1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:41,459 --> 00:00:46,213
EEN DUISTER PASEN

4
00:01:19,121 --> 00:01:20,039
Stop.

5
00:01:20,122 --> 00:01:21,874
Wacht. Time-out.

6
00:01:27,254 --> 00:01:29,465
Voor we beginnen, moet je weten,

7
00:01:29,548 --> 00:01:32,384
dat dit mijn verhaal is
dat ik heb samengesteld,

8
00:01:32,468 --> 00:01:34,678
uit drie verschillende tijdzones.

9
00:01:34,762 --> 00:01:37,223
Je zou hier nooit iets
over te weten komen,

10
00:01:37,306 --> 00:01:39,558
als ik het nu niet vertel.

11
00:01:39,642 --> 00:01:43,395
Want, nou, als tijd verandert,

12
00:01:43,479 --> 00:01:46,315
verandert alles en is jouw huidige tijd,

13
00:01:46,398 --> 00:01:47,858
niet hetzelfde als de mijne.

14
00:01:48,859 --> 00:01:51,737
Voor ik begin, wil ik wat vragen.

15
00:01:53,656 --> 00:01:56,075
Wat zou je doen als
je door de tijd kon reizen?

16
00:01:57,243 --> 00:01:59,537
De aandelenmarkt
manipuleren en rijk worden?

17
00:02:00,579 --> 00:02:04,917
Of gaan voor een nobeler
doel en mensen in nood helpen?

18
00:02:05,000 --> 00:02:08,546
Zou je mensen redden van natuurrampen,

19
00:02:08,629 --> 00:02:10,798
of vreselijke ongelukken?

20
00:02:11,423 --> 00:02:16,011
Misschien zou je gedag
zeggen tegen je geliefde,

21
00:02:16,679 --> 00:02:20,349
of je fouten die anderen
hebben gekwetst rechtzetten?

22
00:02:22,017 --> 00:02:24,144
Een kijkje in de toekomst nemen?

23
00:02:25,563 --> 00:02:29,650
Zou je teruggaan
en iets veranderen aan je leven,

24
00:02:30,150 --> 00:02:33,779
of alles accepteren
zoals god het gewild had?

25
00:02:35,281 --> 00:02:38,868
Sommige mensen zeggen
niets te willen veranderen,

26
00:02:39,827 --> 00:02:42,413
en dat hun levenservaringen,
goed of slecht,

27
00:02:42,496 --> 00:02:44,623
hen hebben gemaakt tot wie zij zijn.

28
00:02:45,666 --> 00:02:49,003
Maar wat als iemand anders
de tijd zou veranderen?

29
00:02:49,587 --> 00:02:53,132
Wat als iemand teruggaat
en een belangrijke gebeurtenis aanpast,

30
00:02:53,215 --> 00:02:56,635
die de gehele geschiedenis
volledig zou veranderen,

31
00:02:57,344 --> 00:03:03,058
zodat jij en miljoenen
anderen nooit zullen bestaan?

32
00:03:03,642 --> 00:03:05,185
JAAR 33 AD

33
00:03:06,645 --> 00:03:11,191
Drie, twee, een. Aanvallen.

34
00:03:31,211 --> 00:03:32,296
Ik heb hem.

35
00:03:37,092 --> 00:03:40,220
Als je echt de zoon van god bent…

36
00:03:42,014 --> 00:03:43,557
kun je deze kogels stoppen.

37
00:03:49,355 --> 00:03:51,106
Die is voor mijn familie.

38
00:03:59,031 --> 00:04:02,159
2.000 JAAR LATER

39
00:04:07,915 --> 00:04:12,920
Dat ben ik. Ram Goldstein

40
00:04:13,003 --> 00:04:15,923
de meest briljante genie sinds Einstein.

41
00:04:16,006 --> 00:04:18,550
Ik schep niet op, het is een feit.

42
00:04:19,426 --> 00:04:21,762
Mijn verhaal is
een beetje moeilijk te volgen,

43
00:04:21,845 --> 00:04:25,015
voor zelfs de grootste
fans van reizen door de tijd,

44
00:04:25,099 --> 00:04:28,686
maar wees niet bang,
ik zal je helpen het te volgen.

45
00:04:29,770 --> 00:04:32,815
Als twee photons
dezelfde golflengtefuncties bezitten,

46
00:04:32,898 --> 00:04:36,777
en op dezelfde plek en tijd zijn,
zijn ze… identiek.

47
00:04:36,860 --> 00:04:39,905
Wat bij de een gebeurt,
gebeurt ook bij de ander.

48
00:04:40,739 --> 00:04:42,533
Ja. Oh, sorry.

49
00:04:43,117 --> 00:04:44,201
-Sorry.
-Geen probleem.

50
00:04:46,745 --> 00:04:48,080
Dat is Amy.

51
00:04:48,163 --> 00:04:49,707
Zij is ook een genie!

52
00:04:49,790 --> 00:04:52,251
Liefde op het eerste gezicht.

53
00:04:53,085 --> 00:04:53,919
Blijf.

54
00:04:55,754 --> 00:04:58,716
Tenminste, voor een van ons.

55
00:04:58,799 --> 00:05:02,886
Terug naar Amy,
we werden verliefd in mijn kelder.

56
00:05:02,970 --> 00:05:05,639
Ik haalde haar over
met mijn gevoel voor stijl,

57
00:05:05,723 --> 00:05:09,727
mijn uiterlijk, en mijn dansen.

58
00:05:13,522 --> 00:05:15,607
Het spijt me echt.
Soms ben ik zo gefocust,

59
00:05:15,691 --> 00:05:17,651
en in mezelf gekeerd.

60
00:05:18,652 --> 00:05:20,988
Ik snap het. Dat was misschien,

61
00:05:21,071 --> 00:05:22,990
het moeilijkste examen ooit.

62
00:05:23,073 --> 00:05:24,241
Met vlag en wimpel.

63
00:05:24,825 --> 00:05:27,453
Dat lukt niemand bij dit examen.

64
00:05:27,536 --> 00:05:28,412
Ik ben de eerste.

65
00:05:28,495 --> 00:05:29,913
Oh, echt?

66
00:05:29,997 --> 00:05:31,165
En wie ben jij?

67
00:05:31,248 --> 00:05:32,666
Ram Goldstein.

68
00:05:33,542 --> 00:05:34,501
Amy Lee.

69
00:05:35,627 --> 00:05:38,797
Als jij zo briljant bent,
waarom ken ik je dan niet?

70
00:05:38,881 --> 00:05:41,675
Ik studeerde vijf jaar
geleden af aan de MIT.

71
00:05:41,759 --> 00:05:43,635
Ik doe werk
op contract vanuit mijn kelder.

72
00:05:43,719 --> 00:05:45,304
Dus je woont bij je ouders?

73
00:05:47,556 --> 00:05:50,184
Het is een soort financiële afspraak,

74
00:05:50,267 --> 00:05:51,727
zij wonen bij mij.

75
00:05:52,227 --> 00:05:54,563
Als je bij de top vier zit,

76
00:05:54,646 --> 00:05:58,067
kun je een half miljoen per jaar
verdienen, op jezelf wonen.

77
00:05:58,150 --> 00:06:02,112
Dat zou minder zijn dan ik
nu verdien, maar ik ben gefascineerd.

78
00:06:04,364 --> 00:06:07,701
Wedden voor een etentje
dat het niet zo goed ging. Deal?

79
00:06:07,785 --> 00:06:09,828
Ja. Nee. Ik bedoel,

80
00:06:09,912 --> 00:06:11,997
de scores worden volgende week pas geteld,

81
00:06:12,081 --> 00:06:15,292
we kunnen niet…
-Ram, het gaat niet om de scores.

82
00:06:17,961 --> 00:06:19,088
En jij betaalt.

83
00:06:21,256 --> 00:06:24,051
3 MAANDEN LATER

84
00:06:25,469 --> 00:06:28,347
Dat is Brandt. Hij was echt gaaf,

85
00:06:28,430 --> 00:06:31,350
een oorlogsheld met medailles,
die in zijn eentje,

86
00:06:31,433 --> 00:06:34,061
15 gijzelaars bevrijdde
van een bezette ambassade.

87
00:06:34,144 --> 00:06:38,023
Maar daarna ging hij met pensioen
en werd hij een familieman.

88
00:06:38,107 --> 00:06:40,275
Nu is hij hoofd beveiliging
in de faciliteit.

89
00:06:43,195 --> 00:06:46,365
Misschien red je de wereld niet,
maar je bent een held voor ze.

90
00:06:47,825 --> 00:06:50,035
En je bent ook mijn held, schat.

91
00:06:52,746 --> 00:06:54,123
Dat Britse accent.

92
00:06:58,836 --> 00:07:01,547
Hey, gaat het?

93
00:07:03,006 --> 00:07:05,717
Ik heb dit gevoel,

94
00:07:06,760 --> 00:07:09,138
dat god iets wonderbaarlijks,

95
00:07:10,222 --> 00:07:12,599
via jou gaat doen.

96
00:08:09,448 --> 00:08:10,782
Nee…

97
00:08:30,010 --> 00:08:32,012
Het duurde 3 maanden om aan te kondigen,

98
00:08:32,095 --> 00:08:34,473
maar we zijn eindelijk beroemd!
-Oh, ja, het werd tijd,

99
00:08:34,556 --> 00:08:36,308
dat iemand mijn geweldigheid erkent.

100
00:08:36,391 --> 00:08:38,018
Op jezelf na, bedoel je?

101
00:08:38,101 --> 00:08:39,311
Dat is Simon.

102
00:08:39,394 --> 00:08:41,271
Hij is mijn beste slimme vriend.

103
00:08:41,355 --> 00:08:42,940
Hij is grappig en cool,

104
00:08:43,023 --> 00:08:46,068
maar door zijn houding raken
we vaak in de problemen.

105
00:08:46,151 --> 00:08:46,985
Een foto!

106
00:08:48,195 --> 00:08:49,321
Ik moest Happy verbergen.

107
00:08:49,404 --> 00:08:50,656
Dat is Felix.

108
00:08:50,739 --> 00:08:53,075
Hij is een stereotype genie.

109
00:08:53,158 --> 00:08:56,662
Heeft een pinguïnknuffel
genaamd Happy bij zich.

110
00:08:56,745 --> 00:08:59,206
Dit gaat goed op ons CV staan.

111
00:08:59,289 --> 00:09:01,875
We hebben geen CV's nodig
als we dit niet af kunnen maken.

112
00:09:02,459 --> 00:09:04,002
Zullen we weer gaan werken?

113
00:09:05,379 --> 00:09:07,881
Ram, als je de
slimste man ter wereld bent,

114
00:09:07,965 --> 00:09:10,342
hoe weet je dan niet dat
we nu en dan moeten chillen.

115
00:09:10,425 --> 00:09:12,594
Simon, kun je een paar minuten opletten?

116
00:09:12,678 --> 00:09:14,346
Ik moet echt dit algoritme testen.

117
00:09:14,429 --> 00:09:16,890
Je hebt altijd een groot nieuw idee,

118
00:09:16,974 --> 00:09:20,519
flitsende lichten maar niets beweegt.

119
00:09:22,938 --> 00:09:24,731
Ik wed voor een
steak dat er niets gebeurt.

120
00:09:24,815 --> 00:09:25,983
Maak geen grappen.

121
00:09:26,066 --> 00:09:27,693
Als dit eenmaal werkt dan… boem…

122
00:09:27,776 --> 00:09:30,696
zullen je moleculen verspreid
raken over het universum.

123
00:09:30,779 --> 00:09:31,613
Clear.

124
00:09:34,616 --> 00:09:36,076
Serieus, Simon, clear!

125
00:09:42,958 --> 00:09:43,959
De stoel!

126
00:09:44,042 --> 00:09:45,085
Die gaat nergens heen.

127
00:09:45,168 --> 00:09:46,962
Leg de rubberen bal op het vlak.

128
00:09:47,045 --> 00:09:49,172
Onthoud, we krijgen
een bonus van twee miljoen,

129
00:09:49,256 --> 00:09:50,549
als we dit werkend krijgen.

130
00:09:50,632 --> 00:09:52,009
Transporteer de stoel!

131
00:09:56,680 --> 00:09:58,974
Elke keer bidden
maar er gebeurt nooit iets.

132
00:09:59,057 --> 00:10:01,643
-Houd me niet voor de gek.
-Je hebt gelijk. Sorry.

133
00:10:01,727 --> 00:10:04,855
Ik geloof in wetenschap, maar hoor
geen grappen te maken over geloof.

134
00:10:04,938 --> 00:10:07,065
God werkt op mysterieuze manieren.

135
00:10:07,149 --> 00:10:09,401
Misschien werkt hij wel via jou.

136
00:10:09,484 --> 00:10:12,321
-Heb je daar ooit over nagedacht?
-Ja. Voor zo lang.

137
00:10:14,114 --> 00:10:15,574
Okay, laten we het proberen.

138
00:10:16,783 --> 00:10:17,784
Kom op, steak.

139
00:10:31,131 --> 00:10:32,090
Op de grond!

140
00:10:54,571 --> 00:10:56,198
Pappa, kijk!

141
00:10:56,281 --> 00:10:57,574
Het lijkt wel een olifant!

142
00:10:58,283 --> 00:10:59,368
God…

143
00:11:01,036 --> 00:11:01,870
Waarom?

144
00:11:37,864 --> 00:11:39,074
Maar ik heb u dienst gedaan.

145
00:11:40,659 --> 00:11:42,869
Ik heb geleefd volgens uw regels.

146
00:11:43,787 --> 00:11:46,206
Ik heb alles gedaan
wat u mij gevraagd heeft.

147
00:11:47,624 --> 00:11:51,211
U neemt mijn familie. Wat voor god bent u?

148
00:12:03,348 --> 00:12:04,433
Je bent vies.

149
00:12:06,143 --> 00:12:07,769
Kan ik schoon worden gemaakt?

150
00:12:07,853 --> 00:12:09,479
Spreek met niemand,

151
00:12:10,105 --> 00:12:12,107
en verlaat dit gebied niet
voor Ahmed komt.

152
00:12:12,190 --> 00:12:14,526
Dit is zo slecht. Ahmed zelf komt eraan.

153
00:12:15,110 --> 00:12:17,863
Minder dan drie maanden
aan het werk en we zijn klaar.

154
00:12:18,655 --> 00:12:20,157
We leven tenminste nog.

155
00:12:21,241 --> 00:12:22,909
Dit was een goed baantje.

156
00:12:22,993 --> 00:12:24,703
Sorry jongens, dit was mijn fout.

157
00:12:25,203 --> 00:12:27,789
Als ik de schuld op mij neem
kunnen jullie blijven.

158
00:12:27,873 --> 00:12:31,251
Een lab opblazen betekent
niet dat we gelijk ontslagen worden, toch?

159
00:12:31,751 --> 00:12:34,379
Wetenschappers doen dat soms.

160
00:12:34,880 --> 00:12:37,132
Geen zorgen, Ram.

161
00:12:37,841 --> 00:12:39,050
Ahmed is een goede man.

162
00:12:39,926 --> 00:12:42,429
Hij zorgt goed voor zijn mensen.

163
00:12:50,937 --> 00:12:52,731
Jullie hebben mijn lab opgeblazen.

164
00:12:52,814 --> 00:12:54,024
Het was mijn fout.

165
00:12:54,107 --> 00:12:55,734
Ik had het protocol moeten volgen.

166
00:12:56,234 --> 00:12:59,154
Ik aanvaard
de consequenties voor mijn handelen.

167
00:12:59,821 --> 00:13:01,323
Ram Goldstein,

168
00:13:02,032 --> 00:13:03,575
met vlag en wimpel geslaagd.

169
00:13:04,659 --> 00:13:06,703
Natuurlijk heb jij dit gedaan.

170
00:13:06,786 --> 00:13:08,538
En ze wisten niet wat ik aan het doen was.

171
00:13:11,208 --> 00:13:13,793
Misschien moet jij mij
vertellen wat de consequenties zijn.

172
00:13:14,961 --> 00:13:16,463
Bekijk deze video en zeg,

173
00:13:17,047 --> 00:13:18,924
me hoe ik dit moet afhandelen.

174
00:13:19,007 --> 00:13:19,841
Druk op afspelen.

175
00:13:25,180 --> 00:13:26,806
Het bewoog naar het andere vlak!

176
00:13:26,890 --> 00:13:28,975
Twee quantumobjecten
die dezelfde golflengte,

177
00:13:29,059 --> 00:13:30,685
bezitten horen samen te leven.

178
00:13:30,769 --> 00:13:33,271
Wat bij de een gebeurt,
gebeurt ook met de ander.

179
00:13:33,355 --> 00:13:36,525
Jullie vier hebben in minder
dan drie maanden iets gedaan,

180
00:13:36,608 --> 00:13:39,319
wat mijn beste teams
jarenlang niet is gelukt.

181
00:13:40,195 --> 00:13:44,157
Sabeer, sluit deze kamer
af precies zoals zij nu is.

182
00:13:44,950 --> 00:13:46,785
We schrijven geschiedenis.

183
00:13:47,452 --> 00:13:51,456
Jullie vier worden beroemd
voor het verplaatsen van materie.

184
00:13:52,332 --> 00:13:55,085
Volg mij. Jullie zijn nu mijn beste team.

185
00:13:57,837 --> 00:13:59,464
Happy, we worden beroemd!

186
00:13:59,548 --> 00:14:02,300
Hey, Ram? Ik maakte een grapje
over steak als avondeten.

187
00:14:12,102 --> 00:14:15,480
Oh, dit is fijn!

188
00:14:16,022 --> 00:14:19,192
Dit is jullie nieuwe huis.
Jullie krijgen de beste uitrusting,

189
00:14:19,276 --> 00:14:22,279
en alle benodigdheden
om dit voor elkaar te krijgen.

190
00:14:22,362 --> 00:14:24,948
En jullie krijgen allemaal
een bonus van tien miljoen.

191
00:14:25,031 --> 00:14:27,158
Oh, dat wil ik wel.

192
00:14:27,242 --> 00:14:28,785
Allemaal? Laten we beginnen.

193
00:14:28,868 --> 00:14:30,870
Douchen lijkt mij op zijn plaats.

194
00:14:31,580 --> 00:14:33,623
En de rest van de avond vrij.

195
00:14:33,707 --> 00:14:35,834
Ram die vanavond vrij neemt?

196
00:14:35,917 --> 00:14:38,253
Dat zou geweldig zijn, toch Ram?

197
00:14:38,336 --> 00:14:40,755
Of we kunnen nu al beginnen.

198
00:14:42,173 --> 00:14:43,300
Het is een groot project.

199
00:14:44,009 --> 00:14:45,677
Okay, we nemen een avond vrij.

200
00:14:49,097 --> 00:14:49,931
Kom binnen.

201
00:14:55,145 --> 00:14:56,313
Ik ben gereed, meneer.

202
00:14:56,396 --> 00:14:58,898
Kapitein Brandt. Neem plaats.

203
00:15:02,068 --> 00:15:04,946
Het spijt ons voor het verlies
van uw vrouw en dochters.

204
00:15:05,030 --> 00:15:06,239
Ja.

205
00:15:06,323 --> 00:15:07,782
-Hoe gaat het?
-Het gaat prima.

206
00:15:12,412 --> 00:15:13,955
Het is slechts een paar weken geleden.

207
00:15:14,497 --> 00:15:18,043
-Heb je niet meer rust nodig?
-Als het mag, blijf ik liever bezig.

208
00:15:18,126 --> 00:15:19,044
Kom binnen!

209
00:15:22,005 --> 00:15:24,132
Wat moet ik doen met de explosie?

210
00:15:24,215 --> 00:15:25,717
Ik zorg ervoor.

211
00:15:26,551 --> 00:15:28,470
Sabeer, ik had het niet tegen jou.

212
00:15:29,054 --> 00:15:31,723
We staan op het punt iets groots te doen.

213
00:15:31,806 --> 00:15:34,309
Niets is belangrijker dan geheimhouding.

214
00:15:34,392 --> 00:15:36,186
Ik zorg ervoor dat het geheim blijft.

215
00:15:36,811 --> 00:15:38,938
Heb je dat beveiligingsteam ingehuurd?

216
00:15:39,022 --> 00:15:40,565
-Ja.
-Perfect.

217
00:15:40,649 --> 00:15:42,776
Ik zal de coördinatie
met ons team overnemen.

218
00:15:42,859 --> 00:15:43,693
Dat is prima.

219
00:15:44,110 --> 00:15:46,488
Ik wil niet dat ze iets te weten komen.

220
00:15:46,988 --> 00:15:48,365
Houd ze aan de buitenkant.

221
00:15:49,032 --> 00:15:50,867
Neem alle tijd die je nodig hebt.

222
00:15:51,451 --> 00:15:52,869
Rouwen is belangrijk.

223
00:15:55,789 --> 00:15:57,832
Hoe langer ik erover nadenk…

224
00:16:00,418 --> 00:16:02,253
hoe bozer ik word op god.

225
00:16:02,337 --> 00:16:03,713
Want hij stopte het niet?

226
00:16:03,797 --> 00:16:07,133
Hij stopte het niet.
Veroorzaakte het, stond het toe.

227
00:16:08,343 --> 00:16:09,552
Het maakt niet uit.

228
00:16:11,971 --> 00:16:13,723
Mijn familie is dood en hij deed niks.

229
00:16:15,016 --> 00:16:16,643
Een vader zou nooit zijn eigen…

230
00:16:18,061 --> 00:16:20,939
kinderen moeten begraven…
-Het spijt ons van je verlies.

231
00:16:22,440 --> 00:16:26,277
Ik voelde mij hetzelfde
toen ik mijn ouders verloor.

232
00:16:29,572 --> 00:16:31,032
Vader god,

233
00:16:31,116 --> 00:16:32,075
heb genade.

234
00:16:32,867 --> 00:16:34,619
Nee!

235
00:16:34,703 --> 00:16:36,538
Nee! Moeder!

236
00:16:36,621 --> 00:16:38,373
Nee!

237
00:16:58,059 --> 00:16:59,102
Breng hem.

238
00:17:00,228 --> 00:17:01,271
Hij zal boeten.

239
00:17:01,896 --> 00:17:04,649
Kunnen we doorgaan, als u dat goed vindt.

240
00:17:05,734 --> 00:17:06,943
Prima.

241
00:17:07,902 --> 00:17:09,821
Toen je weg was kreeg Sabeer de leiding.

242
00:17:09,904 --> 00:17:13,366
Laten we dat een aantal weken
zo houden. Zo krijg je geen stress.

243
00:17:13,450 --> 00:17:16,578
Meneer, ik vind het niet slim
om Sabeer ergens de leiding over te geven.

244
00:17:17,412 --> 00:17:19,539
-Nooit.
-Slechts een aantal weken.

245
00:17:20,957 --> 00:17:21,791
Jij bent de baas.

246
00:17:45,565 --> 00:17:47,150
Dit is moeilijker dan ik dacht.

247
00:17:48,234 --> 00:17:51,279
Het is slechts een aantal weken
geleden. Wees niet zo hard voor jezelf.

248
00:17:56,659 --> 00:18:00,705
Ik denk dat ik
misschien het probleem heb ontdekt.

249
00:18:10,048 --> 00:18:11,257
Kom kijken.

250
00:18:19,224 --> 00:18:20,391
Hey!

251
00:18:26,606 --> 00:18:27,690
Wat doen ze?

252
00:18:31,444 --> 00:18:33,488
De serverruimte is mijn favoriete moment.

253
00:18:33,571 --> 00:18:34,823
Is dit werk?

254
00:18:34,906 --> 00:18:36,199
Leg me geen woorden in de mond,

255
00:18:36,282 --> 00:18:37,283
je weet wat ik bedoel.

256
00:18:37,951 --> 00:18:39,244
Serieus,

257
00:18:39,327 --> 00:18:40,703
waarom moeten we ons verstoppen?

258
00:18:40,787 --> 00:18:44,207
Er zijn overal camera's en microfoons,

259
00:18:44,290 --> 00:18:45,250
het is ongemakkelijk.

260
00:18:47,168 --> 00:18:48,253
Microfoons.

261
00:18:49,212 --> 00:18:51,422
-Ik wil horen wat ze zeggen.
-Ok.

262
00:19:04,602 --> 00:19:06,479
-Ik sta versteld.
-Wat?

263
00:19:07,355 --> 00:19:08,731
Daar kom ik zo achter.

264
00:19:10,233 --> 00:19:11,359
Wat doe je?

265
00:19:12,402 --> 00:19:15,738
Iemand gebruikt een veilige lijn
om met de buitenwereld te communiceren.

266
00:19:15,822 --> 00:19:17,073
Ik wil weten wie.

267
00:19:19,284 --> 00:19:21,536
-Oh mijn god.
-Dat is Rashaad Amir.

268
00:19:21,619 --> 00:19:24,914
Rasheed Amir is
de meest gezochte terrorist ter wereld.

269
00:19:24,998 --> 00:19:28,167
Hij zat achter de aanval op
12 ambassades op een dag.

270
00:19:28,251 --> 00:19:31,129
-Verslag van de vooruitgang.
-We kunnen het gebruiken,

271
00:19:31,212 --> 00:19:35,174
maar het is niet stabiel.
-Hoe gaat het met de Amerikaan?

272
00:19:35,258 --> 00:19:36,843
Hij is onder controle.

273
00:19:37,635 --> 00:19:40,638
Alles ontploft wanneer je het verplaatst.

274
00:19:40,722 --> 00:19:42,223
Is dat niet wat we willen?

275
00:19:42,307 --> 00:19:45,101
Ja. Maar als
deze jongens hun werk blijven doen,

276
00:19:45,184 --> 00:19:48,897
duurt het niet lang voor we
voorraad, bommen en meer verplaatsen.

277
00:19:48,980 --> 00:19:51,024
We kunnen elke GPS-coördinaat aanvallen.

278
00:19:52,901 --> 00:19:55,945
-Zorg dat je het goed doet.
-Begrepen.

279
00:19:56,654 --> 00:19:58,990
Extremisten hebben Ahmeds ouders vermoord.

280
00:19:59,073 --> 00:20:00,533
Waarom zou hij samenwerken?

281
00:20:00,617 --> 00:20:02,577
Misschien stockholmsyndroom.

282
00:20:02,660 --> 00:20:04,203
We moeten het de FBI vertellen.

283
00:20:04,287 --> 00:20:06,956
Als ze erachter komen
zullen ze ons vermoorden.

284
00:20:07,040 --> 00:20:09,167
Ik weet dat ze onze
gesprekken en berichten traceren.

285
00:20:09,667 --> 00:20:11,461
Doe alsof er niets is gebeurd.

286
00:20:11,544 --> 00:20:14,631
Als we van het terrein af zijn,
neem ik contact op met de AIVD.

287
00:20:23,514 --> 00:20:26,434
Ik zit in de problemen. Dit is hopeloos.

288
00:20:26,517 --> 00:20:28,603
Einstein, test item 435.

289
00:20:29,562 --> 00:20:32,273
-Start.
-Start de verplaatsing.

290
00:20:36,653 --> 00:20:39,238
-Ik weet niet wat er aan de hand is.
-Je probeert steeds,

291
00:20:39,322 --> 00:20:41,491
maar weer dezelfde formules.

292
00:20:41,574 --> 00:20:43,952
Is dat niet de definitie van gek?

293
00:20:44,953 --> 00:20:45,828
Je hebt gelijk.

294
00:20:46,663 --> 00:20:49,082
Eens kijken of
ik iets anders kan proberen.

295
00:20:50,875 --> 00:20:54,504
Gewicht, afstand,
photons, materie, volume.

296
00:20:55,088 --> 00:20:58,841
Verplaatsen van hier naar daar
heb je energie, golflengte, afstand,

297
00:20:58,925 --> 00:21:01,928
en Gps-coordinaten voor nodig.
Ik heb alles al gecontroleerd.

298
00:21:02,512 --> 00:21:03,346
Wat mist er?

299
00:21:05,139 --> 00:21:06,933
Ik verplaatste de bal en,

300
00:21:07,016 --> 00:21:08,309
dat duurde…

301
00:21:10,186 --> 00:21:12,689
Het duurt een aantal seconden voor de bal,

302
00:21:12,772 --> 00:21:15,191
om van hier tot daar te komen.

303
00:21:16,901 --> 00:21:18,903
Als ik niet compenseer
voor die paar seconden,

304
00:21:18,987 --> 00:21:20,780
dan stuur ik de bal,

305
00:21:22,031 --> 00:21:23,950
naar het verleden.

306
00:21:25,952 --> 00:21:27,245
Jullie zien er kapot uit.

307
00:21:27,328 --> 00:21:28,162
Ik heb een idee.

308
00:21:29,372 --> 00:21:30,665
Lunchtijd!

309
00:21:31,249 --> 00:21:32,750
Wat? Het is pas 11 uur!

310
00:21:32,834 --> 00:21:34,085
-Ja, maar.
-Hey!

311
00:21:34,168 --> 00:21:35,962
Ik heb honger, jij niet?

312
00:21:36,629 --> 00:21:37,505
Kom op, we gaan.

313
00:21:38,256 --> 00:21:39,632
Daar gaan we.

314
00:21:40,758 --> 00:21:43,678
Ik wil naar het toilet.
Ik zie jullie beneden wel.

315
00:21:48,266 --> 00:21:49,434
Wat doe je?

316
00:21:49,517 --> 00:21:52,061
-Ik kan het.
-Nee, je kunt het niet.

317
00:21:53,730 --> 00:21:55,565
Weet je wat er gebeurt als het je lukt?

318
00:21:55,648 --> 00:21:58,526
Geen zorgen, ze pakken me niet.

319
00:22:00,403 --> 00:22:01,946
Wees voorzichtig.

320
00:22:14,250 --> 00:22:16,044
Einstein, test item 436.

321
00:22:16,127 --> 00:22:18,254
-Starten.
-Start de verplaatsing

322
00:22:19,422 --> 00:22:20,923
1.45, twee seconden.

323
00:22:22,091 --> 00:22:24,385
Als ik materie wil verplaatsen,
moet ik compenseren.

324
00:22:24,469 --> 00:22:27,013
Ik weet dat ze kijken,
dus plaats ik de bal,

325
00:22:27,096 --> 00:22:29,182
op het uiterste randje van de buitenkant,

326
00:22:29,265 --> 00:22:31,642
en gebruik ik een kleine onopmerkbare gum,

327
00:22:31,726 --> 00:22:33,227
als het echte testitem.

328
00:22:36,773 --> 00:22:38,691
Einstein, test item 437.

329
00:22:39,317 --> 00:22:41,652
-Starten.
-Start verplaatsing.

330
00:22:56,501 --> 00:22:58,044
Hij verbergt iets.

331
00:22:59,754 --> 00:23:01,422
Meer camerahoeken.

332
00:23:08,513 --> 00:23:09,388
Nog eentje.

333
00:23:23,694 --> 00:23:24,570
Tijdreizen.

334
00:23:41,337 --> 00:23:43,422
Weg van de computer!

335
00:23:43,506 --> 00:23:44,674
Hij zei wegwezen!

336
00:23:49,595 --> 00:23:51,931
Je hebt wat uit te leggen.

337
00:23:53,266 --> 00:23:55,685
Hier word ik nieuwsgierig van.

338
00:23:56,644 --> 00:23:58,855
In mijn stoutste dromen
had ik niet verwacht,

339
00:23:58,938 --> 00:24:00,648
dat je tijdreizen mogelijk zou maken.

340
00:24:00,731 --> 00:24:03,359
Maar het is je gelukt.

341
00:24:04,193 --> 00:24:07,071
Ik moet aan zoveel mogelijkheden denken.

342
00:24:07,780 --> 00:24:11,450
Je gaat beroemd worden en erg rijk.

343
00:24:12,034 --> 00:24:13,077
Het gaat niet gebeuren.

344
00:24:13,161 --> 00:24:14,203
Kijk.

345
00:24:14,287 --> 00:24:17,039
Je hebt voor mij gewerkt,
bent door mij betaald.

346
00:24:17,123 --> 00:24:19,542
Alles wat je maakt behoort tot mij toe.

347
00:24:19,625 --> 00:24:21,961
Dat staat duidelijk in het contract.

348
00:24:22,044 --> 00:24:24,172
Materie verplaatsen was al erg genoeg,

349
00:24:24,255 --> 00:24:25,965
maar tijdreizen in jouw handen…

350
00:24:26,799 --> 00:24:29,135
Sabeer en Kabil hadden gelijk.

351
00:24:29,218 --> 00:24:30,636
Je bespioneerde me.

352
00:24:31,721 --> 00:24:33,055
Begrijp me niet verkeerd.

353
00:24:33,639 --> 00:24:36,058
Ik wil slechts teruggaan
en de mannen stoppen,

354
00:24:36,142 --> 00:24:40,062
die mijn ouders hebben vermoord.
Jij zou toch hetzelfde doen?

355
00:24:40,146 --> 00:24:41,314
Natuurlijk.

356
00:24:41,397 --> 00:24:44,650
Maar door de tijd aan te passen
overlappen tijdszones elkaar.

357
00:24:44,734 --> 00:24:46,652
Niemand zal het weten. Wat maakt het uit?

358
00:24:46,736 --> 00:24:49,197
Als je de geschiedenis
ook maar enigszins verandert,

359
00:24:49,280 --> 00:24:51,741
bestaan jij en ik
misschien niet eens meer.

360
00:24:51,824 --> 00:24:53,951
De voordelen
zijn talrijker dan de nadelen.

361
00:24:54,368 --> 00:24:57,622
Wat als ik Hitler vermoord voor hij
aan de macht kwam?

362
00:24:57,705 --> 00:24:59,832
Stel je de wereld voor zonder Hitler.

363
00:24:59,916 --> 00:25:02,835
Wie zegt er dat de volgende
niet nog destructiever zal zijn?

364
00:25:02,919 --> 00:25:05,922
Misschien wil
Allah dat ik dingen rechtzet.

365
00:25:06,005 --> 00:25:09,675
Misschien kun je uitleggen waarom
Allah Hitler aan de macht liet komen,

366
00:25:09,759 --> 00:25:11,886
als hij jou nu nodig heeft
om dat te herstellen.

367
00:25:11,969 --> 00:25:13,346
Hoe durf je Allah te beledigen!

368
00:25:20,228 --> 00:25:21,979
Ik dacht redelijk te kunnen zijn.

369
00:25:22,939 --> 00:25:25,858
Het blijkt dat ik iets veel
meer pijnlijks moet gebruiken.

370
00:25:25,942 --> 00:25:27,318
Het maakt niet uit…

371
00:25:29,946 --> 00:25:31,781
Breng hem naar de gevangeniskamer.

372
00:25:31,864 --> 00:25:33,157
Ik moet met Rashaad praten.

373
00:25:33,824 --> 00:25:35,952
Een tijdmachine verandert alles.

374
00:25:55,805 --> 00:25:57,390
Wat? Ik hoor je niet.

375
00:25:59,225 --> 00:26:00,559
Als je iemand de mond snoert,

376
00:26:00,643 --> 00:26:03,521
moet je hun handen
achter vastmaken, imbeciel.

377
00:26:11,320 --> 00:26:12,571
Kom op. Wat hebben we hier?

378
00:26:12,655 --> 00:26:13,656
Ik krijg niets te pakken.

379
00:26:13,739 --> 00:26:15,408
Hij heeft het versleuteld en verwijderd.

380
00:26:16,075 --> 00:26:17,576
En ook in stukken gereten.

381
00:26:17,660 --> 00:26:18,953
Geen manier om het te krijgen.

382
00:26:19,912 --> 00:26:21,622
Jullie zijn nutteloos. Eruit, allemaal!

383
00:26:22,873 --> 00:26:25,751
Wegwezen! Jij ook, eruit!

384
00:26:34,635 --> 00:26:35,845
Ontmoet me in het pakhuis.

385
00:26:36,345 --> 00:26:37,972
Meneer, Brandt is op de campus.

386
00:26:38,806 --> 00:26:39,640
Breng hem hier.

387
00:26:41,559 --> 00:26:42,560
Brandt.

388
00:26:43,936 --> 00:26:46,814
We hebben een probleem. Ram doet ook mee.

389
00:26:46,897 --> 00:26:49,191
Alles wat hij maakt is ons eigendom.

390
00:26:49,275 --> 00:26:53,154
Hij was succesvol, maar hij
heeft de code en data verwijderd.

391
00:26:53,237 --> 00:26:55,072
Hij geeft geen informatie vrij.

392
00:26:55,156 --> 00:26:57,074
Het is mijn intellectueel eigendom.

393
00:26:57,158 --> 00:26:59,201
Hij kan dit voor miljarden verkopen.

394
00:26:59,285 --> 00:27:00,536
We moeten hem stoppen.

395
00:27:00,619 --> 00:27:02,997
-Vertel me wat ik moet doen.
-Ik wil dat hij praat.

396
00:27:03,873 --> 00:27:05,249
Daar kun je voor zorgen, toch?

397
00:27:06,125 --> 00:27:06,959
Ik…

398
00:27:09,879 --> 00:27:11,172
Ik zal ervoor zorgen.

399
00:27:14,842 --> 00:27:17,470
Hij antwoordt niet. Hij is niet hier.

400
00:27:18,054 --> 00:27:19,597
Er is iets heel verkeerd.

401
00:27:19,680 --> 00:27:22,350
Geen zorgen. Hij speelt waarschijnlijk
de gekke wetenschapper.

402
00:27:25,353 --> 00:27:26,354
We vinden hem wel.

403
00:27:29,815 --> 00:27:30,733
Goed nieuws!

404
00:27:31,317 --> 00:27:32,943
Ram heeft een ontdekking gedaan,

405
00:27:33,027 --> 00:27:36,280
en het leger van de VS heeft
besloten tot geheimhouding.

406
00:27:36,364 --> 00:27:38,282
Jullie hebben geen toegang,

407
00:27:38,366 --> 00:27:40,409
dus kunnen jullie
niet meer met hem werken.

408
00:27:40,493 --> 00:27:41,952
Verplaatsen van materie?

409
00:27:42,036 --> 00:27:43,746
Zoals ik al zei, dit is topgeheim.

410
00:27:43,829 --> 00:27:47,500
Jullie kunnen niet meer meewerken
tot wij toestemming geven.

411
00:27:47,583 --> 00:27:49,710
Wat? Krijgen we wel betaald?

412
00:27:49,794 --> 00:27:51,629
Ieder zal een bonus ontvangen.

413
00:27:51,712 --> 00:27:52,671
Ik zal duidelijk zijn.

414
00:27:52,755 --> 00:27:54,340
Dit is geheim.

415
00:27:54,840 --> 00:27:58,677
Je kunt met niemand buiten
dit instituut contact opnemen.

416
00:27:58,761 --> 00:28:01,430
Je mag niet vertrekken
voor we toestemming geven.

417
00:28:01,514 --> 00:28:04,767
Jullie moeten je mobieltje en
andere elektronische apparaten inleveren.

418
00:28:04,850 --> 00:28:06,477
Wacht, waar is Ram?

419
00:28:07,061 --> 00:28:09,814
Geen zorgen. Ram werkt met
de besten van het Amerikaanse leger.

420
00:28:09,897 --> 00:28:10,898
Hij is volledig veilig.

421
00:28:16,862 --> 00:28:17,696
Vertel het me!

422
00:28:21,033 --> 00:28:22,076
Voortgangsrapport.

423
00:28:22,827 --> 00:28:24,870
Hij is vastberaden.

424
00:28:24,954 --> 00:28:26,997
Ik zal de code krijgen,
hij zal snel breken.

425
00:28:27,081 --> 00:28:28,791
Laten we de tijd versnellen.

426
00:28:34,255 --> 00:28:36,382
-Zitten.
-Ik herinner mij,

427
00:28:36,465 --> 00:28:40,302
dat je terug in de tijd zou gaan
om je ouders te redden van moord.

428
00:28:42,430 --> 00:28:43,889
Nog laatste woorden voor je ouders?

429
00:28:46,851 --> 00:28:48,352
-Nee.
-Geef me gewoon,

430
00:28:48,436 --> 00:28:49,812
wat rechtmatig van mij is,

431
00:28:49,895 --> 00:28:51,522
en iedereen loopt vrij weg.

432
00:28:52,189 --> 00:28:53,858
Als ik het vertel worden we toch vermoord.

433
00:28:55,443 --> 00:28:56,652
Het is jouw keuze.

434
00:28:57,653 --> 00:29:00,114
Ga zo door en sterf
volgens je eigen logica.

435
00:29:02,116 --> 00:29:03,701
Hier heb ik niet voor getekend.

436
00:29:05,453 --> 00:29:06,537
Je werkt voor mij.

437
00:29:07,246 --> 00:29:08,581
In de gang, nu.

438
00:29:20,926 --> 00:29:22,678
We gaan ze niet echt vermoorden,

439
00:29:22,761 --> 00:29:25,264
ik ben gewoon overtuigend.
En ook al zou ik het doen,

440
00:29:25,347 --> 00:29:27,349
kunnen we de machine gebruiken.

441
00:29:27,433 --> 00:29:29,059
-Dat is het punt.
-Tijdmachine?

442
00:29:29,685 --> 00:29:31,937
Hij heeft een tijdmachine ontwikkeld?

443
00:29:33,981 --> 00:29:35,608
Geef me nog even de tijd.

444
00:29:36,734 --> 00:29:38,402
Je hebt veel meegemaakt.

445
00:29:38,944 --> 00:29:39,945
Je familie kwijtgeraakt.

446
00:29:41,030 --> 00:29:42,156
Ik begrijp het.

447
00:29:43,407 --> 00:29:45,910
Vergeet dit even, ga terug naar kantoor.

448
00:29:45,993 --> 00:29:46,869
Wij regelen dit wel.

449
00:30:03,469 --> 00:30:07,515
Ik ga je vader over zeven seconden
vermoorden als je me de code niet geeft.

450
00:30:09,141 --> 00:30:11,810
Zes, vijf…

451
00:30:12,478 --> 00:30:15,231
-Nee. Wat dan ook. Alsjeblieft.
-Vier, drie…

452
00:30:15,940 --> 00:30:18,442
-Nee!
-Twee, een!

453
00:30:18,526 --> 00:30:19,652
-Schiet de vader neer!
-Nee!

454
00:30:19,735 --> 00:30:22,613
Nee!

455
00:30:22,696 --> 00:30:24,448
-Wacht. Nee!
-Klaar om te praten?

456
00:30:24,532 --> 00:30:26,534
-Of moet ik je moeder vermoorden?
-Fuck…

457
00:30:30,120 --> 00:30:32,623
Kijk me aan. Ram!

458
00:30:33,582 --> 00:30:34,750
Geen zorgen.

459
00:30:35,501 --> 00:30:37,962
Hij zal alleen in deze
tijdspanne dood zijn.

460
00:30:40,506 --> 00:30:42,550
Vijf seconden. Vier,

461
00:30:42,633 --> 00:30:44,468
drie, twee…

462
00:30:45,010 --> 00:30:46,220
-Kijk ze aan. Een.
-Nee!

463
00:30:46,303 --> 00:30:48,180
-Schiet de moeder neer.
-Nee!

464
00:30:53,769 --> 00:30:55,354
Ik ken je pijn.

465
00:30:55,437 --> 00:30:58,190
Ik heb het meegemaakt.
Maar je kunt het allemaal veranderen.

466
00:31:00,651 --> 00:31:02,528
Je ouders zien sterven,

467
00:31:02,611 --> 00:31:05,656
was een makkie
vergeleken met het volgende.

468
00:31:07,658 --> 00:31:08,492
Sabeer,

469
00:31:09,410 --> 00:31:11,328
houd hem rustig tot ik terugkeer.

470
00:31:32,725 --> 00:31:34,226
Dit is niet mijn fout.

471
00:31:37,146 --> 00:31:38,856
Ik ben niet de slechterik.

472
00:31:44,820 --> 00:31:46,530
Dit komt door u, god!

473
00:31:49,283 --> 00:31:51,744
U heeft mij zo gemaakt,
in deze positie gebracht.

474
00:31:54,830 --> 00:31:56,624
Als u wil dat ik geloof,

475
00:31:58,000 --> 00:32:01,420
heb ik bewijs nodig.
Ik heb iets nodig, wat dan ook.

476
00:32:01,920 --> 00:32:05,466
Hoe kan ik in u geloven
als u niet eens tevoorschijn komt?

477
00:32:13,432 --> 00:32:17,227
Alles wat vanaf nu gebeurt,

478
00:32:19,104 --> 00:32:20,064
komt door u.

479
00:32:22,149 --> 00:32:24,109
Ik weet dat je gevoelens hebt,

480
00:32:24,193 --> 00:32:26,487
ontwikkeld voor je collega.

481
00:32:28,781 --> 00:32:30,199
Je weet dat ik niet ga praten.

482
00:32:30,282 --> 00:32:32,159
Oh, je hebt het fout.

483
00:32:33,202 --> 00:32:35,037
Ik weet het een en ander van martelen.

484
00:32:36,121 --> 00:32:37,539
Dag na dag,

485
00:32:37,623 --> 00:32:41,210
stukjes van Amys
beeldschone lijf afsnijden.

486
00:32:42,920 --> 00:32:46,006
Haar bloedmooie ogen blind maken…

487
00:32:46,757 --> 00:32:50,010
en stukjes van haar huid afpellen.

488
00:32:51,178 --> 00:32:52,054
We zien het wel.

489
00:32:53,013 --> 00:32:54,807
Laten we beginnen met een ijspriem,

490
00:32:54,890 --> 00:32:56,433
in een van Amys ogen.

491
00:32:56,517 --> 00:32:57,935
Hoe lang houd je het vol?

492
00:32:58,018 --> 00:33:00,938
Elke dag Amy gemarteld zien worden,

493
00:33:01,021 --> 00:33:02,731
wetende dat het jouw schuld is.

494
00:33:03,607 --> 00:33:05,442
Je hebt vijf seconden.

495
00:33:05,526 --> 00:33:08,612
Vier, drie, twee…

496
00:33:09,196 --> 00:33:10,030
Wacht!

497
00:33:11,031 --> 00:33:13,283
Ik weet niet of ik de tijd kan beheersen.

498
00:33:13,367 --> 00:33:15,661
Ik weet niet of
mensen er ook doorheen kunnen.

499
00:33:15,744 --> 00:33:17,788
Als je mensen niet
terug in de tijd kan sturen,

500
00:33:17,871 --> 00:33:19,623
zul je je ouders nooit kunnen redden.

501
00:33:19,707 --> 00:33:23,752
-Drie twee…
-Stop! Stop gewoon.

502
00:33:25,254 --> 00:33:27,423
Als ik terug de tijd in mag
om mijn ouders te redden,

503
00:33:27,506 --> 00:33:29,091
zal ik de tijdmachine afmaken.

504
00:33:30,259 --> 00:33:32,219
Maar geen geweld meer.

505
00:33:32,302 --> 00:33:34,722
Natuurlijk kun je je ouders redden.

506
00:33:34,805 --> 00:33:37,266
Het kost tijd.
Verschillende moleculaire structuren,

507
00:33:37,349 --> 00:33:38,642
moeten worden gekalibreerd,

508
00:33:38,726 --> 00:33:40,686
het verplaatsen van
een mens zal complex zijn.

509
00:33:40,769 --> 00:33:42,146
Je hebt drie dagen.

510
00:33:54,408 --> 00:33:57,035
Doe iets wat ook maar
enigszins verdacht is,

511
00:33:57,703 --> 00:34:00,038
of probeer iemand
hier van op de hoogte te brengen,

512
00:34:00,122 --> 00:34:01,498
en Amy…
-Ik snap het.

513
00:34:03,834 --> 00:34:05,794
Dit is zijn huis voor
de komende drie dagen.

514
00:34:06,295 --> 00:34:08,172
Laat hem nooit alleen.

515
00:34:08,255 --> 00:34:10,466
Houd altijd camera's op hem gericht.

516
00:34:10,549 --> 00:34:13,051
Ik wil dat twee mensen
hem dag en nacht bekijken.

517
00:34:13,761 --> 00:34:15,512
-Begrepen?
-Ja, meneer.

518
00:34:18,140 --> 00:34:19,224
Drie dagen.

519
00:34:20,267 --> 00:34:21,185
Geen oponthoud.

520
00:34:22,019 --> 00:34:23,145
En geen spelletjes.

521
00:34:30,569 --> 00:34:32,446
Zodra ik dit heb gebouwd,

522
00:34:33,155 --> 00:34:36,074
hebben ze niets meer aan Amy, Simon,

523
00:34:36,158 --> 00:34:37,743
Felix of mijzelf.

524
00:34:40,162 --> 00:34:42,831
Ze hebben vast al
plannen om ons te laten sterven,

525
00:34:42,915 --> 00:34:45,250
bij een onfortuinlijke
explosie van een lab.

526
00:34:47,002 --> 00:34:48,712
Ik heb slechts een enkele hoop.

527
00:34:48,796 --> 00:34:50,798
Ik moet een tijdmachine bouwen,

528
00:34:50,881 --> 00:34:52,841
zonder hen te laten weten dat hij werkt,

529
00:34:52,925 --> 00:34:55,511
en terug in de tijd gaan
om dit alles te veranderen.

530
00:34:55,594 --> 00:34:57,930
Maar ze kijken naar alles wat ik doe.

531
00:34:59,681 --> 00:35:02,017
Ik hoop het saai voor ze te maken,

532
00:35:02,100 --> 00:35:03,685
of hen in slaap te laten vallen.

533
00:35:27,668 --> 00:35:28,836
Starten maar.

534
00:35:33,340 --> 00:35:35,133
Hij is maar gedeeltelijk functioneel.

535
00:35:35,217 --> 00:35:37,261
Er zijn nog tegenstrijdigheden…

536
00:35:37,344 --> 00:35:39,763
en ik heb niet alle veilige…
-Starten.

537
00:35:42,516 --> 00:35:44,226
Bezig met starten.

538
00:35:47,020 --> 00:35:48,355
Opstappen.

539
00:35:50,649 --> 00:35:52,651
Meneer, misschien kan die jongen beter,

540
00:35:52,734 --> 00:35:55,696
eerst gaan want hij heeft het gemaakt…
-Ga op het vlak staan.

541
00:35:56,488 --> 00:35:58,407
Wacht, hij gaat dit nodig hebben.

542
00:35:58,991 --> 00:36:01,577
Einstein,
maak een afdruk van het tijdstip.

543
00:36:01,660 --> 00:36:03,996
Voltooid om 23.50 uur.

544
00:36:04,079 --> 00:36:04,913
Wat is dit?

545
00:36:04,997 --> 00:36:06,206
De ontvangers zijn nodig,

546
00:36:06,290 --> 00:36:08,542
om naar het verleden
of de toekomst te reizen.

547
00:36:08,625 --> 00:36:10,377
Zonder een ontvanger, kun je verplaatsen,

548
00:36:10,460 --> 00:36:12,796
maar je moleculen
zullen binnen seconden exploderen.

549
00:36:13,338 --> 00:36:14,798
Het herkent ook je vitale organen,

550
00:36:14,882 --> 00:36:17,968
zodat mocht je sterven,
je lichaam word teruggevonden.

551
00:36:18,051 --> 00:36:21,221
-Wacht, wat. Herhaal jezelf.
-Ga op het vlak staan.

552
00:36:48,624 --> 00:36:51,209
-Hoe voel je je?
-Ik voelde niets.

553
00:36:51,293 --> 00:36:52,127
Loop rond.

554
00:36:56,548 --> 00:36:58,383
Het gaat goed. Alles gaat goed.

555
00:37:00,135 --> 00:37:02,596
Goed gedaan iedereen! Het is ons gelukt!

556
00:37:04,556 --> 00:37:06,016
Beginnen met verplaatsen.

557
00:37:11,021 --> 00:37:12,230
Oh, Ram.

558
00:37:13,023 --> 00:37:16,568
Dacht je dat we je niet hadden
zien programmeren tijdens je slaap?

559
00:37:17,653 --> 00:37:18,862
Je bent zo voorspelbaar.

560
00:37:19,529 --> 00:37:21,657
-Dit pak ik even op.
-Laat me het tenminste afmaken.

561
00:37:21,740 --> 00:37:23,659
Zodat je weer terug in de tijd kunt gaan?

562
00:37:23,742 --> 00:37:24,576
Ik dacht het niet.

563
00:37:24,660 --> 00:37:26,119
En mijn ouders dan?

564
00:37:26,203 --> 00:37:27,329
Serieus, Ram?

565
00:37:27,996 --> 00:37:30,248
Dacht je echt dat ik
me aan mijn woord zou houden.

566
00:37:30,332 --> 00:37:32,501
-Klootzak!
-Je bent dommer dan je eruit ziet.

567
00:37:36,004 --> 00:37:37,130
Breng hem naar de kamer.

568
00:37:46,515 --> 00:37:49,393
Nog steeds boos
op god vanwege je vrouw en familie?

569
00:37:51,603 --> 00:37:52,437
Ja.

570
00:37:53,063 --> 00:37:54,690
Ik heb de perfecte missie voor je.

571
00:37:55,232 --> 00:37:56,400
Je bent boos op Jezus.

572
00:37:57,109 --> 00:38:01,196
Zou het niet geweldig zijn
te weten of hij echt is of een mythe.

573
00:38:01,863 --> 00:38:03,532
En hoe zou je dat bewijzen?

574
00:38:03,615 --> 00:38:07,536
Zorg voor een volledige
gevechtseenheid en ik vertel het je.

575
00:38:12,416 --> 00:38:14,918
Neem wat rust. Jullie twee blijven hier.

576
00:38:15,711 --> 00:38:18,296
Veroordeel niet en
heb geen haat jegens moslims.

577
00:38:18,964 --> 00:38:20,882
Ahmed is een extremist.

578
00:38:20,966 --> 00:38:22,217
Er is een groot verschil.

579
00:38:26,096 --> 00:38:27,139
We kunnen hem niet doden.

580
00:38:27,723 --> 00:38:31,852
-Jezus is een profeet. We moeten hem eren!
-Ja, en dat gaan we dus doen.

581
00:38:32,352 --> 00:38:35,147
Na zijn dood bedachten zijn volgers
de wederopstanding,

582
00:38:35,230 --> 00:38:37,357
dit was het begin van het christendom.

583
00:38:37,441 --> 00:38:40,569
-Dat kunnen we veranderen.
-Als we hem vermoorden zijn we vervloekt.

584
00:38:40,652 --> 00:38:43,530
Het tegenovergestelde. Allah zal ons eren.

585
00:38:43,613 --> 00:38:46,616
We passen de grootste deceptie ooit aan.

586
00:38:46,700 --> 00:38:49,077
Hij zal herinnert worden
als een grote profeet,

587
00:38:49,161 --> 00:38:52,664
maar niet de zoon van god.
Dat zou Jezus gewild hebben.

588
00:38:52,748 --> 00:38:55,917
En we maken effectief
een einde aan het Christendom.

589
00:38:56,793 --> 00:38:58,378
Als we gepakt worden zijn we de sjaak.

590
00:38:58,462 --> 00:39:00,255
Dat is onze laatste zorgen.

591
00:39:00,338 --> 00:39:01,840
We moeten hem vinden.

592
00:39:01,923 --> 00:39:04,342
Stop de andere camera's
en kijk alleen naar deze kamer.

593
00:39:05,427 --> 00:39:07,637
-Begrepen.
-Zoek naar Ram.

594
00:39:09,181 --> 00:39:10,724
Ik zie hem nergens.

595
00:39:10,807 --> 00:39:11,808
Probeer het lab.

596
00:39:14,186 --> 00:39:17,522
Jongens, wat doen Ahmed en die vechters?

597
00:39:17,606 --> 00:39:20,233
Ze gebruiken Einstein, maar waarvoor?

598
00:39:21,234 --> 00:39:23,028
Als Ram verplaatsing heeft bedacht,

599
00:39:23,111 --> 00:39:25,947
kunnen ze overal heen
waar Gps-coordinaten voor bestaan.

600
00:39:27,699 --> 00:39:29,284
Ze hebben het gedaan, ze zijn weg!

601
00:39:30,077 --> 00:39:33,622
-Wat? We gaan geld krijgen!
-Het maakt niet uit.

602
00:39:33,705 --> 00:39:35,082
Probeer Ram te vinden.

603
00:39:38,877 --> 00:39:40,128
-Bingo!
-Waar is hij?

604
00:39:40,212 --> 00:39:41,630
Oh, dat is het zuidelijke pakhuis.

605
00:39:41,713 --> 00:39:42,756
Ik zoek naar bewakers.

606
00:39:43,799 --> 00:39:46,134
-Zijn er niet.
-Kun je de weg vrijmaken?

607
00:39:46,802 --> 00:39:48,720
-Geen probleem.
-Okay.

608
00:39:55,644 --> 00:39:57,479
-Gaat het?
-We hebben een probleem.

609
00:39:58,105 --> 00:40:00,607
Ahmed heeft mijn ouders vermoord,
hij ging jou ook vermoorden,

610
00:40:00,690 --> 00:40:03,193
dus maakte ik voor hen een tijdmachine.
-Een tijdmachine?

611
00:40:03,276 --> 00:40:05,570
-Ja. Lang verhaal.
-Het is ze al gelukt.

612
00:40:05,654 --> 00:40:07,948
Ze hebben Brandt samen
met een team ergens heen gestuurd.

613
00:40:09,491 --> 00:40:12,160
Als ze teruggaan in de tijd
zullen ze de geschiedenis aanpassen.

614
00:40:12,911 --> 00:40:13,912
We moeten gaan.

615
00:40:16,915 --> 00:40:19,334
TUIN VAN GETHSEMANE 33 AD

616
00:40:36,726 --> 00:40:37,561
Alles goed?

617
00:40:38,186 --> 00:40:39,146
-Check.
-Ja, meneer.

618
00:40:39,896 --> 00:40:41,148
-Ja.
-Vind hem.

619
00:40:49,406 --> 00:40:50,365
Heb ze te pakken.

620
00:41:07,507 --> 00:41:09,217
Doel gevonden. Kom naar mij toe.

621
00:41:09,801 --> 00:41:12,721
Jullie twee, naar Sabeer.
Flankeer hem. Gaan.

622
00:41:14,389 --> 00:41:15,724
Jullie twee, met mij.

623
00:41:20,896 --> 00:41:21,938
Moet doelwit confirmeren.

624
00:41:28,528 --> 00:41:29,654
Geconfirmeerd.

625
00:41:31,406 --> 00:41:35,702
Drie, twee, een. Aanvallen.

626
00:41:55,680 --> 00:41:56,640
Ik heb hem.

627
00:41:57,933 --> 00:41:58,767
Vermoord de rest.

628
00:42:03,188 --> 00:42:04,356
Als je echt,

629
00:42:05,398 --> 00:42:06,441
de zoon van god bent,

630
00:42:08,151 --> 00:42:09,694
kun je deze kogels stoppen.

631
00:42:10,320 --> 00:42:12,280
Tenzij ik het toesta.

632
00:42:12,364 --> 00:42:13,490
Nee.

633
00:42:14,199 --> 00:42:15,909
Je geeft me niet je leven.

634
00:42:15,992 --> 00:42:17,452
Ik neem het van je af!

635
00:42:18,036 --> 00:42:19,579
Ik ben al voor je gestorven.

636
00:42:21,122 --> 00:42:23,250
Doe wat je moet doen.

637
00:42:28,296 --> 00:42:30,090
Dit is voor het wegnemen van mijn familie.

638
00:42:39,891 --> 00:42:40,725
Stop hem in een zak.

639
00:42:46,398 --> 00:42:48,900
Laat de arm met de ontvanger
uit de zak bungelen.

640
00:42:53,113 --> 00:42:54,531
Sprak hij zojuist Engels?

641
00:42:56,408 --> 00:42:58,827
In 33 AD? Wees geen gek.

642
00:43:02,914 --> 00:43:06,334
Wees nog eens zo slim,
dan sla ik je tanden eruit.

643
00:43:11,840 --> 00:43:14,509
We hebben gedaan wat
we moesten doen. Laten we gaan.

644
00:43:21,016 --> 00:43:22,100
Verplaatsen.

645
00:43:38,742 --> 00:43:40,076
Ik wilde dat u het zou stoppen.

646
00:43:44,414 --> 00:43:45,332
Nu weet u…

647
00:43:46,791 --> 00:43:47,917
hoe ik mij voel.

648
00:44:07,020 --> 00:44:10,565
Hey! Kijk! Ze zijn terug.

649
00:44:10,648 --> 00:44:13,318
-Ze dragen mijn ontvangers.
-Ontvangers?

650
00:44:13,401 --> 00:44:17,572
Zonder de ontvangers kunnen
ze verplaatsen maar zullen ze ontploffen.

651
00:44:17,655 --> 00:44:19,115
Is dat een lijk?

652
00:44:20,200 --> 00:44:21,826
Daar lijkt het wel op.

653
00:44:23,953 --> 00:44:26,623
Dit is onze kans
om terug in de tijd te gaan,

654
00:44:26,706 --> 00:44:29,250
Ahmed te verraden,
te zorgen dat tijdreizen niet bestaat.

655
00:44:29,334 --> 00:44:31,920
Felix, kun je de camera's
weghouden van lab nummer een?

656
00:44:32,003 --> 00:44:33,922
Ik kan niet geloven dat jullie zulke,

657
00:44:34,005 --> 00:44:35,507
overduidelijke dingen blijven vragen.

658
00:44:41,805 --> 00:44:43,556
Felix, zorg ervoor dat de deur niet werkt.

659
00:44:43,640 --> 00:44:46,226
Ahmed heeft de tijd veranderd.
Afhangend van de omstandigheden,

660
00:44:46,309 --> 00:44:48,228
bestaan we straks niet meer.
-Wat?

661
00:44:48,311 --> 00:44:51,064
Als zijn daden effect zouden
hebben, zou dat niet al zijn gebeurd?

662
00:44:51,147 --> 00:44:52,982
Tijd verandert niet onmiddellijk,

663
00:44:53,066 --> 00:44:55,068
tijd moet zichzelf herschrijven.
-Herschrijven?

664
00:44:55,151 --> 00:44:58,530
Zoals de snelheid van het licht.
Licht kent ook een snelheid.

665
00:44:58,613 --> 00:45:00,573
Dat verklaart
het ontploffen op het tijdsvlak.

666
00:45:00,657 --> 00:45:03,410
Precies. We knipten
de tijdspanne doormidden.

667
00:45:03,493 --> 00:45:05,370
Dus de tijd heeft zichzelf ingehaald.

668
00:45:05,453 --> 00:45:07,622
Zoals het overschrijven
van data op een harde schijf.

669
00:45:07,705 --> 00:45:10,500
Bij het ontvangen van nieuwe data
schrijft de tijd over zichzelf heen.

670
00:45:10,583 --> 00:45:12,961
Dat kan minuten duren,
uren, mogelijk ook langer,

671
00:45:13,044 --> 00:45:14,629
ligt eraan hoe ver terug.

672
00:45:14,712 --> 00:45:16,506
Begrepen. Duren zijn dicht.

673
00:45:17,090 --> 00:45:20,844
Zeg je dat het al gebeurd is
en we in een nieuwe tijdspanne zitten?

674
00:45:20,927 --> 00:45:22,887
Ja, als ze iets kleins hebben veranderd.

675
00:45:22,971 --> 00:45:25,098
Als Ahmed
een belangrijk persoon heeft vermoord,

676
00:45:25,181 --> 00:45:26,474
houden we op te bestaan.

677
00:45:28,476 --> 00:45:29,769
Toegang geweigerd.

678
00:45:31,271 --> 00:45:34,107
-Kun je ons hier weghalen?
-Einstein, start de ontvangers.

679
00:45:34,190 --> 00:45:36,484
Tijdstip gestart. 01.50 uur.

680
00:45:36,568 --> 00:45:37,819
Snel, doe dit aan.

681
00:45:40,989 --> 00:45:42,365
Haal de sloten van lab een.

682
00:45:43,450 --> 00:45:44,784
Coördinaten geweigerd.

683
00:45:44,868 --> 00:45:47,078
-Wat?
-Toegang geweigerd.

684
00:45:47,162 --> 00:45:49,205
Ze zijn echt ver in de tijd gegaan.

685
00:45:49,289 --> 00:45:52,584
-We moeten nog verder gaan.
-Schiet op, Ram, ze openen de deuren!

686
00:45:52,667 --> 00:45:56,296
-Einstein, laatste coördinaten.
-Starten met verplaatsen.

687
00:46:09,684 --> 00:46:12,937
TUIN VAN GETHSEMANE 33 AD

688
00:46:13,021 --> 00:46:14,397
-Sorry.
-Bedankt.

689
00:46:18,485 --> 00:46:19,986
Ik weet het niet, maar,

690
00:46:20,403 --> 00:46:21,988
ik ga deze kant op.
-Ja.

691
00:46:25,825 --> 00:46:27,744
Stop.

692
00:46:28,369 --> 00:46:30,497
Waarom rennen we?

693
00:46:31,539 --> 00:46:32,790
Wat was dat licht?

694
00:46:32,874 --> 00:46:34,167
Een van Ahmeds jongens.

695
00:46:34,250 --> 00:46:36,252
Zij kwamen ook op dit tijdstip aan.

696
00:46:37,295 --> 00:46:39,881
Zijn we veilig voor
het overschrijven van de tijd?

697
00:46:42,800 --> 00:46:44,802
We komen uit tijdspanne A,

698
00:46:44,886 --> 00:46:47,639
en zijn nu in tijdspanne B,
dat is een onderdeel van A,

699
00:46:47,722 --> 00:46:50,850
maar door hier te zijn maken
we een nieuwe spanne genaamd C.

700
00:46:51,434 --> 00:46:53,311
Tijd herhaalt zich niet,
we zijn nu veilig.

701
00:46:53,394 --> 00:46:55,980
Wacht… zeg dat nog een keer
maar dan langzamer.

702
00:46:56,689 --> 00:46:58,608
Als B, A overschrijft,

703
00:46:58,691 --> 00:47:00,485
is er geen tijdspanne
om naar terug te keren.

704
00:47:00,568 --> 00:47:02,111
Niets om naar terug te keren?

705
00:47:02,195 --> 00:47:04,155
Dan zitten we hier vast?

706
00:47:04,989 --> 00:47:05,823
Ik weet het niet.

707
00:47:15,750 --> 00:47:16,709
Het is Jezus.

708
00:47:34,477 --> 00:47:35,603
Stop met rennen!

709
00:47:37,772 --> 00:47:39,983
Ik snap het. Het christendom elimineren,

710
00:47:40,066 --> 00:47:42,110
door Jezus voor
de wederopstanding te vermoorden.

711
00:47:42,193 --> 00:47:44,862
Ahmed heeft zojuist
elke christen ooit vermoord.

712
00:47:44,946 --> 00:47:46,948
Waarom zouden moslims dat doen?

713
00:47:47,031 --> 00:47:49,450
Precies. Maar Ahmed
is onderdeel van een extreme groep.

714
00:47:49,534 --> 00:47:50,952
Dit kan niet gebeuren.

715
00:47:51,035 --> 00:47:53,288
Jezus is god, hij kan niet
door een mens vermoord worden.

716
00:47:53,371 --> 00:47:56,374
Dat is niet feitelijk correct,
hij is door mensen vermoord.

717
00:47:56,457 --> 00:47:58,501
Hij zou het niet op deze manier toestaan.

718
00:47:59,168 --> 00:48:02,088
Bekijk het vanuit jouw perspectief.

719
00:48:02,171 --> 00:48:05,091
Als Jezus god is, zou hij dit
alleen toestaan als het,

720
00:48:05,174 --> 00:48:06,968
een nut zou hebben, toch?

721
00:48:07,051 --> 00:48:09,554
Als hij de tijd kan beheersen kan hij ook,

722
00:48:09,637 --> 00:48:13,391
verschillende tijden maken…
-Kunnen we het later over religie hebben?

723
00:48:13,474 --> 00:48:15,685
-We moeten op tijd naar huis.
-Ok.

724
00:48:15,768 --> 00:48:18,062
Als tijdspanne B
tijdspanne A overschrijft,

725
00:48:18,146 --> 00:48:19,772
kunnen we niet meer naar huis.

726
00:48:19,856 --> 00:48:22,191
Onze genen zullen verspreid
worden over het universum.

727
00:48:22,609 --> 00:48:24,569
Maar het lijkt me redelijk dat,

728
00:48:24,652 --> 00:48:27,905
2.000 jaar veel data
is om te overschrijven.

729
00:48:28,489 --> 00:48:31,451
Dat kan van een jaar duren tot…

730
00:48:32,535 --> 00:48:34,621
misschien tien minuten?
-Tien minuten?

731
00:48:34,704 --> 00:48:36,164
Waar wacht je op, man?

732
00:48:36,247 --> 00:48:38,625
De kans om te slagen
is groter als we opsplitsen.

733
00:48:38,708 --> 00:48:41,419
Amy en ik gaan eerst,
daarna komen jullie twee.

734
00:48:41,502 --> 00:48:43,087
Misschien wachten ze ons op.

735
00:48:43,171 --> 00:48:46,174
Als we vermoord worden,
moeten jullie het doen.

736
00:48:46,966 --> 00:48:48,926
Als jullie vermoord worden…

737
00:48:49,427 --> 00:48:50,595
Hoe lossen we dit dan op?

738
00:48:50,678 --> 00:48:53,765
Ik heb een standaardcode geprogrammeerd
toen ik deed alsof ik sliep.

739
00:48:54,098 --> 00:48:57,060
Zeg "mamma en pappa standaard"
tegen Einstein.

740
00:48:57,143 --> 00:49:00,688
Dan ga je terug naar het pakhuis
tien minuten voor de moord op mijn ouders.

741
00:49:01,314 --> 00:49:03,941
Je moet ze stoppen, en mij bevrijden.

742
00:49:04,984 --> 00:49:06,819
Oh, man, dit…

743
00:49:09,614 --> 00:49:10,490
Goed, man.

744
00:49:12,617 --> 00:49:13,743
Laten we dit doen.

745
00:49:15,078 --> 00:49:16,579
Okay.

746
00:49:17,080 --> 00:49:18,498
Druk beide tegelijk in.

747
00:49:18,581 --> 00:49:21,668
-Klaar.
-Drie, twee, een.

748
00:49:25,588 --> 00:49:28,675
TERUG NAAR 2029 LAB 1 - 30 MINUTEN EERDER

749
00:49:47,485 --> 00:49:50,029
Schiet op!
De mijne werkt niet, probeer die van jou.

750
00:49:53,241 --> 00:49:55,451
-Wat gaan we doen?
-Ik weet het nog niet.

751
00:49:55,535 --> 00:49:58,079
Laten we hopen een goede afleiding
te zijn voor Simon en Felix.

752
00:49:58,162 --> 00:49:59,831
Misschien werkt dit nog.

753
00:50:00,540 --> 00:50:02,208
Als ik de eerste machine kan resetten,

754
00:50:02,291 --> 00:50:04,085
kan ik ons misschien hieruit krijgen.

755
00:50:06,421 --> 00:50:08,548
-Wat is er gebeurd?
-We maken de machine klaar.

756
00:50:08,631 --> 00:50:10,550
Ram en Amy verschijnen op het vlak.

757
00:50:10,633 --> 00:50:12,510
-Wat?
-Dat is onmogelijk.

758
00:50:12,593 --> 00:50:14,345
Ik heb hem zelf in de cel opgesloten.

759
00:50:14,429 --> 00:50:16,305
Neem het team mee, vind ze.

760
00:50:17,557 --> 00:50:19,892
Sluit alles af. Niemand komt of gaat.

761
00:50:19,976 --> 00:50:23,062
Lockdown, lockdown.
Vind Ram Goldstein en Amy Lee.

762
00:50:25,022 --> 00:50:26,023
Opnieuw.

763
00:50:28,317 --> 00:50:31,154
Ze hebben hen gevonden.
Ze zitten gebarricadeerd in lab 19.

764
00:50:31,904 --> 00:50:32,864
Uit de weg!

765
00:50:39,078 --> 00:50:39,912
Haal de zaag!

766
00:50:41,831 --> 00:50:42,707
Dit is inaccuraat.

767
00:50:42,790 --> 00:50:45,626
We zitten in een alternatieve tijdspanne,
maar hoe?

768
00:50:45,710 --> 00:50:47,712
Op welke tijd zijn
de ontvangers ingesteld?

769
00:50:47,795 --> 00:50:50,631
-Hij stond op 01.50 uur.
-Nu is het pas 01.20 uur.

770
00:50:50,715 --> 00:50:51,966
Zijn we terug naar voor vertrek?

771
00:50:52,049 --> 00:50:53,468
Als we 30 minuten weg waren,

772
00:50:53,551 --> 00:50:55,303
zouden we terug moeten zijn om 02.20 uur.

773
00:50:55,386 --> 00:50:58,264
Wacht, zomertijd.
Die is vanavond ingegaan.

774
00:50:58,347 --> 00:51:00,933
Einsteins klok reset zichzelf
om 02.20 uur, hij heeft ons,

775
00:51:01,017 --> 00:51:02,685
een uur eerder teruggestuurd.

776
00:51:08,941 --> 00:51:10,193
Geef me je ontvanger.

777
00:51:10,276 --> 00:51:11,569
Deze werken niet meer.

778
00:51:11,652 --> 00:51:13,070
Ik moet ze syncen met,

779
00:51:14,906 --> 00:51:15,823
deze telefoon.

780
00:51:17,867 --> 00:51:20,578
Om 01.20 uur was ik… oh!

781
00:51:22,622 --> 00:51:25,124
-Wat ben je aan het doen?
-Je bent niet de enige genie.

782
00:51:25,208 --> 00:51:28,753
Zodra ze het probleem
van de zomertijd had opgelost,

783
00:51:28,836 --> 00:51:32,006
wist ze dat de andere Amy, Felix en Simon,

784
00:51:32,089 --> 00:51:34,509
in de serverruimte naar mij
aan het zoeken waren.

785
00:51:34,592 --> 00:51:37,386
Dat was in de oorspronkelijke tijdspanne.
-"Ahmed gebruikte,

786
00:51:38,554 --> 00:51:40,264
Rams tijdmachine,

787
00:51:40,348 --> 00:51:43,643
om terug in de tijd
te gaan en Jezus te vermoorden!

788
00:51:43,726 --> 00:51:47,438
Je moet Ram bevrijden
van het zuidelijke pakhuis en hen stoppen.

789
00:51:47,939 --> 00:51:50,900
Ahmed weet niet
dat je bestaat. Schiet op!"

790
00:51:53,986 --> 00:51:55,404
Okay. Ik ben bijna klaar.

791
00:51:55,488 --> 00:51:56,697
Ga op het vlak staan.

792
00:52:02,036 --> 00:52:02,870
Ik ben dood.

793
00:52:03,996 --> 00:52:06,582
Nee, je hebt jezelf gewaarschuwd.

794
00:52:07,291 --> 00:52:08,835
We moeten Ram bevrijden.

795
00:52:08,918 --> 00:52:09,961
Doelwitten neer.

796
00:52:13,047 --> 00:52:13,881
Laten we gaan.

797
00:52:18,386 --> 00:52:19,846
Ik heb hem. Laten we hem pakken.

798
00:52:20,429 --> 00:52:21,389
Goed.

799
00:52:23,808 --> 00:52:26,185
-Eruit. Opstaan. Wegwezen.
-Kom op. Laten we gaan!

800
00:52:26,269 --> 00:52:28,271
-Kom op!
-Gaan!

801
00:52:28,354 --> 00:52:30,982
Weg… wegwezen!

802
00:52:31,065 --> 00:52:32,817
Wegwezen!

803
00:52:36,654 --> 00:52:39,824
-Dit duurt een paar minuten.
-We hebben geen minuten.

804
00:52:39,907 --> 00:52:41,367
Ik kan ze niet tegenhouden!

805
00:52:41,450 --> 00:52:44,245
Bestemming ingesteld.
Tien minuten voor de laatste verplaatsing.

806
00:52:44,328 --> 00:52:45,788
Beginnen met verplaatsen.

807
00:52:45,872 --> 00:52:48,457
-Start de tijdsontvanger.
-Geconfirmeerd. 01.40 uur.

808
00:52:48,541 --> 00:52:50,668
-Snel, doe deze aan!
-Wat zijn dat?

809
00:52:50,751 --> 00:52:52,128
Tijdsontvangers.

810
00:52:52,211 --> 00:52:54,964
Doe ze aan als je wilt blijven leven.
En ga op het vlak staan.

811
00:52:59,760 --> 00:53:01,178
TERUG NAAR 33 AD. SIMON EN FELIX

812
00:53:01,262 --> 00:53:02,430
Hey, we moeten gaan.

813
00:53:02,972 --> 00:53:04,974
Ram en Amy hebben al 30 minuten gewacht.

814
00:53:05,057 --> 00:53:06,851
Jij gaat, ik blijf hier.

815
00:53:07,810 --> 00:53:08,853
We hebben dit besproken.

816
00:53:09,353 --> 00:53:10,438
Dat is geen optie.

817
00:53:11,731 --> 00:53:13,858
Alles komt goed. Ik zorg ervoor.

818
00:53:15,693 --> 00:53:18,487
Happy heeft je ook nodig.

819
00:53:18,571 --> 00:53:20,740
-Ja, Happy heeft me nodig.
-Ja.

820
00:53:21,908 --> 00:53:24,243
Wat doen we hiermee tegen hun geweren?

821
00:53:25,369 --> 00:53:26,871
Ik zei dat alles goed gaat komen.

822
00:53:27,455 --> 00:53:29,081
Kom op, we gaan. Op drie.

823
00:53:29,665 --> 00:53:33,961
Een… twee… drie.

824
00:53:38,674 --> 00:53:40,217
Oh!

825
00:53:42,428 --> 00:53:45,640
Nee!

826
00:54:00,237 --> 00:54:01,697
Hoe ben jij hier gekomen?

827
00:54:02,448 --> 00:54:04,492
Scotty schoot me vanaf
de Enterprise hierheen.

828
00:54:08,162 --> 00:54:10,665
Jullie twee, blijf werken.
Ontdek wat er is gebeurd.

829
00:54:11,248 --> 00:54:13,918
De rest, breng Felix naar me toe.

830
00:54:21,842 --> 00:54:23,052
Hoe kwam je in mijn lab?

831
00:54:24,053 --> 00:54:25,972
Weet je het niet? Tijdreizen.

832
00:54:34,522 --> 00:54:36,190
Man, het is begonnen.

833
00:54:36,273 --> 00:54:38,192
Wat is dit? Wat is er begonnen?

834
00:54:39,151 --> 00:54:41,904
Je mannen hebben
Jezus en zijn volgelingen vermoord.

835
00:54:41,988 --> 00:54:44,824
-Leugenaar, dat hebben we niet gedaan.
-Dat hebben jullie wel gedaan.

836
00:54:45,908 --> 00:54:48,077
Nu schrijft de tijd zichzelf over.

837
00:54:57,294 --> 00:54:58,337
Dit is jouw wereld.

838
00:54:59,422 --> 00:55:00,965
Dit kan niet kloppen.

839
00:55:01,674 --> 00:55:03,300
Deze wereld heb jij gemaakt.

840
00:55:04,343 --> 00:55:05,845
Een wereld zonder vergiffenis.

841
00:55:43,257 --> 00:55:44,717
TUIN VAN GETHSEMANE 33 AD
TWEEDE REIS

842
00:55:44,800 --> 00:55:47,261
Weet je nog dat we de tijdmachine
gebruikten om te ontsnappen?

843
00:55:47,344 --> 00:55:48,721
-Het heeft gewerkt!
-Nou,

844
00:55:48,804 --> 00:55:51,515
hier landen we in 33 AD.

845
00:55:51,599 --> 00:55:54,602
We zijn tien minuten
voor Ahmed en zijn jongens gekomen.

846
00:55:54,685 --> 00:55:56,604
We kunnen hen verrassen.

847
00:55:56,687 --> 00:55:59,315
Hoe helpt dat ons tegen hun geweren?

848
00:55:59,398 --> 00:56:01,567
Ik heb een idee,
maar ze zijn alleen kwetsbaar,

849
00:56:01,650 --> 00:56:03,402
wanneer ze worden gevormd.

850
00:56:03,486 --> 00:56:05,446
Iedereen uitgerust, geweren geladen.

851
00:56:05,529 --> 00:56:07,490
We weten niet waar we terechtkomen.

852
00:56:07,573 --> 00:56:09,158
Oh, ja!

853
00:56:09,742 --> 00:56:11,285
Tijd om onze handen vuil te maken.

854
00:56:30,221 --> 00:56:31,180
Nee!

855
00:56:32,765 --> 00:56:34,100
Is iemand weggekomen?

856
00:56:34,183 --> 00:56:36,727
Brandt en Sabeer zijn van de klif gegaan.

857
00:56:36,811 --> 00:56:39,438
-De rest is dood.
-Ga ze achterna, Ram.

858
00:56:39,522 --> 00:56:41,482
Laat ze Jezus niet vermoorden.

859
00:56:41,565 --> 00:56:42,483
Kan je niet verlaten.

860
00:56:46,445 --> 00:56:48,322
Ik heb een veiligheidsprotocol toegevoegd.

861
00:56:48,405 --> 00:56:50,449
Als de ontvanger geen pols vindt…

862
00:56:50,533 --> 00:56:53,536
Ram, je moet het echt doen.

863
00:56:54,120 --> 00:56:55,830
Red Jezus!

864
00:56:55,913 --> 00:56:58,249
Als Jezus god is, kan hij
voor zichzelf zorgen.

865
00:56:58,332 --> 00:56:59,667
Zorg ervoor!

866
00:57:02,920 --> 00:57:03,796
Okay.

867
00:57:08,884 --> 00:57:09,885
Ik zie iemand.

868
00:57:17,017 --> 00:57:21,230
-Ik wil je niet achterlaten.
-Alsjeblieft… doe het voor me.

869
00:57:23,649 --> 00:57:25,025
Okay.

870
00:57:25,109 --> 00:57:27,820
Okay. Laten we het bloeden stoppen.

871
00:57:44,962 --> 00:57:46,088
Dit gaat pijn doen.

872
00:57:52,636 --> 00:57:56,140
Okay, maar ga alsjeblieft niet dood.

873
00:57:58,350 --> 00:57:59,727
Ik kom terug.

874
00:58:14,617 --> 00:58:16,911
Brandt, ben jij dat?

875
00:58:46,941 --> 00:58:48,108
33 AD. SIMON. DE EERSTE REIS

876
00:58:48,192 --> 00:58:50,527
Weet je nog dat Simon vastzat
in het verleden?

877
00:58:50,611 --> 00:58:52,154
Hij is er nu een hele dag,

878
00:58:52,238 --> 00:58:53,656
en is dingen aan het testen.

879
00:58:55,282 --> 00:58:58,327
Ram, als je me kunt horen,

880
00:58:58,410 --> 00:59:00,871
ik zit nog steeds vast
en wil naar huis gaan,

881
00:59:00,955 --> 00:59:02,289
kun je me ophalen?

882
00:59:08,087 --> 00:59:09,213
Land, alsjeblieft.

883
00:59:16,637 --> 00:59:18,639
TUIN VAN GETHSEMANE 33 AD

884
00:59:30,526 --> 00:59:33,696
Gaat het?

885
00:59:35,948 --> 00:59:39,451
Spreek je geen Grieks?

886
00:59:44,248 --> 00:59:46,041
Heeft mijn vader je gestuurd?

887
00:59:46,125 --> 00:59:47,751
Wat? Spreek je Engels?

888
00:59:50,713 --> 00:59:51,672
Ben jij Jezus?

889
00:59:54,174 --> 00:59:55,009
Dat ben ik.

890
00:59:59,722 --> 01:00:01,932
Wat is je doel hier?

891
01:00:03,142 --> 01:00:04,226
Doel?

892
01:00:06,478 --> 01:00:08,063
Ik ben denk ik hier om je te redden.

893
01:00:09,064 --> 01:00:11,734
Als je teruggaat naar je kamp,

894
01:00:11,817 --> 01:00:13,444
komen er mensen om je neer te schieten.

895
01:00:14,278 --> 01:00:16,280
Weet je wel, schieten.

896
01:00:16,864 --> 01:00:18,157
Het spijt me, Jezus.

897
01:00:18,240 --> 01:00:20,659
Wat jij omschrijft kan niet gebeuren.

898
01:00:21,327 --> 01:00:23,203
Het is veel beter dan dat andere ding.

899
01:00:24,163 --> 01:00:26,999
Luister, er komt een groep,

900
01:00:27,082 --> 01:00:28,459
en ze zullen je pakken,

901
01:00:28,542 --> 01:00:29,543
ze gaan je slaan,

902
01:00:29,626 --> 01:00:31,086
en slaan met de zweep,

903
01:00:31,587 --> 01:00:33,339
spijkers timmeren aan je handen en voeten,

904
01:00:33,422 --> 01:00:34,673
en dan hangen ze je op.

905
01:00:35,758 --> 01:00:36,717
Geen fraai gezicht.

906
01:00:37,593 --> 01:00:39,595
Hoe weet je al die dingen?

907
01:00:41,013 --> 01:00:43,599
Ik kom uit de toekomst.

908
01:00:45,184 --> 01:00:46,560
En ik heb je film gezien.

909
01:00:46,643 --> 01:00:47,853
Illegaal.

910
01:00:49,855 --> 01:00:51,273
Het spijt me, Heer.

911
01:00:51,857 --> 01:00:54,651
Ze doen nogal wat met je.

912
01:00:57,654 --> 01:00:59,365
En mijn volgelingen?

913
01:01:00,324 --> 01:01:04,203
Als ze niet afgeslacht worden
door de huurmoordenaars…

914
01:01:05,329 --> 01:01:08,582
denk ik dat Peter
ondersteboven gekruisigd zal worden.

915
01:01:14,046 --> 01:01:17,174
Vader, laat dit niet gebeuren.

916
01:01:19,676 --> 01:01:23,347
Als het al zo is
kun je nog steeds dingen veranderen.

917
01:01:23,430 --> 01:01:24,807
Voor het lot van een ander.

918
01:01:26,683 --> 01:01:28,852
Jij hebt de tijd gemaakt.

919
01:01:29,395 --> 01:01:32,231
Je kunt veranderen wat je wil.

920
01:01:33,774 --> 01:01:35,609
Geef me dit alsjeblieft.

921
01:01:36,860 --> 01:01:39,029
Laat Peter leven.

922
01:01:39,822 --> 01:01:43,158
Luister, raak niet van streek.

923
01:01:43,826 --> 01:01:46,245
Misschien had ik het fout over Peter.

924
01:01:46,328 --> 01:01:49,081
Ik zette de film uit
toen al het vlees rond begon te slingeren,

925
01:01:49,164 --> 01:01:50,582
en men begon te prikken en zo.

926
01:01:52,000 --> 01:01:54,294
Wat weet je nog meer
over mij in jouw toekomst?

927
01:01:54,837 --> 01:01:56,505
Het boek dat je schreef, de Bijbel?

928
01:01:57,047 --> 01:01:59,174
Het best gelezen boek in de geschiedenis.

929
01:01:59,258 --> 01:02:02,094
Je hebt miljoenen volgers.

930
01:02:05,264 --> 01:02:06,598
Ik prijs je, vader.

931
01:02:08,809 --> 01:02:10,853
Bedankt dat je dit met me deelt.

932
01:02:15,149 --> 01:02:16,692
Je woorden zijn aanmoedigend.

933
01:02:17,776 --> 01:02:20,946
Je hebt me kracht gegeven.

934
01:02:21,029 --> 01:02:24,950
Nu moet ik mijn leven
geven voor de zonden van deze wereld.

935
01:02:25,033 --> 01:02:27,870
Dat is niet eens dicht in de buurt
van wat ik heb gezegd, man.

936
01:02:29,246 --> 01:02:30,664
Ik help je te ontsnappen.

937
01:02:31,290 --> 01:02:34,543
Als er een andere manier was,
zou ik die verwelkomen.

938
01:02:35,377 --> 01:02:36,462
Maar die is er niet.

939
01:02:41,717 --> 01:02:43,719
Lees je mijn gedachten? Okay.

940
01:02:45,387 --> 01:02:50,517
Simon, als ik mijn leven
niet geef, zul je sterven,

941
01:02:50,601 --> 01:02:52,186
en nooit bij mij in de hemel zijn.

942
01:02:57,983 --> 01:03:00,736
Als dat zo is,
doe wat je wilt, het is jouw leven.

943
01:03:00,819 --> 01:03:02,362
Nee, Jezus.

944
01:03:02,446 --> 01:03:03,697
Het is een grap, Jezus.

945
01:03:03,780 --> 01:03:05,824
Ik maak gewoon een grapje. Doe het niet.

946
01:03:05,908 --> 01:03:07,993
Bedankt dat je me morgen helpt.

947
01:03:11,455 --> 01:03:15,000
Serieus, man. Doe jezelf dit niet aan.

948
01:03:16,585 --> 01:03:19,087
Je leven weggeven is een ding,

949
01:03:19,838 --> 01:03:22,174
maar weten dat ze
je zo meteen pijn gaan doen?

950
01:03:22,257 --> 01:03:24,510
Er moet een andere manier
zijn om de wereld te redden.

951
01:03:24,593 --> 01:03:27,095
Blijf hier, man.

952
01:03:27,179 --> 01:03:28,972
Ik weet wat er met me gaat gebeuren,

953
01:03:30,390 --> 01:03:32,559
en als je mijn film had afgekeken,

954
01:03:32,643 --> 01:03:33,936
zou je ook weten,

955
01:03:34,019 --> 01:03:35,229
dat ik terug ga komen.

956
01:03:40,734 --> 01:03:41,693
"Ik kom terug?"

957
01:03:43,111 --> 01:03:44,488
Dat is niet eens je film.

958
01:03:49,701 --> 01:03:51,912
Sabeer, ik ga je vinden, bangerik.

959
01:04:07,678 --> 01:04:09,429
Een geweer in deze eeuw…

960
01:04:10,681 --> 01:04:12,224
Waarom maak je dit zo moeilijk?

961
01:04:47,050 --> 01:04:48,051
Peter?

962
01:04:48,135 --> 01:04:49,177
Met Jezus?

963
01:04:50,846 --> 01:04:52,139
Peter met Yeshua.

964
01:04:55,058 --> 01:04:57,144
Ik zag je met dat zwaard.

965
01:04:57,227 --> 01:04:58,604
Je hebt een oor afgesneden.

966
01:05:14,202 --> 01:05:15,412
Het komt goed.

967
01:05:55,744 --> 01:05:57,287
Stop, ga niet die kant op.

968
01:05:57,954 --> 01:05:59,247
Ze zullen je vermoorden.

969
01:06:00,540 --> 01:06:02,167
Stop, ze gaan je vermoorden.

970
01:06:06,630 --> 01:06:07,881
Wat is hier gebeurd?

971
01:06:08,465 --> 01:06:10,008
We weten niet wat er is gebeurd,

972
01:06:11,468 --> 01:06:12,594
maar ze zijn allemaal dood.

973
01:06:16,348 --> 01:06:18,058
Kogelgaten bij de kinderen.

974
01:06:18,892 --> 01:06:20,519
Priemen in onze jongens.

975
01:06:20,602 --> 01:06:22,104
Dit is raar.

976
01:06:23,313 --> 01:06:25,273
Brandt en Sabeer
hebben de lijken teruggestuurd.

977
01:06:25,357 --> 01:06:27,567
Is het mogelijk om ze op te halen?

978
01:06:27,984 --> 01:06:32,072
Nee, maar ik kan denk ik
de ontvangers van Amy en Ram uitzetten.

979
01:06:32,155 --> 01:06:35,534
-Dan komen ze niet terug.
-Doe het en ruim deze rotzooi op.

980
01:07:10,527 --> 01:07:11,653
Teamrapport.

981
01:07:12,654 --> 01:07:13,822
Sabeer.

982
01:07:14,656 --> 01:07:16,241
Ik dacht dat je dood was.

983
01:07:17,492 --> 01:07:18,827
Ik ben blij dat je het fout hebt.

984
01:07:21,413 --> 01:07:22,748
En het team?

985
01:07:22,831 --> 01:07:23,665
Allemaal dood.

986
01:07:24,583 --> 01:07:26,752
Ik weet niet hoeveel
van de genieën dood zijn.

987
01:07:27,294 --> 01:07:30,464
Nadat we van de klif vielen
kwam Ram achter me aan.

988
01:07:30,547 --> 01:07:32,382
Nadat je me van de klif had geduwd?

989
01:07:36,178 --> 01:07:41,057
-En Ram?
-Hij heeft mijn wapen.

990
01:07:41,141 --> 01:07:42,768
Waarom verbaast me dat niets?

991
01:07:46,396 --> 01:07:47,814
Heb je Jezus gevonden?

992
01:07:47,898 --> 01:07:49,983
Een stel soldaten kwam en nam hem mee.

993
01:07:50,066 --> 01:07:52,152
Dat hoort toch te gebeuren?

994
01:07:52,861 --> 01:07:54,988
Ik ga je wonden bekijken, okay?

995
01:07:59,534 --> 01:08:01,787
We moeten teruggaan
en je naar een ziekenhuis brengen.

996
01:08:01,870 --> 01:08:03,872
Ze vermoorden ons zodra we materializeren.

997
01:08:03,955 --> 01:08:08,752
Misschien. Maar als we hier
blijven maak je geen schijn van kans.

998
01:08:08,835 --> 01:08:10,921
Ik laat je niet je leven riskeren…

999
01:08:11,004 --> 01:08:14,216
Liever dat dan leven wetende dat
ik het niet heb geprobeerd.

1000
01:08:14,633 --> 01:08:15,967
We moeten het proberen.

1001
01:08:16,051 --> 01:08:18,303
Nee, Ram.

1002
01:08:18,386 --> 01:08:20,722
Drie, twee, een.

1003
01:08:22,057 --> 01:08:22,933
Wat?

1004
01:08:24,518 --> 01:08:25,519
Nee.

1005
01:08:26,311 --> 01:08:28,271
Ze hebben ze uitgezet.

1006
01:08:28,355 --> 01:08:30,023
Wat betekent dat?

1007
01:08:31,858 --> 01:08:34,986
We zitten hier vast en kunnen niet terug.

1008
01:08:35,695 --> 01:08:37,656
Ram, ik heb het koud.

1009
01:08:37,739 --> 01:08:39,157
Houd me vast.

1010
01:09:03,682 --> 01:09:05,809
-Laten we gaan.
-Nee.

1011
01:09:06,852 --> 01:09:08,562
We moeten afmaken
waarvoor we zijn gekomen.

1012
01:09:12,524 --> 01:09:15,569
-Waarom pak je je wapen niet?
-Geen wapens.

1013
01:09:15,652 --> 01:09:16,570
Alleen verkennen.

1014
01:09:20,532 --> 01:09:21,533
Verberg dat.

1015
01:09:28,373 --> 01:09:29,374
Schiet op.

1016
01:09:55,233 --> 01:09:56,610
Het is slechts een tomaat.

1017
01:10:05,452 --> 01:10:06,369
Wegwezen.

1018
01:10:07,454 --> 01:10:09,706
Ik zei wegwezen.

1019
01:11:05,845 --> 01:11:09,265
UREN LATER

1020
01:11:35,083 --> 01:11:39,295
Waarom? Waarom ga je hiermee door?

1021
01:11:40,046 --> 01:11:41,464
Blijf liggen, okay?

1022
01:11:42,549 --> 01:11:46,636
Nee. Ik moet dit afmaken.

1023
01:11:46,720 --> 01:11:49,305
Ik moet dit… afmaken.

1024
01:11:52,726 --> 01:11:53,977
Hey, stop met slaan.

1025
01:11:57,522 --> 01:11:59,858
-Help me, alsjeblieft.
-Kom op, man.

1026
01:12:00,608 --> 01:12:01,860
Kom op, man.

1027
01:12:08,575 --> 01:12:10,076
Ik heb je te pakken.

1028
01:12:13,538 --> 01:12:14,497
Ik heb je.

1029
01:12:47,030 --> 01:12:47,864
Help.

1030
01:12:50,700 --> 01:12:52,660
Dokter. Genezer?

1031
01:12:55,038 --> 01:12:56,122
Arts?

1032
01:13:28,446 --> 01:13:30,907
Nee, een dokter!

1033
01:13:32,575 --> 01:13:34,577
Baby.

1034
01:13:39,207 --> 01:13:44,420
Als je bent wie je
zegt te zijn, genees haar dan.

1035
01:13:48,133 --> 01:13:49,884
Ze heeft haar leven voor je geriskeerd.

1036
01:13:52,428 --> 01:13:54,514
Begrijp je wat ik zeg?

1037
01:13:56,432 --> 01:13:58,268
Je verspilt je tijd.

1038
01:13:59,686 --> 01:14:00,562
Sabeer.

1039
01:14:04,232 --> 01:14:07,068
Hij kan zichzelf niet eens redden.

1040
01:14:17,495 --> 01:14:18,830
We verdienen dit lot.

1041
01:14:24,544 --> 01:14:25,920
Hij heeft niets fout gedaan.

1042
01:14:29,215 --> 01:14:33,178
Hij sterft net zoals ons.

1043
01:14:34,262 --> 01:14:36,264
Hij is niets meer dan een crimineel.

1044
01:14:38,391 --> 01:14:39,225
Jezus…

1045
01:14:45,481 --> 01:14:46,649
vergeef me.

1046
01:14:53,489 --> 01:14:54,699
Onthoud me,

1047
01:14:58,995 --> 01:15:00,788
als je je koninkrijk binnen gaat.

1048
01:15:11,299 --> 01:15:12,800
Je zult met mij zijn,

1049
01:15:13,551 --> 01:15:14,761
in het paradijs.

1050
01:15:17,805 --> 01:15:20,141
Hij heeft je geprobeerd te vermoorden!

1051
01:15:20,225 --> 01:15:21,476
En mij!

1052
01:15:21,559 --> 01:15:23,144
Hij heeft Amy neergeschoten!

1053
01:15:24,646 --> 01:15:27,065
Als je god bent,
zou je dat dan niet weten?

1054
01:15:27,607 --> 01:15:29,651
En nu vergeef je hem?

1055
01:15:29,734 --> 01:15:32,153
Jouw vergiffenis betekent niets!

1056
01:15:33,196 --> 01:15:34,822
Bewijs dat je god bent!

1057
01:15:35,323 --> 01:15:38,076
Kom van dat kruis af en genees Amy!

1058
01:15:39,619 --> 01:15:42,372
Je zou een genie zijn,

1059
01:15:43,498 --> 01:15:45,291
en je vraagt hem voor hulp.

1060
01:15:45,375 --> 01:15:46,584
Houd je mond, Sabeer.

1061
01:15:48,586 --> 01:15:49,837
Alsjeblieft!

1062
01:15:50,505 --> 01:15:52,507
Alsjeblieft, red haar.

1063
01:15:54,425 --> 01:15:55,718
Alsjeblieft.

1064
01:16:01,224 --> 01:16:02,725
Je bent slechts een oplichter.

1065
01:16:04,269 --> 01:16:06,521
En ze gaat sterven door jou.

1066
01:16:22,662 --> 01:16:24,205
Om Amy te redden,

1067
01:16:24,831 --> 01:16:28,084
moet je Brandt vergeven.

1068
01:16:29,752 --> 01:16:31,004
Ik zal hem nooit vergeven.

1069
01:16:32,672 --> 01:16:33,589
Of jou.

1070
01:17:06,831 --> 01:17:09,709
-Ram!
-Simon?

1071
01:17:09,792 --> 01:17:11,210
Man, waar ben je geweest?

1072
01:17:12,920 --> 01:17:14,005
Wat is er met Amy gebeurd?

1073
01:17:14,422 --> 01:17:17,133
-Ze hebben je vermoord. Hoe…
-Wat? Wat bedoel je.

1074
01:17:17,633 --> 01:17:19,594
Ik leef nog steeds.
Niemand heeft me vermoord.

1075
01:17:19,677 --> 01:17:22,472
-Ik zat hier vast.
-Vast? Je kwam met mij mee.

1076
01:17:23,973 --> 01:17:26,351
Was je met de eerste ik? De andere?

1077
01:17:27,143 --> 01:17:29,103
De eerste? Waar heb je het over?

1078
01:17:29,187 --> 01:17:31,189
De originele ik kwam terug
van het verleden,

1079
01:17:31,272 --> 01:17:33,649
en ik stuurde ons terug
om Jezus te redden. Dat is gelukt.

1080
01:17:33,733 --> 01:17:35,985
Maar nu zitten we hier vast.
Waarom ben jij hier?

1081
01:17:36,694 --> 01:17:38,529
Je gaf mij de ontbijtgranen-versie,

1082
01:17:38,613 --> 01:17:40,656
en die ontplofte wel drie keer, man.

1083
01:17:43,159 --> 01:17:44,327
Zonsverduistering.

1084
01:17:44,827 --> 01:17:48,122
Al dit historische gedoe
is behoorlijk accuraat.

1085
01:17:48,206 --> 01:17:50,625
-Het bewijst niet dat hij god is.
-Wacht even.

1086
01:17:51,292 --> 01:17:52,502
Ik was bij hem, toch?

1087
01:17:53,586 --> 01:17:55,963
Zelfs al is Jezus niet god,

1088
01:17:56,047 --> 01:17:57,632
betekent niet dat hij het niet gelooft.

1089
01:17:58,383 --> 01:18:02,678
God of mens, hij is waardeloos als hij
niet om mensen geeft die van hem houden.

1090
01:18:02,762 --> 01:18:05,765
Die man heeft iets.

1091
01:18:06,432 --> 01:18:10,561
Hij spreekt zelfs Engels. Engels!
Dat bestaat nog niet eens.

1092
01:18:10,645 --> 01:18:11,813
Het maakt niet uit!

1093
01:18:12,480 --> 01:18:14,607
Ahmed heeft onze ontvangers uitgezet.

1094
01:18:15,191 --> 01:18:17,860
We moeten die van Brandt en Sabeer vinden.

1095
01:18:18,444 --> 01:18:19,612
Of we kunnen nooit naar huis.

1096
01:18:22,824 --> 01:18:25,034
TERUG NAAR HET JAAR 2029

1097
01:18:25,118 --> 01:18:27,161
-Hoe is dit hier gekomen?
-Ik weet het niet.

1098
01:18:27,245 --> 01:18:29,372
Ze zijn zojuist op het
vlak gematerialiseerd.

1099
01:18:29,455 --> 01:18:30,998
Het is die van Brandt of Sabeer.

1100
01:18:33,960 --> 01:18:36,337
Herprogrammeer de machine
en stuur nog een team terug.

1101
01:18:36,421 --> 01:18:37,755
Vind Ram en vermoord hem.

1102
01:18:37,839 --> 01:18:40,675
Kan ik niet doen.
Alle ontvangers staan uit.

1103
01:18:40,758 --> 01:18:41,968
Dit is de enige.

1104
01:18:45,054 --> 01:18:48,266
Dan ga ik wel.
Zijn lijk zal in de tombe liggen.

1105
01:18:48,349 --> 01:18:50,351
Als ze het komen stelen,
vermoord ik ze allemaal.

1106
01:18:50,435 --> 01:18:54,063
-Je moet me laten gaan.
-Nee, ik wil deze eer.

1107
01:18:54,772 --> 01:18:58,484
Jezus mag dan een profeet zijn,
hij is niet god. Dat kan ik bewijzen.

1108
01:19:00,069 --> 01:19:03,448
TOMBE VAN JEZUS 33 AD

1109
01:19:28,890 --> 01:19:30,475
Zo dood als wat.

1110
01:19:32,602 --> 01:19:34,479
Nu wacht ik tot je vrienden komen.

1111
01:19:38,024 --> 01:19:39,901
Niemand zal je herinneren.

1112
01:19:47,825 --> 01:19:48,659
Simon.

1113
01:19:50,077 --> 01:19:50,953
Simon?

1114
01:19:52,455 --> 01:19:53,289
Wat?

1115
01:19:54,790 --> 01:19:57,126
Hoe kon hij Brandt
vergeven en Amy niet redden?

1116
01:19:57,210 --> 01:19:59,837
En mij dan vertellen
dat ik ook Brandt moet vergeven?

1117
01:20:00,671 --> 01:20:02,757
-Over wie heb je het?
-Jezus!

1118
01:20:02,840 --> 01:20:04,175
Dat vertelde hij mij.

1119
01:20:05,968 --> 01:20:06,969
Hij heeft met je gepraat?

1120
01:20:08,262 --> 01:20:11,807
Alsof ik de enige was die
hem Engels hoorde praten?

1121
01:20:12,475 --> 01:20:15,436
Zelfs al accepteren we
voor een seconde dat hij god is,

1122
01:20:16,395 --> 01:20:19,607
waarom zou hij dit alles
dan laten gebeuren? Ik sta perplex.

1123
01:20:20,107 --> 01:20:22,777
-Misschien heeft Brandt…
-Brandt is dood.

1124
01:20:22,860 --> 01:20:25,696
Dat zeg ik.
Maar nog kan ik hem niet vergeven.

1125
01:20:25,780 --> 01:20:29,951
Misschien moet je gewoon doen
wat hij zegt en het laten gaan.

1126
01:20:30,535 --> 01:20:31,577
Ik probeer het.

1127
01:20:32,620 --> 01:20:34,830
Ik zeg dat ik hem vergeef,

1128
01:20:35,331 --> 01:20:36,499
maar het is niet echt.

1129
01:20:42,505 --> 01:20:43,381
Ik ben hier.

1130
01:20:45,967 --> 01:20:47,718
Hoe lang heb ik geslapen?

1131
01:20:48,844 --> 01:20:49,679
Lang.

1132
01:20:52,265 --> 01:20:53,266
Simon?

1133
01:20:54,141 --> 01:20:55,434
Je bent niet dood.

1134
01:20:56,227 --> 01:21:00,356
Ik had niet veel geluk
in de andere tijdspanne.

1135
01:21:01,440 --> 01:21:03,109
Doet het pijn?

1136
01:21:04,735 --> 01:21:09,240
Nee, dit is… dit is het bloed van Jezus.

1137
01:21:10,741 --> 01:21:11,951
Wat is er gebeurd?

1138
01:21:13,035 --> 01:21:14,620
Kun je me naar hem brengen?

1139
01:21:15,246 --> 01:21:16,122
Het is te laat.

1140
01:21:17,039 --> 01:21:18,749
Hij stierf aan het kruis.

1141
01:21:19,333 --> 01:21:22,420
-Wanneer?
-De dag voor gisteren.

1142
01:21:23,296 --> 01:21:24,255
Kun je…

1143
01:21:24,964 --> 01:21:27,049
me naar zijn tombe brengen?

1144
01:21:27,967 --> 01:21:30,011
Ik wil de wederopstanding zien.

1145
01:21:30,094 --> 01:21:32,513
-Wederopstanding?
-Alsjeblieft.

1146
01:21:35,266 --> 01:21:36,225
Help me.

1147
01:21:46,277 --> 01:21:48,779
Ik had je graag zelf vermoord.

1148
01:21:57,955 --> 01:21:59,206
Geen zorgen.

1149
01:22:04,712 --> 01:22:07,381
Ik pak wat DNA voor mijn lab.

1150
01:22:10,635 --> 01:22:14,513
OCHTEND VAN DE WEDEROPSTANDING 33 AD

1151
01:22:15,556 --> 01:22:17,808
Hey, dat moet het zijn.

1152
01:22:20,603 --> 01:22:23,939
Amy, wakker worden. We zijn er.

1153
01:22:26,400 --> 01:22:27,526
Dat is het.

1154
01:22:35,242 --> 01:22:37,328
Hey, voel je dit?

1155
01:22:38,329 --> 01:22:39,538
Het gebeurt.

1156
01:23:01,060 --> 01:23:02,061
Hij is opgestaan.

1157
01:23:03,646 --> 01:23:06,148
Het lijkt wel op
een tijdsverandering. Ik vraag me af…

1158
01:23:06,232 --> 01:23:07,358
Hij is in leven.

1159
01:23:08,484 --> 01:23:09,652
Ga kijken.

1160
01:23:11,946 --> 01:23:13,906
Ja. Kom op.

1161
01:23:24,667 --> 01:23:26,752
Ahmeds mannen moeten
zijn lijk hebben gestolen.

1162
01:23:27,420 --> 01:23:28,838
Man, je zit in de ontkenningsfase.

1163
01:23:29,338 --> 01:23:31,424
Waarom zou Ahmed
hierheen komen, het lijk stelen,

1164
01:23:31,507 --> 01:23:33,467
en het netjes opvouwen in lakens?

1165
01:23:33,551 --> 01:23:36,971
Iemand van de toekomst was hier.
Er liggen overal gloeistaven.

1166
01:23:37,054 --> 01:23:38,264
We moeten dit opruimen.

1167
01:23:38,931 --> 01:23:40,683
Gaat dat problemen opleveren met de reis?

1168
01:23:40,766 --> 01:23:42,017
Ja. Precies.

1169
01:23:51,110 --> 01:23:52,319
Nee…

1170
01:23:58,659 --> 01:24:00,077
Het is okay, Amy.

1171
01:24:01,787 --> 01:24:03,456
Het doet niemand pijn.

1172
01:24:05,082 --> 01:24:06,250
Bedankt.

1173
01:24:08,753 --> 01:24:09,879
Waarom?

1174
01:24:11,505 --> 01:24:13,215
Ik begrijp het niet.

1175
01:24:13,841 --> 01:24:16,927
Stel dat een man 100 schapen heeft,

1176
01:24:17,928 --> 01:24:19,597
en eentje loopt weg.

1177
01:24:21,849 --> 01:24:25,603
Laat hij de andere schapen
dan niet even alleen?

1178
01:24:28,355 --> 01:24:29,815
En als hij die ene vindt,

1179
01:24:30,775 --> 01:24:32,693
en haar veilig thuisbrengt…

1180
01:24:34,195 --> 01:24:35,905
viert hij dat dan niet?

1181
01:24:54,006 --> 01:24:56,300
Wees voorzichtig.

1182
01:24:56,383 --> 01:24:58,427
Misschien verander je de geschiedenis.

1183
01:24:59,762 --> 01:25:01,847
Weg. Hij is niet hier.

1184
01:25:03,557 --> 01:25:04,809
Hij is opgestaan.

1185
01:25:10,147 --> 01:25:10,981
Ja.

1186
01:25:19,156 --> 01:25:20,115
Amy.

1187
01:25:21,200 --> 01:25:22,076
Hey.

1188
01:25:25,746 --> 01:25:26,580
Amy.

1189
01:25:53,649 --> 01:25:55,067
Ram. Ram!

1190
01:25:57,945 --> 01:25:58,863
Muchas gracias.

1191
01:26:03,492 --> 01:26:04,410
Bedankt.

1192
01:26:08,914 --> 01:26:09,957
Ik kan haar redden.

1193
01:26:14,378 --> 01:26:16,171
Wat zijn de kansen dat dat gaat gebeuren?

1194
01:26:17,423 --> 01:26:18,799
Een op een miljard.

1195
01:26:19,925 --> 01:26:21,886
Hoe komt ze aan die ontvanger?

1196
01:26:22,428 --> 01:26:24,471
Het moet die van
Sabeer of Brandt zijn geweest.

1197
01:26:32,771 --> 01:26:34,481
Het is tijd voor mijn wederopstanding.

1198
01:26:37,401 --> 01:26:38,944
Wacht…

1199
01:26:40,279 --> 01:26:41,614
Je laat me niet achter.

1200
01:26:41,697 --> 01:26:43,449
We kunnen proberen samen terug te keren.

1201
01:26:44,450 --> 01:26:46,827
Je bedoelt met zijn tweeën?

1202
01:26:47,536 --> 01:26:50,664
Wiskundig gezien is de kans klein.

1203
01:26:50,748 --> 01:26:52,583
Misschien veranderen we wel in lucht.

1204
01:26:53,292 --> 01:26:55,586
Als het ons lukt
zal Ahmed aan het wachten zijn.

1205
01:26:55,669 --> 01:26:57,421
Stop er doekjes omheen te winden.

1206
01:27:00,925 --> 01:27:01,842
Pak dit.

1207
01:27:08,766 --> 01:27:09,850
Stop je hand erin.

1208
01:27:13,437 --> 01:27:15,606
Drie, twee, een.

1209
01:27:16,732 --> 01:27:19,860
TERUG NAAR HET JAAR 2029

1210
01:27:22,821 --> 01:27:25,074
Hey! Oh, nee, Simon.

1211
01:27:25,991 --> 01:27:27,159
Ik help je.

1212
01:27:28,035 --> 01:27:28,869
Oh.

1213
01:27:34,583 --> 01:27:36,460
Ik moet de deuren sluiten.

1214
01:27:51,016 --> 01:27:53,560
Geen zorgen.
Als ik het standaardprogramma kan draaien,

1215
01:27:53,644 --> 01:27:56,105
zal niets wat is gebeurd, gebeurd zijn.

1216
01:27:56,605 --> 01:27:59,066
Al deze tijden zullen verwijderd worden.

1217
01:28:01,568 --> 01:28:03,570
Einstein, start mamma en pappa standaard.

1218
01:28:03,654 --> 01:28:04,947
Coördinaten geautoriseerd.

1219
01:28:05,030 --> 01:28:08,033
-Einstein, synchroniseer mijn ontvanger.
-Gesynchroniseerd.

1220
01:28:11,620 --> 01:28:15,040
Ik moet gaan. Zodra ik weg ben,
moet je Einstein vernietigen.

1221
01:28:15,541 --> 01:28:16,792
Schiet op de harde schijf.

1222
01:28:18,043 --> 01:28:19,712
Wacht. Hey.

1223
01:28:22,965 --> 01:28:25,009
-Denk je dat hij het is?
-Wie?

1224
01:28:26,260 --> 01:28:27,136
Jezus.

1225
01:28:28,637 --> 01:28:30,055
Je vraagt het aan de verkeerde.

1226
01:28:40,524 --> 01:28:41,900
Hij denkt god te zijn.

1227
01:28:43,444 --> 01:28:47,197
Als hij het gelooft,
moet jij dat misschien ook doen.

1228
01:28:48,949 --> 01:28:49,992
Zou dat?

1229
01:28:50,659 --> 01:28:52,077
Hij sprak Engels tegen je, man.

1230
01:28:52,828 --> 01:28:53,871
Wie kan dat nog meer?

1231
01:28:57,458 --> 01:28:59,501
Ik ben boos op god vanwege dit alles.

1232
01:29:01,003 --> 01:29:03,505
Hoe kan ik boos
zijn op iemand die niet bestaat?

1233
01:29:04,214 --> 01:29:06,508
Ja, dat is de logica van Ram.

1234
01:29:10,387 --> 01:29:11,346
Ik ga dit oplossen.

1235
01:29:12,431 --> 01:29:13,474
Als ik het niet kan…

1236
01:29:15,184 --> 01:29:17,186
Er is een plekje voor je in de hemel.

1237
01:29:19,396 --> 01:29:22,649
Waarschijnlijk het huis
van een studentenvereniging…

1238
01:29:23,859 --> 01:29:25,402
met flink wat bier.

1239
01:29:27,529 --> 01:29:28,906
En sexy engeltjes.

1240
01:29:33,118 --> 01:29:34,745
Dat vind ik wel wat.

1241
01:29:38,373 --> 01:29:39,291
Simon.

1242
01:29:40,709 --> 01:29:41,585
Simon!

1243
01:29:45,255 --> 01:29:46,507
Ik hou van je, broeder.

1244
01:29:58,685 --> 01:29:59,853
Ga hem achterna!

1245
01:30:03,357 --> 01:30:04,483
Jij ook, gaan.

1246
01:30:30,592 --> 01:30:32,594
Je bent zo zielig.

1247
01:30:32,678 --> 01:30:35,013
Hij is leeg, imbeciel.

1248
01:30:41,353 --> 01:30:45,232
2029 - ORIGINELE TIJDSPANNE
10 MINUTEN VOOR DE MOORD OP RAMS OUDERS

1249
01:30:45,315 --> 01:30:46,358
Laten vallen.

1250
01:31:08,297 --> 01:31:11,133
Nog laatste woorden voor ik
die grijns van je gezicht haal?

1251
01:31:11,633 --> 01:31:14,011
Chronologisch gezien,

1252
01:31:14,094 --> 01:31:16,805
zou dat een inaccurate
volgorde van gebeurtenissen zijn.

1253
01:31:17,681 --> 01:31:19,016
Jij moet eerst gaan.

1254
01:31:28,609 --> 01:31:30,068
Dit slaat nergens op.

1255
01:31:32,529 --> 01:31:33,530
Alsjeblieft.

1256
01:31:34,114 --> 01:31:35,991
Ik vermoord je vader over zeven seconden,

1257
01:31:36,074 --> 01:31:37,659
als je me die code niet geeft.

1258
01:31:38,493 --> 01:31:40,871
Zes, vijf…

1259
01:31:47,419 --> 01:31:48,670
Omlaag!

1260
01:31:53,967 --> 01:31:55,886
Hey, gaat het goed?

1261
01:31:55,969 --> 01:31:58,305
Prima. Ik heb een mes in mijn zakken.

1262
01:31:58,388 --> 01:31:59,890
Snijd ons los.

1263
01:31:59,973 --> 01:32:02,142
Gaat het? Wat is er aan de hand?

1264
01:32:02,226 --> 01:32:04,102
Ik heb een tijdmachine gebouwd.

1265
01:32:04,186 --> 01:32:06,146
-Ahmed heeft er Jezus mee vermoord.
-Wat?

1266
01:32:06,230 --> 01:32:08,649
-Ik moet terug om Ahmed te vermoorden.
-Wat?

1267
01:32:09,983 --> 01:32:12,110
-Waar heb je het over?
-Ik heb geen tijd.

1268
01:32:12,194 --> 01:32:14,279
Mijn tijd in deze tijdspanne is op.

1269
01:32:14,821 --> 01:32:15,739
Dag.

1270
01:32:16,907 --> 01:32:17,950
Oh mijn god.

1271
01:32:20,494 --> 01:32:23,121
-Haal Amy, breng haar naar mijn kantoor.
-Doe ik.

1272
01:32:24,831 --> 01:32:28,460
En jij, ik heb bewijs nodig.
Iets. Wat dan ook.

1273
01:32:29,044 --> 01:32:30,379
Hoe kan ik u vertrouwen?

1274
01:32:31,046 --> 01:32:32,506
U komt niet eens tevoorschijn.

1275
01:32:37,219 --> 01:32:40,639
Alles wat vanaf nu gaat gebeuren…

1276
01:32:42,933 --> 01:32:45,018
Brandt, ontmoet me op kantoor.

1277
01:32:45,102 --> 01:32:46,979
Ram is ontsnapt en
probeert me te vermoorden.

1278
01:33:24,725 --> 01:33:25,976
Gooi je wapen daarheen.

1279
01:33:27,644 --> 01:33:28,562
Okay.

1280
01:33:35,277 --> 01:33:36,236
Daarheen.

1281
01:33:37,321 --> 01:33:39,656
-Opschieten.
-Wees voorzichtig.

1282
01:33:43,327 --> 01:33:45,662
Je hebt mijn ouders vermoord.
Nu zul je boeten.

1283
01:33:46,246 --> 01:33:48,874
Ik weet niet waar
je het over hebt. Ik was het niet.

1284
01:33:48,957 --> 01:33:50,000
Je hebt Amy vermoord.

1285
01:33:51,001 --> 01:33:52,961
Jongen, ik… heb niemand vermoord.

1286
01:33:53,045 --> 01:33:54,546
Je hebt het nog niet gedaan.

1287
01:33:54,629 --> 01:33:55,630
Maar je gaat het doen.

1288
01:33:56,131 --> 01:33:58,633
Ik zou je nu meteen neerschieten, maar…

1289
01:34:00,469 --> 01:34:02,596
ik krijg zijn woorden niet uit mijn hoofd.

1290
01:34:02,679 --> 01:34:03,597
Wiens woorden?

1291
01:34:05,390 --> 01:34:06,600
Ik probeerde slechts,

1292
01:34:07,309 --> 01:34:10,103
handelsgeheimen van je te krijgen,
die jij aan het stelen was.

1293
01:34:10,729 --> 01:34:14,191
Andere dingen… dat was ik niet.

1294
01:34:16,401 --> 01:34:17,277
Kijk, ik…

1295
01:34:17,819 --> 01:34:19,321
Het spijt me van je pijn.

1296
01:34:19,863 --> 01:34:22,324
Dat zeg je alleen omdat ik
een pistool op je heb gericht.

1297
01:34:29,039 --> 01:34:29,873
Jongen.

1298
01:34:30,957 --> 01:34:33,043
Ik ben alles kwijt wat ik lief heb gehad.

1299
01:34:34,628 --> 01:34:36,088
Ik heb mijn vrouw verloren.

1300
01:34:38,173 --> 01:34:39,841
Mijn kleine meisjes verloren.

1301
01:34:41,176 --> 01:34:42,594
Ik doe nu dingen waarvan…

1302
01:34:45,138 --> 01:34:47,349
ik weet dat ze zich ervoor zouden schamen.

1303
01:34:51,186 --> 01:34:52,437
Misschien heb je gelijk.

1304
01:34:52,521 --> 01:34:54,147
Misschien ga ik Amy vermoorden, ik…

1305
01:34:54,898 --> 01:34:56,191
Ik weet het niet meer.

1306
01:34:58,985 --> 01:35:00,404
Maar ga je die trekker overhalen?

1307
01:35:02,364 --> 01:35:03,573
Je bewijst me een gunst.

1308
01:35:06,701 --> 01:35:07,577
Dus doe het.

1309
01:35:08,787 --> 01:35:09,621
Doe het.

1310
01:35:10,288 --> 01:35:12,374
Je verdient mijn vergiffenis niet.

1311
01:35:14,793 --> 01:35:15,836
Je doet me pijn.

1312
01:35:17,462 --> 01:35:18,588
Je hebt Amy vermoord.

1313
01:35:20,132 --> 01:35:21,425
Je hebt gelijk.

1314
01:35:23,093 --> 01:35:23,927
Alsjeblieft…

1315
01:35:26,888 --> 01:35:27,931
zend me naar mijn familie.

1316
01:35:28,515 --> 01:35:29,391
Schiet me neer.

1317
01:35:30,767 --> 01:35:31,643
Alsjeblieft.

1318
01:35:32,686 --> 01:35:34,896
Doe het gewoon.

1319
01:35:38,900 --> 01:35:42,779
Ik moet dit doen… voor mij.

1320
01:35:43,905 --> 01:35:45,031
Voor Amy.

1321
01:35:45,615 --> 01:35:46,825
Ik…

1322
01:35:49,453 --> 01:35:50,954
Ik vergeef het je.

1323
01:35:52,456 --> 01:35:56,084
Ik vergeef het je.

1324
01:36:03,049 --> 01:36:04,176
Ik vergeef je.

1325
01:36:12,851 --> 01:36:13,768
Ik heb het gedaan.

1326
01:36:19,774 --> 01:36:21,610
Blijf liggen.

1327
01:36:28,283 --> 01:36:29,618
Pappa, stop.

1328
01:36:30,744 --> 01:36:31,953
Ik heb Ahmed achtervolgd.

1329
01:36:41,463 --> 01:36:46,134
Wapens neer of ik
schiet haar door haar kop.

1330
01:36:46,218 --> 01:36:47,886
Pistool neer of ik vermoord Brandt.

1331
01:36:51,765 --> 01:36:53,391
Doe maar.

1332
01:36:57,103 --> 01:36:57,979
Ram!

1333
01:36:58,772 --> 01:36:59,648
Pak het pistool.

1334
01:37:04,819 --> 01:37:07,531
Je weet dat ik alles zal doen
om te kunnen tijdreizen.

1335
01:37:10,367 --> 01:37:11,910
Dit hebben we al besproken.

1336
01:37:13,453 --> 01:37:14,538
Vermoord ze maar.

1337
01:37:15,455 --> 01:37:17,624
Hij liegt. Laat me…

1338
01:37:18,875 --> 01:37:21,044
Sorry dat ik je niet geloof.

1339
01:37:24,589 --> 01:37:25,966
Nee!

1340
01:37:29,928 --> 01:37:31,137
Geef me de code,

1341
01:37:31,221 --> 01:37:33,473
of het volgende schot
zal haar knieschijven raken.

1342
01:37:33,557 --> 01:37:34,474
Wat zal het worden?

1343
01:37:37,143 --> 01:37:38,144
Prima.

1344
01:37:38,895 --> 01:37:42,482
-Zes, vijf…
-Stop, alsjeblieft.

1345
01:37:45,652 --> 01:37:47,571
Wie praat er met me?

1346
01:37:47,654 --> 01:37:49,447
Stop met spelletjes spelen.

1347
01:37:50,657 --> 01:37:52,826
Dit is geen spelletje.
Ik hoor een vrouwenstem.

1348
01:37:56,621 --> 01:37:58,540
Ze wil een boodschap overbrengen.

1349
01:37:59,791 --> 01:38:02,085
Okay, ik speel je spelletje mee.

1350
01:38:02,168 --> 01:38:03,628
Wat is het bericht?

1351
01:38:10,385 --> 01:38:11,303
"Wees een held."

1352
01:38:12,887 --> 01:38:15,974
Lief, maar irrelevant.

1353
01:38:16,057 --> 01:38:19,728
-Vier, drie…
-Stop, alsjeblieft.

1354
01:38:19,811 --> 01:38:20,979
Van gedachten veranderd?

1355
01:38:21,062 --> 01:38:23,565
Ja.

1356
01:38:24,899 --> 01:38:25,734
Ja.

1357
01:38:29,154 --> 01:38:31,698
Alsjeblieft, ik heb Brandt vergeven.

1358
01:38:32,198 --> 01:38:35,368
Als u tevoorschijn gaat komen,
is dit het juiste moment.

1359
01:38:35,910 --> 01:38:37,120
Alsjeblieft.

1360
01:38:40,582 --> 01:38:41,750
Hoe ontroerend.

1361
01:38:42,250 --> 01:38:44,252
Twee, een.

1362
01:38:54,596 --> 01:38:56,389
Als je dood gaat voor je het vertelt,

1363
01:38:57,557 --> 01:39:01,603
zweer ik dat ze je naam zullen
vervloeken tijdens dagenlange martelingen.

1364
01:39:02,646 --> 01:39:06,441
Wat ik ook doe…
je zult ons toch vermoorden.

1365
01:39:10,111 --> 01:39:11,112
Klopt.

1366
01:39:12,155 --> 01:39:15,825
Maar als je me de code geeft,
zullen ze snel sterven.

1367
01:39:15,909 --> 01:39:18,119
Zeg gedag tegen je moeder.

1368
01:39:19,913 --> 01:39:21,331
-Nee.
-Alsjeblieft.

1369
01:39:30,757 --> 01:39:33,051
Je hebt Brandt vergeven. Vergeef mij!

1370
01:39:33,134 --> 01:39:37,013
Geen zorgen, je zult alleen
dood zijn in deze tijdspanne.

1371
01:39:52,278 --> 01:39:53,822
Iemand…

1372
01:39:54,614 --> 01:39:55,740
rol me omver.

1373
01:39:59,160 --> 01:40:00,662
Kun je het niet?

1374
01:40:02,163 --> 01:40:03,623
Ik voel niets.

1375
01:40:09,045 --> 01:40:10,088
Beweeg mijn hoofd.

1376
01:40:12,507 --> 01:40:14,884
-Druk de knop op mijn vest in.
-Okay.

1377
01:40:16,302 --> 01:40:17,220
Dringend.

1378
01:40:17,971 --> 01:40:19,431
Leg allemaal je wapens neer.

1379
01:40:20,014 --> 01:40:21,474
Meneer McCoy.

1380
01:40:21,558 --> 01:40:23,351
-Ja, ik ben hier.
-Het komt goed.

1381
01:40:24,894 --> 01:40:26,855
Ahmed, Sabeer, Kabil…

1382
01:40:29,357 --> 01:40:32,986
en de agenten binnenshuis zijn
onderdeel van een terroristisch netwerk.

1383
01:40:34,612 --> 01:40:35,947
Kampioen Nashville…

1384
01:40:36,865 --> 01:40:39,409
is nu onder controle.
-Begrepen. We zijn bezig.

1385
01:40:48,501 --> 01:40:49,544
Ram?

1386
01:40:51,421 --> 01:40:52,505
Was zij het?

1387
01:40:53,089 --> 01:40:54,966
-Wie?
-Diane?

1388
01:40:56,885 --> 01:40:57,886
Mijn vrouw.

1389
01:40:58,511 --> 01:41:00,346
Hoorde je haar stem?

1390
01:41:01,639 --> 01:41:02,724
Ik weet het niet.

1391
01:41:05,351 --> 01:41:06,561
Een Brits accent?

1392
01:41:09,606 --> 01:41:10,523
Zij was het.

1393
01:41:12,275 --> 01:41:14,611
Wacht, we gaan hulp halen.

1394
01:41:14,694 --> 01:41:15,945
Ik heb niet veel tijd.

1395
01:41:16,613 --> 01:41:18,114
Ik moet iets weten.

1396
01:41:18,698 --> 01:41:19,699
Heb ik de tijd gefixt?

1397
01:41:21,659 --> 01:41:22,869
Was de tijd gebroken?

1398
01:41:22,952 --> 01:41:24,996
Ja, nogal.

1399
01:41:25,872 --> 01:41:29,542
Lees uit de Bijbel op je app wat er
met Jezus is gebeurd toen ze hem grepen.

1400
01:41:30,376 --> 01:41:31,419
Okay.

1401
01:41:34,422 --> 01:41:35,340
Okay.

1402
01:41:36,424 --> 01:41:39,344
"De man ziet Jezus en arresteerde hem.

1403
01:41:39,427 --> 01:41:41,429
Iemand die vlakbij stond,

1404
01:41:41,513 --> 01:41:44,849
trok zijn zwaard en raakte
de dienaar van de hoge priester,

1405
01:41:44,933 --> 01:41:45,934
sneed zijn oor af."

1406
01:41:46,768 --> 01:41:48,102
Goed, ga door.

1407
01:41:48,603 --> 01:41:51,022
"Leid ik een rebellie?", vroeg Jezus,

1408
01:41:51,523 --> 01:41:53,399
"Omdat jullie met zwaarden komen…"

1409
01:41:53,483 --> 01:41:54,651
Sla dat gedeelte over.

1410
01:41:56,110 --> 01:41:58,112
"Iedereen verliet hem en vluchtte.

1411
01:41:58,863 --> 01:42:03,493
Een jonge man, niets meer dragende
dan een linnen kledingstuk, volgde Jezus.

1412
01:42:04,035 --> 01:42:06,412
Toen ze hem grepen,
vluchtte hij naakt weg,

1413
01:42:06,496 --> 01:42:08,414
en liet hij zijn kleding achter."

1414
01:42:11,668 --> 01:42:15,296
Vertel hem… dat we
geschiedenis hebben geschreven.

1415
01:42:16,297 --> 01:42:17,590
Tegen wie?

1416
01:42:30,687 --> 01:42:34,274
Weet je nog toen ik vastzat op
de stoel in de oorspronkelijke tijdlijn?

1417
01:42:34,357 --> 01:42:36,484
Jongens, ik denk dat
jullie dit willen zien.

1418
01:42:36,568 --> 01:42:38,152
Dit ben ik.

1419
01:42:46,703 --> 01:42:47,829
Wat is er zojuist gebeurd?

1420
01:42:48,413 --> 01:42:49,581
Het is ingewikkeld.

1421
01:42:51,666 --> 01:42:53,418
3 MAANDEN LATER

1422
01:42:53,501 --> 01:42:55,795
Amy is overtuigd van het feit dat god,

1423
01:42:55,879 --> 01:42:57,088
alles heeft toegestaan,

1424
01:42:57,171 --> 01:42:59,007
zodat een man, Brandt,

1425
01:42:59,090 --> 01:43:00,758
zijn weg naar god terug zou vinden.

1426
01:43:00,842 --> 01:43:03,595
Maar hij heeft nu een dwarslaesie.

1427
01:43:03,678 --> 01:43:05,471
Ik gaf nooit zoveel om Brandt,

1428
01:43:05,555 --> 01:43:08,099
maar vanuit een
wetenschappelijk perspectief,

1429
01:43:08,182 --> 01:43:10,018
zouden zelfs de kleinste veranderingen,

1430
01:43:10,101 --> 01:43:13,271
in het verleden,
de huidige tijd kunnen hebben aangepast.

1431
01:43:13,354 --> 01:43:15,940
Dus als ik een kleine
gebeurtenis zou kunnen veranderen,

1432
01:43:16,024 --> 01:43:19,694
en alles precies zou kunnen
herstellen zoals het was…

1433
01:43:19,777 --> 01:43:21,738
-Wees voorzichtig.
-…zou ik dat dan niet doen?

1434
01:43:22,864 --> 01:43:25,700
Ik ben de slimste man ter wereld.
Wat zou er fout kunnen gaan?

1435
01:43:25,783 --> 01:43:27,785
Okay, slimste man ter wereld.

1436
01:43:27,869 --> 01:43:29,954
Vergeet je niet iets?

1437
01:43:30,038 --> 01:43:32,290
Het spijt me. Ik hou van je.

1438
01:43:32,373 --> 01:43:35,501
En ik houd van jou,
maar dat is niet wat je vergeet.

1439
01:43:37,253 --> 01:43:39,213
Dat is ook niet wat je bent vergeten.

1440
01:43:39,297 --> 01:43:40,882
Oh! Je wilt bidden.

1441
01:43:41,549 --> 01:43:45,094
Ik zou nu voor je moeten bidden, maar…

1442
01:43:49,724 --> 01:43:51,893
God voor jou bedanken.

1443
01:43:52,685 --> 01:43:54,187
Dat zou je moeten onthouden.

1444
01:43:54,771 --> 01:43:56,606
Theoretisch gezien,
ga ik dit niet onthouden,

1445
01:43:56,689 --> 01:43:58,524
omdat de tijdspanne…

1446
01:44:02,654 --> 01:44:04,697
Blijf van me af.

1447
01:44:07,075 --> 01:44:08,576
-Ga.
-Okay.

1448
01:44:09,410 --> 01:44:10,453
Felix, starten maar.

1449
01:44:24,342 --> 01:44:25,802
Het spijt me zo.

1450
01:44:27,136 --> 01:44:31,307
Bij deze baan moet je
dingen kunnen die jij niet kan.

1451
01:44:32,600 --> 01:44:33,643
Dat wist ik niet.

1452
01:44:34,852 --> 01:44:36,646
Maar ik beloof dat ik je zal onthouden,

1453
01:44:36,729 --> 01:44:38,731
als we ooit een online
consultant nodig hebben.

1454
01:44:38,815 --> 01:44:39,857
Dat is goed.

1455
01:44:43,403 --> 01:44:44,445
Video uit.

1456
01:44:47,573 --> 01:44:48,449
Terug.

1457
01:44:54,372 --> 01:44:55,999
Ik ben de held voor anderen.

1458
01:44:59,377 --> 01:45:00,503
Maar ik krijg niks.

1459
01:45:06,592 --> 01:45:07,552
Alsjeblieft…

1460
01:45:09,971 --> 01:45:10,930
ken genade.

1461
01:45:15,893 --> 01:45:17,020
Breng me naar huis.

1462
01:45:23,443 --> 01:45:24,986
Je redt de wereld misschien niet,

1463
01:45:25,319 --> 01:45:26,738
maar je bent een held voor ze,

1464
01:45:27,989 --> 01:45:30,533
en jij bent ook mijn held, schat.

1465
01:45:32,910 --> 01:45:34,370
Dat Britse accent.

1466
01:45:39,083 --> 01:45:39,959
Hey…

1467
01:45:41,002 --> 01:45:42,128
gaat het?

1468
01:45:43,129 --> 01:45:45,882
Ik heb dit gevoel…

1469
01:45:46,924 --> 01:45:52,889
dat god iets wonderbaarlijks
via jou gaat doen.

1470
01:46:05,651 --> 01:46:07,737
-Gaat het met jullie?
-Het gaat prima.

1471
01:46:15,369 --> 01:46:18,081
-Zie ik dingen?
-Nee, ik zag hem ook.

1472
01:46:18,790 --> 01:46:21,626
Ik ook. Hij heeft ons gered, pappa.

1473
01:46:22,376 --> 01:46:23,419
Was het een engel?

1474
01:46:24,837 --> 01:46:26,672
Meisje, ik weet niet wat dat was.

1475
01:46:27,965 --> 01:46:29,509
Van Goldstein.

1476
01:46:30,051 --> 01:46:33,221
Een van de jonge genieën van het lab.

1477
01:46:38,351 --> 01:46:42,814
"Geheim. Je gaat de
FBI en de AIVD nodig hebben.

1478
01:46:44,273 --> 01:46:45,316
PS…"

1479
01:46:49,904 --> 01:46:51,155
"Tijd om een held te zijn."

1480
01:46:57,036 --> 01:46:59,330
Ik weet niet wat er
zojuist gebeurd is, maar…

1481
01:46:59,914 --> 01:47:02,166
ik denk dat god op
onze familie heeft gepast.

1482
01:47:21,018 --> 01:47:22,645
Stop! Wacht.

1483
01:47:26,190 --> 01:47:31,863
Achter het stopteken zat
een tweede envelop gericht aan mij.

1484
01:47:31,946 --> 01:47:35,992
Op de USB-stick erin stonden alle
versleutelde geheimen over tijdreizen.

1485
01:47:36,826 --> 01:47:40,621
Dus bouwde ik
in het geheim nog een tijdmachine.

1486
01:47:40,705 --> 01:47:43,541
Deze keer verdiende ik miljarden.

1487
01:47:43,624 --> 01:47:48,462
Dus kon ik een startershuis
kopen en een kleine boot.

1488
01:47:48,963 --> 01:47:53,426
Ik was te nieuwsgierig
en nam een kijkje in de toekomst.

1489
01:47:53,509 --> 01:47:57,889
Weet je nog toen ze mij
en Amy neerschoten in lab 19?

1490
01:47:57,972 --> 01:47:59,849
Nou…

1491
01:48:03,853 --> 01:48:05,146
Wat doet ze?

1492
01:48:06,731 --> 01:48:07,899
Gebarentaal.

1493
01:48:08,733 --> 01:48:10,526
Okay, maar wat zegt ze?

1494
01:48:11,527 --> 01:48:13,905
Ze zegt dat je een debiel bent.

1495
01:48:15,489 --> 01:48:17,116
Hoe weet zij dat nou?

1496
01:48:26,292 --> 01:48:27,126
Doelwitten neer.

1497
01:48:28,878 --> 01:48:29,712
Laten we gaan.

1498
01:48:48,648 --> 01:48:49,982
Amy.

1499
01:48:55,780 --> 01:48:56,739
Amy?

1500
01:49:01,953 --> 01:49:04,622
Ik ga dit oplossen, ik ga hulp halen.

1501
01:49:17,551 --> 01:49:19,053
30 jaar in de toekomst.

1502
01:49:19,553 --> 01:49:25,059
Noodingang,
Metro City Community Ziekenhuis.

1503
01:49:27,395 --> 01:49:31,274
Starten over een minuut.
Verwijder alle bestanden.

1504
01:49:42,994 --> 01:49:44,036
Ik heb je.

1505
01:49:50,251 --> 01:49:54,463
30 JAAR IN DE TOEKOMST

1506
01:49:54,547 --> 01:49:58,009
We reisden naar de toekomst,
maar waren niet de enigen.

1507
01:49:58,092 --> 01:50:00,553
De Ahmed die in de tombe van Jezus was,

1508
01:50:00,636 --> 01:50:04,265
transporteerde zichzelf ook
voor zijn tijdlijn afliep.

1509
01:50:04,348 --> 01:50:07,601
Hij bracht het DNA van Jezus mee.

1510
01:50:07,685 --> 01:50:11,147
Hij had Jezus gekloond.

1511
01:50:11,814 --> 01:50:14,233
Deze nieuwe Jezus kan doden laten opstaan,

1512
01:50:14,317 --> 01:50:16,861
objecten laten zweven,
het weer manipuleren,

1513
01:50:16,944 --> 01:50:19,363
moleculaire structuren aanpassen en meer.

1514
01:50:20,197 --> 01:50:22,825
Maar er is een groot probleem:

1515
01:50:23,534 --> 01:50:26,704
hij is het tegenovergestelde van Jezus.

1516
01:50:27,788 --> 01:50:29,790
Daarom noemen ze hem misschien,

1517
01:50:30,708 --> 01:50:32,460
de Antichrist.



