1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:41,208 --> 00:00:46,213
PÁSCOA NEGRA

4
00:01:19,121 --> 00:01:20,039
Parem.

5
00:01:20,122 --> 00:01:21,874
Esperem. Intervalo.

6
00:01:27,254 --> 00:01:29,465
Antes de começarmos, aviso já

7
00:01:29,548 --> 00:01:32,384
que esta é a minha história
que tive de montar

8
00:01:32,468 --> 00:01:34,678
a partir de três contínuos
temporais distintos.

9
00:01:34,762 --> 00:01:37,223
Nunca saberiam que isto aconteceu

10
00:01:37,306 --> 00:01:39,558
a menos que eu vos contasse.

11
00:01:39,642 --> 00:01:43,395
Porque quando os contínuos
temporais são alterados,

12
00:01:43,479 --> 00:01:46,315
tudo muda e o vosso presente

13
00:01:46,398 --> 00:01:47,858
não é igual ao meu.

14
00:01:48,859 --> 00:01:51,737
Antes de vos esclarecer,
faço-vos uma pergunta.

15
00:01:53,656 --> 00:01:56,075
O que fariam se pudessem viajar no tempo?

16
00:01:57,243 --> 00:01:59,537
Manipulariam a Bolsa de Valores
para enriquecer?

17
00:02:00,579 --> 00:02:04,917
Ou seriam mais altruístas
e ajudariam os mais carenciados?

18
00:02:05,000 --> 00:02:08,546
Salvariam pessoas de catástrofes naturais

19
00:02:08,629 --> 00:02:10,798
ou acidentes horríveis?

20
00:02:11,423 --> 00:02:16,011
Talvez se despedissem de um ente querido

21
00:02:16,679 --> 00:02:20,349
ou emendassem erros passados
que vos magoaram ou a terceiros?

22
00:02:22,017 --> 00:02:24,144
Talvez preferissem espreitar o futuro.

23
00:02:25,563 --> 00:02:29,650
Voltariam atrás e mudariam
algum aspeto da vossa vida

24
00:02:30,150 --> 00:02:33,779
ou aceitariam todas as coisas
como sendo a vontade de Deus?

25
00:02:35,281 --> 00:02:38,868
Há quem diga que não mudaria nada

26
00:02:39,827 --> 00:02:42,413
e que as suas experiências de vida,
boas e más,

27
00:02:42,496 --> 00:02:44,623
contribuíram para a sua identidade.

28
00:02:45,666 --> 00:02:49,003
E se fosse outra pessoa a mudar o tempo?

29
00:02:49,587 --> 00:02:53,132
E se essa pessoa alterasse
um acontecimento fulcral

30
00:02:53,215 --> 00:02:56,635
que mudasse por completo
o rumo da História,

31
00:02:57,344 --> 00:03:03,058
ao ponto de vocês e milhões de outros
não chegassem a existir?

32
00:03:03,142 --> 00:03:06,562
ANO 33 D.C.

33
00:03:06,645 --> 00:03:11,191
Três, dois, um… avançar.

34
00:03:31,211 --> 00:03:32,296
Apanhei-o.

35
00:03:37,092 --> 00:03:40,220
Se és mesmo o Filho de Deus…

36
00:03:42,014 --> 00:03:43,557
… podes travar estas balas.

37
00:03:49,355 --> 00:03:51,106
Isto é por me tirares a minha família.

38
00:03:59,031 --> 00:04:02,159
CERCA DE 2000 ANOS DEPOIS

39
00:04:07,915 --> 00:04:12,920
Este sou eu. Ram Goldstein,

40
00:04:13,003 --> 00:04:15,923
o génio mais brilhante desde Einstein.

41
00:04:16,006 --> 00:04:18,550
Não é gabarolice, é um facto.

42
00:04:19,426 --> 00:04:21,762
A minha história é difícil de acompanhar

43
00:04:21,845 --> 00:04:25,015
até pelos mais acérrimos fãs
de viagens no tempo,

44
00:04:25,099 --> 00:04:28,686
mas não desanimem, eu ajudo-vos.

45
00:04:29,770 --> 00:04:32,815
Quando dois objetos quânticos
partilham funções de onda

46
00:04:32,898 --> 00:04:36,777
e ocupam o mesmo espaço e tempo
são… idênticos.

47
00:04:36,860 --> 00:04:39,905
Em teoria, o que acontece a um
também acontece ao outro.

48
00:04:40,739 --> 00:04:42,533
Boa! Desculpa.

49
00:04:43,117 --> 00:04:44,201
- Desculpa.
- Tudo bem.

50
00:04:46,745 --> 00:04:48,080
Esta é a Amy.

51
00:04:48,163 --> 00:04:49,707
Também é um génio!

52
00:04:49,790 --> 00:04:52,251
Foi amor à primeira vista.

53
00:04:53,085 --> 00:04:53,919
Fica.

54
00:04:55,754 --> 00:04:58,716
Pronto, pelo menos para um de nós.

55
00:04:58,799 --> 00:05:02,886
Voltemos à Amy.
Apaixonámo-nos na minha cave.

56
00:05:02,970 --> 00:05:05,639
Conquistei-a com o meu sentido de estilo,

57
00:05:05,723 --> 00:05:09,727
com o meu palminho de cara
e os meus passos de dança.

58
00:05:13,522 --> 00:05:15,607
Desculpa, fico muito focado

59
00:05:15,691 --> 00:05:17,651
e, às vezes, demasiado autocentrado.

60
00:05:18,652 --> 00:05:20,988
Compreendo. Este deve ter sido

61
00:05:21,071 --> 00:05:22,990
o teste mais difícil que já fiz.

62
00:05:23,073 --> 00:05:24,241
Vou ter nota máxima.

63
00:05:24,825 --> 00:05:27,453
Ninguém vai ter nota máxima neste teste.

64
00:05:27,536 --> 00:05:28,412
Serei o primeiro.

65
00:05:28,495 --> 00:05:29,913
A sério?

66
00:05:29,997 --> 00:05:31,165
E quem és tu?

67
00:05:31,248 --> 00:05:32,666
Ram Goldstein.

68
00:05:33,542 --> 00:05:34,501
Amy Lee.

69
00:05:35,627 --> 00:05:38,797
Se és assim tão brilhante
como é que não te conheço?

70
00:05:38,881 --> 00:05:41,675
Licenciei-me no MIT
há mais de cinco anos

71
00:05:41,759 --> 00:05:43,635
e trabalho por conta própria na cave.

72
00:05:43,719 --> 00:05:45,304
Vives com os teus pais?

73
00:05:47,556 --> 00:05:50,184
É mais um acordo financeiro.

74
00:05:50,267 --> 00:05:51,727
Eles é que vivem comigo.

75
00:05:52,227 --> 00:05:54,563
Se ficares entre os quatro melhores,

76
00:05:54,646 --> 00:05:58,067
podes ganhar meio milhão por ano
e assim já podes sair de casa.

77
00:05:58,150 --> 00:06:02,112
Isso seria ganhar menos,
mas essa ideia agrada-me.

78
00:06:04,364 --> 00:06:07,701
Aposto o jantar de hoje em como
não tiveste nota máxima. Aceitas?

79
00:06:07,785 --> 00:06:09,828
Sim. Não. Quer dizer,

80
00:06:09,912 --> 00:06:11,997
o resultado só será afixado
para a semana,

81
00:06:12,081 --> 00:06:15,292
não saberemos…
- Ram, não quero saber do resultado.

82
00:06:17,961 --> 00:06:19,088
E pagas tu.

83
00:06:21,256 --> 00:06:24,051
TRÊS MESES DEPOIS

84
00:06:25,469 --> 00:06:28,347
Este é o Brandt, um durão.

85
00:06:28,430 --> 00:06:31,350
É um herói de guerra condecorado
que, sozinho, conseguiu salvar

86
00:06:31,433 --> 00:06:34,061
quinze reféns de uma embaixada ocupada.

87
00:06:34,144 --> 00:06:38,023
Mas, depois disso, reformou-se
e tornou-se pai de família.

88
00:06:38,107 --> 00:06:40,275
Agora, é diretor de segurança do centro.

89
00:06:43,195 --> 00:06:46,365
Podes não estar a salvar o mundo,
mas és um herói para eles.

90
00:06:47,825 --> 00:06:50,035
E és o meu herói, querido.

91
00:06:52,746 --> 00:06:54,123
Esse sotaque britânico…

92
00:06:58,836 --> 00:07:01,547
Estás bem?

93
00:07:03,006 --> 00:07:05,717
Tenho o pressentimento

94
00:07:06,760 --> 00:07:09,138
que Deus vai fazer algo…

95
00:07:10,222 --> 00:07:12,599
… verdadeiramente
milagroso através de ti.

96
00:08:09,448 --> 00:08:10,782
Não…

97
00:08:28,884 --> 00:08:29,927
LABORATÓRIO 19

98
00:08:30,010 --> 00:08:32,012
Demoraram três meses a fazer o anúncio,

99
00:08:32,095 --> 00:08:34,473
mas já somos famosos!
- Até que enfim

100
00:08:34,556 --> 00:08:36,308
que alguém reconhece a minha grandeza.

101
00:08:36,391 --> 00:08:38,018
Além de ti?

102
00:08:38,101 --> 00:08:39,311
Este é o Simon.

103
00:08:39,394 --> 00:08:41,271
É o meu melhor amigo genial.

104
00:08:41,355 --> 00:08:42,940
É engraçado e porreiro,

105
00:08:43,023 --> 00:08:46,068
mas a atitude dele
só nos causa problemas.

106
00:08:46,151 --> 00:08:46,985
Tem uma foto!

107
00:08:48,195 --> 00:08:49,321
Tive de esconder o Happy.

108
00:08:49,404 --> 00:08:50,656
Este é o Felix.

109
00:08:50,739 --> 00:08:53,075
É o estereótipo do génio.

110
00:08:53,158 --> 00:08:56,662
Até tem um pinguim de peluche
chamado Happy.

111
00:08:56,745 --> 00:08:59,206
Isto vai ser ótimo
para os nossos currículos.

112
00:08:59,289 --> 00:09:01,875
Não precisaremos deles
se não terminarmos isto.

113
00:09:02,459 --> 00:09:04,002
Podemos voltar ao trabalho?

114
00:09:05,379 --> 00:09:07,881
Ram, se és o tipo
mais inteligente do mundo,

115
00:09:07,965 --> 00:09:10,342
porque não percebes que também
temos de descontrair?

116
00:09:10,425 --> 00:09:12,594
Simon, concentra-te por uns minutos.

117
00:09:12,678 --> 00:09:14,346
Tenho de testar este algoritmo.

118
00:09:14,429 --> 00:09:16,890
Contigo há sempre
uma grande ideia nova,

119
00:09:16,974 --> 00:09:20,519
muitas luzinhas a piscar e nada se mexe.

120
00:09:22,938 --> 00:09:24,731
Aposto um bife que nada acontece.

121
00:09:24,815 --> 00:09:25,983
Não faças disparates.

122
00:09:26,066 --> 00:09:27,693
Quando isto funcionar,

123
00:09:27,776 --> 00:09:30,696
as tuas moléculas vão ficar
espalhadas pelo universo.

124
00:09:30,779 --> 00:09:31,613
Sai.

125
00:09:34,616 --> 00:09:36,076
A sério, Simon, sai daí!

126
00:09:42,958 --> 00:09:43,959
A cadeira!

127
00:09:44,042 --> 00:09:45,085
Não vai a lado nenhum.

128
00:09:45,168 --> 00:09:46,962
Põe a bola de borracha na plataforma.

129
00:09:47,045 --> 00:09:49,172
Recebemos um bónus
de dois milhões de dólares

130
00:09:49,256 --> 00:09:50,549
se pusermos isto a funcionar.

131
00:09:50,632 --> 00:09:52,009
Transporta a cadeira!

132
00:09:56,680 --> 00:09:58,974
Rezas sempre e nunca acontece nada.

133
00:09:59,057 --> 00:10:01,643
- Não faças troça.
- Tens razão, desculpa.

134
00:10:01,727 --> 00:10:04,855
Só porque acredito na ciência
não posso gozar com a tua crença.

135
00:10:04,938 --> 00:10:07,065
Os desígnios do Senhor são insondáveis.

136
00:10:07,149 --> 00:10:09,401
E Ele pode estar a usar-te.

137
00:10:09,484 --> 00:10:12,321
- Já pensaste nisso?
- Sim, durante este tempo.

138
00:10:14,114 --> 00:10:15,574
Vamos tentar.

139
00:10:16,783 --> 00:10:17,784
Vá lá, bife!

140
00:10:31,131 --> 00:10:32,090
Baixem-se!

141
00:10:54,571 --> 00:10:56,198
Papá, olha para aquele!

142
00:10:56,281 --> 00:10:57,574
Parece um elefante!

143
00:10:58,283 --> 00:10:59,368
Meu Deus…

144
00:11:01,036 --> 00:11:01,870
Porquê?

145
00:11:37,864 --> 00:11:39,074
Mas eu servi-Te!

146
00:11:40,659 --> 00:11:42,869
Regi a minha vida pelas Tuas regras.

147
00:11:43,787 --> 00:11:46,206
Fiz tudo o que me pediste para fazer.

148
00:11:47,624 --> 00:11:51,211
Levaste a minha família.
Que tipo de Deus és tu?

149
00:12:03,348 --> 00:12:04,433
És tarado.

150
00:12:06,143 --> 00:12:07,769
Ao menos, posso ir limpar-me?

151
00:12:07,853 --> 00:12:09,479
Não podem falar com ninguém

152
00:12:10,105 --> 00:12:12,107
nem sair daqui até o Ahmed chegar.

153
00:12:12,190 --> 00:12:14,526
Isto não é nada bom.
O próprio Ahmed vem aí.

154
00:12:15,110 --> 00:12:17,863
Fazemos isto há menos de três meses
e já estamos lixados.

155
00:12:18,655 --> 00:12:20,157
Pelo menos, estamos vivos.

156
00:12:21,241 --> 00:12:22,909
Este era o trabalho ideal para mim.

157
00:12:22,993 --> 00:12:24,703
Lamento, a culpa é minha.

158
00:12:25,203 --> 00:12:27,789
Eu assumo as culpas
e talvez não vos despeçam.

159
00:12:27,873 --> 00:12:31,251
Rebentar com um laboratório
não implica despedimentos, certo?

160
00:12:31,751 --> 00:12:34,379
É o que os cientistas fazem.

161
00:12:34,880 --> 00:12:37,132
Não te preocupes, Ram.

162
00:12:37,841 --> 00:12:39,050
O Ahmed é um bom homem.

163
00:12:39,926 --> 00:12:42,429
Ele cuida sempre dos seus.

164
00:12:50,937 --> 00:12:52,731
Rebentaram com o meu laboratório.

165
00:12:52,814 --> 00:12:54,024
A culpa foi minha.

166
00:12:54,107 --> 00:12:55,734
Devia ter seguido o protocolo.

167
00:12:56,234 --> 00:12:59,154
Aceito as consequências dos meus atos.

168
00:12:59,821 --> 00:13:01,323
Ram Goldstein.

169
00:13:02,032 --> 00:13:03,575
Tiveste nota máxima no meu teste.

170
00:13:04,659 --> 00:13:06,703
Faz sentido que fizesses isto.

171
00:13:06,786 --> 00:13:08,538
Eles não sabiam o que estava a fazer.

172
00:13:11,208 --> 00:13:13,793
Diz-me quais deviam ser as consequências.

173
00:13:14,961 --> 00:13:16,463
Vê este vídeo e diz-me

174
00:13:17,047 --> 00:13:18,924
o que achas que devia fazer.

175
00:13:19,007 --> 00:13:19,841
Carrega no Play.

176
00:13:25,180 --> 00:13:26,806
Passou para a outra plataforma!

177
00:13:26,890 --> 00:13:28,975
Dois objetos quânticos na mesma onda

178
00:13:29,059 --> 00:13:30,685
devem coexistir.

179
00:13:30,769 --> 00:13:33,271
O que acontece a um, acontece ao outro.
As cadeiras…

180
00:13:33,355 --> 00:13:36,525
Vocês fizeram algo em menos de três meses

181
00:13:36,608 --> 00:13:39,319
que nem as minhas melhores equipas
fizeram em anos.

182
00:13:40,195 --> 00:13:44,157
Sabeer, isola esta sala
exatamente como está agora.

183
00:13:44,950 --> 00:13:46,785
Estamos a fazer História.

184
00:13:47,452 --> 00:13:51,456
Vocês serão famosos por criarem
a transferência de matéria.

185
00:13:52,332 --> 00:13:55,085
Venham comigo.
Agora, são a minha equipa principal.

186
00:13:57,837 --> 00:13:59,464
Happy, vamos ser famosos!

187
00:13:59,548 --> 00:14:02,300
Ram, estava a brincar
com aquilo do bife.

188
00:14:12,102 --> 00:14:15,480
Caramba! Isto é fixe!

189
00:14:16,022 --> 00:14:19,192
É a vossa nova casa.
Terão o melhor equipamento

190
00:14:19,276 --> 00:14:22,279
e todos os recursos necessários
para fazer isto.

191
00:14:22,362 --> 00:14:24,948
E haverá um bónus de dez milhões
para cada um.

192
00:14:25,031 --> 00:14:27,158
Alinho!

193
00:14:27,242 --> 00:14:28,785
Cada um? Vamos começar.

194
00:14:28,868 --> 00:14:30,870
Mas primeiro, um duche.

195
00:14:31,580 --> 00:14:33,623
E tirem o resto do dia.

196
00:14:33,707 --> 00:14:35,834
Quer que o Ram tire folga?

197
00:14:35,917 --> 00:14:38,253
Isso seria ótimo. Não achas, Ram?

198
00:14:38,336 --> 00:14:40,755
Ou podemos começar já a trabalhar.

199
00:14:42,173 --> 00:14:43,300
É um grande projeto.

200
00:14:44,009 --> 00:14:45,677
Pronto, vamos tirar folga.

201
00:14:49,097 --> 00:14:49,931
Entre.

202
00:14:55,145 --> 00:14:56,313
Apresento-me ao serviço.

203
00:14:56,396 --> 00:14:58,898
Capitão Brandt. Por favor, sente-se.

204
00:15:02,068 --> 00:15:04,946
Os meus sentimentos
pela perda da sua esposa e filhas.

205
00:15:05,030 --> 00:15:06,239
Pois.

206
00:15:06,323 --> 00:15:07,782
- Como está?
- Ótimo.

207
00:15:12,412 --> 00:15:13,955
Passaram poucas semanas.

208
00:15:14,497 --> 00:15:18,043
- Não precisa de mais tempo?
- Prefiro manter-me ocupado, se puder.

209
00:15:18,126 --> 00:15:19,044
Entre!

210
00:15:22,005 --> 00:15:24,132
Que devo fazer quanto à explosão?

211
00:15:24,215 --> 00:15:25,717
Eu já tratei disso.

212
00:15:26,551 --> 00:15:28,470
Sabeer, não falei contigo.

213
00:15:29,054 --> 00:15:31,723
Estamos no limiar
de uma grande descoberta.

214
00:15:31,806 --> 00:15:34,309
Nada é mais importante do que o sigilo
deste projeto.

215
00:15:34,392 --> 00:15:36,186
Vou garantir esse sigilo.

216
00:15:36,811 --> 00:15:38,938
Contratou os seguranças
que recomendei?

217
00:15:39,022 --> 00:15:40,565
- Sim.
- Perfeito.

218
00:15:40,649 --> 00:15:42,776
Vou coordená-los com a nossa equipa.

219
00:15:42,859 --> 00:15:43,693
Tudo bem.

220
00:15:44,110 --> 00:15:46,488
Só não quero que fiquem a par do projeto.

221
00:15:46,988 --> 00:15:48,365
Mantenha-os à margem.

222
00:15:49,032 --> 00:15:50,867
A sério, tire o tempo de que precisar.

223
00:15:51,451 --> 00:15:52,869
É importante fazer o luto.

224
00:15:55,789 --> 00:15:57,832
Quanto mais tempo passo a pensar nisso…

225
00:16:00,418 --> 00:16:02,253
… mais me zango com Deus.

226
00:16:02,337 --> 00:16:03,713
Por não ter impedido?

227
00:16:03,797 --> 00:16:07,133
Por não ter impedido.
Por ter causado ou permitido.

228
00:16:08,343 --> 00:16:09,552
Não interessa.

229
00:16:11,971 --> 00:16:13,723
A minha família morreu e Ele nada fez.

230
00:16:15,016 --> 00:16:16,643
Nenhum pai devia ter de enterrar…

231
00:16:18,061 --> 00:16:20,939
… as suas filhas…
- Reitero os meus sentimentos.

232
00:16:22,440 --> 00:16:26,277
Senti o mesmo quando perdi os meus pais.

233
00:16:29,572 --> 00:16:31,032
Senhor,

234
00:16:31,116 --> 00:16:32,075
tende piedade.

235
00:16:32,867 --> 00:16:34,619
Não! Não, não!

236
00:16:34,703 --> 00:16:36,538
Não! Mãe!

237
00:16:36,621 --> 00:16:38,373
Não! Não!

238
00:16:58,059 --> 00:16:59,102
Tragam-no.

239
00:17:00,228 --> 00:17:01,271
Ele vai pagar por isto.

240
00:17:01,896 --> 00:17:04,649
Se não se importa,
podemos mudar de assunto?

241
00:17:05,734 --> 00:17:06,943
Claro.

242
00:17:07,902 --> 00:17:09,821
Na sua ausência,
pus o Sabeer no comando.

243
00:17:09,904 --> 00:17:13,366
Fiquemos assim nas próximas semanas.
Assim, pode movimentar-se à vontade.

244
00:17:13,450 --> 00:17:16,578
Não me parece boa ideia que o Sabeer
fique no comando de nada.

245
00:17:17,412 --> 00:17:19,539
- Nunca.
- Será só por umas semanas.

246
00:17:20,957 --> 00:17:21,791
O senhor manda.

247
00:17:45,565 --> 00:17:47,150
Isto é mais difícil do que pensei.

248
00:17:48,234 --> 00:17:51,279
Só passaram algumas semanas.
Não sejas tão exigente contigo.

249
00:17:56,659 --> 00:18:00,705
Acho que sei qual é o problema.

250
00:18:10,048 --> 00:18:11,257
Anda ver isto.

251
00:18:19,224 --> 00:18:20,391
Anda cá!

252
00:18:26,606 --> 00:18:27,690
O que estão a fazer?

253
00:18:31,444 --> 00:18:33,488
Trabalhar no servidor é a melhor parte.

254
00:18:33,571 --> 00:18:34,823
Isto é trabalho?

255
00:18:34,906 --> 00:18:36,199
Não distorças as palavras,

256
00:18:36,282 --> 00:18:37,283
tu percebeste.

257
00:18:37,951 --> 00:18:39,244
A sério,

258
00:18:39,327 --> 00:18:40,703
porque temos de nos esconder?

259
00:18:40,787 --> 00:18:44,207
Há câmaras e microfones por toda a parte.

260
00:18:44,290 --> 00:18:45,250
Isto é estranho.

261
00:18:47,168 --> 00:18:48,253
Ponham microfones ali.

262
00:18:49,212 --> 00:18:51,422
- Quero saber o que dizem.
- Certo.

263
00:19:04,602 --> 00:19:06,479
- Que estranho.
- O quê?

264
00:19:07,355 --> 00:19:08,731
É o que vou descobrir.

265
00:19:10,233 --> 00:19:11,359
O que estás a fazer?

266
00:19:12,402 --> 00:19:15,738
Alguém usa uma linha segura
para comunicar com o exterior.

267
00:19:15,822 --> 00:19:17,073
Vou descobrir quem.

268
00:19:19,284 --> 00:19:21,536
- Céus.
- É o Rashaad Amir.

269
00:19:21,619 --> 00:19:24,914
Rashaad Amir é o terrorista
mais procurado do mundo.

270
00:19:24,998 --> 00:19:28,167
Organizou o ataque a 12 embaixadas
num só dia.

271
00:19:28,251 --> 00:19:31,129
- Ponto de situação.
- Podemos usá-lo tal como está,

272
00:19:31,212 --> 00:19:35,174
mas não está estável.
- E a situação com o americano?

273
00:19:35,258 --> 00:19:36,843
Ele está controlado.

274
00:19:37,635 --> 00:19:40,638
Tudo explode durante a transferência.

275
00:19:40,722 --> 00:19:42,223
Não é o que queremos?

276
00:19:42,307 --> 00:19:45,101
Sim, mas se os miúdos
continuarem por este caminho,

277
00:19:45,184 --> 00:19:48,897
em breve, poderemos transferir
equipamento, bombas e não só.

278
00:19:48,980 --> 00:19:51,024
Podemos atacar qualquer
coordenada de GPS.

279
00:19:52,901 --> 00:19:55,945
- Certifica-te de que fazes isto bem.
- Certo.

280
00:19:56,654 --> 00:19:58,990
Os radicais mataram os pais do Ahmed.

281
00:19:59,073 --> 00:20:00,533
Porque trabalharia com eles?

282
00:20:00,617 --> 00:20:02,577
Deve ser Síndroma de Estocolmo.

283
00:20:02,660 --> 00:20:04,203
Temos de contar ao FBI.

284
00:20:04,287 --> 00:20:06,956
Espera. Se descobrirem, matam-nos.

285
00:20:07,040 --> 00:20:09,167
Eles rastreiam as chamadas e mensagens.

286
00:20:09,667 --> 00:20:11,461
Finge que não aconteceu nada.

287
00:20:11,544 --> 00:20:14,631
Quando sairmos daqui,
contacto a Segurança Interna.

288
00:20:23,514 --> 00:20:26,434
Estou de rastos. É escusado.

289
00:20:26,517 --> 00:20:28,603
Einstein, teste 435.

290
00:20:29,562 --> 00:20:32,273
- Iniciar.
- Iniciar transferência.

291
00:20:36,653 --> 00:20:39,238
- Não sei o que se passa.
- O que se passa

292
00:20:39,322 --> 00:20:41,491
é que tentas sempre
as mesmas equações.

293
00:20:41,574 --> 00:20:43,952
Não é essa a definição de loucura?

294
00:20:44,953 --> 00:20:45,828
Tens razão.

295
00:20:46,663 --> 00:20:49,082
Vou pensar noutra coisa para tentar.

296
00:20:50,875 --> 00:20:54,504
Peso, distância, fotões, matéria, volume.

297
00:20:55,088 --> 00:20:58,841
A transferência para aqui requer energia,
comprimento de onda,

298
00:20:58,925 --> 00:21:01,928
distância e coordenadas de GPS.
Acautelei todas as variantes.

299
00:21:02,512 --> 00:21:03,346
O que falta?

300
00:21:05,139 --> 00:21:06,933
Transportei a bola

301
00:21:07,016 --> 00:21:08,309
e demorou…

302
00:21:10,186 --> 00:21:12,689
A bola vai demorar alguns segundos…

303
00:21:12,772 --> 00:21:15,191
… para viajar dali para aqui.

304
00:21:16,901 --> 00:21:18,903
Se não compensar os segundos,

305
00:21:18,987 --> 00:21:20,780
estou a tentar enviar a bola…

306
00:21:22,031 --> 00:21:23,950
… para o passado.

307
00:21:25,952 --> 00:21:27,245
Vocês estão esgotados.

308
00:21:27,328 --> 00:21:28,162
Tive uma ideia.

309
00:21:29,372 --> 00:21:30,665
Almoço!

310
00:21:31,249 --> 00:21:32,750
São 11h00!

311
00:21:32,834 --> 00:21:34,085
- Sim, mas…
- Então?

312
00:21:34,168 --> 00:21:35,962
Tenho fome. Vocês não?

313
00:21:36,629 --> 00:21:37,505
Vamos.

314
00:21:38,256 --> 00:21:39,632
Vamos lá.

315
00:21:40,758 --> 00:21:43,678
Vou à casa de banho.
Encontramo-nos lá em baixo.

316
00:21:48,266 --> 00:21:49,434
O que estás a fazer?

317
00:21:49,517 --> 00:21:52,061
- Eu consigo.
- Não consegues nada.

318
00:21:53,730 --> 00:21:55,565
Sabes o que acontece se correr bem?

319
00:21:55,648 --> 00:21:58,526
Não te rales, eles não me apanham.

320
00:22:00,403 --> 00:22:01,946
Tem cuidado.

321
00:22:14,250 --> 00:22:16,044
Einstein, teste 436.

322
00:22:16,127 --> 00:22:18,254
- Iniciar.
- Iniciar transferência.

323
00:22:19,422 --> 00:22:20,923
1,45, dois segundos.

324
00:22:22,091 --> 00:22:24,385
Para transferir matéria,
tenho de compensar.

325
00:22:24,469 --> 00:22:27,013
Sei que eles estão a ver,
por isso vou colocar a bola

326
00:22:27,096 --> 00:22:29,182
na margem do perímetro do campo

327
00:22:29,265 --> 00:22:31,642
e usar uma borracha invisível

328
00:22:31,726 --> 00:22:33,227
como o verdadeiro teste.

329
00:22:36,773 --> 00:22:38,691
Einstein, teste 437.

330
00:22:39,317 --> 00:22:41,652
- Iniciar.
- Iniciar transferência.

331
00:22:56,501 --> 00:22:58,044
Ele esconde alguma coisa.

332
00:22:59,754 --> 00:23:01,422
Mostrem mais ângulos de câmara.

333
00:23:08,513 --> 00:23:09,388
Outro.

334
00:23:23,694 --> 00:23:24,570
Viagens no tempo.

335
00:23:41,337 --> 00:23:43,422
Afasta-te do computador!

336
00:23:43,506 --> 00:23:44,674
Afasta-te!

337
00:23:49,595 --> 00:23:51,931
Vais ter de te explicar.

338
00:23:53,266 --> 00:23:55,685
Isto deixa-me curioso.

339
00:23:56,644 --> 00:23:58,855
Nunca me passou pela cabeça

340
00:23:58,938 --> 00:24:00,648
que criarias viagens no tempo.

341
00:24:00,731 --> 00:24:03,359
Mas, de alguma maneira, conseguiste.

342
00:24:04,193 --> 00:24:07,071
A minha cabeça anda à roda só de pensar
nas possibilidades.

343
00:24:07,780 --> 00:24:11,450
Vais ser famoso e muito, muito rico.

344
00:24:12,034 --> 00:24:13,077
Nem pensar.

345
00:24:13,161 --> 00:24:14,203
Ouve.

346
00:24:14,287 --> 00:24:17,039
Tens trabalhado para mim
e sido compensado por isso.

347
00:24:17,123 --> 00:24:19,542
Tudo o que crias pertence-me.

348
00:24:19,625 --> 00:24:21,961
O teu contrato deixa isso explícito.

349
00:24:22,044 --> 00:24:24,172
Transferir matéria já era mau,

350
00:24:24,255 --> 00:24:25,965
mas permiti-lo viajar no tempo…

351
00:24:26,799 --> 00:24:29,135
Parece que o Sabeer e
o Kabil tinham razão.

352
00:24:29,218 --> 00:24:30,636
Tens andado a espiar-me.

353
00:24:31,721 --> 00:24:33,055
Mas não me interpretes mal.

354
00:24:33,639 --> 00:24:36,058
Só quero voltar atrás no tempo
e impedir os homens

355
00:24:36,142 --> 00:24:40,062
que mataram os meus pais.
Não farias o mesmo?

356
00:24:40,146 --> 00:24:41,314
Claro.

357
00:24:41,397 --> 00:24:44,650
Mas alterar o passado cria
um contínuo temporal alternativo.

358
00:24:44,734 --> 00:24:46,652
Ninguém vai perceber. Isso que importa?

359
00:24:46,736 --> 00:24:49,197
Se alterar minimamente a História,

360
00:24:49,280 --> 00:24:51,741
nós os dois podemos nem existir.

361
00:24:51,824 --> 00:24:53,951
Os benefícios superam os riscos.

362
00:24:54,368 --> 00:24:57,622
E se matasse Hitler antes de chegar
ao poder? Não farias isso?

363
00:24:57,705 --> 00:24:59,832
Imagine o mundo hoje sem Hitler.

364
00:24:59,916 --> 00:25:02,835
Quem nos garante que outro
não seria ainda mais destrutivo?

365
00:25:02,919 --> 00:25:05,922
Alá pode querer usar-me
para corrigir alguns erros.

366
00:25:06,005 --> 00:25:09,675
Porque não me explica porque permitiu Alá
que Hitler ascendesse ao poder,

367
00:25:09,759 --> 00:25:11,886
se agora o usa para corrigir o erro.

368
00:25:11,969 --> 00:25:13,346
Não te atrevas a insultar Alá!

369
00:25:20,228 --> 00:25:21,979
Pensei que podia ser razoável.

370
00:25:22,939 --> 00:25:25,858
Terei de recorrer
a métodos mais dolorosos.

371
00:25:25,942 --> 00:25:27,318
Não me interessa…

372
00:25:29,946 --> 00:25:31,781
Levem-no para a sala de isolamento.

373
00:25:31,864 --> 00:25:33,157
Tenho de falar com o Rashaad.

374
00:25:33,824 --> 00:25:35,952
Uma máquina do tempo muda tudo.

375
00:25:55,805 --> 00:25:57,390
O quê? Não ouço.

376
00:25:59,225 --> 00:26:00,559
Se vais amordaçar alguém,

377
00:26:00,643 --> 00:26:03,521
ata-lhe as mãos atrás das costas, idiota.

378
00:26:11,320 --> 00:26:12,571
Vá, o que temos?

379
00:26:12,655 --> 00:26:13,656
Não consigo ver nada.

380
00:26:13,739 --> 00:26:15,408
Ele encriptou e apagou.

381
00:26:16,075 --> 00:26:17,576
E destruiu por completo.

382
00:26:17,660 --> 00:26:18,953
É impossível de recuperar.

383
00:26:19,912 --> 00:26:21,622
São uns inúteis! Saiam todos!

384
00:26:22,873 --> 00:26:25,751
Vão! Tu também!

385
00:26:34,635 --> 00:26:35,845
Vai ter ao armazém.

386
00:26:36,345 --> 00:26:37,972
Senhor, o Brandt está aqui.

387
00:26:38,806 --> 00:26:39,640
Levem-no.

388
00:26:41,559 --> 00:26:42,560
Brandt.

389
00:26:43,936 --> 00:26:46,814
Temos um problema.
O Ram tem contrato connosco.

390
00:26:46,897 --> 00:26:49,191
Tudo o que ele criar pertence-nos.

391
00:26:49,275 --> 00:26:53,154
Teve êxito, mas destruiu o código
e apagou os dados.

392
00:26:53,237 --> 00:26:55,072
Não quer revelar nada.

393
00:26:55,156 --> 00:26:57,074
A propriedade intelectual pertence-me.

394
00:26:57,158 --> 00:26:59,201
Se escapar,
vai vendê-la por muitos milhões.

395
00:26:59,285 --> 00:27:00,536
Temos de o impedir.

396
00:27:00,619 --> 00:27:02,997
- O que quer que faça?
- Preciso que ele fale.

397
00:27:03,873 --> 00:27:05,249
Tem meios para o fazer, certo?

398
00:27:06,125 --> 00:27:06,959
Eu…

399
00:27:09,879 --> 00:27:11,172
Vou sacar as informações.

400
00:27:14,842 --> 00:27:17,470
Ele não atende. Não está aqui.

401
00:27:18,054 --> 00:27:19,597
Há aqui algo de errado.

402
00:27:19,680 --> 00:27:22,350
Não te rales. Deve estar a fazer cenas
à cientista louco.

403
00:27:25,353 --> 00:27:26,354
Vamos encontrá-lo.

404
00:27:29,815 --> 00:27:30,733
Boas notícias!

405
00:27:31,317 --> 00:27:32,943
O Ram fez uma descoberta incrível

406
00:27:33,027 --> 00:27:36,280
e as Forças Armadas dos EUA
classificaram-na como ultrassecreta.

407
00:27:36,364 --> 00:27:38,282
A má notícia é que vocês não têm acesso,

408
00:27:38,366 --> 00:27:40,409
por isso já não podem trabalhar com ele.

409
00:27:40,493 --> 00:27:41,952
É a transferência de matéria?

410
00:27:42,036 --> 00:27:43,746
Como disse, é ultrassecreto.

411
00:27:43,829 --> 00:27:47,500
Só podem trabalhar neste projeto
quando vos dermos autorização.

412
00:27:47,583 --> 00:27:49,710
O quê? Vão pagar-nos?

413
00:27:49,794 --> 00:27:51,629
Todos vão receber o bónus.

414
00:27:51,712 --> 00:27:52,671
Mas ouçam bem.

415
00:27:52,755 --> 00:27:54,340
Isto é ultrassecreto.

416
00:27:54,840 --> 00:27:58,677
Não podem entrar em contacto
com ninguém fora do instituto.

417
00:27:58,761 --> 00:28:01,430
Só podem sair quando dermos autorização.

418
00:28:01,514 --> 00:28:04,767
Entreguem os vossos telemóveis
e dispositivos eletrónicos.

419
00:28:04,850 --> 00:28:06,477
Espere, onde está o Ram?

420
00:28:07,061 --> 00:28:09,814
Não te rales, ele está com a nata
dos militares americanos.

421
00:28:09,897 --> 00:28:10,898
Está em segurança.

422
00:28:16,862 --> 00:28:17,696
Diz-me!

423
00:28:21,033 --> 00:28:22,076
Ponto de situação.

424
00:28:22,827 --> 00:28:24,870
Ele tem convicções fortes.

425
00:28:24,954 --> 00:28:26,997
Vou sacar o código,
é uma questão de tempo.

426
00:28:27,081 --> 00:28:28,791
Vamos acelerar o tempo.

427
00:28:34,255 --> 00:28:36,382
- Senta-te.
- Se bem me lembro,

428
00:28:36,465 --> 00:28:40,302
disseste que se matassem os teus pais,
recuavas no tempo para os salvar.

429
00:28:42,430 --> 00:28:43,889
Tens algo a dizer aos teus pais?

430
00:28:46,851 --> 00:28:48,352
- Não.
- Porque não me dás

431
00:28:48,436 --> 00:28:49,812
aquilo que me pertence?

432
00:28:49,895 --> 00:28:51,522
Assim, todos saem ilesos.

433
00:28:52,189 --> 00:28:53,858
Se disser, mata-nos na mesma.

434
00:28:55,443 --> 00:28:56,652
A escolha é tua.

435
00:28:57,653 --> 00:29:00,114
Podes viver e morrer pela tua lógica.

436
00:29:02,116 --> 00:29:03,701
Não aceitei fazer isto.

437
00:29:05,453 --> 00:29:06,537
Trabalha para mim.

438
00:29:07,246 --> 00:29:08,581
Já para o corredor.

439
00:29:20,926 --> 00:29:22,678
Não vamos matá-los,

440
00:29:22,761 --> 00:29:25,264
estou a ser persuasivo.
E mesmo que matasse,

441
00:29:25,347 --> 00:29:27,349
usamos a máquina do tempo para os salvar.

442
00:29:27,433 --> 00:29:29,059
- A ideia é essa.
- Máquina do tempo?

443
00:29:29,685 --> 00:29:31,937
Ele inventou uma máquina do tempo?

444
00:29:33,981 --> 00:29:35,608
Dê-me mais algum tempo.

445
00:29:36,734 --> 00:29:38,402
Passou por um mau bocado.

446
00:29:38,944 --> 00:29:39,945
Perdeu a sua família.

447
00:29:41,030 --> 00:29:42,156
Eu compreendo.

448
00:29:43,407 --> 00:29:45,910
Vá desanuviar, volte para o escritório.

449
00:29:45,993 --> 00:29:46,869
Nós tratamos disto.

450
00:30:03,469 --> 00:30:07,515
Vou matar o teu pai em sete segundos
se não me deres o código.

451
00:30:09,141 --> 00:30:11,810
Seis, cinco…

452
00:30:12,478 --> 00:30:15,231
- Não. Faço tudo. Por favor.
- … quatro, três…

453
00:30:15,940 --> 00:30:18,442
- Não. Não! Não!
- … dois, um!

454
00:30:18,526 --> 00:30:19,652
- Matem o pai!
- Não!

455
00:30:19,735 --> 00:30:22,613
Não! Não!

456
00:30:22,696 --> 00:30:24,448
- Espere… Não!
- Pronto para falar?

457
00:30:24,532 --> 00:30:26,534
- Ou mato a tua mãe?
- Maldito…

458
00:30:30,120 --> 00:30:32,623
Olha para mim. Ram!

459
00:30:33,582 --> 00:30:34,750
Não te preocupes.

460
00:30:35,501 --> 00:30:37,962
Só vai estar morto
neste contínuo temporal.

461
00:30:40,506 --> 00:30:42,550
Cinco segundo! Quatro,

462
00:30:42,633 --> 00:30:44,468
três, dois…

463
00:30:45,010 --> 00:30:46,762
- Olha para eles. Um.
- Não!

464
00:30:46,845 --> 00:30:48,180
- Matem a mãe.
- Não!

465
00:30:53,769 --> 00:30:55,354
Conheço a tua dor.

466
00:30:55,437 --> 00:30:58,190
Já passei por isso.
Mas podes mudar tudo.

467
00:31:00,651 --> 00:31:02,528
Assistir à morte dos teus pais

468
00:31:02,611 --> 00:31:05,656
não foi nada comparado
com o que se segue.

469
00:31:07,658 --> 00:31:08,492
Sabeer,

470
00:31:09,410 --> 00:31:11,328
mantém-no confortável até eu voltar.

471
00:31:32,725 --> 00:31:34,226
Isto não é culpa minha.

472
00:31:37,146 --> 00:31:38,856
Não sou o vilão.

473
00:31:44,820 --> 00:31:46,530
A culpa é Tua, Deus!

474
00:31:49,283 --> 00:31:51,744
Fizeste-me assim.
Puseste-me nesta posição.

475
00:31:54,830 --> 00:31:56,624
Se quiseres que acredite…

476
00:31:58,000 --> 00:32:01,420
… em Ti, preciso de provas,
de alguma coisa, seja o que for.

477
00:32:01,920 --> 00:32:05,466
Como posso confiar em Ti se nem apareces?

478
00:32:13,432 --> 00:32:17,227
Tudo o que acontecer a partir daqui…

479
00:32:19,104 --> 00:32:20,064
… é culpa Tua.

480
00:32:22,149 --> 00:32:24,109
Julgo saber que sentes

481
00:32:24,193 --> 00:32:26,487
uma certa atração pela tua colega.

482
00:32:28,781 --> 00:32:30,199
Sabe que não vou falar.

483
00:32:30,282 --> 00:32:32,159
Estás enganado.

484
00:32:33,202 --> 00:32:35,037
Aprendi a arte da tortura lenta.

485
00:32:36,121 --> 00:32:37,539
Dia após dia,

486
00:32:37,623 --> 00:32:41,210
vou cortar lentamente partes
do belo corpo da Amy.

487
00:32:42,920 --> 00:32:46,006
Vou cegar os seus belos olhos…

488
00:32:46,757 --> 00:32:50,010
… e acabarei por lhe arrancar a pele.

489
00:32:51,178 --> 00:32:52,054
Vejamos.

490
00:32:53,013 --> 00:32:54,807
Comecemos por espetar um picador de gelo

491
00:32:54,890 --> 00:32:56,433
num dos olhos da Amy.

492
00:32:56,517 --> 00:32:57,935
Quanto tempo vais aguentar?

493
00:32:58,018 --> 00:33:00,938
Vais ver a Amy a ser
torturada todos os dias,

494
00:33:01,021 --> 00:33:02,731
ciente de que a culpa é tua.

495
00:33:03,607 --> 00:33:05,442
Tens cinco segundos.

496
00:33:05,526 --> 00:33:08,612
Quatro, três, dois…

497
00:33:09,196 --> 00:33:10,030
Espere!

498
00:33:11,031 --> 00:33:13,283
Não sei se consigo controlar o tempo.

499
00:33:13,367 --> 00:33:15,661
Não sei se consigo enviar seres humanos.

500
00:33:15,744 --> 00:33:17,788
Se os humanos não recuarem no tempo,

501
00:33:17,871 --> 00:33:19,623
não conseguirás salvar os teus pais.

502
00:33:19,707 --> 00:33:23,752
- Três, dois…
- Pare, por favor!

503
00:33:25,254 --> 00:33:27,423
Se puder recuar no tempo para os salvar,

504
00:33:27,506 --> 00:33:29,091
posso terminar a máquina do tempo.

505
00:33:30,259 --> 00:33:32,219
Mas chega de violência.

506
00:33:32,302 --> 00:33:34,722
Claro que podes salvar os teus pais.

507
00:33:34,805 --> 00:33:37,266
Vai demorar tempo.
Diferentes estruturas moleculares

508
00:33:37,349 --> 00:33:38,642
terão de ser calibradas,

509
00:33:38,726 --> 00:33:40,686
transferir uma pessoa é complexo.

510
00:33:40,769 --> 00:33:42,146
Tens três dias.

511
00:33:54,408 --> 00:33:57,035
Se tentares alguma coisa
minimamente suspeita,

512
00:33:57,703 --> 00:34:00,038
ou tentares avisar alguém
do que se passa,

513
00:34:00,122 --> 00:34:01,498
a Amy…
- Já percebi.

514
00:34:03,834 --> 00:34:05,794
Ele não sai daqui nos próximos três dias.

515
00:34:06,295 --> 00:34:08,172
Não o deixem sozinho.

516
00:34:08,255 --> 00:34:10,466
Quero as câmaras sempre em cima dele.

517
00:34:10,549 --> 00:34:13,051
Quero duas pessoas
a vigiá-lo 24 horas por dia.

518
00:34:13,761 --> 00:34:15,512
- Entendido?
- Sim, senhor.

519
00:34:18,140 --> 00:34:19,224
Três dias.

520
00:34:20,267 --> 00:34:21,185
Não empates.

521
00:34:22,019 --> 00:34:23,145
E nada de joguinhos.

522
00:34:30,569 --> 00:34:32,446
Sei que assim que construir a máquina,

523
00:34:33,155 --> 00:34:36,074
eles deixarão de precisar da Amy,
do Simon,

524
00:34:36,158 --> 00:34:37,743
do Felix ou de mim.

525
00:34:40,162 --> 00:34:42,831
Já devem ter planeado matar-nos

526
00:34:42,915 --> 00:34:45,250
numa trágica explosão laboratorial.

527
00:34:47,002 --> 00:34:48,712
Só me resta uma esperança.

528
00:34:48,796 --> 00:34:50,798
Tenho de criar a máquina do tempo

529
00:34:50,881 --> 00:34:52,841
sem que eles percebam
que está funcional

530
00:34:52,925 --> 00:34:55,511
e recuar no tempo para alterar isto tudo.

531
00:34:55,594 --> 00:34:57,930
Mas eles estão atentos a tudo o que faço.

532
00:34:59,681 --> 00:35:02,017
Espero conseguir entediá-los

533
00:35:02,100 --> 00:35:03,685
ou fazê-los adormecer.

534
00:35:27,668 --> 00:35:28,836
Ativar.

535
00:35:33,340 --> 00:35:35,133
Só funciona parcialmente.

536
00:35:35,217 --> 00:35:37,261
Ainda há incongruências

537
00:35:37,344 --> 00:35:39,763
e ainda não terminei…
- Ativar.

538
00:35:42,516 --> 00:35:44,226
Iniciar transferência.

539
00:35:47,437 --> 00:35:48,355
Avança.

540
00:35:50,649 --> 00:35:52,651
Devia ser ele a ir

541
00:35:52,734 --> 00:35:55,696
porque foi ele quem a criou…
- Sobe para a plataforma.

542
00:35:56,488 --> 00:35:58,407
Esperem, ele vai precisar disto.

543
00:35:58,991 --> 00:36:01,577
Einstein, introduz a hora no recuperador.

544
00:36:01,660 --> 00:36:03,996
Inserido. 23h50.

545
00:36:04,079 --> 00:36:04,913
O que é isto?

546
00:36:04,997 --> 00:36:06,206
É preciso um recuperador

547
00:36:06,290 --> 00:36:08,542
para viajar para o passado ou futuro.

548
00:36:08,625 --> 00:36:10,377
Sem ele, somos transferidos,

549
00:36:10,460 --> 00:36:12,796
mas as moléculas explodem em segundos.

550
00:36:13,338 --> 00:36:14,798
E monitoriza os sinais vitais.

551
00:36:14,882 --> 00:36:17,634
Se morrer, ele recupera o corpo.

552
00:36:17,718 --> 00:36:21,221
- O quê? Repete lá.
- Sobe para a plataforma.

553
00:36:48,624 --> 00:36:51,209
- Como te sentes?
- Não senti nada.

554
00:36:51,293 --> 00:36:52,127
Caminha.

555
00:36:56,548 --> 00:36:58,383
Estou bem! Está tudo bem.

556
00:37:00,135 --> 00:37:02,596
Bom trabalho! Conseguimos!

557
00:37:04,556 --> 00:37:06,016
Iniciar transporte.

558
00:37:11,021 --> 00:37:12,230
Ram.

559
00:37:13,023 --> 00:37:16,568
Pensas que não te vi a programar
enquanto fingias estar a dormir?

560
00:37:17,653 --> 00:37:18,862
És tão previsível.

561
00:37:19,529 --> 00:37:21,657
- Dá cá isso.
- Deixa-me terminá-la.

562
00:37:21,740 --> 00:37:23,659
Para tentares recuar no tempo outra vez?

563
00:37:23,742 --> 00:37:24,576
Não me parece.

564
00:37:24,660 --> 00:37:26,119
E os meus pais?

565
00:37:26,203 --> 00:37:27,329
A sério, Ram?

566
00:37:27,996 --> 00:37:30,248
Achaste mesmo que eu
cumpriria a minha palavra?

567
00:37:30,332 --> 00:37:32,501
- Sacana!
- És mais burro do que pareces.

568
00:37:36,004 --> 00:37:37,130
Para o isolamento!

569
00:37:46,515 --> 00:37:49,393
Continuas zangado com Deus
por causa da tua família, certo?

570
00:37:51,603 --> 00:37:52,437
Sim.

571
00:37:53,063 --> 00:37:54,690
Tenho a missão perfeita para ti.

572
00:37:55,232 --> 00:37:56,400
Estás zangado com Jesus.

573
00:37:57,109 --> 00:38:01,196
Não seria fantástico saber se ele é real
ou apenas um mito?

574
00:38:01,863 --> 00:38:03,532
Como se provaria isso?

575
00:38:03,615 --> 00:38:07,536
Prepare uma equipa de combate
e permita-me que o elucide.

576
00:38:12,416 --> 00:38:14,918
Façam uma pausa. Vocês, fiquem aqui.

577
00:38:15,711 --> 00:38:18,296
Não façam juízos de valor
nem odeiem os muçulmanos.

578
00:38:18,964 --> 00:38:20,882
Ahmed é um radical.

579
00:38:20,966 --> 00:38:22,217
Há uma grande diferença.

580
00:38:26,096 --> 00:38:27,139
Não podemos matá-lo.

581
00:38:27,723 --> 00:38:31,852
- Jesus é um profeta, deve ser honrado!
- Sim, e é isso que vamos fazer.

582
00:38:32,352 --> 00:38:35,147
Quando morreu, os discípulos
criaram o mito da ressurreição,

583
00:38:35,230 --> 00:38:37,357
que deu origem ao Cristianismo.

584
00:38:37,441 --> 00:38:40,569
- Podemos corrigir isso.
- Se o matarmos, seremos amaldiçoados!

585
00:38:40,652 --> 00:38:43,530
Pelo contrário. Alá vai abençoar-nos.

586
00:38:43,613 --> 00:38:46,616
Vamos corrigir o maior logro
de todos os tempos.

587
00:38:46,700 --> 00:38:49,077
Será recordado como um grande profeta,

588
00:38:49,161 --> 00:38:52,664
mas não como o filho de Deus.
Jesus quereria isso.

589
00:38:52,748 --> 00:38:55,917
E vamos conseguir desmantelar
o Cristianismo.

590
00:38:56,793 --> 00:38:58,378
Se formos apanhados, despedem-nos.

591
00:38:58,462 --> 00:39:00,255
É a menor das nossas preocupações.

592
00:39:00,338 --> 00:39:01,840
Temos de o encontrar.

593
00:39:01,923 --> 00:39:04,342
Acede às câmaras
e deixa a desta sala em loop.

594
00:39:05,427 --> 00:39:07,637
- Feito.
- Procura o Ram.

595
00:39:09,181 --> 00:39:10,724
Não o vejo.

596
00:39:10,807 --> 00:39:11,808
Vê no laboratório.

597
00:39:14,186 --> 00:39:17,522
O que estão a fazer o Ahmed
e aqueles soldados?

598
00:39:17,606 --> 00:39:20,233
Estão a usar o Einstein. Para quê?

599
00:39:21,234 --> 00:39:23,028
Se o Ram transferiu matéria,

600
00:39:23,111 --> 00:39:25,947
podem ir para qualquer coordenada de GPS.

601
00:39:27,699 --> 00:39:29,284
Conseguiram, desapareceram!

602
00:39:30,077 --> 00:39:33,622
- Vamos ficar ricos!
- Isso não interessa.

603
00:39:33,705 --> 00:39:35,082
Procurem o Ram.

604
00:39:38,877 --> 00:39:40,128
- Encontrei!
- Onde está?

605
00:39:40,212 --> 00:39:41,630
É o armazém sul.

606
00:39:41,713 --> 00:39:42,756
À procura de guardas.

607
00:39:43,799 --> 00:39:46,134
- Nenhum.
- Arranjas um caminho até lá?

608
00:39:46,802 --> 00:39:48,720
- Na boa.
- Certo.

609
00:39:55,644 --> 00:39:57,479
- Estás bem?
- Temos um problema.

610
00:39:58,105 --> 00:40:00,607
O Ahmed matou os meus pais e ia
torturar e matar-vos,

611
00:40:00,690 --> 00:40:03,193
e aceitei construir uma máquina do tempo.
- O quê?

612
00:40:03,276 --> 00:40:05,570
- É uma longa história.
- Eles conseguiram.

613
00:40:05,654 --> 00:40:07,948
O Brandt e uma equipa desapareceram.

614
00:40:09,491 --> 00:40:12,160
Se recuaram no tempo,
vão alterar a História.

615
00:40:12,911 --> 00:40:13,912
Temos de ir.

616
00:40:16,915 --> 00:40:19,334
33 D.C. JARDIM DE GETSÉMANI

617
00:40:36,726 --> 00:40:37,561
Tudo em ordem?

618
00:40:38,186 --> 00:40:39,146
- Certo.
- Sim.

619
00:40:39,896 --> 00:40:41,148
Encontrem-no.

620
00:40:49,406 --> 00:40:50,365
Encontrei-os.

621
00:41:07,507 --> 00:41:09,217
Alvo à vista. Todos comigo.

622
00:41:09,801 --> 00:41:12,721
Vocês, com o Sabeer. Pelos flancos.

623
00:41:14,389 --> 00:41:15,724
Vocês, comigo.

624
00:41:20,896 --> 00:41:21,938
A verificar o alvo.

625
00:41:28,528 --> 00:41:29,654
Alvo verificado.

626
00:41:31,406 --> 00:41:35,702
Três, dois, um. Avançar.

627
00:41:55,680 --> 00:41:56,640
Já o tenho.

628
00:41:57,933 --> 00:41:58,767
Matem os outros.

629
00:42:03,188 --> 00:42:04,356
Se és mesmo…

630
00:42:05,398 --> 00:42:06,441
… o Filho de Deus…

631
00:42:08,151 --> 00:42:09,694
… podes travar estas balas.

632
00:42:10,320 --> 00:42:12,280
A menos que o permita.

633
00:42:12,364 --> 00:42:13,490
Não.

634
00:42:14,199 --> 00:42:15,909
Não me vais entregar a tua vida.

635
00:42:15,992 --> 00:42:17,452
Sou eu que vou tirar-ta!

636
00:42:18,036 --> 00:42:19,579
Já morri por ti.

637
00:42:21,122 --> 00:42:23,250
Fazes o que tens de fazer.

638
00:42:28,296 --> 00:42:30,090
Isto é por me tirares a minha família.

639
00:42:39,891 --> 00:42:40,725
Metam-no no saco.

640
00:42:46,398 --> 00:42:48,900
Deixem o braço com o recuperador de fora.

641
00:42:53,113 --> 00:42:54,531
Ele falou em inglês?

642
00:42:56,408 --> 00:42:58,827
Em 33 d.C.? Não sejas idiota.

643
00:43:02,914 --> 00:43:06,334
Se voltas a falar comigo assim,
vais apanhar os dentes.

644
00:43:11,840 --> 00:43:14,509
Já fizemos o que viemos fazer. Vamos.

645
00:43:21,016 --> 00:43:22,100
Façam a transferência.

646
00:43:38,742 --> 00:43:40,076
Queria que me impedisses.

647
00:43:44,414 --> 00:43:45,332
Agora, já sabes…

648
00:43:46,791 --> 00:43:47,917
… o que eu senti.

649
00:44:07,020 --> 00:44:10,565
Vejam, eles voltaram.

650
00:44:10,648 --> 00:44:13,318
- Têm os meus recuperadores.
- Recuperadores?

651
00:44:13,401 --> 00:44:17,572
Sem eles, são transferidos,
mas as moléculas explodem.

652
00:44:17,655 --> 00:44:19,115
Aquilo é um cadáver?

653
00:44:20,200 --> 00:44:21,826
Parece que sim.

654
00:44:23,953 --> 00:44:26,623
Pode ser a nossa oportunidade.
Vou recuar no tempo,

655
00:44:26,706 --> 00:44:29,250
denuncio o Ahmed e acabo
com as viagens no tempo.

656
00:44:29,334 --> 00:44:31,920
Felix, podes traçar um caminho
e anular as câmaras?

657
00:44:32,003 --> 00:44:33,922
Nem acredito que ainda fazem

658
00:44:34,005 --> 00:44:35,507
perguntas tão óbvias.

659
00:44:41,805 --> 00:44:43,556
Felix, tranca a porta.

660
00:44:43,640 --> 00:44:46,226
O Ahmed mudou o passado.
Consoante as circunstâncias,

661
00:44:46,309 --> 00:44:48,228
podemos desaparecer daqui a nada.
- O quê?

662
00:44:48,311 --> 00:44:51,064
Se o que ele fez nos afeta,
não teríamos já mudado?

663
00:44:51,147 --> 00:44:52,982
O tempo não muda logo,

664
00:44:53,066 --> 00:44:55,068
tem de se rescrever.
- Rescrever?

665
00:44:55,151 --> 00:44:58,530
Como a velocidade da luz. Parece ser
instantânea, mas tem velocidade.

666
00:44:58,613 --> 00:45:00,573
Daí as explosões na plataforma.

667
00:45:00,657 --> 00:45:03,410
Exatamente. Sem querer,
dividimos o contínuo temporal.

668
00:45:03,493 --> 00:45:05,370
O tempo tem de se apanhar.

669
00:45:05,453 --> 00:45:07,622
Como os dados sobrepostos
num disco rígido.

670
00:45:07,705 --> 00:45:10,500
O contínuo temporal antigo
é anulado pelo novo.

671
00:45:10,583 --> 00:45:12,961
Pode demorar minutos, horas ou mais,

672
00:45:13,044 --> 00:45:14,629
consoante o recuo no tempo.

673
00:45:14,712 --> 00:45:16,506
Já está. Portas trancadas.

674
00:45:17,090 --> 00:45:20,844
Então, é possível que já estejamos
no contínuo temporal novo?

675
00:45:20,927 --> 00:45:22,887
Sim, se mudaram algo sem importância.

676
00:45:22,971 --> 00:45:25,098
Mas se o Ahmed matou alguém importante,

677
00:45:25,181 --> 00:45:26,474
podemos deixar de existir.

678
00:45:28,476 --> 00:45:29,769
Acesso recusado.

679
00:45:31,271 --> 00:45:34,107
- Podes tirar-nos daqui?
- Einstein, iniciar recuperadores.

680
00:45:34,190 --> 00:45:36,484
Tempo inserido. 01h50.

681
00:45:36,568 --> 00:45:37,819
Ponham isto.

682
00:45:40,989 --> 00:45:42,365
Abrir porta no laboratório um.

683
00:45:43,450 --> 00:45:44,784
Coordenadas recusadas.

684
00:45:44,868 --> 00:45:47,078
- O quê?
- Acesso recusado.

685
00:45:47,162 --> 00:45:49,205
Recuaram muito no tempo.

686
00:45:49,289 --> 00:45:52,584
- Vamos ter de recuar mais.
- Depressa, estão a anular-me!

687
00:45:52,667 --> 00:45:56,296
- Einstein, insere últimas coordenadas.
- Iniciar transferência.

688
00:46:09,684 --> 00:46:12,937
33 D.C. JARDIM DE GETSÉMANI

689
00:46:13,021 --> 00:46:14,397
- Desculpa.
- Obrigado.

690
00:46:18,485 --> 00:46:19,986
Vocês, não sei…

691
00:46:20,403 --> 00:46:21,988
- Mas eu vou por aqui.
- Sim.

692
00:46:25,825 --> 00:46:27,744
Esperem.

693
00:46:28,369 --> 00:46:30,497
Estamos a fugir de quê?

694
00:46:31,539 --> 00:46:32,790
Que luz era aquela?

695
00:46:32,874 --> 00:46:34,167
Eram os homens do Ahmed.

696
00:46:34,250 --> 00:46:36,252
Materializaram-se nesta altura.

697
00:46:37,295 --> 00:46:39,881
Estamos a salvo da anulação
do contínuo temporal?

698
00:46:42,800 --> 00:46:44,802
Transferimo-nos do contínuo A

699
00:46:44,886 --> 00:46:47,639
e materializámo-nos no B,
que integra o contínuo A,

700
00:46:47,722 --> 00:46:50,850
mas, estando aqui, em teoria,
criámos o contínuo C.

701
00:46:51,434 --> 00:46:53,311
O tempo não se repete, estamos bem.

702
00:46:53,394 --> 00:46:55,980
Vai mais devagar e repete.

703
00:46:56,689 --> 00:46:58,608
Se o B anula o A, não haverá

704
00:46:58,691 --> 00:47:00,485
um contínuo temporal para onde voltar.

705
00:47:00,568 --> 00:47:02,111
Nada para onde regressar?

706
00:47:02,195 --> 00:47:04,155
Estamos presos aqui?

707
00:47:04,989 --> 00:47:05,823
Ainda não sei.

708
00:47:15,750 --> 00:47:16,709
É Jesus.

709
00:47:34,477 --> 00:47:35,603
Não fujam!

710
00:47:37,772 --> 00:47:39,983
Já percebi.
Querem eliminar o Cristianismo

711
00:47:40,066 --> 00:47:42,110
matando Jesus antes da ressurreição.

712
00:47:42,193 --> 00:47:44,862
Ahmed matou todos os cristãos
que já existiram.

713
00:47:44,946 --> 00:47:46,948
Não faz sentido muçulmanos fazerem isso!

714
00:47:47,031 --> 00:47:49,450
Não o fariam. Mas o Ahmed é um radical.

715
00:47:49,534 --> 00:47:50,952
Isto não é possível.

716
00:47:51,035 --> 00:47:53,288
Jesus é Deus,
não pode ser morto por homens.

717
00:47:53,371 --> 00:47:56,374
Isso não é factual,
ele foi morto por homens.

718
00:47:56,457 --> 00:47:58,501
Não permitiria que acontecesse assim.

719
00:47:59,168 --> 00:48:02,088
Vamos analisar isto da tua perspetiva.

720
00:48:02,171 --> 00:48:05,091
Se Jesus é Deus, só permitiria
que isto acontecesse

721
00:48:05,174 --> 00:48:06,968
se tivesse outro desígnio, não?

722
00:48:07,051 --> 00:48:09,554
Se controlar o tempo, pode criar

723
00:48:09,637 --> 00:48:13,391
vários contínuos temporais…
- Malta, discutimos teologia depois?

724
00:48:13,474 --> 00:48:15,685
Temos de voltar antes que o tempo mude.

725
00:48:15,768 --> 00:48:18,062
Se o contínuo B anulou o contínuo A,

726
00:48:18,146 --> 00:48:19,772
não temos para onde regressar.

727
00:48:19,856 --> 00:48:22,191
Os nossos genes estão
espalhados pelo universo.

728
00:48:22,609 --> 00:48:24,569
Contudo, podemos partir do princípio

729
00:48:24,652 --> 00:48:27,905
que 2000 anos são
muitos dados para anular.

730
00:48:28,489 --> 00:48:31,451
Isso pode demorar entre um ano e…

731
00:48:32,535 --> 00:48:34,621
… talvez dez minutos?
- Dez minutos?

732
00:48:34,704 --> 00:48:36,164
Por que esperamos? Vamos.

733
00:48:36,247 --> 00:48:38,625
Teremos mais sucesso se nos dividirmos.

734
00:48:38,708 --> 00:48:41,419
Eu e a Amy vamos primeiro, depois vocês.

735
00:48:41,502 --> 00:48:43,087
Podem estar à nossa espera.

736
00:48:43,171 --> 00:48:46,174
Se morrermos, será convosco.

737
00:48:46,966 --> 00:48:48,926
Digamos que vocês morrem.

738
00:48:49,427 --> 00:48:50,595
Como emendamos isto?

739
00:48:50,678 --> 00:48:53,765
Programei um código predefinido
enquanto fingia dormir.

740
00:48:54,098 --> 00:48:57,060
Digam ao Einstein:
"predefinição mãe e pai."

741
00:48:57,143 --> 00:49:00,688
Voltam para o armazém dez minutos
antes de matarem os meus pais.

742
00:49:01,314 --> 00:49:03,941
Terão de os impedir e libertar-me.

743
00:49:04,984 --> 00:49:06,819
Caramba…

744
00:49:09,614 --> 00:49:10,490
Está bem.

745
00:49:12,617 --> 00:49:13,743
Vamos a isto.

746
00:49:15,078 --> 00:49:16,579
Muito bem.

747
00:49:17,080 --> 00:49:18,498
Pressiona em simultâneo.

748
00:49:18,581 --> 00:49:21,668
- Pronta.
- Três, dois, um.

749
00:49:25,588 --> 00:49:28,675
2029 LABORATÓRIO 1 - 30 MIN. ANTES

750
00:49:47,485 --> 00:49:50,029
Depressa! O meu não dá, tenta o teu.

751
00:49:53,241 --> 00:49:55,451
- Que vamos fazer?
- Ainda não sei.

752
00:49:55,535 --> 00:49:58,079
Espero conseguir distraí-los
do Simon e do Felix.

753
00:49:58,162 --> 00:49:59,831
Isto pode estar operacional.

754
00:50:00,540 --> 00:50:02,208
Se reprogramar esta primeira máquina,

755
00:50:02,291 --> 00:50:04,085
talvez consiga transferir-nos.

756
00:50:06,421 --> 00:50:08,548
- Que foi isto?
- Preparávamos a máquina

757
00:50:08,631 --> 00:50:10,550
quando o Ram e a Amy surgiram ali.

758
00:50:10,633 --> 00:50:12,510
- O quê?
- Impossível.

759
00:50:12,593 --> 00:50:14,345
Tranquei-o na cela.

760
00:50:14,429 --> 00:50:16,305
Leva a equipa e encontra-os.

761
00:50:17,557 --> 00:50:19,892
Tranquem tudo. Ninguém entra ou sai.

762
00:50:19,976 --> 00:50:23,062
Tranquem tudo. Detenham
Ram Goldstein e Amy Lee.

763
00:50:25,022 --> 00:50:26,023
Repitam.

764
00:50:28,317 --> 00:50:31,154
Encontraram-nos. Estão fechados
no laboratório 19.

765
00:50:31,904 --> 00:50:32,864
Sai da frente!

766
00:50:39,078 --> 00:50:39,912
Tragam a serra!

767
00:50:41,330 --> 00:50:42,707
Isto é impreciso.

768
00:50:42,790 --> 00:50:45,626
Estamos num contínuo temporal
alternativo, mas como?

769
00:50:45,710 --> 00:50:47,712
Que hora inseriu o Einstein?

770
00:50:47,795 --> 00:50:50,631
- 01h50.
- Ainda só são 01h20.

771
00:50:50,715 --> 00:50:51,966
Voltámos antes de partirmos?

772
00:50:52,049 --> 00:50:53,468
Se estivemos fora 30 minutos,

773
00:50:53,551 --> 00:50:55,303
devíamos ter voltado às 02h20.

774
00:50:55,386 --> 00:50:58,264
O horário de verão começou hoje.

775
00:50:58,347 --> 00:51:00,933
O relógio do Einstein mudou para as 02h20.

776
00:51:01,017 --> 00:51:02,685
Compensou e recuámos uma hora antes.

777
00:51:08,941 --> 00:51:10,193
Dá-me o recuperador.

778
00:51:10,276 --> 00:51:11,569
Já não funcionam.

779
00:51:11,652 --> 00:51:13,070
Tenho de os sincronizar com…

780
00:51:14,906 --> 00:51:15,823
… este telemóvel.

781
00:51:17,867 --> 00:51:20,578
Às 01h20, estava…

782
00:51:22,872 --> 00:51:25,124
- Que estás a fazer?
- Não és o único génio.

783
00:51:25,208 --> 00:51:28,753
Assim que percebeu a mudança de horário,

784
00:51:28,836 --> 00:51:32,006
soube que a outra Amy, o Felix e o Simon

785
00:51:32,089 --> 00:51:34,509
estavam na sala do servidor
à minha procura.

786
00:51:34,592 --> 00:51:37,386
- Isso no contínuo temporal original.
- "O Ahmed usou…

787
00:51:38,554 --> 00:51:40,264
… a máquina do tempo do Ram

788
00:51:40,348 --> 00:51:43,643
para recuar no tempo e matar Jesus!

789
00:51:43,726 --> 00:51:47,438
Liberta o Ram do armazém sul
e impede-os.

790
00:51:47,939 --> 00:51:50,900
O Ahmed não sabe que existes.
Depressa!"

791
00:51:53,986 --> 00:51:55,404
Estou quase despachado.

792
00:51:55,488 --> 00:51:56,697
Sobe para a plataforma.

793
00:52:02,036 --> 00:52:02,870
Estou morta.

794
00:52:03,996 --> 00:52:06,582
Não, acabaste de te avisar.

795
00:52:07,291 --> 00:52:08,835
Vamos libertar o Ram e mudar isto.

796
00:52:08,918 --> 00:52:09,961
Alvos abatidos.

797
00:52:13,047 --> 00:52:13,881
Vamos.

798
00:52:18,386 --> 00:52:19,846
Encontrei-o. Vamos buscá-lo.

799
00:52:20,429 --> 00:52:21,389
Muito bem.

800
00:52:23,808 --> 00:52:26,644
- Saiam! Saiam já!
- Vamos!

801
00:52:26,727 --> 00:52:28,271
- Vamos!
- Saiam!

802
00:52:28,354 --> 00:52:30,982
Desaparece daqui!

803
00:52:31,065 --> 00:52:32,817
Tu, andor!

804
00:52:36,654 --> 00:52:39,824
- Isto vai demorar uns minutos.
- Não temos uns minutos.

805
00:52:39,907 --> 00:52:41,367
Vamos, não consigo aguentá-los!

806
00:52:41,450 --> 00:52:44,245
Inserir destino. Dez minutos
antes da última transferência.

807
00:52:44,328 --> 00:52:45,788
Iniciar transferência.

808
00:52:45,872 --> 00:52:48,457
- Inicia recuperador.
- Confirmado. 01h40.

809
00:52:48,541 --> 00:52:50,668
- Põe isto!
- O que é isto?

810
00:52:50,751 --> 00:52:52,128
Recuperadores de tempo.

811
00:52:52,211 --> 00:52:54,964
Põe um se queres viver.
Entrem no campo temporal.

812
00:52:59,760 --> 00:53:01,178
33 D.C. SIMON E FELIX

813
00:53:01,262 --> 00:53:02,430
Temos de ir.

814
00:53:02,972 --> 00:53:04,974
O Ram e a Amy estão à espera há
30 minutos.

815
00:53:05,057 --> 00:53:06,851
Não, vai tu. Eu fico.

816
00:53:07,810 --> 00:53:08,853
Já falámos sobre isto.

817
00:53:09,353 --> 00:53:10,438
Não é uma opção.

818
00:53:11,731 --> 00:53:13,858
Vai correr tudo bem. Conta comigo.

819
00:53:15,693 --> 00:53:18,487
Além disso, o Happy precisa de ti.

820
00:53:18,571 --> 00:53:20,740
- O Happy precisa de mim.
- Sim.

821
00:53:21,908 --> 00:53:24,243
De que serve isto contra armas de fogo?

822
00:53:25,369 --> 00:53:26,871
Eu disse que podes contar comigo.

823
00:53:27,455 --> 00:53:29,081
Vamos lá. Vou contar até três.

824
00:53:29,665 --> 00:53:33,961
Um… dois… três.

825
00:53:42,428 --> 00:53:45,640
Não!

826
00:54:00,237 --> 00:54:01,697
Como chegaste aqui?

827
00:54:02,448 --> 00:54:04,492
O Scotty teletransportou-me da Enterprise.

828
00:54:08,162 --> 00:54:10,665
Continuem a trabalhar.
Descubram o que aconteceu.

829
00:54:11,248 --> 00:54:13,918
Os outros, tragam o Felix.

830
00:54:21,842 --> 00:54:23,052
Como entraste aqui?

831
00:54:24,053 --> 00:54:25,972
Não sabe? Viajei no tempo.

832
00:54:34,522 --> 00:54:36,190
Já começou.

833
00:54:36,273 --> 00:54:38,192
O que é isto? O que começou?

834
00:54:39,151 --> 00:54:41,904
Os seus homens mataram Jesus
e os seus discípulos.

835
00:54:41,988 --> 00:54:44,824
- Mentiroso! Não fizemos isso.
- Fizeram.

836
00:54:45,908 --> 00:54:48,077
A linha cronológica está a anular-se.

837
00:54:57,294 --> 00:54:58,337
Este é o seu mundo.

838
00:54:59,422 --> 00:55:00,965
É impossível.

839
00:55:01,674 --> 00:55:03,300
O mundo que criou.

840
00:55:04,343 --> 00:55:05,845
Um mundo sem perdão.

841
00:55:43,257 --> 00:55:44,717
33 D.C. GETSÉMANI SEGUNDA VIAGEM

842
00:55:44,800 --> 00:55:47,261
Lembram-se de quando fugimos
do laboratório um?

843
00:55:47,344 --> 00:55:48,721
- Resultou!
- Bem,

844
00:55:48,804 --> 00:55:51,515
aqui chegámos a 33 d.C.

845
00:55:51,599 --> 00:55:54,602
Programei chegarmos dez minutos
antes do Ahmed e dos homens.

846
00:55:54,685 --> 00:55:56,604
Contamos com o elemento surpresa.

847
00:55:56,687 --> 00:55:59,315
Como é que isso nos ajuda
contra as armas deles?

848
00:55:59,398 --> 00:56:01,567
Tenho uma ideia,
mas só serão vulneráveis

849
00:56:01,650 --> 00:56:03,402
enquanto se materializarem.

850
00:56:03,486 --> 00:56:05,446
Preparem-se todos.

851
00:56:05,529 --> 00:56:07,490
Não sabemos o que nos espera.

852
00:56:07,573 --> 00:56:09,158
Ah, pois!

853
00:56:09,742 --> 00:56:11,285
Vamos à porrada.

854
00:56:30,221 --> 00:56:31,180
Não, não, não!

855
00:56:32,765 --> 00:56:34,100
Algum escapou?

856
00:56:34,183 --> 00:56:36,727
O Brandt e o Sabeer caíram da ravina.

857
00:56:36,811 --> 00:56:39,438
- Os outros estão mortos.
- Vai atrás deles, Ram.

858
00:56:39,522 --> 00:56:41,482
Não permitas que matem Jesus.

859
00:56:41,565 --> 00:56:42,483
Não te deixo.

860
00:56:46,445 --> 00:56:48,322
Juntei um protocolo de segurança.

861
00:56:48,405 --> 00:56:50,449
Se o recuperador não sentir pulsações…

862
00:56:50,533 --> 00:56:53,536
Ram, tens de ter a certeza.

863
00:56:54,120 --> 00:56:55,830
Salva Jesus!

864
00:56:55,913 --> 00:56:58,249
Se Jesus for Deus, vai saber cuidar de si.

865
00:56:58,332 --> 00:56:59,667
Certifica-te!

866
00:57:02,920 --> 00:57:03,796
Está bem.

867
00:57:08,884 --> 00:57:09,885
Vejo um deles.

868
00:57:17,017 --> 00:57:21,230
- Não quero deixar-te.
- Por favor… Faz isto por mim.

869
00:57:23,649 --> 00:57:25,025
Está bem.

870
00:57:25,109 --> 00:57:27,820
Tenho de estancar a hemorragia.

871
00:57:44,962 --> 00:57:46,088
Vai doer.

872
00:57:52,636 --> 00:57:56,140
Pronto… Não morras.

873
00:57:58,350 --> 00:57:59,727
Eu volto.

874
00:58:14,617 --> 00:58:16,911
Brandt, és tu?

875
00:58:46,941 --> 00:58:48,108
SIMON NA PRIMEIRA VIAGEM

876
00:58:48,192 --> 00:58:50,527
Lembram-se do Simon preso no passado?

877
00:58:50,611 --> 00:58:52,154
Está ali há um dia

878
00:58:52,238 --> 00:58:53,656
e está a ficar irritado.

879
00:58:55,282 --> 00:58:58,327
Ram, se me conseguires ouvir,

880
00:58:58,410 --> 00:59:00,871
ainda estou preso aqui
e gostaria de ir para casa.

881
00:59:00,955 --> 00:59:02,289
Podes teletransportar-me?

882
00:59:08,087 --> 00:59:09,213
Vá lá…

883
00:59:16,637 --> 00:59:18,639
33 D.C. JARDIM DE GETSÉMANI

884
00:59:30,526 --> 00:59:33,696
Sentes-te bem?

885
00:59:35,948 --> 00:59:39,451
Não falo estrangeiro…?

886
00:59:44,248 --> 00:59:46,041
Foste enviado pelo meu pai?

887
00:59:46,125 --> 00:59:47,751
O quê? Falas inglês?

888
00:59:50,713 --> 00:59:51,672
És Jesus?

889
00:59:54,174 --> 00:59:55,009
Sou.

890
00:59:59,722 --> 01:00:01,932
O que fazes aqui?

891
01:00:03,142 --> 01:00:04,226
O que faço aqui?

892
01:00:06,478 --> 01:00:08,063
Acho que vim salvar-te.

893
01:00:09,064 --> 01:00:11,734
Ouve, se voltares para o acampamento,

894
01:00:11,817 --> 01:00:13,444
serás morto a tiro por uns homens.

895
01:00:14,278 --> 01:00:16,280
Sabes o que são tiros?

896
01:00:16,864 --> 01:00:18,157
Desculpa, Jesus.

897
01:00:18,240 --> 01:00:20,659
O que descreves é impossível.

898
01:00:21,327 --> 01:00:23,203
É melhor do que da outra forma.

899
01:00:24,163 --> 01:00:26,999
Ouve, vai aparecer uma multidão,

900
01:00:27,082 --> 01:00:28,459
que vai levar-te,

901
01:00:28,542 --> 01:00:29,543
depois espancam-te

902
01:00:29,626 --> 01:00:31,086
e chicoteiam-te.

903
01:00:31,587 --> 01:00:33,339
Pregam-te cavilhas nas mãos e pés

904
01:00:33,422 --> 01:00:34,673
e crucificam-te.

905
01:00:35,758 --> 01:00:36,717
Não é bonito.

906
01:00:37,593 --> 01:00:39,595
Como sabes isso tudo?

907
01:00:41,013 --> 01:00:43,599
Bem… Venho do futuro.

908
01:00:45,184 --> 01:00:46,560
E vi o teu filme.

909
01:00:46,643 --> 01:00:47,853
Era uma versão pirata.

910
01:00:49,855 --> 01:00:51,273
Perdoa-me, Senhor.

911
01:00:51,857 --> 01:00:54,651
Mas vais ficar muito maltratado.

912
01:00:57,654 --> 01:00:59,365
E os meus discípulos?

913
01:01:00,324 --> 01:01:04,203
Se não forem chacinados pelos assassinos,

914
01:01:05,329 --> 01:01:08,582
acho que Pedro é crucificado
de pernas para o ar.

915
01:01:14,046 --> 01:01:17,174
Pai, não permitas que assim seja.

916
01:01:19,676 --> 01:01:23,347
Se já aconteceu, ainda podes mudar tudo.

917
01:01:23,430 --> 01:01:24,807
A bem de um.

918
01:01:26,683 --> 01:01:28,852
És o criador de todo o tempo.

919
01:01:29,395 --> 01:01:32,231
Podes mudar o que quiseres.

920
01:01:33,774 --> 01:01:35,609
Por favor, concede-me isto.

921
01:01:36,860 --> 01:01:39,029
Permite que Pedro viva.

922
01:01:39,822 --> 01:01:43,158
Ouve, não desanimes.

923
01:01:43,826 --> 01:01:46,245
Posso estar enganado quanto a Pedro.

924
01:01:46,328 --> 01:01:49,081
Desliguei o filme quando
a tua carne começou a voar

925
01:01:49,164 --> 01:01:50,582
e a ficar agarrada às cenas.

926
01:01:52,000 --> 01:01:54,294
O que mais sabes sobre mim no teu futuro?

927
01:01:54,837 --> 01:01:56,505
O livro que escreveste, a Bíblia?

928
01:01:57,047 --> 01:01:59,174
É o livro mais lido da História.

929
01:01:59,258 --> 01:02:02,094
Tens milhões de crentes.

930
01:02:05,264 --> 01:02:06,598
Louvado sejas, Pai.

931
01:02:08,809 --> 01:02:10,853
Obrigado por partilhares isso comigo.

932
01:02:15,149 --> 01:02:16,692
As tuas palavras são um incentivo.

933
01:02:17,776 --> 01:02:20,946
- Deste-me força.
- Certo.

934
01:02:21,029 --> 01:02:24,950
Tenho de entregar a minha vida
pelos pecados do mundo.

935
01:02:25,033 --> 01:02:27,870
O quê? Não foi nada disso que eu disse.

936
01:02:29,246 --> 01:02:30,664
Quero ajudar-te a fugir.

937
01:02:31,290 --> 01:02:34,543
Se houvesse outro caminho, segui-lo-ia.

938
01:02:35,377 --> 01:02:36,462
Mas não há.

939
01:02:41,717 --> 01:02:43,719
Estás a ler-me a mente? Certo.

940
01:02:45,387 --> 01:02:50,517
Simon, se não entregar a minha vida,
morrerás

941
01:02:50,601 --> 01:02:52,186
e nunca estarás comigo no paraíso.

942
01:02:57,983 --> 01:03:00,736
Nesse caso, vai lá fazer a tua cena.
A vida é tua.

943
01:03:00,819 --> 01:03:02,362
Não, não, Jesus…

944
01:03:02,446 --> 01:03:03,697
É uma piada, Jesus.

945
01:03:03,780 --> 01:03:05,824
Não faças isso, estou a reinar.

946
01:03:05,908 --> 01:03:07,993
Obrigado por me ajudares amanhã.

947
01:03:11,455 --> 01:03:15,000
A sério, não faças isto a ti próprio.

948
01:03:16,585 --> 01:03:19,087
Entregares a tua vida é uma coisa, mas…

949
01:03:19,838 --> 01:03:22,174
… saber que vão magoar-te?

950
01:03:22,257 --> 01:03:24,510
Tem de haver outra forma
de salvar o mundo.

951
01:03:24,593 --> 01:03:27,095
Tem de haver.

952
01:03:27,179 --> 01:03:28,972
Sei o que me vai acontecer…

953
01:03:30,390 --> 01:03:32,559
… e se tivesses visto o filme todo,

954
01:03:32,643 --> 01:03:33,936
saberias

955
01:03:34,019 --> 01:03:35,229
que eu vou voltar.

956
01:03:40,734 --> 01:03:41,693
"Eu vou voltar"?

957
01:03:43,111 --> 01:03:44,488
Esse nem é o teu filme.

958
01:03:49,701 --> 01:03:51,912
Sabeer, vou encontrar-te, cobarde!

959
01:04:07,678 --> 01:04:09,429
Uma arma neste século…

960
01:04:10,681 --> 01:04:12,224
Porque dificultas tanto as coisas?

961
01:04:47,050 --> 01:04:48,051
Pedro?

962
01:04:48,135 --> 01:04:49,177
Com Jesus?

963
01:04:50,846 --> 01:04:52,139
Pedro com Yeshua.

964
01:04:55,058 --> 01:04:57,144
Vi-te com a espada.

965
01:04:57,227 --> 01:04:58,604
Cortaste a orelha do tipo.

966
01:05:14,202 --> 01:05:15,412
Vai ficar tudo bem.

967
01:05:55,744 --> 01:05:57,287
Para, não vás por aí.

968
01:05:57,954 --> 01:05:59,247
Eles vão matar-te.

969
01:06:00,540 --> 01:06:02,167
Para, eles vão matar-te.

970
01:06:06,630 --> 01:06:07,881
O que aconteceu aqui?

971
01:06:08,465 --> 01:06:10,008
Não sabemos…

972
01:06:11,468 --> 01:06:12,594
… mas estão mortos.

973
01:06:16,348 --> 01:06:18,058
Balas nos miúdos.

974
01:06:18,892 --> 01:06:20,519
Paus nos nossos homens.

975
01:06:20,602 --> 01:06:22,104
Isto é estranho.

976
01:06:23,313 --> 01:06:25,273
O Brandt e o Sabeer enviaram os corpos.

977
01:06:25,357 --> 01:06:27,567
É possível trazê-los para cá?

978
01:06:27,984 --> 01:06:32,072
Não, mas consigo desativar
os recuperadores da Amy e do Ram.

979
01:06:32,155 --> 01:06:35,534
- Isso impede-os de voltar.
- Faz isso. Limpem isto.

980
01:07:10,527 --> 01:07:11,653
Ponto de situação.

981
01:07:12,654 --> 01:07:13,822
Sabeer.

982
01:07:14,656 --> 01:07:16,241
Pensei que tinhas morrido.

983
01:07:17,492 --> 01:07:18,827
Ainda bem que te enganaste.

984
01:07:21,413 --> 01:07:22,748
E a equipa?

985
01:07:22,831 --> 01:07:23,665
Mortos.

986
01:07:24,583 --> 01:07:26,752
Não sei quantos génios morreram.

987
01:07:27,294 --> 01:07:30,464
Depois de cairmos na ravina,
o Ram veio atrás de mim.

988
01:07:30,547 --> 01:07:32,382
Depois de me atirares ravina abaixo?

989
01:07:36,178 --> 01:07:41,057
- E o Ram?
- Ele… tirou-me a arma.

990
01:07:41,141 --> 01:07:42,768
Porque é que isso não me surpreende?

991
01:07:46,396 --> 01:07:47,814
Encontraste Jesus?

992
01:07:47,898 --> 01:07:49,983
Uns soldados levaram-no.

993
01:07:50,066 --> 01:07:52,152
É o que tem de acontecer, certo?

994
01:07:52,861 --> 01:07:54,988
Vou ver os teus ferimentos.

995
01:07:59,534 --> 01:08:01,787
Temos de voltar
para ires para o hospital.

996
01:08:01,870 --> 01:08:03,872
Matam-nos quando nos materializarmos.

997
01:08:03,955 --> 01:08:08,752
Talvez. Mas se ficarmos aqui,
não terás hipóteses.

998
01:08:08,835 --> 01:08:10,921
Não vais arriscar a vida…

999
01:08:11,004 --> 01:08:14,216
Prefiro morrer a tentar salvar-te
do que viver ciente de que não o fiz.

1000
01:08:14,633 --> 01:08:15,967
Temos de tentar.

1001
01:08:16,051 --> 01:08:18,303
Não, Ram. Não.

1002
01:08:18,386 --> 01:08:20,722
Três, dois, um.

1003
01:08:22,057 --> 01:08:22,933
O quê?

1004
01:08:24,518 --> 01:08:25,519
Não, não, não.

1005
01:08:26,311 --> 01:08:28,271
Devem tê-los desativado.

1006
01:08:28,355 --> 01:08:30,023
O que significa isso?

1007
01:08:31,858 --> 01:08:34,986
Estamos presos aqui sem podermos voltar.

1008
01:08:35,695 --> 01:08:37,656
Ram, tenho frio.

1009
01:08:37,739 --> 01:08:39,157
Abraça-me.

1010
01:09:03,682 --> 01:09:05,809
- Vamos.
- Não.

1011
01:09:06,852 --> 01:09:08,562
Vamos terminar a missão.

1012
01:09:12,524 --> 01:09:15,569
- Porque não levas a arma?
- Nada de armas.

1013
01:09:15,652 --> 01:09:16,570
É só reconhecimento.

1014
01:09:20,532 --> 01:09:21,533
Tapa isso.

1015
01:09:28,373 --> 01:09:29,374
Despacha-te.

1016
01:09:55,233 --> 01:09:56,610
É só um tomate.

1017
01:10:05,452 --> 01:10:06,369
Para trás.

1018
01:10:07,454 --> 01:10:09,706
Para trás, já disse.

1019
01:11:05,845 --> 01:11:09,265
HORAS DEPOIS

1020
01:11:35,083 --> 01:11:39,295
Porquê? Porque estás a fazer isto?

1021
01:11:40,046 --> 01:11:41,464
Fica aí deitado.

1022
01:11:42,549 --> 01:11:46,636
Não posso. Tenho de ir até ao fim.

1023
01:11:46,720 --> 01:11:49,305
Tenho de ir… até ao fim.

1024
01:11:52,726 --> 01:11:53,977
Para de lhe bater.

1025
01:11:57,522 --> 01:11:59,858
- Ajuda-me, por favor.
- Vamos.

1026
01:12:00,608 --> 01:12:01,860
Vamos.

1027
01:12:08,575 --> 01:12:10,076
Conta comigo.

1028
01:12:13,538 --> 01:12:14,497
Conta comigo.

1029
01:12:47,030 --> 01:12:47,864
Ajudem.

1030
01:12:50,700 --> 01:12:52,660
Médico? Curandeiro?

1031
01:12:55,038 --> 01:12:56,122
Físico?

1032
01:13:28,446 --> 01:13:30,907
Não, disse que preciso de um médico!

1033
01:13:32,575 --> 01:13:34,577
Querida…

1034
01:13:39,207 --> 01:13:44,420
Se és quem dizes ser, cura-a, por favor!

1035
01:13:48,133 --> 01:13:49,884
Ela arriscou a vida por ti.

1036
01:13:52,428 --> 01:13:54,514
Percebes o que estou a dizer?

1037
01:13:56,432 --> 01:13:58,268
Estás a perder o teu tempo.

1038
01:13:59,686 --> 01:14:00,562
Sabeer.

1039
01:14:04,232 --> 01:14:07,068
Ele nem consegue salvar-se.

1040
01:14:17,495 --> 01:14:18,830
Nós merecemos este destino.

1041
01:14:24,544 --> 01:14:25,920
Ele não fez nada de mal.

1042
01:14:29,215 --> 01:14:33,178
Vai morrer como nós.

1043
01:14:34,262 --> 01:14:36,264
Não passa de um criminoso.

1044
01:14:38,391 --> 01:14:39,225
Jesus…

1045
01:14:45,481 --> 01:14:46,649
… por favor, perdoa-me.

1046
01:14:53,489 --> 01:14:54,699
Lembra-te de mim…

1047
01:14:58,995 --> 01:15:00,788
… quando entrares no teu reino.

1048
01:15:11,299 --> 01:15:12,800
Estarás comigo…

1049
01:15:13,551 --> 01:15:14,761
… no paraíso.

1050
01:15:17,805 --> 01:15:20,141
Ele tentou matar-te!

1051
01:15:20,225 --> 01:15:21,476
E a mim!

1052
01:15:21,559 --> 01:15:23,144
Alvejou a Amy!

1053
01:15:24,646 --> 01:15:27,065
Se és Deus, não saberias isso?

1054
01:15:27,607 --> 01:15:29,651
E agora estás a perdoá-lo?

1055
01:15:29,734 --> 01:15:32,153
O teu perdão não significa nada!

1056
01:15:33,196 --> 01:15:34,822
Prova que és Deus!

1057
01:15:35,323 --> 01:15:38,076
Desce dessa cruz e cura a Amy!

1058
01:15:39,619 --> 01:15:42,372
Devias ser um génio…

1059
01:15:43,498 --> 01:15:45,291
… e pedes-lhe ajuda.

1060
01:15:45,375 --> 01:15:46,584
Cala-te, Sabeer.

1061
01:15:48,586 --> 01:15:49,837
Por favor!

1062
01:15:50,505 --> 01:15:52,507
Por favor, salva-a.

1063
01:15:54,425 --> 01:15:55,718
Por favor.

1064
01:16:01,224 --> 01:16:02,725
Não passas de uma fraude.

1065
01:16:04,269 --> 01:16:06,521
E ela vai morrer por tua causa.

1066
01:16:22,662 --> 01:16:24,205
Para salvar a Amy,

1067
01:16:24,831 --> 01:16:28,084
tens de perdoar ao Brandt.

1068
01:16:29,752 --> 01:16:31,004
Nunca lhe perdoarei.

1069
01:16:32,672 --> 01:16:33,589
Nem a ti.

1070
01:17:06,831 --> 01:17:09,709
- Ram! Ram!
- Simon?

1071
01:17:09,792 --> 01:17:11,210
Onde te meteste?

1072
01:17:12,920 --> 01:17:14,005
O que aconteceu à Amy?

1073
01:17:14,422 --> 01:17:17,133
- Mataram-te. Como…?
- Calma lá.

1074
01:17:17,633 --> 01:17:19,594
Continuo vivo. Ninguém me matou.

1075
01:17:19,677 --> 01:17:22,472
- Estou preso aqui.
- Preso aqui? Vieste comigo.

1076
01:17:23,973 --> 01:17:26,351
Vieste com o primeiro eu? O outro eu?

1077
01:17:27,143 --> 01:17:29,103
"Primeiro eu"? Como assim?

1078
01:17:29,187 --> 01:17:31,189
O eu original voltou do passado

1079
01:17:31,272 --> 01:17:33,649
e eu enviei-nos para salvar Jesus.
E assim fizemos.

1080
01:17:33,733 --> 01:17:35,985
Mas estamos presos aqui.
Que fazes aqui?

1081
01:17:36,694 --> 01:17:38,529
Deste-me a versão rasca

1082
01:17:38,613 --> 01:17:40,656
e rebentou umas três vezes.

1083
01:17:43,159 --> 01:17:44,327
Eclipse solar.

1084
01:17:44,827 --> 01:17:48,122
Estas cenas históricas
são muito precisas.

1085
01:17:48,206 --> 01:17:50,625
- Não prova que ele é Deus.
- Calma.

1086
01:17:51,292 --> 01:17:52,502
Eu estive com ele.

1087
01:17:53,586 --> 01:17:55,963
Jesus pode não ser Deus,

1088
01:17:56,047 --> 01:17:57,632
mas pode pensar que é.

1089
01:17:58,383 --> 01:18:02,678
Deus ou homem, não vale de nada
se não se rala com quem o ama.

1090
01:18:02,762 --> 01:18:05,765
Garanto-te que o tipo
tem algo de especial.

1091
01:18:06,432 --> 01:18:10,561
Ele fala inglês! Inglês!
A língua ainda nem sequer foi criada.

1092
01:18:10,645 --> 01:18:11,813
Não interessa!

1093
01:18:12,480 --> 01:18:14,607
O Ahmed desativou os recuperadores.

1094
01:18:15,191 --> 01:18:17,860
Temos de encontrar
os do Brandt e do Sabeer.

1095
01:18:18,444 --> 01:18:19,612
Ou não sairemos daqui.

1096
01:18:22,824 --> 01:18:25,034
DE VOLTA A 2029

1097
01:18:25,118 --> 01:18:27,161
- Como veio isto aqui parar?
- Não sei.

1098
01:18:27,245 --> 01:18:29,372
Materializaram-se na plataforma.

1099
01:18:29,455 --> 01:18:30,998
É do Brandt ou do Sabeer.

1100
01:18:33,960 --> 01:18:36,337
Reprograma a máquina
e envia outra equipa.

1101
01:18:36,421 --> 01:18:37,755
Encontrem o Ram e matem-no.

1102
01:18:37,839 --> 01:18:40,675
Não posso. Os recuperadores fritaram.

1103
01:18:40,758 --> 01:18:41,968
Este é o único.

1104
01:18:45,054 --> 01:18:48,266
Então, vou eu. O corpo dele
estará no túmulo.

1105
01:18:48,349 --> 01:18:50,351
Quando forem roubá-lo, mato-os a todos.

1106
01:18:50,435 --> 01:18:54,063
- Devia ir eu.
- Não, eu quero ter esta honra.

1107
01:18:54,772 --> 01:18:58,484
Jesus pode ter sido um profeta,
mas não é Deus. Eu posso prová-lo.

1108
01:19:00,069 --> 01:19:03,448
33 D.C. TÚMULO DE JESUS

1109
01:19:28,890 --> 01:19:30,475
Morto e bem morto.

1110
01:19:32,602 --> 01:19:34,479
Vou esperar que os teus amigos apareçam.

1111
01:19:38,024 --> 01:19:39,901
Ninguém se lembrará de ti.

1112
01:19:47,825 --> 01:19:48,659
Simon.

1113
01:19:50,077 --> 01:19:50,953
Simon?

1114
01:19:52,455 --> 01:19:53,289
O que foi?

1115
01:19:54,790 --> 01:19:57,126
Como pôde ele perdoar o Brandt
e não salvar a Amy?

1116
01:19:57,210 --> 01:19:59,837
E depois disse
que eu tinha de perdoar o Brandt.

1117
01:20:00,671 --> 01:20:02,757
- Estás a falar de quem?
- De Jesus!

1118
01:20:02,840 --> 01:20:04,175
Foi o que ele me disse.

1119
01:20:05,968 --> 01:20:06,969
Ele falou contigo?

1120
01:20:08,262 --> 01:20:11,807
Ias deixar-me pensar que era o único
idiota que o ouviu falar inglês?

1121
01:20:12,475 --> 01:20:15,436
Partindo do princípio de que ele é Deus,

1122
01:20:16,395 --> 01:20:19,607
porque permitiria que isto acontecesse?
É de loucos.

1123
01:20:20,107 --> 01:20:22,777
- Talvez o Brandt…
- O Brandt está morto.

1124
01:20:22,860 --> 01:20:25,696
Aí é que está.
E mesmo assim não lhe perdoo.

1125
01:20:25,780 --> 01:20:29,951
Devias fazer o que ele diz e esquecer.

1126
01:20:30,535 --> 01:20:31,577
Estou a tentar.

1127
01:20:32,620 --> 01:20:34,830
Digo que lhe perdoo,

1128
01:20:35,331 --> 01:20:36,499
mas não é sincero.

1129
01:20:42,505 --> 01:20:43,381
Estou aqui.

1130
01:20:45,967 --> 01:20:47,718
Quanto tempo dormi?

1131
01:20:48,844 --> 01:20:49,679
Muito tempo.

1132
01:20:52,265 --> 01:20:53,266
Simon?

1133
01:20:54,141 --> 01:20:55,434
Não estás morto.

1134
01:20:56,227 --> 01:21:00,356
Parece que a outra cronologia
não me reservava grande sorte.

1135
01:21:01,440 --> 01:21:03,109
Estás ferido?

1136
01:21:04,735 --> 01:21:09,240
Não, isto é sangue de Jesus.

1137
01:21:10,741 --> 01:21:11,951
O que aconteceu?

1138
01:21:13,035 --> 01:21:14,620
Podes levar-me até ele?

1139
01:21:15,246 --> 01:21:16,122
Agora, é tarde.

1140
01:21:17,039 --> 01:21:18,749
Ele morreu na cruz.

1141
01:21:19,333 --> 01:21:22,420
- Quando?
- Anteontem.

1142
01:21:23,296 --> 01:21:24,255
Podem…

1143
01:21:24,964 --> 01:21:27,049
… levar-me ao seu túmulo?

1144
01:21:27,967 --> 01:21:30,011
Quero ver a ressurreição.

1145
01:21:30,094 --> 01:21:32,513
- Ressurreição?
- Por favor.

1146
01:21:35,266 --> 01:21:36,225
Ajuda a levantá-la.

1147
01:21:46,277 --> 01:21:48,779
Gostava de te ter matado
com as minhas mãos.

1148
01:21:57,955 --> 01:21:59,206
Mas não faz mal.

1149
01:22:04,712 --> 01:22:07,381
Estou só a recolher ADN
para o laboratório.

1150
01:22:10,635 --> 01:22:14,513
33 D.C. MANHÃ DA RESSURREIÇÃO

1151
01:22:15,556 --> 01:22:17,808
Deve ser ali.

1152
01:22:20,603 --> 01:22:23,939
Amy, acorda. Chegámos.

1153
01:22:26,400 --> 01:22:27,526
É aqui.

1154
01:22:35,242 --> 01:22:37,328
Estás a sentir isto?

1155
01:22:38,329 --> 01:22:39,538
Está a acontecer.

1156
01:23:01,060 --> 01:23:02,061
Ele ressuscitou.

1157
01:23:03,646 --> 01:23:06,148
Parecia uma transferência de tempo.
Será que…?

1158
01:23:06,232 --> 01:23:07,358
Ele está vivo.

1159
01:23:08,484 --> 01:23:09,652
Vão ver.

1160
01:23:11,946 --> 01:23:13,906
Sim. Anda.

1161
01:23:24,667 --> 01:23:26,752
Os homens do Ahmed
devem ter roubado o corpo.

1162
01:23:27,420 --> 01:23:28,838
Estás em negação.

1163
01:23:29,338 --> 01:23:31,424
Porque viria o Ahmed roubar o corpo

1164
01:23:31,507 --> 01:23:33,467
e depois dobrar a roupa?

1165
01:23:33,551 --> 01:23:36,971
Alguém do futuro esteve aqui.
Há tubos luminosos por toda a parte.

1166
01:23:37,054 --> 01:23:38,264
Temos de tirar isto daqui.

1167
01:23:38,931 --> 01:23:40,683
Vai perturbar o contínuo?

1168
01:23:40,766 --> 01:23:42,017
Exatamente.

1169
01:23:51,110 --> 01:23:52,319
Não…

1170
01:23:58,659 --> 01:24:00,077
Está tudo bem, Amy.

1171
01:24:01,787 --> 01:24:03,456
Já não dói.

1172
01:24:05,082 --> 01:24:06,250
Obrigada.

1173
01:24:08,753 --> 01:24:09,879
Porquê?

1174
01:24:11,505 --> 01:24:13,215
Não compreendo.

1175
01:24:13,841 --> 01:24:16,927
Imagina que um homem tem 100 ovelhas

1176
01:24:17,928 --> 01:24:19,597
e que uma se perde.

1177
01:24:21,849 --> 01:24:25,603
Não deixarias as outras por instantes
para ir procurar a perdida?

1178
01:24:28,355 --> 01:24:29,815
E quando ele encontra a perdida

1179
01:24:30,775 --> 01:24:32,693
e a leva em segurança para casa…

1180
01:24:34,195 --> 01:24:35,905
… não terá motivos para festejar?

1181
01:24:54,006 --> 01:24:56,300
Cuidado.

1182
01:24:56,383 --> 01:24:58,427
Podes estar a alterar a História.

1183
01:24:59,762 --> 01:25:01,847
Desapareceu. Não está aqui.

1184
01:25:03,557 --> 01:25:04,809
Ele ressuscitou.

1185
01:25:10,147 --> 01:25:10,981
Sim.

1186
01:25:19,156 --> 01:25:20,115
Amy.

1187
01:25:21,200 --> 01:25:22,076
Ouve.

1188
01:25:25,746 --> 01:25:26,580
Amy?

1189
01:25:53,649 --> 01:25:55,067
Ram. Ram!

1190
01:25:57,945 --> 01:25:58,863
Muchas gracias.

1191
01:26:03,492 --> 01:26:04,410
Obrigado.

1192
01:26:08,914 --> 01:26:09,957
Posso salvá-la.

1193
01:26:14,378 --> 01:26:16,171
Quais seriam as probabilidades?

1194
01:26:17,423 --> 01:26:18,799
Infinitas para uma.

1195
01:26:19,925 --> 01:26:21,886
De onde veio o recuperador?

1196
01:26:22,428 --> 01:26:24,471
Devia ser do Sabeer ou do Brandt.

1197
01:26:32,771 --> 01:26:34,481
Está na hora da minha ressurreição.

1198
01:26:37,401 --> 01:26:38,944
Espera…

1199
01:26:40,279 --> 01:26:41,614
Não me vais deixar aqui.

1200
01:26:41,697 --> 01:26:43,449
Tentamos uma dupla recuperação.

1201
01:26:44,450 --> 01:26:46,827
Um recuperador para dois?

1202
01:26:47,536 --> 01:26:50,664
As probabilidades de resultar
são mínimas.

1203
01:26:50,748 --> 01:26:52,583
Podemos transferir-nos para o ar.

1204
01:26:53,292 --> 01:26:55,586
E, se regressarmos,
o Ahmed estará à nossa espera.

1205
01:26:55,669 --> 01:26:57,421
Não doures a pílula. Vamos.

1206
01:27:00,925 --> 01:27:01,842
Toma.

1207
01:27:08,766 --> 01:27:09,850
Põe a mão aqui.

1208
01:27:13,437 --> 01:27:15,606
Três, dois, um.

1209
01:27:16,732 --> 01:27:19,860
DE VOLTA A 2029

1210
01:27:22,821 --> 01:27:25,074
Não, Simon…

1211
01:27:25,991 --> 01:27:27,159
Eu ajudo.

1212
01:27:34,583 --> 01:27:36,460
Tenho de desativar as portas.

1213
01:27:51,016 --> 01:27:53,560
Não te preocupes,
se restaurar as predefinições,

1214
01:27:53,644 --> 01:27:56,105
anularei tudo o que aconteceu.

1215
01:27:56,605 --> 01:27:59,066
Os contínuos temporais desaparecem.

1216
01:28:01,568 --> 01:28:03,570
Einstein, iniciar
"predefinição mãe e pai".

1217
01:28:03,654 --> 01:28:04,947
Coordenadas autorizadas.

1218
01:28:05,030 --> 01:28:08,033
- Einstein, sincroniza recuperador.
- Recuperador sincronizado.

1219
01:28:11,620 --> 01:28:15,040
Tenho de ir. Assim que partir,
destrói o Einstein.

1220
01:28:15,541 --> 01:28:16,792
Atira contra o disco rígido.

1221
01:28:18,043 --> 01:28:19,712
Espera…

1222
01:28:22,965 --> 01:28:25,009
- Achas que ele é real?
- Quem?

1223
01:28:26,260 --> 01:28:27,136
Jesus.

1224
01:28:28,637 --> 01:28:30,055
Perguntas ao tipo errado.

1225
01:28:40,524 --> 01:28:41,900
Disse que acreditava ser Deus.

1226
01:28:43,444 --> 01:28:47,197
Se ele acreditava,
também devias acreditar.

1227
01:28:48,949 --> 01:28:49,992
Devia?

1228
01:28:50,659 --> 01:28:52,077
Ele falou contigo em inglês.

1229
01:28:52,828 --> 01:28:53,871
Quem mais faria isso?

1230
01:28:57,458 --> 01:28:59,501
Estou zangado com Deus por causa disto.

1231
01:29:01,003 --> 01:29:03,505
Como poderia zangar-me
com algo que não existe?

1232
01:29:04,214 --> 01:29:06,508
Isso é lógica do Ram.

1233
01:29:10,220 --> 01:29:11,346
Vou corrigir isto.

1234
01:29:12,431 --> 01:29:13,474
Mas se não conseguir…

1235
01:29:15,184 --> 01:29:17,186
… Ele tem um lugar para ti no paraíso.

1236
01:29:19,396 --> 01:29:22,775
Deve ser uma república de estudantes…

1237
01:29:23,859 --> 01:29:25,402
… com muita cerveja.

1238
01:29:27,529 --> 01:29:28,906
E anjos sexy.

1239
01:29:33,118 --> 01:29:34,745
Acho que gosto disso.

1240
01:29:38,373 --> 01:29:39,291
Simon.

1241
01:29:40,709 --> 01:29:41,585
Simon!

1242
01:29:45,255 --> 01:29:46,507
Adoro-te, meu irmão.

1243
01:29:58,685 --> 01:29:59,853
Atrás dele!

1244
01:30:03,357 --> 01:30:04,483
Tu também.

1245
01:30:30,592 --> 01:30:32,594
És patético.

1246
01:30:32,678 --> 01:30:35,013
Está descarregada, imbecil.

1247
01:30:41,353 --> 01:30:45,232
2029 - CONTÍNUO TEMPORAL ORIGINAL
DEZ MINUTOS ANTES DA MORTE DOS PAIS

1248
01:30:45,315 --> 01:30:46,358
Larga a arma.

1249
01:31:08,297 --> 01:31:11,133
Últimas palavras antes que apague
esse sorriso da tua cara?

1250
01:31:11,633 --> 01:31:14,011
Em termos cronológicos,

1251
01:31:14,094 --> 01:31:16,805
seria uma sequência
de acontecimentos imprecisa.

1252
01:31:17,681 --> 01:31:19,016
Devias ir primeiro.

1253
01:31:28,609 --> 01:31:30,068
Isto não faz sentido.

1254
01:31:32,529 --> 01:31:33,530
Por favor.

1255
01:31:34,114 --> 01:31:35,991
Vou matar o teu pai em sete segundos

1256
01:31:36,074 --> 01:31:37,659
se não me deres o código.

1257
01:31:38,493 --> 01:31:40,871
Seis, cinco…

1258
01:31:47,419 --> 01:31:48,670
Baixa-te!

1259
01:31:53,967 --> 01:31:55,886
Estão bem?

1260
01:31:55,969 --> 01:31:58,305
Sim. Tenho um canivete no bolso.

1261
01:31:58,388 --> 01:31:59,890
Liberta-nos.

1262
01:31:59,973 --> 01:32:02,142
Estás bem? O que se passa?

1263
01:32:02,226 --> 01:32:04,102
Criei uma máquina do tempo.

1264
01:32:04,186 --> 01:32:06,146
- O Ahmed usou-a para matar Jesus.
- O quê?

1265
01:32:06,230 --> 01:32:08,649
- Tenho de voltar e matar o Ahmed.
- O quê?

1266
01:32:09,983 --> 01:32:12,110
- Que conversa é essa?
- Não há tempo.

1267
01:32:12,194 --> 01:32:14,279
O meu tempo neste contínuo expirou.

1268
01:32:14,821 --> 01:32:15,739
Adeus.

1269
01:32:16,907 --> 01:32:17,950
Meu Deus.

1270
01:32:20,494 --> 01:32:23,121
- Leva a Amy ao meu gabinete.
- Eu trato disso.

1271
01:32:24,831 --> 01:32:28,460
… em Ti, preciso de provas,
de alguma coisa, seja o que for

1272
01:32:29,044 --> 01:32:30,379
Como posso confiar em Ti

1273
01:32:31,046 --> 01:32:32,506
se nem apareces?

1274
01:32:37,219 --> 01:32:40,639
Tudo o que acontecer a partir daqui…

1275
01:32:42,933 --> 01:32:45,018
Brandt, vai ter ao meu gabinete.

1276
01:32:45,102 --> 01:32:46,979
O Ram escapou e quer matar-me.

1277
01:33:24,725 --> 01:33:25,976
Atira a arma para ali.

1278
01:33:27,644 --> 01:33:28,562
Certo.

1279
01:33:35,277 --> 01:33:36,236
Para ali.

1280
01:33:37,321 --> 01:33:39,656
- Vamos.
- Cuidado.

1281
01:33:43,327 --> 01:33:45,662
Mataste os meus pais e agora vais pagar.

1282
01:33:46,246 --> 01:33:48,874
Não sei do que falas. Não fui eu.

1283
01:33:48,957 --> 01:33:50,000
Mataste a Amy.

1284
01:33:51,001 --> 01:33:52,961
Puto, eu não matei ninguém.

1285
01:33:53,045 --> 01:33:54,546
Ainda não mataste.

1286
01:33:54,629 --> 01:33:55,630
Mas vais matar.

1287
01:33:56,131 --> 01:33:58,633
Matava-te já, mas…

1288
01:34:00,469 --> 01:34:02,596
… não consigo esquecer
as palavras dele.

1289
01:34:02,679 --> 01:34:03,597
De quem?

1290
01:34:05,390 --> 01:34:06,600
Tudo o que quis fazer

1291
01:34:07,309 --> 01:34:10,103
foi sacar-te os segredos
que estavas a roubar.

1292
01:34:10,729 --> 01:34:14,191
Tudo o resto… Não fui eu.

1293
01:34:16,401 --> 01:34:17,277
Ouve…

1294
01:34:17,819 --> 01:34:19,321
Lamento ter-te magoado.

1295
01:34:19,863 --> 01:34:22,324
Só dizes isso porque estou armado.

1296
01:34:29,039 --> 01:34:29,873
Puto…

1297
01:34:30,957 --> 01:34:33,043
Perdi tudo o que alguma vez amei.

1298
01:34:34,628 --> 01:34:36,088
Perdi a minha mulher.

1299
01:34:38,173 --> 01:34:39,841
Perdi as minhas filhas.

1300
01:34:41,176 --> 01:34:42,594
Estou a fazer coisas…

1301
01:34:45,138 --> 01:34:47,349
… que sei que as envergonhariam.

1302
01:34:51,186 --> 01:34:52,437
Talvez tenhas razão.

1303
01:34:52,521 --> 01:34:54,147
Talvez venha a matar a Amy…

1304
01:34:54,898 --> 01:34:56,191
Já não sei de nada.

1305
01:34:58,985 --> 01:35:00,404
Se pressionares esse gatilho…

1306
01:35:02,364 --> 01:35:03,573
… vais fazer-me um favor.

1307
01:35:06,701 --> 01:35:07,577
Fá-lo.

1308
01:35:08,787 --> 01:35:09,621
Fá-lo.

1309
01:35:10,288 --> 01:35:12,374
Não mereces o meu perdão.

1310
01:35:14,793 --> 01:35:15,836
Magoaste-me.

1311
01:35:17,462 --> 01:35:18,588
Mataste a Amy.

1312
01:35:20,132 --> 01:35:21,425
Tens razão.

1313
01:35:23,093 --> 01:35:23,927
Por favor…

1314
01:35:26,888 --> 01:35:27,931
… reúne-me com elas.

1315
01:35:28,515 --> 01:35:29,391
Mata-me.

1316
01:35:30,767 --> 01:35:31,643
Por favor.

1317
01:35:32,686 --> 01:35:34,896
Fá-lo…

1318
01:35:38,900 --> 01:35:42,779
Tenho de fazer isto… por mim.

1319
01:35:43,905 --> 01:35:45,031
Pela Amy.

1320
01:35:45,615 --> 01:35:46,825
Eu…

1321
01:35:49,453 --> 01:35:50,954
Perdoo-te.

1322
01:35:52,456 --> 01:35:56,084
Perdoo-te…

1323
01:36:03,049 --> 01:36:04,176
Perdoo-te.

1324
01:36:12,851 --> 01:36:13,768
Consegui.

1325
01:36:19,774 --> 01:36:21,610
Não te levantes.

1326
01:36:28,283 --> 01:36:29,618
Pai, para.

1327
01:36:30,744 --> 01:36:31,953
Vim atrás do Ahmed.

1328
01:36:41,463 --> 01:36:46,134
Larguem as armas ou espalho
os miolos dela por toda a parte.

1329
01:36:46,218 --> 01:36:47,886
Larga a arma ou mato o Brandt.

1330
01:36:51,765 --> 01:36:53,391
Força.

1331
01:36:57,103 --> 01:36:57,979
Ram!

1332
01:36:58,772 --> 01:36:59,648
Tira-lhe a arma.

1333
01:37:04,819 --> 01:37:07,531
Nada me impedirá de obter
o segredo da máquina do tempo.

1334
01:37:10,367 --> 01:37:11,910
Já passámos por isto.

1335
01:37:13,453 --> 01:37:14,538
Mata-os.

1336
01:37:15,455 --> 01:37:17,624
Ele está a mentir. Deixa-me…

1337
01:37:18,875 --> 01:37:21,044
Não leves a mal que não acredite.

1338
01:37:24,589 --> 01:37:25,966
Não!

1339
01:37:29,928 --> 01:37:31,137
Dá-me o código

1340
01:37:31,221 --> 01:37:33,473
ou ela rebenta-lhe as rótulas.

1341
01:37:33,557 --> 01:37:34,474
Como vai ser?

1342
01:37:37,143 --> 01:37:38,144
Como queiras.

1343
01:37:38,895 --> 01:37:42,482
- Seis, cinco…
- Para, por favor.

1344
01:37:45,652 --> 01:37:47,571
Quem está a falar comigo?

1345
01:37:47,654 --> 01:37:49,447
Não faças jogos.

1346
01:37:50,657 --> 01:37:52,826
Não são jogos. Ouço a voz de uma mulher.

1347
01:37:56,621 --> 01:37:58,540
Quer que transmita um recado.

1348
01:37:59,791 --> 01:38:02,085
Muito bem, alinho no teu jogo.

1349
01:38:02,168 --> 01:38:03,628
Qual é o recado?

1350
01:38:10,385 --> 01:38:11,303
"Sê um herói."

1351
01:38:12,887 --> 01:38:15,974
Que amoroso… Mas irrelevante.

1352
01:38:16,057 --> 01:38:19,728
- Quatro, três…
- Para, por favor…

1353
01:38:19,811 --> 01:38:20,979
Mudaste de ideias?

1354
01:38:21,062 --> 01:38:23,565
Sim…

1355
01:38:24,899 --> 01:38:25,734
Sim.

1356
01:38:29,154 --> 01:38:31,698
Por favor, eu perdoei o Brandt.

1357
01:38:32,198 --> 01:38:35,368
Se vais aparecer, este é o momento certo.

1358
01:38:35,910 --> 01:38:37,120
Por favor.

1359
01:38:40,582 --> 01:38:41,750
Comovente.

1360
01:38:42,250 --> 01:38:44,252
Dois, um.

1361
01:38:54,596 --> 01:38:56,389
Se morreres antes de me dizer,

1362
01:38:57,557 --> 01:39:01,603
garanto-te que amaldiçoarão o teu nome
todos os dias que os torturar.

1363
01:39:02,646 --> 01:39:06,441
Faça o que fizer, vais matar-nos a todos.

1364
01:39:10,111 --> 01:39:11,112
É verdade.

1365
01:39:12,155 --> 01:39:15,825
Mas se me deres o código,
eles terão uma morte célere.

1366
01:39:15,909 --> 01:39:18,119
Despede-te da tua mãe.

1367
01:39:19,913 --> 01:39:21,331
- Não.
- Por favor.

1368
01:39:30,757 --> 01:39:33,051
Perdoaste ao Brandt! Perdoa-me!

1369
01:39:33,134 --> 01:39:37,013
Não te preocupes, só vais morrer
neste contínuo temporal.

1370
01:39:52,278 --> 01:39:53,822
Alguém…

1371
01:39:54,614 --> 01:39:55,740
… que me vire.

1372
01:39:59,160 --> 01:40:00,662
Não consegues?

1373
01:40:02,163 --> 01:40:03,623
Não sinto nada.

1374
01:40:09,045 --> 01:40:10,088
Mexe a minha cabeça.

1375
01:40:12,507 --> 01:40:14,884
Pressiona o botão do casaco.

1376
01:40:16,302 --> 01:40:17,220
Urgente.

1377
01:40:17,971 --> 01:40:19,431
Larguem as armas.

1378
01:40:20,014 --> 01:40:21,474
Capitão McCoy.

1379
01:40:21,558 --> 01:40:23,351
- Estou aqui, senhor.
- Está tudo bem.

1380
01:40:24,894 --> 01:40:26,855
O Ahmed, o Sabeer, o Kabil…

1381
01:40:29,357 --> 01:40:32,986
… os agentes internos pertencem
a uma rede de terroristas.

1382
01:40:34,612 --> 01:40:35,947
Champion Nashville…

1383
01:40:36,865 --> 01:40:39,409
… está ao comando.
- Entendido. Nós tratamos disso.

1384
01:40:48,501 --> 01:40:49,544
Ram?

1385
01:40:51,421 --> 01:40:52,505
Era ela?

1386
01:40:53,089 --> 01:40:54,966
- Quem?
- A Diane?

1387
01:40:56,885 --> 01:40:57,886
A minha mulher.

1388
01:40:58,511 --> 01:41:00,346
A voz que ouviste?

1389
01:41:01,639 --> 01:41:02,724
Não sei.

1390
01:41:05,351 --> 01:41:06,561
Sotaque britânico?

1391
01:41:09,606 --> 01:41:10,523
É ela.

1392
01:41:12,275 --> 01:41:14,611
Aguenta, vamos buscar ajuda.

1393
01:41:14,694 --> 01:41:15,945
Não tenho muito tempo.

1394
01:41:16,613 --> 01:41:18,114
Preciso de saber uma coisa.

1395
01:41:18,698 --> 01:41:19,699
Corrigi o tempo?

1396
01:41:21,659 --> 01:41:22,869
Estava alterado?

1397
01:41:22,952 --> 01:41:24,996
Sim, muito.

1398
01:41:25,872 --> 01:41:29,542
Usa a aplicação da Bíblia e lê o que
aconteceu quando capturaram Jesus.

1399
01:41:30,376 --> 01:41:31,419
Está bem.

1400
01:41:34,422 --> 01:41:35,340
Está bem.

1401
01:41:36,424 --> 01:41:39,344
"Os homens capturam Jesus.

1402
01:41:39,427 --> 01:41:41,429
Um dos que estavam mais perto

1403
01:41:41,513 --> 01:41:44,849
desembainhou a espada e golpeou
o servo do sumo-sacerdote,

1404
01:41:44,933 --> 01:41:45,934
cortando a orelha."

1405
01:41:46,768 --> 01:41:48,102
Continua.

1406
01:41:48,603 --> 01:41:51,022
"'Estou a liderar uma rebelião?',
disse Jesus,

1407
01:41:51,523 --> 01:41:53,399
'para desembainharem espadas…'"

1408
01:41:53,483 --> 01:41:54,651
Salta essa parte.

1409
01:41:56,110 --> 01:41:58,112
"Todos o abandonaram e fugiram.

1410
01:41:58,863 --> 01:42:03,493
Um jovem, trajando vestes de linho,
acompanhava Jesus.

1411
01:42:04,035 --> 01:42:06,412
Quando o apanharam, fugiu nu,

1412
01:42:06,496 --> 01:42:08,414
deixando as veste para trás."

1413
01:42:11,668 --> 01:42:15,296
Diz-lhe… que fizemos História.

1414
01:42:16,297 --> 01:42:17,590
Digo a quem?

1415
01:42:30,687 --> 01:42:34,274
Lembram-se do meu eu que estava preso
na cadeira no contínuo original?

1416
01:42:34,357 --> 01:42:36,484
Acham que vão querer ver isto.

1417
01:42:36,568 --> 01:42:38,152
Aqui estou eu.

1418
01:42:46,703 --> 01:42:47,829
O que aconteceu?

1419
01:42:48,413 --> 01:42:49,581
É complicado.

1420
01:42:51,666 --> 01:42:53,418
TRÊS MESES DEPOIS

1421
01:42:53,501 --> 01:42:55,795
Amy acredita que Deus permitiu

1422
01:42:55,879 --> 01:42:57,088
que tudo acontecesse

1423
01:42:57,171 --> 01:42:59,007
para que um homem, Brandt,

1424
01:42:59,090 --> 01:43:00,758
voltasse a encontrar Deus.

1425
01:43:00,842 --> 01:43:03,595
Mas ele ficou paraplégico.

1426
01:43:03,678 --> 01:43:05,471
Não que me interesse muito pelo Brandt,

1427
01:43:05,555 --> 01:43:08,099
mas de uma perspetiva científica,

1428
01:43:08,182 --> 01:43:10,018
mesmo as mínimas mudanças que fazemos

1429
01:43:10,101 --> 01:43:13,271
quando recuamos no tempo
podem mudar o presente.

1430
01:43:13,354 --> 01:43:15,940
Se puder alterar um pequeno acontecimento

1431
01:43:16,024 --> 01:43:19,694
que acaba por pôr tudo como estava…

1432
01:43:19,777 --> 01:43:21,738
- Cuidado.
- … não devo fazê-lo?

1433
01:43:22,864 --> 01:43:25,700
Sou o homem mais inteligente do mundo.
O que pode correr mal?

1434
01:43:25,783 --> 01:43:27,785
Está bem,
homem mais inteligente do mundo.

1435
01:43:27,869 --> 01:43:29,954
Não te esqueces de nada?

1436
01:43:30,038 --> 01:43:32,290
Desculpa. Amo-te.

1437
01:43:32,373 --> 01:43:35,501
E eu a ti,
mas não é disso que te esqueces.

1438
01:43:37,253 --> 01:43:39,213
Também não é isso.

1439
01:43:39,297 --> 01:43:40,882
Queres rezar.

1440
01:43:41,549 --> 01:43:45,094
Devia rezar por ti agora, mas…

1441
01:43:49,724 --> 01:43:51,893
Certo. Dou graças a Deus por ti.

1442
01:43:52,685 --> 01:43:54,187
Lembra-te disso.

1443
01:43:54,771 --> 01:43:56,606
Teoricamente, não me vou lembrar de nada,

1444
01:43:56,689 --> 01:43:58,524
visto que o contínuo temporal…

1445
01:44:02,654 --> 01:44:04,697
Larga-me, meu.

1446
01:44:07,075 --> 01:44:08,576
- Vai.
- Está bem.

1447
01:44:09,410 --> 01:44:10,453
Felix, ativar.

1448
01:44:24,342 --> 01:44:25,802
Sinto muito.

1449
01:44:27,136 --> 01:44:31,307
A função exige que faça coisas
que não consegue fazer.

1450
01:44:32,600 --> 01:44:33,643
Não sabia.

1451
01:44:34,852 --> 01:44:36,646
Mas não me esquecerei de si

1452
01:44:36,729 --> 01:44:38,731
se precisarmos de um consultor online.

1453
01:44:38,815 --> 01:44:39,857
Tudo bem.

1454
01:44:43,403 --> 01:44:44,445
Desligar vídeo.

1455
01:44:47,573 --> 01:44:48,449
Recuar.

1456
01:44:54,372 --> 01:44:55,999
Sou um herói para os outros.

1457
01:44:59,377 --> 01:45:00,503
Mas não ganho nada.

1458
01:45:06,592 --> 01:45:07,552
Por favor…

1459
01:45:09,971 --> 01:45:10,930
… tem piedade.

1460
01:45:15,893 --> 01:45:17,020
Leva-me para casa.

1461
01:45:23,443 --> 01:45:24,986
Podes não estar a salvar o mundo,

1462
01:45:25,319 --> 01:45:26,738
mas és um herói para eles.

1463
01:45:27,989 --> 01:45:30,533
E és o meu herói, querido.

1464
01:45:32,910 --> 01:45:34,370
Esse sotaque britânico…

1465
01:45:41,002 --> 01:45:42,128
Estás bem?

1466
01:45:43,129 --> 01:45:45,882
Tenho o pressentimento

1467
01:45:46,924 --> 01:45:52,889
que Deus vai fazer algo verdadeiramente
milagroso através de ti.

1468
01:46:05,651 --> 01:46:07,737
- Estão bem?
- Estamos.

1469
01:46:15,369 --> 01:46:18,081
- Estou a ver coisas?
- Não, também o vi.

1470
01:46:18,790 --> 01:46:21,626
Eu também. Ele salvou-nos, papá.

1471
01:46:22,376 --> 01:46:23,419
Era um anjo?

1472
01:46:24,837 --> 01:46:26,672
Não sei o que era, querida.

1473
01:46:27,965 --> 01:46:29,509
Quem é o Ram Goldstein.

1474
01:46:30,051 --> 01:46:33,221
Acho que é um dos génios do laboratório.

1475
01:46:38,351 --> 01:46:42,814
"Ultrassecreto. Vais precisar do FBI
e da Segurança Interna.

1476
01:46:44,273 --> 01:46:45,316
P.S…"

1477
01:46:49,904 --> 01:46:51,155
"É hora de seres um herói."

1478
01:46:57,036 --> 01:46:59,330
Não sei o que aconteceu, mas…

1479
01:46:59,914 --> 01:47:02,166
… acho que Deus velou
pela nossa família.

1480
01:47:21,018 --> 01:47:22,645
Parem. Esperem.

1481
01:47:26,190 --> 01:47:31,863
Na parte de trás do sinal de Stop havia
um segundo envelope para mim.

1482
01:47:31,946 --> 01:47:35,992
A pen no interior tinha todos os segredos
encriptados das viagens no tempo.

1483
01:47:36,826 --> 01:47:40,621
Por isso construí outra máquina do tempo.

1484
01:47:40,705 --> 01:47:43,541
Desta vez, usei-a para ganhar milhões

1485
01:47:43,624 --> 01:47:48,462
e comprar uma mansão e um pequeno barco.

1486
01:47:48,963 --> 01:47:53,426
Cedi à curiosidade
e decidi espreitar o futuro.

1487
01:47:53,509 --> 01:47:57,889
Lembram-se de quando me mataram e à Amy
no laboratório 19?

1488
01:47:57,972 --> 01:47:59,849
Bem…

1489
01:48:03,853 --> 01:48:05,146
O que está ela a fazer?

1490
01:48:06,731 --> 01:48:07,899
Linguagem gestual.

1491
01:48:08,733 --> 01:48:10,526
O que está a dizer?

1492
01:48:11,527 --> 01:48:13,905
Está a dizer que és um idiota.

1493
01:48:15,489 --> 01:48:17,116
Como é que ela sabe?

1494
01:48:26,292 --> 01:48:27,126
Alvos abatidos.

1495
01:48:28,878 --> 01:48:29,712
Vamos.

1496
01:48:48,648 --> 01:48:49,982
Amy.

1497
01:48:55,780 --> 01:48:56,739
Amy?

1498
01:49:01,953 --> 01:49:04,622
Vou corrigir isto. Vou buscar ajuda.

1499
01:49:17,551 --> 01:49:19,053
Trinta anos no futuro.

1500
01:49:19,553 --> 01:49:25,059
Entrada das Urgências,
Metro City Community Hospital.

1501
01:49:27,395 --> 01:49:31,274
Iniciar daqui a um minuto.
Apagar todos os ficheiros.

1502
01:49:42,994 --> 01:49:44,036
Eu ajudo-te.

1503
01:49:50,251 --> 01:49:54,463
30 ANOS NO FUTURO

1504
01:49:54,547 --> 01:49:58,009
Transferimo-nos para o futuro,
mas não fomos os únicos.

1505
01:49:58,092 --> 01:50:00,553
O Ahmed que estava no túmulo de Jesus

1506
01:50:00,636 --> 01:50:04,265
também se transportou antes
de a sua cronologia expirar.

1507
01:50:04,348 --> 01:50:07,601
E levou consigo o ADN de Jesus.

1508
01:50:07,685 --> 01:50:11,147
Bem, ele conseguiu clonar Jesus.

1509
01:50:11,814 --> 01:50:14,233
Este novo Jesus consegue
ressuscitar os mortos,

1510
01:50:14,317 --> 01:50:16,861
levitar objetos, manipular o tempo,

1511
01:50:16,944 --> 01:50:19,363
alterar estruturas moleculares e mais.

1512
01:50:20,197 --> 01:50:22,825
Só há um problema:

1513
01:50:23,534 --> 01:50:26,704
ele é o oposto de Jesus.

1514
01:50:27,788 --> 01:50:29,790
Deve ser por isso que lhe chamam…

1515
01:50:30,708 --> 01:50:32,460
… Anticristo.



