1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:41,208 --> 00:00:46,213
SCHWARZES OSTERN

4
00:01:19,121 --> 00:01:20,039
Halt.

5
00:01:20,122 --> 00:01:21,874
Wartet. Auszeit.

6
00:01:27,254 --> 00:01:29,465
Bevor wir anfangen, müsst ihr wissen,

7
00:01:29,548 --> 00:01:32,384
das ist meine Story,
die ich aus drei Zeitkontinua

8
00:01:32,468 --> 00:01:34,678
zusammensetzen musste.

9
00:01:34,762 --> 00:01:37,223
Keiner wüsste je, dass das passiert ist,

10
00:01:37,306 --> 00:01:39,558
außer man hört es von mir.

11
00:01:39,642 --> 00:01:43,395
Denn wenn Zeitkontinua sich ändern,

12
00:01:43,479 --> 00:01:46,315
ändert sich alles, und deine Gegenwart

13
00:01:46,398 --> 00:01:47,858
ist nicht dieselbe wie meine.

14
00:01:48,859 --> 00:01:51,737
Bevor ich euch aufkläre, eine Frage.

15
00:01:53,656 --> 00:01:56,075
Was würdet ihr tun,
wenn ihr zeitreisen könntet?

16
00:01:57,243 --> 00:01:59,537
Die Börse manipulieren und reich werden?

17
00:02:00,579 --> 00:02:04,917
Oder ein edleres Vorhaben verfolgen,
den Bedürftigen helfen?

18
00:02:05,000 --> 00:02:08,546
Menschen vor Naturkatastrophen bewahren,

19
00:02:08,629 --> 00:02:10,798
vor schlimmen Unfällen?

20
00:02:11,423 --> 00:02:16,011
Vielleicht euch
verabschieden von einer geliebten Person,

21
00:02:16,679 --> 00:02:20,349
oder frühere Fehler gutmachen,
die euch oder anderen schadeten?

22
00:02:22,017 --> 00:02:24,144
Einen Blick in die Zukunft werfen?

23
00:02:25,563 --> 00:02:29,650
Würdet ihr zurückgehen
und etwas in eurem Leben ändern,

24
00:02:30,150 --> 00:02:33,779
oder alles als Gottes Wille annehmen?

25
00:02:35,281 --> 00:02:38,868
Manche sagen, sie würden nichts ändern,

26
00:02:39,827 --> 00:02:42,413
dass ihr Leben,
ihre Erfahrungen, gut oder schlecht,

27
00:02:42,496 --> 00:02:44,623
sie zu denen machten, die sie sind.

28
00:02:45,666 --> 00:02:49,003
Aber was,
wenn jemand anders die Zeit ändert?

29
00:02:49,587 --> 00:02:53,132
Ein wichtiges
Ereignis rückwirkend verändert,

30
00:02:53,215 --> 00:02:56,635
das den Verlauf der
Geschichte total ändert,

31
00:02:57,344 --> 00:03:03,058
so dass ihr und Millionen
andere nie existiert haben?

32
00:03:03,142 --> 00:03:06,562
JAHR 33 n. Chr.

33
00:03:06,645 --> 00:03:11,191
Drei, zwei, eins. Einsatz.

34
00:03:31,211 --> 00:03:32,296
Ich hab ihn.

35
00:03:37,092 --> 00:03:40,220
Wenn du wirklich der Sohn Gottes bist ...

36
00:03:42,014 --> 00:03:43,557
... stoppst du diese Kugeln.

37
00:03:49,355 --> 00:03:51,106
Das ist für den Tod meiner Familie.

38
00:03:59,031 --> 00:04:02,159
ETWA 2000 JAHRE SPÄTER

39
00:04:07,915 --> 00:04:12,920
Das bin ich. Ram Goldstein,

40
00:04:13,003 --> 00:04:15,923
brillantestes Genie seit Einstein.

41
00:04:16,006 --> 00:04:18,550
Ich prahle nicht. Das ist Fakt.

42
00:04:19,426 --> 00:04:21,762
Meiner Story ist schwer zu folgen,

43
00:04:21,845 --> 00:04:25,015
selbst für die
größten Fans von Zeitreisen,

44
00:04:25,099 --> 00:04:28,686
aber behaltet den Mut,
ich helfe euch, mitzukommen.

45
00:04:29,770 --> 00:04:32,815
Haben zwei Quantenobjektphotonen
dieselbe Wellenfunktion

46
00:04:32,898 --> 00:04:36,777
und besetzen denselben Raum
und dieselbe Zeit, sind sie ...identisch.

47
00:04:36,860 --> 00:04:39,905
Was mit dem einen passiert,
passiert theoretisch auch dem anderen.

48
00:04:40,739 --> 00:04:42,533
Ja. Oh, Pardon.

49
00:04:43,117 --> 00:04:44,201
-Sorry.
-Schon gut.

50
00:04:46,745 --> 00:04:48,080
Das ist Amy.

51
00:04:48,163 --> 00:04:49,707
Sie ist auch ein Genie!

52
00:04:49,790 --> 00:04:52,251
Es war Liebe auf den ersten Blick.

53
00:04:53,085 --> 00:04:53,919
Halt.

54
00:04:55,754 --> 00:04:58,716
Ok, jedenfalls für einen von uns.

55
00:04:58,799 --> 00:05:02,886
Zurück zu Amy,
wir verliebten uns in meinem Keller.

56
00:05:02,970 --> 00:05:05,639
Mein Sinn für Mode überzeugte sie,

57
00:05:05,723 --> 00:05:09,727
mein tolles Aussehen,
und meine Tanzkünste.

58
00:05:13,522 --> 00:05:15,607
Entschuldigung. Ich bin hyperfokussiert

59
00:05:15,691 --> 00:05:17,651
und manchmal selbstvergessen.

60
00:05:18,652 --> 00:05:20,988
Verstehe. Das war vielleicht

61
00:05:21,071 --> 00:05:22,990
meine bisher schwierigste Prüfung.

62
00:05:23,073 --> 00:05:24,241
Ich habe sie gerockt.

63
00:05:24,825 --> 00:05:27,453
Niemand rockt je diesen Test.

64
00:05:27,536 --> 00:05:28,412
Ich bin der Erste.

65
00:05:28,495 --> 00:05:29,913
Ach, echt?

66
00:05:29,997 --> 00:05:31,165
Und wer bist du?

67
00:05:31,248 --> 00:05:32,666
Ram Goldstein.

68
00:05:33,542 --> 00:05:34,501
Amy Lee.

69
00:05:35,627 --> 00:05:38,797
Wenn du so superklug bist,
wieso habe ich nie von dir gehört?

70
00:05:38,881 --> 00:05:41,675
Ich war vor über fünf
Jahren beim MIT fertig.

71
00:05:41,759 --> 00:05:43,635
Ich bin Selbstständiger, daheim.

72
00:05:43,719 --> 00:05:45,304
Du lebst bei deinen Eltern?

73
00:05:47,556 --> 00:05:50,184
Es ist eine finanzielle Abmachung,

74
00:05:50,267 --> 00:05:51,727
sie leben eher bei mir.

75
00:05:52,227 --> 00:05:54,563
Wenn du zu den 50 besten gehörst,

76
00:05:54,646 --> 00:05:58,067
machst du eine halb Million im Jahr,
da kannst du ausziehen.

77
00:05:58,150 --> 00:06:02,112
Mein Einkommen ist reduziert,
aber die Aussichten sind glänzend.

78
00:06:02,196 --> 00:06:03,113
Hm.

79
00:06:04,364 --> 00:06:07,701
Ich wette das Abendessen,
du rockst den Test nicht. Ok?

80
00:06:07,785 --> 00:06:09,828
Ja. Nein, ich meine,

81
00:06:09,912 --> 00:06:11,997
das Ergebnis gibt es erst nächste Woche,

82
00:06:12,081 --> 00:06:15,292
-wir können nicht...
-Ram, es geht nicht um die Noten.

83
00:06:17,961 --> 00:06:19,088
Und du zahlst.

84
00:06:21,256 --> 00:06:24,051
3 MONATE SPÄTER

85
00:06:25,469 --> 00:06:28,347
Das ist Brandt. Er war ein krasser Typ,

86
00:06:28,430 --> 00:06:31,350
ein dekorierter Kriegsheld,
der eigenhändig 15 Geiseln

87
00:06:31,433 --> 00:06:34,061
aus einer belagerten Botschaft befreite.

88
00:06:34,144 --> 00:06:38,023
Aber danach wurde er
Privatmensch mit Familie.

89
00:06:38,107 --> 00:06:40,275
Jetzt ist er
Sicherheitsdirektor im Institut.

90
00:06:43,195 --> 00:06:46,365
Du rettest nicht die Welt,
aber für sie bist du ein Held.

91
00:06:47,825 --> 00:06:50,035
Und mein Held bist du auch, Schatz.

92
00:06:52,746 --> 00:06:54,123
Dieser britische Akzent.

93
00:06:58,836 --> 00:07:01,547
Hey, alles ok?

94
00:07:03,006 --> 00:07:05,717
Ich habe so ein Gefühl,

95
00:07:06,760 --> 00:07:09,138
dass Gott etwas tun wird,

96
00:07:10,222 --> 00:07:12,599
durch ich, etwas Wundersames.

97
00:08:09,448 --> 00:08:10,782
Nein ...

98
00:08:28,884 --> 00:08:29,927
LABOR 19

99
00:08:30,010 --> 00:08:32,012
Die Ankündigung brauchte drei Monate,

100
00:08:32,095 --> 00:08:34,473
-aber wir sind endlich berühmt!
-Wurde Zeit,

101
00:08:34,556 --> 00:08:36,308
dass jemand meine Größe anerkennt.

102
00:08:36,391 --> 00:08:38,018
Du meinst, außer dir?

103
00:08:38,101 --> 00:08:39,311
Das ist Simon.

104
00:08:39,394 --> 00:08:41,271
Er ist mein bester Genie-Freund.

105
00:08:41,355 --> 00:08:42,940
Er ist witzig und cool,

106
00:08:43,023 --> 00:08:46,068
aber seine
Einstellung macht uns oft Ärger.

107
00:08:46,151 --> 00:08:46,985
Da ist ein Bild!

108
00:08:48,195 --> 00:08:49,321
Happy war versteckt.

109
00:08:49,404 --> 00:08:50,656
Das ist Felix.

110
00:08:50,739 --> 00:08:53,075
Er ist der Stereotyp von Genie.

111
00:08:53,158 --> 00:08:56,662
Trägt sogar einen
Stoffpinguin namens Happy rum.

112
00:08:56,745 --> 00:08:59,206
Das macht sich gut im Lebenslauf.

113
00:08:59,289 --> 00:09:01,875
Wenn wir das nicht schaffen,
ist das hinfällig.

114
00:09:02,459 --> 00:09:04,002
Wie wär's mit arbeiten?

115
00:09:05,379 --> 00:09:07,881
Ram, wenn du der
klügste Kerl der Welt bist,

116
00:09:07,965 --> 00:09:10,342
weißt du, dass man manchmal chillen muss.

117
00:09:10,425 --> 00:09:12,594
Simon, konzentrier dich mal kurz.

118
00:09:12,678 --> 00:09:14,346
Ich muss den Algorithmus testen.

119
00:09:14,429 --> 00:09:16,890
Immer hast du große Ideen,

120
00:09:16,974 --> 00:09:20,519
und außer ein paar
blinkenden Lämpchen ist es nichts.

121
00:09:22,938 --> 00:09:24,731
Ein Steak, dass nichts läuft.

122
00:09:24,815 --> 00:09:25,983
Mach keinen Quatsch.

123
00:09:26,066 --> 00:09:27,693
Wenn es einmal klappt, bumm,

124
00:09:27,776 --> 00:09:30,696
werden deine Moleküle im
ganzen Universum versprengt.

125
00:09:30,779 --> 00:09:31,613
Achtung.

126
00:09:34,616 --> 00:09:36,076
Im Ernst, Simon, geh weg.

127
00:09:42,958 --> 00:09:43,959
Der Stuhl!

128
00:09:44,042 --> 00:09:45,085
Der bleibt da.

129
00:09:45,168 --> 00:09:46,962
Leg den Gummiball drauf.

130
00:09:47,045 --> 00:09:49,172
Zwei Millionen Bonus warten,

131
00:09:49,256 --> 00:09:50,549
wenn wir das hinkriegen.

132
00:09:50,632 --> 00:09:52,009
Transportiere den Stuhl!

133
00:09:56,680 --> 00:09:58,974
Du betest jedes Mal und nichts passiert.

134
00:09:59,057 --> 00:10:01,643
-Spotte nicht.
-Du hast recht. Verzeih.

135
00:10:01,727 --> 00:10:04,855
Nur, weil ich wissenschaftsgläubig bin,
darf ich nicht spotten.

136
00:10:04,938 --> 00:10:07,065
Gott wirkt auf mysteriöse Weise.

137
00:10:07,149 --> 00:10:09,401
Und vielleicht wirkt er durch dich.

138
00:10:09,484 --> 00:10:12,321
-Hast du je daran gedacht?
-Ja. Etwa so lang.

139
00:10:14,114 --> 00:10:15,574
Gut, versuchen wir es.

140
00:10:16,783 --> 00:10:17,784
Komm, Steak-Wette.

141
00:10:31,131 --> 00:10:32,090
Runter!

142
00:10:54,571 --> 00:10:56,198
Daddy, schau!

143
00:10:56,281 --> 00:10:57,574
Sieht aus wie ein Elefant!

144
00:10:58,283 --> 00:10:59,368
Gott ...

145
00:11:01,036 --> 00:11:01,870
... warum?

146
00:11:37,864 --> 00:11:39,074
Ich habe dir gedient.

147
00:11:40,659 --> 00:11:42,869
Ich habe nach deinen Regeln gespielt.

148
00:11:43,787 --> 00:11:46,206
Ich tat alles, was du wolltest.

149
00:11:47,624 --> 00:11:51,211
Du nimmst meine Familie.
Was für ein Gott bist du?

150
00:12:03,348 --> 00:12:04,433
Du bist eklig.

151
00:12:06,143 --> 00:12:07,769
Darf ich mich saubermachen?

152
00:12:07,853 --> 00:12:09,479
Ihr sprecht mit niemandem

153
00:12:10,105 --> 00:12:12,107
oder verlasst diesen Bereich,
bis Ahmed kommt.

154
00:12:12,190 --> 00:12:14,526
Sehr schlimm. Ahmed selber kommt.

155
00:12:15,110 --> 00:12:17,863
Weniger als drei
Monate und wir sind am Arsch.

156
00:12:18,655 --> 00:12:20,157
Wenigstens leben wir.

157
00:12:21,241 --> 00:12:22,909
Das war ein guter Job für mich.

158
00:12:22,993 --> 00:12:24,703
Tut mir leid, es ist meine Schuld.

159
00:12:25,203 --> 00:12:27,789
Ich nehme es auf mich,
vielleicht behalten sie euch.

160
00:12:27,873 --> 00:12:31,251
Ein Labor hochzujagen heißt nicht,
das man uns feuert, oder?

161
00:12:31,751 --> 00:12:34,379
Wissenschaftler tun das manchmal.

162
00:12:34,880 --> 00:12:37,132
Keine Sorge, Ram.

163
00:12:37,841 --> 00:12:39,050
Ahmed ist ein guter Mann.

164
00:12:39,926 --> 00:12:42,429
Er kümmert sich um seine Leute.

165
00:12:50,937 --> 00:12:52,731
Ihr habt mein Labor gesprengt.

166
00:12:52,814 --> 00:12:54,024
Es war meine Schuld.

167
00:12:54,107 --> 00:12:55,734
Ich habe Vorschriften missachtet.

168
00:12:56,234 --> 00:12:59,154
Ich trage die Konsequenzen für mein Tun.

169
00:12:59,821 --> 00:13:01,323
Ram Goldstein,

170
00:13:02,032 --> 00:13:03,575
der Beste in meinem Test.

171
00:13:04,659 --> 00:13:06,703
Klar, dass Sie sowas tun.

172
00:13:06,786 --> 00:13:08,538
Sie wussten nicht, was ich tat.

173
00:13:11,208 --> 00:13:13,793
Sagen Sie mir, was die Folgen sein sollen.

174
00:13:14,961 --> 00:13:16,463
Sehen Sie sich das Video an,

175
00:13:17,047 --> 00:13:18,924
wie soll ich damit umgehen?

176
00:13:19,007 --> 00:13:19,841
Drücken Sie Play.

177
00:13:25,180 --> 00:13:26,806
Er ist auf dem anderen Pad!

178
00:13:26,890 --> 00:13:28,975
Zwei Quantenobjekte auf derselben Welle

179
00:13:29,059 --> 00:13:30,685
sollten koexistieren.

180
00:13:30,769 --> 00:13:33,271
Was dem einen geschieht,
geschieht dem anderen. Beide...

181
00:13:33,355 --> 00:13:36,525
Sie vier haben in nicht
mal drei Monaten geschafft,

182
00:13:36,608 --> 00:13:39,319
was keines meiner
besten Teams in Jahren hinkriegte.

183
00:13:40,195 --> 00:13:44,157
Sabeer, versiegle
diesen Raum so wie er jetzt ist.

184
00:13:44,950 --> 00:13:46,785
Wir schreiben Geschichte.

185
00:13:47,452 --> 00:13:51,456
Sie vier werden für
Materietransfer berühmt werden.

186
00:13:52,332 --> 00:13:55,085
Folgen Sie mir. Sie sind mein Top-Team.

187
00:13:57,837 --> 00:13:59,464
Happy, wir werden berühmt!

188
00:13:59,548 --> 00:14:02,300
Hey, Ram? Das mit dem Steak war ein Witz.

189
00:14:12,102 --> 00:14:15,480
Oh, wow! Super!

190
00:14:16,022 --> 00:14:19,192
Das ist Ihr neues Zuhause.
Sie haben das beste Equipment

191
00:14:19,276 --> 00:14:22,279
und alle Ressourcen,
um das zu verwirklichen.

192
00:14:22,362 --> 00:14:24,948
Und für alle gibt es
einen Bonus von zehn Millionen.

193
00:14:25,031 --> 00:14:27,158
Oh, da bin ich dabei.

194
00:14:27,242 --> 00:14:28,785
Für jeden? Fangen wir an.

195
00:14:28,868 --> 00:14:30,870
Eine Dusche ist angebracht.

196
00:14:31,580 --> 00:14:33,623
Nehmen Sie sich den Rest des Tages frei.

197
00:14:33,707 --> 00:14:35,834
Ram soll sich freinehmen?

198
00:14:35,917 --> 00:14:38,253
Das wäre super, oder, Ram?

199
00:14:38,336 --> 00:14:40,755
Oder wir arbeiten gleich weiter.

200
00:14:42,173 --> 00:14:43,300
Ein großes Projekt.

201
00:14:44,009 --> 00:14:45,677
Ok, wir nehmen uns frei.

202
00:14:49,097 --> 00:14:49,931
Herein.

203
00:14:55,145 --> 00:14:56,313
Melde mich zum Dienst, Sir.

204
00:14:56,396 --> 00:14:58,898
Captain Brandt. Bitte setzen Sie sich.

205
00:15:02,068 --> 00:15:04,946
Unser Beileid wegen
Ihrer Frau und Ihrer Töchter.

206
00:15:05,030 --> 00:15:06,239
Ja.

207
00:15:06,323 --> 00:15:07,782
-Wie geht es Ihnen?
-Gut.

208
00:15:12,412 --> 00:15:13,955
Es ist erst wenige Wochen her.

209
00:15:14,497 --> 00:15:18,043
-Brauchen Sie nicht Urlaub?
-Ich würde lieber arbeiten.

210
00:15:18,126 --> 00:15:19,044
Herein!

211
00:15:22,005 --> 00:15:24,132
Was soll ich wegen der Explosion tun?

212
00:15:24,215 --> 00:15:25,717
Ich kümmere mich darum.

213
00:15:26,551 --> 00:15:28,470
Sabeer, ich rede nicht mit dir.

214
00:15:29,054 --> 00:15:31,723
Wir stehen am Rande von etwas Großem.

215
00:15:31,806 --> 00:15:34,309
Geheimhaltung ist das allerwichtigste.

216
00:15:34,392 --> 00:15:36,186
Ich stelle das sicher.

217
00:15:36,811 --> 00:15:38,938
Haben Sie das Sicherheitsteam engagiert?

218
00:15:39,022 --> 00:15:40,565
-Ja.
-Perfekt.

219
00:15:40,649 --> 00:15:42,776
Ich übernehme und
koordiniere sie mit dem Team.

220
00:15:42,859 --> 00:15:43,693
Schon gut.

221
00:15:44,110 --> 00:15:46,488
Sie sollen nicht vom Projekt erfahren.

222
00:15:46,988 --> 00:15:48,365
Halten Sie sie außen vor.

223
00:15:49,032 --> 00:15:50,867
Wirklich, nehmen Sie sich Zeit.

224
00:15:51,451 --> 00:15:52,869
Es ist wichtig, zu trauern.

225
00:15:55,789 --> 00:15:57,832
Je mehr ich darüber nachdenke ...

226
00:16:00,418 --> 00:16:02,253
... desto wütender werde ich auf Gott.

227
00:16:02,337 --> 00:16:03,713
Weil er es nicht verhindert hat?

228
00:16:03,797 --> 00:16:07,133
Er hielt es nicht auf.
Verursachte es, erlaubte es.

229
00:16:08,343 --> 00:16:09,552
Das ist ganz egal.

230
00:16:11,971 --> 00:16:13,723
Meine Familie ist tot und er tat nichts.

231
00:16:15,016 --> 00:16:16,643
Kein Vater sollte je ...

232
00:16:18,061 --> 00:16:20,939
-... seine Kinder begraben.
-Noch einmal, unser Beileid.

233
00:16:22,440 --> 00:16:26,277
Mir ging es ebenso,
als ich meine Eltern verlor.

234
00:16:29,572 --> 00:16:31,032
Gott Vater,

235
00:16:31,116 --> 00:16:32,075
sei uns gnädig.

236
00:16:32,867 --> 00:16:34,619
Nein! Nein!

237
00:16:34,703 --> 00:16:36,538
Nein! Mama!

238
00:16:36,621 --> 00:16:38,373
Nein!

239
00:16:58,059 --> 00:16:59,102
Bringt ihn her.

240
00:17:00,228 --> 00:17:01,271
Dafür bezahlt er.

241
00:17:01,896 --> 00:17:04,649
Wenn es Ihnen recht ist,
können wir weitermachen?

242
00:17:05,734 --> 00:17:06,943
Sicher.

243
00:17:07,902 --> 00:17:09,821
Sabeer hat einstweilen die Leitung.

244
00:17:09,904 --> 00:17:13,366
Lassen wir es ein paar Wochen so.
Dann haben Sie keinen Stress.

245
00:17:13,450 --> 00:17:16,578
Sir, es ist unklug,
Sabeer etwas leiten zu lassen.

246
00:17:17,412 --> 00:17:19,539
-Immer.
-Nur noch wenige Wochen.

247
00:17:20,957 --> 00:17:21,791
Sie sind der Boss.

248
00:17:45,565 --> 00:17:47,150
Es ist viel schwerer als gedacht.

249
00:17:48,234 --> 00:17:51,279
Es sind erst wenige Wochen.
Sei nicht so hart zu dir.

250
00:17:56,659 --> 00:18:00,705
Ich glaube, ich kenne das Problem.

251
00:18:10,048 --> 00:18:11,257
Sieh dir das an.

252
00:18:19,224 --> 00:18:20,391
Hey!

253
00:18:26,606 --> 00:18:27,690
Was machen die da?

254
00:18:31,444 --> 00:18:33,488
Der Serverraum ist mein Lieblingsmoment.

255
00:18:33,571 --> 00:18:34,823
Das ist also Arbeit?

256
00:18:34,906 --> 00:18:36,199
Interpretiere nicht,

257
00:18:36,282 --> 00:18:37,283
du weißt schon.

258
00:18:37,951 --> 00:18:39,244
Im Ernst,

259
00:18:39,327 --> 00:18:40,703
was gibt's zu verbergen?

260
00:18:40,787 --> 00:18:44,207
Überall sind Kameras und Mikrofone,

261
00:18:44,290 --> 00:18:45,250
es ist peinlich.

262
00:18:47,168 --> 00:18:48,253
Bringt Mikros an.

263
00:18:49,212 --> 00:18:51,422
-Ich will wissen, was sie reden.
-Ok.

264
00:19:04,602 --> 00:19:06,479
-Erstaunlich.
-Was?

265
00:19:07,355 --> 00:19:08,731
Das finde ich gleich raus.

266
00:19:10,233 --> 00:19:11,359
Was tust du?

267
00:19:12,402 --> 00:19:15,738
Jemand nutzt eine
sichere Leitung nach draußen.

268
00:19:15,822 --> 00:19:17,073
Ich finde raus, wer.

269
00:19:19,284 --> 00:19:21,536
-Meine Güte.
-Rashaad Amir.

270
00:19:21,619 --> 00:19:24,914
Einer der
gesuchtesten Terroristen der Welt.

271
00:19:24,998 --> 00:19:28,167
Er orchestrierte den Angriff
auf 12 Botschaften an einem Tag.

272
00:19:28,251 --> 00:19:31,129
-Fortschrittsreport.
-Es ist bereits nutzbar,

273
00:19:31,212 --> 00:19:35,174
-aber nicht stabil.
-Wie ist es mit dem Amerikaner?

274
00:19:35,258 --> 00:19:36,843
Er ist unter Kontrolle.

275
00:19:37,635 --> 00:19:40,638
Alles explodiert, wenn man transferiert.

276
00:19:40,722 --> 00:19:42,223
Das wollen wir doch.

277
00:19:42,307 --> 00:19:45,101
Ja. Aber wenn die ihren
Job weiter so gut machen,

278
00:19:45,184 --> 00:19:48,897
können wir bald Vorräte,
Bomben und mehr transferieren.

279
00:19:48,980 --> 00:19:51,024
Wir können jede GPS-Koordinate angreifen.

280
00:19:52,901 --> 00:19:55,945
-Stell sicher, dass er es schafft.
-Klar.

281
00:19:56,654 --> 00:19:58,990
Extremisten töteten Ahmeds Eltern.

282
00:19:59,073 --> 00:20:00,533
Warum arbeitet er mit denen?

283
00:20:00,617 --> 00:20:02,577
Stockholm-Syndrom.

284
00:20:02,660 --> 00:20:04,203
Wir müssen es dem FBI sagen.

285
00:20:04,287 --> 00:20:06,956
Wenn sie das merken, killen die uns.

286
00:20:07,040 --> 00:20:09,167
Sie verfolgen alle Anrufe und Nachrichten.

287
00:20:09,667 --> 00:20:11,461
Tu, als wäre nichts passiert.

288
00:20:11,544 --> 00:20:14,631
Wenn wir draußen sind,
kontaktiere ich Homeland Security.

289
00:20:23,514 --> 00:20:26,434
Ich bin am Ende. Das bringt nichts.

290
00:20:26,517 --> 00:20:28,603
Einstein, Testobjekt 435.

291
00:20:29,562 --> 00:20:32,273
-Initiieren.
-Initiiere Transfer.

292
00:20:36,653 --> 00:20:39,238
-Ich weiß nicht, was los ist.
-Du versuchst

293
00:20:39,322 --> 00:20:41,491
immer dieselben Gleichungen.

294
00:20:41,574 --> 00:20:43,952
Ist das nicht die Definition von Wahnsinn?

295
00:20:44,953 --> 00:20:45,828
Du hast recht.

296
00:20:46,663 --> 00:20:49,082
Mal sehen, ob mir was anderes einfällt.

297
00:20:50,875 --> 00:20:54,504
Gewicht, Abstand,
Photonen, Materie, Volumen.

298
00:20:55,088 --> 00:20:58,841
Der Transfer von hier nach
da erfordert Energie, Wellenlänge,

299
00:20:58,925 --> 00:21:01,928
Abstand und GPS-Koordinaten.
Jede Variation ist geprüft.

300
00:21:02,512 --> 00:21:03,346
Was fehlt?

301
00:21:05,139 --> 00:21:06,933
Ich trug den Ball rüber,

302
00:21:07,016 --> 00:21:08,309
und es brauchte ...

303
00:21:10,186 --> 00:21:12,689
Der Ball brauchte einige Sekunden ...

304
00:21:12,772 --> 00:21:15,191
... um von hier nach da zu kommen.

305
00:21:16,901 --> 00:21:18,903
Kompensiere ich die Sekunden nicht,

306
00:21:18,987 --> 00:21:20,780
dann versuche ich den Ball ...

307
00:21:22,031 --> 00:21:23,950
... in die Vergangenheit zu senden.

308
00:21:25,952 --> 00:21:27,245
Uh, ihr seht fertig aus.

309
00:21:27,328 --> 00:21:28,162
Ich hab 'ne Idee.

310
00:21:29,372 --> 00:21:30,665
Mittagessen!

311
00:21:31,249 --> 00:21:32,750
Was? Es ist erst 11 Uhr!

312
00:21:32,834 --> 00:21:34,085
-Ja, aber ...
-Hey!

313
00:21:34,168 --> 00:21:35,962
Ich habe Hunger, du nicht?

314
00:21:36,629 --> 00:21:37,505
Komm, wir gehen.

315
00:21:38,256 --> 00:21:39,632
So.

316
00:21:40,758 --> 00:21:43,678
Ich muss auf Toilette.
Wir treffen uns dort.

317
00:21:48,266 --> 00:21:49,434
Was hast du vor?

318
00:21:49,517 --> 00:21:52,061
-Ich kann es schaffen.
-Nein.

319
00:21:53,730 --> 00:21:55,565
Was ist, wenn du Erfolg hast?

320
00:21:55,648 --> 00:21:58,526
Keine Angst, sie erwischen mich nicht.

321
00:22:00,403 --> 00:22:01,946
Sei vorsichtig.

322
00:22:14,250 --> 00:22:16,044
Einstein, Testobjekt 436.

323
00:22:16,127 --> 00:22:18,254
-Initiieren.
-Initiiere Transfer.

324
00:22:19,422 --> 00:22:20,923
1,45, zwei Sekunden.

325
00:22:22,091 --> 00:22:24,385
Für Materietransfer muss ich kompensieren.

326
00:22:24,469 --> 00:22:27,013
Ich weiß, sie sehen zu,
also lege ich den Ball

327
00:22:27,096 --> 00:22:29,182
an den Außenrand des Feldperimeters

328
00:22:29,265 --> 00:22:31,642
und nutze einen unauffälligen Radierer

329
00:22:31,726 --> 00:22:33,227
als wahres Testobjekt.

330
00:22:36,773 --> 00:22:38,691
Einstein, Testobjekt 437.

331
00:22:39,317 --> 00:22:41,652
-Initiieren.
-Initiiere Transfer.

332
00:22:56,501 --> 00:22:58,044
Er verbirgt etwas.

333
00:22:59,754 --> 00:23:01,422
Zeigt mir mehr Kamerawinkel.

334
00:23:08,513 --> 00:23:09,388
Noch einen.

335
00:23:23,694 --> 00:23:24,570
Zeitreisen.

336
00:23:41,337 --> 00:23:43,422
Weg vom Computer!

337
00:23:43,506 --> 00:23:44,674
Er sagte, weg!

338
00:23:49,595 --> 00:23:51,931
Sie haben sich zu erklären.

339
00:23:53,266 --> 00:23:55,685
Das macht mich sehr neugierig.

340
00:23:56,644 --> 00:23:58,855
In meinen wildesten
Fantasien dachte ich nie,

341
00:23:58,938 --> 00:24:00,648
dass Sie das Zeitreisen erfinden.

342
00:24:00,731 --> 00:24:03,359
Und trotzdem haben Sie es irgendwie getan.

343
00:24:04,193 --> 00:24:07,071
Mein Kopf schwirrt vor den Möglichkeiten.

344
00:24:07,780 --> 00:24:11,450
Sie werden berühmt und sehr reich sein.

345
00:24:12,034 --> 00:24:13,077
Das läuft nicht.

346
00:24:13,161 --> 00:24:14,203
Hören Sie.

347
00:24:14,287 --> 00:24:17,039
Sie arbeiten für mich,
werden von mir bezahlt.

348
00:24:17,123 --> 00:24:19,542
Alles, was Sie erschaffen, gehört mir.

349
00:24:19,625 --> 00:24:21,961
Das steht klar in Ihrem Vertrag.

350
00:24:22,044 --> 00:24:24,172
Materietransfer war schlimm genug,

351
00:24:24,255 --> 00:24:25,965
aber Zeitreisen in Ihrer Hand ...

352
00:24:26,799 --> 00:24:29,135
Sabeer und Kabil hatten wohl recht.

353
00:24:29,218 --> 00:24:30,636
Sie spionieren mich aus.

354
00:24:31,721 --> 00:24:33,055
Damit das klar ist.

355
00:24:33,639 --> 00:24:36,058
Ich will nur in der Zeit
zurück und die stoppen,

356
00:24:36,142 --> 00:24:40,062
die meine Eltern ermordeten.
Würden Sie das nicht wollen?

357
00:24:40,146 --> 00:24:41,314
Natürlich.

358
00:24:41,397 --> 00:24:44,650
Aber die Zeit zu verändern,
überschreibt das Kontinuum.

359
00:24:44,734 --> 00:24:46,652
Das merkt keiner. Wen schert das?

360
00:24:46,736 --> 00:24:49,197
Wenn Sie die Geschichte irgendwie ändern,

361
00:24:49,280 --> 00:24:51,741
kann es sein, dass wir nicht existieren.

362
00:24:51,824 --> 00:24:53,951
Die Vorteile überwiegen das Risiko.

363
00:24:54,368 --> 00:24:57,622
Wenn ich Hitler vor der Machtergreifung
töten könnte? Würden Sie das nicht tun?

364
00:24:57,705 --> 00:24:59,832
Stellen Sie sich die Welt ohne Hitler vor.

365
00:24:59,916 --> 00:25:02,835
Der Nächste könnte
noch zerstörerischer sein.

366
00:25:02,919 --> 00:25:05,922
Vielleicht will Allah,
dass ich durch ihn Unrecht gutmache.

367
00:25:06,005 --> 00:25:09,675
Warum ließ Allah Hitler
überhaupt an die Macht kommen,

368
00:25:09,759 --> 00:25:11,886
wenn er Sie jetzt braucht,
um es gutzumachen.

369
00:25:11,969 --> 00:25:13,346
Sie beleidigen Allah!

370
00:25:20,228 --> 00:25:21,979
Ich wollte vernünftig sein.

371
00:25:22,939 --> 00:25:25,858
Aber ich muss wohl zu
Schmerzhafterem greifen.

372
00:25:25,942 --> 00:25:27,318
Es ist egal...

373
00:25:29,946 --> 00:25:31,781
Bringt ihn in den Sicherungsraum.

374
00:25:31,864 --> 00:25:33,157
Ich muss mit Rashaad reden.

375
00:25:33,824 --> 00:25:35,952
Eine Zeitmaschine ändert alles.

376
00:25:55,805 --> 00:25:57,390
Was? Ich verstehe nicht.

377
00:25:59,225 --> 00:26:00,559
Wenn du jemanden knebelst,

378
00:26:00,643 --> 00:26:03,521
dann fessle der Person vorher die Hände,
du Schwachkopf.

379
00:26:11,320 --> 00:26:12,571
Komm. Was haben wir?

380
00:26:12,655 --> 00:26:13,656
Ich kriege nichts.

381
00:26:13,739 --> 00:26:15,408
Verschlüsselt und gelöscht.

382
00:26:16,075 --> 00:26:17,576
Und er hat es geschreddert.

383
00:26:17,660 --> 00:26:18,953
Das kriegen wir nicht.

384
00:26:19,912 --> 00:26:21,622
Ihr seid nutzlos! Raus, ihr alle!

385
00:26:22,873 --> 00:26:25,751
Geht! Du auch, raus!

386
00:26:34,635 --> 00:26:35,845
Wir treffen uns im Lager.

387
00:26:36,345 --> 00:26:37,972
Sir, Brandt ist am Campus.

388
00:26:38,806 --> 00:26:39,640
Bringe ihn her.

389
00:26:41,559 --> 00:26:42,560
Brandt.

390
00:26:43,936 --> 00:26:46,814
Wir haben ein Problem.
Ram hat einen Vertrag mit uns.

391
00:26:46,897 --> 00:26:49,191
Alles, was er macht, gehört uns.

392
00:26:49,275 --> 00:26:53,154
Er hatte Erfolg, aber zerstörte
den Code und löschte die Daten.

393
00:26:53,237 --> 00:26:55,072
Er gibt keine Informationen raus.

394
00:26:55,156 --> 00:26:57,074
Es ist mein geistiges Eigentum.

395
00:26:57,158 --> 00:26:59,201
Er könnte es für Milliarden verkaufen.

396
00:26:59,285 --> 00:27:00,536
Er darf nicht entkommen.

397
00:27:00,619 --> 00:27:02,997
-Was soll ich tun?
-Er muss reden.

398
00:27:03,873 --> 00:27:05,249
Sie haben die Mittel, oder?

399
00:27:06,125 --> 00:27:06,959
Ich ...

400
00:27:09,879 --> 00:27:11,172
Sie bekommen alles Nötige.

401
00:27:14,842 --> 00:27:17,470
Er geht nicht ran. Er ist nicht hier.

402
00:27:18,054 --> 00:27:19,597
Irgendwas stimmt nicht.

403
00:27:19,680 --> 00:27:22,350
Keine Angst.
Er spielt sicher verrückter Forscher.

404
00:27:25,353 --> 00:27:26,354
Wir finden ihn.

405
00:27:29,815 --> 00:27:30,733
Gute Neuigkeiten!

406
00:27:31,317 --> 00:27:32,943
Ram hat Unglaubliches entdeckt,

407
00:27:33,027 --> 00:27:36,280
und das US-Militär hat es
als streng geheim klassifiziert.

408
00:27:36,364 --> 00:27:38,282
Leider hat keiner von Ihnen die Zulassung,

409
00:27:38,366 --> 00:27:40,409
Sie arbeiten nicht mehr mit ihm.

410
00:27:40,493 --> 00:27:41,952
Ist es der Materietransfer?

411
00:27:42,036 --> 00:27:43,746
Wie gesagt, es ist streng geheim.

412
00:27:43,829 --> 00:27:47,500
Sie können ohne unser JA
nicht mehr an diesem Projekt arbeiten.

413
00:27:47,583 --> 00:27:49,710
Was? Werden wir bezahlt?

414
00:27:49,794 --> 00:27:51,629
Jeder von Ihnen erhält den Bonus.

415
00:27:51,712 --> 00:27:52,671
Aber klar muss sein:

416
00:27:52,755 --> 00:27:54,340
Das ist geheim.

417
00:27:54,840 --> 00:27:58,677
Sie dürfen außerhalb des
Instituts niemanden kontaktieren.

418
00:27:58,761 --> 00:28:01,430
Sie dürfen erst gehen,
wenn wir es erlauben.

419
00:28:01,514 --> 00:28:04,767
Sie müssen Ihre Handys
und anderen Geräte alle abgeben.

420
00:28:04,850 --> 00:28:06,477
Moment, wo ist Ram?

421
00:28:07,061 --> 00:28:09,814
Ram arbeitet mit den
Besten des US-Militärs.

422
00:28:09,897 --> 00:28:10,898
Er ist völlig sicher.

423
00:28:16,862 --> 00:28:17,696
Sag es mir!

424
00:28:21,033 --> 00:28:22,076
Fortschrittsbericht.

425
00:28:22,827 --> 00:28:24,870
Er hat starke Überzeugungen.

426
00:28:24,954 --> 00:28:26,997
Ich besorge den Code, er gibt bald auf.

427
00:28:27,081 --> 00:28:28,791
Vielleicht geht es schneller.

428
00:28:34,255 --> 00:28:36,382
-Setzen.
-Sie sagten,

429
00:28:36,465 --> 00:28:40,302
sollte jemand Ihre Eltern töten,
würden Sie in der Zeit zurückreisen.

430
00:28:42,430 --> 00:28:43,889
Letzte Worte für Ihre Eltern?

431
00:28:46,851 --> 00:28:48,352
-Nein.
-Geben Sie mir nur,

432
00:28:48,436 --> 00:28:49,812
was mir zusteht,

433
00:28:49,895 --> 00:28:51,522
und alle gehen nach Hause.

434
00:28:52,189 --> 00:28:53,858
Sie töten uns trotzdem.

435
00:28:55,443 --> 00:28:56,652
Es liegt an Ihnen.

436
00:28:57,653 --> 00:29:00,114
Leben und sterben Sie nach Ihrer Logik.

437
00:29:02,116 --> 00:29:03,701
Das war nicht mein Auftrag.

438
00:29:05,453 --> 00:29:06,537
Sie arbeiten für mich.

439
00:29:07,246 --> 00:29:08,581
In den Korridor, sofort.

440
00:29:20,926 --> 00:29:22,678
Wir töten sie nicht wirklich.

441
00:29:22,761 --> 00:29:25,264
Ich bin nur überzeugend. Und selbst wenn,

442
00:29:25,347 --> 00:29:27,349
die Zeitmaschine holt sie zurück.

443
00:29:27,433 --> 00:29:29,059
-Darum geht es.
-Zeitmaschine?

444
00:29:29,685 --> 00:29:31,937
Er hat eine Zeitmaschine erfunden?

445
00:29:33,981 --> 00:29:35,608
Geben Sie mir noch etwas Zeit.

446
00:29:36,734 --> 00:29:38,402
Sie haben Schweres durchgemacht.

447
00:29:38,944 --> 00:29:39,945
Ihre Familie verloren.

448
00:29:41,030 --> 00:29:42,156
Ich verstehe.

449
00:29:43,407 --> 00:29:45,910
Lenken Sie sich ab, gehen Sie ins Büro.

450
00:29:45,993 --> 00:29:46,869
Wir machen das.

451
00:30:03,469 --> 00:30:07,515
Ich töte Ihren Vater in sieben Sekunden,
wenn ich nicht den Code kriege.

452
00:30:09,141 --> 00:30:11,810
Sechs, fünf ...

453
00:30:12,478 --> 00:30:15,231
-Nein. Alles, alles. Bitte.
-... vier, drei ...

454
00:30:15,940 --> 00:30:18,442
-Nein!
-... zwei, eins!

455
00:30:18,526 --> 00:30:19,652
-Erschießt den Vater!
-Nein!

456
00:30:19,735 --> 00:30:22,613
Nein!

457
00:30:22,696 --> 00:30:24,448
-Halt. Nein!
-Bereit zu reden?

458
00:30:24,532 --> 00:30:26,534
-Oder töte ich Ihre Mutter?
-Mist...

459
00:30:30,120 --> 00:30:32,623
Sehen Sie mich an. Ram!

460
00:30:33,582 --> 00:30:34,750
Keine Angst.

461
00:30:35,501 --> 00:30:37,962
Er ist nur in diesem Zeitkontinuum tot.

462
00:30:40,506 --> 00:30:42,550
Fünf Sekunden! Vier,

463
00:30:42,633 --> 00:30:44,468
drei, zwei...

464
00:30:45,010 --> 00:30:46,762
-... sehen Sie sie an. Eins.
-Nein!

465
00:30:46,845 --> 00:30:48,180
-Erschieß die Mutter!
-Nein!

466
00:30:53,769 --> 00:30:55,354
Ich kenne Ihren Schmerz.

467
00:30:55,437 --> 00:30:58,190
Sie können ihn rückgängig machen.

468
00:31:00,651 --> 00:31:02,528
Ihre Eltern sterben zu sehen,

469
00:31:02,611 --> 00:31:05,656
war ein Kinderspiel,
verglichen mit dem, was jetzt kommt.

470
00:31:07,658 --> 00:31:08,492
Sabeer,

471
00:31:09,410 --> 00:31:11,328
mach es ihm einstweilen gemütlich.

472
00:31:32,725 --> 00:31:34,226
Das ist nicht meine Schuld.

473
00:31:37,146 --> 00:31:38,856
Ich bin hier nicht der Böse.

474
00:31:44,820 --> 00:31:46,530
Es ist deine Schuld, Gott!

475
00:31:49,283 --> 00:31:51,744
Du hast mich so
gemacht und hierher geführt.

476
00:31:54,830 --> 00:31:56,624
Wenn ich an dich glauben soll,

477
00:31:58,000 --> 00:32:01,420
brauche ich Beweise, irgendetwas.

478
00:32:01,920 --> 00:32:05,466
Wie kann ich dir vertrauen,
wenn du dich nie zeigst?

479
00:32:13,432 --> 00:32:17,227
Alles, was ab jetzt geschieht ist deine...

480
00:32:19,104 --> 00:32:20,064
... Verantwortung.

481
00:32:22,149 --> 00:32:24,109
Sie haben für Ihre Kollegin

482
00:32:24,193 --> 00:32:26,487
eine ziemliche Zuneigung entwickelt.

483
00:32:28,781 --> 00:32:30,199
Sie wissen, ich rede nicht.

484
00:32:30,282 --> 00:32:32,159
Oh, Sie irren sich.

485
00:32:33,202 --> 00:32:35,037
Ich habe Folterlehre studiert.

486
00:32:36,121 --> 00:32:37,539
Tag auf Tag,

487
00:32:37,623 --> 00:32:41,210
langsam schneide ich Teile
von Amys schönem Körper ab.

488
00:32:42,920 --> 00:32:46,006
Blende ihre schönen Augen ...

489
00:32:46,757 --> 00:32:50,010
... und ziehe ihr am Ende die Haut ab.

490
00:32:51,178 --> 00:32:52,054
Mal sehen.

491
00:32:53,013 --> 00:32:54,807
Beginnen wir mit einem Eispickel

492
00:32:54,890 --> 00:32:56,433
in einem ihrer Augen.

493
00:32:56,517 --> 00:32:57,935
Wie lange halten Sie durch?

494
00:32:58,018 --> 00:33:00,938
Amy täglich gefoltert zu sehen,

495
00:33:01,021 --> 00:33:02,731
zu wissen, dass Sie der Grund sind.

496
00:33:03,607 --> 00:33:05,442
Sie haben fünf Sekunden.

497
00:33:05,526 --> 00:33:08,612
Vier, drei, zwei ...

498
00:33:09,196 --> 00:33:10,030
Warten Sie!

499
00:33:11,031 --> 00:33:13,283
Ich weiß nicht,
ob ich die Zeit steuern kann.

500
00:33:13,367 --> 00:33:15,661
Oder ob Menschen durchreisen können.

501
00:33:15,744 --> 00:33:17,788
Wenn die Zeitreise nicht klappt,

502
00:33:17,871 --> 00:33:19,623
retten Sie niemals Ihre Eltern.

503
00:33:19,707 --> 00:33:23,752
-Drei, zwei ...
-Halt! Aufhören.

504
00:33:25,254 --> 00:33:27,423
Wenn ich meine Eltern retten darf,

505
00:33:27,506 --> 00:33:29,091
baue ich die Zeitmaschine fertig.

506
00:33:30,259 --> 00:33:32,219
Aber keine Gewalt mehr.

507
00:33:32,302 --> 00:33:34,722
Natürlich können Sie Ihre Eltern retten.

508
00:33:34,805 --> 00:33:37,266
Es wird dauern.
Verschiedene Molekularstrukturen

509
00:33:37,349 --> 00:33:38,642
müssen kalibriert werden,

510
00:33:38,726 --> 00:33:40,686
Menschen transferieren ist komplex.

511
00:33:40,769 --> 00:33:42,146
Sie haben drei Tage.

512
00:33:54,408 --> 00:33:57,035
Versuchen Sie etwas
im Geringsten Verdächtiges,

513
00:33:57,703 --> 00:34:00,038
oder teilen Sie jemandem mit, was los ist,

514
00:34:00,122 --> 00:34:01,498
-wird Amy...
-Verstehe.

515
00:34:03,834 --> 00:34:05,794
Dies ist Ihr Zuhause, drei Tage lang.

516
00:34:06,295 --> 00:34:08,172
Lasst ihn nie alleine.

517
00:34:08,255 --> 00:34:10,466
Richtet immer die Kameras auf ihn.

518
00:34:10,549 --> 00:34:13,051
Zwei Leute müssen ihn 24/7 bewachen.

519
00:34:13,761 --> 00:34:15,512
-Klar?
-Ja, Sir.

520
00:34:18,140 --> 00:34:19,224
Drei Tage.

521
00:34:20,267 --> 00:34:21,185
Kein Hinauszögern.

522
00:34:22,019 --> 00:34:23,145
Und keine Spielchen.

523
00:34:30,569 --> 00:34:32,446
Wenn ich das gebaut habe,

524
00:34:33,155 --> 00:34:36,074
sind Amy, Simon,

525
00:34:36,158 --> 00:34:37,743
Felix und ich nutzlos.

526
00:34:40,162 --> 00:34:42,831
Sie haben sicher geplant, wie wir sterben,

527
00:34:42,915 --> 00:34:45,250
in einer bedauerlichen Laborexplosion.

528
00:34:47,002 --> 00:34:48,712
Ich habe nur eine Hoffnung.

529
00:34:48,796 --> 00:34:50,798
Ich muss die Zeitmaschine bauen,

530
00:34:50,881 --> 00:34:52,841
ohne sie wissen zu lassen, dass sie geht,

531
00:34:52,925 --> 00:34:55,511
und dann zurückreisen, um alles zu ändern.

532
00:34:55,594 --> 00:34:57,930
Aber sie beobachten mich ständig.

533
00:34:59,681 --> 00:35:02,017
Ich hoffe, sie zu Tode zu langweilen

534
00:35:02,100 --> 00:35:03,685
oder sie einzuschläfern.

535
00:35:27,668 --> 00:35:28,836
Fahren Sie sie hoch.

536
00:35:33,340 --> 00:35:35,133
Sie ist nur teilweise funktional.

537
00:35:35,217 --> 00:35:37,261
Es gibt noch Ungereimtheiten,

538
00:35:37,344 --> 00:35:39,763
-es ist nicht alles sicher...
-Hochfahren.

539
00:35:42,516 --> 00:35:44,226
Initiiere Transfer.

540
00:35:47,437 --> 00:35:48,355
Gehen Sie hoch.

541
00:35:50,649 --> 00:35:52,651
Sir, vielleicht sollte der Junge rein,

542
00:35:52,734 --> 00:35:55,696
-er hat sie gemacht und könnte...
-Auf das Zeitpad.

543
00:35:56,488 --> 00:35:58,407
Moment, er braucht eines von denen.

544
00:35:58,991 --> 00:36:01,577
Einstein, Zeitstempel
auf Retriever initiieren.

545
00:36:01,660 --> 00:36:03,996
Beendet um 23:50 Uhr.

546
00:36:04,079 --> 00:36:04,913
Was ist das?

547
00:36:04,997 --> 00:36:06,206
Retriever sind nötig,

548
00:36:06,290 --> 00:36:08,542
um in die Vergangenheit zu reisen.

549
00:36:08,625 --> 00:36:10,377
Ohne sie transferiert man zwar,

550
00:36:10,460 --> 00:36:12,796
aber die Moleküle explodieren in Sekunden.

551
00:36:13,338 --> 00:36:14,798
Er trackt Vitalfunktionen,

552
00:36:14,882 --> 00:36:17,634
würden Sie sterben,
holt er den Körper zurück.

553
00:36:17,718 --> 00:36:21,221
-Was? Wiederholen Sie das.
-Auf das Feld treten.

554
00:36:48,624 --> 00:36:51,209
-Wie fühlen Sie sich?
-Ich habe nichts gespürt.

555
00:36:51,293 --> 00:36:52,127
Laufen Sie.

556
00:36:56,548 --> 00:36:58,383
Gut! Alles ist gut!

557
00:37:00,135 --> 00:37:02,596
Gute Arbeit, Leute!
Wir haben es geschafft!

558
00:37:04,556 --> 00:37:06,016
Initiiere Transport.

559
00:37:11,021 --> 00:37:12,230
Oh, Ram.

560
00:37:13,023 --> 00:37:16,568
Sie gaben vor zu schlafen,
aber Sie programmierten.

561
00:37:17,653 --> 00:37:18,862
Sie sind so berechenbar.

562
00:37:19,529 --> 00:37:21,657
-Das nehme ich.
-Ich will sie beenden.

563
00:37:21,740 --> 00:37:23,659
Damit Sie in die Zeit zurück können?

564
00:37:23,742 --> 00:37:24,576
Eher nicht.

565
00:37:24,660 --> 00:37:26,119
Und meine Eltern?

566
00:37:26,203 --> 00:37:27,329
Im Ernst, Ram?

567
00:37:27,996 --> 00:37:30,248
Sie dachten, ich würde mein Wort halten?

568
00:37:30,332 --> 00:37:32,501
-Bastard!
-Sie sind dümmer als sie aussehen.

569
00:37:36,004 --> 00:37:37,130
Sichert ihn.

570
00:37:46,515 --> 00:37:49,393
Sie sind immer noch wütend auf Gott, oder?

571
00:37:51,603 --> 00:37:52,437
Ja.

572
00:37:53,063 --> 00:37:54,690
Ich habe die perfekte Mission.

573
00:37:55,232 --> 00:37:56,400
Sie haben Wut auf Jesus.

574
00:37:57,109 --> 00:38:01,196
Wäre es nicht toll,
zu wissen, ob er real war oder ein Mythos?

575
00:38:01,863 --> 00:38:03,532
Und wie will man das beweisen?

576
00:38:03,615 --> 00:38:07,536
Bereiten Sie ein
Kampfteam vor und ich kläre Sie auf.

577
00:38:12,416 --> 00:38:14,918
Machen Sie Pause. Sie zwei bleiben.

578
00:38:15,711 --> 00:38:18,296
Urteilt nicht über Muslime.

579
00:38:18,964 --> 00:38:20,882
Ahmed ist Extremist.

580
00:38:20,966 --> 00:38:22,217
Ein großer Unterschied.

581
00:38:26,096 --> 00:38:27,139
Töten geht nicht.

582
00:38:27,723 --> 00:38:31,852
-Jesus ist ein Prophet und zu verehren!
-Ja, das werden wir tun.

583
00:38:32,352 --> 00:38:35,147
Seine Jünger schufen den
Mythos der Wiederauferstehung

584
00:38:35,230 --> 00:38:37,357
und so die Geburt des Christentums.

585
00:38:37,441 --> 00:38:40,569
-Das können wir korrigieren.
-Ihn zu töten, bringt Fluch.

586
00:38:40,652 --> 00:38:43,530
Im Gegenteil. Allah würde uns ehren.

587
00:38:43,613 --> 00:38:46,616
Wir würden die größte
Täuschung aller Zeiten korrigieren.

588
00:38:46,700 --> 00:38:49,077
Man wird ihm als
großem Propheten gedenken,

589
00:38:49,161 --> 00:38:52,664
aber nicht als Sohn Gottes.
Jesus würde das wollen.

590
00:38:52,748 --> 00:38:55,917
Und wir demontieren
effektiv das Christentum.

591
00:38:56,793 --> 00:38:58,378
Wir fliegen raus.

592
00:38:58,462 --> 00:39:00,255
Das ist unser geringstes Problem.

593
00:39:00,338 --> 00:39:01,840
Wir müssen ihn finden.

594
00:39:01,923 --> 00:39:04,342
Gib die anderen Kameras frei,
loope seinen Raum.

595
00:39:05,427 --> 00:39:07,637
-Sofort.
-Suche nach Ram.

596
00:39:09,181 --> 00:39:10,724
Ich sehe ihn nirgends.

597
00:39:10,807 --> 00:39:11,808
Versuch unser Labor.

598
00:39:14,186 --> 00:39:17,522
Leute, was tun Ahmed und diese Kampftypen?

599
00:39:17,606 --> 00:39:20,233
Sie benutzen Einstein, aber wofür?

600
00:39:21,234 --> 00:39:23,028
Wenn Ram Materietransfer kreierte,

601
00:39:23,111 --> 00:39:25,947
können sie zu jeder GPS-Koordinate.

602
00:39:27,699 --> 00:39:29,284
Ja, sie sind weg!

603
00:39:30,077 --> 00:39:33,622
-Oh, was? Wir kriegen Geld!
-Das ist egal.

604
00:39:33,705 --> 00:39:35,082
Findet Ram.

605
00:39:38,877 --> 00:39:40,128
-Bingo!
-Wo ist er?

606
00:39:40,212 --> 00:39:41,630
Das ist das südliche Lager.

607
00:39:41,713 --> 00:39:42,756
Such nach Wachen.

608
00:39:43,799 --> 00:39:46,134
-Keine.
-Kannst du uns den Weg freihalten?

609
00:39:46,802 --> 00:39:48,720
-Kein Problem.
-Ok.

610
00:39:55,644 --> 00:39:57,479
-Alles gut?
-Es gibt ein Problem.

611
00:39:58,105 --> 00:40:00,607
Ahmed tötete meine
Eltern und wollte dich töten,

612
00:40:00,690 --> 00:40:03,193
-also sagte ich ja zur Zeitmaschine.
-Zeitmaschine?

613
00:40:03,276 --> 00:40:05,570
-Ja. Lange Geschichte.
-Sie haben sie schon.

614
00:40:05,654 --> 00:40:07,948
Sie haben Brandt und
ein Team weggeschickt.

615
00:40:09,491 --> 00:40:12,160
Damit ändern sie die Geschichte.

616
00:40:12,911 --> 00:40:13,912
Wir müssen los.

617
00:40:16,915 --> 00:40:19,334
33 n. Chr. GARTEN GETHSEMANE

618
00:40:36,726 --> 00:40:37,561
Alles gut?

619
00:40:38,186 --> 00:40:39,146
-Jawohl.
-Ja, Sir.

620
00:40:39,896 --> 00:40:41,148
-Ja.
-Findet ihn.

621
00:40:49,406 --> 00:40:50,365
Hab sie.

622
00:41:07,507 --> 00:41:09,217
Ziel gefunden. Mir nach.

623
00:41:09,801 --> 00:41:12,721
Ihr zwei, zu Sabeer. Flankiert ihn. Los.

624
00:41:14,389 --> 00:41:15,724
Ihr zwei, mit mir.

625
00:41:20,896 --> 00:41:21,938
Ziel verifizieren.

626
00:41:28,528 --> 00:41:29,654
Ziel verifiziert.

627
00:41:31,406 --> 00:41:35,702
Drei, zwei, eins. Angriff.

628
00:41:55,680 --> 00:41:56,640
Ich hab ihn.

629
00:41:57,933 --> 00:41:58,767
Tötet den Rest.

630
00:42:03,188 --> 00:42:04,356
Wenn du wirklich ...

631
00:42:05,398 --> 00:42:06,441
... Gottes Sohn bist ...

632
00:42:08,151 --> 00:42:09,694
... kannst du die Kugeln aufhalten.

633
00:42:10,320 --> 00:42:12,280
Außer ich erlaube es.

634
00:42:12,364 --> 00:42:13,490
Nein.

635
00:42:14,199 --> 00:42:15,909
Du gibst mir nicht dein Leben.

636
00:42:15,992 --> 00:42:17,452
Ich nehme es dir!

637
00:42:18,036 --> 00:42:19,579
Ich starb schon für dich.

638
00:42:21,122 --> 00:42:23,250
Tu, was du tun musst.

639
00:42:28,296 --> 00:42:30,090
Das ist für den Tod meiner Familie.

640
00:42:39,891 --> 00:42:40,725
Packt ihn ein.

641
00:42:46,398 --> 00:42:48,900
Lasst den Arm mit dem
Zeit-Retriever raushängen.

642
00:42:53,113 --> 00:42:54,531
Sprach der eben Englisch?

643
00:42:56,408 --> 00:42:58,827
Im Jahr 33 n.Chr.? Seien Sie nicht blöd.

644
00:43:02,914 --> 00:43:06,334
Sei nochmal so frech und
du sammelst deine Zähne ein.

645
00:43:11,840 --> 00:43:14,509
Wir haben den Auftrag erledigt. Gehen wir.

646
00:43:21,016 --> 00:43:22,100
Transfer jetzt.

647
00:43:38,742 --> 00:43:40,076
Du solltest es verhindern.

648
00:43:44,414 --> 00:43:45,332
Jetzt weißt du ...

649
00:43:46,791 --> 00:43:47,917
... wie es mir geht.

650
00:44:07,020 --> 00:44:10,565
Hey, hey! Schaut! Sie sind zurück.

651
00:44:10,648 --> 00:44:13,318
-Sie tragen meine Retriever.
-Retriever?

652
00:44:13,401 --> 00:44:17,572
Ohne die explodieren
durch den Transfer ihre Moleküle.

653
00:44:17,655 --> 00:44:19,115
Ist das eine Leiche?

654
00:44:20,200 --> 00:44:21,826
Äh, sieht so aus.

655
00:44:23,953 --> 00:44:26,623
Das könnte unsere Chance sein.
Ich reise zurück,

656
00:44:26,706 --> 00:44:29,250
stelle Ahmed bloß,
sorge für ein Ende der Zeitreisen.

657
00:44:29,334 --> 00:44:31,920
Felix, sichere den Weg ins Labor eins,
loope die Kameras.

658
00:44:32,003 --> 00:44:33,922
Das ist doch wohl sowas

659
00:44:34,005 --> 00:44:35,507
von selbstverständlich.

660
00:44:41,805 --> 00:44:43,556
Felix, Tür sperren.

661
00:44:43,640 --> 00:44:46,226
Ahmed änderte die Zeit.
Je nach den Umständen

662
00:44:46,309 --> 00:44:48,228
-gibt es uns bald nicht mehr.
-Was?

663
00:44:48,311 --> 00:44:51,064
Wenn seine Tat uns betraf,
wären wir nicht verändert?

664
00:44:51,147 --> 00:44:52,982
Die Zeit ändert sich nicht sofort,

665
00:44:53,066 --> 00:44:55,068
-sie muss sich neu schreiben.
-Was?

666
00:44:55,151 --> 00:44:58,530
Wie Lichtgeschwindigkeit.
Bewegt sich stets, hat aber ein Tempo.

667
00:44:58,613 --> 00:45:00,573
Erklärt die Explosion auf dem Zeitpad.

668
00:45:00,657 --> 00:45:03,410
Genau. Wir splitten das Zeitkontinuum.

669
00:45:03,493 --> 00:45:05,370
Die Zeit muss sich eingeholt haben.

670
00:45:05,453 --> 00:45:07,622
Wie überschriebene Festplattendaten.

671
00:45:07,705 --> 00:45:10,500
Das alte Kontinuum wird
von neuen Daten überschrieben.

672
00:45:10,583 --> 00:45:12,961
Das kann Minuten,
Stunden, oder länger dauern,

673
00:45:13,044 --> 00:45:14,629
je nach Zeitreisenentfernung.

674
00:45:14,712 --> 00:45:16,506
Klar. Türen sind gesichert.

675
00:45:17,090 --> 00:45:20,844
Du meinst, es ist schon
passiert und das ist ein neues Kontinuum?

676
00:45:20,927 --> 00:45:22,887
Wenn sie was Kleines verändert haben.

677
00:45:22,971 --> 00:45:25,098
Wenn Ahmed jemand Wichtiges ermordet hat,

678
00:45:25,181 --> 00:45:26,474
könnten wir enden.

679
00:45:28,476 --> 00:45:29,769
Zugang verwehrt.

680
00:45:31,271 --> 00:45:34,107
-Kannst du uns rausbringen?
-Retriever initiieren.

681
00:45:34,190 --> 00:45:36,484
Zeitcode initiiert. 01:50 Uhr.

682
00:45:36,568 --> 00:45:37,819
Schnell, legt die an.

683
00:45:40,989 --> 00:45:42,365
Tür in Labor eins entsperren.

684
00:45:43,450 --> 00:45:44,784
Koordinaten verweigert.

685
00:45:44,868 --> 00:45:47,078
-Was?
-Zugang verwehrt.

686
00:45:47,162 --> 00:45:49,205
Sie gingen sehr weit zurück in der Zeit.

687
00:45:49,289 --> 00:45:52,584
-Wir müssen noch weiter zurück.
-Schnell, sie überschreiben mich!

688
00:45:52,667 --> 00:45:56,296
-Einstein, letzte bekannte Koordinaten.
-Initiiere Transfer.

689
00:46:09,684 --> 00:46:12,937
33 n. Chr. GARTEN GETHSEMANE

690
00:46:13,021 --> 00:46:14,397
-Pardon.
-Danke.

691
00:46:18,485 --> 00:46:19,986
Egal, was ihr tut ...

692
00:46:20,403 --> 00:46:21,988
-aber ich gehe da lang.
-Ja.

693
00:46:25,825 --> 00:46:27,744
Moment. Warte... Moment.

694
00:46:28,369 --> 00:46:30,497
Wieso rennen wir so?

695
00:46:31,539 --> 00:46:32,790
Was war das Licht?

696
00:46:32,874 --> 00:46:34,167
Bestimmt Ahmeds Leute.

697
00:46:34,250 --> 00:46:36,252
Sie materialisierten zu dieser Zeit.

698
00:46:37,295 --> 00:46:39,881
Sind wir sicher vor der Überschreibung?

699
00:46:40,465 --> 00:46:41,299
Äh ...

700
00:46:42,800 --> 00:46:44,802
... wir transferierten von Kontinuum A

701
00:46:44,886 --> 00:46:47,639
und materialisierten in B,
einem Teil von A,

702
00:46:47,722 --> 00:46:50,850
aber indem wir hier sind,
schaffen wir theoretisch C.

703
00:46:51,434 --> 00:46:53,311
Die Zeit kann sich nicht loopen.

704
00:46:53,394 --> 00:46:55,980
Warte ... Sag das nochmal langsam.

705
00:46:56,689 --> 00:46:58,608
Wenn B A überschreibt, gibt es

706
00:46:58,691 --> 00:47:00,485
kein Zeitkontinuum, um zurückzukehren.

707
00:47:00,568 --> 00:47:02,111
Wirklich?

708
00:47:02,195 --> 00:47:04,155
Wir sitzen fest?

709
00:47:04,989 --> 00:47:05,823
Keine Ahnung.

710
00:47:15,750 --> 00:47:16,709
Es ist Jesus.

711
00:47:34,477 --> 00:47:35,603
Hört auf zu rennen!

712
00:47:37,772 --> 00:47:39,983
Verstehe. Das Christentum auslöschen,

713
00:47:40,066 --> 00:47:42,110
Jesus vor der Wiederauferstehung töten.

714
00:47:42,193 --> 00:47:44,862
Ahmed hat eben jeden Christen getötet,
den es gab.

715
00:47:44,946 --> 00:47:46,948
Warum sollen Muslime das tun? Unsinn!

716
00:47:47,031 --> 00:47:49,450
Ja. Aber Ahmed gehört zu Extremisten.

717
00:47:49,534 --> 00:47:50,952
Das darf nicht sein.

718
00:47:51,035 --> 00:47:53,288
Jesus ist Gott,
nicht durch Menschen zu töten.

719
00:47:53,371 --> 00:47:56,374
Das ist faktisch falsch,
Menschen haben ihn getötet.

720
00:47:56,457 --> 00:47:58,501
Er würde es so nicht zulassen.

721
00:47:59,168 --> 00:48:02,088
Sehen wir es aus deiner Perspektive.

722
00:48:02,171 --> 00:48:05,091
Wenn Jesus Gott ist, ließe er das nur zu,

723
00:48:05,174 --> 00:48:06,968
wenn er ein anderes Ziel hätte.

724
00:48:07,051 --> 00:48:09,554
Wenn er die Zeit kontrollieren kann,
kann er auch

725
00:48:09,637 --> 00:48:13,391
-mehrere Kontinuen kreieren...
-Theologie bitte später.

726
00:48:13,474 --> 00:48:15,685
-Wir müssen heim, bevor die Zeit wechselt.
-Ok.

727
00:48:15,768 --> 00:48:18,062
Wenn Kontinuum B A überschrieben hat,

728
00:48:18,146 --> 00:48:19,772
gibt es keinen Rückkehrpunkt.

729
00:48:19,856 --> 00:48:22,191
Unsere Gene werden im Universum verteilt.

730
00:48:22,609 --> 00:48:24,569
Man darf jedoch annehmen,

731
00:48:24,652 --> 00:48:27,905
dass 2.000 Jahre eine riesige
Datenmenge zum Überschreiben ist.

732
00:48:28,489 --> 00:48:31,451
Das könnte ein Jahr dauern ...

733
00:48:32,535 --> 00:48:34,621
- ...oder zehn Minuten?
-Zehn Minuten?

734
00:48:34,704 --> 00:48:36,164
Worauf warten wir? Los.

735
00:48:36,247 --> 00:48:38,625
Unsere Chancen steigen,
wenn wir uns teilen.

736
00:48:38,708 --> 00:48:41,419
Amy und ich gehen zuerst,
dann folgt ihr zwei.

737
00:48:41,502 --> 00:48:43,087
Sie könnten auf uns warten.

738
00:48:43,171 --> 00:48:46,174
Wenn sie uns umbringen, seid ihr am Zug.

739
00:48:46,966 --> 00:48:48,926
Sagen wir, die töten euch.

740
00:48:49,427 --> 00:48:50,595
Wie kriegen wir das hin?

741
00:48:50,678 --> 00:48:53,765
Ich habe einen Default-Code programmiert.

742
00:48:54,098 --> 00:48:57,060
Sagt zu Einstein: „Mama-und-Papa-Default“.

743
00:48:57,143 --> 00:49:00,688
So kommt ihr ins Lager,
zehn Minuten vor dem Mord meiner Eltern.

744
00:49:01,314 --> 00:49:03,941
Ihr müsst sie aufhalten und mich befreien.

745
00:49:04,984 --> 00:49:06,819
Mann, das ist ...

746
00:49:09,614 --> 00:49:10,490
Also gut, Mann.

747
00:49:12,617 --> 00:49:13,743
Machen wir es.

748
00:49:15,078 --> 00:49:16,579
-Hm.
-Ok.

749
00:49:17,080 --> 00:49:18,498
Gleichzeitig runterdrücken.

750
00:49:18,581 --> 00:49:21,668
-Bereit.
-Drei, zwei, eins.

751
00:49:25,588 --> 00:49:28,675
WIEDER IN LABOR 1 - 30 MINUTEN VORHER

752
00:49:47,485 --> 00:49:50,029
Schnell! Meines geht nicht,
versuche deines.

753
00:49:53,241 --> 00:49:55,451
-Was tun wir?
-Weiß ich noch nicht.

754
00:49:55,535 --> 00:49:58,079
Seien wir eine gute
Ablenkung für Simon und Felix.

755
00:49:58,162 --> 00:49:59,831
Das könnte noch funktionieren.

756
00:50:00,540 --> 00:50:02,208
Wenn ich die hier umprogrammiere,

757
00:50:02,291 --> 00:50:04,085
könnte ich uns raustransferieren.

758
00:50:06,421 --> 00:50:08,548
-Was ist los?
-Die Maschine fährt hoch.

759
00:50:08,631 --> 00:50:10,550
Ram und Amy
erschienen auf dem Transfer-Pad.

760
00:50:10,633 --> 00:50:12,510
-Was?
-Unmöglich.

761
00:50:12,593 --> 00:50:14,345
Ich habe ihn selbst eingesperrt.

762
00:50:14,429 --> 00:50:16,305
Verfolge ihn mit dem Team.

763
00:50:17,557 --> 00:50:19,892
Setzt ihn fest. Niemand kommt oder geht.

764
00:50:19,976 --> 00:50:23,062
Lockdown! Nehmt Ram Goldstein
und Amy Lee fest.

765
00:50:25,022 --> 00:50:26,023
Wiederholen.

766
00:50:28,317 --> 00:50:31,154
Sie haben sie. In Labor 19.

767
00:50:31,904 --> 00:50:32,864
Aus dem Weg!

768
00:50:39,078 --> 00:50:39,912
Holt die Säge!

769
00:50:41,330 --> 00:50:42,707
Das ist unrichtig.

770
00:50:42,790 --> 00:50:45,626
Wir müssen in einem
alternativen Kontinuum sein.

771
00:50:45,710 --> 00:50:47,712
Auf wann wurden die
Retriever programmiert?

772
00:50:47,795 --> 00:50:50,631
-Auf 01:50 Uhr.
-Nein, es ist erst 01:20 Uhr.

773
00:50:50,715 --> 00:50:51,966
Wir kamen, bevor wir gingen?

774
00:50:52,049 --> 00:50:53,468
Waren wir 30 Minuten weg,

775
00:50:53,551 --> 00:50:55,303
wären wir um 02:20 Uhr zurück gewesen.

776
00:50:55,386 --> 00:50:58,264
Warte, heute beginnt die Sommerzeit.

777
00:50:58,347 --> 00:51:00,933
Einsteins Uhr schaltet um 02:20 Uhr um,

778
00:51:01,017 --> 00:51:02,685
er schickte uns früher heim.

779
00:51:08,941 --> 00:51:10,193
Gib mir deinen Retriever.

780
00:51:10,276 --> 00:51:11,569
Die gehen nicht mehr.

781
00:51:11,652 --> 00:51:13,070
Ich muss sie synchronisieren,

782
00:51:14,906 --> 00:51:15,823
mit diesem Handy.

783
00:51:17,867 --> 00:51:20,578
Um 01:20 Uhr war ich ... Oh!

784
00:51:22,872 --> 00:51:25,124
-Was tust du?
-Hier gibt es mehr Genies.

785
00:51:25,208 --> 00:51:28,753
Sobald die Sommerzeit geklärt war,

786
00:51:28,836 --> 00:51:32,006
wusste sie,
dass die andere Amy, Felix und Simon

787
00:51:32,089 --> 00:51:34,509
im Server-Raum nach mir suchten.

788
00:51:34,592 --> 00:51:37,386
-Das war das originale Kontinuum.
-„Ahmed benutzte ...

789
00:51:38,554 --> 00:51:40,264
... Rams Zeitmaschine,

790
00:51:40,348 --> 00:51:43,643
um Jesus zu töten!

791
00:51:43,726 --> 00:51:47,438
Befreit Ram aus dem
südlichen Lager und stoppt sie.

792
00:51:47,939 --> 00:51:50,900
Ahmed weiß nicht,
dass es euch gibt. Beeilt euch!“

793
00:51:53,986 --> 00:51:55,404
Ok. Ich bin fast fertig.

794
00:51:55,488 --> 00:51:56,697
Steig auf das Zeitpad.

795
00:52:02,036 --> 00:52:02,870
Ich bin tot.

796
00:52:03,996 --> 00:52:06,582
Nein, du hast dich nur gewarnt.

797
00:52:07,291 --> 00:52:08,835
Wir befreien Ram und ändern das.

798
00:52:08,918 --> 00:52:09,961
Ziele ausgeschaltet.

799
00:52:13,047 --> 00:52:13,881
Gehen wir.

800
00:52:18,386 --> 00:52:19,846
Ich hab ihn. Holen wir ihn.

801
00:52:20,429 --> 00:52:21,389
Gut.

802
00:52:23,808 --> 00:52:26,644
-Raus. Aufstehen. Geht sofort.
-Kommt. Gehen wir!

803
00:52:26,727 --> 00:52:28,271
-Gehen wir!
-Los!

804
00:52:28,354 --> 00:52:30,982
Nehmt eure... eure... raus!

805
00:52:31,065 --> 00:52:32,817
Du, raus!

806
00:52:36,654 --> 00:52:39,824
-Das dauert ein paar Minuten.
-Haben wir nicht.

807
00:52:39,907 --> 00:52:41,367
Schnell, Ich kann sie nicht halten!

808
00:52:41,450 --> 00:52:44,245
Lege Ziel fest.
Zehn Minuten früher als letzter Transfer.

809
00:52:44,328 --> 00:52:45,788
Initiiere Transfer.

810
00:52:45,872 --> 00:52:48,457
-Initiiere Zeit-Retriever.
-Bestätigt. 01:40 Uhr.

811
00:52:48,541 --> 00:52:50,668
-Schnell, legt die an.
-Was ist das?

812
00:52:50,751 --> 00:52:52,128
Zeit-Retriever.

813
00:52:52,211 --> 00:52:54,964
Leg ihn an,
wenn du leben willst. Geh ins Zeitfeld.

814
00:52:59,760 --> 00:53:01,178
WIEDER 33 n. Chr. SIMON UND FELIX

815
00:53:01,262 --> 00:53:02,430
Hey, wir müssen los.

816
00:53:02,972 --> 00:53:04,974
Ram und Amy warten schon 30 Minuten.

817
00:53:05,057 --> 00:53:06,851
Nein, geh du. Ich bleibe.

818
00:53:07,810 --> 00:53:08,853
Das war geklärt.

819
00:53:09,353 --> 00:53:10,438
Das ist keine Option.

820
00:53:11,731 --> 00:53:13,858
Alles wird gut. Ich helfe dir.

821
00:53:15,693 --> 00:53:18,487
Und Happy braucht dich.

822
00:53:18,571 --> 00:53:20,740
-Ja, Happy braucht mich.
-Ja.

823
00:53:21,908 --> 00:53:24,243
Was richten die gegen die Gewehre aus?

824
00:53:25,369 --> 00:53:26,871
Ich sagte, ich passe auf, ok?

825
00:53:27,455 --> 00:53:29,081
Jetzt komm, los. Auf drei.

826
00:53:29,665 --> 00:53:33,961
Eins ... zwei ... drei.

827
00:53:38,674 --> 00:53:40,217
Oh!

828
00:53:42,428 --> 00:53:45,640
Oh, nein! Nein, nein!

829
00:54:00,237 --> 00:54:01,697
Wie sind Sie hergekommen?

830
00:54:02,448 --> 00:54:04,492
Scotty hat mich runtergebeamt.

831
00:54:08,162 --> 00:54:10,665
Ihr zwei, arbeitet weiter.
Findet raus, was los ist.

832
00:54:11,248 --> 00:54:13,918
Der Rest, bringt Felix mit.

833
00:54:21,842 --> 00:54:23,052
Wie kommen Sie ins Labor?

834
00:54:24,053 --> 00:54:25,972
Sie wissen es nicht? Zeitreisen.

835
00:54:34,522 --> 00:54:36,190
Oh Mann, es hat begonnen.

836
00:54:36,273 --> 00:54:38,192
Was ist das? Was hat begonnen?

837
00:54:39,151 --> 00:54:41,904
Ihre Männer töteten
Jesus und seine Jünger.

838
00:54:41,988 --> 00:54:44,824
-Lügner, das stimmt nicht.
-Doch.

839
00:54:45,908 --> 00:54:48,077
Jetzt überschreibt sich die Zeitlinie.

840
00:54:57,294 --> 00:54:58,337
Das ist Ihre Welt.

841
00:54:59,422 --> 00:55:00,965
Das kann nicht stimmen.

842
00:55:01,674 --> 00:55:03,300
Die Welt, die Sie schufen.

843
00:55:04,343 --> 00:55:05,845
Eine Welt ohne Vergebung.

844
00:55:43,257 --> 00:55:44,717
33 n. Chr. GARTEN GETHSEMANE ZWEITE REISE

845
00:55:44,800 --> 00:55:47,261
Wir flohen mittels
Zeitmaschine aus Labor eins!

846
00:55:47,344 --> 00:55:48,721
-Es hat geklappt!
-So,

847
00:55:48,804 --> 00:55:51,515
wir landen im Jahr 33 nach Christus.

848
00:55:51,599 --> 00:55:54,602
Wir sind zehn Minuten früher
hier als Ahmed und seine Jungs.

849
00:55:54,685 --> 00:55:56,604
Wir haben das Überraschungsmoment.

850
00:55:56,687 --> 00:55:59,315
Und wie hilft uns das gegen ihre Waffen?

851
00:55:59,398 --> 00:56:01,567
Ich habe eine Idee, aber sie sind nur

852
00:56:01,650 --> 00:56:03,402
beim Materialisieren verletzlich.

853
00:56:03,486 --> 00:56:05,446
Alle ausgestattet und bereit.

854
00:56:05,529 --> 00:56:07,490
Wir wissen nicht, was uns erwartet.

855
00:56:07,573 --> 00:56:09,158
Oh, ja!

856
00:56:09,742 --> 00:56:11,285
Rein ins Getümmel.

857
00:56:30,221 --> 00:56:31,180
Nein, nein!

858
00:56:32,765 --> 00:56:34,100
Sind welche entkommen?

859
00:56:34,183 --> 00:56:36,727
Brandt und Sabeer fielen von der Klippe.

860
00:56:36,811 --> 00:56:39,438
-Der Rest ist tot.
-Verfolge sie, Ram.

861
00:56:39,522 --> 00:56:41,482
Lass sie nicht Jesus töten.

862
00:56:41,565 --> 00:56:42,483
Ich gehe nicht.

863
00:56:46,445 --> 00:56:48,322
Es gibt einen Sicherheitsmechanismus.

864
00:56:48,405 --> 00:56:50,449
Wenn der Retriever keinen Puls kriegt ...

865
00:56:50,533 --> 00:56:53,536
Ram, du musst sichergehen

866
00:56:54,120 --> 00:56:55,830
Rette Jesus!

867
00:56:55,913 --> 00:56:58,249
Wenn Jesus Gott ist,
schafft er das selbst.

868
00:56:58,332 --> 00:56:59,667
Sorge dafür!

869
00:57:02,920 --> 00:57:03,796
Ok.

870
00:57:08,884 --> 00:57:09,885
Ich sehe einen.

871
00:57:17,017 --> 00:57:21,230
-Ich will nicht weg.
-Bitte ... Tu es für mich.

872
00:57:23,649 --> 00:57:25,025
Ok.

873
00:57:25,109 --> 00:57:27,820
Stoppen wir die Blutung.

874
00:57:44,962 --> 00:57:46,088
Das wird wehtun.

875
00:57:52,636 --> 00:57:56,140
Ok, bitte stirb nicht.

876
00:57:58,350 --> 00:57:59,727
Ich komme wieder.

877
00:58:14,617 --> 00:58:16,911
Brandt, bist du das?

878
00:58:46,941 --> 00:58:48,108
33 n. Chr. SIMON, NOCH ERSTE REISE

879
00:58:48,192 --> 00:58:50,527
Simon steckte in der Vergangenheit fest.

880
00:58:50,611 --> 00:58:52,154
Er war einen ganzen Tag dort

881
00:58:52,238 --> 00:58:53,656
und wurde etwas gereizt.

882
00:58:55,282 --> 00:58:58,327
Ram, wenn du mich hörst,

883
00:58:58,410 --> 00:59:00,871
Ich sitze fest und
möchte wirklich nach Hause,

884
00:59:00,955 --> 00:59:02,289
bitte, beam mich hoch!

885
00:59:08,087 --> 00:59:09,213
Land, bitte.

886
00:59:16,637 --> 00:59:18,639
33 n. Chr. GARTEN GETHSEMANE

887
00:59:30,526 --> 00:59:33,696
Hey, geht es dir gut?

888
00:59:35,948 --> 00:59:39,451
Nix sprechen Griechisch?

889
00:59:44,248 --> 00:59:46,041
Schickt mein Vater dich?

890
00:59:46,125 --> 00:59:47,751
Was? Du sprichst Englisch?

891
00:59:50,713 --> 00:59:51,672
Bist du Jesus?

892
00:59:54,174 --> 00:59:55,009
Der bin ich.

893
00:59:59,722 --> 01:00:01,932
Warum bist du hier?

894
01:00:03,142 --> 01:00:04,226
Warum?

895
01:00:06,478 --> 01:00:08,063
Ich glaube, um dich zu retten.

896
01:00:09,064 --> 01:00:11,734
Wenn du wieder in dein Lager gehst,

897
01:00:11,817 --> 01:00:13,444
werden Männer dich erschießen.

898
01:00:14,278 --> 01:00:16,280
Du weißt schon, schießen.

899
01:00:16,864 --> 01:00:18,157
Tut mir leid, Jesus.

900
01:00:18,240 --> 01:00:20,659
Was du beschreibst, kann nicht sein.

901
01:00:21,327 --> 01:00:23,203
Es ist viel besser als das andere.

902
01:00:24,163 --> 01:00:26,999
Ein Mob kommt,

903
01:00:27,082 --> 01:00:28,459
sie nehmen dich fest,

904
01:00:28,542 --> 01:00:29,543
sie schlagen dich,

905
01:00:29,626 --> 01:00:31,086
peitschen dich aus,

906
01:00:31,587 --> 01:00:33,339
treiben dir Nägel durch Hände und Füße

907
01:00:33,422 --> 01:00:34,673
und hängen dich ans Kreuz.

908
01:00:35,758 --> 01:00:36,717
Ist nicht nett.

909
01:00:37,593 --> 01:00:39,595
Woher weißt du diese Dinge?

910
01:00:41,013 --> 01:00:43,599
Nun ... ich bin aus der Zukunft.

911
01:00:45,184 --> 01:00:46,560
Und ich kenne deinen Film.

912
01:00:46,643 --> 01:00:47,853
Als Raubkopie.

913
01:00:49,855 --> 01:00:51,273
Vergib mir, Herr, sorry.

914
01:00:51,857 --> 01:00:54,651
Aber die machen dich echt fertig.

915
01:00:57,654 --> 01:00:59,365
Und meine Jünger?

916
01:01:00,324 --> 01:01:04,203
Wenn die Mörder sie
nicht abschlachten, dann ...

917
01:01:05,329 --> 01:01:08,582
... ich glaube,
Petrus wird kopfüber gekreuzigt.

918
01:01:14,046 --> 01:01:17,174
Vater, bitte lass dies nicht zu.

919
01:01:19,676 --> 01:01:23,347
Wenn es schon so ist,
kannst du es noch ändern.

920
01:01:23,430 --> 01:01:24,807
Für den einen.

921
01:01:26,683 --> 01:01:28,852
Du bist der Schöpfer aller Zeit.

922
01:01:29,395 --> 01:01:32,231
Du kannst ändern, was du auch willst.

923
01:01:33,774 --> 01:01:35,609
Bitte gewähre mir dies.

924
01:01:36,860 --> 01:01:39,029
Lass Petrus leben.

925
01:01:39,822 --> 01:01:43,158
Lass dich nicht runterziehen.

926
01:01:43,826 --> 01:01:46,245
Ich kann mich irren, was Petrus betrifft.

927
01:01:46,328 --> 01:01:49,081
Ich hab ausgemacht, als es zu blutig wurde

928
01:01:49,164 --> 01:01:50,582
und dein Fleisch rumhing.

929
01:01:52,000 --> 01:01:54,294
Was weißt du noch
über mich aus der Zukunft?

930
01:01:54,837 --> 01:01:56,505
Dein Buch, die Bibel.

931
01:01:57,047 --> 01:01:59,174
Es ist das
meistgelesenste Buch aller Zeiten.

932
01:01:59,258 --> 01:02:02,094
Du hast Millionen Gläubige.

933
01:02:05,264 --> 01:02:06,598
Sei gepriesen, Vater.

934
01:02:08,809 --> 01:02:10,853
Danke, dass du dies mit mir teilst.

935
01:02:15,149 --> 01:02:16,692
Deine Worte sind ermutigend.

936
01:02:17,776 --> 01:02:20,946
-Du gibst mir Kraft.
-Wow.

937
01:02:21,029 --> 01:02:24,950
Ich opfere nun mein
Leben für die Sünden dieser Welt.

938
01:02:25,033 --> 01:02:27,870
Was? Das meine ich überhaupt nicht, Mann.

939
01:02:29,246 --> 01:02:30,664
Ich will dir helfen zu fliehen.

940
01:02:31,290 --> 01:02:34,543
Gäbe es einen anderen Weg,
ich würde ihn begrüßen.

941
01:02:35,377 --> 01:02:36,462
Aber es gibt keinen.

942
01:02:41,717 --> 01:02:43,719
Was machst du, Gedankenlesen? Ok.

943
01:02:45,387 --> 01:02:50,517
Simon, wenn ich nicht mein Leben gebe,
stirbst du und kommst nie

944
01:02:50,601 --> 01:02:52,186
mit mir in den Himmel.

945
01:02:57,983 --> 01:03:00,736
In diesem Fall, nur zu,
mach dein Ding. Ist dein Leben.

946
01:03:00,819 --> 01:03:02,362
Nein, nein. Jesus.

947
01:03:02,446 --> 01:03:03,697
Das ist ein Witz, Jesus.

948
01:03:03,780 --> 01:03:05,824
Tu es nicht. Ich scherze nur.

949
01:03:05,908 --> 01:03:07,993
Danke, dass du mir morgen hilfst.

950
01:03:11,455 --> 01:03:15,000
Wirklich, Mann, tu dir das nicht an.

951
01:03:16,585 --> 01:03:19,087
Dein Leben zu opfern ist das Eine ...

952
01:03:19,838 --> 01:03:22,174
... aber zu wissen, dass sie dir wehtun?

953
01:03:22,257 --> 01:03:24,510
Die Welt muss doch anders zu retten sein.

954
01:03:24,593 --> 01:03:27,095
Muss einfach.

955
01:03:27,179 --> 01:03:28,972
Ich weiß, was mir geschieht ...

956
01:03:30,390 --> 01:03:32,559
... und hättest du
meinen Film zu Ende gesehen,

957
01:03:32,643 --> 01:03:33,936
wüsstest du,

958
01:03:34,019 --> 01:03:35,229
ich komme wieder.

959
01:03:40,734 --> 01:03:41,693
„Ich komme wieder“?

960
01:03:43,111 --> 01:03:44,488
Das ist nicht dein Film.

961
01:03:49,701 --> 01:03:51,912
Sabeer, ich finde dich, du Feigling.

962
01:04:07,678 --> 01:04:09,429
Ein Gewehr, hier.

963
01:04:10,681 --> 01:04:12,224
Warum machst du es so schwer?

964
01:04:47,050 --> 01:04:48,051
Petrus?

965
01:04:48,135 --> 01:04:49,177
Mit Jesus?

966
01:04:50,846 --> 01:04:52,139
Petrus mit Yeshua.

967
01:04:55,058 --> 01:04:57,144
Ich hab dich mit dem Schwert gesehen.

968
01:04:57,227 --> 01:04:58,604
Sein Ohr ist ab.

969
01:05:14,202 --> 01:05:15,412
Alles wird gut.

970
01:05:55,744 --> 01:05:57,287
Halt, nicht da entlang.

971
01:05:57,954 --> 01:05:59,247
Sie töten dich.

972
01:06:00,540 --> 01:06:02,167
Halt, sie töten dich.

973
01:06:06,630 --> 01:06:07,881
Was ist hier passiert?

974
01:06:08,465 --> 01:06:10,008
Das wissen wir nicht.

975
01:06:11,468 --> 01:06:12,594
Aber alle sind tot.

976
01:06:16,348 --> 01:06:18,058
Schusswunden an den Kids.

977
01:06:18,892 --> 01:06:20,519
Holzprügel in unseren Männern.

978
01:06:20,602 --> 01:06:22,104
Seltsam.

979
01:06:23,313 --> 01:06:25,273
Brandt und Sabeer schickten die Leichen.

980
01:06:25,357 --> 01:06:27,567
Können wir jemanden zurückholen?

981
01:06:27,984 --> 01:06:32,072
Nein, aber ich kann die Zeit-Retriever
von Amy und Ram ausschalten.

982
01:06:32,155 --> 01:06:35,534
-Dann können sie nicht zurück.
-Tu es und räum das weg.

983
01:07:10,527 --> 01:07:11,653
Teambericht.

984
01:07:12,654 --> 01:07:13,822
Sabeer.

985
01:07:14,656 --> 01:07:16,241
Ich dachte, du wärst tot.

986
01:07:17,492 --> 01:07:18,827
Schön, dass du dich irrst.

987
01:07:21,413 --> 01:07:22,748
Und das Team?

988
01:07:22,831 --> 01:07:23,665
Alle tot.

989
01:07:24,583 --> 01:07:26,752
Ich weiß nicht, wie viele Genies starben.

990
01:07:27,294 --> 01:07:30,464
Aber als wir von der Klippe fielen,
kam Ram mir nach.

991
01:07:30,547 --> 01:07:32,382
Nachdem du mich runtergezogen hast.

992
01:07:36,178 --> 01:07:41,057
-Und Ram?
-Er ... hat meine Waffe.

993
01:07:41,141 --> 01:07:42,768
Wieso überrascht mich das nicht?

994
01:07:46,396 --> 01:07:47,814
Habt ihr Jesus gefunden?

995
01:07:47,898 --> 01:07:49,983
Ein... Haufen Soldaten nahm ihn mit.

996
01:07:50,066 --> 01:07:52,152
Das soll doch passieren, oder?

997
01:07:52,861 --> 01:07:54,988
Ich sehe deine Verletzungen mal an.

998
01:07:59,534 --> 01:08:01,787
Wir müssen zurück,
du musst ins Krankenhaus.

999
01:08:01,870 --> 01:08:03,872
Sie töten uns, sobald wir da sind.

1000
01:08:03,955 --> 01:08:08,752
Vielleicht. Aber wenn wir bleiben,
hast du keine Chance.

1001
01:08:08,835 --> 01:08:10,921
Du darfst nicht dein Leben riskieren...

1002
01:08:11,004 --> 01:08:14,216
Lieber sterbe ich beim Versuch,
dich zu retten.

1003
01:08:14,633 --> 01:08:15,967
Wir müssen es versuchen.

1004
01:08:16,051 --> 01:08:18,303
Nein, Ram. Nein.

1005
01:08:18,386 --> 01:08:20,722
Drei, zwei, eins.

1006
01:08:22,057 --> 01:08:22,933
Was?

1007
01:08:24,518 --> 01:08:25,519
Nein, nein.

1008
01:08:26,311 --> 01:08:28,271
Oh, sie haben sie wohl deaktiviert.

1009
01:08:28,355 --> 01:08:30,023
Was bedeutet das?

1010
01:08:31,858 --> 01:08:34,986
Wir sind hier gestrandet,
es gibt keinen Rückweg.

1011
01:08:35,695 --> 01:08:37,656
Ram, mir ist kalt.

1012
01:08:37,739 --> 01:08:39,157
Bitte halte mich.

1013
01:09:03,682 --> 01:09:05,809
-Gehen wir einfach.
-Nein.

1014
01:09:06,852 --> 01:09:08,562
Wir beenden unsere Mission.

1015
01:09:12,524 --> 01:09:15,569
-Warum nimmst du nicht deine Waffe?
-Keine Gewehre.

1016
01:09:15,652 --> 01:09:16,570
Wir erkunden nur.

1017
01:09:20,532 --> 01:09:21,533
Deck das zu.

1018
01:09:28,373 --> 01:09:29,374
Schnell.

1019
01:09:55,233 --> 01:09:56,610
Es ist nur eine Tomate.

1020
01:10:05,452 --> 01:10:06,369
Zurück.

1021
01:10:07,454 --> 01:10:09,706
Ich sagte, zurück.

1022
01:11:05,845 --> 01:11:09,265
STUNDEN SPÄTER

1023
01:11:35,083 --> 01:11:39,295
Warum? Wieso ziehst du das durch?

1024
01:11:40,046 --> 01:11:41,464
Bleib unten.

1025
01:11:42,549 --> 01:11:46,636
Ich kann nicht. Ich muss es beenden.

1026
01:11:46,720 --> 01:11:49,305
Ich muss es ... beenden.

1027
01:11:52,726 --> 01:11:53,977
Hört auf ihn zu schlagen!

1028
01:11:57,522 --> 01:11:59,858
-Hilfe, bitte.
-Komm, Mann.

1029
01:12:00,608 --> 01:12:01,860
Komm schon.

1030
01:12:08,575 --> 01:12:10,076
Ich hab dich.

1031
01:12:13,538 --> 01:12:14,497
Ich helf dir.

1032
01:12:47,030 --> 01:12:47,864
Hilfe.

1033
01:12:50,700 --> 01:12:52,660
Arzt? Heiler?

1034
01:12:55,038 --> 01:12:56,122
Arzt?

1035
01:13:28,446 --> 01:13:30,907
Nein, ich brauche einen Doktor!

1036
01:13:32,575 --> 01:13:34,577
Schatz.

1037
01:13:39,207 --> 01:13:44,420
Wenn du bist,
wer du behauptest, heile sie bitte.

1038
01:13:48,133 --> 01:13:49,884
Sie riskierte ihr Leben für dich.

1039
01:13:52,428 --> 01:13:54,514
Verstehst du mich?

1040
01:13:56,432 --> 01:13:58,268
Du verschwendest deine Zeit.

1041
01:13:59,686 --> 01:14:00,562
Sabeer.

1042
01:14:04,232 --> 01:14:07,068
Er kann sich nicht mal selbst retten.

1043
01:14:17,495 --> 01:14:18,830
Wir verdienen dieses Schicksal.

1044
01:14:24,544 --> 01:14:25,920
Er hat nichts getan.

1045
01:14:29,215 --> 01:14:33,178
Er stirbt genau wie wir.

1046
01:14:34,262 --> 01:14:36,264
Er ist nur ein Verbrecher.

1047
01:14:38,391 --> 01:14:39,225
Jesus ...

1048
01:14:45,481 --> 01:14:46,649
... bitte vergibt mir.

1049
01:14:53,489 --> 01:14:54,699
Erinnere dich meiner ...

1050
01:14:58,995 --> 01:15:00,788
... wenn du dein Königreich betrittst.

1051
01:15:11,299 --> 01:15:12,800
Du wirst mit mir ...

1052
01:15:13,551 --> 01:15:14,761
... im Paradies sein.

1053
01:15:17,805 --> 01:15:20,141
Er wollte dich töten!

1054
01:15:20,225 --> 01:15:21,476
Und mich auch!

1055
01:15:21,559 --> 01:15:23,144
Er hat Amy angeschossen!

1056
01:15:24,646 --> 01:15:27,065
Wenn du Gott bist, weißt du das doch!

1057
01:15:27,607 --> 01:15:29,651
Und jetzt vergibst du ihm?

1058
01:15:29,734 --> 01:15:32,153
Deine Vergebung bedeutet nichts.

1059
01:15:33,196 --> 01:15:34,822
Beweise, dass du Gott bist!

1060
01:15:35,323 --> 01:15:38,076
Komm vom Kreuz runter und heile Amy!

1061
01:15:39,619 --> 01:15:42,372
Du willst ein Genie sein ...

1062
01:15:43,498 --> 01:15:45,291
... und bittest ihn um Hilfe.

1063
01:15:45,375 --> 01:15:46,584
Halt die Klappe, Sabeer.

1064
01:15:48,586 --> 01:15:49,837
Bitte!

1065
01:15:50,505 --> 01:15:52,507
Bitte, rette sie.

1066
01:15:54,425 --> 01:15:55,718
Bitte.

1067
01:16:01,224 --> 01:16:02,725
Du bist nur ein Betrüger.

1068
01:16:04,269 --> 01:16:06,521
Und jetzt stirbt sie deinetwegen.

1069
01:16:22,662 --> 01:16:24,205
Um Amy zu retten,

1070
01:16:24,831 --> 01:16:28,084
musst du Brandt vergeben.

1071
01:16:29,752 --> 01:16:31,004
Ihm vergebe ich nie.

1072
01:16:32,672 --> 01:16:33,589
Dir auch nicht.

1073
01:17:06,831 --> 01:17:09,709
-Ram! Ram!
-Simon?

1074
01:17:09,792 --> 01:17:11,210
Mann, wo warst du?

1075
01:17:12,920 --> 01:17:14,005
Was ist mit Amy?

1076
01:17:14,422 --> 01:17:17,133
-Sie haben dich getötet. Wie...
-Was? Wie?

1077
01:17:17,633 --> 01:17:19,594
Ich lebe noch, Mann. Ich bin nicht tot.

1078
01:17:19,677 --> 01:17:22,472
-Ich sitze hier fest.
-Was? Du bist mit mir gekommen.

1079
01:17:23,973 --> 01:17:26,351
Warte, warst du mit
meinem anderen Ich hier?

1080
01:17:27,143 --> 01:17:29,103
Anderes Ich? Was redest du?

1081
01:17:29,187 --> 01:17:31,189
Mein originales Ich kehrte zurück

1082
01:17:31,272 --> 01:17:33,649
und dann kamen wir,
um Jesus zu retten. Das klappte.

1083
01:17:33,733 --> 01:17:35,985
Jetzt sitzen wir fest. Warum bist du her?

1084
01:17:36,694 --> 01:17:38,529
Der war aus der Cornflakes-Packung,

1085
01:17:38,613 --> 01:17:40,656
er ging dreimal hoch.

1086
01:17:43,159 --> 01:17:44,327
Sonnenfinsternis.

1087
01:17:44,827 --> 01:17:48,122
Dieses historische
Zeug ist unglaublich genau.

1088
01:17:48,206 --> 01:17:50,625
-Beweist nicht, dass er Gott ist.
-Moment.

1089
01:17:51,292 --> 01:17:52,502
Ich war bei ihm.

1090
01:17:53,586 --> 01:17:55,963
Jesus mag nicht Gott sein,

1091
01:17:56,047 --> 01:17:57,632
aber er glaubt, es zu sein.

1092
01:17:58,383 --> 01:18:02,678
Gott oder Mensch, er ist wertlos,
wenn ihm seine Jünger egal sind.

1093
01:18:02,762 --> 01:18:05,765
Ich sage dir, der Typ hat was Besonderes.

1094
01:18:06,432 --> 01:18:10,561
Er kann sogar Englisch.
Englisch! Das gibt es noch nicht mal.

1095
01:18:10,645 --> 01:18:11,813
Das ist egal!

1096
01:18:12,480 --> 01:18:14,607
Ahmed hat unsere Retriever deaktiviert.

1097
01:18:15,191 --> 01:18:17,860
Wir müssen die von
Brandt und Sabeer finden.

1098
01:18:18,444 --> 01:18:19,612
Sonst bleiben wir hier.

1099
01:18:22,824 --> 01:18:25,034
ZURÜCK IM JAHR 2029

1100
01:18:25,118 --> 01:18:27,161
-Wir kam das hierher?
-Ich weiß nicht.

1101
01:18:27,245 --> 01:18:29,372
Die materialisierten
sich auf dem Transferpad.

1102
01:18:29,455 --> 01:18:30,998
Der gehört Brandt oder Sabeer.

1103
01:18:33,960 --> 01:18:36,337
Programmieren Sie die
Maschine für ein neues Team.

1104
01:18:36,421 --> 01:18:37,755
Findet Ram und tötet ihn.

1105
01:18:37,839 --> 01:18:40,675
Geht nicht. Alle Retriever sind hin.

1106
01:18:40,758 --> 01:18:41,968
Das ist unser einziger.

1107
01:18:45,054 --> 01:18:48,266
Dann gehe ich.
Seine Leiche wird im Grab liegen,

1108
01:18:48,349 --> 01:18:50,351
Wenn sie sie stehlen wollen,
töte ich alle.

1109
01:18:50,435 --> 01:18:54,063
-Lassen Sie mich gehen.
-Nein, ich will diese Ehre.

1110
01:18:54,772 --> 01:18:58,484
Jesus war vielleicht Prophet,
aber er ist nicht Gott. Ich beweise es.

1111
01:19:00,069 --> 01:19:03,448
33 n. Chr. GRAB VON JESUS

1112
01:19:28,890 --> 01:19:30,475
So tot wie es nur geht.

1113
01:19:32,602 --> 01:19:34,479
Jetzt warte ich auf deine Freunde.

1114
01:19:38,024 --> 01:19:39,901
Niemand wird sich deiner erinnern.

1115
01:19:47,825 --> 01:19:48,659
Simon.

1116
01:19:50,077 --> 01:19:50,953
Simon?

1117
01:19:52,455 --> 01:19:53,289
Was?

1118
01:19:54,790 --> 01:19:57,126
Wieso vergab er
Brandt und rettete Amy nicht?

1119
01:19:57,210 --> 01:19:59,837
Dann sagt er zu mir,
ich soll Brandt auch vergeben.

1120
01:20:00,671 --> 01:20:02,757
-Von wem redest du?
-Jesus!

1121
01:20:02,840 --> 01:20:04,175
Das hat er zu mir gesagt.

1122
01:20:05,968 --> 01:20:06,969
Er sprach mit dir?

1123
01:20:08,262 --> 01:20:11,807
Als wäre ich der einzige Narr,
der ihn Englisch reden hörte?

1124
01:20:12,475 --> 01:20:15,436
Nehmen wir kurz an, er könnte Gott sein,

1125
01:20:16,395 --> 01:20:19,607
warum erlaubt er all das?
Es ist verwirrend.

1126
01:20:20,107 --> 01:20:22,777
-Vielleicht Brandt...
-Brandt ist tot.

1127
01:20:22,860 --> 01:20:25,696
Das sage ich.
Und ich kann ihm nicht vergeben.

1128
01:20:25,780 --> 01:20:29,951
Vielleicht tust du einfach,
was er gesagt hat und lässt es los.

1129
01:20:30,535 --> 01:20:31,577
Ich versuche es.

1130
01:20:32,620 --> 01:20:34,830
Ich sage, ich vergebe ihm,

1131
01:20:35,331 --> 01:20:36,499
aber es ist nicht echt.

1132
01:20:42,505 --> 01:20:43,381
Ich bin hier.

1133
01:20:45,967 --> 01:20:47,718
Wie lange habe ich geschlafen?

1134
01:20:48,844 --> 01:20:49,679
Lange.

1135
01:20:52,265 --> 01:20:53,266
Simon?

1136
01:20:54,141 --> 01:20:55,434
Du bist nicht tot.

1137
01:20:56,227 --> 01:21:00,356
Offenbar war eine andere
Zeitlinie nicht so glücksbringend.

1138
01:21:01,440 --> 01:21:03,109
Bist du verletzt?

1139
01:21:04,735 --> 01:21:09,240
Nein, das ... Das ist das Blut von Jesus.

1140
01:21:10,741 --> 01:21:11,951
Was ist passiert?

1141
01:21:13,035 --> 01:21:14,620
Kannst du mich zu ihm bringen?

1142
01:21:15,246 --> 01:21:16,122
Es ist zu spät.

1143
01:21:17,039 --> 01:21:18,749
Er starb am Kreuz.

1144
01:21:19,333 --> 01:21:22,420
-Wann?
-Vorgestern.

1145
01:21:23,296 --> 01:21:24,255
Könnt ihr ...

1146
01:21:24,964 --> 01:21:27,049
... mich zu seinem Grab bringen?

1147
01:21:27,967 --> 01:21:30,011
Ich will die Wiederauferstehung sehen.

1148
01:21:30,094 --> 01:21:32,513
-Wiederauferstehung?
-Bitte.

1149
01:21:35,266 --> 01:21:36,225
Hilf mir mit ihr.

1150
01:21:46,277 --> 01:21:48,779
Ich hätte dich
wirklich gern selbst getötet.

1151
01:21:57,955 --> 01:21:59,206
Kein Grund zur Sorge.

1152
01:22:04,712 --> 01:22:07,381
Ich hole nur etwas DNS fürs Labor.

1153
01:22:10,635 --> 01:22:14,513
33 n. Chr. TAG DER WIEDERAUFERSTEHUNG

1154
01:22:15,556 --> 01:22:17,808
Hey, das muss es sein.

1155
01:22:20,603 --> 01:22:23,939
Amy, wach auf. Hey, wir sind hier.

1156
01:22:26,400 --> 01:22:27,526
Genau.

1157
01:22:35,242 --> 01:22:37,328
Hey, spürt ihr das?

1158
01:22:38,329 --> 01:22:39,538
Es passiert.

1159
01:23:01,060 --> 01:23:02,061
Er ist auferstanden.

1160
01:23:03,646 --> 01:23:06,148
Sieht aus wie ein Zeittransfer.
Ob er wohl...

1161
01:23:06,232 --> 01:23:07,358
Er lebt.

1162
01:23:08,484 --> 01:23:09,652
Sieh dir das an.

1163
01:23:11,946 --> 01:23:13,906
Ja. Komm.

1164
01:23:24,667 --> 01:23:26,752
Ahmeds Leute haben die Leiche gestohlen.

1165
01:23:27,420 --> 01:23:28,838
Mann, du leugnest.

1166
01:23:29,338 --> 01:23:31,424
Warum sollte Ahmed die Leiche stehlen

1167
01:23:31,507 --> 01:23:33,467
und die Laken sauber falten?

1168
01:23:33,551 --> 01:23:36,971
Jemand aus der Zukunft war hier.
Überall sind Glowsticks.

1169
01:23:37,054 --> 01:23:38,264
Wir müssen aufräumen.

1170
01:23:38,931 --> 01:23:40,683
Macht das die Reise unmöglich?

1171
01:23:40,766 --> 01:23:42,017
Ja. Genau.

1172
01:23:51,110 --> 01:23:52,319
Nein ...

1173
01:23:58,659 --> 01:24:00,077
Es ist ok, Amy.

1174
01:24:01,787 --> 01:24:03,456
Es tut nicht mehr weh.

1175
01:24:05,082 --> 01:24:06,250
Danke.

1176
01:24:08,753 --> 01:24:09,879
Warum?

1177
01:24:11,505 --> 01:24:13,215
Ich verstehe nicht.

1178
01:24:13,841 --> 01:24:16,927
Wenn ein Mann 100 Schafe hat,

1179
01:24:17,928 --> 01:24:19,597
und eines verirrt sich.

1180
01:24:21,849 --> 01:24:25,603
Lässt er nicht die anderen allein,
um das eine zu finden?

1181
01:24:28,355 --> 01:24:29,815
Und wenn er es findet ...

1182
01:24:30,775 --> 01:24:32,693
... und sicher nach Hause bringt ...

1183
01:24:34,195 --> 01:24:35,905
... feiert er dann nicht?

1184
01:24:54,006 --> 01:24:56,300
Ah, vorsichtig.

1185
01:24:56,383 --> 01:24:58,427
Du könntest die Geschichte ändern.

1186
01:24:59,762 --> 01:25:01,847
Weg. Nicht hier.

1187
01:25:03,557 --> 01:25:04,809
Er ist auferstanden.

1188
01:25:10,147 --> 01:25:10,981
Ja.

1189
01:25:19,156 --> 01:25:20,115
Amy.

1190
01:25:21,200 --> 01:25:22,076
Hey.

1191
01:25:25,746 --> 01:25:26,580
Amy?

1192
01:25:53,649 --> 01:25:55,067
Ram. Ram!

1193
01:25:57,945 --> 01:25:58,863
Muchas gracias.

1194
01:26:03,492 --> 01:26:04,410
Vielen Dank.

1195
01:26:08,914 --> 01:26:09,957
Ich kann sie retten.

1196
01:26:14,378 --> 01:26:16,171
Wie wahrscheinlich ist das?

1197
01:26:17,423 --> 01:26:18,799
Eine Milliarde zu eins.

1198
01:26:19,925 --> 01:26:21,886
Wie kam sie an einen Zeit-Retriever?

1199
01:26:22,428 --> 01:26:24,471
Muss der von Sabeer oder Brandt sein.

1200
01:26:32,771 --> 01:26:34,481
Zeit, selbst aufzuerstehen.

1201
01:26:37,401 --> 01:26:38,944
Mo... warte... warte...

1202
01:26:40,279 --> 01:26:41,614
Du lässt mich nicht hier.

1203
01:26:41,697 --> 01:26:43,449
Versuchen wir eine Doppelrückreise.

1204
01:26:44,450 --> 01:26:46,827
Du meinst, zwei Leute, ein Retriever?

1205
01:26:47,536 --> 01:26:50,664
Mathematisch
gesehen sind die Chancen gering.

1206
01:26:50,748 --> 01:26:52,583
Wir könnten uns auflösen.

1207
01:26:53,292 --> 01:26:55,586
Haben wir Erfolg, wird Ahmed warten.

1208
01:26:55,669 --> 01:26:57,421
Hör auf, es zu versüßen, komm.

1209
01:27:00,925 --> 01:27:01,842
Nimm das.

1210
01:27:08,766 --> 01:27:09,850
Leg deine Hand hierhin.

1211
01:27:13,437 --> 01:27:15,606
Drei, zwei, eins.

1212
01:27:16,732 --> 01:27:19,860
WIEDER IM JAHR 2029

1213
01:27:22,821 --> 01:27:25,074
Hey! Oh, no, Simon.

1214
01:27:25,991 --> 01:27:27,159
Ich helfe dir.

1215
01:27:34,583 --> 01:27:36,460
Ich muss die Türen deaktivieren.

1216
01:27:51,016 --> 01:27:53,560
Keine Angst.
Ich starte das Default-Programm

1217
01:27:53,644 --> 01:27:56,105
und nichts von
alledem wird geschehen sein.

1218
01:27:56,605 --> 01:27:59,066
All diese Zeitkontinua löschen sich.

1219
01:28:01,568 --> 01:28:03,570
Einstein, Mama-und-Papa-Default.

1220
01:28:03,654 --> 01:28:04,947
Koordinaten autorisiert.

1221
01:28:05,030 --> 01:28:08,033
-Einstein, Retriever resynchen.
-Retriever neu gesyncht.

1222
01:28:11,620 --> 01:28:15,040
Ich muss weg.
Du musst dann sofort Einstein vernichten.

1223
01:28:15,541 --> 01:28:16,792
Feure auf die Festplatte.

1224
01:28:18,043 --> 01:28:19,712
Warte. Hey.

1225
01:28:22,965 --> 01:28:25,009
-Denkst du, er ist echt?
-Wer?

1226
01:28:26,260 --> 01:28:27,136
Jesus.

1227
01:28:28,637 --> 01:28:30,055
Du fragst den Falschen.

1228
01:28:40,524 --> 01:28:41,900
Er hielt sich für Gott.

1229
01:28:43,444 --> 01:28:47,197
Wenn er das glaubte,
vielleicht solltest du es auch.

1230
01:28:48,949 --> 01:28:49,992
Sollte ich das?

1231
01:28:50,659 --> 01:28:52,077
Er sprach Englisch mit dir.

1232
01:28:52,828 --> 01:28:53,871
Wer sonst könnte das?

1233
01:28:57,458 --> 01:28:59,501
Ich bin sauer auf Gott wegen allem.

1234
01:29:01,003 --> 01:29:03,505
Wie kann ich auf was sauer sein,
das es nicht gibt?

1235
01:29:04,214 --> 01:29:06,508
Ja, das ist Ram-Logik.

1236
01:29:10,220 --> 01:29:11,346
Ich mache alles gut.

1237
01:29:12,431 --> 01:29:13,474
Aber wenn nicht ...

1238
01:29:15,184 --> 01:29:17,186
... gibt er dir einen Platz im Himmel.

1239
01:29:19,396 --> 01:29:22,775
Bestimmt eine Studentenbude ...

1240
01:29:23,859 --> 01:29:25,402
... mit massig Bier.

1241
01:29:27,529 --> 01:29:28,906
Und sexy Engeln.

1242
01:29:33,118 --> 01:29:34,745
Das gefällt mir.

1243
01:29:38,373 --> 01:29:39,291
Simon.

1244
01:29:40,709 --> 01:29:41,585
Simon!

1245
01:29:45,255 --> 01:29:46,507
Ich liebe dich, Bruder!

1246
01:29:58,685 --> 01:29:59,853
Schnappt ihn!

1247
01:30:03,357 --> 01:30:04,483
Du auch.

1248
01:30:30,592 --> 01:30:32,594
Du bist so armselig.

1249
01:30:32,678 --> 01:30:35,013
Es ist leer, Schwachkopf.

1250
01:30:41,353 --> 01:30:45,232
2029 - ORIGINAL-ZEITLINIE 10
MINUTEN VOR MORD AN RAMS ELTERN

1251
01:30:45,315 --> 01:30:46,358
Fallen lassen.

1252
01:31:08,297 --> 01:31:11,133
Letzte Worte,
bevor ich dir dein Grinsen wegpuste?

1253
01:31:11,633 --> 01:31:14,011
Chronologisch gesehen

1254
01:31:14,094 --> 01:31:16,805
wäre das eine unrichtige Ereignisfolge.

1255
01:31:17,681 --> 01:31:19,016
Du solltest zuerst gehen.

1256
01:31:28,609 --> 01:31:30,068
Das ergibt keinen Sinn.

1257
01:31:32,529 --> 01:31:33,530
Bitte.

1258
01:31:34,114 --> 01:31:35,991
Ich töte gleich deinen Vater,

1259
01:31:36,074 --> 01:31:37,659
wenn du mir den Code nicht gibst.

1260
01:31:38,493 --> 01:31:40,871
Sechs, fünf ...

1261
01:31:47,419 --> 01:31:48,670
Runter!

1262
01:31:53,967 --> 01:31:55,886
Hey, alles gut?

1263
01:31:55,969 --> 01:31:58,305
Alles gut.
Ich habe ein Messer in der Tasche.

1264
01:31:58,388 --> 01:31:59,890
Schneid uns los.

1265
01:31:59,973 --> 01:32:02,142
Geht es dir gut? Was ist los?

1266
01:32:02,226 --> 01:32:04,102
Ich habe eine Zeitmaschine gebaut.

1267
01:32:04,186 --> 01:32:06,146
-Ahmed hätte fast Jesus ermordet.
-Was?

1268
01:32:06,230 --> 01:32:08,649
-Ich muss zurück und Ahmed töten.
-Was?

1269
01:32:09,983 --> 01:32:12,110
-Was redest du da?
-Keine Zeit.

1270
01:32:12,194 --> 01:32:14,279
Meine Zeit in diesem Kontinuum läuft aus.

1271
01:32:14,821 --> 01:32:15,739
Tschüss.

1272
01:32:16,907 --> 01:32:17,950
Oh mein Gott.

1273
01:32:20,494 --> 01:32:23,121
-Bring Amy in mein Büro.
-Sofort.

1274
01:32:24,831 --> 01:32:28,460
Und du, ich brauche Beweise. Irgendetwas.

1275
01:32:29,044 --> 01:32:30,379
Wie kann ich dir trauen?

1276
01:32:31,046 --> 01:32:32,506
Du tauchst nicht mal auf.

1277
01:32:37,219 --> 01:32:40,639
Alles, was ab jetzt geschieht ...

1278
01:32:42,933 --> 01:32:45,018
Brandt, kommen Sie in mein Büro.

1279
01:32:45,102 --> 01:32:46,979
Ram ist entflohen und will mich töten.

1280
01:33:24,725 --> 01:33:25,976
Wirf die Waffe dahin!

1281
01:33:27,644 --> 01:33:28,562
Ok.

1282
01:33:35,277 --> 01:33:36,236
Geh dorthin.

1283
01:33:37,321 --> 01:33:39,656
-Los.
-Sei vorsichtig.

1284
01:33:43,327 --> 01:33:45,662
Du hast meine Eltern getötet.
Jetzt zahlst du.

1285
01:33:46,246 --> 01:33:48,874
Ich weiß nicht,
was du redest. Das war ich nicht.

1286
01:33:48,957 --> 01:33:50,000
Du hast Amy getötet.

1287
01:33:51,001 --> 01:33:52,961
Junge, ich ... Ich habe keinen getötet.

1288
01:33:53,045 --> 01:33:54,546
Du hast es noch nicht getan.

1289
01:33:54,629 --> 01:33:55,630
Aber du wirst es.

1290
01:33:56,131 --> 01:33:58,633
Ich würde dich erschießen, aber ...

1291
01:34:00,469 --> 01:34:02,596
...
ich kriege seine Worte nicht aus dem Kopf.

1292
01:34:02,679 --> 01:34:03,597
Wessen Worte?

1293
01:34:05,390 --> 01:34:06,600
Ich habe nur versucht,

1294
01:34:07,309 --> 01:34:10,103
dir Geheimnisse zu entlocken,
die du stehlen wolltest.

1295
01:34:10,729 --> 01:34:14,191
Was sonst alles passierte ...
war nicht ich.

1296
01:34:16,401 --> 01:34:17,277
Hör zu, ich ...

1297
01:34:17,819 --> 01:34:19,321
Verzeih mir die Misshandlung.

1298
01:34:19,863 --> 01:34:22,324
Das sagst du nur, weil ich dich bedrohe.

1299
01:34:29,039 --> 01:34:29,873
Junge.

1300
01:34:30,957 --> 01:34:33,043
Ich habe alles verloren,
das ich je liebte.

1301
01:34:34,628 --> 01:34:36,088
Meine Frau.

1302
01:34:38,173 --> 01:34:39,841
Meine kleinen Mädchen.

1303
01:34:41,176 --> 01:34:42,594
Ich tue jetzt Dinge ...

1304
01:34:45,138 --> 01:34:47,349
... sie würden sich für mich schämen.

1305
01:34:51,186 --> 01:34:52,437
Vielleicht hast du recht.

1306
01:34:52,521 --> 01:34:54,147
Vielleicht töte ich Amy ...

1307
01:34:54,898 --> 01:34:56,191
Ich weiß es nicht mehr.

1308
01:34:58,985 --> 01:35:00,404
Aber wenn du abdrückst?

1309
01:35:02,364 --> 01:35:03,573
Ist das ein Gefallen.

1310
01:35:06,701 --> 01:35:07,577
Also tu es.

1311
01:35:08,787 --> 01:35:09,621
Tu es.

1312
01:35:10,288 --> 01:35:12,374
Du verdienst meine Vergebung nicht.

1313
01:35:14,793 --> 01:35:15,836
Du hast mich verletzt.

1314
01:35:17,462 --> 01:35:18,588
Du hast Amy getötet.

1315
01:35:20,132 --> 01:35:21,425
Du hast recht.

1316
01:35:23,093 --> 01:35:23,927
Bitte.

1317
01:35:26,888 --> 01:35:27,931
Schick mich zu meiner Familie.

1318
01:35:28,515 --> 01:35:29,391
Erschieß mich.

1319
01:35:30,767 --> 01:35:31,643
Bitte.

1320
01:35:32,686 --> 01:35:34,896
Tu es einfach, tu es.

1321
01:35:38,900 --> 01:35:42,779
Ich muss das tun ... für mich.

1322
01:35:43,905 --> 01:35:45,031
Für Amy.

1323
01:35:45,615 --> 01:35:46,825
Ich...

1324
01:35:49,453 --> 01:35:50,954
Ich vergebe dir.

1325
01:35:52,456 --> 01:35:56,084
Ich... vergebe dir.

1326
01:36:03,049 --> 01:36:04,176
Ich vergebe dir.

1327
01:36:12,851 --> 01:36:13,768
Ich habe es getan.

1328
01:36:19,774 --> 01:36:21,610
Bleib unten. Untenbleiben.

1329
01:36:28,283 --> 01:36:29,618
Dad, hör auf.

1330
01:36:30,744 --> 01:36:31,953
Ich jagte Ahmed hierher.

1331
01:36:41,463 --> 01:36:46,134
Lasst die Waffen fallen
oder ich verteile ihr Hirn im Raum.

1332
01:36:46,218 --> 01:36:47,886
Waffen runter oder ich töte Brandt.

1333
01:36:51,765 --> 01:36:53,391
Nur zu.

1334
01:36:57,103 --> 01:36:57,979
Ram!

1335
01:36:58,772 --> 01:36:59,648
Nimm die Waffe!

1336
01:37:04,819 --> 01:37:07,531
Ich will das Geheimnis
für Zeitreisen auf jeden Fall.

1337
01:37:10,367 --> 01:37:11,910
Das hatten wir schon alles.

1338
01:37:13,453 --> 01:37:14,538
Also töte sie.

1339
01:37:15,455 --> 01:37:17,624
Er lügt. Lass mich...

1340
01:37:18,875 --> 01:37:21,044
Verzeih, aber ich glaube dir nicht.

1341
01:37:24,589 --> 01:37:25,966
Nein!

1342
01:37:29,928 --> 01:37:31,137
Gib mir den Code

1343
01:37:31,221 --> 01:37:33,473
oder es folgen die Kniescheiben.

1344
01:37:33,557 --> 01:37:34,474
Na, was wird es?

1345
01:37:37,143 --> 01:37:38,144
Na gut.

1346
01:37:38,895 --> 01:37:42,482
-Sechs, fünf ...
-Halt, bitte aufhören.

1347
01:37:45,652 --> 01:37:47,571
Wer ... Wer redet mit mir?

1348
01:37:47,654 --> 01:37:49,447
Lass die Spielchen.

1349
01:37:50,657 --> 01:37:52,826
Kein Spiel.
Ich höre die Stimme einer Frau.

1350
01:37:56,621 --> 01:37:58,540
Ich soll eine Botschaft überbringen.

1351
01:37:59,791 --> 01:38:02,085
Ok, ich spiele dein Spiel mit.

1352
01:38:02,168 --> 01:38:03,628
Wie lautet die Botschaft?

1353
01:38:10,385 --> 01:38:11,303
„Sei ein Held.“

1354
01:38:12,887 --> 01:38:15,974
Wie lieb, aber völlig irrelevant.

1355
01:38:16,057 --> 01:38:19,728
-Vier, drei ...
-Aufhören, bitte.

1356
01:38:19,811 --> 01:38:20,979
Anders überlegt?

1357
01:38:21,062 --> 01:38:23,565
Ja.

1358
01:38:24,899 --> 01:38:25,734
Ja.

1359
01:38:29,154 --> 01:38:31,698
Bitte, ich habe Brandt vergeben.

1360
01:38:32,198 --> 01:38:35,368
Wenn du je auftauchen willst,
dann ist jetzt die Zeit.

1361
01:38:35,910 --> 01:38:37,120
Bitte.

1362
01:38:40,582 --> 01:38:41,750
Wie rührend.

1363
01:38:42,250 --> 01:38:44,252
Zwei, eins.

1364
01:38:54,596 --> 01:38:56,389
Wenn du stirbst, bevor du es sagst,

1365
01:38:57,557 --> 01:39:01,603
garantiere ich, dein Name
wird täglich in ihrer Folter verflucht.

1366
01:39:02,646 --> 01:39:06,441
Egal, was ich tue ...
du tötest uns trotzdem.

1367
01:39:10,111 --> 01:39:11,112
Stimmt.

1368
01:39:12,155 --> 01:39:15,825
Aber wenn du mir den Code gibst,st,
sterben sie schnell.

1369
01:39:15,909 --> 01:39:18,119
Sag Lebwohl zu deiner Mutter.

1370
01:39:19,913 --> 01:39:21,331
-Nein.
-Bitte.

1371
01:39:30,757 --> 01:39:33,051
Du hast Brandt vergeben! Vergib mir!

1372
01:39:33,134 --> 01:39:37,013
Keine Angst,
du stirbst nur in diesem Zeitkontinuum.

1373
01:39:52,278 --> 01:39:53,822
Jemand ...

1374
01:39:54,614 --> 01:39:55,740
... soll mich umdrehen.

1375
01:39:59,160 --> 01:40:00,662
Kannst du es nicht?

1376
01:40:02,163 --> 01:40:03,623
Ich... Ich spüre nichts.

1377
01:40:09,045 --> 01:40:10,088
Beweg meinen Kopf.

1378
01:40:12,507 --> 01:40:14,884
-Drück den Knopf an der Jacke.
-Ok.

1379
01:40:16,302 --> 01:40:17,220
Dringend.

1380
01:40:17,971 --> 01:40:19,431
Alle die Waffen runter.

1381
01:40:20,014 --> 01:40:21,474
Dr. McCoy.

1382
01:40:21,558 --> 01:40:23,351
-Ja, Sir, ich bin hier.
-Schon gut.

1383
01:40:24,894 --> 01:40:26,855
Ahmed, Sabeer, Kabil ...

1384
01:40:29,357 --> 01:40:32,986
...
und die Agenten im Haus sind Terroristen.

1385
01:40:34,612 --> 01:40:35,947
Champion Nashville ...

1386
01:40:36,865 --> 01:40:39,409
-... hat die Kontrolle.
-Verstanden. Wir sind dran.

1387
01:40:48,501 --> 01:40:49,544
Ram?

1388
01:40:51,421 --> 01:40:52,505
War sie es?

1389
01:40:53,089 --> 01:40:54,966
-Wer?
-Diane?

1390
01:40:56,885 --> 01:40:57,886
Meine Frau.

1391
01:40:58,511 --> 01:41:00,346
War das die Stimme in deinem Kopf?

1392
01:41:01,639 --> 01:41:02,724
Ich weiß nicht.

1393
01:41:05,351 --> 01:41:06,561
Britischer Akzent?

1394
01:41:09,606 --> 01:41:10,523
Sie ist es.

1395
01:41:12,275 --> 01:41:14,611
Warte, wir holen Hilfe.

1396
01:41:14,694 --> 01:41:15,945
Ich habe nicht viel Zeit.

1397
01:41:16,613 --> 01:41:18,114
Ich muss etwas wissen.

1398
01:41:18,698 --> 01:41:19,699
Ist die Zeit repariert?

1399
01:41:21,659 --> 01:41:22,869
War sie kaputt?

1400
01:41:22,952 --> 01:41:24,996
Ja, sehr.

1401
01:41:25,872 --> 01:41:29,542
Lies mir mit der
Bibelapp Jesus' Gefangennahme vor.

1402
01:41:30,376 --> 01:41:31,419
Ok.

1403
01:41:34,422 --> 01:41:35,340
Ok.

1404
01:41:36,424 --> 01:41:39,344
„Der Mann sah Jesus und verhaftete ihn.

1405
01:41:39,427 --> 01:41:41,429
Dann zog einer der Nahestehenden

1406
01:41:41,513 --> 01:41:44,849
sein Schwert und schnitt
damit den Diener des Hohepriesters

1407
01:41:44,933 --> 01:41:45,934
ein Ohr ab.“

1408
01:41:46,768 --> 01:41:48,102
Gut, lies weiter.

1409
01:41:48,603 --> 01:41:51,022
„‚Führe ich einen Aufstand?‘,
fragte Jesus,

1410
01:41:51,523 --> 01:41:53,399
‚dass ihr mit Schwertern kommt...‘“

1411
01:41:53,483 --> 01:41:54,651
Lass den Teil weg.

1412
01:41:56,110 --> 01:41:58,112
„Dann verließen ihn alle und flohen.

1413
01:41:58,863 --> 01:42:03,493
Ein junger Mann, der nichts als
ein Leinengewand trug, folgte Jesus.

1414
01:42:04,035 --> 01:42:06,412
Als sie ihn ergriffen, floh er nackt

1415
01:42:06,496 --> 01:42:08,414
und ließ sein Gewand zurück.“

1416
01:42:11,668 --> 01:42:15,296
Sag ihm ...
wir haben Geschichte geschrieben.

1417
01:42:16,297 --> 01:42:17,590
Wem denn?

1418
01:42:30,687 --> 01:42:34,274
Erinnert ihr euch an mein gefesseltes Ich,
in der Original-Zeitlinie?

1419
01:42:34,357 --> 01:42:36,484
Ich glaube, das werdet ihr sehen wollen.

1420
01:42:36,568 --> 01:42:38,152
Nun, das bin ich.

1421
01:42:46,703 --> 01:42:47,829
Was ist eben passiert?

1422
01:42:48,413 --> 01:42:49,581
Es ist kompliziert.

1423
01:42:51,666 --> 01:42:53,418
DREI MONATE SPÄTER

1424
01:42:53,501 --> 01:42:55,795
Amy ist überzeugt, dass Gott zuließ,

1425
01:42:55,879 --> 01:42:57,088
was alles geschehen war,

1426
01:42:57,171 --> 01:42:59,007
damit ein Mann, Brandt,

1427
01:42:59,090 --> 01:43:00,758
seinen Weg zu Gott zurückfände.

1428
01:43:00,842 --> 01:43:03,595
Aber er ist jetzt querschnittsgelähmt.

1429
01:43:03,678 --> 01:43:05,471
Nicht, dass mich Brandt kümmert,

1430
01:43:05,555 --> 01:43:08,099
aber rein wissenschaftlich gesehen,

1431
01:43:08,182 --> 01:43:10,018
hatten die kleinsten Veränderungen

1432
01:43:10,101 --> 01:43:13,271
durch die Zeitreisen
vielleicht die Gegenwart verändert.

1433
01:43:13,354 --> 01:43:15,940
Wenn ich also ein kleines Ereignis ändern

1434
01:43:16,024 --> 01:43:19,694
und alles auf Null setzen könnte,
sollte ich es dann ...

1435
01:43:19,777 --> 01:43:21,738
-Sei vorsichtig.
-... nicht tun?

1436
01:43:22,864 --> 01:43:25,700
Ich bin der klügste Mann der Welt.
Was kann schiefgehen?

1437
01:43:25,783 --> 01:43:27,785
Ok, klügster Mann der Welt.

1438
01:43:27,869 --> 01:43:29,954
Vergisst du nicht etwas?

1439
01:43:30,038 --> 01:43:32,290
Verzeihung. Ich liebe dich.

1440
01:43:32,373 --> 01:43:35,501
Und ich liebe dich,
aber das meinte ich nicht.

1441
01:43:37,253 --> 01:43:39,213
Das meinte ich auch nicht.

1442
01:43:39,297 --> 01:43:40,882
Oh! Du willst beten.

1443
01:43:41,549 --> 01:43:45,094
Ich sollte jetzt für dich beten, aber ...

1444
01:43:49,724 --> 01:43:51,893
Ich danke Gott für dich.

1445
01:43:52,685 --> 01:43:54,187
Daran solltest du denken.

1446
01:43:54,771 --> 01:43:56,606
Theoretisch erinnere ich mich nicht,

1447
01:43:56,689 --> 01:43:58,524
weil das Zeitkontinuum ...

1448
01:44:02,654 --> 01:44:04,697
Hau ab, Mensch.

1449
01:44:07,075 --> 01:44:08,576
-Geh.
-Ok.

1450
01:44:09,410 --> 01:44:10,453
Felix, hochfahren.

1451
01:44:24,342 --> 01:44:25,802
Es tut mir so leid.

1452
01:44:27,136 --> 01:44:31,307
In diesem Job brauchen Sie Fähigkeiten,
die Sie nicht haben.

1453
01:44:32,600 --> 01:44:33,643
Das wusste ich nicht.

1454
01:44:34,852 --> 01:44:36,646
Aber ich denke an Sie,

1455
01:44:36,729 --> 01:44:38,731
wenn wir einen Online-Berater brauchen.

1456
01:44:38,815 --> 01:44:39,857
In Ordnung.

1457
01:44:43,403 --> 01:44:44,445
Video aus.

1458
01:44:47,573 --> 01:44:48,449
Zurück.

1459
01:44:54,372 --> 01:44:55,999
Für andere bin ich ein Held.

1460
01:44:59,377 --> 01:45:00,503
Aber ich bekomme nichts.

1461
01:45:06,592 --> 01:45:07,552
Bitte ...

1462
01:45:09,971 --> 01:45:10,930
... hab Gnade.

1463
01:45:15,893 --> 01:45:17,020
Hol mich nach Hause.

1464
01:45:23,443 --> 01:45:24,986
Du rettest vielleicht nicht die Welt,

1465
01:45:25,319 --> 01:45:26,738
aber für sie bist du ein Held,

1466
01:45:27,989 --> 01:45:30,533
und mein Held bist du auch, Schatz.

1467
01:45:32,910 --> 01:45:34,370
Dieser britische Akzent.

1468
01:45:39,083 --> 01:45:39,959
Hey ...

1469
01:45:41,002 --> 01:45:42,128
... alles ok?

1470
01:45:43,129 --> 01:45:45,882
Ich habe so ein Gefühl ...

1471
01:45:46,924 --> 01:45:52,889
... dass Gott durch dich
etwas sehr Wundersames tun wird.

1472
01:46:05,651 --> 01:46:07,737
-Alles ok?
-Bei uns ja.

1473
01:46:15,369 --> 01:46:18,081
-Bilde ich mir was ein?
-Nein, ich sah ihn auch.

1474
01:46:18,790 --> 01:46:21,626
Ich auch. Er hat uns gerettet, Daddy.

1475
01:46:22,376 --> 01:46:23,419
War er ein Engel?

1476
01:46:24,837 --> 01:46:26,672
Ich weiß nicht, was das war.

1477
01:46:27,965 --> 01:46:29,509
Es ist von Goldstein.

1478
01:46:30,051 --> 01:46:33,221
Das ist eines der
jungen Genies aus dem Labor.

1479
01:46:38,351 --> 01:46:42,814
„Vertraulich. Sie brauchen
das FBI und Homeland Security.

1480
01:46:44,273 --> 01:46:45,316
PS ...

1481
01:46:49,904 --> 01:46:51,155
„Zeit, ein Held zu sein.“

1482
01:46:57,036 --> 01:46:59,330
Ich weiß nicht, was eben los war, aber ...

1483
01:46:59,914 --> 01:47:02,166
... ich glaube, Gott hat uns beschützt.

1484
01:47:21,018 --> 01:47:22,645
Halt! Warte.

1485
01:47:26,190 --> 01:47:31,863
Auf der Rückseite des Stoppschilds
war ein zweiter Umschlag, an mich.

1486
01:47:31,946 --> 01:47:35,992
Der USB-Stick darinnen enthielt
verschlüsselt alles übers Zeitreisen.

1487
01:47:36,826 --> 01:47:40,621
Also baute ich heimlich
eine weitere Zeitmaschine.

1488
01:47:40,705 --> 01:47:43,541
Diesmal machte ich damit Milliarden.

1489
01:47:43,624 --> 01:47:48,462
Damit kaufte ich mir ein
Häuschen und ein kleines Boot.

1490
01:47:48,963 --> 01:47:53,426
Die Neugier überwältigte mich
und ich wagte einen Blick in die Zukunft.

1491
01:47:53,509 --> 01:47:57,889
Wisst ihr noch, wie sie Amy
und mich im Labor 19 niedermähten?

1492
01:47:57,972 --> 01:47:59,849
Nun ...

1493
01:48:03,853 --> 01:48:05,146
Was macht sie da?

1494
01:48:06,731 --> 01:48:07,899
Zeichensprache.

1495
01:48:08,733 --> 01:48:10,526
Ok, aber was sagt sie?

1496
01:48:11,527 --> 01:48:13,905
Sie sagt, Sie sind ein Idiot.

1497
01:48:15,489 --> 01:48:17,116
Woher will sie das wissen?

1498
01:48:26,292 --> 01:48:27,126
Ziele am Boden.

1499
01:48:28,878 --> 01:48:29,712
Gehen wir.

1500
01:48:48,648 --> 01:48:49,982
Amy.

1501
01:48:55,780 --> 01:48:56,739
Amy?

1502
01:49:01,953 --> 01:49:04,622
Ich mache es gut, ich hole Hilfe.

1503
01:49:17,551 --> 01:49:19,053
30 Jahre in die Zukunft.

1504
01:49:19,553 --> 01:49:25,059
Notaufnahme,
Metro City Community Hospital.

1505
01:49:27,395 --> 01:49:31,274
In einer Minute initiieren.
Alle Dateien löschen.

1506
01:49:42,994 --> 01:49:44,036
Ich hab dich.

1507
01:49:50,251 --> 01:49:54,463
30 JAHRE IN DER ZUKUNFT

1508
01:49:54,547 --> 01:49:58,009
Wir transferierten in die Zukunft,
aber wir waren nicht die einzigen.

1509
01:49:58,092 --> 01:50:00,553
Der Ahmed aus Jesus' Grab

1510
01:50:00,636 --> 01:50:04,265
transportierte sich
ebenfalls vor Ende seiner Zeitlinie weg.

1511
01:50:04,348 --> 01:50:07,601
Er nahm die DNS von Jesus mit.

1512
01:50:07,685 --> 01:50:11,147
Nun, er konnte Jesus klonen.

1513
01:50:11,814 --> 01:50:14,233
Dieser neue Jesus
kann die Toten auferwecken,

1514
01:50:14,317 --> 01:50:16,861
Dinge schweben lassen, das Wetter lenken,

1515
01:50:16,944 --> 01:50:19,363
Molekularstrukturen verändern und mehr.

1516
01:50:20,197 --> 01:50:22,825
Ein Problem ist nur:

1517
01:50:23,534 --> 01:50:26,704
Er ist das Gegenteil von Jesus.

1518
01:50:27,788 --> 01:50:29,790
Deshalb nennen sie ihn wohl

1519
01:50:30,708 --> 01:50:32,460
den Antichristen.



