1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:41,709 --> 00:00:46,213
PASQUA NERA

4
00:01:19,079 --> 00:01:20,039
Fermi.

5
00:01:20,122 --> 00:01:21,874
Aspettate. Time out.

6
00:01:27,254 --> 00:01:29,465
Prima di iniziare, dovete sapere

7
00:01:29,548 --> 00:01:32,384
che questa è la mia storia,
che ho dovuto ricostruire

8
00:01:32,468 --> 00:01:34,678
da tre diverse linee temporali.

9
00:01:34,762 --> 00:01:37,223
Non sapreste mai che tutto ciò è successo

10
00:01:37,306 --> 00:01:39,558
se non ve lo raccontassi io.

11
00:01:39,642 --> 00:01:43,395
Perché quando la linea temporale cambia,

12
00:01:43,479 --> 00:01:46,315
tutto cambia e il vostro tempo presente

13
00:01:46,398 --> 00:01:47,858
non corrisponde al mio.

14
00:01:48,859 --> 00:01:51,737
Prima di illuminarvi, vi chiedo una cosa.

15
00:01:53,656 --> 00:01:56,075
Cosa fareste
se poteste viaggiare nel tempo?

16
00:01:57,243 --> 00:01:59,537
Manipolereste la borsa
per diventare ricchi?

17
00:02:00,579 --> 00:02:04,917
O forse perseguireste uno scopo più nobile
e aiutereste i bisognosi?

18
00:02:05,000 --> 00:02:08,546
Salvereste la gente da calamità naturali

19
00:02:08,629 --> 00:02:10,798
o incidenti terribili?

20
00:02:11,423 --> 00:02:16,011
Forse direste addio alla persona che amate

21
00:02:16,679 --> 00:02:20,349
o correggereste gli errori
che hanno ferito voi stessi o gli altri?

22
00:02:22,017 --> 00:02:24,144
Dareste una sbirciatina al futuro?

23
00:02:25,563 --> 00:02:29,650
Tornereste indietro
per cambiare qualcosa della vostra vita

24
00:02:30,150 --> 00:02:33,779
o accettereste tutto come volontà di Dio?

25
00:02:35,281 --> 00:02:38,868
Alcuni dicono che non cambierebbero nulla

26
00:02:39,827 --> 00:02:42,413
e che le loro esperienze di vita,
buone e non,

27
00:02:42,496 --> 00:02:44,623
li hanno resi quello che sono.

28
00:02:45,666 --> 00:02:49,003
E se qualcun altro cambiasse il tempo?

29
00:02:49,587 --> 00:02:53,132
E se tornassero indietro
e cambiassero un evento fondamentale

30
00:02:53,215 --> 00:02:56,635
mutando completamente
il corso della storia,

31
00:02:57,344 --> 00:03:03,058
al punto che voi e milioni
di altre persone non foste mai esistiti?

32
00:03:03,142 --> 00:03:05,102
ANNO 33 D.C.

33
00:03:06,645 --> 00:03:11,191
Tre, due, uno. Attaccate.

34
00:03:31,211 --> 00:03:32,296
L'ho preso.

35
00:03:37,092 --> 00:03:40,220
Se sei davvero il figlio di Dio...

36
00:03:42,014 --> 00:03:43,557
...puoi fermare i proiettili.

37
00:03:49,355 --> 00:03:51,106
Questo è per la mia famiglia.

38
00:03:59,031 --> 00:04:02,159
CIRCA 2000 ANNI DOPO

39
00:04:07,915 --> 00:04:12,920
Questo sono io. Ram Goldstein,

40
00:04:13,003 --> 00:04:15,923
il genio più brillante
dai tempi di Einstein.

41
00:04:16,006 --> 00:04:18,550
Non mi sto vantando, è un dato di fatto.

42
00:04:19,426 --> 00:04:21,762
La mia storia è difficile da seguire

43
00:04:21,845 --> 00:04:25,015
anche per gli appassionati
di viaggi nel tempo,

44
00:04:25,099 --> 00:04:28,686
ma non scoraggiatevi, vi aiuterò a capire.

45
00:04:29,770 --> 00:04:32,815
Se due fotoni
condividono le stesse funzioni d'onda

46
00:04:32,898 --> 00:04:36,777
e occupano lo stesso spazio
e lo stesso tempo, sono... identici.

47
00:04:36,860 --> 00:04:39,905
Ciò che accade all'uno,
in teoria, accade all'altro.

48
00:04:40,739 --> 00:04:42,533
Sì. Oh, scusa.

49
00:04:43,117 --> 00:04:44,201
- Scusa.
- Niente.

50
00:04:46,745 --> 00:04:48,080
Lei è Amy.

51
00:04:48,163 --> 00:04:49,707
Anche lei è un genio!

52
00:04:49,790 --> 00:04:52,251
È stato amore a prima vista.

53
00:04:53,085 --> 00:04:53,919
Fermo.

54
00:04:55,754 --> 00:04:58,716
Beh, per lo meno lo è stato
per uno di noi.

55
00:04:58,799 --> 00:05:02,886
Tornando ad Amy,
ci siamo innamorati nel mio seminterrato.

56
00:05:02,970 --> 00:05:05,639
L'ho conquistata
col mio talento per la moda,

57
00:05:05,723 --> 00:05:09,727
la mia bellezza incredibile
e le mie doti di ballerino.

58
00:05:13,522 --> 00:05:15,607
Scusa, davvero. Mi concentro troppo

59
00:05:15,691 --> 00:05:17,651
e divento assorto in me stesso.

60
00:05:18,652 --> 00:05:20,988
Ti capisco. Credo sia stato

61
00:05:21,071 --> 00:05:22,990
il test più difficile mai fatto.

62
00:05:23,073 --> 00:05:24,241
Io l'ho superato.

63
00:05:24,825 --> 00:05:27,453
Nessuno supererà mai questo test.

64
00:05:27,536 --> 00:05:28,412
Sarò il primo.

65
00:05:28,495 --> 00:05:29,913
Oh, davvero?

66
00:05:29,997 --> 00:05:31,165
E tu chi saresti?

67
00:05:31,248 --> 00:05:32,666
Ram Goldstein.

68
00:05:33,542 --> 00:05:34,501
Amy Lee.

69
00:05:35,627 --> 00:05:38,797
Se sei un genio,
perché non ho mai sentito parlare di te?

70
00:05:38,881 --> 00:05:41,675
Mi sono laureato al MIT
più di cinque anni fa.

71
00:05:41,759 --> 00:05:43,635
Lavoro a contratto dal seminterrato.

72
00:05:43,719 --> 00:05:45,304
Quindi vivi con i tuoi?

73
00:05:47,556 --> 00:05:50,184
Beh, è una specie di accordo finanziario,

74
00:05:50,267 --> 00:05:51,727
sono loro che vivono con me.

75
00:05:52,227 --> 00:05:54,563
Se sei tra i primi quattro punteggi,

76
00:05:54,646 --> 00:05:58,067
puoi guadagnare mezzo milione all'anno
e andartene.

77
00:05:58,150 --> 00:06:02,112
Sarebbe una riduzione del mio reddito,
ma la prospettiva mi alletta.

78
00:06:02,196 --> 00:06:03,113
Mh.

79
00:06:04,364 --> 00:06:07,701
Scommetto la cena
che non hai superato il test. Ci stai?

80
00:06:07,785 --> 00:06:09,828
Sì. No. Voglio dire,

81
00:06:09,912 --> 00:06:11,997
i punteggi usciranno settimana prossima,

82
00:06:12,081 --> 00:06:15,292
- non sapremo...
- Ram, non si trattava dei punteggi.

83
00:06:17,961 --> 00:06:19,088
E offri tu.

84
00:06:21,256 --> 00:06:24,051
3 MESI DOPO

85
00:06:25,469 --> 00:06:28,347
Quello è Brandt. Prima era un tipo tosto,

86
00:06:28,430 --> 00:06:31,350
un eroe di guerra decorato
che da solo salvò

87
00:06:31,433 --> 00:06:34,061
15 ostaggi da un attacco in un'ambasciata.

88
00:06:34,144 --> 00:06:38,023
Ma, subito dopo,
si ritirò e divenne un uomo di famiglia.

89
00:06:38,107 --> 00:06:40,275
Ora è il Capo Sicurezza della struttura.

90
00:06:43,195 --> 00:06:46,365
Forse non stai salvando il mondo,
ma sei il loro eroe.

91
00:06:47,825 --> 00:06:50,035
E sei anche il mio eroe, tesoro.

92
00:06:52,746 --> 00:06:54,123
Quell'accento inglese.

93
00:06:58,836 --> 00:07:01,547
Ehi, tutto bene?

94
00:07:03,006 --> 00:07:05,717
Ho la sensazione

95
00:07:06,760 --> 00:07:09,138
che Dio stia per fare qualcosa...

96
00:07:10,222 --> 00:07:12,599
...di miracoloso tramite te.

97
00:08:09,448 --> 00:08:10,782
No...

98
00:08:28,884 --> 00:08:29,927
LAB 19

99
00:08:30,010 --> 00:08:32,012
Ci hanno messo tre mesi
per fare l'annuncio,

100
00:08:32,095 --> 00:08:34,473
- ma siamo famosi!
- Evvai, era ora

101
00:08:34,556 --> 00:08:36,308
che qualcuno mi apprezzasse.

102
00:08:36,391 --> 00:08:38,018
Intendi, a parte te stesso?

103
00:08:38,101 --> 00:08:39,311
Lui è Simon.

104
00:08:39,394 --> 00:08:41,271
È il mio migliore amico genio.

105
00:08:41,355 --> 00:08:42,940
È simpatico e in gamba,

106
00:08:43,023 --> 00:08:46,068
ma il suo atteggiamento
ci mette spesso nei guai.

107
00:08:46,151 --> 00:08:46,985
C'è una foto!

108
00:08:48,195 --> 00:08:49,321
Non si vede Happy.

109
00:08:49,404 --> 00:08:50,656
Lui è Felix.

110
00:08:50,739 --> 00:08:53,075
È il genio stereotipato.

111
00:08:53,158 --> 00:08:56,662
Si porta anche dietro un pinguino
di peluche di nome Happy.

112
00:08:56,745 --> 00:08:59,206
Starà benissimo sui nostri curriculum.

113
00:08:59,289 --> 00:09:01,875
Non avremo bisogno di CV se non finiamo.

114
00:09:02,459 --> 00:09:04,002
Ci rimettiamo a lavorare?

115
00:09:05,379 --> 00:09:07,881
Ram, se sei il più intelligente al mondo,

116
00:09:07,965 --> 00:09:10,342
saprai che a volte dobbiamo rilassarci.

117
00:09:10,425 --> 00:09:12,594
Puoi concentrarti qualche minuto?

118
00:09:12,678 --> 00:09:14,346
Devo testare l'algoritmo.

119
00:09:14,429 --> 00:09:16,890
Hai sempre qualche nuova grande idea,

120
00:09:16,974 --> 00:09:20,519
delle luci lampeggianti,
ma non succede niente.

121
00:09:22,938 --> 00:09:24,731
Ci scommetto una bistecca.

122
00:09:24,815 --> 00:09:25,983
Non fare il furbo.

123
00:09:26,066 --> 00:09:27,693
Basta che funzioni e boom,

124
00:09:27,776 --> 00:09:30,696
le tue molecole si spargeranno
nell'universo.

125
00:09:30,779 --> 00:09:31,613
Spostati.

126
00:09:34,616 --> 00:09:36,076
Seriamente, spostati!

127
00:09:42,958 --> 00:09:43,959
La sedia!

128
00:09:44,042 --> 00:09:45,085
Non si muove.

129
00:09:45,168 --> 00:09:46,962
Metti la palla di gomma sulla rampa.

130
00:09:47,045 --> 00:09:50,549
Ci spetta un bonus di due milioni
se la facciamo funzionare.

131
00:09:50,632 --> 00:09:52,009
Trasporta la sedia!

132
00:09:56,680 --> 00:09:58,974
Quando preghi non succede mai niente.

133
00:09:59,057 --> 00:10:01,643
- Non deridermi.
- Hai ragione. Scusa.

134
00:10:01,727 --> 00:10:04,855
Solo perché credo nella scienza,
non dovrei deridere la tua fede.

135
00:10:04,938 --> 00:10:07,065
Dio opera in modi misteriosi.

136
00:10:07,149 --> 00:10:09,401
E forse sta solo operando tramite te.

137
00:10:09,484 --> 00:10:12,321
- Ci hai mai pensato?
- Sì. Per tanto così.

138
00:10:14,114 --> 00:10:15,574
Ok, proviamoci.

139
00:10:16,783 --> 00:10:17,784
Bistecca per cena.

140
00:10:31,131 --> 00:10:32,090
Abbassatevi!

141
00:10:54,571 --> 00:10:56,198
Papà, guarda quella!

142
00:10:56,281 --> 00:10:57,574
Sembra un elefante!

143
00:10:58,283 --> 00:10:59,368
Dio...

144
00:11:01,036 --> 00:11:01,870
Perché?

145
00:11:37,864 --> 00:11:39,074
Ma ti ho servito.

146
00:11:40,659 --> 00:11:42,869
Ho vissuto secondo le tue regole.

147
00:11:43,787 --> 00:11:46,206
Ho fatto tutto ciò che mi hai chiesto.

148
00:11:47,624 --> 00:11:50,627
E tu mi prendi la famiglia?
Che razza di Dio sei?

149
00:12:03,348 --> 00:12:04,433
Siete sudici.

150
00:12:06,143 --> 00:12:07,769
Posso darmi una ripulita?

151
00:12:07,853 --> 00:12:12,107
Non parlate con nessuno
e non muovetevi finché non arriva Ahmed.

152
00:12:12,190 --> 00:12:14,526
Si mette male. Arriva Ahmed in persona.

153
00:12:15,110 --> 00:12:17,863
Meno di tre mesi di lavoro
e siamo già fritti.

154
00:12:18,655 --> 00:12:20,157
Almeno siamo vivi.

155
00:12:21,241 --> 00:12:22,909
Era un buon lavoro, per me.

156
00:12:22,993 --> 00:12:24,703
Scusatemi, è colpa mia.

157
00:12:25,203 --> 00:12:27,789
Glielo dirò
e forse voi vi terrete il posto.

158
00:12:27,873 --> 00:12:31,251
Far saltare un laboratorio
non implica il licenziamento.

159
00:12:31,751 --> 00:12:34,379
È ciò che fanno gli scienziati, a volte.

160
00:12:34,880 --> 00:12:37,132
Non preoccuparti, Ram.

161
00:12:37,841 --> 00:12:39,050
Ahmed è un brav'uomo.

162
00:12:39,926 --> 00:12:42,429
Si prende sempre cura della sua gente.

163
00:12:50,937 --> 00:12:52,731
Avete fatto esplodere il laboratorio.

164
00:12:52,814 --> 00:12:55,734
È stata colpa mia.
Non ho seguito il protocollo.

165
00:12:56,234 --> 00:12:59,154
Accetto le conseguenze delle mie azioni.

166
00:12:59,821 --> 00:13:01,323
Ram Goldstein,

167
00:13:02,032 --> 00:13:03,575
hai superato il mio test.

168
00:13:04,659 --> 00:13:06,703
È logico che sarebbe successo.

169
00:13:06,786 --> 00:13:08,538
Loro non ne sapevano nulla.

170
00:13:11,208 --> 00:13:13,793
Quali dovrebbero essere le conseguenze?

171
00:13:14,961 --> 00:13:16,463
Guarda il video e dimmi

172
00:13:17,047 --> 00:13:18,924
cosa pensi che dovrei fare.

173
00:13:19,007 --> 00:13:19,841
Premi play.

174
00:13:25,180 --> 00:13:26,806
Si è spostata sull'altra rampa!

175
00:13:26,890 --> 00:13:28,975
Due fotoni nella stessa onda

176
00:13:29,059 --> 00:13:30,685
dovrebbero coesistere.

177
00:13:30,769 --> 00:13:33,271
Ciò che succede all'uno
succede all'altro. Le sedie...

178
00:13:33,355 --> 00:13:36,525
In meno di tre mesi
voi quattro avete fatto qualcosa

179
00:13:36,608 --> 00:13:39,319
che nessuno dei miei
ha saputo fare in anni.

180
00:13:40,195 --> 00:13:44,157
Sabeer, sigilla questa stanza
esattamente com'è.

181
00:13:44,950 --> 00:13:46,785
Stiamo scrivendo la storia.

182
00:13:47,452 --> 00:13:51,456
Diventerete famosi per aver creato
il trasporto di materia.

183
00:13:52,332 --> 00:13:55,085
Seguitemi.
Ora siete la mia squadra migliore.

184
00:13:57,837 --> 00:13:59,464
Happy, diventeremo famosi!

185
00:13:59,548 --> 00:14:02,300
Ehi, Ram? Scherzavo su quella bistecca.

186
00:14:12,102 --> 00:14:15,480
Oh, cavolo! Che bello!

187
00:14:16,022 --> 00:14:19,192
La vostra nuova casa.
Avrete la migliore attrezzatura

188
00:14:19,276 --> 00:14:22,279
e tutte le risorse necessarie per farcela.

189
00:14:22,362 --> 00:14:24,948
E avrete un bonus di 10 milioni ciascuno.

190
00:14:25,031 --> 00:14:27,158
Oh, ci sto.

191
00:14:27,242 --> 00:14:28,785
Ciascuno? Iniziamo.

192
00:14:28,868 --> 00:14:30,870
Credo vi serva una doccia.

193
00:14:31,580 --> 00:14:33,623
E prendetevi la serata libera.

194
00:14:33,707 --> 00:14:35,834
Ram che prende la serata libera?

195
00:14:35,917 --> 00:14:38,253
Sarebbe fantastico, vero, Ram?

196
00:14:38,336 --> 00:14:40,755
O potremmo iniziare a lavorare ora.

197
00:14:42,173 --> 00:14:43,300
È un grande progetto.

198
00:14:44,009 --> 00:14:45,677
Prendiamo la serata libera.

199
00:14:49,097 --> 00:14:49,931
Avanti.

200
00:14:55,145 --> 00:14:56,313
A rapporto, signore.

201
00:14:56,396 --> 00:14:58,898
Capitano Brandt. Prego, si sieda.

202
00:15:02,068 --> 00:15:04,946
Ci dispiace per la perdita di sua moglie
e delle sue figlie.

203
00:15:05,030 --> 00:15:06,239
Già.

204
00:15:06,323 --> 00:15:07,782
- Come sta?
- Sto bene.

205
00:15:12,412 --> 00:15:13,955
Sono passate poche settimane.

206
00:15:14,497 --> 00:15:18,043
- Non vuole altre ferie?
- No, preferisco rimanere impegnato.

207
00:15:18,126 --> 00:15:19,044
Entra!

208
00:15:22,005 --> 00:15:24,132
Cosa faccio riguardo l'esplosione?

209
00:15:24,215 --> 00:15:25,717
Ci penso io.

210
00:15:26,551 --> 00:15:28,470
Sabeer, non dicevo a te.

211
00:15:29,054 --> 00:15:31,723
Siamo sull'orlo di qualcosa di grosso.

212
00:15:31,806 --> 00:15:34,309
Diamo priorità
alla segretezza del progetto.

213
00:15:34,392 --> 00:15:36,186
La assicurerò io.

214
00:15:36,811 --> 00:15:38,938
Ha assunto la squadra di sicurezza
da me consigliata?

215
00:15:39,022 --> 00:15:40,565
- Sì.
- Perfetto.

216
00:15:40,649 --> 00:15:42,776
La coordinerò con la nostra squadra.

217
00:15:42,859 --> 00:15:43,693
Va bene.

218
00:15:44,110 --> 00:15:46,488
Non devono sapere del nostro progetto.

219
00:15:46,988 --> 00:15:48,365
Li tenga sul perimetro.

220
00:15:49,032 --> 00:15:50,867
Prenda il tempo che le serve.

221
00:15:51,451 --> 00:15:52,869
Il lutto è importante.

222
00:15:55,789 --> 00:15:57,832
Più tempo passo a pensarci...

223
00:16:00,418 --> 00:16:02,253
...più mi arrabbio con Dio.

224
00:16:02,337 --> 00:16:03,713
Perché non l'ha impedito?

225
00:16:03,797 --> 00:16:07,133
Non l'ha impedito.
L'ha causato, l'ha permesso.

226
00:16:08,343 --> 00:16:09,552
Non ha importanza.

227
00:16:11,971 --> 00:16:13,723
Sono morti e non ha fatto niente.

228
00:16:15,016 --> 00:16:16,935
Nessun padre dovrebbe seppellire...

229
00:16:18,061 --> 00:16:20,939
- ...i propri figli.
- Le nostre condoglianze.

230
00:16:22,440 --> 00:16:26,277
Provai la stessa cosa
quando persi i miei genitori.

231
00:16:29,572 --> 00:16:31,032
Dio Padre,

232
00:16:31,116 --> 00:16:32,075
abbi pietà.

233
00:16:32,867 --> 00:16:34,619
No! No, no!

234
00:16:34,703 --> 00:16:36,538
No! Mamma!

235
00:16:36,621 --> 00:16:38,373
No! No!

236
00:16:58,059 --> 00:16:59,102
Portatemelo.

237
00:17:00,228 --> 00:17:01,271
Pagherà per questo.

238
00:17:01,896 --> 00:17:04,649
Se per lei va bene, possiamo proseguire?

239
00:17:05,734 --> 00:17:06,943
Certo.

240
00:17:07,902 --> 00:17:09,821
Mentre era via,
Sabeer ha preso l'incarico.

241
00:17:09,904 --> 00:17:13,366
Continuiamo così per alcune settimane.
Per evitarle stress.

242
00:17:13,450 --> 00:17:16,578
Non è una buona idea
assegnare un incarico a Sabeer.

243
00:17:17,412 --> 00:17:19,539
- Mai.
- Solo per qualche settimana.

244
00:17:20,957 --> 00:17:21,791
È lei il capo.

245
00:17:45,565 --> 00:17:47,150
È più dura del previsto.

246
00:17:48,234 --> 00:17:51,279
Sono passate solo poche settimane.
Non buttarti giù.

247
00:17:56,659 --> 00:18:00,705
Sai, penso di sapere qual è il problema.

248
00:18:10,048 --> 00:18:11,257
Vieni a vedere.

249
00:18:19,224 --> 00:18:20,391
Ehi. Ehi!

250
00:18:26,606 --> 00:18:27,690
Cosa fanno?

251
00:18:31,444 --> 00:18:33,488
Adoro lavorare qui dentro.

252
00:18:33,571 --> 00:18:34,823
Lo consideri lavoro?

253
00:18:34,906 --> 00:18:36,199
Non travisare,

254
00:18:36,282 --> 00:18:37,283
sai cosa intendo.

255
00:18:37,951 --> 00:18:39,244
Sul serio,

256
00:18:39,327 --> 00:18:40,703
perché nascondersi?

257
00:18:40,787 --> 00:18:44,207
Ci sono telecamere e microfoni ovunque,

258
00:18:44,290 --> 00:18:45,250
è imbarazzante.

259
00:18:47,168 --> 00:18:48,253
Mettici dei microfoni.

260
00:18:49,212 --> 00:18:51,422
- Voglio sapere cosa si dicono.
- Ok.

261
00:19:04,602 --> 00:19:06,479
- Che strano.
- Cosa?

262
00:19:07,355 --> 00:19:08,731
Sto per scoprirlo.

263
00:19:10,233 --> 00:19:11,359
Cosa stai facendo?

264
00:19:12,402 --> 00:19:15,738
Qualcuno sta usando una linea sicura
per comunicare con l'esterno.

265
00:19:15,822 --> 00:19:17,073
Voglio scoprire chi.

266
00:19:19,284 --> 00:19:21,536
- Oddio.
- È Rashaad Amir.

267
00:19:21,619 --> 00:19:24,914
Rashaad Amir è il terrorista
più ricercato al mondo.

268
00:19:24,998 --> 00:19:28,167
Ha orchestrato l'attacco
di 12 ambasciate in un giorno.

269
00:19:28,251 --> 00:19:31,129
- Aggiornami.
- Possiamo usarla nello stato attuale,

270
00:19:31,212 --> 00:19:35,174
- ma non è stabile.
- Com'è la situazione con l'americano?

271
00:19:35,258 --> 00:19:36,843
Lui è sotto controllo.

272
00:19:37,635 --> 00:19:40,638
Esplode tutto quando lo si trasferisce.

273
00:19:40,722 --> 00:19:42,223
Non è ciò che vogliamo?

274
00:19:42,307 --> 00:19:45,101
Sì. Ma se questi ragazzi continuano così,

275
00:19:45,184 --> 00:19:48,897
presto potremo trasferire rifornimenti,
bombe e altro ancora.

276
00:19:48,980 --> 00:19:51,024
E localizzare coordinate GPS.

277
00:19:52,901 --> 00:19:55,945
- Agisci correttamente.
- Certo.

278
00:19:56,654 --> 00:19:58,990
Gli estremisti hanno ucciso
i genitori di Ahmed.

279
00:19:59,073 --> 00:20:00,533
Perché lavora con loro?

280
00:20:00,617 --> 00:20:02,577
Sindrome di Stoccolma, forse.

281
00:20:02,660 --> 00:20:04,203
Dobbiamo dirlo all'FBI.

282
00:20:04,287 --> 00:20:06,956
Aspetta, se lo scoprono, ci uccidono.

283
00:20:07,040 --> 00:20:09,167
Tracciano le chiamate e i messaggi.

284
00:20:09,667 --> 00:20:11,461
Tu fai finta di niente.

285
00:20:11,544 --> 00:20:14,631
Una volta fuori,
contatterò la Sicurezza Nazionale.

286
00:20:23,514 --> 00:20:26,434
Sono fusa. Non c'è speranza.

287
00:20:26,517 --> 00:20:28,603
Einstein, sostanza in esame 435.

288
00:20:29,562 --> 00:20:32,273
- Avvio.
- Avvio trasporto.

289
00:20:36,653 --> 00:20:39,238
- Non so cosa sbaglio.
- Continui a provare

290
00:20:39,322 --> 00:20:41,491
le stesse equazioni più e più volte.

291
00:20:41,574 --> 00:20:43,952
Non è questa la definizione di pazzia?

292
00:20:44,953 --> 00:20:45,828
Hai ragione.

293
00:20:46,663 --> 00:20:49,082
Vediamo se mi viene in mente altro.

294
00:20:50,875 --> 00:20:54,504
Peso, distanza, fotoni, materia, volume.

295
00:20:55,088 --> 00:20:58,841
Il trasporto da lì a qui
richiede energia, lunghezza d'onda,

296
00:20:58,925 --> 00:21:01,928
distanza e coordinate GPS.
Ho coperto le variabili.

297
00:21:02,512 --> 00:21:03,346
Cosa manca?

298
00:21:05,139 --> 00:21:06,933
Ho portato la palla

299
00:21:07,016 --> 00:21:08,309
e ci è voluto...

300
00:21:10,186 --> 00:21:12,689
Ci vuole qualche secondo affinché la palla

301
00:21:12,772 --> 00:21:15,191
...si sposti da lì a qui.

302
00:21:16,901 --> 00:21:18,903
Se non compensassi quei secondi,

303
00:21:18,987 --> 00:21:20,780
trasmetterei la sfera...

304
00:21:22,031 --> 00:21:23,950
...nel passato.

305
00:21:25,952 --> 00:21:27,245
Sembrate tutti fusi.

306
00:21:27,328 --> 00:21:28,162
Ho un'idea.

307
00:21:29,372 --> 00:21:30,665
Pausa pranzo!

308
00:21:31,249 --> 00:21:32,750
Cosa? Sono sole le 11:00!

309
00:21:32,834 --> 00:21:34,085
- Sì, ma...
- Ehi!

310
00:21:34,168 --> 00:21:35,962
Io ho fame, voi no?

311
00:21:36,629 --> 00:21:37,505
Dai, andiamo.

312
00:21:38,256 --> 00:21:39,632
Ecco qua.

313
00:21:40,758 --> 00:21:43,678
Devo andare in bagno. Ci vediamo là.

314
00:21:48,266 --> 00:21:49,434
Che stai facendo?

315
00:21:49,517 --> 00:21:52,061
- Posso farcela.
- No, invece.

316
00:21:53,730 --> 00:21:55,565
Sai cosa succede se ci riesci?

317
00:21:55,648 --> 00:21:58,526
Non preoccuparti, non mi prenderanno.

318
00:22:00,403 --> 00:22:01,946
Stai attento.

319
00:22:14,250 --> 00:22:16,044
Einstein, sostanza in esame 435.

320
00:22:16,127 --> 00:22:18,254
- Avvio.
- Avvio trasporto.

321
00:22:19,422 --> 00:22:20,923
1,45. Due secondi.

322
00:22:22,091 --> 00:22:24,385
Per trasportare la materia
devo compensare.

323
00:22:24,469 --> 00:22:27,013
Mi stanno guardando,
quindi sistemo la palla

324
00:22:27,096 --> 00:22:29,182
sul bordo esterno
del campo elettromagnetico

325
00:22:29,265 --> 00:22:31,642
e uso un'impercettibile gomma

326
00:22:31,726 --> 00:22:33,227
come sostanza in esame.

327
00:22:36,773 --> 00:22:38,691
Einstein, sostanza in esame 437.

328
00:22:39,317 --> 00:22:41,652
- Avvio.
- Avvio trasporto.

329
00:22:56,501 --> 00:22:58,044
Sta nascondendo qualcosa.

330
00:22:59,754 --> 00:23:01,422
Dammi altre angolazioni.

331
00:23:08,513 --> 00:23:09,388
Un'altra.

332
00:23:23,694 --> 00:23:24,570
Viaggio nel tempo.

333
00:23:41,337 --> 00:23:43,422
Allontanati dal computer!

334
00:23:43,506 --> 00:23:44,674
Allontanati!

335
00:23:49,595 --> 00:23:51,931
Ci devi delle spiegazioni.

336
00:23:53,266 --> 00:23:55,685
La cosa mi incuriosisce.

337
00:23:56,644 --> 00:24:00,648
Non immaginavo assolutamente
che avresti creato il viaggio nel tempo.

338
00:24:00,731 --> 00:24:03,359
Eppure, in qualche modo, l'hai fatto.

339
00:24:04,193 --> 00:24:07,071
Qui le possibilità sono infinite.

340
00:24:07,780 --> 00:24:11,450
Diventerai famoso e molto, molto ricco.

341
00:24:12,034 --> 00:24:13,077
Non succederà.

342
00:24:13,161 --> 00:24:14,203
Senti.

343
00:24:14,287 --> 00:24:17,039
Lavori per me, sei pagato da me.

344
00:24:17,123 --> 00:24:19,542
Tutto ciò che crei appartiene a me.

345
00:24:19,625 --> 00:24:21,961
Il tuo contratto lo dice chiaramente.

346
00:24:22,044 --> 00:24:24,172
Il trasporto di materia era grave,

347
00:24:24,255 --> 00:24:25,965
ma il viaggio nel tempo...

348
00:24:26,799 --> 00:24:29,135
Sabeer e Kabil avevano ragione.

349
00:24:29,218 --> 00:24:30,636
Mi stavi spiando.

350
00:24:31,721 --> 00:24:33,055
Ma non fraintendermi.

351
00:24:33,639 --> 00:24:36,058
Voglio solo tornare indietro
e fermare coloro

352
00:24:36,142 --> 00:24:40,062
che uccisero i miei genitori.
Tu faresti lo stesso, no?

353
00:24:40,146 --> 00:24:41,314
Certo.

354
00:24:41,397 --> 00:24:44,650
Cambiare il tempo
sovrascriverebbe una linea temporale.

355
00:24:44,734 --> 00:24:46,652
Nessuno saprà la differenza.

356
00:24:46,736 --> 00:24:49,197
Se cambia minimamente la storia,

357
00:24:49,280 --> 00:24:51,741
io e lei potremmo anche non esistere.

358
00:24:51,824 --> 00:24:53,951
I benefici superano i rischi.

359
00:24:54,368 --> 00:24:57,622
E se potessi uccidere Hitler
prima che salga al potere?

360
00:24:57,705 --> 00:24:59,832
Immagini il mondo senza Hitler.

361
00:24:59,916 --> 00:25:02,835
Chi dice che un altro
non sarebbe ancora peggio?

362
00:25:02,919 --> 00:25:05,922
Forse Allah vuole che lavori tramite lui
per rimediare.

363
00:25:06,005 --> 00:25:09,675
Mi spieghi perché Allah lasciò
che Hitler salisse al potere,

364
00:25:09,759 --> 00:25:11,886
se ora deve usare lei per rimediare.

365
00:25:11,969 --> 00:25:13,346
Non insultare Allah!

366
00:25:20,228 --> 00:25:21,979
Volevo essere ragionevole.

367
00:25:22,939 --> 00:25:25,858
Ma dovrò ricorrere
a qualcosa di più doloroso.

368
00:25:25,942 --> 00:25:27,318
Non importa...

369
00:25:29,946 --> 00:25:31,781
Portatelo in isolamento.

370
00:25:31,864 --> 00:25:33,157
Devo parlare con Rashaad.

371
00:25:33,824 --> 00:25:35,952
Una macchina del tempo cambia tutto.

372
00:25:55,805 --> 00:25:57,390
Cosa? Non ti sento.

373
00:25:59,225 --> 00:26:00,559
Se imbavagli qualcuno,

374
00:26:00,643 --> 00:26:03,521
devi legargli le mani
dietro la schiena, idiota.

375
00:26:11,320 --> 00:26:12,571
Dai. Cosa abbiamo?

376
00:26:12,655 --> 00:26:13,656
Non vedo nulla.

377
00:26:13,739 --> 00:26:15,408
Lo ha criptato e cancellato.

378
00:26:16,075 --> 00:26:17,576
E lo ha anche distrutto.

379
00:26:17,660 --> 00:26:18,953
Non si può recuperare.

380
00:26:19,912 --> 00:26:21,622
Siete inutili! Fuori!

381
00:26:22,873 --> 00:26:25,751
Via! Anche tu, esci!

382
00:26:34,635 --> 00:26:35,845
Vieni al magazzino.

383
00:26:36,345 --> 00:26:37,972
Signore, Brandt è al campus.

384
00:26:38,806 --> 00:26:39,640
Portalo.

385
00:26:41,559 --> 00:26:42,560
Brandt.

386
00:26:43,936 --> 00:26:46,814
Abbiamo un problema.
Ram ha un contratto con noi.

387
00:26:46,897 --> 00:26:49,191
Ciò che crea è di nostra proprietà.

388
00:26:49,275 --> 00:26:53,154
Ce l'ha fatta, ma ha distrutto il codice
e cancellato i dati.

389
00:26:53,237 --> 00:26:55,072
Non vuole darci informazioni.

390
00:26:55,156 --> 00:26:57,074
È la mia proprietà intellettuale.

391
00:26:57,158 --> 00:26:59,201
Se esce, può venderla per miliardi.

392
00:26:59,285 --> 00:27:00,536
Dobbiamo fermarlo.

393
00:27:00,619 --> 00:27:02,997
- Cosa vuole che faccia?
- Farlo parlare.

394
00:27:03,873 --> 00:27:05,249
Lei ha i mezzi, vero?

395
00:27:06,125 --> 00:27:06,959
Io...

396
00:27:09,879 --> 00:27:11,172
Avrà ciò che vuole.

397
00:27:14,842 --> 00:27:17,470
Non risponde. Non è qui.

398
00:27:18,054 --> 00:27:19,597
C'è qualcosa che non va.

399
00:27:19,680 --> 00:27:22,350
Starà facendo qualcosa
da scienziato pazzo.

400
00:27:25,353 --> 00:27:26,354
Lo troveremo.

401
00:27:29,815 --> 00:27:30,733
Buone notizie!

402
00:27:31,317 --> 00:27:32,943
Ram ha fatto una grande scoperta

403
00:27:33,027 --> 00:27:36,280
e l'esercito americano l'ha classificata
come top secret.

404
00:27:36,364 --> 00:27:40,409
Ma voi non avete l'autorizzazione,
quindi non lavorerete più con lui.

405
00:27:40,493 --> 00:27:41,952
Il trasporto di materia?

406
00:27:42,036 --> 00:27:43,746
Come ho detto, è top secret.

407
00:27:43,829 --> 00:27:47,500
Non potete lavorare al progetto
finché non vi diamo l'approvazione.

408
00:27:47,583 --> 00:27:49,710
Cosa? Verremo pagati?

409
00:27:49,794 --> 00:27:51,629
Ognuno riceverà il bonus.

410
00:27:51,712 --> 00:27:52,671
Ma sia chiaro.

411
00:27:52,755 --> 00:27:54,340
È top secret.

412
00:27:54,840 --> 00:27:58,677
Non potete contattare nessuno
al di fuori di questo istituto.

413
00:27:58,761 --> 00:28:01,430
Non potete andarvene senza permesso.

414
00:28:01,514 --> 00:28:04,767
Dovete consegnare cellulari
e dispositivi elettronici.

415
00:28:04,850 --> 00:28:06,477
Aspetti, dov'è Ram?

416
00:28:07,061 --> 00:28:09,814
Ram sta lavorando con i migliori militari.

417
00:28:09,897 --> 00:28:10,898
È al sicuro.

418
00:28:16,862 --> 00:28:17,696
Dimmelo!

419
00:28:21,033 --> 00:28:22,076
Aggiornamenti.

420
00:28:22,827 --> 00:28:24,870
È molto ostinato.

421
00:28:24,954 --> 00:28:26,997
Ma cederà e otterrò il codice.

422
00:28:27,081 --> 00:28:28,791
Acceleriamo i tempi.

423
00:28:34,255 --> 00:28:36,382
- Seduti.
- Mi pare di ricordare

424
00:28:36,465 --> 00:28:40,302
che se avessero ucciso i tuoi,
saresti tornato indietro per salvarli.

425
00:28:42,430 --> 00:28:43,889
Ultime parole da dirgli?

426
00:28:46,851 --> 00:28:48,352
- No.
- Dammi solo

427
00:28:48,436 --> 00:28:49,812
ciò che mi appartiene

428
00:28:49,895 --> 00:28:51,522
e nessuno si farà del male.

429
00:28:52,189 --> 00:28:53,858
Ci ucciderai lo stesso.

430
00:28:55,443 --> 00:28:56,652
A te la scelta.

431
00:28:57,653 --> 00:29:00,114
Vivi e muori secondo la tua logica.

432
00:29:02,116 --> 00:29:03,701
Non era parte dell'accordo.

433
00:29:05,453 --> 00:29:06,537
Lei lavora per me.

434
00:29:07,246 --> 00:29:08,581
Nel corridoio, ora.

435
00:29:20,926 --> 00:29:22,678
Non li uccideremo davvero,

436
00:29:22,761 --> 00:29:25,264
cerco di convincerlo.
E pure se lo facessi,

437
00:29:25,347 --> 00:29:27,349
tornerebbero con la macchina del tempo.

438
00:29:27,433 --> 00:29:29,059
- Ovvio.
- Macchina del tempo?

439
00:29:29,685 --> 00:29:31,937
Ha inventato una macchina del tempo?

440
00:29:33,981 --> 00:29:35,608
Mi dia un po' più di tempo.

441
00:29:36,734 --> 00:29:39,945
Ha passato un brutto periodo.
Ha perso la famiglia.

442
00:29:41,030 --> 00:29:42,156
Capisco.

443
00:29:43,407 --> 00:29:45,910
Liberi la mente, torni in ufficio.

444
00:29:45,993 --> 00:29:46,869
Ci pensiamo noi.

445
00:30:03,469 --> 00:30:07,515
Ucciderò tuo padre tra sette secondi
se non mi dai il codice.

446
00:30:09,141 --> 00:30:11,810
Sei, cinque...

447
00:30:12,478 --> 00:30:15,231
- La prego. Per favore.
- ...quattro, tre...

448
00:30:15,940 --> 00:30:18,442
- No. No! No!
- ...due, uno!

449
00:30:18,526 --> 00:30:19,652
- Spara al padre!
- No!

450
00:30:19,735 --> 00:30:22,613
No! No!

451
00:30:22,696 --> 00:30:24,448
- Aspettate. No!
- Ora parli?

452
00:30:24,532 --> 00:30:26,534
- O uccido tua madre?
- Cazzo...

453
00:30:30,120 --> 00:30:32,623
Guardami. Ram!

454
00:30:33,582 --> 00:30:34,750
Non preoccuparti.

455
00:30:35,501 --> 00:30:37,962
È morto solo in questa linea temporale.

456
00:30:40,506 --> 00:30:42,550
Cinque secondi! Quattro...

457
00:30:42,633 --> 00:30:44,468
tre, due...

458
00:30:45,010 --> 00:30:46,762
- ...guardali. Uno.
- No!

459
00:30:46,845 --> 00:30:48,180
- Sparale.
- No!

460
00:30:53,769 --> 00:30:55,354
Conosco il tuo dolore.

461
00:30:55,437 --> 00:30:58,190
Ci sono passato. Ma puoi cambiare tutto.

462
00:31:00,651 --> 00:31:02,528
Guardare i tuoi genitori morire

463
00:31:02,611 --> 00:31:05,656
è niente in confronto
a ciò che arriva dopo.

464
00:31:07,658 --> 00:31:08,492
Sabeer,

465
00:31:09,410 --> 00:31:11,328
occupatene finché non torno.

466
00:31:32,725 --> 00:31:34,226
Non è colpa mia.

467
00:31:37,146 --> 00:31:38,856
Non sono io il cattivo.

468
00:31:44,820 --> 00:31:46,530
È colpa tua, Dio!

469
00:31:49,283 --> 00:31:51,744
Mi hai messo tu in questa posizione.

470
00:31:54,830 --> 00:31:56,624
Se vuoi che creda...

471
00:31:58,000 --> 00:32:01,420
...in te, ho bisogno di prove,
di qualcosa, qualsiasi cosa.

472
00:32:01,920 --> 00:32:05,466
Come faccio a fidarmi di te
se non ti mostri nemmeno?

473
00:32:13,432 --> 00:32:17,227
Qualsiasi cosa accada
da questo momento in poi...

474
00:32:19,104 --> 00:32:20,064
...è colpa tua.

475
00:32:22,149 --> 00:32:26,487
So che hai sviluppato
infatuazione per la tua collega.

476
00:32:28,781 --> 00:32:30,199
Sa che non parlerò.

477
00:32:30,282 --> 00:32:32,159
Oh, ti sbagli.

478
00:32:33,202 --> 00:32:35,037
Ho imparato questa tortura.

479
00:32:36,121 --> 00:32:37,539
Giorno dopo giorno,

480
00:32:37,623 --> 00:32:41,210
taglierò lentamente a pezzi
il bellissimo corpo di Amy.

481
00:32:42,920 --> 00:32:46,006
Accecherò i suoi bellissimi occhi...

482
00:32:46,757 --> 00:32:50,010
...e alla fine la scuoierò.

483
00:32:51,178 --> 00:32:52,054
Vediamo.

484
00:32:53,013 --> 00:32:54,807
Iniziamo con un rompighiaccio

485
00:32:54,890 --> 00:32:56,433
in un occhio di Amy.

486
00:32:56,517 --> 00:32:57,935
Quanto resisterai?

487
00:32:58,018 --> 00:33:00,938
Guardare la tua Amy torturata ogni giorno,

488
00:33:01,021 --> 00:33:02,731
sapendo che sei tu la causa.

489
00:33:03,607 --> 00:33:05,442
Hai cinque secondi di tempo.

490
00:33:05,526 --> 00:33:08,612
Quattro, tre, due...

491
00:33:09,196 --> 00:33:10,030
Aspetta!

492
00:33:11,031 --> 00:33:13,283
Non so se posso controllare il tempo.

493
00:33:13,367 --> 00:33:15,661
Non so se funziona con l'uomo.

494
00:33:15,744 --> 00:33:17,788
Se non puoi farlo con l'uomo,

495
00:33:17,871 --> 00:33:19,623
non potrai salvare i tuoi.

496
00:33:19,707 --> 00:33:23,752
- Tre, due...
- Basta! Smettila.

497
00:33:25,254 --> 00:33:27,423
Se posso tornare indietro
per salvare i miei,

498
00:33:27,506 --> 00:33:29,091
finirò la macchina del tempo.

499
00:33:30,259 --> 00:33:32,219
Basta con la violenza.

500
00:33:32,302 --> 00:33:34,722
Certo che puoi salvare i tuoi genitori.

501
00:33:34,805 --> 00:33:38,642
Ci vorrà tempo. Diverse strutture
molecolari andranno calibrate,

502
00:33:38,726 --> 00:33:40,686
trasferire l'uomo sarà complesso.

503
00:33:40,769 --> 00:33:42,146
Hai tre giorni.

504
00:33:54,408 --> 00:33:57,035
Prova a fare qualcosa di sospetto

505
00:33:57,703 --> 00:34:00,038
o a fare la spia con qualcuno,

506
00:34:00,122 --> 00:34:01,498
- e Amy...
- Ho capito.

507
00:34:03,834 --> 00:34:05,794
Vivrà qui per i prossimi tre giorni.

508
00:34:06,295 --> 00:34:08,172
Non lasciatelo mai solo.

509
00:34:08,255 --> 00:34:10,466
Telecamere puntate su di lui.

510
00:34:10,549 --> 00:34:13,051
Voglio due uomini
che lo sorveglino sempre.

511
00:34:13,761 --> 00:34:15,512
- Chiaro?
- Sì, signore.

512
00:34:18,140 --> 00:34:19,224
Tre giorni.

513
00:34:20,267 --> 00:34:21,185
Niente pause.

514
00:34:22,019 --> 00:34:23,145
E niente giochetti.

515
00:34:30,569 --> 00:34:32,446
So che una volta costruita,

516
00:34:33,155 --> 00:34:36,074
non avranno più bisogno di Amy, Simon,

517
00:34:36,158 --> 00:34:37,743
Felix o me.

518
00:34:40,162 --> 00:34:42,831
Avranno già un piano per farci morire

519
00:34:42,915 --> 00:34:45,250
in un'esplosione del laboratorio.

520
00:34:47,002 --> 00:34:48,712
Ho solo una speranza.

521
00:34:48,796 --> 00:34:50,798
Devo creare la macchina del tempo

522
00:34:50,881 --> 00:34:52,841
senza fargli sapere che funziona

523
00:34:52,925 --> 00:34:55,511
per tornare indietro e cambiare tutto.

524
00:34:55,594 --> 00:34:57,930
Ma stanno osservando ogni mia mossa.

525
00:34:59,681 --> 00:35:02,017
Spero di poterli annoiare a morte

526
00:35:02,100 --> 00:35:03,685
o farli addormentare.

527
00:35:27,668 --> 00:35:28,836
Accendila.

528
00:35:33,340 --> 00:35:35,133
Funziona solo parzialmente.

529
00:35:35,217 --> 00:35:37,261
Ci sono ancora incongruenze

530
00:35:37,344 --> 00:35:39,763
- e non ho completato le...
- Accendila.

531
00:35:42,516 --> 00:35:44,226
Avvio trasporto.

532
00:35:47,437 --> 00:35:48,355
Salici sopra.

533
00:35:50,649 --> 00:35:52,651
Forse dovrebbe farlo il ragazzo,

534
00:35:52,734 --> 00:35:55,696
- l'ha creata lui...
- Sali sulla rampa temporale.

535
00:35:56,488 --> 00:35:58,407
Gli servirà uno di questi.

536
00:35:58,991 --> 00:36:01,577
Einstein, avvia il marcatempo
sul retriever.

537
00:36:01,660 --> 00:36:03,996
Completato alle 23:50.

538
00:36:04,079 --> 00:36:04,913
Cos'è?

539
00:36:04,997 --> 00:36:06,206
I retriever servono

540
00:36:06,290 --> 00:36:08,542
per viaggiare nel passato o futuro.

541
00:36:08,625 --> 00:36:10,377
Senza, puoi trasferirti,

542
00:36:10,460 --> 00:36:12,796
ma le tue molecole esploderebbero.

543
00:36:13,338 --> 00:36:14,798
Traccia anche i valori,

544
00:36:14,882 --> 00:36:17,259
quindi se morissi, recupererebbe il corpo.

545
00:36:17,342 --> 00:36:21,221
- Cosa, scusa? Ripeti.
- Sali sul campo.

546
00:36:48,624 --> 00:36:51,209
- Come ti senti?
- Non ho sentito niente.

547
00:36:51,293 --> 00:36:52,127
Cammina.

548
00:36:56,548 --> 00:36:58,383
Sto bene! Va tutto bene.

549
00:37:00,135 --> 00:37:02,596
Ben fatto, ragazzi! Ce l'abbiamo fatta!

550
00:37:04,556 --> 00:37:06,016
Avvio trasporto.

551
00:37:11,021 --> 00:37:12,230
Oh, Ram.

552
00:37:13,023 --> 00:37:16,568
Ti abbiamo visto programmare
mentre fingevi di dormire, sai?

553
00:37:17,653 --> 00:37:18,862
Sei prevedibile.

554
00:37:19,529 --> 00:37:21,657
- Lo prendo io.
- Lasciami finire.

555
00:37:21,740 --> 00:37:23,659
Per tornare indietro nel tempo?

556
00:37:23,742 --> 00:37:24,576
Non credo.

557
00:37:24,660 --> 00:37:26,119
E i miei genitori?

558
00:37:26,203 --> 00:37:27,329
Seriamente, Ram?

559
00:37:27,996 --> 00:37:30,248
Pensavi che avrei mantenuto la promessa?

560
00:37:30,332 --> 00:37:32,501
- Bastardo!
- Sei proprio stupido.

561
00:37:36,004 --> 00:37:37,130
In isolamento.

562
00:37:46,515 --> 00:37:49,393
È ancora arrabbiato con Dio
per la sua famiglia?

563
00:37:51,603 --> 00:37:52,437
Sì.

564
00:37:53,063 --> 00:37:54,690
Ho la missione per lei.

565
00:37:55,232 --> 00:37:56,400
Ce l'ha con Gesù.

566
00:37:57,109 --> 00:38:01,196
Ma non sarebbe bello scoprire
se è figlio di Dio o solo un mito?

567
00:38:01,863 --> 00:38:03,532
E come lo proverebbe?

568
00:38:03,615 --> 00:38:07,536
Prepari una squadra di combattimento
e lasci che la illumini.

569
00:38:12,416 --> 00:38:14,918
Fate una pausa. Voi due, restate qui.

570
00:38:15,711 --> 00:38:18,296
Non giudicate o odiate i musulmani.

571
00:38:18,964 --> 00:38:20,882
Ahmed è un estremista.

572
00:38:20,966 --> 00:38:22,217
C'è una grande differenza.

573
00:38:26,096 --> 00:38:27,139
Non possiamo ucciderlo.

574
00:38:27,723 --> 00:38:31,852
- Gesù è un profeta, dobbiamo onorarlo!
- È ciò che faremo.

575
00:38:32,352 --> 00:38:35,147
Quando morì
crearono il mito della resurrezione,

576
00:38:35,230 --> 00:38:37,357
che fece nascere il cristianesimo.

577
00:38:37,441 --> 00:38:40,569
- Impediamolo.
- Ma se lo uccidiamo, saremo maledetti.

578
00:38:40,652 --> 00:38:43,530
Proprio il contrario. Allah ci onorerebbe.

579
00:38:43,613 --> 00:38:46,616
Impediremo il più grande inganno
di tutti i tempi.

580
00:38:46,700 --> 00:38:49,077
Sarà ricordato come un grande profeta,

581
00:38:49,161 --> 00:38:52,664
ma non come il figlio di Dio.
Gesù vorrebbe questo.

582
00:38:52,748 --> 00:38:55,917
E smantelleremmo il cristianesimo.

583
00:38:56,793 --> 00:38:58,378
Se ci beccano, ci licenziano.

584
00:38:58,462 --> 00:39:00,255
È l'ultimo dei nostri problemi.

585
00:39:00,338 --> 00:39:01,840
Dobbiamo trovarlo.

586
00:39:01,923 --> 00:39:04,342
Liberate le telecamere
e tenete questa stanza in loop.

587
00:39:05,427 --> 00:39:07,637
- Fatto.
- Cerca Ram.

588
00:39:09,181 --> 00:39:10,724
Non lo vedo da nessuna parte.

589
00:39:10,807 --> 00:39:11,808
Prova il laboratorio.

590
00:39:14,186 --> 00:39:17,522
Che stanno facendo Ahmed
e quei tipi dell'esercito?

591
00:39:17,606 --> 00:39:20,233
Stanno usando Einstein, ma per cosa?

592
00:39:21,234 --> 00:39:23,028
Ram ha creato il trasporto di materia,

593
00:39:23,111 --> 00:39:25,947
possono andare ovunque
con le coordinate GPS.

594
00:39:27,699 --> 00:39:29,284
Ce l'hanno fatta!

595
00:39:30,077 --> 00:39:33,622
- Oh, cavolo. Diventeremo ricchi.
- Non ha importanza.

596
00:39:33,705 --> 00:39:35,082
Cerchiamo Ram.

597
00:39:38,877 --> 00:39:40,128
- Bingo!
- Dov'è?

598
00:39:40,212 --> 00:39:41,630
È il magazzino a sud.

599
00:39:41,713 --> 00:39:42,756
Controllo guardie.

600
00:39:43,799 --> 00:39:46,134
- Zero.
- Puoi aprire un varco per arrivarci?

601
00:39:46,802 --> 00:39:48,720
- Certo.
- Ok.

602
00:39:55,644 --> 00:39:57,479
- Stai bene?
- C'è un problema.

603
00:39:58,105 --> 00:40:00,607
Ahmed ha ucciso i miei e voleva uccidervi,

604
00:40:00,690 --> 00:40:03,193
- devo fare una macchina del tempo.
- Cosa?

605
00:40:03,276 --> 00:40:05,570
- Lunga storia.
- L'hanno già fatto.

606
00:40:05,654 --> 00:40:07,948
Hanno mandato Brandt da qualche parte.

607
00:40:09,491 --> 00:40:12,160
Tornando indietro nel tempo,
altereranno la storia.

608
00:40:12,911 --> 00:40:13,912
Dobbiamo andare.

609
00:40:16,915 --> 00:40:19,334
33 D.C. GIARDINO DEL GETSEMANI

610
00:40:36,726 --> 00:40:37,561
Tutto bene?

611
00:40:38,186 --> 00:40:39,146
Sì, signore.

612
00:40:39,896 --> 00:40:41,148
- Sì.
- Trovatelo.

613
00:40:49,406 --> 00:40:50,365
Eccoli.

614
00:41:07,507 --> 00:41:09,217
Obiettivo avvistato. A raccolta.

615
00:41:09,801 --> 00:41:12,721
Voi due, con Sabeer. Affiancatelo. Andate.

616
00:41:14,389 --> 00:41:15,724
Voi due, con me.

617
00:41:20,896 --> 00:41:21,938
Verifica bersaglio.

618
00:41:28,528 --> 00:41:29,654
Bersaglio verificato.

619
00:41:31,406 --> 00:41:35,702
Tre, due, uno. Attaccate.

620
00:41:55,680 --> 00:41:56,640
L'ho preso.

621
00:41:57,933 --> 00:41:58,934
Uccidete gli altri.

622
00:42:03,188 --> 00:42:04,356
Se sei davvero...

623
00:42:05,398 --> 00:42:06,441
...figlio di Dio...

624
00:42:08,151 --> 00:42:09,694
...puoi fermare i proiettili.

625
00:42:10,320 --> 00:42:12,280
A meno che io non lo permetta.

626
00:42:12,364 --> 00:42:13,490
No.

627
00:42:14,199 --> 00:42:15,909
Non mi stai dando la vita.

628
00:42:15,992 --> 00:42:17,452
Me la sto prendendo io!

629
00:42:18,036 --> 00:42:19,579
Sono già morto per te.

630
00:42:21,122 --> 00:42:23,250
Fai ciò che devi.

631
00:42:28,296 --> 00:42:30,090
Questo è per la mia famiglia.

632
00:42:39,891 --> 00:42:40,725
Raccoglietelo.

633
00:42:46,398 --> 00:42:48,900
Lasciate fuori il braccio col retriever.

634
00:42:53,113 --> 00:42:54,531
Ha parlato inglese?

635
00:42:56,408 --> 00:42:58,827
Nel 33 d.C.? Non dire idiozie.

636
00:43:02,914 --> 00:43:06,334
Fai ancora lo spiritoso con me
e ti faccio cascare i denti.

637
00:43:11,840 --> 00:43:14,509
Missione compiuta. Andiamo.

638
00:43:21,016 --> 00:43:22,100
Trasporto, ora.

639
00:43:38,742 --> 00:43:40,076
Dovevi impedirlo.

640
00:43:44,414 --> 00:43:45,332
Ora sai...

641
00:43:46,791 --> 00:43:47,917
...cosa provo.

642
00:44:07,020 --> 00:44:10,565
Ehi! Guardate! Sono tornati.

643
00:44:10,648 --> 00:44:13,318
- Indossano i miei retriever.
- Retriever?

644
00:44:13,401 --> 00:44:17,572
Possono trasportarsi anche senza,
ma le loro molecole esploderebbero.

645
00:44:17,655 --> 00:44:19,115
Quello è un corpo?

646
00:44:20,200 --> 00:44:21,826
Sembra proprio di sì.

647
00:44:23,953 --> 00:44:26,623
È la nostra occasione. Tornerò indietro,

648
00:44:26,706 --> 00:44:29,250
smaschererò Ahmed
e impedirò il viaggio nel tempo.

649
00:44:29,334 --> 00:44:31,920
Puoi aprire un varco
e mettere in loop le telecamere?

650
00:44:32,003 --> 00:44:35,507
Assurdo, continuate
a farmi domande molto ovvie.

651
00:44:41,805 --> 00:44:43,556
Felix, disabilita la porta.

652
00:44:43,640 --> 00:44:46,226
Ahmed ha cambiato il tempo.
A seconda dei casi,

653
00:44:46,309 --> 00:44:48,228
- potremmo non esistere più.
- Eh?

654
00:44:48,311 --> 00:44:51,064
Perché non siamo già cambiati?

655
00:44:51,147 --> 00:44:52,982
Il tempo non cambia subito,

656
00:44:53,066 --> 00:44:55,068
- deve riscriversi.
- Cosa?

657
00:44:55,151 --> 00:44:58,530
Come la luce.
Sembra istantanea, ma ha una velocità.

658
00:44:58,613 --> 00:45:00,573
Spiega l'esplosione di prima.

659
00:45:00,657 --> 00:45:03,410
Sì, stavamo dividendo la linea temporale.

660
00:45:03,493 --> 00:45:05,370
Il tempo deve mettersi in pari.

661
00:45:05,453 --> 00:45:07,622
Come sovrascrivere i dati su disco.

662
00:45:07,705 --> 00:45:10,500
La vecchia linea temporale
viene sovrascritta.

663
00:45:10,583 --> 00:45:14,629
Possono volerci minuti, ore,
dipende da quanto indietro sono andati.

664
00:45:14,712 --> 00:45:16,506
Ok. Le porte sono bloccate.

665
00:45:17,090 --> 00:45:20,844
Quindi è già successo
e siamo in una nuova linea temporale?

666
00:45:20,927 --> 00:45:22,887
Se hanno cambiato poco.

667
00:45:22,971 --> 00:45:26,474
Ma se hanno ucciso qualcuno,
potremmo cessare di esistere.

668
00:45:28,476 --> 00:45:29,769
Accesso negato.

669
00:45:31,271 --> 00:45:34,107
- Puoi farci uscire?
- Einstein, avvia retriever.

670
00:45:34,190 --> 00:45:36,484
Codice temporale inizializzato. 1:50.

671
00:45:36,568 --> 00:45:37,819
Mettetevi questi.

672
00:45:40,989 --> 00:45:42,365
Bypassa chiusura laboratorio.

673
00:45:43,450 --> 00:45:44,784
Coordinate negate.

674
00:45:44,868 --> 00:45:47,078
- Cosa?
- Accesso negato.

675
00:45:47,162 --> 00:45:49,205
Sono andati molto indietro.

676
00:45:49,289 --> 00:45:52,584
- Dobbiamo proseguire.
- Veloce, mi bypassano!

677
00:45:52,667 --> 00:45:56,296
- Einstein, programma ultime coordinate.
- Avvio trasporto.

678
00:46:09,684 --> 00:46:12,937
33 D.C. GIARDINO DEL GETSEMANI

679
00:46:13,021 --> 00:46:14,397
- Scusa.
- Grazie.

680
00:46:18,485 --> 00:46:19,986
Non so voi, ragazzi...

681
00:46:20,403 --> 00:46:21,988
Io vado da questa parte.

682
00:46:25,825 --> 00:46:27,744
Aspettate. Un momento.

683
00:46:28,369 --> 00:46:30,497
Ehi, perché stiamo correndo?

684
00:46:31,539 --> 00:46:32,790
Cos'era quella luce?

685
00:46:32,874 --> 00:46:34,167
Gli uomini di Ahmed.

686
00:46:34,250 --> 00:46:36,252
È l'ora in cui si sono materializzati.

687
00:46:37,295 --> 00:46:39,881
Siamo salvi dalla sovrascrittura
della linea temporale?

688
00:46:40,465 --> 00:46:41,299
Ehm...

689
00:46:42,800 --> 00:46:44,802
...siamo passati dalla linea A

690
00:46:44,886 --> 00:46:47,639
alla B, che è parte della linea A,

691
00:46:47,722 --> 00:46:50,850
ma stando qui,
stiamo creando una nuova linea, C.

692
00:46:51,434 --> 00:46:53,311
Il tempo non può ripetersi da solo.

693
00:46:53,394 --> 00:46:55,980
Aspetta... Rallenta e ripeti tutto.

694
00:46:56,689 --> 00:47:00,485
Se B sovrascrive A, non avremo
una linea temporale in cui tornare.

695
00:47:00,568 --> 00:47:02,111
Nulla in cui tornare?

696
00:47:02,195 --> 00:47:04,155
Quindi siamo bloccati qui?

697
00:47:04,989 --> 00:47:05,823
Non lo so.

698
00:47:15,750 --> 00:47:16,709
È Gesù.

699
00:47:34,477 --> 00:47:35,603
Fermatevi!

700
00:47:37,772 --> 00:47:42,110
Ci sono. Eliminano il cristianesimo
uccidendo Gesù prima della risurrezione.

701
00:47:42,193 --> 00:47:44,862
Ahmed ha ucciso ogni cristiano
mai esistito.

702
00:47:44,946 --> 00:47:46,948
Ma sono musulmani! Non ha senso!

703
00:47:47,031 --> 00:47:49,450
Ahmed fa parte di un gruppo estremista.

704
00:47:49,534 --> 00:47:53,288
Non può essere. Gesù è Dio,
non può essere ucciso dall'uomo.

705
00:47:53,371 --> 00:47:56,374
È inesatto, lui fu ucciso dall'uomo.

706
00:47:56,457 --> 00:47:58,501
Non permetterebbe tutto questo.

707
00:47:59,168 --> 00:48:02,088
Guardiamo la cosa dal tuo punto di vista.

708
00:48:02,171 --> 00:48:05,091
Se Gesù è Dio,
permetterebbe che questo accada

709
00:48:05,174 --> 00:48:06,968
solo se avesse un altro scopo.

710
00:48:07,051 --> 00:48:09,554
Se può controllare il tempo, può creare

711
00:48:09,637 --> 00:48:13,391
- diverse linee temporali...
- Parliamo dopo di teologia?

712
00:48:13,474 --> 00:48:15,685
Dobbiamo tornare prima che il tempo cambi.

713
00:48:15,768 --> 00:48:18,062
Se la linea B ha sovrascritto la A,

714
00:48:18,146 --> 00:48:19,772
non possiamo tornare.

715
00:48:19,856 --> 00:48:22,191
I nostri geni saranno sparsi
nell'universo.

716
00:48:22,609 --> 00:48:24,569
Tuttavia, possiamo dire

717
00:48:24,652 --> 00:48:27,905
che 2.000 anni sono tantissimi dati
da sovrascrivere.

718
00:48:28,489 --> 00:48:31,451
Potrebbe volerci da un anno a...

719
00:48:32,535 --> 00:48:34,621
- ...dieci minuti?
- Dieci minuti?

720
00:48:34,704 --> 00:48:36,164
Che aspettiamo? Andiamo.

721
00:48:36,247 --> 00:48:38,625
Meglio se ci dividiamo.

722
00:48:38,708 --> 00:48:41,419
Io ed Amy andiamo per primi,
voi due seguiteci.

723
00:48:41,502 --> 00:48:43,087
Forse ci stanno aspettando.

724
00:48:43,171 --> 00:48:46,174
Se ci uccidono, dovrete pensarci voi due.

725
00:48:46,966 --> 00:48:48,926
Supponiamo che vi ammazzano, ok?

726
00:48:49,427 --> 00:48:50,595
Come risolviamo?

727
00:48:50,678 --> 00:48:53,765
Ho programmato un codice
mentre fingevo di dormire.

728
00:48:54,098 --> 00:48:57,060
Dite ad Einstein: "Default mamma e papà."

729
00:48:57,143 --> 00:49:00,688
Vi riporta al magazzino
10 minuti prima che uccidessero i miei.

730
00:49:01,314 --> 00:49:03,941
Dovrete fermarli e liberarmi.

731
00:49:04,984 --> 00:49:06,819
Oh, cavolo, è...

732
00:49:09,614 --> 00:49:10,490
E va bene.

733
00:49:12,617 --> 00:49:13,743
Facciamolo.

734
00:49:15,078 --> 00:49:16,579
Ok.

735
00:49:17,080 --> 00:49:18,498
Premiamo insieme.

736
00:49:18,581 --> 00:49:21,668
- Pronta.
- Tre, due, uno.

737
00:49:25,588 --> 00:49:28,675
RITORNO AL 2029 LAB 1 - 30 MINUTI PRIMA

738
00:49:47,485 --> 00:49:50,029
Svelta! La mia non funziona, prova la tua.

739
00:49:53,241 --> 00:49:55,451
- Cosa facciamo?
- Non lo so ancora.

740
00:49:55,535 --> 00:49:58,079
Speriamo di distrarli per Simon e Felix.

741
00:49:58,162 --> 00:49:59,831
Forse è ancora operativa.

742
00:50:00,540 --> 00:50:02,208
Se riesco a riprogrammarla,

743
00:50:02,291 --> 00:50:04,085
potrei trasportarci fuori.

744
00:50:06,421 --> 00:50:08,548
- Che succede?
- Prepariamo la macchina.

745
00:50:08,631 --> 00:50:10,550
Ram e Amy sono apparsi sulla rampa.

746
00:50:10,633 --> 00:50:12,510
- Cosa?
- Non è possibile.

747
00:50:12,593 --> 00:50:14,345
L'ho chiuso in cella.

748
00:50:14,429 --> 00:50:16,305
Radunate la squadra, trovateli.

749
00:50:17,557 --> 00:50:19,892
Chiuda tutto. Nessuno va o viene.

750
00:50:19,976 --> 00:50:23,062
Lockdown. Arrestate Ram Goldstein
e Amy Lee.

751
00:50:25,022 --> 00:50:26,023
Ripeti.

752
00:50:28,317 --> 00:50:31,154
Li hanno trovati.
Si sono barricati nel laboratorio 19.

753
00:50:31,904 --> 00:50:32,864
Levati di mezzo!

754
00:50:39,078 --> 00:50:39,912
Prendi la sega!

755
00:50:41,330 --> 00:50:42,707
È inesatto.

756
00:50:42,790 --> 00:50:45,626
Forse siamo in un'altra linea temporale,
ma come?

757
00:50:45,710 --> 00:50:47,712
A che ora ho programmato i retriever?

758
00:50:47,795 --> 00:50:50,631
- Era la 1:50.
- No, ora è solo la 1:20.

759
00:50:50,715 --> 00:50:51,966
Siamo tornati prima di partire?

760
00:50:52,049 --> 00:50:53,468
Eravamo via per mezz'ora,

761
00:50:53,551 --> 00:50:55,303
saremmo dovuti tornare alle 2:20.

762
00:50:55,386 --> 00:50:58,264
Aspetta, l'ora legale è iniziata stanotte.

763
00:50:58,347 --> 00:51:00,933
L'orologio di Einstein
si resetta alle 2:20,

764
00:51:01,017 --> 00:51:02,685
ci ha mandato indietro un'ora prima.

765
00:51:08,941 --> 00:51:10,193
Dammi il tuo retriever.

766
00:51:10,276 --> 00:51:11,569
Non funzionano più.

767
00:51:11,652 --> 00:51:13,070
Devo sincronizzarli con...

768
00:51:14,906 --> 00:51:15,823
...questo telefono.

769
00:51:17,867 --> 00:51:20,578
Alla 1:20 ero... Oh!

770
00:51:22,622 --> 00:51:25,124
- Che fai?
- Non sei l'unico genio.

771
00:51:25,208 --> 00:51:28,753
Non appena
ha capito la questione dell'ora legale,

772
00:51:28,836 --> 00:51:32,006
sapeva che gli altri Amy, Felix e Simon

773
00:51:32,089 --> 00:51:34,509
erano nella stanza del server a cercarmi.

774
00:51:34,592 --> 00:51:37,386
- Nella linea temporale originale.
- "Ahmed ha usato...

775
00:51:38,554 --> 00:51:40,264
...la macchina del tempo di Ram

776
00:51:40,348 --> 00:51:43,643
per tornare indietro nel tempo
e uccidere Gesù!

777
00:51:43,726 --> 00:51:47,438
Dovete liberare Ram dal magazzino
e fermarli.

778
00:51:47,939 --> 00:51:50,900
Ahmed non sa che esistete. Sbrigatevi!"

779
00:51:53,986 --> 00:51:55,404
Ok. Ho quasi finito.

780
00:51:55,488 --> 00:51:56,697
Sali sulla rampa.

781
00:52:02,036 --> 00:52:02,870
Sono morta.

782
00:52:03,996 --> 00:52:06,582
No, ti sei solo messa in guardia.

783
00:52:07,291 --> 00:52:08,835
Dobbiamo liberare Ram.

784
00:52:08,918 --> 00:52:09,961
Bersagli a terra.

785
00:52:13,047 --> 00:52:13,881
Andiamo.

786
00:52:18,386 --> 00:52:19,846
Trovato. Andiamo da lui.

787
00:52:20,429 --> 00:52:21,389
Ok.

788
00:52:23,808 --> 00:52:26,644
- Alzatevi. Uscite subito.
- Forza. Andiamo!

789
00:52:26,727 --> 00:52:28,271
- Andiamo!
- Via!

790
00:52:28,354 --> 00:52:30,982
Andate... Andate... Fuori!

791
00:52:31,065 --> 00:52:32,817
Tu, fuori!

792
00:52:36,654 --> 00:52:39,824
- Potrebbe volerci un po'.
- Non abbiamo tempo.

793
00:52:39,907 --> 00:52:41,367
Non posso trattenerli!

794
00:52:41,450 --> 00:52:44,245
Destinazione, 10 minuti
prima dell'ultimo trasporto.

795
00:52:44,328 --> 00:52:45,788
Avvio trasporto.

796
00:52:45,872 --> 00:52:48,457
- Avvio retriever.
- Confermato. 1:40.

797
00:52:48,541 --> 00:52:50,668
- Metteteveli!
- Cosa sono?

798
00:52:50,751 --> 00:52:52,128
Retriever temporali.

799
00:52:52,211 --> 00:52:54,964
Per sopravvivere.
Entrate nel campo temporale.

800
00:52:59,760 --> 00:53:01,178
33 D.C. SIMON E FELIX

801
00:53:01,262 --> 00:53:02,430
Dobbiamo andare.

802
00:53:02,972 --> 00:53:04,974
Ram ed Amy aspettano da 30 minuti.

803
00:53:05,057 --> 00:53:06,851
No, vai tu, io resto qui.

804
00:53:07,810 --> 00:53:08,853
Te l'ho detto.

805
00:53:09,353 --> 00:53:10,438
Non se ne parla.

806
00:53:11,731 --> 00:53:13,858
Andrà tutto bene. Ti proteggo io.

807
00:53:15,693 --> 00:53:18,487
E poi, Happy ha bisogno di te.

808
00:53:18,571 --> 00:53:20,740
- Sì, Happy ha bisogno di me.
- Già.

809
00:53:21,908 --> 00:53:24,243
Cosa faranno contro le loro armi?

810
00:53:25,369 --> 00:53:26,871
Ti proteggo io, ok?

811
00:53:27,455 --> 00:53:29,081
Forza, andiamo. Al tre.

812
00:53:29,665 --> 00:53:33,961
Uno... due... tre.

813
00:53:38,674 --> 00:53:40,217
Oh!

814
00:53:42,428 --> 00:53:45,640
Oh, no! No!

815
00:54:00,237 --> 00:54:01,697
Come sei arrivato qui?

816
00:54:02,448 --> 00:54:04,492
Teletrasportato dall'Enterprise.

817
00:54:08,162 --> 00:54:10,665
Voi due lavorate. Scoprite cos'è successo.

818
00:54:11,248 --> 00:54:13,918
Gli altri portino Felix con me.

819
00:54:21,842 --> 00:54:23,052
Come sei entrato?

820
00:54:24,053 --> 00:54:25,972
Non lo sai? Viaggio nel tempo.

821
00:54:34,522 --> 00:54:36,190
Oh, cavolo, è iniziato.

822
00:54:36,273 --> 00:54:38,192
Cos'è? Cos'è iniziato?

823
00:54:39,151 --> 00:54:41,904
I tuoi uomini hanno ucciso Gesù
e i suoi discepoli.

824
00:54:41,988 --> 00:54:44,824
- Bugiardo, non è vero.
- Sì, invece.

825
00:54:45,908 --> 00:54:48,077
La linea temporale si sta sovrascrivendo.

826
00:54:57,294 --> 00:54:58,337
Ecco il tuo mondo.

827
00:54:59,422 --> 00:55:00,965
Non può essere vero.

828
00:55:01,674 --> 00:55:03,300
Il mondo che tu hai creato.

829
00:55:04,343 --> 00:55:05,845
Un mondo senza perdono.

830
00:55:43,257 --> 00:55:44,717
33 D.C. GIARDINO DEL GETSEMANI
SECONDO VIAGGIO

831
00:55:44,800 --> 00:55:47,261
Ricordate la fuga
con la macchina del tempo?

832
00:55:47,344 --> 00:55:48,721
- Ha funzionato?
- Beh,

833
00:55:48,804 --> 00:55:51,515
questi siamo noi
che atterriamo nel 33 d.C.

834
00:55:51,599 --> 00:55:54,602
Ho programmato
di arrivare 10 minuti prima di Ahmed.

835
00:55:54,685 --> 00:55:56,604
Avremo l'elemento sorpresa.

836
00:55:56,687 --> 00:55:59,315
E come dovrebbe aiutarci
contro le loro armi?

837
00:55:59,398 --> 00:56:03,402
Ho un'idea, ma saranno vulnerabili
solo mentre si materializzano.

838
00:56:03,486 --> 00:56:05,446
Tutti pronti.

839
00:56:05,529 --> 00:56:07,490
Non sappiamo cosa ci aspetta.

840
00:56:07,573 --> 00:56:09,158
Evvai!

841
00:56:09,742 --> 00:56:11,285
È ora di sporcarsi.

842
00:56:30,221 --> 00:56:31,180
No, no, no!

843
00:56:32,765 --> 00:56:34,100
È scappato qualcuno?

844
00:56:34,183 --> 00:56:36,727
Brandt e Sabeer sono caduti dal dirupo.

845
00:56:36,811 --> 00:56:39,438
- Gli altri sono morti.
- Vai a cercarli.

846
00:56:39,522 --> 00:56:41,482
Non lasciare che uccidano Gesù.

847
00:56:41,565 --> 00:56:42,483
Non ti lascio.

848
00:56:46,445 --> 00:56:48,322
Ho aggiunto un protocollo di sicurezza.

849
00:56:48,405 --> 00:56:50,449
Se il retriever non rileva battito...

850
00:56:50,533 --> 00:56:53,536
Ram, devi assicurartene.

851
00:56:54,120 --> 00:56:55,830
Salva Gesù!

852
00:56:55,913 --> 00:56:58,249
Se è Dio, dovrebbe cavarsela da solo.

853
00:56:58,332 --> 00:56:59,667
Assicuratene!

854
00:57:02,920 --> 00:57:03,796
D'accordo.

855
00:57:08,884 --> 00:57:09,885
Vedo uno di loro.

856
00:57:17,017 --> 00:57:21,230
- Non voglio lasciarti.
- Ti prego... fallo per me.

857
00:57:23,649 --> 00:57:25,025
Va bene.

858
00:57:25,109 --> 00:57:27,820
Vediamo di fermare l'emorragia.

859
00:57:44,962 --> 00:57:46,088
Ti farà male.

860
00:57:52,636 --> 00:57:56,140
Ok, non... Non morire, ok?

861
00:57:58,350 --> 00:57:59,727
Torno presto.

862
00:58:14,617 --> 00:58:16,911
Brandt, sei tu?

863
00:58:46,941 --> 00:58:48,108
33 D.C. SIMON BLOCCATO AL PRIMO VIAGGIO.

864
00:58:48,192 --> 00:58:50,527
Ricordate Simon bloccato nel passato?

865
00:58:50,611 --> 00:58:52,154
È lì da un giorno intero

866
00:58:52,238 --> 00:58:53,656
ed è un po' irritabile.

867
00:58:55,282 --> 00:58:58,327
Ram, ascolta, se riesci a sentirmi,

868
00:58:58,410 --> 00:59:00,871
sono ancora bloccato e vorrei andarmene,

869
00:59:00,955 --> 00:59:02,289
puoi teletrasportarmi?

870
00:59:08,087 --> 00:59:09,213
Casa, per favore.

871
00:59:16,637 --> 00:59:18,639
33 D.C. GIARDINO DEL GETSEMANI

872
00:59:21,976 --> 00:59:22,893
Uh!

873
00:59:30,526 --> 00:59:33,696
Ehi, stai bene?

874
00:59:35,948 --> 00:59:39,451
Ehm... No parlo greco.

875
00:59:44,248 --> 00:59:46,041
Ti ha mandato mio padre?

876
00:59:46,125 --> 00:59:47,751
Cosa? Parli inglese?

877
00:59:50,713 --> 00:59:51,672
Sei Gesù?

878
00:59:54,174 --> 00:59:55,009
Sì.

879
00:59:59,722 --> 01:00:01,932
Qual è il tuo scopo qui?

880
01:00:03,142 --> 01:00:04,226
Scopo? Ehm...

881
01:00:06,478 --> 01:00:08,063
Credo che sia salvarti.

882
01:00:09,064 --> 01:00:11,734
Ascolta, se torni al tuo campo,

883
01:00:11,817 --> 01:00:13,444
verranno a spararti.

884
01:00:14,278 --> 01:00:16,280
Sai, spararti, sparo.

885
01:00:16,864 --> 01:00:18,157
Scusa, Gesù.

886
01:00:18,240 --> 01:00:20,659
Ciò che descrivi non può essere vero.

887
01:00:21,327 --> 01:00:23,203
È molto meglio dell'altro modo.

888
01:00:24,163 --> 01:00:26,999
Ascolta, arriva una folla,

889
01:00:27,082 --> 01:00:28,459
ti prendono,

890
01:00:28,542 --> 01:00:29,543
ti picchiano,

891
01:00:29,626 --> 01:00:31,086
ti frustano

892
01:00:31,587 --> 01:00:33,339
e ti inchiodano mani e piedi

893
01:00:33,422 --> 01:00:34,673
su una croce.

894
01:00:35,758 --> 01:00:36,717
Non è bello.

895
01:00:37,593 --> 01:00:39,595
Come sai tutte queste cose?

896
01:00:41,013 --> 01:00:43,599
Beh... Vengo dal futuro.

897
01:00:45,184 --> 01:00:46,560
E ho visto il tuo film.

898
01:00:46,643 --> 01:00:47,853
L'ho scaricato.

899
01:00:49,855 --> 01:00:51,273
Perdonami, Signore.

900
01:00:51,857 --> 01:00:54,651
Ma ti conciano parecchio.

901
01:00:57,654 --> 01:00:59,365
E i miei discepoli?

902
01:01:00,324 --> 01:01:04,203
Beh, se non vengono massacrati
dagli assassini, allora...

903
01:01:05,329 --> 01:01:08,582
Mi pare che Pietro venga crocifisso
a testa in giù.

904
01:01:14,046 --> 01:01:17,174
Padre, ti prego, non lasciare che accada.

905
01:01:19,676 --> 01:01:23,347
Puoi ancora cambiare le cose.

906
01:01:23,430 --> 01:01:24,807
Per il bene di uno.

907
01:01:26,683 --> 01:01:28,852
Tu sei il creatore di tutti i tempi.

908
01:01:29,395 --> 01:01:32,231
Puoi cambiare ciò che vuoi.

909
01:01:33,774 --> 01:01:35,609
Ti prego, fammi questa grazia.

910
01:01:36,860 --> 01:01:39,029
Lascia che Pietro viva.

911
01:01:39,822 --> 01:01:43,158
Senti, non ti agitare, ok? Io...

912
01:01:43,826 --> 01:01:46,245
Potrei sbagliarmi sulla storia di Pietro.

913
01:01:46,328 --> 01:01:49,081
Ho spento il film
quando la carne inizia a volare

914
01:01:49,164 --> 01:01:50,582
e ad appiccicarsi.

915
01:01:52,000 --> 01:01:54,294
Cos'altro sai di me nel tuo futuro?

916
01:01:54,837 --> 01:01:59,174
Il libro che hai scritto, la Bibbia?
È il libro più letto della storia.

917
01:01:59,258 --> 01:02:02,094
Insomma, hai milioni di credenti.

918
01:02:05,264 --> 01:02:06,598
Lode al Padre.

919
01:02:08,809 --> 01:02:10,853
Grazie per avermelo detto.

920
01:02:15,149 --> 01:02:16,692
Sono parole incoraggianti.

921
01:02:17,776 --> 01:02:20,946
- Mi hai dato la forza.
- Cavolo.

922
01:02:21,029 --> 01:02:24,950
Ora devo sacrificare la mia vita
per il senso di questo mondo.

923
01:02:25,033 --> 01:02:27,870
Cosa? Ma non ho detto questo, amico.

924
01:02:29,246 --> 01:02:30,664
Voglio aiutarti a fuggire.

925
01:02:31,290 --> 01:02:34,543
Se ci fosse un altro modo, ne sarei lieto.

926
01:02:35,377 --> 01:02:36,462
Ma non c'è.

927
01:02:41,717 --> 01:02:43,719
Cosa fai, leggi nel pensiero? Ok.

928
01:02:45,387 --> 01:02:50,517
Simon, se non dono la mia vita, tu morirai

929
01:02:50,601 --> 01:02:52,186
e non andrai in Paradiso.

930
01:02:57,983 --> 01:03:00,736
Se è così, fai pure. È la tua vita.

931
01:03:00,819 --> 01:03:02,362
No, no, Gesù.

932
01:03:02,446 --> 01:03:03,697
Ehi, scherzavo, Gesù.

933
01:03:03,780 --> 01:03:05,824
Non farlo, ti prendevo in giro.

934
01:03:05,908 --> 01:03:07,993
Grazie per l'aiuto di domani.

935
01:03:11,455 --> 01:03:15,000
Sul serio, amico, non farti questo.

936
01:03:16,585 --> 01:03:19,087
Donare la tua vita è un conto, ma...

937
01:03:19,838 --> 01:03:22,174
...sapendo che ti faranno del male?

938
01:03:22,257 --> 01:03:24,510
Ci sarà un altro modo
per salvare il mondo.

939
01:03:24,593 --> 01:03:27,095
Deve... Deve esserci, amico.

940
01:03:27,179 --> 01:03:28,972
So cosa mi succederà...

941
01:03:30,390 --> 01:03:32,559
...e se avessi finito il mio film,

942
01:03:32,643 --> 01:03:33,936
sapresti

943
01:03:34,019 --> 01:03:35,229
che tornerò.

944
01:03:40,734 --> 01:03:41,693
"Tornerò?"

945
01:03:43,111 --> 01:03:44,488
Non è il tuo film.

946
01:03:49,701 --> 01:03:51,912
Sabeer, ti troverò, codardo.

947
01:04:07,678 --> 01:04:09,429
Una pistola in questo secolo?

948
01:04:10,681 --> 01:04:12,224
Perché complichi le cose?

949
01:04:47,050 --> 01:04:48,051
Pietro?

950
01:04:48,135 --> 01:04:49,177
Con Gesù?

951
01:04:50,846 --> 01:04:52,139
Pietro con Yeshua.

952
01:04:55,058 --> 01:04:57,144
Ti ho visto con quella spada.

953
01:04:57,227 --> 01:04:58,604
Gli hai tagliato l'orecchio.

954
01:05:14,202 --> 01:05:15,412
Andrà tutto bene.

955
01:05:55,744 --> 01:05:57,287
Non andare da quella parte.

956
01:05:57,954 --> 01:05:59,247
Ti uccideranno.

957
01:06:00,540 --> 01:06:02,167
Fermo, ti uccideranno.

958
01:06:06,630 --> 01:06:07,881
Cos'è successo qui?

959
01:06:08,465 --> 01:06:10,008
Non lo sappiamo...

960
01:06:11,468 --> 01:06:12,594
...ma sono morti.

961
01:06:16,348 --> 01:06:18,058
Ferite d'arma da fuoco ai ragazzi.

962
01:06:18,892 --> 01:06:20,519
Bastoni ai nostri uomini.

963
01:06:20,602 --> 01:06:22,104
Che strano.

964
01:06:23,313 --> 01:06:25,273
Brandt e Sabeer hanno rimandato i corpi.

965
01:06:25,357 --> 01:06:27,567
È possibile far tornare qualcuno qui?

966
01:06:27,984 --> 01:06:32,072
No, ma credo di poter disabilitare
i retriever di Amy e Ram.

967
01:06:32,155 --> 01:06:35,534
- Impedirà loro di tornare.
- Fallo e pulisci questo casino.

968
01:07:10,527 --> 01:07:11,653
A rapporto.

969
01:07:12,654 --> 01:07:13,822
Sono Sabeer.

970
01:07:14,656 --> 01:07:16,241
Pensavo fossi morto.

971
01:07:17,492 --> 01:07:18,827
Menomale che ti sbagli.

972
01:07:21,413 --> 01:07:22,748
E la squadra?

973
01:07:22,831 --> 01:07:23,665
Tutti morti.

974
01:07:24,583 --> 01:07:26,752
Non so quanti dei geni sono morti.

975
01:07:27,294 --> 01:07:30,464
Dopo la caduta dal dirupo,
Ram è venuto a cercarmi.

976
01:07:30,547 --> 01:07:32,382
Dopo che mi hai buttato giù?

977
01:07:36,178 --> 01:07:41,057
- E Ram?
- Lui... ha preso la mia arma.

978
01:07:41,141 --> 01:07:42,768
Perché non mi sorprende?

979
01:07:46,396 --> 01:07:47,814
Hai trovato Gesù?

980
01:07:47,898 --> 01:07:49,983
I soldati sono venuti a prenderlo.

981
01:07:50,066 --> 01:07:52,152
È ciò che dovrebbe succedere, no?

982
01:07:52,861 --> 01:07:54,988
Ti controllo le ferite, ok?

983
01:07:59,534 --> 01:08:01,787
Dobbiamo portarti in ospedale.

984
01:08:01,870 --> 01:08:03,872
Ci ucciderebbero appena tornati.

985
01:08:03,955 --> 01:08:08,752
Forse. Ma se restiamo qui,
non avrai alcuna speranza.

986
01:08:08,835 --> 01:08:10,921
Non ti permetterò di rischiare la vita...

987
01:08:11,004 --> 01:08:14,216
Preferisco morire cercando di salvarti.

988
01:08:14,633 --> 01:08:15,967
Dobbiamo provarci.

989
01:08:16,051 --> 01:08:18,303
No, Ram. No.

990
01:08:18,386 --> 01:08:20,722
Tre, due, uno.

991
01:08:22,057 --> 01:08:22,933
Cosa?

992
01:08:24,518 --> 01:08:25,519
No, no, no, no.

993
01:08:26,311 --> 01:08:28,271
Oh, devono averli disattivati.

994
01:08:28,355 --> 01:08:30,023
Che significa?

995
01:08:31,858 --> 01:08:34,986
Siamo bloccati qui
e non c'è modo di tornare.

996
01:08:35,695 --> 01:08:37,656
Ram, ho freddo.

997
01:08:37,739 --> 01:08:39,157
Ti prego, abbracciami.

998
01:09:03,682 --> 01:09:05,809
- Andiamocene.
- No.

999
01:09:06,852 --> 01:09:08,562
Finiamo la missione.

1000
01:09:12,524 --> 01:09:15,569
- Perché non prendi la pistola?
- Niente pistole.

1001
01:09:15,652 --> 01:09:16,570
È perlustrazione.

1002
01:09:20,532 --> 01:09:21,533
Coprila.

1003
01:09:28,373 --> 01:09:29,374
Sbrigati.

1004
01:09:55,233 --> 01:09:56,610
È solo un pomodoro.

1005
01:10:05,452 --> 01:10:06,369
Fatevi da parte.

1006
01:10:07,454 --> 01:10:09,706
Ho detto di farvi da parte.

1007
01:11:05,845 --> 01:11:09,265
ALCUNE ORE DOPO

1008
01:11:35,083 --> 01:11:39,295
Perché? Perché vuoi andare fino in fondo?

1009
01:11:40,046 --> 01:11:41,464
Stai giù, ok?

1010
01:11:42,549 --> 01:11:46,636
Non posso. Devo finire.

1011
01:11:46,720 --> 01:11:49,305
Devo... finire.

1012
01:11:52,726 --> 01:11:53,977
Ehi, basta colpirlo.

1013
01:11:57,522 --> 01:11:59,858
- Aiutami, ti prego.
- Vieni, amico.

1014
01:12:00,608 --> 01:12:01,860
Vieni qui.

1015
01:12:08,575 --> 01:12:10,076
Ci sono qui io, ok?

1016
01:12:13,538 --> 01:12:14,497
Ci sono qui io.

1017
01:12:47,030 --> 01:12:47,864
Aiuto.

1018
01:12:50,700 --> 01:12:52,660
Dottore? Guaritore?

1019
01:12:55,038 --> 01:12:56,122
Medico?

1020
01:13:28,446 --> 01:13:30,907
No, ho detto che mi serve un dottore!

1021
01:13:32,575 --> 01:13:34,577
Piccola.

1022
01:13:39,207 --> 01:13:44,420
Beh, se sei chi dici di essere,
ti prego di guarirla.

1023
01:13:48,133 --> 01:13:49,884
Ha rischiato la vita per te.

1024
01:13:52,428 --> 01:13:54,514
Almeno capisci ciò che dico?

1025
01:13:56,432 --> 01:13:58,268
Stai sprecando il tuo tempo.

1026
01:13:59,686 --> 01:14:00,562
Sabeer.

1027
01:14:04,232 --> 01:14:07,068
Non può nemmeno salvare se stesso.

1028
01:14:17,495 --> 01:14:18,830
Noi ce lo meritiamo.

1029
01:14:24,544 --> 01:14:25,920
Lui non ha fatto niente di male.

1030
01:14:29,215 --> 01:14:33,178
Sta morendo proprio come noi.

1031
01:14:34,262 --> 01:14:36,264
Non è altro che un criminale.

1032
01:14:38,391 --> 01:14:39,225
Gesù...

1033
01:14:45,481 --> 01:14:46,649
...perdonami.

1034
01:14:53,489 --> 01:14:54,699
Ricordati di me...

1035
01:14:58,995 --> 01:15:00,788
...quando entri nel tuo regno.

1036
01:15:11,299 --> 01:15:12,800
Tu sarai con me...

1037
01:15:13,551 --> 01:15:14,761
...in Paradiso.

1038
01:15:17,805 --> 01:15:20,141
Ha cercato di ucciderti!

1039
01:15:20,225 --> 01:15:21,476
E di uccidere me!

1040
01:15:21,559 --> 01:15:23,144
Ha sparato ad Amy!

1041
01:15:24,646 --> 01:15:27,065
Se tu fossi Dio, non lo sapresti?

1042
01:15:27,607 --> 01:15:29,651
E ora lo perdoni?

1043
01:15:29,734 --> 01:15:32,153
Il tuo perdono non significa nulla!

1044
01:15:33,196 --> 01:15:34,822
Dimostra che sei Dio!

1045
01:15:35,323 --> 01:15:38,076
Scendi da quella croce e guarisci Amy!

1046
01:15:39,619 --> 01:15:42,372
Dovresti essere un genio...

1047
01:15:43,498 --> 01:15:45,291
...e gli stai chiedendo aiuto.

1048
01:15:45,375 --> 01:15:46,584
Zitto, Sabeer.

1049
01:15:48,586 --> 01:15:49,837
Ti prego!

1050
01:15:50,505 --> 01:15:52,507
Ti prego, salvala.

1051
01:15:54,425 --> 01:15:55,718
Ti prego.

1052
01:16:01,224 --> 01:16:02,725
Sei solo un impostore.

1053
01:16:04,269 --> 01:16:06,521
E ora morirà per colpa tua.

1054
01:16:22,662 --> 01:16:24,205
Per salvare Amy,

1055
01:16:24,831 --> 01:16:28,084
devi perdonare Brandt.

1056
01:16:29,752 --> 01:16:31,004
Non lo perdonerò mai.

1057
01:16:32,672 --> 01:16:33,589
E neanche te.

1058
01:17:06,831 --> 01:17:09,709
- Ram! Ram!
- Simon?

1059
01:17:09,792 --> 01:17:11,210
Dove sei stato, cavolo?

1060
01:17:12,920 --> 01:17:14,005
Cos'è successo a Amy?

1061
01:17:14,422 --> 01:17:17,133
- Ti hanno ucciso. Come...
- Cosa? Un attimo.

1062
01:17:17,633 --> 01:17:19,594
Sono vivo. Nessuno mi ha ucciso.

1063
01:17:19,677 --> 01:17:22,472
- Sono bloccato qui.
- Ma se sei venuto con me.

1064
01:17:23,973 --> 01:17:26,351
Eri con il primo me? L'altro me?

1065
01:17:27,143 --> 01:17:29,103
Di cosa stai parlando?

1066
01:17:29,187 --> 01:17:31,189
Il me originale è tornato dal passato

1067
01:17:31,272 --> 01:17:33,649
e ci ha riportati qui per salvare Gesù.

1068
01:17:33,733 --> 01:17:35,985
Ma ora siamo bloccati. Perché sei qui?

1069
01:17:36,694 --> 01:17:38,529
Mi hai dato la versione giocattolo

1070
01:17:38,613 --> 01:17:40,656
e mi è scoppiato addosso tre volte.

1071
01:17:43,159 --> 01:17:44,327
Eclissi solare.

1072
01:17:44,827 --> 01:17:48,122
Tutta questa storia
è incredibilmente accurata.

1073
01:17:48,206 --> 01:17:50,625
- Non prova che lui sia Dio.
- Aspetta.

1074
01:17:51,292 --> 01:17:52,502
Io ci ho parlato.

1075
01:17:53,586 --> 01:17:55,963
Gesù può anche non essere Dio,

1076
01:17:56,047 --> 01:17:57,632
ma pensa di esserlo.

1077
01:17:58,383 --> 01:18:02,678
Dio o uomo, è inutile
se non gli importa di chi lo ama.

1078
01:18:02,762 --> 01:18:05,765
Dammi retta,
questo tizio ha qualcosa di speciale.

1079
01:18:06,432 --> 01:18:10,561
Sa persino l'inglese.
L'inglese! Non è ancora stato creato.

1080
01:18:10,645 --> 01:18:11,813
Non ha importanza!

1081
01:18:12,480 --> 01:18:14,607
Ahmed ha disattivato i retriever.

1082
01:18:15,191 --> 01:18:17,860
Troviamo quelli
che usavano Brandt e Sabeer.

1083
01:18:18,444 --> 01:18:19,612
O non torneremo mai.

1084
01:18:22,824 --> 01:18:25,034
RITORNO AL 2029

1085
01:18:25,118 --> 01:18:27,161
- Come ci è arrivata?
- Non lo so.

1086
01:18:27,245 --> 01:18:29,372
Si sono materializzate sulla rampa.

1087
01:18:29,455 --> 01:18:30,998
È di Brandt o di Sabeer.

1088
01:18:33,960 --> 01:18:36,337
Riprogramma la macchina
e manda un'altra squadra.

1089
01:18:36,421 --> 01:18:37,755
Trova Ram e uccidilo.

1090
01:18:37,839 --> 01:18:40,675
Non posso. I retriever sono tutti fusi.

1091
01:18:40,758 --> 01:18:41,968
Abbiamo solo questo.

1092
01:18:45,054 --> 01:18:48,266
Allora vado io.
Il suo corpo sarà nel sepolcro.

1093
01:18:48,349 --> 01:18:50,351
Quando verranno a rubarlo, li ucciderò.

1094
01:18:50,435 --> 01:18:54,063
- Dovresti lasciare andare me.
- No, voglio io l'onore.

1095
01:18:54,772 --> 01:18:58,484
Gesù sarà anche stato un profeta,
ma non è Dio. Posso provarlo.

1096
01:19:00,069 --> 01:19:03,448
33 D.C. SEPOLCRO DI GESÙ

1097
01:19:28,890 --> 01:19:30,475
Morto stecchito.

1098
01:19:32,602 --> 01:19:34,479
Ora aspetto i tuoi amici.

1099
01:19:38,024 --> 01:19:39,901
Nessuno ti ricorderà.

1100
01:19:47,825 --> 01:19:48,659
Simon.

1101
01:19:50,077 --> 01:19:50,953
Simon?

1102
01:19:52,455 --> 01:19:53,289
Che c'è?

1103
01:19:54,790 --> 01:19:57,126
Come ha potuto perdonare Brandt
e non salvare Amy?

1104
01:19:57,210 --> 01:19:59,837
E dirmi che
anch'io dovevo perdonare Brandt.

1105
01:20:00,671 --> 01:20:02,757
- Di chi stai parlando?
- Gesù!

1106
01:20:02,840 --> 01:20:04,175
Mi ha detto così.

1107
01:20:05,968 --> 01:20:06,969
Ti ha parlato?

1108
01:20:08,262 --> 01:20:11,807
E mi fai credere di essere l'unico
ad averlo sentito parlare inglese?

1109
01:20:12,475 --> 01:20:15,436
Supponendo solo per un secondo
che sia Dio,

1110
01:20:16,395 --> 01:20:19,607
perché avrebbe permesso tutto questo?
È sconcertante.

1111
01:20:20,107 --> 01:20:22,777
- Forse Brandt...
- Brandt è morto.

1112
01:20:22,860 --> 01:20:25,696
Appunto. E non riesco ancora a perdonarlo.

1113
01:20:25,780 --> 01:20:29,951
Forse dovresti fare quello
che ti dice e lasciar correre.

1114
01:20:30,535 --> 01:20:31,577
Ci sto provando.

1115
01:20:32,620 --> 01:20:34,830
Posso dire di perdonarlo,

1116
01:20:35,331 --> 01:20:36,499
ma non è vero.

1117
01:20:42,505 --> 01:20:43,381
Sono qui.

1118
01:20:45,967 --> 01:20:47,718
Da quanto dormo?

1119
01:20:48,844 --> 01:20:49,679
Da parecchio.

1120
01:20:52,265 --> 01:20:53,266
Simon?

1121
01:20:54,141 --> 01:20:55,434
Non sei morto.

1122
01:20:56,227 --> 01:21:00,356
A quanto pare l'altra linea temporale
non mi ha portato fortuna.

1123
01:21:01,440 --> 01:21:03,109
Sei ferito?

1124
01:21:04,735 --> 01:21:09,240
Ehm, no, questo è...
Questo è il sangue di Gesù.

1125
01:21:10,741 --> 01:21:11,951
Cos'è successo?

1126
01:21:13,035 --> 01:21:14,620
Puoi portarmi da lui?

1127
01:21:15,246 --> 01:21:16,122
Troppo tardi.

1128
01:21:17,039 --> 01:21:18,749
È morto sulla croce.

1129
01:21:19,333 --> 01:21:22,420
- Quando?
- Due giorni fa.

1130
01:21:23,296 --> 01:21:24,255
Potete...

1131
01:21:24,964 --> 01:21:27,049
...portarmi al suo sepolcro?

1132
01:21:27,967 --> 01:21:30,011
Voglio vedere la resurrezione.

1133
01:21:30,094 --> 01:21:32,513
- Resurrezione?
- Per favore.

1134
01:21:35,266 --> 01:21:36,225
Tiriamola su.

1135
01:21:46,277 --> 01:21:48,779
Avrei voluto ucciderti con le mie mani.

1136
01:21:57,955 --> 01:21:59,206
Non preoccuparti.

1137
01:22:04,712 --> 01:22:07,381
Prendo un po' di DNA
per il mio laboratorio.

1138
01:22:10,635 --> 01:22:14,513
33 D.C. MATTINA DELLA RESURREZIONE

1139
01:22:15,556 --> 01:22:17,808
Ehi, dev'essere quello.

1140
01:22:20,603 --> 01:22:23,939
Amy, svegliati. Ehi, siamo qui.

1141
01:22:26,400 --> 01:22:27,526
Eccolo.

1142
01:22:35,242 --> 01:22:37,328
Ehi, lo sentite anche voi?

1143
01:22:38,329 --> 01:22:39,538
Sta succedendo.

1144
01:23:01,060 --> 01:23:02,061
Egli è risorto.

1145
01:23:03,646 --> 01:23:06,148
Sembra un trasporto temporale. Forse...

1146
01:23:06,232 --> 01:23:07,358
È vivo.

1147
01:23:08,484 --> 01:23:09,652
Andate a vedere.

1148
01:23:11,946 --> 01:23:13,906
Sì. Andiamo.

1149
01:23:24,667 --> 01:23:26,752
Gli uomini di Ahmed hanno rubato il corpo.

1150
01:23:27,420 --> 01:23:28,838
Neghi l'evidenza.

1151
01:23:29,338 --> 01:23:31,424
Perché dovrebbero rubare il corpo

1152
01:23:31,507 --> 01:23:33,467
e piegare per bene le lenzuola?

1153
01:23:33,551 --> 01:23:36,971
Qualcuno del futuro era qui.
Ci sono bastoni luminosi ovunque.

1154
01:23:37,054 --> 01:23:38,264
Dobbiamo ripulire.

1155
01:23:38,931 --> 01:23:40,683
Intralcerà il viaggio?

1156
01:23:40,766 --> 01:23:42,017
Sì. Esatto.

1157
01:23:51,110 --> 01:23:52,319
No...

1158
01:23:58,659 --> 01:24:00,077
Tranquilla, Amy.

1159
01:24:01,787 --> 01:24:03,456
Non fa più male.

1160
01:24:05,082 --> 01:24:06,250
Grazie.

1161
01:24:08,753 --> 01:24:09,879
Perché?

1162
01:24:11,505 --> 01:24:13,215
Non capisco.

1163
01:24:13,841 --> 01:24:16,927
Supponiamo che un uomo abbia 100 pecore,

1164
01:24:17,928 --> 01:24:19,597
e una si allontani.

1165
01:24:21,849 --> 01:24:25,603
Non lascerà le altre per un po'
per trovarla?

1166
01:24:28,355 --> 01:24:32,693
E quando la trova
e la riporta a casa sana e salva...

1167
01:24:34,195 --> 01:24:35,905
...non festeggerà?

1168
01:24:54,006 --> 01:24:56,300
Ah, stai attento.

1169
01:24:56,383 --> 01:24:58,427
Potresti cambiare la storia.

1170
01:24:59,762 --> 01:25:01,847
Andato. Non qui.

1171
01:25:03,557 --> 01:25:04,809
Egli è risorto.

1172
01:25:10,147 --> 01:25:10,981
Sì.

1173
01:25:19,156 --> 01:25:20,115
Amy.

1174
01:25:21,200 --> 01:25:22,076
Ehi.

1175
01:25:25,746 --> 01:25:26,580
Amy?

1176
01:25:53,649 --> 01:25:55,067
Ram. Ram!

1177
01:25:57,945 --> 01:25:58,863
Muchas gracias.

1178
01:26:03,492 --> 01:26:04,410
Grazie.

1179
01:26:08,914 --> 01:26:09,957
Posso salvarla.

1180
01:26:14,378 --> 01:26:16,171
Che probabilità c'erano?

1181
01:26:17,423 --> 01:26:18,799
Una su un miliardo.

1182
01:26:19,925 --> 01:26:21,886
Come è finita con un retriever?

1183
01:26:22,428 --> 01:26:24,471
Sarà stato di Sabeer o di Brandt.

1184
01:26:32,771 --> 01:26:34,481
È ora della mia resurrezione.

1185
01:26:37,401 --> 01:26:38,944
Aspetta, fermo.

1186
01:26:40,279 --> 01:26:41,614
Non mi lascerai qui.

1187
01:26:41,697 --> 01:26:43,449
Potremmo tentare un doppio ritorno.

1188
01:26:44,450 --> 01:26:46,827
Intendi riportare due persone?

1189
01:26:47,536 --> 01:26:50,664
Le probabilità che funzioni sono basse.

1190
01:26:50,748 --> 01:26:52,583
Potremmo svanire nel nulla.

1191
01:26:53,292 --> 01:26:55,586
E se ci riusciamo, Ahmed ci aspetterà.

1192
01:26:55,669 --> 01:26:57,421
Non indorare la pillola. Andiamo.

1193
01:27:00,925 --> 01:27:01,842
Prendi questa.

1194
01:27:08,766 --> 01:27:09,850
Metti qui la mano.

1195
01:27:13,437 --> 01:27:15,606
Tre, due, uno.

1196
01:27:16,732 --> 01:27:19,860
RITORNO AL 2029

1197
01:27:22,821 --> 01:27:25,074
Ehi! Oh, no, Simon.

1198
01:27:25,991 --> 01:27:27,159
Ti aiuto.

1199
01:27:28,035 --> 01:27:28,869
Oh.

1200
01:27:34,583 --> 01:27:36,460
Devo disattivare le porte.

1201
01:27:51,016 --> 01:27:53,560
Se posso eseguire
il programma predefinito,

1202
01:27:53,644 --> 01:27:56,105
non sarà successo nulla di tutto ciò.

1203
01:27:56,605 --> 01:27:59,066
Le linee temporali si cancelleranno.

1204
01:28:01,568 --> 01:28:03,570
Einstein, avvia default mamma e papà.

1205
01:28:03,654 --> 01:28:04,947
Coordinate autorizzate.

1206
01:28:05,030 --> 01:28:08,033
- Risincronizza il mio retriever.
- Retriever sincronizzato.

1207
01:28:11,620 --> 01:28:15,040
Devo andare.
Subito dopo, dovrai distruggere Einstein.

1208
01:28:15,541 --> 01:28:16,792
Spara sull'hard disk.

1209
01:28:18,043 --> 01:28:19,712
Aspetta. Ehi.

1210
01:28:22,965 --> 01:28:25,009
- Pensi che sia lui?
- Chi?

1211
01:28:26,260 --> 01:28:27,136
Gesù.

1212
01:28:28,637 --> 01:28:30,055
Lo chiedi alla persona sbagliata.

1213
01:28:40,524 --> 01:28:41,900
Crede di essere Dio.

1214
01:28:43,444 --> 01:28:47,197
Se ci ha creduto lui,
allora forse dovresti farlo anche tu.

1215
01:28:48,949 --> 01:28:49,992
Tu dici?

1216
01:28:50,659 --> 01:28:52,077
Ti ha parlato in inglese.

1217
01:28:52,828 --> 01:28:53,871
Chi altro poteva farlo?

1218
01:28:57,458 --> 01:28:59,501
Io sono arrabbiato con Dio.

1219
01:29:01,003 --> 01:29:03,505
Come farei a esserlo se non esistesse?

1220
01:29:04,214 --> 01:29:06,508
Sì, è la logica di Ram.

1221
01:29:10,387 --> 01:29:11,346
Sistemerò le cose.

1222
01:29:12,431 --> 01:29:13,474
Ma comunque...

1223
01:29:15,184 --> 01:29:17,186
...hai un posto in Paradiso.

1224
01:29:19,396 --> 01:29:22,649
Probabilmente è una confraternita...

1225
01:29:23,859 --> 01:29:25,402
...con tanta birra.

1226
01:29:27,529 --> 01:29:28,906
E angeli sexy.

1227
01:29:33,118 --> 01:29:34,745
Credo che mi piaccia.

1228
01:29:38,373 --> 01:29:39,291
Simon.

1229
01:29:40,709 --> 01:29:41,585
Simon!

1230
01:29:45,255 --> 01:29:46,507
Ti voglio bene.

1231
01:29:58,685 --> 01:29:59,853
Prendetelo!

1232
01:30:03,357 --> 01:30:04,483
Anche tu, vai.

1233
01:30:28,590 --> 01:30:29,591
Mmh.

1234
01:30:30,592 --> 01:30:32,594
Sei davvero patetico.

1235
01:30:32,678 --> 01:30:35,013
È vuota, imbecille.

1236
01:30:41,353 --> 01:30:45,232
LINEA TEMPORALE ORIGINALE - 10 MINUTI
PRIMA DELL'UCCISIONE DEI GENITORI

1237
01:30:45,315 --> 01:30:46,358
Gettala a terra.

1238
01:31:08,297 --> 01:31:11,133
Ultime parole
prima che ti tolga quel sorrisetto?

1239
01:31:11,633 --> 01:31:14,011
Cronologicamente parlando,

1240
01:31:14,094 --> 01:31:16,805
sarebbe una sequenza imprecisa di eventi.

1241
01:31:17,681 --> 01:31:19,016
Vai tu per primo.

1242
01:31:28,609 --> 01:31:30,068
Non ha senso.

1243
01:31:32,529 --> 01:31:33,530
Vi prego.

1244
01:31:34,114 --> 01:31:37,659
Lo ucciderò tra sette secondi
se non mi dai quel codice.

1245
01:31:38,493 --> 01:31:40,871
Sei, cinque...

1246
01:31:47,419 --> 01:31:48,670
Giù!

1247
01:31:53,967 --> 01:31:55,886
Ehi, state bene?

1248
01:31:55,969 --> 01:31:58,305
Stiamo bene. Ho un coltello in tasca.

1249
01:31:58,388 --> 01:31:59,890
Liberaci.

1250
01:31:59,973 --> 01:32:02,142
Tu stai bene? Cosa succede?

1251
01:32:02,226 --> 01:32:04,102
Ho creato una macchina del tempo.

1252
01:32:04,186 --> 01:32:06,146
- E Ahmed ha ucciso Gesù.
- Cosa?

1253
01:32:06,230 --> 01:32:08,649
- Devo tornare per uccidere Ahmed.
- Cosa?

1254
01:32:09,983 --> 01:32:12,110
- Ma di che parli?
- Non ho tempo.

1255
01:32:12,194 --> 01:32:14,279
Il mio tempo qui sta per scadere.

1256
01:32:14,821 --> 01:32:15,739
Ciao.

1257
01:32:16,907 --> 01:32:17,950
Oh, mio Dio.

1258
01:32:20,494 --> 01:32:23,121
- Porta Amy nel mio ufficio.
- Sarà fatto.

1259
01:32:24,831 --> 01:32:28,460
E tu, ho bisogno di prove.
Ho bisogno di qualcosa.

1260
01:32:29,044 --> 01:32:32,506
Come faccio a fidarmi di te
se non ti mostri nemmeno?

1261
01:32:37,219 --> 01:32:40,639
Qualsiasi cosa accada da questo momento...

1262
01:32:42,933 --> 01:32:45,018
Brandt, vieni nel mio ufficio.

1263
01:32:45,102 --> 01:32:46,979
Ram è scappato e vuole uccidermi.

1264
01:33:24,725 --> 01:33:25,976
Getta la pistola.

1265
01:33:27,644 --> 01:33:28,562
Ok.

1266
01:33:35,277 --> 01:33:36,236
Vai lì.

1267
01:33:37,321 --> 01:33:39,656
- Muoviti.
- Stai attento.

1268
01:33:43,327 --> 01:33:45,662
Hai ucciso i miei genitori. Pagherai.

1269
01:33:46,246 --> 01:33:48,874
Non so di che parli. Non sono stato io.

1270
01:33:48,957 --> 01:33:50,000
Hai ucciso Amy.

1271
01:33:51,001 --> 01:33:52,961
Io... Io non ho ucciso nessuno.

1272
01:33:53,045 --> 01:33:54,546
Non ancora.

1273
01:33:54,629 --> 01:33:55,630
Ma lo farai.

1274
01:33:56,131 --> 01:33:58,633
Ti sparerei ora, ma...

1275
01:34:00,469 --> 01:34:02,596
...ho le sue parole in testa.

1276
01:34:02,679 --> 01:34:03,597
Parole di chi?

1277
01:34:05,390 --> 01:34:06,600
Stavo solo cercando

1278
01:34:07,309 --> 01:34:10,103
di estrapolarti il codice
che stavi rubando.

1279
01:34:10,729 --> 01:34:14,191
Qualsiasi altra cosa sia successa...
Non sono stato io.

1280
01:34:16,401 --> 01:34:17,277
Senti, io..

1281
01:34:17,819 --> 01:34:19,321
Mi spiace averti ferito.

1282
01:34:19,863 --> 01:34:22,324
Lo dici solo perché ho una pistola.

1283
01:34:29,039 --> 01:34:29,873
Ragazzo.

1284
01:34:30,957 --> 01:34:33,043
Ho perso tutto ciò che amavo.

1285
01:34:34,628 --> 01:34:36,088
Ho perso mia moglie.

1286
01:34:38,173 --> 01:34:39,841
Ho perso le mie bambine.

1287
01:34:41,176 --> 01:34:42,594
Ora sto facendo cose...

1288
01:34:45,138 --> 01:34:47,349
...che le farebbero vergognare di me.

1289
01:34:51,186 --> 01:34:52,437
Forse hai ragione.

1290
01:34:52,521 --> 01:34:54,147
Forse uccido Amy. Non...

1291
01:34:54,898 --> 01:34:56,191
Non lo so più.

1292
01:34:58,985 --> 01:35:00,404
Ma premendo il grilletto

1293
01:35:02,364 --> 01:35:03,573
mi farai un favore.

1294
01:35:06,701 --> 01:35:07,577
Quindi, fallo.

1295
01:35:08,787 --> 01:35:09,621
Fallo.

1296
01:35:10,288 --> 01:35:12,374
Non meriti il mio perdono.

1297
01:35:14,793 --> 01:35:15,836
Mi hai ferito.

1298
01:35:17,462 --> 01:35:18,588
Hai ucciso Amy.

1299
01:35:20,132 --> 01:35:21,425
Hai ragione.

1300
01:35:23,093 --> 01:35:23,927
Ti prego...

1301
01:35:26,888 --> 01:35:28,515
...mandami dai miei cari.

1302
01:35:28,598 --> 01:35:29,391
Sparami.

1303
01:35:30,767 --> 01:35:31,643
Ti prego.

1304
01:35:32,686 --> 01:35:34,896
Fallo, fallo, fallo.

1305
01:35:38,900 --> 01:35:42,779
Devo farlo... per me.

1306
01:35:43,905 --> 01:35:45,031
Per Amy.

1307
01:35:45,615 --> 01:35:46,825
Io...

1308
01:35:49,453 --> 01:35:50,954
Ti perdono.

1309
01:35:52,456 --> 01:35:56,084
Io... ti perdono.

1310
01:36:03,049 --> 01:36:04,176
Ti perdono.

1311
01:36:12,851 --> 01:36:13,768
Ce l'ho fatta.

1312
01:36:19,774 --> 01:36:21,610
Stai giù. Stai giù.

1313
01:36:28,283 --> 01:36:29,618
Papà, fermo.

1314
01:36:30,744 --> 01:36:31,953
Ho inseguito Ahmed.

1315
01:36:41,463 --> 01:36:46,134
Gettate le armi
o le faccio saltare il cervello.

1316
01:36:46,218 --> 01:36:47,886
Giù la pistola o uccido Brandt.

1317
01:36:51,765 --> 01:36:53,391
Fai pure.

1318
01:36:57,103 --> 01:36:57,979
Ram!

1319
01:36:58,772 --> 01:36:59,648
Prendi la pistola.

1320
01:37:04,819 --> 01:37:07,531
Otterrò il segreto del viaggio nel tempo.

1321
01:37:10,367 --> 01:37:11,910
Ci siamo già passati.

1322
01:37:13,453 --> 01:37:14,538
Uccidili pure.

1323
01:37:15,455 --> 01:37:17,624
Sta mentendo. Fammi...

1324
01:37:18,875 --> 01:37:21,044
Perdonami se non ti credo.

1325
01:37:24,589 --> 01:37:25,966
No!

1326
01:37:29,928 --> 01:37:31,137
O mi dai il codice,

1327
01:37:31,221 --> 01:37:33,473
o il prossimo colpo sarà nelle rotule.

1328
01:37:33,557 --> 01:37:34,474
Scegli tu.

1329
01:37:37,143 --> 01:37:38,144
Per me va bene.

1330
01:37:38,895 --> 01:37:42,482
- Sei, cinque...
- Fermo, ti prego.

1331
01:37:45,652 --> 01:37:47,571
Chi... Chi mi sta parlando?

1332
01:37:47,654 --> 01:37:49,447
Niente giochetti.

1333
01:37:50,657 --> 01:37:52,826
No. Sento la voce di una donna.

1334
01:37:56,621 --> 01:37:58,540
Vuole che consegni un messaggio.

1335
01:37:59,791 --> 01:38:02,085
Ok, farò il tuo giochetto.

1336
01:38:02,168 --> 01:38:03,628
Qual è il messaggio?

1337
01:38:10,385 --> 01:38:11,303
"Sii un eroe."

1338
01:38:12,887 --> 01:38:15,974
Che dolce, ma assolutamente irrilevante.

1339
01:38:16,057 --> 01:38:19,728
- Quattro, tre...
- Fermo. Ti prego.

1340
01:38:19,811 --> 01:38:20,979
Hai cambiato idea?

1341
01:38:21,062 --> 01:38:23,565
Sì, sì.

1342
01:38:24,899 --> 01:38:25,734
Sì.

1343
01:38:29,154 --> 01:38:31,698
Ti prego, ho perdonato Brandt.

1344
01:38:32,198 --> 01:38:35,368
Se mai ti farai vedere,
questo è il momento.

1345
01:38:35,910 --> 01:38:37,120
Ti prego.

1346
01:38:40,582 --> 01:38:41,750
Commovente.

1347
01:38:42,250 --> 01:38:44,252
Due, uno.

1348
01:38:54,596 --> 01:38:56,389
Se muori prima di dirmelo,

1349
01:38:57,557 --> 01:39:01,603
malediranno il tuo nome
giorno dopo giorno di tortura.

1350
01:39:02,646 --> 01:39:06,441
Qualunque cosa faccia...
ci ucciderai comunque.

1351
01:39:10,111 --> 01:39:11,112
Vero.

1352
01:39:12,155 --> 01:39:15,825
Ma se mi dai il mio codice,
moriranno in fretta.

1353
01:39:15,909 --> 01:39:18,119
Dì addio a tua madre.

1354
01:39:19,913 --> 01:39:21,331
- No.
- Ti prego.

1355
01:39:30,757 --> 01:39:33,051
Hai perdonato Brandt! Perdona anche me!

1356
01:39:33,134 --> 01:39:37,013
Non preoccuparti,
morirai solo in questa linea temporale.

1357
01:39:52,278 --> 01:39:53,822
Qualcuno...

1358
01:39:54,614 --> 01:39:55,740
...mi giri.

1359
01:39:59,160 --> 01:40:00,662
Non sei in grado?

1360
01:40:02,163 --> 01:40:03,623
Non... Non sento niente.

1361
01:40:04,207 --> 01:40:05,959
Oh. Oh.

1362
01:40:09,045 --> 01:40:10,088
Spostami la testa.

1363
01:40:12,507 --> 01:40:14,884
- Premi il pulsante sulla giacca.
- Ok.

1364
01:40:16,302 --> 01:40:17,220
Urgente.

1365
01:40:17,971 --> 01:40:19,431
Deponete tutti le armi.

1366
01:40:20,014 --> 01:40:21,474
Dottor McCoy.

1367
01:40:21,558 --> 01:40:23,351
- Sì, signore, sono qui.
- Tutto ok.

1368
01:40:24,894 --> 01:40:26,855
Ahmed, Sabeer, Kabil...

1369
01:40:29,357 --> 01:40:32,986
...e gli agenti interni
fanno parte di una rete terroristica.

1370
01:40:34,612 --> 01:40:35,947
Champion Nashville...

1371
01:40:36,865 --> 01:40:39,409
- ...ha il controllo.
- Ricevuto. Ci pensiamo noi.

1372
01:40:48,501 --> 01:40:49,544
Ram?

1373
01:40:51,421 --> 01:40:52,505
Era lei?

1374
01:40:53,089 --> 01:40:54,966
- Chi?
- Diane?

1375
01:40:56,885 --> 01:40:57,886
Mia moglie.

1376
01:40:58,511 --> 01:41:00,346
Era sua la voce che hai sentito?

1377
01:41:01,639 --> 01:41:02,724
Non... Non lo so.

1378
01:41:05,351 --> 01:41:06,561
Accento inglese?

1379
01:41:09,606 --> 01:41:10,523
È lei.

1380
01:41:12,275 --> 01:41:14,611
Aspetta, andiamo a cercare aiuto.

1381
01:41:14,694 --> 01:41:15,945
Non ho molto tempo.

1382
01:41:16,613 --> 01:41:18,114
Devo sapere una cosa.

1383
01:41:18,698 --> 01:41:19,908
Ho aggiustato il tempo?

1384
01:41:21,659 --> 01:41:22,869
Era danneggiato?

1385
01:41:22,952 --> 01:41:24,996
Sì, terribilmente.

1386
01:41:25,872 --> 01:41:29,542
Leggi dall'app della Bibbia
cosa successe quando catturarono Gesù.

1387
01:41:30,376 --> 01:41:31,419
Ok.

1388
01:41:34,422 --> 01:41:35,340
Ok.

1389
01:41:36,424 --> 01:41:39,344
"L'uomo vide Gesù e lo arrestò.

1390
01:41:39,427 --> 01:41:41,429
Poi uno di quelli lì vicino

1391
01:41:41,513 --> 01:41:44,849
estrasse la spada
e colpì il servo del sommo sacerdote,

1392
01:41:44,933 --> 01:41:46,684
tagliandogli l'orecchio."

1393
01:41:46,768 --> 01:41:48,102
Bene, continua.

1394
01:41:48,603 --> 01:41:51,022
"'Sto guidando una ribellione?',
chiese Gesù,

1395
01:41:51,523 --> 01:41:53,399
'Siete usciti con spade...'"

1396
01:41:53,483 --> 01:41:54,651
Salta questa parte.

1397
01:41:56,110 --> 01:41:58,112
"Tutti lo abbandonarono e fuggirono.

1398
01:41:58,863 --> 01:42:03,493
Un giovane, che indossava nient'altro
che un abito di lino, seguì Gesù.

1399
01:42:04,035 --> 01:42:06,412
Quando lo presero, fuggì nudo,

1400
01:42:06,496 --> 01:42:08,414
lasciandosi dietro l'abito."

1401
01:42:11,668 --> 01:42:15,296
Digli... che abbiamo fatto la storia.

1402
01:42:16,297 --> 01:42:17,590
A chi devo dirlo?

1403
01:42:30,687 --> 01:42:34,274
Ricordate il me legato alla sedia
nella linea temporale originale?

1404
01:42:34,357 --> 01:42:36,484
Ehi, ragazzi, guardate qua.

1405
01:42:36,568 --> 01:42:38,152
Beh, sono io.

1406
01:42:46,703 --> 01:42:47,829
Cos'è successo?

1407
01:42:48,413 --> 01:42:49,581
È complicato.

1408
01:42:51,666 --> 01:42:53,418
3 MESI DOPO

1409
01:42:53,501 --> 01:42:55,795
Amy è convinta che Dio ha permesso

1410
01:42:55,879 --> 01:42:57,088
quanto è successo

1411
01:42:57,171 --> 01:42:59,007
per far sì che un uomo, Brandt,

1412
01:42:59,090 --> 01:43:00,758
ritrovasse la fede in Dio.

1413
01:43:00,842 --> 01:43:03,595
Ma ora è paraplegico.

1414
01:43:03,678 --> 01:43:05,471
Non che tenessi molto a Brandt

1415
01:43:05,555 --> 01:43:08,099
ma, da una prospettiva scientifica,

1416
01:43:08,182 --> 01:43:10,018
i cambiamenti da noi apportati

1417
01:43:10,101 --> 01:43:13,271
nel passato
possono aver cambiato il presente.

1418
01:43:13,354 --> 01:43:15,940
Se potessi cambiare un piccolo evento

1419
01:43:16,024 --> 01:43:19,694
e ripristinare tutto
esattamente com'era, allora...

1420
01:43:19,777 --> 01:43:21,738
- Attento.
- ...non dovrei farlo?

1421
01:43:22,864 --> 01:43:25,700
Sono un genio.
Cosa potrà mai andare storto?

1422
01:43:25,783 --> 01:43:27,785
Ok, genio.

1423
01:43:27,869 --> 01:43:29,954
Non dimentichi qualcosa?

1424
01:43:30,038 --> 01:43:32,290
Scusami. Ti amo.

1425
01:43:32,373 --> 01:43:35,501
Anch'io ti amo, ma non è questo.

1426
01:43:37,253 --> 01:43:39,213
E neanche questo.

1427
01:43:39,297 --> 01:43:40,882
Oh! Vuoi pregare.

1428
01:43:41,549 --> 01:43:45,094
Probabilmente dovrei pregare
per te adesso, ma...

1429
01:43:49,724 --> 01:43:51,893
Già, ringrazio Dio per averti qui.

1430
01:43:52,685 --> 01:43:54,187
Dovresti ricordartelo.

1431
01:43:54,771 --> 01:43:56,606
In teoria, non me lo ricorderò

1432
01:43:56,689 --> 01:43:58,524
dato che la linea temporale...

1433
01:44:02,654 --> 01:44:04,697
Togliti di dosso. Lasciami.

1434
01:44:07,075 --> 01:44:08,576
- Vai.
- Ok.

1435
01:44:09,410 --> 01:44:10,453
Felix, accendi.

1436
01:44:24,342 --> 01:44:25,802
Mi dispiace molto.

1437
01:44:27,136 --> 01:44:31,307
Questo lavoro richiede capacità
che lei non ha.

1438
01:44:32,600 --> 01:44:33,643
Non lo sapevo.

1439
01:44:34,852 --> 01:44:38,731
Ma la terrò presente
se avremo bisogno di un consulente online.

1440
01:44:38,815 --> 01:44:39,857
Va bene.

1441
01:44:43,403 --> 01:44:44,445
Termina video.

1442
01:44:47,573 --> 01:44:48,449
Indietro.

1443
01:44:54,372 --> 01:44:55,999
Sono l'eroe degli altri.

1444
01:44:59,377 --> 01:45:00,503
Ma non ho niente.

1445
01:45:06,592 --> 01:45:07,552
Ti prego...

1446
01:45:09,971 --> 01:45:10,930
...abbi pietà.

1447
01:45:15,893 --> 01:45:17,020
Portami a casa.

1448
01:45:23,443 --> 01:45:26,738
Forse non stai salvando il mondo,
ma sei il loro eroe.

1449
01:45:27,989 --> 01:45:30,533
E sei anche il mio eroe, tesoro.

1450
01:45:32,910 --> 01:45:34,370
Quell'accento inglese.

1451
01:45:39,083 --> 01:45:39,959
Ehi...

1452
01:45:41,002 --> 01:45:42,128
...tutto bene?

1453
01:45:43,129 --> 01:45:45,882
Ho la sensazione...

1454
01:45:46,924 --> 01:45:52,889
...che Dio stia per fare qualcosa
di miracoloso tramite te.

1455
01:46:05,651 --> 01:46:07,737
- State bene?
- Noi sì.

1456
01:46:15,369 --> 01:46:18,081
- Ho le allucinazioni?
- L'ho visto anch'io.

1457
01:46:18,790 --> 01:46:21,626
Anch'io. Ci ha salvati, papà.

1458
01:46:22,376 --> 01:46:23,419
Era un angelo?

1459
01:46:24,837 --> 01:46:26,672
Non lo so, piccola.

1460
01:46:27,965 --> 01:46:29,509
È di un certo Goldstein.

1461
01:46:30,051 --> 01:46:33,221
Credo sia uno dei geni del laboratorio.

1462
01:46:38,351 --> 01:46:42,814
"Confidenziale. Avrete bisogno dell'FBI
e della Sicurezza Nazionale.

1463
01:46:44,273 --> 01:46:45,316
PS..."

1464
01:46:49,904 --> 01:46:51,155
"È ora di fare l'eroe."

1465
01:46:57,036 --> 01:46:59,330
Non so cosa sia successo, ma...

1466
01:46:59,914 --> 01:47:02,166
...penso che Dio ci stesse proteggendo.

1467
01:47:21,018 --> 01:47:22,645
Fermi! Aspettate.

1468
01:47:26,190 --> 01:47:31,863
Sul retro dello stop
c'era una seconda busta indirizzata a me.

1469
01:47:31,946 --> 01:47:35,992
Nella chiavetta c'erano i segreti criptati
per viaggiare nel tempo.

1470
01:47:36,826 --> 01:47:40,621
Così ho costruito segretamente
un'altra macchina del tempo.

1471
01:47:40,705 --> 01:47:43,541
Questa volta,
l'ho usata per fare miliardi.

1472
01:47:43,624 --> 01:47:48,462
Per comprare una casetta
e una piccola barca.

1473
01:47:48,963 --> 01:47:53,426
La curiosità ha avuto la meglio
e ho dato una sbirciatina al futuro.

1474
01:47:53,509 --> 01:47:57,889
Ricordate quando hanno ucciso me e Amy
nel laboratorio 19?

1475
01:47:57,972 --> 01:47:59,849
Beh...

1476
01:48:03,853 --> 01:48:05,146
Cosa sta facendo?

1477
01:48:06,731 --> 01:48:07,899
Lingua dei segni.

1478
01:48:08,733 --> 01:48:10,526
Ok, ma cosa sta dicendo?

1479
01:48:11,527 --> 01:48:13,905
Sta dicendo che sei un idiota.

1480
01:48:15,489 --> 01:48:17,116
Come fa a saperlo?

1481
01:48:26,292 --> 01:48:27,126
Bersagli a terra.

1482
01:48:28,878 --> 01:48:29,712
Andiamo.

1483
01:48:48,648 --> 01:48:49,982
Amy.

1484
01:48:55,780 --> 01:48:56,739
Amy?

1485
01:49:01,953 --> 01:49:04,622
Sistemerò tutto, vado a cercare aiuto.

1486
01:49:17,551 --> 01:49:19,053
30 anni nel futuro.

1487
01:49:19,553 --> 01:49:25,059
Entrata di emergenza,
Metro City Community Hospital.

1488
01:49:27,395 --> 01:49:31,274
Avvio tra un minuto. Elimina tutti i file.

1489
01:49:42,994 --> 01:49:44,036
Ci penso io.

1490
01:49:50,251 --> 01:49:54,463
30 ANNI NEL FUTURO

1491
01:49:54,547 --> 01:49:58,009
Ci siamo trasportati nel futuro,
ma non eravamo gli unici.

1492
01:49:58,092 --> 01:50:00,553
Anche l'Ahmed nel sepolcro di Gesù

1493
01:50:00,636 --> 01:50:04,265
si è trasportato prima
che la sua linea temporale scadesse.

1494
01:50:04,348 --> 01:50:07,601
Ha portato con sé il DNA di Gesù.

1495
01:50:07,685 --> 01:50:11,147
Beh, è riuscito a clonare Gesù.

1496
01:50:11,814 --> 01:50:14,233
Questo nuovo Gesù sa risuscitare i morti,

1497
01:50:14,317 --> 01:50:16,861
levitare oggetti, manipolare il tempo,

1498
01:50:16,944 --> 01:50:19,363
cambiare strutture molecolari
e altro ancora.

1499
01:50:20,197 --> 01:50:22,825
C'è solo un grosso problema:

1500
01:50:23,534 --> 01:50:26,704
è proprio l'opposto di Gesù.

1501
01:50:27,788 --> 01:50:29,790
Ecco perché lo chiamano

1502
01:50:30,708 --> 01:50:32,460
l'Anticristo.



