1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:41,208 --> 00:00:46,213
PÁSCOA NEGRA

4
00:01:19,121 --> 00:01:20,039
Pare.

5
00:01:20,122 --> 00:01:21,874
Espere. Uma pausa.

6
00:01:27,254 --> 00:01:29,465
Antes de começarmos, você precisa saber

7
00:01:29,548 --> 00:01:32,384
que esta é a história
que eu precisei montar

8
00:01:32,468 --> 00:01:34,678
com três linhas do tempo diferentes.

9
00:01:34,762 --> 00:01:37,223
Você nunca saberia que isso aconteceu

10
00:01:37,306 --> 00:01:39,558
se eu não contasse.

11
00:01:39,642 --> 00:01:43,395
Porque, bom,
quando as linhas do tempo mudam,

12
00:01:43,479 --> 00:01:46,315
tudo muda, e o seu tempo presente

13
00:01:46,398 --> 00:01:47,858
não é o mesmo que o meu.

14
00:01:48,859 --> 00:01:51,737
Antes de explicar,
quero perguntar uma coisa.

15
00:01:53,656 --> 00:01:56,075
O que você faria
se pudesse viajar no tempo?

16
00:01:57,243 --> 00:01:59,537
Manipularia a bolsa de valores
pra ficar rico?

17
00:02:00,579 --> 00:02:04,917
Ou teria um propósito mais nobre
e ajudaria os necessitados?

18
00:02:05,000 --> 00:02:08,546
Você salvaria pessoas
de desastres naturais

19
00:02:08,629 --> 00:02:10,798
ou de acidentes terríveis?

20
00:02:11,423 --> 00:02:16,011
Talvez você se despedisse
daquela pessoa especial

21
00:02:16,679 --> 00:02:20,349
ou corrigisse os erros do passado
que magoaram você ou outras pessoas?

22
00:02:22,017 --> 00:02:24,144
Talvez você espiasse o futuro?

23
00:02:25,563 --> 00:02:29,650
Você voltaria e mudaria algo em sua vida

24
00:02:30,150 --> 00:02:33,779
ou aceitaria tudo como a vontade de Deus?

25
00:02:35,281 --> 00:02:38,868
Algumas pessoas dizem
que não mudariam nada,

26
00:02:39,827 --> 00:02:42,413
e que suas experiências
durante a vida, boas e ruins,

27
00:02:42,496 --> 00:02:44,623
as tornaram quem elas são.

28
00:02:45,666 --> 00:02:49,003
Mas e se outra pessoa mudasse o tempo?

29
00:02:49,587 --> 00:02:53,132
E se ela voltasse no tempo
e mudasse um acontecimento essencial

30
00:02:53,215 --> 00:02:56,635
que mudasse totalmente o rumo da história,

31
00:02:57,344 --> 00:03:03,058
a ponto de você e milhões
de outras pessoas nunca existirem?

32
00:03:03,142 --> 00:03:05,269
ANO 33 A.C.

33
00:03:06,645 --> 00:03:11,191
Três, dois, um. Atacar.

34
00:03:31,211 --> 00:03:32,296
Estou com ele.

35
00:03:37,092 --> 00:03:40,220
Se você é mesmo o filho de Deus…

36
00:03:42,014 --> 00:03:43,557
…pode parar essas balas.

37
00:03:49,355 --> 00:03:51,106
Isso é por matar minha família.

38
00:03:59,031 --> 00:04:02,159
CERCA DE 2000 ANOS DEPOIS

39
00:04:07,915 --> 00:04:12,920
Este sou eu. Ram Goldstein,

40
00:04:13,003 --> 00:04:15,923
o gênio mais incrível desde Einstein.

41
00:04:16,006 --> 00:04:18,550
Não estou me gabando. É um fato.

42
00:04:19,426 --> 00:04:21,762
É difícil acompanhar minha história,

43
00:04:21,845 --> 00:04:25,015
mesmo para os maiores fãs
de viagem no tempo,

44
00:04:25,099 --> 00:04:28,686
mas não desanime,
vou ajudar você a entender tudo.

45
00:04:29,728 --> 00:04:32,815
Quando dois fótons de objetos quânticos
têm as mesmas funções de onda

46
00:04:32,898 --> 00:04:36,777
e ocupam o mesmo espaço e tempo,
eles são… idênticos.

47
00:04:36,860 --> 00:04:39,905
O que acontece com um,
na teoria, acontece com o outro.

48
00:04:40,739 --> 00:04:42,533
Sim. Opa, desculpa.

49
00:04:43,117 --> 00:04:44,201
-Desculpa.
-Tudo bem.

50
00:04:46,745 --> 00:04:48,080
Esta é a Amy.

51
00:04:48,163 --> 00:04:49,707
Ela é um gênio também!

52
00:04:49,790 --> 00:04:52,251
Foi amor à primeira vista.

53
00:04:53,085 --> 00:04:53,919
Fique aí.

54
00:04:55,754 --> 00:04:58,716
Certo, pelo menos para um de nós.

55
00:04:58,799 --> 00:05:02,886
Voltando à Amy,
nós nos apaixonamos no meu porão.

56
00:05:02,970 --> 00:05:05,639
Eu a conquistei
com meu bom gosto para moda,

57
00:05:05,723 --> 00:05:09,727
aparência incrivelmente atraente
e com minhas habilidades de dança.

58
00:05:13,522 --> 00:05:15,607
Desculpa, sério. Fico muito concentrado

59
00:05:15,691 --> 00:05:17,651
e, às vezes, perdido em mim mesmo.

60
00:05:18,652 --> 00:05:20,988
Eu entendo. Acho que essa foi

61
00:05:21,071 --> 00:05:22,990
a prova mais difícil que já fiz.

62
00:05:23,073 --> 00:05:24,241
Eu gabaritei.

63
00:05:24,825 --> 00:05:27,453
Ninguém nunca vai gabaritar essa prova.

64
00:05:27,536 --> 00:05:28,412
Serei o primeiro.

65
00:05:28,495 --> 00:05:29,913
É mesmo?

66
00:05:29,997 --> 00:05:31,165
E quem é você?

67
00:05:31,248 --> 00:05:32,666
Ram Goldstein.

68
00:05:33,542 --> 00:05:34,501
Amy Lee.

69
00:05:35,627 --> 00:05:38,797
Se você é tão inteligente,
como nunca ouvi falar de você?

70
00:05:38,881 --> 00:05:41,675
Me formei no MIT há mais de cinco anos.

71
00:05:41,759 --> 00:05:43,635
Trabalho como consultor no meu porão.

72
00:05:43,719 --> 00:05:45,304
Você mora com seus pais?

73
00:05:47,556 --> 00:05:50,184
Bom, é um acordo financeiro.

74
00:05:50,267 --> 00:05:51,727
Eles é que moram comigo.

75
00:05:52,227 --> 00:05:54,563
Bom, talvez se ficar
entre os quatro melhores,

76
00:05:54,646 --> 00:05:58,067
pode ganhar meio milhão por ano
e sair de casa.

77
00:05:58,150 --> 00:06:02,112
Seria uma redução da minha renda,
mas essa perspectiva me fascina.

78
00:06:04,364 --> 00:06:07,701
Aposto um jantar, hoje,
que você não gabaritou a prova. Fechado?

79
00:06:07,785 --> 00:06:09,828
Sim. Não. Quer dizer,

80
00:06:09,912 --> 00:06:11,997
a nota só sai semana que vem,

81
00:06:12,081 --> 00:06:15,292
-não podemos…
-Ram, não ligo para as notas.

82
00:06:17,961 --> 00:06:19,088
E é por sua conta.

83
00:06:21,256 --> 00:06:24,051
TRÊS MESES DEPOIS

84
00:06:25,469 --> 00:06:28,347
Esse é o Brandt. Ele era um cara incrível,

85
00:06:28,430 --> 00:06:31,350
herói de guerra condecorado
que salvou, sozinho,

86
00:06:31,433 --> 00:06:34,061
15 reféns em uma embaixada
que havia sido invadida.

87
00:06:34,144 --> 00:06:38,023
Mas, logo depois disso,
ele se aposentou e virou pai de família.

88
00:06:38,107 --> 00:06:40,275
Agora, é diretor de segurança na unidade.

89
00:06:43,195 --> 00:06:46,365
Pode não estar salvando o mundo,
mas é o herói deles.

90
00:06:47,825 --> 00:06:50,035
E é o meu herói também, meu amor.

91
00:06:52,746 --> 00:06:54,123
Esse sotaque britânico.

92
00:06:58,836 --> 00:07:01,547
Ei, tudo bem?

93
00:07:03,006 --> 00:07:05,717
Estou com uma sensação

94
00:07:06,760 --> 00:07:09,138
de que Deus vai fazer algo…

95
00:07:10,222 --> 00:07:12,599
…milagroso por meio de você.

96
00:08:09,448 --> 00:08:10,782
Não…

97
00:08:28,884 --> 00:08:29,927
LABORATÓRIO 19

98
00:08:30,010 --> 00:08:32,012
Levaram três meses para anunciar,

99
00:08:32,095 --> 00:08:34,473
-mas finalmente somos famosos!
-Já era hora

100
00:08:34,556 --> 00:08:36,308
de ter meu talento reconhecido.

101
00:08:36,391 --> 00:08:38,018
Por alguém além de você?

102
00:08:38,101 --> 00:08:39,311
Esse é o Simon.

103
00:08:39,394 --> 00:08:41,271
Meu melhor amigo, e é um gênio.

104
00:08:41,355 --> 00:08:42,940
Ele é legal e divertido,

105
00:08:43,023 --> 00:08:46,068
mas sua conduta
sempre nos deixa encrencados.

106
00:08:46,151 --> 00:08:46,985
Tem uma foto!

107
00:08:48,153 --> 00:08:49,321
Tive que esconder o Feliz.

108
00:08:49,404 --> 00:08:50,656
Esse é o Felix.

109
00:08:50,739 --> 00:08:53,075
Ele é o clássico estereótipo de gênio.

110
00:08:53,158 --> 00:08:56,662
Até carrega um pinguim
chamado Feliz por aí.

111
00:08:56,745 --> 00:08:59,206
Isso vai ser ótimo pro nosso currículo.

112
00:08:59,289 --> 00:09:01,875
Se fizermos isso,
não precisaremos de currículos.

113
00:09:02,459 --> 00:09:04,002
Que tal voltarem ao trabalho?

114
00:09:05,379 --> 00:09:07,881
Ram, você é o cara
mais inteligente do mundo,

115
00:09:07,965 --> 00:09:10,342
e não sabe que, às vezes,
precisamos relaxar.

116
00:09:10,425 --> 00:09:12,594
Simon, pode se concentrar só um pouquinho?

117
00:09:12,678 --> 00:09:14,346
Preciso testar esse algoritmo.

118
00:09:14,429 --> 00:09:16,890
Você sempre tem uma ideia nova,

119
00:09:16,974 --> 00:09:20,519
um monte de luzes piscando,
mas não avança nunca.

120
00:09:22,938 --> 00:09:24,731
Aposto um churrasco que não vai funcionar.

121
00:09:24,815 --> 00:09:25,983
Sem palhaçada.

122
00:09:26,066 --> 00:09:27,693
Quando funcionar,

123
00:09:27,776 --> 00:09:30,696
você vai virar um monte de moléculas
espalhadas pelo universo.

124
00:09:30,779 --> 00:09:31,613
Saia.

125
00:09:34,616 --> 00:09:36,076
Sério, Simon. Saia!

126
00:09:42,958 --> 00:09:43,959
A cadeira!

127
00:09:44,042 --> 00:09:45,085
Ela não vai sair daí.

128
00:09:45,168 --> 00:09:46,962
Coloque a bola na plataforma.

129
00:09:47,045 --> 00:09:49,172
Receberemos um bônus de dois milhões

130
00:09:49,256 --> 00:09:50,549
se isso funcionar.

131
00:09:50,632 --> 00:09:52,009
Tire a cadeira!

132
00:09:56,680 --> 00:09:58,974
Você sempre reza, e nada acontece.

133
00:09:59,057 --> 00:10:01,643
-Não me zoe.
-Tem razão. Desculpe.

134
00:10:01,727 --> 00:10:04,855
Só porque acredito na ciência,
não devo zoar sua crença.

135
00:10:04,938 --> 00:10:07,065
Deus atua de formas misteriosas.

136
00:10:07,149 --> 00:10:09,401
E ele pode atuar através de você.

137
00:10:09,484 --> 00:10:12,321
-Já pensou nisso?
-Sim. Por esse período aqui.

138
00:10:14,114 --> 00:10:15,574
Certo, vamos testar.

139
00:10:16,783 --> 00:10:18,201
Vem pra mim, churrasco.

140
00:10:31,131 --> 00:10:32,090
Abaixem-se!

141
00:10:54,571 --> 00:10:56,198
Papai, olha aquela lá!

142
00:10:56,281 --> 00:10:57,574
Parece um elefante!

143
00:10:58,283 --> 00:10:59,368
Deus…

144
00:11:01,036 --> 00:11:01,870
por quê?

145
00:11:37,864 --> 00:11:39,074
Eu servi ao senhor.

146
00:11:40,659 --> 00:11:42,869
Vivi esta vida seguindo suas regras.

147
00:11:43,787 --> 00:11:46,206
Fiz tudo que o senhor me pediu.

148
00:11:47,624 --> 00:11:51,211
E o senhor leva a minha família.
Que tipo de Deus é esse?

149
00:12:03,348 --> 00:12:04,433
Que nojo.

150
00:12:06,143 --> 00:12:07,769
Posso pelo menos me limpar?

151
00:12:07,853 --> 00:12:09,479
Não podem falar com ninguém

152
00:12:10,105 --> 00:12:12,107
nem sair daqui até Ahmed chegar.

153
00:12:12,190 --> 00:12:14,526
Que droga. O Ahmed vem pessoalmente.

154
00:12:15,110 --> 00:12:17,863
Menos de três meses trabalhando aqui
e a gente já era.

155
00:12:18,655 --> 00:12:20,157
Pelo menos estamos vivos.

156
00:12:21,241 --> 00:12:22,909
Foi um bom emprego pra mim.

157
00:12:22,993 --> 00:12:24,703
Desculpa, gente. A culpa é minha.

158
00:12:25,203 --> 00:12:27,789
Eu assumo a culpa
e talvez vocês continuem aqui.

159
00:12:27,873 --> 00:12:31,251
Explodir um laboratório
não significa demissão, né?

160
00:12:31,751 --> 00:12:34,379
Quer dizer,
é o que cientistas fazem às vezes.

161
00:12:34,880 --> 00:12:37,132
Ei, não se preocupe, Ram.

162
00:12:37,841 --> 00:12:39,050
Ahmed é gente boa.

163
00:12:39,926 --> 00:12:42,429
Ele cuida de quem trabalha pra ele.

164
00:12:50,937 --> 00:12:52,731
Vocês explodiram meu laboratório.

165
00:12:52,814 --> 00:12:54,024
Foi culpa minha.

166
00:12:54,107 --> 00:12:55,734
Eu devia ter seguido o protocolo.

167
00:12:56,234 --> 00:12:59,154
Eu aceito as consequências
das minhas ações.

168
00:12:59,821 --> 00:13:01,323
Ram Goldstein,

169
00:13:02,032 --> 00:13:03,575
o cara que gabaritou minha prova.

170
00:13:04,659 --> 00:13:06,703
Faz muito sentido você fazer isso.

171
00:13:06,786 --> 00:13:08,538
Eles não sabiam o que eu ia fazer.

172
00:13:11,208 --> 00:13:13,793
Me diga quais deveriam ser
as consequências.

173
00:13:14,961 --> 00:13:16,463
Assista a este vídeo e me diga

174
00:13:17,047 --> 00:13:18,924
o que acha que devo fazer.

175
00:13:19,007 --> 00:13:19,841
Aperte o play.

176
00:13:25,180 --> 00:13:26,806
Foi pra outra plataforma!

177
00:13:26,890 --> 00:13:30,685
Dois objetos quânticos
com a mesma onda devem coexistir.

178
00:13:30,769 --> 00:13:33,271
O que acontece com um,
acontece com o outro. As cadeiras…

179
00:13:33,355 --> 00:13:36,525
Vocês quatro fizeram,
em menos de três meses, algo

180
00:13:36,608 --> 00:13:39,319
que minhas melhores equipes
não fizeram em anos.

181
00:13:40,195 --> 00:13:44,157
Sabeer, tranque esta sala
do jeito que ela está.

182
00:13:44,950 --> 00:13:46,785
Estamos fazendo história.

183
00:13:47,452 --> 00:13:51,456
Vocês quatro serão famosos
por criar a transferência de matéria.

184
00:13:52,332 --> 00:13:55,085
Venham comigo.
São minha equipe principal agora.

185
00:13:57,837 --> 00:13:59,464
Feliz, vamos ser famosos!

186
00:13:59,548 --> 00:14:02,300
Ei, Ram? O churrasco era brincadeira, tá?

187
00:14:12,102 --> 00:14:15,480
Caramba! Que demais!

188
00:14:16,022 --> 00:14:19,192
Este é seu novo lar.
Vocês terão os melhores equipamentos

189
00:14:19,276 --> 00:14:22,279
e todos os recursos necessários
para fazer isso.

190
00:14:22,362 --> 00:14:24,948
E haverá um bônus
de dez milhões para todos.

191
00:14:25,907 --> 00:14:27,158
Estou dentro.

192
00:14:27,242 --> 00:14:28,785
Pra cada um? Vamos começar.

193
00:14:28,868 --> 00:14:30,870
Acho que precisam de um banho.

194
00:14:31,580 --> 00:14:33,623
Depois, tirem a noite de folga.

195
00:14:33,707 --> 00:14:35,834
Quer que Ram tire a noite de folga?

196
00:14:35,917 --> 00:14:38,253
Seria ótimo, não é, Ram?

197
00:14:38,336 --> 00:14:40,755
Ou podemos começar a trabalhar agora.

198
00:14:42,173 --> 00:14:43,300
É um projeto importante.

199
00:14:44,009 --> 00:14:45,677
Certo, uma noite de folga.

200
00:14:49,097 --> 00:14:49,931
Entre.

201
00:14:55,145 --> 00:14:56,313
Estou pronto, senhor.

202
00:14:56,396 --> 00:14:58,898
Capitão Brandt. Sente-se, por favor.

203
00:15:02,068 --> 00:15:04,946
Novamente, sentimos muito
pela sua esposa e filhas.

204
00:15:05,030 --> 00:15:06,239
Sei.

205
00:15:06,323 --> 00:15:07,782
-Como você está?
-Bem.

206
00:15:12,412 --> 00:15:13,955
Faz só algumas semanas.

207
00:15:14,497 --> 00:15:18,043
-Não precisa de mais tempo?
-Prefiro ficar ocupado.

208
00:15:18,126 --> 00:15:19,044
Entre!

209
00:15:22,005 --> 00:15:24,132
O que preciso fazer sobre a explosão?

210
00:15:24,215 --> 00:15:25,717
Eu já resolvi.

211
00:15:26,551 --> 00:15:28,470
Sabeer, não falei com você.

212
00:15:29,054 --> 00:15:31,723
Olha, estamos prestes
a conquistar algo gigante.

213
00:15:31,806 --> 00:15:34,309
Nada é mais importante
que manter o projeto em segredo.

214
00:15:34,392 --> 00:15:36,186
Vou garantir que permaneça assim.

215
00:15:36,811 --> 00:15:38,938
Contratou a equipe de segurança
que sugeri?

216
00:15:39,022 --> 00:15:40,565
-Sim.
-Perfeito.

217
00:15:40,649 --> 00:15:42,776
Vou coordená-los com nossa equipe.

218
00:15:42,859 --> 00:15:43,693
Tudo bem.

219
00:15:44,110 --> 00:15:46,488
Só não quero que saibam sobre o projeto.

220
00:15:46,988 --> 00:15:48,365
Mantenha-os afastados.

221
00:15:49,032 --> 00:15:50,867
Sério, não se apresse.

222
00:15:51,451 --> 00:15:52,869
É importante processar o luto.

223
00:15:55,789 --> 00:15:57,832
Quanto mais eu penso nisso…

224
00:16:00,418 --> 00:16:02,253
…mais irritado fico com Deus.

225
00:16:02,337 --> 00:16:03,713
Porque ele não impediu?

226
00:16:03,797 --> 00:16:07,133
Ele não impediu.
Ele causou, permitiu isso.

227
00:16:08,343 --> 00:16:09,552
Não importa.

228
00:16:11,888 --> 00:16:13,723
Minha família morreu e ele não fez nada.

229
00:16:15,016 --> 00:16:16,643
Um pai não devia enterrar…

230
00:16:18,061 --> 00:16:20,939
-…seus filhos…
-Sentimos muito pela sua perda.

231
00:16:22,440 --> 00:16:26,277
Eu me senti assim também
quando perdi meus pais.

232
00:16:29,572 --> 00:16:32,075
Deus, tenha misericórdia.

233
00:16:32,867 --> 00:16:34,619
Não!

234
00:16:34,703 --> 00:16:36,538
Não! Mãe!

235
00:16:36,621 --> 00:16:38,373
Não!

236
00:16:58,059 --> 00:16:59,102
Traga-o.

237
00:17:00,228 --> 00:17:01,271
Ele pagará por isso.

238
00:17:01,896 --> 00:17:04,649
Se o senhor concordar, podemos continuar?

239
00:17:05,734 --> 00:17:06,943
Claro.

240
00:17:07,902 --> 00:17:09,821
Sabeer liderou na sua ausência.

241
00:17:09,904 --> 00:17:13,366
Vamos continuar assim por um tempo.
Para você não se estressar.

242
00:17:13,450 --> 00:17:16,578
Senhor, não acho uma boa ideia
Sabeer liderar nada.

243
00:17:17,412 --> 00:17:19,539
-Nunca.
-Só por algumas semanas.

244
00:17:20,957 --> 00:17:21,791
O senhor é que manda.

245
00:17:45,565 --> 00:17:47,150
Isso é mais difícil do que pensei.

246
00:17:48,234 --> 00:17:51,279
Faz só algumas semanas.
Não se cobre tanto.

247
00:17:56,659 --> 00:18:00,705
Sabe, acho que sei qual é o problema.

248
00:18:10,048 --> 00:18:11,257
Vem ver isso aqui.

249
00:18:19,224 --> 00:18:20,391
Ei!

250
00:18:26,606 --> 00:18:27,690
O que estão fazendo?

251
00:18:31,444 --> 00:18:33,488
A sala do servidor é meu momento favorito.

252
00:18:33,571 --> 00:18:34,823
Estamos trabalhando?

253
00:18:34,906 --> 00:18:36,199
Não distorça o que digo,

254
00:18:36,282 --> 00:18:37,283
você entendeu.

255
00:18:37,951 --> 00:18:39,244
Sério,

256
00:18:39,327 --> 00:18:40,703
por que nos esconder?

257
00:18:40,787 --> 00:18:44,207
Tem câmeras e microfones por todo lado,

258
00:18:44,290 --> 00:18:45,250
é constrangedor.

259
00:18:47,168 --> 00:18:48,253
Coloque microfones lá.

260
00:18:49,212 --> 00:18:51,422
-Quero saber o que dizem.
-Certo.

261
00:19:04,602 --> 00:19:06,479
-Que estranho.
-O quê?

262
00:19:07,355 --> 00:19:08,731
Vou descobrir.

263
00:19:10,233 --> 00:19:11,359
O que está fazendo?

264
00:19:12,402 --> 00:19:15,738
Estão usando uma linha segura
para se comunicar com algo lá fora.

265
00:19:15,822 --> 00:19:17,073
Vou descobrir quem.

266
00:19:19,284 --> 00:19:21,536
-Meu Deus.
-É Rashaad Amir.

267
00:19:21,619 --> 00:19:24,914
Rashaad Amir é o terrorista
mais procurado do mundo.

268
00:19:24,998 --> 00:19:28,167
Ele orquestrou o ataque
em 12 embaixadas em um dia.

269
00:19:28,251 --> 00:19:31,129
-Relatório de progresso.
-Podemos usar como está,

270
00:19:31,212 --> 00:19:35,174
-mas não é estável.
-E a situação com o americano?

271
00:19:35,258 --> 00:19:36,843
Ele está sob controle.

272
00:19:37,635 --> 00:19:40,638
Tudo explode quando é transferido.

273
00:19:40,722 --> 00:19:42,223
Não é o que queremos?

274
00:19:42,307 --> 00:19:45,101
Sim. Mas se esses jovens
continuarem trabalhando,

275
00:19:45,184 --> 00:19:48,897
não vai demorar até transferirmos
materiais, bombas e muito mais.

276
00:19:48,980 --> 00:19:51,024
Podemos atacar qualquer coordenada.

277
00:19:52,901 --> 00:19:55,945
-Garanta que funcione.
-Pode deixar.

278
00:19:56,654 --> 00:19:58,990
Extremistas mataram os pais do Ahmed.

279
00:19:59,073 --> 00:20:00,533
Por que ele se uniria a eles?

280
00:20:00,617 --> 00:20:02,577
Deve ser síndrome de Estocolmo.

281
00:20:02,660 --> 00:20:04,203
Temos que avisar ao FBI.

282
00:20:04,287 --> 00:20:06,956
Calma. Se eles descobrirem, nos matam.

283
00:20:07,040 --> 00:20:09,167
Sei que rastreiam nossas comunicações.

284
00:20:09,667 --> 00:20:11,461
Finja que nada aconteceu.

285
00:20:11,544 --> 00:20:14,631
Quando sairmos daqui,
falo com a Segurança Nacional.

286
00:20:23,514 --> 00:20:26,434
Estou acabada. Não tem jeito.

287
00:20:26,517 --> 00:20:28,603
Einstein, item de teste 435.

288
00:20:29,562 --> 00:20:32,273
-Iniciar.
-Iniciando transferência.

289
00:20:36,653 --> 00:20:39,238
-Não sei qual é o problema.
-Você fica usando

290
00:20:39,322 --> 00:20:41,491
sempre as mesmas equações.

291
00:20:42,158 --> 00:20:43,952
Não é essa a definição de insanidade?

292
00:20:44,953 --> 00:20:45,828
Tem razão.

293
00:20:46,663 --> 00:20:49,082
Vou ver se penso
em outra coisa pra testar.

294
00:20:50,875 --> 00:20:54,504
Peso, distância, fótons, matéria, volume.

295
00:20:55,088 --> 00:20:58,841
Transferir de lá pra cá
requer energia, comprimento de onda,

296
00:20:58,925 --> 00:21:01,928
distância e coordenadas de GPS.
Tentei todas as variações.

297
00:21:02,512 --> 00:21:03,346
O que falta?

298
00:21:05,139 --> 00:21:06,933
Eu carreguei a bola

299
00:21:07,016 --> 00:21:08,309
e levou…

300
00:21:10,186 --> 00:21:12,689
Vai levar alguns segundos pra bola…

301
00:21:12,772 --> 00:21:15,191
…vir de lá até aqui.

302
00:21:16,901 --> 00:21:18,903
Se eu não compensar esses segundos,

303
00:21:18,987 --> 00:21:20,780
estou tentando mandar a bola…

304
00:21:22,031 --> 00:21:23,950
…pro passado.

305
00:21:25,952 --> 00:21:27,245
Vocês parecem acabados.

306
00:21:27,328 --> 00:21:28,162
Tenho uma ideia.

307
00:21:29,372 --> 00:21:30,665
Hora do almoço!

308
00:21:31,249 --> 00:21:32,750
O quê? São só 11h!

309
00:21:32,834 --> 00:21:34,085
-Sim, mas…
-Ei!

310
00:21:34,168 --> 00:21:35,962
Estou com fome. Vocês não?

311
00:21:36,629 --> 00:21:37,505
Vamos.

312
00:21:38,256 --> 00:21:39,632
Vamos lá.

313
00:21:40,758 --> 00:21:43,678
Quero ir ao banheiro.
Encontro vocês lá embaixo.

314
00:21:48,266 --> 00:21:49,434
O que vai fazer?

315
00:21:49,517 --> 00:21:52,061
-Eu consigo.
-Não consegue, não.

316
00:21:53,730 --> 00:21:55,565
Sabe o que acontecerá se conseguir?

317
00:21:55,648 --> 00:21:58,526
Não se preocupe, não vão me pegar.

318
00:22:00,403 --> 00:22:01,946
Tenha cuidado.

319
00:22:14,250 --> 00:22:16,044
Einstein, item de teste 436.

320
00:22:16,127 --> 00:22:18,254
-Iniciar.
-Iniciando transferência.

321
00:22:19,422 --> 00:22:20,923
E 1,45, dois segundos.

322
00:22:22,091 --> 00:22:24,385
Se quero transferir, preciso compensar.

323
00:22:24,469 --> 00:22:27,013
Sei que estão me vendo, vou colocar a bola

324
00:22:27,096 --> 00:22:29,182
na extremidade do perímetro de campo

325
00:22:29,265 --> 00:22:31,642
e usar uma borracha imperceptível

326
00:22:31,726 --> 00:22:33,227
como o item de teste real.

327
00:22:36,773 --> 00:22:38,691
Einstein, item de teste 437.

328
00:22:39,317 --> 00:22:41,652
-Iniciar.
-Iniciando transferência.

329
00:22:56,501 --> 00:22:58,044
Ele está escondendo algo.

330
00:22:59,754 --> 00:23:01,422
Mostrem outros ângulos.

331
00:23:08,513 --> 00:23:09,388
Mais um.

332
00:23:23,694 --> 00:23:24,570
Viagem no tempo.

333
00:23:41,337 --> 00:23:43,422
Afaste-se do computador!

334
00:23:43,506 --> 00:23:44,674
Ele mandou se afastar!

335
00:23:49,595 --> 00:23:51,931
Você vai ter que se explicar.

336
00:23:53,266 --> 00:23:55,685
Isso me deixa curioso.

337
00:23:56,644 --> 00:24:00,648
Nunca imaginei, nos meus melhores sonhos,
que viajar no tempo era possível.

338
00:24:00,731 --> 00:24:03,359
E, mesmo assim,
de algum jeito, você conseguiu.

339
00:24:04,193 --> 00:24:07,071
Estou imaginando todas as possibilidades.

340
00:24:07,780 --> 00:24:11,450
Você vai ser famoso, e muito rico.

341
00:24:12,034 --> 00:24:13,077
Não vai rolar.

342
00:24:13,161 --> 00:24:14,203
Olha.

343
00:24:14,287 --> 00:24:17,039
Você trabalha pra mim, é pago por mim.

344
00:24:17,123 --> 00:24:19,542
Tudo que você cria pertence a mim.

345
00:24:19,625 --> 00:24:21,961
Seu contrato deixa isso bem claro.

346
00:24:22,044 --> 00:24:24,172
Transferir matéria já era ruim,

347
00:24:24,255 --> 00:24:25,965
mas você, viajando no tempo…

348
00:24:26,799 --> 00:24:29,135
Acho que Sabeer e Kabil tinham razão.

349
00:24:29,218 --> 00:24:30,636
Você tem me espionado.

350
00:24:31,721 --> 00:24:33,055
Mas não me entenda mal.

351
00:24:33,639 --> 00:24:36,058
Só quero voltar no tempo
e impedir os caras

352
00:24:36,142 --> 00:24:40,062
que mataram meus pais.
Você não faria o mesmo?

353
00:24:40,146 --> 00:24:41,314
Claro.

354
00:24:41,397 --> 00:24:44,650
Mas mudar o tempo criaria
uma linha do tempo substituta.

355
00:24:44,734 --> 00:24:46,652
Ninguém saberá a diferença. Quem liga?

356
00:24:46,736 --> 00:24:49,197
Se mudar a história,
mesmo que minimamente,

357
00:24:49,280 --> 00:24:51,741
eu e você podemos nem existir mais.

358
00:24:51,824 --> 00:24:53,951
Os benefícios superam os riscos.

359
00:24:54,368 --> 00:24:57,622
E se eu pudesse matar Hitler
antes de ele chegar ao poder? Não mataria?

360
00:24:57,705 --> 00:24:59,832
Imagine o mundo hoje sem Hitler.

361
00:24:59,916 --> 00:25:02,835
Quem garante que outro cara
não seria ainda pior?

362
00:25:02,919 --> 00:25:05,922
Talvez Alá queira que eu trabalhe
através dele pra consertar tudo.

363
00:25:06,005 --> 00:25:09,675
Explique por que Alá deixou
Hitler chegar ao poder, pra começar,

364
00:25:09,759 --> 00:25:11,886
se precisa usar você pra corrigir isso.

365
00:25:11,969 --> 00:25:13,346
Como ousa insultar Alá?

366
00:25:20,228 --> 00:25:21,979
Achei que eu podia ser razoável.

367
00:25:22,939 --> 00:25:25,858
Acho que vou precisar
de algo mais doloroso.

368
00:25:25,942 --> 00:25:27,318
Não importa…

369
00:25:29,946 --> 00:25:31,781
Levem-no à sala de confinamento.

370
00:25:31,864 --> 00:25:33,157
Preciso falar com Rashaad.

371
00:25:33,824 --> 00:25:35,952
Uma máquina do tempo muda tudo.

372
00:25:55,805 --> 00:25:57,390
O quê? Não estou ouvindo.

373
00:25:59,225 --> 00:26:00,559
Se vai amordaçar alguém,

374
00:26:00,643 --> 00:26:03,521
prenda as mãos nas costas, imbecil.

375
00:26:11,320 --> 00:26:12,571
Vamos lá. O que temos?

376
00:26:12,655 --> 00:26:13,656
Não consigo acessar.

377
00:26:13,739 --> 00:26:15,408
Ele criptografou e excluiu.

378
00:26:16,075 --> 00:26:17,576
E destruiu também.

379
00:26:17,660 --> 00:26:18,953
Não tem como recuperar.

380
00:26:19,912 --> 00:26:21,622
Seus inúteis! Saiam, todos vocês!

381
00:26:22,873 --> 00:26:25,751
Vai! Você também, saia!

382
00:26:34,635 --> 00:26:35,845
Me encontre no depósito.

383
00:26:36,345 --> 00:26:37,972
Senhor, Brandt está aqui.

384
00:26:38,806 --> 00:26:39,640
Leve-o.

385
00:26:41,559 --> 00:26:42,560
Brandt.

386
00:26:43,936 --> 00:26:46,814
Temos um problema.
Ram tem um contrato conosco.

387
00:26:46,897 --> 00:26:49,191
Tudo que ele cria é propriedade nossa.

388
00:26:49,275 --> 00:26:53,154
Ele conseguiu, mas destruiu
o código e apagou os dados.

389
00:26:53,237 --> 00:26:55,072
Ele não nos conta nada.

390
00:26:55,156 --> 00:26:57,074
É minha propriedade intelectual.

391
00:26:57,158 --> 00:26:59,201
Se ele sair, pode vender por bilhões.

392
00:26:59,285 --> 00:27:00,536
Temos que impedi-lo.

393
00:27:00,619 --> 00:27:02,997
-Me diga o que devo fazer.
-Ele tem que abrir a boca.

394
00:27:03,873 --> 00:27:05,249
Você consegue, certo?

395
00:27:06,125 --> 00:27:06,959
Eu…

396
00:27:09,879 --> 00:27:11,172
Vou conseguir o que quer.

397
00:27:14,842 --> 00:27:17,470
Ele não atende. Não está aqui.

398
00:27:18,054 --> 00:27:19,597
Tem algo muito errado.

399
00:27:19,680 --> 00:27:22,350
Não se preocupe.
Deve estar dando uma de cientista louco.

400
00:27:25,353 --> 00:27:26,354
Vamos encontrá-lo.

401
00:27:29,815 --> 00:27:30,733
Boas notícias!

402
00:27:31,317 --> 00:27:32,943
Ram descobriu algo incrível

403
00:27:33,027 --> 00:27:36,280
e o Exército considerou
como ultrassecreto.

404
00:27:36,364 --> 00:27:38,282
A má notícia é que vocês não têm acesso,

405
00:27:38,366 --> 00:27:40,409
então, não trabalharão mais com ele.

406
00:27:40,493 --> 00:27:41,952
É a transferência de matéria?

407
00:27:42,036 --> 00:27:43,746
Como falei, é ultrassecreto.

408
00:27:43,829 --> 00:27:47,500
Não podem mais trabalhar neste projeto
até eles aprovarem.

409
00:27:47,583 --> 00:27:49,710
O quê? Vamos ser pagos?

410
00:27:49,794 --> 00:27:51,629
Vocês receberão seus bônus.

411
00:27:51,712 --> 00:27:52,671
Mas escutem bem.

412
00:27:52,755 --> 00:27:54,340
Isso é confidencial.

413
00:27:54,840 --> 00:27:58,677
Não podem contatar ninguém fora
desta instituição, por qualquer motivo.

414
00:27:58,761 --> 00:28:01,430
Não podem sair daqui sem nossa permissão.

415
00:28:01,514 --> 00:28:04,767
Entreguem seus celulares
e outros dispositivos eletrônicos.

416
00:28:04,850 --> 00:28:06,477
Calma, cadê o Ram?

417
00:28:07,061 --> 00:28:09,814
Relaxe. Ram vai trabalhar
com os melhores do Exército.

418
00:28:09,897 --> 00:28:10,898
Ele está seguro.

419
00:28:16,862 --> 00:28:17,696
Me diga!

420
00:28:21,033 --> 00:28:22,243
Relatório de progresso.

421
00:28:22,827 --> 00:28:24,870
Ele é bem decidido.

422
00:28:24,954 --> 00:28:26,997
Mas vou conseguir o código, ele vai falar.

423
00:28:27,081 --> 00:28:28,791
Vamos ver se conseguimos acelerar.

424
00:28:34,255 --> 00:28:36,382
-Sente.
-Eu lembro

425
00:28:36,465 --> 00:28:40,302
que você disse que se matassem seus pais,
você voltaria no tempo pra salvá-los.

426
00:28:42,430 --> 00:28:43,889
Quer dizer algo a eles?

427
00:28:46,851 --> 00:28:48,352
-Não.
-Me dê

428
00:28:48,436 --> 00:28:49,812
o que é meu por direito

429
00:28:49,895 --> 00:28:51,522
e todos vão embora.

430
00:28:52,189 --> 00:28:53,858
Se eu contar, você nos matará.

431
00:28:55,443 --> 00:28:56,652
A escolha é sua.

432
00:28:57,653 --> 00:29:00,114
Pode viver e morrer
de acordo com sua lógica.

433
00:29:02,116 --> 00:29:03,701
Eu não aceitei isso.

434
00:29:05,453 --> 00:29:06,537
Você trabalha pra mim.

435
00:29:07,246 --> 00:29:08,581
Lá fora, agora.

436
00:29:20,926 --> 00:29:22,678
Não vamos matá-los de verdade,

437
00:29:22,761 --> 00:29:25,264
só quero convencê-lo.
E mesmo que eu matasse,

438
00:29:25,347 --> 00:29:27,349
podemos voltar no tempo e salvá-los.

439
00:29:27,433 --> 00:29:29,059
-Esse é o objetivo.
-Voltar?

440
00:29:29,685 --> 00:29:31,937
Ele inventou uma máquina do tempo?

441
00:29:33,981 --> 00:29:35,608
Me dê mais tempo.

442
00:29:36,734 --> 00:29:38,402
Você viveu momentos difíceis.

443
00:29:38,944 --> 00:29:39,945
Perdeu a família.

444
00:29:41,030 --> 00:29:42,156
Eu entendo.

445
00:29:43,407 --> 00:29:45,910
Descanse sua mente, volte pro escritório.

446
00:29:45,993 --> 00:29:46,869
Nós resolvemos.

447
00:30:03,469 --> 00:30:07,515
Vou matar seu pai em sete segundos
se não me disser o código.

448
00:30:09,141 --> 00:30:11,810
Seis, cinco…

449
00:30:12,478 --> 00:30:15,231
-Não. Qualquer coisa, por favor.
-…quatro, três…

450
00:30:15,940 --> 00:30:18,442
-Não!
-…dois, um!

451
00:30:18,526 --> 00:30:19,652
-Atire no pai!
-Não!

452
00:30:19,735 --> 00:30:22,613
Não!

453
00:30:22,696 --> 00:30:24,448
-Calma. Não!
-Vai falar?

454
00:30:24,532 --> 00:30:26,534
-Ou mato sua mãe?
-Vai se…

455
00:30:30,120 --> 00:30:32,623
Olhe pra mim. Ram!

456
00:30:33,582 --> 00:30:34,750
Não se preocupe.

457
00:30:35,501 --> 00:30:37,962
Ele só está morto nesta linha do tempo.

458
00:30:40,506 --> 00:30:42,550
Cinco segundos! Quatro,

459
00:30:42,633 --> 00:30:44,468
três, dois…

460
00:30:45,010 --> 00:30:46,762
-…olhe pra eles. Um.
-Não!

461
00:30:46,845 --> 00:30:48,180
-Atire na mãe.
-Não!

462
00:30:53,769 --> 00:30:55,354
Eu entendo a sua dor.

463
00:30:55,437 --> 00:30:58,190
Já passei por isso.
Mas você pode reverter tudo.

464
00:31:00,651 --> 00:31:02,528
Ver seus pais morrerem

465
00:31:02,611 --> 00:31:05,656
é fichinha perto do que está por vir.

466
00:31:07,658 --> 00:31:08,492
Sabeer,

467
00:31:09,410 --> 00:31:11,328
cuide dele até eu voltar.

468
00:31:32,725 --> 00:31:34,226
Isso não é culpa minha.

469
00:31:37,146 --> 00:31:38,856
Eu não sou o vilão aqui.

470
00:31:44,820 --> 00:31:46,530
Isso é sua culpa, Deus!

471
00:31:49,283 --> 00:31:51,744
O senhor me criou assim,
me colocou nessa posição.

472
00:31:54,830 --> 00:31:56,624
Se quer que eu acredite…

473
00:31:58,000 --> 00:32:01,420
…no senhor, preciso de uma prova,
de qualquer coisa.

474
00:32:01,920 --> 00:32:05,466
Como vou confiar no senhor
se o senhor nem aparece?

475
00:32:13,432 --> 00:32:17,227
Qualquer coisa que acontecer
a partir de agora…

476
00:32:19,104 --> 00:32:20,064
…é culpa sua.

477
00:32:22,149 --> 00:32:24,109
Soube que você desenvolveu

478
00:32:24,193 --> 00:32:26,487
uma certa atração pela sua colega.

479
00:32:28,781 --> 00:32:30,199
Não vou falar.

480
00:32:30,866 --> 00:32:32,159
Está muito enganado.

481
00:32:33,202 --> 00:32:35,037
Eu aprendi sobre a tortura.

482
00:32:36,121 --> 00:32:37,539
Dia após dia,

483
00:32:37,623 --> 00:32:41,210
cortando lentamente
as partes do lindo corpo da Amy.

484
00:32:42,920 --> 00:32:46,006
Cegando seus lindos olhos…

485
00:32:46,757 --> 00:32:50,010
…e, por fim, arrancando sua pele.

486
00:32:51,178 --> 00:32:52,054
Vamos ver.

487
00:32:53,013 --> 00:32:54,807
Vamos começar com um quebra-gelo

488
00:32:54,890 --> 00:32:56,433
em um dos olhos de Amy.

489
00:32:56,517 --> 00:32:57,935
Quanto tempo vai aguentar?

490
00:32:58,018 --> 00:33:00,938
Ver sua Amy torturada todos os dias,

491
00:33:01,021 --> 00:33:02,731
sabendo que é por sua causa.

492
00:33:03,607 --> 00:33:05,442
Você tem cinco segundos.

493
00:33:05,526 --> 00:33:08,612
Quatro, três, dois…

494
00:33:09,196 --> 00:33:10,030
Espera!

495
00:33:11,031 --> 00:33:13,283
Não sei se posso controlar o tempo.

496
00:33:13,367 --> 00:33:15,661
Não tenho como saber
se humanos podem viajar.

497
00:33:15,744 --> 00:33:17,788
Se não pode mandar humanos pro passado,

498
00:33:17,871 --> 00:33:19,623
não poderá salvar seus pais.

499
00:33:19,707 --> 00:33:23,752
-Três, dois…
-Pare! Pare com isso.

500
00:33:25,254 --> 00:33:27,423
Se me deixar voltar no tempo
e salvar meus pais,

501
00:33:27,506 --> 00:33:29,091
termino a máquina do tempo.

502
00:33:30,259 --> 00:33:32,219
Mas chega de violência.

503
00:33:32,302 --> 00:33:34,722
Claro que pode salvar seus pais.

504
00:33:34,805 --> 00:33:37,266
Vai demorar.
Diferentes estruturas moleculares

505
00:33:37,349 --> 00:33:38,642
precisarão ser calibradas,

506
00:33:38,726 --> 00:33:40,686
transferir um humano será complexo.

507
00:33:40,769 --> 00:33:42,146
Você tem três dias.

508
00:33:54,408 --> 00:33:57,035
Se tentar fazer qualquer coisa suspeita,

509
00:33:57,703 --> 00:34:00,038
ou tentar avisar alguém
sobre o que está havendo,

510
00:34:00,122 --> 00:34:01,498
-a Amy…
-Entendi.

511
00:34:03,834 --> 00:34:05,794
Esta é a casa dele nos próximos dias.

512
00:34:06,295 --> 00:34:08,172
Não o deixem sozinho nunca.

513
00:34:08,255 --> 00:34:10,466
Deixem as câmeras sempre ligadas.

514
00:34:10,549 --> 00:34:13,051
Quero alguém de olho nele o tempo todo.

515
00:34:13,761 --> 00:34:15,512
-Entenderam?
-Sim, senhor.

516
00:34:18,140 --> 00:34:19,224
Três dias.

517
00:34:20,267 --> 00:34:21,185
Sem enrolação.

518
00:34:22,019 --> 00:34:23,145
E sem joguinhos.

519
00:34:30,569 --> 00:34:32,446
Sei que quando eu terminar,

520
00:34:33,155 --> 00:34:36,074
eles não precisarão mais de Amy, Simon,

521
00:34:36,158 --> 00:34:37,743
Felix ou de mim.

522
00:34:40,162 --> 00:34:42,831
Sei que já planejaram nossa morte

523
00:34:42,915 --> 00:34:45,250
em uma explosão lamentável no laboratório.

524
00:34:47,002 --> 00:34:48,712
Só tenho uma esperança.

525
00:34:48,796 --> 00:34:50,798
Preciso criar a máquina do tempo

526
00:34:50,881 --> 00:34:52,841
sem que saibam que funciona

527
00:34:52,925 --> 00:34:55,511
e então voltar no tempo
pra mudar tudo isso.

528
00:34:55,594 --> 00:34:57,930
Mas eles observam cada passo meu.

529
00:34:59,681 --> 00:35:02,017
Espero conseguir matá-los de tédio

530
00:35:02,100 --> 00:35:03,685
ou fazê-los dormir.

531
00:35:27,668 --> 00:35:28,836
Ligue.

532
00:35:33,340 --> 00:35:35,133
Só funciona parcialmente.

533
00:35:35,217 --> 00:35:37,261
Ainda existem incongruências

534
00:35:37,344 --> 00:35:39,763
-e não concluí todos…
-Ligue.

535
00:35:42,516 --> 00:35:44,226
Iniciando transferência.

536
00:35:47,437 --> 00:35:48,355
Suba.

537
00:35:50,649 --> 00:35:52,651
Senhor, é melhor o garoto subir,

538
00:35:52,734 --> 00:35:55,696
-foi ele que fez e ele pode…
-Suba na plataforma.

539
00:35:56,488 --> 00:35:58,407
Calma, ele vai precisar disto.

540
00:35:58,991 --> 00:36:01,577
Einstein, iniciar marcação
de horário no recuperador.

541
00:36:01,660 --> 00:36:03,996
Concluída às 23h50.

542
00:36:04,079 --> 00:36:04,913
O que é isso?

543
00:36:04,997 --> 00:36:06,206
São necessários

544
00:36:06,290 --> 00:36:08,542
pra viajar pro passado ou pro futuro.

545
00:36:08,625 --> 00:36:10,377
Sem um, você será transferido,

546
00:36:10,460 --> 00:36:12,796
mas suas moléculas explodirão em segundos.

547
00:36:13,338 --> 00:36:14,798
E monitora sinais vitais,

548
00:36:14,882 --> 00:36:17,634
então, se você estivesse morrendo,
eu recuperaria o corpo.

549
00:36:17,718 --> 00:36:21,221
-O quê? Repita isso.
-Suba na plataforma.

550
00:36:48,624 --> 00:36:51,209
-Como se sente?
-Não senti nada.

551
00:36:51,293 --> 00:36:52,127
Ande um pouco.

552
00:36:56,548 --> 00:36:58,383
Estou bem! Está tudo bem.

553
00:37:00,135 --> 00:37:02,596
Bom trabalho, pessoal! Conseguimos.

554
00:37:04,556 --> 00:37:06,016
Iniciando transferência.

555
00:37:11,021 --> 00:37:12,230
Ram.

556
00:37:13,023 --> 00:37:16,568
Acha que não vimos você programando
enquanto fingia dormir?

557
00:37:17,653 --> 00:37:18,862
Tão previsível.

558
00:37:19,529 --> 00:37:21,657
-Me dê isso.
-Me deixe terminar.

559
00:37:21,740 --> 00:37:23,659
Pra você tentar voltar no tempo?

560
00:37:23,742 --> 00:37:24,576
Acho que não.

561
00:37:24,660 --> 00:37:26,119
E os meus pais?

562
00:37:26,203 --> 00:37:27,329
Sério, Ram?

563
00:37:27,996 --> 00:37:30,248
Achou que eu cumpriria o que falei?

564
00:37:30,332 --> 00:37:32,501
-Desgraçado!
-É mais burro do que parece.

565
00:37:36,004 --> 00:37:37,130
Prendam-no.

566
00:37:46,515 --> 00:37:49,393
Ainda está bravo com Deus
por sua família, não é?

567
00:37:51,603 --> 00:37:52,437
Sim.

568
00:37:53,063 --> 00:37:54,690
Tenho a missão perfeita pra você.

569
00:37:55,232 --> 00:37:56,400
Está bravo com Jesus.

570
00:37:57,109 --> 00:38:01,196
Mas não seria ótimo saber
se ele existe mesmo ou se é um mito?

571
00:38:01,863 --> 00:38:03,532
E como provaria isso?

572
00:38:03,615 --> 00:38:07,536
Prepare uma equipe de combate
e me permita explicar.

573
00:38:12,416 --> 00:38:14,918
Façam um intervalo. Vocês dois, fiquem.

574
00:38:15,711 --> 00:38:18,296
Não julgue ou odeie os muçulmanos.

575
00:38:18,964 --> 00:38:20,882
Ahmed é um extremista.

576
00:38:20,966 --> 00:38:22,217
É bem diferente.

577
00:38:26,096 --> 00:38:27,139
Não podemos matá-lo.

578
00:38:27,723 --> 00:38:31,852
-Jesus é um profeta, temos que honrá-lo!
-Sim, e é isso que faremos.

579
00:38:32,310 --> 00:38:35,188
Quando ele morreu,
seus discípulos inventaram a ressurreição,

580
00:38:35,272 --> 00:38:37,357
e isso criou o Cristianismo.

581
00:38:37,441 --> 00:38:40,569
-Podemos corrigir isso.
-Mas se o matarmos, seremos amaldiçoados.

582
00:38:40,652 --> 00:38:43,530
Muito pelo contrário. Alá ficaria honrado.

583
00:38:43,613 --> 00:38:46,616
Corrigiríamos a maior enganação do mundo.

584
00:38:46,700 --> 00:38:49,077
Ele será lembrado como um grande profeta,

585
00:38:49,161 --> 00:38:52,664
mas não como filho de Deus.
Jesus gostaria disso.

586
00:38:52,748 --> 00:38:55,917
E nós destruiríamos o Cristianismo.

587
00:38:56,793 --> 00:38:58,378
Se nos pegarem, nos demitem.

588
00:38:58,462 --> 00:39:00,255
Essa é nossa menor preocupação.

589
00:39:00,338 --> 00:39:01,840
Temos que achá-lo.

590
00:39:01,923 --> 00:39:04,342
Libere as outras câmeras
e faça um looping nesta aqui.

591
00:39:05,427 --> 00:39:07,637
-É pra já.
-Procure o Ram.

592
00:39:09,181 --> 00:39:10,724
Não o vejo em lugar nenhum.

593
00:39:10,807 --> 00:39:11,808
O nosso laboratório.

594
00:39:14,186 --> 00:39:17,522
Gente, o que Ahmed
e aqueles caras armados estão fazendo?

595
00:39:17,606 --> 00:39:20,233
Estão usando o Einstein, mas por quê?

596
00:39:21,234 --> 00:39:23,028
Se Ram criou a transferência,

597
00:39:23,111 --> 00:39:25,947
podem ir a qualquer lugar
com coordenadas de GPS.

598
00:39:27,699 --> 00:39:29,284
Eles conseguiram, sumiram!

599
00:39:30,077 --> 00:39:33,622
-O quê? Vamos ganhar dinheiro!
-Não importa.

600
00:39:33,705 --> 00:39:35,082
Concentre-se no Ram.

601
00:39:38,877 --> 00:39:40,128
-Bingo!
-Onde ele está?

602
00:39:40,212 --> 00:39:41,630
É o depósito sul.

603
00:39:41,713 --> 00:39:42,756
Procurando vigias.

604
00:39:43,799 --> 00:39:46,134
-Nenhum.
-Pode abrir um caminho até lá?

605
00:39:46,802 --> 00:39:48,720
-Sem problemas.
-Certo.

606
00:39:55,644 --> 00:39:57,479
-Tudo bem?
-Temos um problema.

607
00:39:58,105 --> 00:40:00,607
Ahmed matou meus pais e ia matar você,

608
00:40:00,690 --> 00:40:03,193
-então construí a máquina do tempo.
-Máquina do tempo?

609
00:40:03,276 --> 00:40:05,570
-Sim. Longa história.
-Eles já usaram.

610
00:40:05,654 --> 00:40:07,948
Mandaram Brandt e uns caras
pra algum lugar.

611
00:40:09,491 --> 00:40:12,160
Se voltarem no tempo,
vão mudar a história.

612
00:40:12,911 --> 00:40:13,912
Temos que ir.

613
00:40:16,915 --> 00:40:19,334
33 A.C.
JARDIM DE GETSÊMANI

614
00:40:36,726 --> 00:40:37,561
Tudo bem?

615
00:40:38,186 --> 00:40:39,146
-Confirmado.
-Sim.

616
00:40:39,896 --> 00:40:41,148
-Sim.
-Encontrem-no.

617
00:40:49,406 --> 00:40:50,365
Estou vendo.

618
00:41:07,507 --> 00:41:09,217
Alvo identificado. Venham comigo.

619
00:41:09,801 --> 00:41:12,721
Vocês dois, com Sabeer. Ao lado dele. Vão.

620
00:41:14,389 --> 00:41:15,724
Vocês dois, comigo.

621
00:41:20,896 --> 00:41:21,938
Verificando alvo.

622
00:41:28,528 --> 00:41:29,654
Alvo verificado.

623
00:41:31,406 --> 00:41:35,702
Três, dois, um. Atacar.

624
00:41:55,680 --> 00:41:56,640
Estou com ele.

625
00:41:57,933 --> 00:41:58,767
Matem o resto.

626
00:42:03,188 --> 00:42:04,356
Se você é mesmo…

627
00:42:05,398 --> 00:42:06,441
…o filho de Deus…

628
00:42:08,151 --> 00:42:09,694
…pode parar essas balas.

629
00:42:10,320 --> 00:42:12,280
A menos que eu permita.

630
00:42:12,364 --> 00:42:13,490
Não.

631
00:42:14,199 --> 00:42:15,909
Você não me dará sua vida.

632
00:42:15,992 --> 00:42:17,452
Eu vou tirá-la de você!

633
00:42:18,036 --> 00:42:19,579
Eu já morri por você.

634
00:42:21,122 --> 00:42:23,250
Faça o que precisa fazer.

635
00:42:28,296 --> 00:42:30,090
Isso é por matar minha família.

636
00:42:39,891 --> 00:42:40,725
Coloquem no saco.

637
00:42:46,398 --> 00:42:48,900
Deixem o braço com o recuperador pra fora.

638
00:42:53,113 --> 00:42:54,531
Ele falou inglês?

639
00:42:56,408 --> 00:42:58,827
Em 33 a.C.? Não seja idiota.

640
00:43:02,914 --> 00:43:06,334
Se me responder assim de novo,
vai precisar catar os dentes.

641
00:43:11,840 --> 00:43:14,509
Fizemos o que viemos fazer. Vamos.

642
00:43:21,016 --> 00:43:22,100
Transfiram agora.

643
00:43:38,742 --> 00:43:40,076
Eu queria que impedisse.

644
00:43:44,414 --> 00:43:45,332
Agora você sabe…

645
00:43:46,791 --> 00:43:47,917
…o que eu sinto.

646
00:44:07,020 --> 00:44:10,565
Ei! Olha! Eles voltaram.

647
00:44:10,648 --> 00:44:13,318
-Estão com os recuperadores.
-Recuperadores?

648
00:44:13,401 --> 00:44:17,572
Sem eles, podem se transferir,
mas as moléculas explodiriam.

649
00:44:17,655 --> 00:44:19,115
Aquilo é um corpo?

650
00:44:20,200 --> 00:44:21,826
Parece que sim.

651
00:44:23,953 --> 00:44:26,623
Esta pode ser nossa chance.
Eu volto no tempo,

652
00:44:26,706 --> 00:44:29,250
exponho Ahmed
e o impeço de viajar no tempo.

653
00:44:29,334 --> 00:44:31,920
Felix, pode deixar as câmeras
em looping até o laboratório?

654
00:44:32,003 --> 00:44:33,922
Não acredito que ainda fazem

655
00:44:34,005 --> 00:44:35,507
essas perguntas idiotas.

656
00:44:41,805 --> 00:44:43,556
Felix, desative a porta.

657
00:44:43,640 --> 00:44:46,226
Ahmed mudou o tempo.
Dependendo da situação,

658
00:44:46,309 --> 00:44:48,228
-talvez não existamos mais.
-O quê?

659
00:44:48,311 --> 00:44:51,064
Se o que ele fez nos afetou,
já teríamos mudado, não?

660
00:44:51,147 --> 00:44:52,982
O tempo não muda instantaneamente,

661
00:44:53,066 --> 00:44:55,068
-precisa se reescrever.
-Reescrever?

662
00:44:55,151 --> 00:44:58,530
É como a velocidade da luz. Parece
se mover na hora, mas tem uma velocidade.

663
00:44:58,613 --> 00:45:00,573
Explica a explosão na plataforma.

664
00:45:00,657 --> 00:45:03,410
Exato. Estávamos dividindo
a linha do tempo.

665
00:45:03,493 --> 00:45:05,370
O tempo deve ter se alcançado.

666
00:45:05,453 --> 00:45:07,622
Exato, como sobrescrever dados em um HD.

667
00:45:07,705 --> 00:45:10,500
A linha do tempo antiga é substituída
com os dados novos.

668
00:45:10,583 --> 00:45:12,961
Pode levar minutos, horas ou até mais,

669
00:45:13,044 --> 00:45:14,629
dependendo de quanto voltaram.

670
00:45:14,712 --> 00:45:16,506
Entendi. Portas seguras.

671
00:45:17,090 --> 00:45:20,844
Então algo já aconteceu
e estamos em uma nova linha do tempo?

672
00:45:20,927 --> 00:45:22,887
Sim, se mudaram algo simples.

673
00:45:22,971 --> 00:45:25,098
Mas se Ahmed matou alguém importante,

674
00:45:25,181 --> 00:45:26,474
podemos deixar de existir.

675
00:45:28,476 --> 00:45:29,769
Acesso negado.

676
00:45:31,271 --> 00:45:34,107
-Pode nos tirar daqui?
-Einstein, iniciar recuperadores.

677
00:45:34,190 --> 00:45:36,484
Hora de inicialização: 1h50.

678
00:45:36,568 --> 00:45:37,819
Rápido, coloquem.

679
00:45:40,989 --> 00:45:42,365
Abra o laboratório um.

680
00:45:43,450 --> 00:45:44,784
Coordenadas negadas.

681
00:45:44,868 --> 00:45:47,078
-O quê?
-Acesso negado.

682
00:45:47,162 --> 00:45:49,205
Eles voltaram muito no tempo.

683
00:45:49,289 --> 00:45:52,584
-Vamos ter que voltar mais.
-Rápido, Ram! Eles vão passar!

684
00:45:52,667 --> 00:45:56,296
-Einstein, programar últimas coordenadas.
-Iniciando transferência.

685
00:46:09,684 --> 00:46:12,937
33 A.C.
JARDIM DE GETSÊMANI

686
00:46:13,021 --> 00:46:14,397
-Desculpa.
-Valeu.

687
00:46:18,485 --> 00:46:19,986
Não sei vocês…

688
00:46:20,403 --> 00:46:21,988
-Eu vou pra lá.
-É.

689
00:46:25,825 --> 00:46:27,744
Calma aí.

690
00:46:28,369 --> 00:46:30,497
Ei, do que estamos fugindo?

691
00:46:31,539 --> 00:46:32,790
O que foi aquela luz?

692
00:46:32,874 --> 00:46:34,167
Os caras de Ahmed.

693
00:46:34,250 --> 00:46:36,252
Eles chegaram na mesma hora.

694
00:46:37,295 --> 00:46:39,881
Escapamos da sobrescrição
da linha do tempo?

695
00:46:42,800 --> 00:46:44,802
Nós viemos da linha do tempo A

696
00:46:44,886 --> 00:46:47,639
e nos materializamos na B,
que faz parte da A.

697
00:46:47,722 --> 00:46:50,850
Mas, ao estar aqui, teoricamente criamos
a linha do tempo C.

698
00:46:51,434 --> 00:46:53,311
O tempo não vai se encontrar,
deve dar certo.

699
00:46:53,394 --> 00:46:55,980
Calma… Repita o que disse, devagar.

700
00:46:56,689 --> 00:47:00,485
Se B substituir a A, não haverá
uma linha do tempo para onde voltarmos.

701
00:47:00,568 --> 00:47:02,111
Não temos pra onde voltar?

702
00:47:02,195 --> 00:47:04,155
Estamos presos aqui?

703
00:47:04,989 --> 00:47:05,823
Ainda não sei.

704
00:47:15,750 --> 00:47:16,709
É Jesus.

705
00:47:34,477 --> 00:47:35,603
Parem de correr!

706
00:47:37,772 --> 00:47:39,983
Entendi. Eliminar o Cristianismo

707
00:47:40,066 --> 00:47:42,110
matando Jesus antes da ressurreição.

708
00:47:42,193 --> 00:47:44,862
Ahmed matou todos os cristãos
que já existiram.

709
00:47:44,946 --> 00:47:46,948
Por que muçulmanos fariam isso?
Não faz sentido!

710
00:47:47,031 --> 00:47:49,450
Não fariam. Mas Ahmed é extremista.

711
00:47:49,534 --> 00:47:50,952
Não pode ser.

712
00:47:51,035 --> 00:47:53,288
Jesus é Deus,
não pode ser morto por homens.

713
00:47:53,371 --> 00:47:56,374
Isso não é verdade,
ele foi morto por homens.

714
00:47:56,457 --> 00:47:58,668
Ele não permitiria
que isso acontecesse assim.

715
00:47:59,168 --> 00:48:02,088
Certo, vamos analisar
do seu ponto de vista.

716
00:48:02,171 --> 00:48:05,091
Se Jesus é Deus,
ele só permitiria que isso acontecesse

717
00:48:05,174 --> 00:48:06,968
se tivesse outro propósito, certo?

718
00:48:07,051 --> 00:48:09,554
Se ele pode controlar o tempo, pode criar

719
00:48:09,637 --> 00:48:13,391
-várias linhas do tempo…
-Vamos discutir teologia depois?

720
00:48:13,474 --> 00:48:15,685
-Temos que voltar antes do tempo mudar.
-Tá.

721
00:48:15,768 --> 00:48:18,062
Se a linha do tempo B sobrescreveu a A,

722
00:48:18,146 --> 00:48:19,772
não temos pra onde voltar.

723
00:48:19,856 --> 00:48:22,191
Nossos genes se espalharão pelo universo.

724
00:48:22,609 --> 00:48:24,569
Porém, podemos presumir

725
00:48:24,652 --> 00:48:27,905
que 2.000 anos é uma quantidade enorme
de dados pra sobrescrever.

726
00:48:28,489 --> 00:48:31,451
Pode levar de um ano a…

727
00:48:32,535 --> 00:48:34,621
-…dez minutos, talvez?
-Dez minutos?

728
00:48:34,704 --> 00:48:36,164
O que está esperando? Vamos.

729
00:48:36,247 --> 00:48:38,625
Temos mais chances
de sobreviver separados.

730
00:48:38,708 --> 00:48:41,419
Amy e eu vamos primeiro, depois vocês vão.

731
00:48:41,502 --> 00:48:43,087
Podem estar nos esperando.

732
00:48:43,171 --> 00:48:46,174
Se nos matarem, fica nas mãos de vocês.

733
00:48:46,966 --> 00:48:48,926
Certo, e se matarem vocês,

734
00:48:49,427 --> 00:48:50,595
como consertamos isso?

735
00:48:50,678 --> 00:48:53,765
Tem um código padrão que programei
enquanto fingia dormir.

736
00:48:54,098 --> 00:48:57,060
Diga ao Einstein: "Padrão papai e mamãe."

737
00:48:57,143 --> 00:49:00,688
Vão voltar ao depósito
dez minutos antes de matarem meus pais.

738
00:49:01,314 --> 00:49:03,941
Terão que impedi-los e me libertar.

739
00:49:04,984 --> 00:49:06,819
Caramba, isso…

740
00:49:09,614 --> 00:49:10,490
Beleza, cara.

741
00:49:12,617 --> 00:49:13,743
Vamos lá.

742
00:49:15,703 --> 00:49:16,579
Beleza.

743
00:49:17,080 --> 00:49:18,498
Aperte os dois juntos.

744
00:49:18,581 --> 00:49:21,668
-Pronto.
-Três, dois, um.

745
00:49:25,588 --> 00:49:28,675
DE VOLTA A 2029
LABORATÓRIO UM, 30 MINUTOS ANTES

746
00:49:47,485 --> 00:49:50,029
Rápido! O meu não funciona, tente o seu.

747
00:49:53,241 --> 00:49:55,451
-O que vamos fazer?
-Ainda não sei.

748
00:49:55,535 --> 00:49:58,079
Vamos tentar distrai-los
para Simon e Felix.

749
00:49:58,162 --> 00:49:59,831
Isso pode funcionar ainda.

750
00:50:00,540 --> 00:50:04,085
Se eu reprogramar a primeira máquina,
talvez consiga nos transferir.

751
00:50:06,421 --> 00:50:08,548
-O que houve?
-Estamos preparando.

752
00:50:08,631 --> 00:50:10,550
Ram e Amy apareceram na plataforma.

753
00:50:10,633 --> 00:50:12,510
-O quê?
-Isso é impossível.

754
00:50:12,593 --> 00:50:14,345
Eu mesmo o prendi numa cela.

755
00:50:14,429 --> 00:50:16,305
Vá atrás deles com a equipe.

756
00:50:17,557 --> 00:50:19,892
Tranque tudo. Ninguém entra ou sai.

757
00:50:19,976 --> 00:50:23,062
Protocolo de isolamento.
Prendam Ram Goldstein e Amy Lee.

758
00:50:25,022 --> 00:50:26,023
Repita.

759
00:50:28,317 --> 00:50:31,154
Foram encontrados.
Estão trancados no laboratório 19.

760
00:50:31,904 --> 00:50:32,864
Saia da frente!

761
00:50:39,078 --> 00:50:39,912
Pegue a serra!

762
00:50:41,330 --> 00:50:42,707
Isso está errado.

763
00:50:42,790 --> 00:50:45,626
Estamos em uma linha do tempo
alternativa, mas como?

764
00:50:45,710 --> 00:50:47,712
Que horas Einstein programou
os recuperadores?

765
00:50:47,795 --> 00:50:50,631
-Era 1h50.
-Não, são só 1h20 agora.

766
00:50:50,715 --> 00:50:51,966
Voltamos antes de irmos?

767
00:50:52,049 --> 00:50:53,468
Se ficamos 30 minutos fora,

768
00:50:53,551 --> 00:50:55,303
devíamos ter voltado às 2h20.

769
00:50:55,386 --> 00:50:58,264
Calma. O horário de verão começou hoje.

770
00:50:58,347 --> 00:51:00,933
O relógio do Einstein reseta
às 2h20, deve ter feito isso

771
00:51:01,017 --> 00:51:02,685
e voltamos uma hora antes.

772
00:51:08,941 --> 00:51:10,193
Me dê seu recuperador.

773
00:51:10,276 --> 00:51:11,569
Não vão mais funcionar.

774
00:51:11,652 --> 00:51:13,070
Preciso sincronizá-los…

775
00:51:14,906 --> 00:51:15,823
…com este celular.

776
00:51:17,867 --> 00:51:19,410
À 1h20 eu estava…

777
00:51:23,164 --> 00:51:25,124
-O que está fazendo?
-Você não é o único gênio.

778
00:51:25,208 --> 00:51:28,753
Assim que ela descobriu
o problema do horário de verão,

779
00:51:28,836 --> 00:51:32,006
sabia que a outra Amy, Felix e Simon

780
00:51:32,089 --> 00:51:34,509
estavam na sala do servidor,
me procurando.

781
00:51:34,592 --> 00:51:37,386
-Na linha do tempo original.
-"Ahmed usou…

782
00:51:38,554 --> 00:51:40,264
…a máquina do tempo de Ram

783
00:51:40,348 --> 00:51:43,643
para voltar no tempo e matar Jesus!

784
00:51:43,726 --> 00:51:47,438
Precisam soltar Ram
no depósito sul e impedi-los.

785
00:51:47,939 --> 00:51:50,900
Ahmed não sabem
que vocês existem. Rápido!"

786
00:51:53,986 --> 00:51:55,404
Certo. Estou quase lá.

787
00:51:55,488 --> 00:51:56,697
Vá pra plataforma.

788
00:52:02,036 --> 00:52:02,870
Eu morri.

789
00:52:03,996 --> 00:52:06,582
Não, você só se alertou.

790
00:52:07,291 --> 00:52:08,835
Temos que salvar Ram e mudar isso.

791
00:52:08,918 --> 00:52:09,961
Alvos abatidos.

792
00:52:13,047 --> 00:52:13,881
Vamos.

793
00:52:18,386 --> 00:52:19,846
Achei. Vamos salvá-lo.

794
00:52:20,429 --> 00:52:21,389
Beleza.

795
00:52:23,808 --> 00:52:26,644
-Saiam. Levantem. Saiam agora.
-Vamos!

796
00:52:26,727 --> 00:52:28,271
-Vamos!
-Vai!

797
00:52:28,354 --> 00:52:30,982
Pegue o seu… Pegue… Saia!

798
00:52:31,065 --> 00:52:32,817
Saia!

799
00:52:36,654 --> 00:52:39,824
-Pode levar alguns minutos.
-Não temos alguns minutos.

800
00:52:39,907 --> 00:52:41,367
Rápido, Ram! Não dá pra segurá-los!

801
00:52:41,450 --> 00:52:44,328
Definindo destino.
Dez minutos antes da última transferência.

802
00:52:44,412 --> 00:52:45,788
Iniciando transferência.

803
00:52:45,872 --> 00:52:48,457
-Iniciar recuperador.
-Confirmado, à 1h40.

804
00:52:48,541 --> 00:52:50,668
-Rápido, coloquem!
-O que é isso?

805
00:52:50,751 --> 00:52:52,128
Recuperadores.

806
00:52:52,211 --> 00:52:54,964
Coloque um se quiser viver.
E subam na plataforma.

807
00:52:59,760 --> 00:53:01,178
EM 33 A.C.

808
00:53:01,262 --> 00:53:02,430
Ei, temos que ir.

809
00:53:02,972 --> 00:53:04,974
Ram e Amy estão esperando há meia hora.

810
00:53:05,057 --> 00:53:06,851
Não, você vai, eu fico aqui.

811
00:53:07,810 --> 00:53:08,853
Já discutimos isso.

812
00:53:09,353 --> 00:53:10,438
Não é uma opção.

813
00:53:11,731 --> 00:53:13,858
Vai dar tudo certo. Eu cubro você.

814
00:53:15,693 --> 00:53:18,487
Além disso, o Feliz precisa de você.

815
00:53:18,571 --> 00:53:20,740
-É. O Feliz precisa de mim.
-Isso.

816
00:53:21,908 --> 00:53:24,243
De que adianta isso contra as armas deles?

817
00:53:25,369 --> 00:53:26,871
Olha, eu cubro você, tá?

818
00:53:27,455 --> 00:53:29,081
Agora vamos. No três.

819
00:53:29,665 --> 00:53:33,961
Um… dois… três.

820
00:53:42,428 --> 00:53:45,640
Essa não!

821
00:54:00,237 --> 00:54:01,697
Como chegou aqui?

822
00:54:02,448 --> 00:54:04,492
Scotty me teletransportou da Enterprise.

823
00:54:08,162 --> 00:54:10,665
Vocês dois, continuem trabalhando.
Descubram o que houve.

824
00:54:11,248 --> 00:54:13,918
Os outros, tragam Felix comigo.

825
00:54:21,842 --> 00:54:23,094
Como entrou no laboratório?

826
00:54:24,053 --> 00:54:25,972
Não sabe? Viajei no tempo.

827
00:54:34,522 --> 00:54:36,190
Caramba, começou.

828
00:54:36,273 --> 00:54:38,192
O que é isso? O que começou?

829
00:54:39,151 --> 00:54:41,904
Seus caras mataram Jesus
e seus discípulos.

830
00:54:41,988 --> 00:54:44,824
-Mentiroso, não fizemos isso.
-Fizeram, sim.

831
00:54:45,908 --> 00:54:48,077
E a linha do tempo está se sobrescrevendo.

832
00:54:57,294 --> 00:54:58,337
Este é o seu mundo.

833
00:54:59,422 --> 00:55:00,965
Não pode ser.

834
00:55:01,674 --> 00:55:03,300
O mundo que você criou.

835
00:55:04,343 --> 00:55:05,845
Um mundo sem perdão.

836
00:55:43,257 --> 00:55:44,717
33 A.C.
SEGUNDA IDA AO JARDIM DE GETSÊMANI

837
00:55:44,800 --> 00:55:47,261
Lembra quando voltamos no tempo
e fugimos do laboratório um?

838
00:55:47,344 --> 00:55:48,721
-Funcionou!
-Bom,

839
00:55:48,804 --> 00:55:51,515
aqui estamos nós, chegando em 33 a.C.

840
00:55:51,599 --> 00:55:54,602
Eu nos programei pra chegar
dez minutos antes de Ahmed.

841
00:55:54,685 --> 00:55:56,604
Teremos o elemento surpresa.

842
00:55:56,687 --> 00:55:59,315
E como isso nos ajudará
contra as armas deles?

843
00:55:59,398 --> 00:56:01,567
Tenho uma ideia,
mas eles só estarão vulneráveis

844
00:56:01,650 --> 00:56:03,402
enquanto se materializam.

845
00:56:03,486 --> 00:56:05,446
Todos preparados e carregados.

846
00:56:05,529 --> 00:56:07,490
Não sabemos o que encontraremos.

847
00:56:07,573 --> 00:56:09,158
Isso aí!

848
00:56:09,742 --> 00:56:11,285
Hora de se sujar.

849
00:56:30,221 --> 00:56:31,180
Não!

850
00:56:32,765 --> 00:56:34,100
Algum deles fugiu?

851
00:56:34,183 --> 00:56:36,727
Brandt e Sabeer pularam no precipício.

852
00:56:36,811 --> 00:56:39,438
-O resto morreu.
-Vá atrás deles, Ram.

853
00:56:39,522 --> 00:56:41,482
Não deixe que matem Jesus.

854
00:56:41,565 --> 00:56:42,650
Não posso te deixar.

855
00:56:46,445 --> 00:56:48,322
Adicionei um protocolo de segurança.

856
00:56:48,405 --> 00:56:50,449
Se o recuperador não detectar pulso…

857
00:56:50,533 --> 00:56:53,536
Ram, você precisa garantir.

858
00:56:54,120 --> 00:56:55,830
Salve Jesus!

859
00:56:55,913 --> 00:56:58,249
Se Jesus é Deus, ele sabe se cuidar.

860
00:56:58,332 --> 00:56:59,667
Vá conferir!

861
00:57:02,920 --> 00:57:03,796
Tudo bem.

862
00:57:08,884 --> 00:57:09,885
Estou vendo um deles.

863
00:57:17,017 --> 00:57:21,230
-Não quero te deixar.
-Por favor, faça isso por mim.

864
00:57:23,649 --> 00:57:25,025
Certo.

865
00:57:25,109 --> 00:57:27,820
Certo. Vamos estancar o sangramento.

866
00:57:44,962 --> 00:57:46,088
Vai doer.

867
00:57:52,636 --> 00:57:56,140
Certo, só não… Só não morra, tá?

868
00:57:58,350 --> 00:57:59,727
Eu vou voltar.

869
00:58:14,617 --> 00:58:16,911
Brandt, é você?

870
00:58:46,941 --> 00:58:48,108
SIMON PRESO EM 33 A.C.

871
00:58:48,192 --> 00:58:50,527
Lembra o Simon, preso no passado?

872
00:58:50,611 --> 00:58:52,154
Ele está lá há um dia

873
00:58:52,238 --> 00:58:53,656
e está ficando irritado.

874
00:58:55,282 --> 00:58:58,327
Ram, escute. Se consegue me ouvir,

875
00:58:58,410 --> 00:59:00,871
ainda estou preso e quero voltar,

876
00:59:00,955 --> 00:59:02,289
pode me ajudar?

877
00:59:08,087 --> 00:59:09,213
Vamos lá, por favor.

878
00:59:16,637 --> 00:59:18,639
33 A.C.
JARDIM DE GETSÊMANI

879
00:59:30,526 --> 00:59:33,696
Oi. Você está bem?

880
00:59:35,948 --> 00:59:39,451
Eu não falo grego.

881
00:59:44,248 --> 00:59:46,041
Meu pai mandou você?

882
00:59:46,125 --> 00:59:47,751
O quê? Você fala inglês?

883
00:59:50,713 --> 00:59:51,672
Você é Jesus?

884
00:59:54,174 --> 00:59:55,009
Sou eu.

885
00:59:59,722 --> 01:00:01,932
Qual é o seu propósito aqui?

886
01:00:03,142 --> 01:00:04,226
Propósito? Eu…

887
01:00:06,478 --> 01:00:08,063
…acho que vim salvar você.

888
01:00:09,064 --> 01:00:11,734
Escute, se voltar ao seu acampamento,

889
01:00:11,817 --> 01:00:13,444
homens virão atirar em você.

890
01:00:14,278 --> 01:00:16,280
Sabe, atirar, tiro.

891
01:00:16,864 --> 01:00:18,157
Desculpe, Jesus.

892
01:00:18,240 --> 01:00:20,659
O que você está falando é impossível.

893
01:00:21,327 --> 01:00:23,203
É melhor do que a outra opção.

894
01:00:24,163 --> 01:00:26,999
Escute, uma multidão está vindo,

895
01:00:27,082 --> 01:00:28,459
vão pegar você,

896
01:00:28,542 --> 01:00:29,543
espancar você,

897
01:00:29,626 --> 01:00:31,086
açoitar você,

898
01:00:31,587 --> 01:00:33,339
enfiar pregos nas suas mãos e pés

899
01:00:33,422 --> 01:00:34,673
e pendurar você numa cruz.

900
01:00:35,758 --> 01:00:36,717
Não é nada bonito.

901
01:00:37,593 --> 01:00:39,595
Como sabe disso tudo?

902
01:00:41,013 --> 01:00:43,599
Bom… Eu sou do futuro.

903
01:00:45,184 --> 01:00:46,560
Já vi seu filme.

904
01:00:46,643 --> 01:00:47,853
Eu vi pirateado.

905
01:00:49,855 --> 01:00:51,273
Desculpe, Senhor.

906
01:00:51,857 --> 01:00:54,651
Mas eles dão uma surra em você.

907
01:00:57,654 --> 01:00:59,365
E os meus discípulos?

908
01:01:00,324 --> 01:01:04,203
Bom, se não forem mortos pelos assassinos…

909
01:01:05,329 --> 01:01:08,582
…acho que Pedro é crucificado
de cabeça pra baixo.

910
01:01:14,046 --> 01:01:17,174
Pai, por favor, não deixe isso acontecer.

911
01:01:19,676 --> 01:01:23,347
Se já foi visto,
o senhor ainda pode mudar as coisas.

912
01:01:23,430 --> 01:01:24,807
Pelo bem de alguém.

913
01:01:26,683 --> 01:01:28,852
O senhor é o criador de tudo.

914
01:01:29,395 --> 01:01:32,231
Pode mudar o que quiser.

915
01:01:33,774 --> 01:01:35,609
Por favor, faça isso por mim.

916
01:01:36,860 --> 01:01:39,029
Permita que Pedro viva.

917
01:01:39,822 --> 01:01:43,158
Escute, não leve a mal, tá? Eu…

918
01:01:43,826 --> 01:01:46,245
Posso estar enganado sobre Pedro.

919
01:01:46,328 --> 01:01:49,081
Parei de ver o filme
quando sua carne se solta,

920
01:01:49,164 --> 01:01:50,582
fica grudenta e tal.

921
01:01:52,000 --> 01:01:54,294
O que mais sabe sobre mim no seu futuro?

922
01:01:54,837 --> 01:01:56,505
O livro que você escreveu? A Bíblia?

923
01:01:57,047 --> 01:01:59,174
É o mais lido da história.

924
01:01:59,258 --> 01:02:02,094
Quer dizer,
você tem milhões de seguidores.

925
01:02:05,264 --> 01:02:06,598
Glória ao senhor, pai.

926
01:02:08,809 --> 01:02:10,853
Obrigado por me contar isso.

927
01:02:15,149 --> 01:02:16,692
Suas palavras são um alento.

928
01:02:17,776 --> 01:02:20,946
-Você me deu forças.
-Meu Deus.

929
01:02:21,029 --> 01:02:24,950
Agora preciso dar a minha vida
pelos pecados deste mundo.

930
01:02:25,033 --> 01:02:27,870
O quê? Não foi isso que eu disse, cara.

931
01:02:29,246 --> 01:02:30,664
Quero ajudar você a fugir.

932
01:02:31,290 --> 01:02:34,543
Se houvesse outro jeito, eu aceitaria.

933
01:02:35,377 --> 01:02:36,462
Mas não há.

934
01:02:41,717 --> 01:02:43,719
Está lendo minha mente? Beleza.

935
01:02:45,387 --> 01:02:50,517
Simon, se eu não der a minha vida,
você morrerá

936
01:02:50,601 --> 01:02:52,186
e nunca me encontrará no paraíso.

937
01:02:57,983 --> 01:03:00,736
Se é assim, faça o que quiser.
A vida é sua.

938
01:03:00,819 --> 01:03:02,362
Não, Jesus.

939
01:03:02,446 --> 01:03:03,697
É uma piada, Jesus.

940
01:03:03,780 --> 01:03:05,824
Não faça isso, estou brincando.

941
01:03:05,908 --> 01:03:07,993
Obrigado por me ajudar amanhã.

942
01:03:11,455 --> 01:03:15,000
Sério, cara, não faça isso consigo mesmo.

943
01:03:16,585 --> 01:03:19,087
Olha, dar a sua vida é uma coisa, mas…

944
01:03:19,838 --> 01:03:22,174
…saber que vão machucar você?

945
01:03:22,257 --> 01:03:24,510
Tem que ter outro jeito de salvar o mundo.

946
01:03:24,593 --> 01:03:27,095
Tem que ter, cara.

947
01:03:27,179 --> 01:03:28,972
Sei o que acontecerá comigo…

948
01:03:30,390 --> 01:03:32,559
…e se tivesse assistido
meu filme até o fim,

949
01:03:32,643 --> 01:03:33,936
você saberia

950
01:03:34,019 --> 01:03:35,229
que eu voltarei.

951
01:03:40,734 --> 01:03:41,693
"Eu voltarei"?

952
01:03:43,111 --> 01:03:44,488
Esse nem é seu filme.

953
01:03:49,701 --> 01:03:51,912
Sabeer, vou te achar, seu covarde.

954
01:04:07,678 --> 01:04:09,429
Uma arma neste século…

955
01:04:10,681 --> 01:04:12,474
Por que está dificultando tanto?

956
01:04:47,050 --> 01:04:48,051
Pedro?

957
01:04:48,135 --> 01:04:49,177
Com Jesus?

958
01:04:50,846 --> 01:04:52,139
Pedro, com Yeshua.

959
01:04:55,058 --> 01:04:57,144
Vi você com essa espada.

960
01:04:57,227 --> 01:04:58,604
Cortou a orelha do cara.

961
01:05:14,202 --> 01:05:15,412
Vai ficar tudo bem.

962
01:05:55,744 --> 01:05:57,287
Pare, não vá por ali.

963
01:05:57,954 --> 01:05:59,247
Vão matar você.

964
01:06:00,540 --> 01:06:02,167
Pare, vão matar você.

965
01:06:06,588 --> 01:06:07,881
O que houve aqui?

966
01:06:08,465 --> 01:06:10,008
Não sabemos o que houve…

967
01:06:11,468 --> 01:06:12,594
…mas estão mortos.

968
01:06:16,348 --> 01:06:18,058
Os jovens estão baleados.

969
01:06:18,892 --> 01:06:20,519
Seus caras, empalados.

970
01:06:20,602 --> 01:06:22,104
Que estranho.

971
01:06:23,313 --> 01:06:25,273
Brandt e Sabeer mandaram os corpos.

972
01:06:25,357 --> 01:06:27,567
É possível recuperar algum deles?

973
01:06:27,984 --> 01:06:32,072
Não, mas acho que consigo desativar
os recuperadores de Amy e Ram.

974
01:06:32,155 --> 01:06:35,534
-Assim, não poderão voltar.
-Faça isso. E limpe essa bagunça.

975
01:07:10,527 --> 01:07:11,653
Respondam, equipe.

976
01:07:12,654 --> 01:07:13,822
É o Sabeer.

977
01:07:14,656 --> 01:07:16,241
Achei que você tinha morrido.

978
01:07:17,492 --> 01:07:18,827
Que bom que se enganou.

979
01:07:21,413 --> 01:07:22,748
E a equipe?

980
01:07:22,831 --> 01:07:23,665
Morreram.

981
01:07:24,583 --> 01:07:26,752
Não sei quantos dos gênios morreram.

982
01:07:27,294 --> 01:07:30,464
Depois que caímos do precipício,
Ram veio atrás de mim.

983
01:07:30,547 --> 01:07:32,382
Depois que me empurrou do precipício?

984
01:07:36,178 --> 01:07:41,057
-E o Ram?
-Ele pegou minha arma.

985
01:07:41,141 --> 01:07:42,768
Por que não estou surpreso?

986
01:07:46,396 --> 01:07:47,814
Achou Jesus?

987
01:07:47,898 --> 01:07:49,983
Uns soldados vieram e o levaram.

988
01:07:50,066 --> 01:07:52,152
Era o que devia acontecer, né?

989
01:07:52,861 --> 01:07:54,988
Vou ver seus ferimentos, tá?

990
01:07:59,534 --> 01:08:01,787
Temos que voltar e ir a um hospital.

991
01:08:01,870 --> 01:08:03,872
Vão nos matar quanto nos materializarmos.

992
01:08:03,955 --> 01:08:08,752
Talvez. Mas se ficarmos aqui,
você não terá chances.

993
01:08:08,835 --> 01:08:10,921
Não vou deixar você arriscar sua vida…

994
01:08:11,004 --> 01:08:14,216
Prefiro morrer tentando salvar você
do que viver sem tentar.

995
01:08:14,633 --> 01:08:15,967
Temos que tentar.

996
01:08:16,051 --> 01:08:18,303
Não, Ram. Não.

997
01:08:18,386 --> 01:08:20,722
Três, dois, um.

998
01:08:22,057 --> 01:08:22,933
O quê?

999
01:08:24,518 --> 01:08:25,519
Não.

1000
01:08:26,311 --> 01:08:28,271
Devem ter desativado.

1001
01:08:28,355 --> 01:08:30,023
Como assim?

1002
01:08:31,858 --> 01:08:34,986
Estamos presos aqui,
não temos como voltar.

1003
01:08:35,695 --> 01:08:37,656
Ram, estou com frio.

1004
01:08:37,739 --> 01:08:39,157
Me abrace, por favor.

1005
01:09:03,682 --> 01:09:05,809
-Vamos logo.
-Não.

1006
01:09:06,852 --> 01:09:08,562
Termine o que viemos fazer.

1007
01:09:12,524 --> 01:09:15,569
-Por que não vai levar sua arma?
-Sem armas.

1008
01:09:15,652 --> 01:09:16,570
Só reconhecimento.

1009
01:09:20,532 --> 01:09:21,533
Cubra isso.

1010
01:09:28,373 --> 01:09:29,374
Anda logo.

1011
01:09:55,233 --> 01:09:56,610
É só um tomate.

1012
01:10:05,452 --> 01:10:06,369
Afaste-se.

1013
01:10:07,454 --> 01:10:09,706
Mandei se afastar.

1014
01:11:05,845 --> 01:11:09,265
HORAS DEPOIS

1015
01:11:35,083 --> 01:11:39,295
Por quê? Por que vai fazer isso?

1016
01:11:40,046 --> 01:11:41,464
Fique abaixado, tá?

1017
01:11:42,549 --> 01:11:46,636
Não posso. Preciso terminar isso.

1018
01:11:46,720 --> 01:11:49,305
Preciso… terminar.

1019
01:11:52,726 --> 01:11:53,977
Ei, parem de bater nele.

1020
01:11:57,522 --> 01:11:59,858
-Me ajude, por favor.
-Vem, cara.

1021
01:12:00,608 --> 01:12:01,860
Vamos.

1022
01:12:08,575 --> 01:12:10,076
Estou com você, tá?

1023
01:12:13,538 --> 01:12:14,497
Estou com você.

1024
01:12:47,030 --> 01:12:47,864
Socorro.

1025
01:12:50,700 --> 01:12:52,660
Um médico? Curandeiro?

1026
01:12:55,038 --> 01:12:56,122
Médico?

1027
01:13:28,446 --> 01:13:30,907
Não, falei que preciso de um médico!

1028
01:13:32,575 --> 01:13:34,577
Amor.

1029
01:13:39,207 --> 01:13:44,420
Bom, se você é quem diz que é,
cure-a, por favor.

1030
01:13:48,133 --> 01:13:49,884
Ela arriscou a vida por você.

1031
01:13:52,428 --> 01:13:54,514
Você me entende, pelo menos?

1032
01:13:56,432 --> 01:13:58,268
Está perdendo seu tempo.

1033
01:13:59,686 --> 01:14:00,562
Sabeer.

1034
01:14:04,232 --> 01:14:07,068
Ele não consegue nem se salvar.

1035
01:14:17,495 --> 01:14:18,830
Nós merecemos esse destino.

1036
01:14:24,544 --> 01:14:25,920
Ele não fez nada errado.

1037
01:14:29,215 --> 01:14:33,178
Está morrendo, assim como nós.

1038
01:14:34,262 --> 01:14:36,264
Ele não passa de um criminoso.

1039
01:14:38,391 --> 01:14:39,225
Jesus…

1040
01:14:45,481 --> 01:14:46,649
…por favor, me perdoe.

1041
01:14:53,489 --> 01:14:54,699
Lembre-se de mim…

1042
01:14:58,995 --> 01:15:00,788
…quando entrar no seu reino.

1043
01:15:11,299 --> 01:15:12,800
Você me encontrará…

1044
01:15:13,551 --> 01:15:14,761
…no paraíso.

1045
01:15:17,805 --> 01:15:20,141
Ele tentou te matar!

1046
01:15:20,225 --> 01:15:21,476
E me matar!

1047
01:15:21,559 --> 01:15:23,144
Ele atirou na Amy!

1048
01:15:24,646 --> 01:15:27,065
Se você fosse Deus, não saberia disso?

1049
01:15:27,607 --> 01:15:29,651
E agora vai perdoá-lo?

1050
01:15:29,734 --> 01:15:32,153
Seu perdão não significa nada!

1051
01:15:33,196 --> 01:15:34,822
Prove que você é Deus!

1052
01:15:35,323 --> 01:15:38,076
Desça dessa cruz e cure a Amy!

1053
01:15:39,619 --> 01:15:42,372
Você diz que é um gênio…

1054
01:15:43,498 --> 01:15:45,291
…e está pedindo ajuda a ele.

1055
01:15:45,375 --> 01:15:46,584
Cala a boca, Sabeer!

1056
01:15:48,586 --> 01:15:49,837
Por favor!

1057
01:15:50,505 --> 01:15:52,507
Por favor, salve-a.

1058
01:15:54,425 --> 01:15:55,718
Por favor.

1059
01:16:01,224 --> 01:16:02,725
Você é uma fraude.

1060
01:16:04,269 --> 01:16:06,521
E agora ela vai morrer por sua causa.

1061
01:16:22,662 --> 01:16:24,205
Para salvar a Amy,

1062
01:16:24,831 --> 01:16:28,084
você precisa perdoar o Brandt.

1063
01:16:29,752 --> 01:16:31,004
Nunca vou perdoá-lo.

1064
01:16:32,672 --> 01:16:33,589
Nem a você.

1065
01:17:06,831 --> 01:17:09,709
-Ram!
-Simon?

1066
01:17:09,792 --> 01:17:11,210
Onde você estava?

1067
01:17:12,920 --> 01:17:14,005
O que houve com Amy?

1068
01:17:14,422 --> 01:17:17,133
-Eles mataram você. Como…
-O quê? Explica aí.

1069
01:17:17,633 --> 01:17:19,594
Estou vivo, cara. Ninguém me matou.

1070
01:17:19,677 --> 01:17:22,472
-Fiquei preso aqui.
-Preso? Você veio comigo.

1071
01:17:23,973 --> 01:17:26,351
Calma, você veio com o primeiro eu?
Meu outro eu?

1072
01:17:27,143 --> 01:17:29,103
Primeiro eu? Do que está falando?

1073
01:17:29,187 --> 01:17:31,189
Meu eu original voltou do passado,

1074
01:17:31,272 --> 01:17:33,649
e eu nos mandei pra cá
pra salvar Jesus. E salvamos.

1075
01:17:33,733 --> 01:17:35,985
Mas estamos presos aqui.
Por que você está aqui?

1076
01:17:36,694 --> 01:17:38,529
Você me deu a versão de brinquedo,

1077
01:17:38,613 --> 01:17:40,656
e ela explodiu umas três vezes.

1078
01:17:43,159 --> 01:17:44,327
Eclipse solar.

1079
01:17:44,827 --> 01:17:48,122
Cara, essas coisas históricas
são muito precisas.

1080
01:17:48,206 --> 01:17:50,625
-Não prova que ele é Deus.
-Calma aí.

1081
01:17:51,292 --> 01:17:52,502
Eu estava com ele, tá?

1082
01:17:53,586 --> 01:17:55,963
Jesus pode não ser Deus,

1083
01:17:56,047 --> 01:17:57,632
mas ele acha que é.

1084
01:17:58,383 --> 01:18:02,678
Deus ou homem, ele não vale nada
se não liga pra quem o ama.

1085
01:18:02,762 --> 01:18:05,765
Estou dizendo, esse cara é especial.

1086
01:18:06,432 --> 01:18:10,561
Ele até fala inglês. Inglês!
A língua nem existe ainda.

1087
01:18:10,645 --> 01:18:11,813
Não interessa!

1088
01:18:12,480 --> 01:18:14,607
Ahmed desativou os recuperadores.

1089
01:18:15,191 --> 01:18:17,860
Temos que achar os de Brandt e Sabeer.

1090
01:18:18,444 --> 01:18:19,612
Ou nunca voltaremos.

1091
01:18:22,824 --> 01:18:25,034
DE VOLTA AO ANO DE 2029

1092
01:18:25,118 --> 01:18:27,161
-Como isso chegou aqui?
-Não sei.

1093
01:18:27,245 --> 01:18:29,372
Eles se materializaram na plataforma.

1094
01:18:29,455 --> 01:18:30,998
É do Brandt ou do Sabeer.

1095
01:18:33,960 --> 01:18:36,337
Reprograme a máquina e mande outra equipe.

1096
01:18:36,421 --> 01:18:37,755
Achem Ram e matem-no.

1097
01:18:37,839 --> 01:18:40,675
Não posso.
Todos os recuperadores queimaram.

1098
01:18:40,758 --> 01:18:41,968
Este é o único.

1099
01:18:45,054 --> 01:18:48,266
Então eu vou.
O corpo dele estará na tumba.

1100
01:18:48,349 --> 01:18:50,351
Quando vierem roubá-lo, eu os mato.

1101
01:18:50,435 --> 01:18:54,063
-Deixe-me ir.
-Não, eu quero esta honra pra mim.

1102
01:18:54,772 --> 01:18:58,484
Jesus pode ter sido um profeta,
mas não é Deus. Posso provar.

1103
01:19:00,069 --> 01:19:03,448
33 A.C.
TUMBA DE JESUS

1104
01:19:28,890 --> 01:19:30,475
Mais morto, impossível.

1105
01:19:32,602 --> 01:19:34,479
Vou esperar nossos amigos.

1106
01:19:38,024 --> 01:19:39,901
Ninguém se lembrará de você.

1107
01:19:47,825 --> 01:19:48,659
Simon.

1108
01:19:50,077 --> 01:19:50,953
Simon?

1109
01:19:52,455 --> 01:19:53,289
O quê?

1110
01:19:54,790 --> 01:19:57,126
Como ele pôde perdoar Brandt
e não salvar Amy?

1111
01:19:57,210 --> 01:19:59,837
E me dizer que tenho que perdoar Brandt.

1112
01:20:00,671 --> 01:20:02,757
-De quem está falando?
-Jesus!

1113
01:20:02,840 --> 01:20:04,175
Foi o que ele me disse.

1114
01:20:05,968 --> 01:20:06,969
O quê? Falou com ele?

1115
01:20:08,262 --> 01:20:11,807
E fingiu que só eu o ouvi
falando em inglês?

1116
01:20:12,475 --> 01:20:15,436
Presumindo, por um segundo,
que ele possa ser Deus,

1117
01:20:16,395 --> 01:20:19,607
por que ele permitiria isso? É estranho.

1118
01:20:20,107 --> 01:20:22,777
-Talvez Brandt…
-Brandt morreu.

1119
01:20:22,860 --> 01:20:25,696
É o que estou dizendo.
E ainda não consigo perdoá-lo.

1120
01:20:25,780 --> 01:20:29,951
Talvez você devesse fazer
o que ele mandou e esquecer isso.

1121
01:20:30,535 --> 01:20:31,577
Estou tentando.

1122
01:20:32,620 --> 01:20:34,830
Eu digo que o perdoo,

1123
01:20:35,331 --> 01:20:36,499
mas não é verdade.

1124
01:20:42,505 --> 01:20:43,381
Estou aqui.

1125
01:20:45,967 --> 01:20:47,718
Quanto tempo eu dormi?

1126
01:20:48,844 --> 01:20:49,679
Muito tempo.

1127
01:20:52,265 --> 01:20:53,266
Simon?

1128
01:20:54,141 --> 01:20:55,434
Você não morreu.

1129
01:20:56,227 --> 01:21:00,356
Parece que não tive muita sorte
na outra linha do tempo.

1130
01:21:01,440 --> 01:21:03,109
Está machucado?

1131
01:21:05,403 --> 01:21:09,240
Não, isso aqui é… É o sangue de Jesus.

1132
01:21:10,741 --> 01:21:11,951
O que houve?

1133
01:21:13,035 --> 01:21:14,620
Pode me levar até ele?

1134
01:21:15,246 --> 01:21:16,122
É tarde demais.

1135
01:21:17,039 --> 01:21:18,749
Ele morreu na cruz.

1136
01:21:19,333 --> 01:21:22,420
-Quando?
-Antes de ontem.

1137
01:21:23,296 --> 01:21:24,255
Pode…

1138
01:21:24,964 --> 01:21:27,049
…me levar à tumba dele?

1139
01:21:27,967 --> 01:21:30,011
Quero ver a ressurreição.

1140
01:21:30,094 --> 01:21:32,513
-Ressurreição?
-Por favor.

1141
01:21:35,266 --> 01:21:36,392
Me ajude a levantá-la.

1142
01:21:46,277 --> 01:21:48,779
Eu adoraria ter matado você.

1143
01:21:57,955 --> 01:21:59,206
Não precisa se preocupar.

1144
01:22:04,712 --> 01:22:07,381
Só coletei o DNA pro meu laboratório.

1145
01:22:10,635 --> 01:22:14,513
33 A.C.
MANHÃ DA RESSURREIÇÃO

1146
01:22:15,556 --> 01:22:17,808
Ei, tem que ser agora.

1147
01:22:20,603 --> 01:22:23,939
Amy, acorde. Ei, estamos aqui.

1148
01:22:26,400 --> 01:22:27,526
É agora.

1149
01:22:35,242 --> 01:22:37,328
Está sentindo isso?

1150
01:22:38,329 --> 01:22:39,538
Está acontecendo.

1151
01:23:01,060 --> 01:23:02,061
Ele levantou.

1152
01:23:03,646 --> 01:23:06,148
Parece uma transferência. Será que…

1153
01:23:06,232 --> 01:23:07,358
Ele está vivo.

1154
01:23:08,484 --> 01:23:09,652
Vá lá ver.

1155
01:23:11,946 --> 01:23:13,906
É, vamos.

1156
01:23:24,667 --> 01:23:26,752
Os homens de Ahmed
devem ter roubado o corpo.

1157
01:23:27,420 --> 01:23:28,838
Está em negação.

1158
01:23:29,338 --> 01:23:31,424
Por que Ahmed viria roubar o corpo

1159
01:23:31,507 --> 01:23:33,467
e dobraria os lençóis direitinho?

1160
01:23:33,551 --> 01:23:36,971
Alguém do futuro esteve aqui.
Tem bastões de neon por tudo.

1161
01:23:37,054 --> 01:23:38,264
Temos que limpar.

1162
01:23:38,931 --> 01:23:40,683
Vai estragar a linha do tempo?

1163
01:23:40,766 --> 01:23:41,976
Sim. Exatamente.

1164
01:23:51,110 --> 01:23:52,319
Não…

1165
01:23:58,659 --> 01:24:00,077
Está tudo bem, Amy.

1166
01:24:01,787 --> 01:24:03,456
Não dói mais.

1167
01:24:05,082 --> 01:24:06,250
Obrigada.

1168
01:24:08,753 --> 01:24:09,879
Por quê?

1169
01:24:11,505 --> 01:24:13,215
Eu não entendo.

1170
01:24:13,841 --> 01:24:16,927
Imagine que um homem tem 100 ovelhas,

1171
01:24:17,928 --> 01:24:19,597
e uma se perde.

1172
01:24:21,849 --> 01:24:25,603
Ele não deixaria as outras
por um tempo para encontrá-la?

1173
01:24:28,355 --> 01:24:29,815
E quando ele a encontra

1174
01:24:30,775 --> 01:24:32,693
e a leva pra casa em segurança…

1175
01:24:34,195 --> 01:24:35,905
…ele não comemoraria?

1176
01:24:54,799 --> 01:24:56,300
Cuidado.

1177
01:24:56,383 --> 01:24:58,427
Pode mudar a história.

1178
01:24:59,762 --> 01:25:01,847
Sumiu. Não está aqui.

1179
01:25:03,557 --> 01:25:04,809
Ele levantou.

1180
01:25:10,147 --> 01:25:10,981
Sim.

1181
01:25:19,156 --> 01:25:20,115
Amy.

1182
01:25:21,200 --> 01:25:22,076
Ei.

1183
01:25:25,746 --> 01:25:26,580
Amy?

1184
01:25:53,649 --> 01:25:55,067
Ram!

1185
01:25:57,945 --> 01:25:58,863
Muchas gracias.

1186
01:26:03,492 --> 01:26:04,410
Obrigado.

1187
01:26:08,914 --> 01:26:09,957
Posso salvá-la.

1188
01:26:14,378 --> 01:26:16,171
Qual a chance de isso acontecer?

1189
01:26:17,423 --> 01:26:18,799
Uma em um bilhão.

1190
01:26:19,925 --> 01:26:21,886
Como ela achou um recuperador?

1191
01:26:22,428 --> 01:26:24,471
Deve ter sido de Sabeer ou Brandt.

1192
01:26:32,771 --> 01:26:34,481
É hora de eu ressuscitar.

1193
01:26:37,401 --> 01:26:38,944
Calma, espera…

1194
01:26:40,279 --> 01:26:41,614
Não vai me deixar.

1195
01:26:41,697 --> 01:26:43,449
Podemos tentar voltar juntos.

1196
01:26:44,450 --> 01:26:46,827
Um recuperador pra nós dois?

1197
01:26:47,536 --> 01:26:50,664
Matematicamente,
a chance de dar certo é mínima.

1198
01:26:50,748 --> 01:26:52,583
Podemos sumir no ar.

1199
01:26:53,292 --> 01:26:55,586
Se conseguirmos voltar,
Ahmed estará esperando.

1200
01:26:55,669 --> 01:26:57,421
Chega de enrolar, vamos lá.

1201
01:27:00,925 --> 01:27:01,842
Pegue.

1202
01:27:08,766 --> 01:27:09,850
Ponha sua mão aqui.

1203
01:27:13,437 --> 01:27:15,606
Três, dois, um.

1204
01:27:16,732 --> 01:27:19,860
DE VOLTA AO ANO DE 2029

1205
01:27:22,821 --> 01:27:25,074
Ei! Essa não. Simon!

1206
01:27:25,991 --> 01:27:27,159
Vou te ajudar.

1207
01:27:34,583 --> 01:27:36,460
Espere, preciso desativar as portas.

1208
01:27:51,016 --> 01:27:53,560
Não se preocupe.
Se eu executar o programa padrão,

1209
01:27:53,644 --> 01:27:56,105
nada do que aconteceu terá acontecido.

1210
01:27:56,605 --> 01:27:59,066
Todas essas linhas do tempo
serão apagadas.

1211
01:28:01,568 --> 01:28:03,570
Einstein, iniciar padrão papai e mamãe.

1212
01:28:03,654 --> 01:28:04,947
Coordenadas autorizadas.

1213
01:28:05,030 --> 01:28:08,033
-Einstein, ressincronizar recuperador.
-Sincronizado.

1214
01:28:11,620 --> 01:28:15,040
Tenho que ir. Assim que eu sumir,
destrua o Einstein.

1215
01:28:15,541 --> 01:28:16,792
Queime o HD.

1216
01:28:18,043 --> 01:28:19,712
Calma. Ei.

1217
01:28:22,965 --> 01:28:25,009
-Acha que ele é real?
-Quem?

1218
01:28:26,260 --> 01:28:27,136
Jesus.

1219
01:28:28,637 --> 01:28:30,055
Perguntou pro cara errado.

1220
01:28:40,524 --> 01:28:41,900
Ele acreditava que era Deus.

1221
01:28:43,444 --> 01:28:47,197
Se ele acreditava,
talvez você deva acreditar também.

1222
01:28:48,949 --> 01:28:49,992
Devo?

1223
01:28:50,659 --> 01:28:52,077
Ele falou inglês, cara.

1224
01:28:52,828 --> 01:28:53,871
Quem mais faria isso?

1225
01:28:57,458 --> 01:28:59,501
Estou puto com Deus por tudo isso.

1226
01:29:01,003 --> 01:29:03,505
Como posso estar puto
com algo que não existe?

1227
01:29:04,214 --> 01:29:06,508
É. Essa é a sua lógica.

1228
01:29:10,220 --> 01:29:11,346
Vou consertar tudo.

1229
01:29:12,347 --> 01:29:13,474
Mas se não conseguir…

1230
01:29:15,184 --> 01:29:17,186
…ele tem um lugar pra você no paraíso.

1231
01:29:19,396 --> 01:29:22,775
Deve ser uma república…

1232
01:29:23,859 --> 01:29:25,402
…com muita cerveja.

1233
01:29:27,529 --> 01:29:28,906
E anjas sensuais.

1234
01:29:33,118 --> 01:29:34,745
Gostei da ideia.

1235
01:29:38,373 --> 01:29:39,291
Simon.

1236
01:29:40,709 --> 01:29:41,585
Simon!

1237
01:29:45,255 --> 01:29:46,507
Amo você, irmão.

1238
01:29:58,685 --> 01:29:59,853
Atrás dele!

1239
01:30:03,357 --> 01:30:04,483
Você também, vai.

1240
01:30:30,592 --> 01:30:32,594
Você é tão ridículo.

1241
01:30:32,678 --> 01:30:35,013
Está vazia, idiota.

1242
01:30:41,353 --> 01:30:45,232
2029, LINHA DO TEMPO ORIGINAL, DEZ MINUTOS
ANTES DA MORTE DOS PAIS DE RAM.

1243
01:30:45,315 --> 01:30:46,358
Solte.

1244
01:31:08,297 --> 01:31:11,133
Últimas palavras
antes desse sorrisinho sumir?

1245
01:31:11,633 --> 01:31:14,011
Cronologicamente falando,

1246
01:31:14,094 --> 01:31:16,805
essa sequência de eventos está errada.

1247
01:31:17,681 --> 01:31:19,016
Você vai primeiro.

1248
01:31:28,609 --> 01:31:30,068
Isso não faz sentido.

1249
01:31:32,529 --> 01:31:33,530
Por favor.

1250
01:31:34,114 --> 01:31:35,991
Vou matar seu pai em sete segundos

1251
01:31:36,074 --> 01:31:37,659
se não me der o código.

1252
01:31:38,493 --> 01:31:40,871
Seis, cinco…

1253
01:31:47,419 --> 01:31:48,670
Pro chão!

1254
01:31:53,967 --> 01:31:55,886
Ei, você está bem?

1255
01:31:55,969 --> 01:31:58,305
Estamos bem. Tenho uma faca no bolso.

1256
01:31:58,388 --> 01:31:59,890
Solte a gente.

1257
01:31:59,973 --> 01:32:02,142
Você está bem? O que está havendo?

1258
01:32:02,226 --> 01:32:04,102
Criei uma máquina do tempo.

1259
01:32:04,186 --> 01:32:06,146
-Ahmed a usou pra matar Jesus.
-O quê?

1260
01:32:06,230 --> 01:32:08,649
-Tenho que voltar e matar Ahmed.
-O quê?

1261
01:32:09,983 --> 01:32:12,110
-Do que está falando?
-Não tenho tempo.

1262
01:32:12,194 --> 01:32:14,279
Meu tempo aqui está acabando.

1263
01:32:14,821 --> 01:32:15,739
Tchau.

1264
01:32:16,907 --> 01:32:17,950
Meu Deus.

1265
01:32:20,494 --> 01:32:23,121
-Pegue Amy, leve-a à minha sala.
-Pode deixar.

1266
01:32:24,831 --> 01:32:28,460
…no senhor, preciso de uma prova,
de qualquer coisa.

1267
01:32:29,044 --> 01:32:30,379
Como vou confiar no senhor?

1268
01:32:31,046 --> 01:32:32,506
O senhor nem aparece.

1269
01:32:37,219 --> 01:32:40,639
Qualquer coisa que acontecer
a partir de agora…

1270
01:32:42,933 --> 01:32:45,018
Brandt, venha pra minha sala.

1271
01:32:45,102 --> 01:32:46,979
Ram escapou e quer me matar.

1272
01:33:24,725 --> 01:33:25,976
Jogue a arma longe.

1273
01:33:27,644 --> 01:33:28,562
Tudo bem.

1274
01:33:35,277 --> 01:33:36,236
Vá pra lá.

1275
01:33:37,321 --> 01:33:39,656
-Anda.
-Cuidado.

1276
01:33:43,327 --> 01:33:45,662
Você matou meus pais, e vai pagar.

1277
01:33:46,246 --> 01:33:48,874
Não sei do que está falando. Não fui eu.

1278
01:33:48,957 --> 01:33:50,000
Você matou a Amy.

1279
01:33:51,001 --> 01:33:52,961
Garoto, eu não matei ninguém.

1280
01:33:53,045 --> 01:33:54,546
Ainda não matou.

1281
01:33:54,629 --> 01:33:55,630
Mas vai matar.

1282
01:33:56,131 --> 01:33:58,633
Eu atiraria em você agora, mas…

1283
01:34:00,469 --> 01:34:02,596
…mas não esqueço o que ele me disse.

1284
01:34:02,679 --> 01:34:03,597
Quem?

1285
01:34:05,390 --> 01:34:06,600
Eu só queria

1286
01:34:07,309 --> 01:34:10,103
recuperar os segredos comerciais
que você roubou.

1287
01:34:10,729 --> 01:34:14,191
O que aconteceu depois… não fui eu.

1288
01:34:16,401 --> 01:34:17,277
Olha, eu…

1289
01:34:17,819 --> 01:34:19,321
Desculpe por ter te machucado.

1290
01:34:19,863 --> 01:34:22,324
Só está dizendo isso porque estou armado.

1291
01:34:29,039 --> 01:34:29,873
Garoto.

1292
01:34:30,957 --> 01:34:33,043
Eu perdi tudo que já amei.

1293
01:34:34,628 --> 01:34:36,088
Perdi minha esposa.

1294
01:34:38,173 --> 01:34:39,841
Perdi minhas garotinhas.

1295
01:34:41,176 --> 01:34:42,594
Estou fazendo coisas que…

1296
01:34:45,138 --> 01:34:47,349
…sei que as envergonharia.

1297
01:34:51,186 --> 01:34:52,437
Talvez você tenha razão.

1298
01:34:52,521 --> 01:34:54,147
Talvez eu mate a Amy, eu…

1299
01:34:54,898 --> 01:34:56,191
Eu nem sei mais.

1300
01:34:58,985 --> 01:35:00,404
Mas você, puxar esse gatilho?

1301
01:35:02,364 --> 01:35:03,573
Seria um favor pra mim.

1302
01:35:06,701 --> 01:35:07,577
Então puxe.

1303
01:35:08,787 --> 01:35:09,621
Vai.

1304
01:35:10,288 --> 01:35:12,374
Você não merece meu perdão.

1305
01:35:14,793 --> 01:35:15,836
Você me machucou.

1306
01:35:17,462 --> 01:35:18,588
Matou a Amy.

1307
01:35:20,132 --> 01:35:21,425
Tem razão.

1308
01:35:23,093 --> 01:35:23,927
Por favor…

1309
01:35:26,888 --> 01:35:27,931
…me devolva a minha família.

1310
01:35:28,515 --> 01:35:29,391
Atire em mim.

1311
01:35:30,767 --> 01:35:31,643
Por favor.

1312
01:35:32,686 --> 01:35:34,896
Atira, vai.

1313
01:35:38,900 --> 01:35:42,779
Eu preciso fazer isso… por mim.

1314
01:35:43,905 --> 01:35:45,031
Pela Amy.

1315
01:35:45,615 --> 01:35:46,825
Eu…

1316
01:35:49,453 --> 01:35:50,954
Eu perdoo você.

1317
01:35:52,456 --> 01:35:56,084
Eu perdoo você.

1318
01:36:03,049 --> 01:36:04,176
Eu perdoo você.

1319
01:36:12,851 --> 01:36:13,768
Consegui.

1320
01:36:19,774 --> 01:36:21,610
Fique abaixado.

1321
01:36:28,283 --> 01:36:29,618
Pai, pare.

1322
01:36:30,744 --> 01:36:31,953
Segui Ahmed até aqui.

1323
01:36:41,463 --> 01:36:46,134
Soltem as armas
ou vou explodir o cérebro dela.

1324
01:36:46,218 --> 01:36:47,886
Solte a sua, ou mato o Brandt.

1325
01:36:51,765 --> 01:36:53,391
Fique à vontade.

1326
01:36:57,103 --> 01:36:57,979
Ram!

1327
01:36:58,772 --> 01:36:59,648
Pegue a arma!

1328
01:37:04,819 --> 01:37:07,531
Não vou parar
até conseguir viajar no tempo.

1329
01:37:10,367 --> 01:37:11,910
Já passamos por isso.

1330
01:37:13,453 --> 01:37:14,538
Vai, pode matá-los.

1331
01:37:15,455 --> 01:37:17,624
Ele está mentindo. Eu vou…

1332
01:37:18,875 --> 01:37:21,044
Me perdoe por duvidar de você.

1333
01:37:24,589 --> 01:37:25,966
Não!

1334
01:37:29,928 --> 01:37:31,137
Me dê o código,

1335
01:37:31,221 --> 01:37:33,473
ou o próximo tiro será no joelho dela.

1336
01:37:33,557 --> 01:37:34,474
Qual vai ser?

1337
01:37:37,143 --> 01:37:38,144
Por mim, tudo bem.

1338
01:37:38,895 --> 01:37:42,482
-Seis, cinco…
-Pare, por favor.

1339
01:37:45,652 --> 01:37:47,571
Quem está falando comigo?

1340
01:37:47,654 --> 01:37:49,447
Pare com os joguinhos.

1341
01:37:50,657 --> 01:37:52,826
Não é joguinho. Ouvi uma mulher falar.

1342
01:37:56,621 --> 01:37:58,540
Ela quer que eu passe um recado.

1343
01:37:59,791 --> 01:38:02,085
Certo, vou entrar no seu jogo.

1344
01:38:02,168 --> 01:38:03,628
Qual é a mensagem?

1345
01:38:10,385 --> 01:38:11,303
"Seja um herói."

1346
01:38:12,887 --> 01:38:15,974
Que fofo. Mas irrelevante.

1347
01:38:16,057 --> 01:38:19,728
-Quatro, três…
-Pare, por favor. Só…

1348
01:38:19,811 --> 01:38:20,979
Mudou de ideia?

1349
01:38:21,062 --> 01:38:23,565
Sim.

1350
01:38:24,899 --> 01:38:25,734
Sim.

1351
01:38:29,154 --> 01:38:31,698
Por favor, eu perdoei o Brandt.

1352
01:38:32,198 --> 01:38:35,368
Se vai aparecer um dia, agora é a hora.

1353
01:38:35,910 --> 01:38:37,120
Por favor.

1354
01:38:40,582 --> 01:38:41,750
Que emocionante.

1355
01:38:42,250 --> 01:38:44,252
Dois, um.

1356
01:38:54,596 --> 01:38:56,389
Se morrer antes de me dizer,

1357
01:38:57,557 --> 01:39:01,603
garanto que eles vão gritar seu nome,
dia após dia, sendo torturados.

1358
01:39:02,646 --> 01:39:06,441
Não importa o que eu faça,
você vai matar todos nós.

1359
01:39:10,111 --> 01:39:11,112
É verdade.

1360
01:39:12,155 --> 01:39:15,825
Mas se me der o código,
eles morrerão rapidamente.

1361
01:39:15,909 --> 01:39:18,119
Diga adeus à sua mãe.

1362
01:39:19,913 --> 01:39:21,331
-Não.
-Por favor.

1363
01:39:30,757 --> 01:39:33,051
Você perdoou o Brandt! Me perdoe!

1364
01:39:33,134 --> 01:39:37,013
Não se preocupe.
Você só morrerá nesta linha do tempo.

1365
01:39:52,278 --> 01:39:53,822
Alguém…

1366
01:39:54,614 --> 01:39:55,740
…me vire.

1367
01:39:59,160 --> 01:40:00,662
Você não consegue?

1368
01:40:02,163 --> 01:40:03,623
Não sinto nada.

1369
01:40:09,045 --> 01:40:10,088
Mova minha cabeça.

1370
01:40:12,507 --> 01:40:14,884
-Aperte o botão no meu casaco.
-Certo.

1371
01:40:16,302 --> 01:40:17,220
Urgente.

1372
01:40:17,971 --> 01:40:19,431
Soltem as armas.

1373
01:40:20,014 --> 01:40:21,474
Dr. McCoy.

1374
01:40:21,558 --> 01:40:23,351
-Sim, senhor, estou aqui.
-Tudo bem.

1375
01:40:24,894 --> 01:40:26,855
Ahmed, Sabeer, Kabil…

1376
01:40:29,357 --> 01:40:32,986
…e os agentes internos
são parte de uma rede terrorista.

1377
01:40:34,612 --> 01:40:35,947
O Campeão Nashville…

1378
01:40:36,865 --> 01:40:39,409
-…está sob controle.
-Entendido, senhor.

1379
01:40:48,501 --> 01:40:49,544
Ram?

1380
01:40:51,421 --> 01:40:52,505
Foi ela?

1381
01:40:53,089 --> 01:40:54,966
-Quem?
-Diane?

1382
01:40:56,885 --> 01:40:57,886
Minha esposa.

1383
01:40:58,511 --> 01:41:00,346
Foi a voz dela que você ouviu?

1384
01:41:01,639 --> 01:41:02,724
Eu não sei.

1385
01:41:05,351 --> 01:41:06,561
Sotaque britânico?

1386
01:41:09,606 --> 01:41:10,523
É ela.

1387
01:41:12,275 --> 01:41:14,611
Aguente firme, vamos buscar ajuda.

1388
01:41:14,694 --> 01:41:15,945
Não tenho muito tempo.

1389
01:41:16,613 --> 01:41:18,114
Preciso saber uma coisa.

1390
01:41:18,698 --> 01:41:19,699
Eu consertei o tempo?

1391
01:41:21,659 --> 01:41:22,869
Estava errado?

1392
01:41:22,952 --> 01:41:24,996
Sim, muito errado.

1393
01:41:25,872 --> 01:41:29,542
Abra o aplicativo da Bíblia e leia
o que houve quando capturaram Jesus.

1394
01:41:30,376 --> 01:41:31,419
Certo.

1395
01:41:34,422 --> 01:41:35,340
Certo.

1396
01:41:36,424 --> 01:41:39,344
"O homem vê Jesus e o prende.

1397
01:41:39,427 --> 01:41:41,429
Então, um dos homens ali perto

1398
01:41:41,513 --> 01:41:44,849
saca a espada e ataca
o servo do sumo sacerdote,

1399
01:41:44,933 --> 01:41:45,934
cortando sua orelha."

1400
01:41:46,768 --> 01:41:48,102
Ótimo, continue.

1401
01:41:48,603 --> 01:41:51,022
"Estou liderando uma rebelião?',
perguntou Jesus,

1402
01:41:51,523 --> 01:41:53,399
'Vocês vieram com espadas…'"

1403
01:41:53,483 --> 01:41:54,651
Pule essa parte.

1404
01:41:56,110 --> 01:41:58,112
"E todos o abandonaram e fugiram.

1405
01:41:58,863 --> 01:42:03,493
Um jovem,
vestindo apenas uma malha, seguia Jesus.

1406
01:42:04,035 --> 01:42:06,412
Quando o capturaram, ele fugiu nu,

1407
01:42:06,496 --> 01:42:08,414
deixando sua roupa para trás."

1408
01:42:11,668 --> 01:42:15,296
Diga a ele… que nós fizemos história.

1409
01:42:16,297 --> 01:42:17,590
Dizer a quem?

1410
01:42:30,687 --> 01:42:34,274
Lembra o meu eu preso
à cadeira na linha do tempo original?

1411
01:42:34,357 --> 01:42:36,484
Vocês vão querer ver isso.

1412
01:42:36,568 --> 01:42:38,152
Bom, este sou eu.

1413
01:42:46,703 --> 01:42:47,829
O que aconteceu?

1414
01:42:48,413 --> 01:42:49,581
É complicado.

1415
01:42:51,666 --> 01:42:53,418
TRÊS MESES DEPOIS

1416
01:42:53,501 --> 01:42:55,795
Amy tem certeza de que Deus permitiu

1417
01:42:55,879 --> 01:42:57,088
tudo que aconteceu,

1418
01:42:57,171 --> 01:42:59,007
para que um homem, Brandt,

1419
01:42:59,090 --> 01:43:00,758
encontrasse seu caminho até Deus.

1420
01:43:00,842 --> 01:43:03,595
Mas, hoje, ele é paraplégico.

1421
01:43:03,678 --> 01:43:05,471
Não que eu ligue pro Brandt,

1422
01:43:05,555 --> 01:43:08,099
mas do ponto de vista científico,

1423
01:43:08,182 --> 01:43:10,018
até as pequenas mudanças que fizemos

1424
01:43:10,101 --> 01:43:13,271
ao viajar pro passado
podem ter mudado o presente.

1425
01:43:13,354 --> 01:43:15,940
Então, se eu pudesse mudar
um simples evento

1426
01:43:16,024 --> 01:43:19,694
e voltar tudo à forma como era…

1427
01:43:19,777 --> 01:43:21,738
-Ei. Cuidado.
-…não deveria mudar?

1428
01:43:22,864 --> 01:43:25,700
Sou o cara mais inteligente do mundo.
O que pode dar errado?

1429
01:43:25,783 --> 01:43:27,785
Certo, cara mais inteligente do mundo.

1430
01:43:27,869 --> 01:43:29,954
Não está esquecendo nada?

1431
01:43:30,038 --> 01:43:32,290
Desculpe. Amo você.

1432
01:43:32,373 --> 01:43:35,501
E eu amo você,
mas não é isso que está esquecendo.

1433
01:43:37,253 --> 01:43:39,213
Também não é isso.

1434
01:43:39,297 --> 01:43:40,882
Você quer orar.

1435
01:43:41,549 --> 01:43:45,094
Eu deveria estar orando
por você agora, mas…

1436
01:43:49,724 --> 01:43:51,893
Certo. Graças a Deus você existe.

1437
01:43:52,685 --> 01:43:54,187
Lembre-se disso.

1438
01:43:54,771 --> 01:43:58,524
Teoricamente, não vou me lembrar disso,
pois esta linha do tempo vai…

1439
01:44:02,654 --> 01:44:04,697
Me solta, cara. Sai pra lá.

1440
01:44:07,075 --> 01:44:08,576
-Vai.
-Certo.

1441
01:44:09,410 --> 01:44:10,453
Felix, ligue.

1442
01:44:24,342 --> 01:44:25,802
Eu sinto muito.

1443
01:44:27,136 --> 01:44:31,307
Este trabalho requer a habilidade
de fazer coisas que você não consegue.

1444
01:44:32,600 --> 01:44:33,643
Eu não sabia.

1445
01:44:34,852 --> 01:44:38,731
Mas falo com você
se precisarmos de um consultor on-line.

1446
01:44:38,815 --> 01:44:39,857
Tudo bem.

1447
01:44:43,403 --> 01:44:44,445
Desligar vídeo.

1448
01:44:47,573 --> 01:44:48,449
Voltar.

1449
01:44:54,372 --> 01:44:55,999
Sou o herói para os outros.

1450
01:44:59,377 --> 01:45:00,503
Mas não ganho nada.

1451
01:45:06,592 --> 01:45:07,552
Por favor…

1452
01:45:09,971 --> 01:45:10,972
…tenha misericórdia.

1453
01:45:15,893 --> 01:45:17,020
Me leve pra casa.

1454
01:45:23,443 --> 01:45:26,738
Pode não estar salvando o mundo,
mas é o herói deles.

1455
01:45:27,989 --> 01:45:30,533
E é o meu herói também, meu amor.

1456
01:45:32,910 --> 01:45:34,370
Esse sotaque britânico.

1457
01:45:39,083 --> 01:45:39,959
Ei…

1458
01:45:41,002 --> 01:45:42,128
…tudo bem?

1459
01:45:43,129 --> 01:45:45,882
Estou com uma sensação…

1460
01:45:46,924 --> 01:45:52,889
…de que Deus vai fazer
algo milagroso por meio de você.

1461
01:46:05,651 --> 01:46:07,737
-Vocês estão bem?
-Sim.

1462
01:46:15,369 --> 01:46:18,081
-Estou vendo coisas?
-Não, eu também o vi.

1463
01:46:18,790 --> 01:46:21,626
Eu também. Ele nos salvou, papai.

1464
01:46:22,376 --> 01:46:23,419
Era um anjo?

1465
01:46:24,837 --> 01:46:26,672
Não sei o que era, amor.

1466
01:46:27,965 --> 01:46:29,509
É do Goldstein.

1467
01:46:30,051 --> 01:46:33,221
Acho que é um dos gênios
lá do laboratório.

1468
01:46:38,351 --> 01:46:42,814
"Confidencial. Você vai precisar
do FBI e da Segurança Nacional.

1469
01:46:44,273 --> 01:46:45,316
P.S…"

1470
01:46:49,904 --> 01:46:51,155
"Hora de ser o herói."

1471
01:46:57,036 --> 01:46:59,330
Meninas, não sei o que aconteceu, mas…

1472
01:46:59,914 --> 01:47:02,166
…acho que Deus protegeu nossa família.

1473
01:47:21,018 --> 01:47:22,645
Pare! Espere.

1474
01:47:26,190 --> 01:47:31,863
Atrás da placa de pare,
havia um outro envelope endereçado a mim.

1475
01:47:31,946 --> 01:47:35,992
O pendrive lá dentro tinha os segredos
da viagem no tempo criptografados.

1476
01:47:36,826 --> 01:47:40,621
Então, secretamente,
construí outra máquina do tempo.

1477
01:47:40,705 --> 01:47:43,541
Desta vez, eu a usei pra ficar bilionário.

1478
01:47:43,624 --> 01:47:48,462
Para comprar uma casinha e um barquinho.

1479
01:47:48,963 --> 01:47:53,426
A curiosidade tomou conta de mim,
e dei uma espiadinha no futuro.

1480
01:47:53,509 --> 01:47:57,889
Lembra quando atiraram na Amy
e em mim no laboratório 19?

1481
01:47:57,972 --> 01:47:59,849
Bom…

1482
01:48:03,853 --> 01:48:05,146
O que ela está fazendo?

1483
01:48:06,731 --> 01:48:07,899
Linguagem de sinais.

1484
01:48:08,733 --> 01:48:10,526
Certo, mas o que ela está dizendo?

1485
01:48:11,527 --> 01:48:13,905
Que você é um idiota.

1486
01:48:15,489 --> 01:48:17,116
Como ela saberia disso?

1487
01:48:26,292 --> 01:48:27,126
Alvos abatidos.

1488
01:48:28,878 --> 01:48:29,712
Vamos.

1489
01:48:48,648 --> 01:48:49,982
Amy.

1490
01:48:55,780 --> 01:48:56,739
Amy?

1491
01:49:01,953 --> 01:49:04,622
Vou consertar isso, vou te ajudar.

1492
01:49:17,551 --> 01:49:19,053
Daqui a 30 anos.

1493
01:49:19,553 --> 01:49:25,059
Entrada de emergência,
Hospital Comunitário Metropolitano.

1494
01:49:27,395 --> 01:49:31,274
Iniciar em um minuto.
Excluir todos os arquivos.

1495
01:49:42,994 --> 01:49:44,036
Vou te ajudar.

1496
01:49:50,251 --> 01:49:54,463
30 ANOS DEPOIS

1497
01:49:54,547 --> 01:49:58,009
Nós fomos para o futuro,
mas não fomos os únicos.

1498
01:49:58,092 --> 01:50:00,553
O Ahmed da tumba de Jesus

1499
01:50:00,636 --> 01:50:04,265
também se transportou
antes de sua linha do tempo expirar.

1500
01:50:04,348 --> 01:50:07,601
Ele levou o DNA de Jesus com ele.

1501
01:50:07,685 --> 01:50:11,147
Bom, ele conseguiu clonar Jesus.

1502
01:50:11,814 --> 01:50:14,233
Agora, esse novo Jesus
pode ressuscitar os mortos,

1503
01:50:14,317 --> 01:50:16,861
levitar objetos, manipular o clima,

1504
01:50:16,944 --> 01:50:19,363
mudar estruturas moleculares e muito mais.

1505
01:50:20,197 --> 01:50:22,825
Só tem um problema dos grandes:

1506
01:50:23,534 --> 01:50:26,704
ele é o oposto de Jesus.

1507
01:50:27,788 --> 01:50:29,790
Deve ser por isso que o chamamos

1508
01:50:30,708 --> 01:50:32,460
de Anticristo.



