02:13:19,875 --> 02:13:21,084
Gyerünk!

2112
02:13:22,252 --> 02:13:24,505
Én… szeretlek titeket. Köszönet érte.

2113
02:13:24,588 --> 02:13:26,965
Ez az!

2114
02:13:40,687 --> 02:13:41,730
AZ ÉV FELVÉTELE

2115
02:13:41,813 --> 02:13:44,191
Hű! Oké.

2116
02:13:44,858 --> 02:13:48,487
És a Grammyt kapja…

2117
02:13:49,488 --> 02:13:51,198
A „Bad Guy”. Billie Eilish!

2118
02:14:10,467 --> 02:14:12,135
- Köszönöm.
- Köszönöm.

2119
02:14:14,471 --> 02:14:15,556
Sziasztok!

2120
02:14:19,977 --> 02:14:24,064
A lemez abban a házban készült,
ahol felnőttünk. A hálóban.

2121
02:14:24,147 --> 02:14:26,108
A masterelés valaki nappalijában volt.

2122
02:14:26,191 --> 02:14:28,735
Szóval tényleg nincs lehetetlen.

2123
02:14:32,823 --> 02:14:35,742
Legjobb új előadó.
Az év albuma. Az év dala.

2124
02:14:35,826 --> 02:14:40,038
Az év felvétele. A legjobb popalbum.
Az év zenei rendezője.

2125
02:14:40,122 --> 02:14:45,419
Ha kis korotokban
a szülői házban nincsenek hangszerek,

2126
02:14:45,502 --> 02:14:47,337
akkor is zenéltetek volna?

2127
02:14:49,131 --> 02:14:53,427
Nem tudom. A szüleink jól csinálták,
odafigyeltek arra, amit akarunk,

2128
02:14:53,510 --> 02:14:55,053
soha nem erőltettek ránk semmit.

2129
02:14:55,137 --> 02:14:56,680
Úgy nőttünk fel,

2130
02:14:56,763 --> 02:14:59,892
hogy úgy éreztük, bármire képesek vagyunk,
és bármi lehet belőlünk.

2131
02:15:02,728 --> 02:15:04,104
Támogattak minket.

2132
02:15:04,188 --> 02:15:06,356
Hé, Rob! Ott van.

2133
02:15:10,569 --> 02:15:11,653
Vedd fel!

2134
02:15:13,280 --> 02:15:14,281
Ó, jaj…

2135
02:15:14,364 --> 02:15:15,365
Gratu!

2136
02:15:15,449 --> 02:15:17,618
- Köszönöm!
- Hogy vagy?

2137
02:15:17,701 --> 02:15:18,952
Jól vagyok.

2138
02:15:20,621 --> 02:15:22,331
Jól vagyok. Hát te?

2139
02:15:22,414 --> 02:15:27,377
Elképesztő volt? Milyen érzés volt?
Minden elképzelést felülmúl, vagy mi?

2140
02:15:27,461 --> 02:15:30,923
Igen, mindenképp. Nem hiszem el.
Kész őrület!

2141
02:15:31,924 --> 02:15:34,635
Fantasztikus!
Olyan… Olyan büszke vagyok rád!

2142
02:15:34,718 --> 02:15:35,719
Köszönöm.

2143
02:15:35,802 --> 02:15:37,304
Megdolgoztál érte.

2144
02:15:38,388 --> 02:15:39,723
Hála neked.

2145
02:15:40,307 --> 02:15:41,308
Hagyd abba!

2146
02:15:41,391 --> 02:15:42,976
Hogy vagy? Jól?

2147
02:15:43,060 --> 02:15:44,478
Igen, jól vagyok.

2148
02:15:45,521 --> 02:15:47,022
Amúgy hol a bátyád?

2149
02:15:47,105 --> 02:15:48,106
- Finneas?
- Finneas?

2150
02:15:48,190 --> 02:15:51,151
- Nincs rajtam nadrág.
- Justin Bieber hív.

2151
02:15:53,445 --> 02:15:54,780
Siess, igyekezz!

2152
02:15:55,948 --> 02:15:57,199
Helló, Justin!

2153
02:15:57,282 --> 02:15:58,700
Helló, öreg! Gratulálok, haver!

2154
02:15:58,784 --> 02:16:00,202
Köszönöm. Nagyon kedves vagy.

2155
02:16:00,285 --> 02:16:02,496
Hosszú éjszakákon át
írtad a dalokat, apám.

2156
02:16:02,579 --> 02:16:04,373
És most a francos Grammyn tarolsz.

2157
02:16:05,582 --> 02:16:08,669
Oké, nem akarok…

2158
02:16:09,711 --> 02:16:11,755
Érezzétek jól magatokat!

2159
02:16:12,464 --> 02:16:17,678
Meglesz. Én… Ez kész őrület!
Kösz, hogy hívtál. Szeretlek.

2160
02:16:17,761 --> 02:16:20,097
Én is téged. Szia!

2161
02:16:20,180 --> 02:16:21,473
Szia!

2162
02:16:26,228 --> 02:16:29,356
- Még nem…
- Estem le ilyen magasból

2163
02:16:29,439 --> 02:16:33,986
Az óceán szemeidbe estem

2164
02:16:34,068 --> 02:16:41,034
Az óceán szemeidbe

2165
02:20:09,868 --> 02:20:11,912
Kösz. Sziasztok! Viszlát jövőre!

2166
02:20:18,126 --> 02:20:20,128
A feliratot fordította: Basch Erzsébet



