1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:41,459 --> 00:00:46,213
UNA PASCUA NEGRA

4
00:01:19,121 --> 00:01:20,039
Detente.

5
00:01:20,122 --> 00:01:21,874
Espera. Tiempo fuera.

6
00:01:27,254 --> 00:01:29,465
Antes de empezar, debes saber

7
00:01:29,548 --> 00:01:32,384
que esta, mi historia,
es la reconstrucción

8
00:01:32,468 --> 00:01:34,678
de tres continuos de tiempo distintos.

9
00:01:34,762 --> 00:01:37,223
Nunca sabrías lo que sucedió

10
00:01:37,306 --> 00:01:39,558
si yo no te lo cuento.

11
00:01:39,642 --> 00:01:43,395
Cuando los continuos de tiempo cambian,

12
00:01:43,479 --> 00:01:46,315
todo cambia, y el presente que tú vives

13
00:01:46,398 --> 00:01:47,858
es distinto al mío.

14
00:01:48,859 --> 00:01:51,737
Te preguntaré algo antes de continuar.

15
00:01:53,656 --> 00:01:56,075
¿Qué harías si viajas en el tiempo?

16
00:01:57,243 --> 00:01:59,537
¿Manipularías el mercado para ser rico?

17
00:02:00,579 --> 00:02:04,917
¿O harías algo más noble
como ayudar a los que más lo necesitan?

18
00:02:05,000 --> 00:02:08,546
¿Salvarías a las víctimas
de desastres naturales

19
00:02:08,629 --> 00:02:10,798
o de accidentes trágicos?

20
00:02:11,423 --> 00:02:16,011
Tal vez te despedirías de un ser querido

21
00:02:16,679 --> 00:02:20,349
o evitarías cometer los errores
que te hicieron daño.

22
00:02:22,017 --> 00:02:24,144
Tal vez viajarías al futuro.

23
00:02:25,563 --> 00:02:29,650
¿Viajarías al pasado para cambiar
algún aspecto de tu vida

24
00:02:30,150 --> 00:02:33,779
o aceptarías la voluntad de Dios?

25
00:02:35,281 --> 00:02:38,868
Algunos dicen que no cambiarían nada

26
00:02:39,827 --> 00:02:42,413
porque las experiencias, buenas y malas,

27
00:02:42,496 --> 00:02:44,623
los moldearon en lo que son hoy.

28
00:02:45,666 --> 00:02:49,003
Pero ¿y si otra persona cambia el tiempo?

29
00:02:49,587 --> 00:02:53,132
¿Y si esa persona viaja al pasado
y altera un evento crucial

30
00:02:53,215 --> 00:02:56,635
que cambiaría la historia por completo?

31
00:02:57,344 --> 00:03:03,058
Al punto de que tú y millones de personas
nunca habrían existido.

32
00:03:03,642 --> 00:03:05,185
AÑO 33 a. C.

33
00:03:06,645 --> 00:03:11,191
Tres, dos, uno. Ataquen.

34
00:03:31,211 --> 00:03:32,296
Lo tengo.

35
00:03:37,092 --> 00:03:40,220
Si realmente eres el Hijo de Dios…

36
00:03:42,014 --> 00:03:43,557
…detén los disparos.

37
00:03:49,355 --> 00:03:51,106
Por llevarte a mi familia.

38
00:03:59,031 --> 00:04:02,159
UNOS DOS MIL AÑOS DESPUÉS

39
00:04:07,915 --> 00:04:12,920
Ese soy yo. Ram Goldstein.

40
00:04:13,003 --> 00:04:15,923
La mente más brillante
después de Einstein.

41
00:04:16,006 --> 00:04:18,550
No presumo. Es un hecho.

42
00:04:19,426 --> 00:04:21,762
Mi historia es difícil de seguir

43
00:04:21,845 --> 00:04:25,015
incluso para los aficionados
del viaje en el tiempo.

44
00:04:25,099 --> 00:04:28,686
Pero no te desanimes. Yo te ayudaré.

45
00:04:29,770 --> 00:04:32,815
Si los fotones de dos objetos cuánticos
comparten

46
00:04:32,898 --> 00:04:36,777
función de onda y el mismo
espacio y tiempo son… idénticos.

47
00:04:36,860 --> 00:04:39,905
En teoría, lo que le pasa a uno,
le pasa al otro.

48
00:04:40,739 --> 00:04:42,533
¡Sí! Discúlpame.

49
00:04:43,117 --> 00:04:44,201
Está bien.

50
00:04:46,745 --> 00:04:48,080
Ella es Amy.

51
00:04:48,163 --> 00:04:49,707
¡También es brillante!

52
00:04:49,790 --> 00:04:52,251
Fue amor a primera vista.

53
00:04:53,085 --> 00:04:53,919
Quédate ahí.

54
00:04:55,754 --> 00:04:58,716
Bueno, tal vez no para los dos.

55
00:04:58,799 --> 00:05:02,886
Sobre Amy. Nos enamoramos
en el sótano de mi casa.

56
00:05:02,970 --> 00:05:05,639
No pudo resistirse a mi estilo,

57
00:05:05,723 --> 00:05:09,727
mi físico increíble
y a mis pasos de baile.

58
00:05:13,522 --> 00:05:15,607
Lo siento. Estaba hiperconcentrado

59
00:05:15,691 --> 00:05:17,651
y ensimismado.

60
00:05:18,652 --> 00:05:20,988
Entiendo. Fue un examen

61
00:05:21,071 --> 00:05:22,990
muy difícil.

62
00:05:23,073 --> 00:05:24,241
A mí me fue super.

63
00:05:24,825 --> 00:05:27,453
A nadie le fue bien.

64
00:05:27,536 --> 00:05:28,412
A mí sí.

65
00:05:28,495 --> 00:05:29,913
¿Sí?

66
00:05:29,997 --> 00:05:31,165
¿Quién eres?

67
00:05:31,248 --> 00:05:32,666
Ram Goldstein.

68
00:05:33,542 --> 00:05:34,501
Amy Lee.

69
00:05:35,627 --> 00:05:38,797
Si eres tan inteligente,
¿por qué nunca escuché de ti?

70
00:05:38,881 --> 00:05:41,675
Me gradué del MIT hace cinco años.

71
00:05:41,759 --> 00:05:43,635
Trabajo en mi sótano.

72
00:05:43,719 --> 00:05:45,304
¿Vives con tus padres?

73
00:05:47,556 --> 00:05:50,184
Es algo así como un acuerdo financiero.

74
00:05:50,267 --> 00:05:51,727
Ellos viven conmigo.

75
00:05:52,227 --> 00:05:54,563
Si quedas dentro de los cuatro mejores,

76
00:05:54,646 --> 00:05:58,067
ganarás medio millón al año
y podrás mudarte.

77
00:05:58,150 --> 00:06:02,112
De hecho, se deduce de mi sueldo,
pero es una idea fascinante.

78
00:06:04,364 --> 00:06:07,701
Te apuesto una cena esta noche
que no aprobaste. ¿Trato?

79
00:06:07,785 --> 00:06:09,828
Sí. No. Quiero decir.

80
00:06:09,912 --> 00:06:11,997
No tendremos la nota hasta después.

81
00:06:12,081 --> 00:06:15,292
-No podremos…
-Ram, la nota no importa.

82
00:06:17,961 --> 00:06:19,088
Tú invitas.

83
00:06:21,256 --> 00:06:24,051
TRES MESES DESPUÉS

84
00:06:25,469 --> 00:06:28,347
Él es Brandt. Un tipo rudo.

85
00:06:28,430 --> 00:06:31,350
Un héroe de guerra condecorado

86
00:06:31,433 --> 00:06:34,061
que salvó a 15 rehenes
en una embajada solo.

87
00:06:34,144 --> 00:06:38,023
Luego, se retiró
y ahora en un padre de familia

88
00:06:38,107 --> 00:06:40,275
y el jefe de seguridad del lugar.

89
00:06:43,195 --> 00:06:46,365
Tal vez no salves el mundo,
pero eres su héroe.

90
00:06:47,825 --> 00:06:50,035
Y el mío también, cariño.

91
00:06:52,746 --> 00:06:54,123
Ese acento británico.

92
00:06:58,836 --> 00:07:01,547
Oye. ¿Estás bien?

93
00:07:03,006 --> 00:07:05,717
Tengo el presentimiento

94
00:07:06,760 --> 00:07:09,138
de que Dios te encomendará…

95
00:07:10,222 --> 00:07:12,599
…un milagro.

96
00:08:09,448 --> 00:08:10,782
No.

97
00:08:28,884 --> 00:08:29,927
LABORATORIO 19

98
00:08:30,010 --> 00:08:32,012
Tardaron tres meses en anunciarlo,

99
00:08:32,095 --> 00:08:34,473
-pero somos famosos.
-Sí. Ya era hora

100
00:08:34,556 --> 00:08:36,308
que reconocieran mi grandeza.

101
00:08:36,391 --> 00:08:38,018
¿Además de ti?

102
00:08:38,101 --> 00:08:39,311
Él es Simon.

103
00:08:39,394 --> 00:08:41,271
Mi mejor amigo brillante.

104
00:08:41,355 --> 00:08:42,940
Es divertido y chévere,

105
00:08:43,023 --> 00:08:46,068
pero su personalidad
nos causa muchos problemas.

106
00:08:46,151 --> 00:08:46,985
¡Una foto!

107
00:08:48,195 --> 00:08:49,321
Happy no está.

108
00:08:49,404 --> 00:08:50,656
Él es Felix.

109
00:08:50,739 --> 00:08:53,075
El genio estereotípico.

110
00:08:53,158 --> 00:08:56,662
Tiene un pingüino de peluche
llamado Happy.

111
00:08:56,745 --> 00:08:59,206
Esto es genial para nuestro currículum.

112
00:08:59,289 --> 00:09:01,875
Si no terminamos esto,
no los necesitaremos.

113
00:09:02,459 --> 00:09:04,002
Vuelvan a trabajar.

114
00:09:05,379 --> 00:09:07,881
Ram, eres el tipo más inteligente
del mundo

115
00:09:07,965 --> 00:09:10,342
y no ves que necesitamos descansar.

116
00:09:10,425 --> 00:09:12,594
Simon, concéntrate un momento.

117
00:09:12,678 --> 00:09:14,346
Debo probar este algoritmo.

118
00:09:14,429 --> 00:09:16,890
Siempre que tienes una gran idea

119
00:09:16,974 --> 00:09:20,519
solo se encienden un par de luces
y nada se mueve.

120
00:09:22,938 --> 00:09:24,731
Apuesto a que no pasa nada.

121
00:09:24,815 --> 00:09:25,983
Ponte serio.

122
00:09:26,066 --> 00:09:27,693
Si esta vez funciona,

123
00:09:27,776 --> 00:09:30,696
tus moléculas
terminan esparcidas por el universo.

124
00:09:30,779 --> 00:09:31,613
Muévete.

125
00:09:34,616 --> 00:09:36,076
En serio, Simon, sal.

126
00:09:42,958 --> 00:09:43,959
¡La silla!

127
00:09:44,042 --> 00:09:45,085
Allí se quedará.

128
00:09:45,168 --> 00:09:46,962
Pon la pelota allí.

129
00:09:47,045 --> 00:09:49,172
Ganaremos dos millones de dólares

130
00:09:49,256 --> 00:09:50,549
si funciona.

131
00:09:50,632 --> 00:09:52,009
Transporta la silla.

132
00:09:56,680 --> 00:09:58,974
Siempre rezas y nunca pasa nada.

133
00:09:59,057 --> 00:10:01,643
-No te burles.
-Tienes razón. Lo siento.

134
00:10:01,727 --> 00:10:04,855
Aunque yo crea en la ciencia,
no debo burlarme.

135
00:10:04,938 --> 00:10:07,065
Dios obra de maneras misteriosas.

136
00:10:07,149 --> 00:10:09,401
Y puede obrar a través de ti.

137
00:10:09,484 --> 00:10:12,321
-¿Lo has pensado?
-En lo que chasco los dedos.

138
00:10:14,114 --> 00:10:15,574
Bien. Intentémoslo.

139
00:10:16,783 --> 00:10:17,784
Hoy ganaré.

140
00:10:31,131 --> 00:10:32,090
¡Agáchense!

141
00:10:54,571 --> 00:10:56,198
Papi, ¡mira!

142
00:10:56,281 --> 00:10:57,574
¡Parece un elefante!

143
00:10:58,283 --> 00:10:59,368
Dios.

144
00:11:01,036 --> 00:11:01,870
¿Por qué?

145
00:11:37,864 --> 00:11:39,074
Te serví.

146
00:11:40,659 --> 00:11:42,869
Seguí tus reglas.

147
00:11:43,787 --> 00:11:46,206
Hice todo lo que me pediste.

148
00:11:47,624 --> 00:11:51,211
Y te llevas a mi familia.
¿Qué clase de dios eres?

149
00:12:03,348 --> 00:12:04,433
Estás asqueroso.

150
00:12:06,143 --> 00:12:07,769
¿Al menos puedo asearme?

151
00:12:07,853 --> 00:12:09,479
No hablarán con nadie

152
00:12:10,105 --> 00:12:12,107
y no se irán hasta que llegue.

153
00:12:12,190 --> 00:12:14,526
Esto es grave. El mismo Ahmed vendrá.

154
00:12:15,110 --> 00:12:17,863
Llevamos menos de tres meses.
Estamos fritos.

155
00:12:18,655 --> 00:12:20,157
Al menos estamos vivos.

156
00:12:21,241 --> 00:12:22,909
Era un buen trabajo para mí.

157
00:12:22,993 --> 00:12:24,703
Lo siento. Es mi culpa.

158
00:12:25,203 --> 00:12:27,789
Asumiré la culpa
así mantienen sus puestos.

159
00:12:27,873 --> 00:12:31,251
No nos echarán
por hacer volar el laboratorio, ¿no?

160
00:12:31,751 --> 00:12:34,379
Es parte de ser científico.

161
00:12:34,880 --> 00:12:37,132
No te preocupes, Ram.

162
00:12:37,841 --> 00:12:39,050
Ahmed es bueno.

163
00:12:39,926 --> 00:12:42,429
Siempre cuida a los suyos.

164
00:12:50,937 --> 00:12:52,731
Hicieron volar mi laboratorio.

165
00:12:52,814 --> 00:12:54,024
Fue mi culpa.

166
00:12:54,107 --> 00:12:55,734
Debí seguir el protocolo.

167
00:12:56,234 --> 00:12:59,154
Asumiré las consecuencias de mi accionar.

168
00:12:59,821 --> 00:13:01,323
Ram Goldstein,

169
00:13:02,032 --> 00:13:03,575
el que superó mi examen.

170
00:13:04,659 --> 00:13:06,703
Tiene sentido que hagas esto.

171
00:13:06,786 --> 00:13:08,538
Ellos no sabían lo que hacía.

172
00:13:11,208 --> 00:13:13,793
Tú dime cuáles serán las consecuencias.

173
00:13:14,961 --> 00:13:16,463
Mira este video

174
00:13:17,047 --> 00:13:18,924
y dime cómo lidiar con esto.

175
00:13:19,007 --> 00:13:19,841
Reprodúcelo.

176
00:13:25,180 --> 00:13:26,806
¡Se movió!

177
00:13:26,890 --> 00:13:28,975
Dos objetos en la misma onda

178
00:13:29,059 --> 00:13:30,685
deben coexistir.

179
00:13:30,769 --> 00:13:33,271
Lo que afecta a uno, afecta al otro.

180
00:13:33,355 --> 00:13:36,525
Ustedes han logrado más en tres meses

181
00:13:36,608 --> 00:13:39,319
que lo que mi equipo logró en años.

182
00:13:40,195 --> 00:13:44,157
Sabeer, sella la habitación así como está.

183
00:13:44,950 --> 00:13:46,785
Estamos haciendo historia.

184
00:13:47,452 --> 00:13:51,456
Serán famosos
por crear un transportador de materia.

185
00:13:52,332 --> 00:13:55,085
Síganme. Son mi mejor equipo ahora.

186
00:13:57,837 --> 00:13:59,464
Happy, seremos famosos.

187
00:13:59,548 --> 00:14:02,300
¿Ram? Lo de la apuesta era broma.
Lo sabes, ¿no?

188
00:14:12,102 --> 00:14:15,480
Vaya. ¡Está increíble!

189
00:14:16,022 --> 00:14:19,192
Esta es su nueva casa.
Tendrán equipo de primera

190
00:14:19,276 --> 00:14:22,279
y todo lo necesario para terminarlo.

191
00:14:22,362 --> 00:14:24,948
Y cada uno ganará
diez millones de dólares.

192
00:14:25,031 --> 00:14:27,158
Cuéntenme.

193
00:14:27,242 --> 00:14:28,785
¿Cada uno? Comencemos.

194
00:14:28,868 --> 00:14:30,870
Creo que deberían bañarse.

195
00:14:31,580 --> 00:14:33,623
Y tómense el día libre.

196
00:14:33,707 --> 00:14:35,834
¿Crees que Ram lo hará?

197
00:14:35,917 --> 00:14:38,253
Sería genial, ¿no, Ram?

198
00:14:38,336 --> 00:14:40,755
O tal vez podríamos trabajar ahora.

199
00:14:42,173 --> 00:14:43,300
Es muy importante.

200
00:14:44,009 --> 00:14:45,677
Está bien, el día libre.

201
00:14:49,097 --> 00:14:49,931
Adelante.

202
00:14:55,145 --> 00:14:56,313
Reportándome, señor.

203
00:14:56,396 --> 00:14:58,898
Capitán Brandt, tome asiento, por favor.

204
00:15:02,068 --> 00:15:04,946
Lamentamos la pérdida
de su esposa e hijas.

205
00:15:05,030 --> 00:15:06,239
Sí.

206
00:15:06,323 --> 00:15:07,782
-¿Cómo está?
-Bien.

207
00:15:12,412 --> 00:15:13,955
Han pasado unas semanas.

208
00:15:14,497 --> 00:15:18,043
-¿No necesita más tiempo?
-Quiero mantenerme ocupado.

209
00:15:18,126 --> 00:15:19,044
Adelante.

210
00:15:22,005 --> 00:15:24,132
¿Qué debo hacer con la explosión?

211
00:15:24,215 --> 00:15:25,717
Lo tengo controlado.

212
00:15:26,551 --> 00:15:28,470
No te hablaba a ti, Sabeer.

213
00:15:29,054 --> 00:15:31,723
Estamos cerca de un gran descubrimiento.

214
00:15:31,806 --> 00:15:34,309
Es imperativo mantener la discreción.

215
00:15:34,392 --> 00:15:36,186
Me encargaré de eso.

216
00:15:36,811 --> 00:15:38,938
¿Contrató al equipo que le sugerí?

217
00:15:39,022 --> 00:15:40,565
-Sí.
-Perfecto.

218
00:15:40,649 --> 00:15:42,776
Me encargaré de sumarlos al equipo.

219
00:15:42,859 --> 00:15:43,693
Está bien.

220
00:15:44,110 --> 00:15:46,488
No quiero que sepan del proyecto.

221
00:15:46,988 --> 00:15:48,365
Mantenlos a un lado.

222
00:15:49,032 --> 00:15:50,867
Tómate el tiempo que necesites.

223
00:15:51,451 --> 00:15:52,869
El duelo es importante.

224
00:15:55,789 --> 00:15:57,832
Mientras más lo pienso…

225
00:16:00,418 --> 00:16:02,253
…más odio a Dios.

226
00:16:02,337 --> 00:16:03,713
¿Porque no lo impidió?

227
00:16:03,797 --> 00:16:07,133
No lo impidió. Lo causó, lo permitió.

228
00:16:08,343 --> 00:16:09,552
Ya no importa.

229
00:16:11,971 --> 00:16:13,723
Mi familia está muerta.

230
00:16:15,016 --> 00:16:16,643
Ningún padre debe enterrar

231
00:16:18,061 --> 00:16:20,939
-a sus hijos.
-Nuevamente, sentimos su pérdida.

232
00:16:22,440 --> 00:16:26,277
También me sentí así
cuando perdí a mis padres.

233
00:16:29,572 --> 00:16:31,032
Padre Dios,

234
00:16:31,116 --> 00:16:32,075
ten piedad.

235
00:16:32,867 --> 00:16:34,619
¡No!

236
00:16:34,703 --> 00:16:36,538
¡No! ¡Mamá!

237
00:16:36,621 --> 00:16:38,373
¡No!

238
00:16:58,059 --> 00:16:59,102
Atrápenlo.

239
00:17:00,228 --> 00:17:01,271
Pagará por esto.

240
00:17:01,896 --> 00:17:04,649
Si no le molesta, señor,
¿podría continuar?

241
00:17:05,734 --> 00:17:06,943
Seguro.

242
00:17:07,902 --> 00:17:09,821
Él estuvo a cargo en tu ausencia.

243
00:17:09,904 --> 00:17:13,366
Seguiremos así un tiempo
para que no esté bajo presión.

244
00:17:13,450 --> 00:17:16,578
Señor, no creo que sea conveniente.

245
00:17:17,412 --> 00:17:19,539
-Nunca.
-Es solo por unas semanas.

246
00:17:20,957 --> 00:17:21,791
A sus órdenes.

247
00:17:45,565 --> 00:17:47,150
Esto es muy difícil.

248
00:17:48,234 --> 00:17:51,279
Solo han pasado unas semanas.
No te castigues.

249
00:17:56,659 --> 00:18:00,705
Creo que sé cuál es el problema.

250
00:18:10,048 --> 00:18:11,257
Ven, mira.

251
00:18:19,224 --> 00:18:20,391
Oye.

252
00:18:26,606 --> 00:18:27,690
¿Qué hacen?

253
00:18:31,444 --> 00:18:33,488
Trabajar en esta sala es lo mejor.

254
00:18:33,571 --> 00:18:34,823
¿Esto es trabajo?

255
00:18:34,906 --> 00:18:36,199
No quise decir eso

256
00:18:36,282 --> 00:18:37,283
y lo sabes.

257
00:18:37,951 --> 00:18:39,244
En serio,

258
00:18:39,327 --> 00:18:40,703
¿por qué escondernos?

259
00:18:40,787 --> 00:18:44,207
La sala está plagada
de cámaras y micrófonos.

260
00:18:44,290 --> 00:18:45,250
Es incómodo.

261
00:18:47,168 --> 00:18:48,253
Micrófonos.

262
00:18:49,212 --> 00:18:51,422
-Quiero saber qué dicen.
-Bueno.

263
00:19:04,602 --> 00:19:06,479
-Sorprendente.
-¿Qué?

264
00:19:07,355 --> 00:19:08,731
Veamos.

265
00:19:10,233 --> 00:19:11,359
¿Qué haces?

266
00:19:12,402 --> 00:19:15,738
Están usando una línea segura
para comunicarse afuera.

267
00:19:15,822 --> 00:19:17,073
Veamos quién.

268
00:19:19,284 --> 00:19:21,536
-Dios mío.
-Es Rashaad Amir.

269
00:19:21,619 --> 00:19:24,914
Rashaad Amir es el terrorista
más buscado del mundo.

270
00:19:24,998 --> 00:19:28,167
Es el responsable del ataque
de 12 embajadas en un día.

271
00:19:28,251 --> 00:19:31,129
-Infórmame del progreso.
-Podemos usarlo,

272
00:19:31,212 --> 00:19:35,174
-pero no es estable.
-¿Y el estadounidense?

273
00:19:35,258 --> 00:19:36,843
Bajo control.

274
00:19:37,635 --> 00:19:40,638
Cuando lo transportes, explotará todo.

275
00:19:40,722 --> 00:19:42,223
Eso es lo que queremos.

276
00:19:42,307 --> 00:19:45,101
Sí, pero si ellos siguen trabajando así,

277
00:19:45,184 --> 00:19:48,897
dentro de poco transportaremos
suministros, bombas y más.

278
00:19:48,980 --> 00:19:51,024
Atacaremos cualquier coordenada.

279
00:19:52,901 --> 00:19:55,945
-Asegúrate de hacerlo bien.
-Entendido.

280
00:19:56,654 --> 00:19:58,990
Los extremistas mataron a sus papás.

281
00:19:59,073 --> 00:20:00,533
¿Por qué los ayuda?

282
00:20:00,617 --> 00:20:02,577
Síndrome de Estocolmo.

283
00:20:02,660 --> 00:20:04,203
Debemos informar al FBI.

284
00:20:04,287 --> 00:20:06,956
Espera. Si se enteran, nos matarán.

285
00:20:07,040 --> 00:20:09,167
Han intervenido nuestros teléfonos.

286
00:20:09,667 --> 00:20:11,461
Actúa como si nada.

287
00:20:11,544 --> 00:20:14,631
Una vez afuera,
llamaré a seguridad nacional.

288
00:20:23,514 --> 00:20:26,434
Estoy exhausta. Nunca lo lograremos.

289
00:20:26,517 --> 00:20:28,603
Einstein, objeto de prueba 435.

290
00:20:29,562 --> 00:20:32,273
-Iniciar.
-Iniciando transferencia.

291
00:20:36,653 --> 00:20:39,238
-No sé qué hago mal.
-Que pruebes

292
00:20:39,322 --> 00:20:41,491
con la misma ecuación una y otra vez.

293
00:20:41,574 --> 00:20:43,952
A eso le llaman estar loco.

294
00:20:44,953 --> 00:20:45,828
Tienes razón.

295
00:20:46,663 --> 00:20:49,082
Intentaré algo diferente.

296
00:20:50,875 --> 00:20:54,504
Peso, distancia, fotones, masa, volumen.

297
00:20:55,088 --> 00:20:58,841
Para la transferencia
se necesita energía, longitud de onda,

298
00:20:58,925 --> 00:21:01,928
distancia y coordenadas de GPS.
Ya cubrí todo.

299
00:21:02,512 --> 00:21:03,346
¿Qué falta?

300
00:21:05,139 --> 00:21:06,933
Transporté la pelota

301
00:21:07,016 --> 00:21:08,309
y tardó…

302
00:21:10,186 --> 00:21:12,689
La pelota demorará unos segundos…

303
00:21:12,772 --> 00:21:15,191
…en llegar aquí.

304
00:21:16,901 --> 00:21:18,903
Si esos segundos no se compensan,

305
00:21:18,987 --> 00:21:20,780
entonces la pelota viajará…

306
00:21:22,031 --> 00:21:23,950
…al pasado.

307
00:21:25,952 --> 00:21:27,245
Se ven cansados.

308
00:21:27,328 --> 00:21:28,162
Aquí una idea.

309
00:21:29,372 --> 00:21:30,665
¡Almuerzo!

310
00:21:31,249 --> 00:21:32,750
¿Qué? Son las 11.

311
00:21:32,834 --> 00:21:34,085
-Sí, pero…
-¡Oye!

312
00:21:34,168 --> 00:21:35,962
Tengo hambre. ¿Ustedes no?

313
00:21:36,629 --> 00:21:37,505
Vamos.

314
00:21:38,256 --> 00:21:39,632
Aquí vamos.

315
00:21:40,758 --> 00:21:43,678
Debo ir al baño. Los alcanzo allí.

316
00:21:48,266 --> 00:21:49,434
¿Qué haces?

317
00:21:49,517 --> 00:21:52,061
-Puedo hacerlo.
-No puedes.

318
00:21:53,730 --> 00:21:55,565
Sabes lo que pasa si lo logras.

319
00:21:55,648 --> 00:21:58,526
No me atraparán, no te preocupes.

320
00:22:00,403 --> 00:22:01,946
Ten cuidado.

321
00:22:14,250 --> 00:22:16,044
Objeto de prueba 436.

322
00:22:16,127 --> 00:22:18,254
-Iniciar.
-Iniciando transferencia.

323
00:22:19,422 --> 00:22:20,923
1.45, dos segundos.

324
00:22:22,091 --> 00:22:24,385
Para lograrlo, debo compensar.

325
00:22:24,469 --> 00:22:27,013
Sé que me observan,
así que pondré la pelota

326
00:22:27,096 --> 00:22:29,182
fuera del perímetro

327
00:22:29,265 --> 00:22:31,642
y usaré una goma de borrar pequeña

328
00:22:31,726 --> 00:22:33,227
para hacer la prueba real.

329
00:22:36,773 --> 00:22:38,691
Einstein, objeto de prueba 437.

330
00:22:39,317 --> 00:22:41,652
-Iniciar.
-Iniciando transferencia.

331
00:22:56,501 --> 00:22:58,044
Está tramando algo.

332
00:22:59,754 --> 00:23:01,422
Muéstrenme otro ángulo.

333
00:23:08,513 --> 00:23:09,388
Otro.

334
00:23:23,694 --> 00:23:24,570
Viaje temporal.

335
00:23:41,337 --> 00:23:43,422
¡Aléjate de la computadora!

336
00:23:43,506 --> 00:23:44,674
Obedece.

337
00:23:49,595 --> 00:23:51,931
Nos debes una explicación.

338
00:23:53,266 --> 00:23:55,685
Qué curioso.

339
00:23:56,644 --> 00:23:58,855
Nunca hubiera imaginado que crearías

340
00:23:58,938 --> 00:24:00,648
el viaje en el tiempo.

341
00:24:00,731 --> 00:24:03,359
Pero así fue.

342
00:24:04,193 --> 00:24:07,071
Tantas posibilidades.

343
00:24:07,780 --> 00:24:11,450
Serás famoso y muy rico.

344
00:24:12,034 --> 00:24:13,077
No lo creo.

345
00:24:13,161 --> 00:24:14,203
Mira.

346
00:24:14,287 --> 00:24:17,039
Trabajas para mí. Yo te pago.

347
00:24:17,123 --> 00:24:19,542
Todo lo que inventes me pertenece.

348
00:24:19,625 --> 00:24:21,961
Así lo detalla el contrato.

349
00:24:22,044 --> 00:24:24,172
Transportar masa era mala idea,

350
00:24:24,255 --> 00:24:25,965
pero viajar en el tiempo…

351
00:24:26,799 --> 00:24:29,135
Sabeer y Kabil tenían razón.

352
00:24:29,218 --> 00:24:30,636
Estuviste espiándome.

353
00:24:31,721 --> 00:24:33,055
Pero no malinterpretes.

354
00:24:33,639 --> 00:24:36,058
Solo quiero volver en el tiempo y detener

355
00:24:36,142 --> 00:24:40,062
al asesino de mis padres.
Tú harías lo mismo, ¿no?

356
00:24:40,146 --> 00:24:41,314
Por supuesto.

357
00:24:41,397 --> 00:24:44,650
Pero un cambio en el tiempo
anula un continuo de tiempo.

358
00:24:44,734 --> 00:24:46,652
Qué importa. Nadie lo sabrá.

359
00:24:46,736 --> 00:24:49,197
Si cambias el pasado,
aun en lo más mínimo,

360
00:24:49,280 --> 00:24:51,741
puede que tú y yo desaparezcamos.

361
00:24:51,824 --> 00:24:53,951
El beneficio compensa el riesgo.

362
00:24:54,368 --> 00:24:57,622
¿No matarías a Hitler
antes de que ascienda al poder?

363
00:24:57,705 --> 00:24:59,832
Imagina un mundo sin Hitler.

364
00:24:59,916 --> 00:25:02,835
No sabemos si existiría alguien aún peor.

365
00:25:02,919 --> 00:25:05,922
Tal vez Alá quiere
que arregle lo que está mal.

366
00:25:06,005 --> 00:25:09,675
Explíqueme por qué Alá
dejó que Hitler llegara al poder

367
00:25:09,759 --> 00:25:11,886
y corrige su error usándolo a usted.

368
00:25:11,969 --> 00:25:13,346
Cómo te atreves.

369
00:25:20,228 --> 00:25:21,979
Pensé en ser razonable.

370
00:25:22,939 --> 00:25:25,858
Tendré que recurrir
a alternativas más dolorosas.

371
00:25:25,942 --> 00:25:27,318
No importa…

372
00:25:29,946 --> 00:25:31,781
Enciérrenlo.

373
00:25:31,864 --> 00:25:33,157
Hablaré con Rashaad.

374
00:25:33,824 --> 00:25:35,952
Una máquina del tiempo cambia todo.

375
00:25:55,805 --> 00:25:57,390
¿Qué? No te escucho.

376
00:25:59,225 --> 00:26:00,559
Si van a amordazarme,

377
00:26:00,643 --> 00:26:03,521
deberían atarme las manos atrás,
imbéciles.

378
00:26:11,320 --> 00:26:12,571
Vamos. ¿Qué tenemos?

379
00:26:12,655 --> 00:26:13,656
No tengo acceso.

380
00:26:13,739 --> 00:26:15,408
Lo encriptó y lo borró.

381
00:26:16,075 --> 00:26:17,576
Lo hizo pedazos.

382
00:26:17,660 --> 00:26:18,953
No se puede recuperar.

383
00:26:19,912 --> 00:26:21,622
¡Inútiles! Todos, ¡fuera!

384
00:26:22,873 --> 00:26:25,751
Fuera. Tú también.

385
00:26:34,635 --> 00:26:35,845
Te veo en la bodega.

386
00:26:36,345 --> 00:26:37,972
Señor, Brandt está aquí.

387
00:26:38,806 --> 00:26:39,640
Tráelo.

388
00:26:41,559 --> 00:26:42,560
Brandt.

389
00:26:43,936 --> 00:26:46,814
Tenemos un problema.
Ram firmó un contrato.

390
00:26:46,897 --> 00:26:49,191
Sus inventos son de nuestra propiedad.

391
00:26:49,275 --> 00:26:53,154
Lo logró, pero destruyó el código
y borró toda la información.

392
00:26:53,237 --> 00:26:55,072
No puede divulgarlo.

393
00:26:55,156 --> 00:26:57,074
Es mi propiedad intelectual.

394
00:26:57,158 --> 00:26:59,201
Si sale, lo venderá por millones.

395
00:26:59,285 --> 00:27:00,536
Debemos detenerlo.

396
00:27:00,619 --> 00:27:02,997
-¿Qué quiere que haga?
-Quiero que hable.

397
00:27:03,873 --> 00:27:05,249
Sabes cómo, ¿no?

398
00:27:06,125 --> 00:27:06,959
Yo…

399
00:27:09,879 --> 00:27:11,172
Haré que hable.

400
00:27:14,842 --> 00:27:17,470
No responde. No está aquí.

401
00:27:18,054 --> 00:27:19,597
Algo está muy mal.

402
00:27:19,680 --> 00:27:22,350
Tranquila.
Debe estar haciendo de sus locuras.

403
00:27:25,353 --> 00:27:26,354
Lo encontraremos.

404
00:27:29,815 --> 00:27:30,733
Buenas noticias.

405
00:27:31,317 --> 00:27:32,943
Ram descubrió algo increíble

406
00:27:33,027 --> 00:27:36,280
y el ejército lo clasificó
como altamente confidencial.

407
00:27:36,364 --> 00:27:38,282
Pero ustedes no tienen acceso.

408
00:27:38,366 --> 00:27:40,409
Ya no trabajarán con él.

409
00:27:40,493 --> 00:27:41,952
¿Es el transportador?

410
00:27:42,036 --> 00:27:43,746
Como dije, es confidencial.

411
00:27:43,829 --> 00:27:47,500
Hasta que les demos acceso,
no trabajarán en este proyecto.

412
00:27:47,583 --> 00:27:49,710
¿Qué? ¿Nos pagarán?

413
00:27:49,794 --> 00:27:51,629
Todos recibirán su paga.

414
00:27:51,712 --> 00:27:52,671
Déjenme aclarar.

415
00:27:52,755 --> 00:27:54,340
Es información clasificada.

416
00:27:54,840 --> 00:27:58,677
No pueden contactar a nadie
fuera del instituto.

417
00:27:58,761 --> 00:28:01,430
No pueden irse
hasta que les demos permiso.

418
00:28:01,514 --> 00:28:04,767
Entreguen sus celulares
y dispositivos electrónicos.

419
00:28:04,850 --> 00:28:06,477
¿Y Ram?

420
00:28:07,061 --> 00:28:09,814
No se preocupe.
Ram trabajará con los mejores.

421
00:28:09,897 --> 00:28:10,898
Está a salvo.

422
00:28:16,862 --> 00:28:17,696
¡Dime!

423
00:28:21,033 --> 00:28:22,076
¿Novedades?

424
00:28:22,827 --> 00:28:24,870
Tiene una fuerte convicción.

425
00:28:24,954 --> 00:28:26,997
Pero se quebrará pronto.

426
00:28:27,081 --> 00:28:28,791
Vamos más rápido.

427
00:28:34,255 --> 00:28:36,382
-Siéntese.
-Si mal no recuerdo,

428
00:28:36,465 --> 00:28:40,302
dijiste que, si mataban a tus padres,
volverías a salvarlos.

429
00:28:42,430 --> 00:28:43,889
¿Algo que quieras decir?

430
00:28:46,851 --> 00:28:48,352
-No.
-Dame

431
00:28:48,436 --> 00:28:49,812
lo que me corresponde

432
00:28:49,895 --> 00:28:51,522
y los dejaré ir.

433
00:28:52,189 --> 00:28:53,858
Aunque te diga, nos matarás.

434
00:28:55,443 --> 00:28:56,652
Depende de ti.

435
00:28:57,653 --> 00:29:00,114
Sigue tu lógica.

436
00:29:02,116 --> 00:29:03,701
Esto no era parte del plan.

437
00:29:05,453 --> 00:29:06,537
Trabajas para mí.

438
00:29:07,246 --> 00:29:08,581
Pasillo. Ahora.

439
00:29:20,926 --> 00:29:22,678
No los mataremos.

440
00:29:22,761 --> 00:29:25,264
Intento ser convincente. Y si los mato,

441
00:29:25,347 --> 00:29:27,349
usamos la máquina del tiempo y ya.

442
00:29:27,433 --> 00:29:29,059
-Es la idea.
-¿Del tiempo?

443
00:29:29,685 --> 00:29:31,937
¿Inventó la máquina del tiempo?

444
00:29:33,981 --> 00:29:35,608
Necesito más tiempo.

445
00:29:36,734 --> 00:29:38,402
Es un momento duro para ti.

446
00:29:38,944 --> 00:29:39,945
Las perdiste.

447
00:29:41,030 --> 00:29:42,156
Lo entiendo.

448
00:29:43,407 --> 00:29:45,910
Vuelve a la oficina y despéjate.

449
00:29:45,993 --> 00:29:46,869
Ya lo tenemos.

450
00:30:03,469 --> 00:30:07,515
Mataré a tu padre en siete segundos
si no me das el código.

451
00:30:09,141 --> 00:30:11,810
Seis, cinco…

452
00:30:12,478 --> 00:30:15,231
-No. Lo que sea, por favor.
-…cuatro, tres…

453
00:30:15,940 --> 00:30:18,442
-¡No!
-…dos, uno.

454
00:30:18,526 --> 00:30:19,652
Disparen al padre.

455
00:30:19,735 --> 00:30:22,613
¡No!

456
00:30:22,696 --> 00:30:24,448
-¡No!
- ¿Hablarás?

457
00:30:24,532 --> 00:30:26,534
-¿O mato a tu madre?
-Púdrete.

458
00:30:30,120 --> 00:30:32,623
Mírame, Ram.

459
00:30:33,582 --> 00:30:34,750
Tranquilo.

460
00:30:35,501 --> 00:30:37,962
Está muerto en este tiempo nada más.

461
00:30:40,506 --> 00:30:42,550
Cinco segundos. Cuatro,

462
00:30:42,633 --> 00:30:44,468
tres, dos.

463
00:30:45,010 --> 00:30:46,220
-Míralos. Uno.
-¡No!

464
00:30:46,303 --> 00:30:48,180
Disparen a la madre.

465
00:30:53,769 --> 00:30:55,354
Entiendo tu dolor.

466
00:30:55,437 --> 00:30:58,190
También lo pasé. Pero puedes revertirlo.

467
00:31:00,651 --> 00:31:02,528
Ver a tus padres morir

468
00:31:02,611 --> 00:31:05,656
no fue nada comparado con lo que sigue.

469
00:31:07,658 --> 00:31:08,492
Sabeer,

470
00:31:09,410 --> 00:31:11,328
asegúrate de que esté cómodo.

471
00:31:32,725 --> 00:31:34,226
No es mi culpa.

472
00:31:37,146 --> 00:31:38,856
Yo no soy el villano aquí.

473
00:31:44,820 --> 00:31:46,530
Es tu culpa, Dios.

474
00:31:49,283 --> 00:31:51,744
Tú me hiciste así y me pusiste aquí.

475
00:31:54,830 --> 00:31:56,624
Si quieres que crea…

476
00:31:58,000 --> 00:32:01,420
…en ti, necesito pruebas,
algo, lo que sea.

477
00:32:01,920 --> 00:32:05,466
¿Cómo puedo confiar en ti
si ni siquiera apareces?

478
00:32:13,432 --> 00:32:17,227
Lo que pase de ahora en más…

479
00:32:19,104 --> 00:32:20,064
…es tu culpa.

480
00:32:22,149 --> 00:32:24,109
Me cuentan que te sientes

481
00:32:24,193 --> 00:32:26,487
atraído a tu compañera de trabajo.

482
00:32:28,781 --> 00:32:30,199
Sabes que no hablaré.

483
00:32:30,282 --> 00:32:32,159
Estás equivocado.

484
00:32:33,202 --> 00:32:35,037
Aprendí un método de tortura.

485
00:32:36,121 --> 00:32:37,539
Día tras día,

486
00:32:37,623 --> 00:32:41,210
cortaré pedazos del hermoso cuerpo de Amy.

487
00:32:42,920 --> 00:32:46,006
Encegueceré sus hermosos ojos…

488
00:32:46,757 --> 00:32:50,010
…y la despellejaré.

489
00:32:51,178 --> 00:32:52,054
Veamos.

490
00:32:53,013 --> 00:32:54,807
Introduzcamos un picahielo

491
00:32:54,890 --> 00:32:56,433
en el ojo de Amy.

492
00:32:56,517 --> 00:32:57,935
¿Cuánto aguantarás

493
00:32:58,018 --> 00:33:00,938
viendo cómo la torturan todos los días

494
00:33:01,021 --> 00:33:02,731
por tu culpa?

495
00:33:03,607 --> 00:33:05,442
Tienes cinco segundos.

496
00:33:05,526 --> 00:33:08,612
Cuatro, tres, dos…

497
00:33:09,196 --> 00:33:10,030
¡Espera!

498
00:33:11,031 --> 00:33:13,283
No sé si puedo controlar el tiempo.

499
00:33:13,367 --> 00:33:15,661
Tampoco si los humanos podemos viajar.

500
00:33:15,744 --> 00:33:17,788
Si no viajas al pasado,

501
00:33:17,871 --> 00:33:19,623
no podrás salvar a tus padres.

502
00:33:19,707 --> 00:33:23,752
-Tres, dos…
-¡Detente!

503
00:33:25,254 --> 00:33:27,423
Si me dejas salvar a mis padres,

504
00:33:27,506 --> 00:33:29,091
terminaré la máquina.

505
00:33:30,259 --> 00:33:32,219
Basta de violencia.

506
00:33:32,302 --> 00:33:34,722
Por supuesto que puedes salvarlos.

507
00:33:34,805 --> 00:33:37,266
Llevará tiempo. Debemos calibrar

508
00:33:37,349 --> 00:33:38,642
otras estructuras.

509
00:33:38,726 --> 00:33:40,686
Con una persona es más complejo.

510
00:33:40,769 --> 00:33:42,146
Tienes tres días.

511
00:33:54,408 --> 00:33:57,035
Si intentas hacer algo sospechoso

512
00:33:57,703 --> 00:34:00,038
o divulgas información,

513
00:34:00,122 --> 00:34:01,498
-Amy…
-Entiendo.

514
00:34:03,834 --> 00:34:05,794
Este será su hogar por tres días.

515
00:34:06,295 --> 00:34:08,172
No lo dejen solo.

516
00:34:08,255 --> 00:34:10,466
Monitoréenlo con las cámaras.

517
00:34:10,549 --> 00:34:13,051
Y que dos personas lo vigilen a toda hora.

518
00:34:13,761 --> 00:34:15,512
-¿Entendido?
-Sí, señor.

519
00:34:18,140 --> 00:34:19,224
Tres días.

520
00:34:20,267 --> 00:34:21,185
Sin retrasos.

521
00:34:22,019 --> 00:34:23,145
Y nada de juegos.

522
00:34:30,569 --> 00:34:32,446
Una vez que la construya,

523
00:34:33,155 --> 00:34:36,074
ya no necesitarán ni a Amy ni a Simon

524
00:34:36,158 --> 00:34:37,743
ni a Felix ni a mí.

525
00:34:40,162 --> 00:34:42,831
De seguro, ya planearon nuestra muerte

526
00:34:42,915 --> 00:34:45,250
en una explosión desafortunada.

527
00:34:47,002 --> 00:34:48,712
Solo tengo una esperanza.

528
00:34:48,796 --> 00:34:50,798
Construir la máquina

529
00:34:50,881 --> 00:34:52,841
sin que sepan que funciona,

530
00:34:52,925 --> 00:34:55,511
volver en el tiempo y cambiar todo esto.

531
00:34:55,594 --> 00:34:57,930
Pero vigilan todos mis movimientos.

532
00:34:59,681 --> 00:35:02,017
Espero aburrirlos

533
00:35:02,100 --> 00:35:03,685
o hacerlos dormir.

534
00:35:27,668 --> 00:35:28,836
Enciéndela.

535
00:35:33,340 --> 00:35:35,133
No funciona del todo.

536
00:35:35,217 --> 00:35:37,261
Existen algunas incongruencias

537
00:35:37,344 --> 00:35:39,763
-y aún no termino con…
-Enciéndela.

538
00:35:42,516 --> 00:35:44,226
Iniciando transferencia.

539
00:35:47,020 --> 00:35:48,355
Sube.

540
00:35:50,649 --> 00:35:52,651
Señor, tal vez el niño debería.

541
00:35:52,734 --> 00:35:55,696
-Él la construyó.
-Sube a la plataforma.

542
00:35:56,488 --> 00:35:58,407
Esperen. Necesita uno de estos.

543
00:35:58,991 --> 00:36:01,577
Einstein, marca el tiempo
en el rastreador.

544
00:36:01,660 --> 00:36:03,996
Completado a las 11:50 p. m.

545
00:36:04,079 --> 00:36:04,913
¿Qué es eso?

546
00:36:04,997 --> 00:36:06,206
Sirven para viajar

547
00:36:06,290 --> 00:36:08,542
al pasado o al futuro.

548
00:36:08,625 --> 00:36:10,377
Sin ellos, te transportas,

549
00:36:10,460 --> 00:36:12,796
pero tus moléculas explotan en segundos.

550
00:36:13,338 --> 00:36:14,798
Y escanea tu organismo.

551
00:36:14,882 --> 00:36:17,968
Si desapareces, recuperará tu cuerpo.

552
00:36:18,051 --> 00:36:21,221
-¿Qué? ¿Cómo dijo?
-Sube a la plataforma.

553
00:36:48,624 --> 00:36:51,209
-¿Cómo te sientes?
-No sentí nada.

554
00:36:51,293 --> 00:36:52,127
Camina.

555
00:36:56,548 --> 00:36:58,383
Estoy bien. Todo está bien.

556
00:37:00,135 --> 00:37:02,596
Buen trabajo. ¡Lo hicimos!

557
00:37:04,556 --> 00:37:06,016
Iniciando transportación.

558
00:37:11,021 --> 00:37:12,230
Ram.

559
00:37:13,023 --> 00:37:16,568
¿Crees que no te vimos programar
mientras "dormías"?

560
00:37:17,653 --> 00:37:18,862
Eres muy predecible.

561
00:37:19,529 --> 00:37:21,657
-Me llevaré esto.
-Déjame terminarlo.

562
00:37:21,740 --> 00:37:23,659
¿Para que lo intentes de nuevo?

563
00:37:23,742 --> 00:37:24,576
No lo creo.

564
00:37:24,660 --> 00:37:26,119
¿Y mis padres?

565
00:37:26,203 --> 00:37:27,329
¿En serio, Ram?

566
00:37:27,996 --> 00:37:30,248
¿Creíste que cumpliría mi palabra?

567
00:37:30,332 --> 00:37:32,501
-Bastardo.
-Eres un idiota.

568
00:37:36,004 --> 00:37:37,130
Enciérrenlo.

569
00:37:46,515 --> 00:37:49,393
¿Aún estás enojado con Dios
por lo de tu familia?

570
00:37:51,603 --> 00:37:52,437
Sí.

571
00:37:53,063 --> 00:37:54,690
Tengo una misión para ti.

572
00:37:55,232 --> 00:37:56,400
El dilema es Jesús.

573
00:37:57,109 --> 00:38:01,196
¿No sería genial saber
si él existió de verdad o es un mito?

574
00:38:01,863 --> 00:38:03,532
¿Y cómo lo sabría?

575
00:38:03,615 --> 00:38:07,536
Prepara un equipo de combate
y te explicaré.

576
00:38:12,416 --> 00:38:14,918
Descansen. Ustedes quédense aquí.

577
00:38:15,711 --> 00:38:18,296
No juzguen ni odien a los musulmanes.

578
00:38:18,964 --> 00:38:20,882
Ahmed es un extremista.

579
00:38:20,966 --> 00:38:22,217
Hay una diferencia.

580
00:38:26,096 --> 00:38:27,139
Él no puede morir.

581
00:38:27,723 --> 00:38:31,852
-Jesús es un profeta. Debemos honrarlo.
-Y eso es lo que haremos.

582
00:38:32,352 --> 00:38:35,147
Cuando murió,
nació el mito de la resurrección

583
00:38:35,230 --> 00:38:37,357
que dio lugar al cristianismo.

584
00:38:37,441 --> 00:38:40,569
-Podemos corregirlo.
-Si muere, quedaremos malditos.

585
00:38:40,652 --> 00:38:43,530
Todo lo contrario. Alá nos honrará.

586
00:38:43,613 --> 00:38:46,616
Demostraremos que es todo un gran engaño.

587
00:38:46,700 --> 00:38:49,077
Se lo recordará como un gran profeta,

588
00:38:49,161 --> 00:38:52,664
pero no como el Hijo de Dios.
Eso querría Jesús.

589
00:38:52,748 --> 00:38:55,917
De esa manera,
destruiremos al cristianismo.

590
00:38:56,793 --> 00:38:58,378
Si nos atrapan, nos echan.

591
00:38:58,462 --> 00:39:00,255
Eso no interesa.

592
00:39:00,338 --> 00:39:01,840
Debemos encontrarlo.

593
00:39:01,923 --> 00:39:04,342
Habilita las cámaras y desactiva esta.

594
00:39:05,427 --> 00:39:07,637
-Listo.
-Busca a Ram.

595
00:39:09,181 --> 00:39:10,724
No lo veo.

596
00:39:10,807 --> 00:39:11,808
Fíjate en el lab.

597
00:39:14,186 --> 00:39:17,522
¿Qué hacen Ahmed y esos tipos?

598
00:39:17,606 --> 00:39:20,233
Están usando a Einstein, pero ¿para qué?

599
00:39:21,234 --> 00:39:23,028
Si Ram lo logró,

600
00:39:23,111 --> 00:39:25,947
pueden transportarse a donde sea.

601
00:39:27,699 --> 00:39:29,284
Mira, ¡desaparecieron!

602
00:39:30,077 --> 00:39:33,622
-¿Qué? ¡Nos pagarán!
-Eso no importa.

603
00:39:33,705 --> 00:39:35,082
Encontremos a Ram.

604
00:39:38,877 --> 00:39:40,128
-Bingo.
-¿Dónde está?

605
00:39:40,212 --> 00:39:41,630
En la bodega sur.

606
00:39:41,713 --> 00:39:42,756
Y la seguridad…

607
00:39:43,799 --> 00:39:46,134
-No hay.
-Busca un camino seguro.

608
00:39:46,802 --> 00:39:48,720
-Sin problemas.
-Bueno.

609
00:39:55,644 --> 00:39:57,479
-¿Estás bien?
-Pasó algo.

610
00:39:58,105 --> 00:40:00,607
Ahmed mató a mis padres e iba a matarte

611
00:40:00,690 --> 00:40:03,193
si no construía una máquina del tiempo.

612
00:40:03,276 --> 00:40:05,570
-Es un cuento largo.
-Ya viajaron.

613
00:40:05,654 --> 00:40:07,948
Enviaron a Brandt y a una brigada.

614
00:40:09,491 --> 00:40:12,160
Si viajan al pasado,
cambiarán la historia.

615
00:40:12,911 --> 00:40:13,912
Debemos irnos.

616
00:40:16,915 --> 00:40:19,334
33 a. C. JARDÍN DE GETSEMANÍ

617
00:40:36,726 --> 00:40:37,561
¿Estamos bien?

618
00:40:38,186 --> 00:40:39,146
Sí, señor.

619
00:40:39,896 --> 00:40:41,148
-Sí.
-Encuéntrenlo.

620
00:40:49,406 --> 00:40:50,365
Los encontré.

621
00:41:07,507 --> 00:41:09,217
Blanco identificado.

622
00:41:09,801 --> 00:41:12,721
Ustedes al lado de Sabeer.

623
00:41:14,389 --> 00:41:15,724
Ustedes conmigo.

624
00:41:20,896 --> 00:41:21,938
Verificando.

625
00:41:28,528 --> 00:41:29,654
Blanco verificado.

626
00:41:31,406 --> 00:41:35,702
Tres, dos, uno. Ataquen.

627
00:41:55,680 --> 00:41:56,640
Lo tengo.

628
00:41:57,933 --> 00:41:58,767
Mátenlos.

629
00:42:03,188 --> 00:42:04,356
Si realmente eres…

630
00:42:05,398 --> 00:42:06,441
…el Hijo de Dios

631
00:42:08,151 --> 00:42:09,694
detén los disparos.

632
00:42:10,320 --> 00:42:12,280
A menos que lo permita.

633
00:42:12,364 --> 00:42:13,490
No.

634
00:42:14,199 --> 00:42:15,909
No me darás tu vida.

635
00:42:15,992 --> 00:42:17,452
Yo te la arrebataré.

636
00:42:18,036 --> 00:42:19,579
Ya he muerto por ti.

637
00:42:21,122 --> 00:42:23,250
Haz lo que debas hacer.

638
00:42:28,296 --> 00:42:30,090
Por llevarte a mi familia.

639
00:42:39,891 --> 00:42:40,725
Prepárenlo.

640
00:42:46,398 --> 00:42:48,900
Dejen el brazo con el rastreador fuera.

641
00:42:53,113 --> 00:42:54,531
¿Habló en español?

642
00:42:56,408 --> 00:42:58,827
¿En el 33 a. C.? No seas tonto.

643
00:43:02,914 --> 00:43:06,334
No te hagas el vivo conmigo
o te bajaré los dientes.

644
00:43:11,840 --> 00:43:14,509
Cumplimos con nuestra tarea. Vámonos.

645
00:43:21,016 --> 00:43:22,100
Ahora.

646
00:43:38,742 --> 00:43:40,076
Debías detenerlo.

647
00:43:44,414 --> 00:43:45,332
Ahora sabes…

648
00:43:46,791 --> 00:43:47,917
…lo que siento.

649
00:44:07,020 --> 00:44:10,565
Oigan. Miren. Volvieron.

650
00:44:10,648 --> 00:44:13,318
-Llevan mis rastreadores.
-¿Rastreadores?

651
00:44:13,401 --> 00:44:17,572
Sin ellos, pueden viajar,
pero sus moléculas explotarían.

652
00:44:17,655 --> 00:44:19,115
¿Eso es un cuerpo?

653
00:44:20,200 --> 00:44:21,826
Parece que sí.

654
00:44:23,953 --> 00:44:26,623
Es nuestra oportunidad. Volveré al pasado,

655
00:44:26,706 --> 00:44:29,250
entregaré a Ahmed y evitaré todo esto.

656
00:44:29,334 --> 00:44:31,920
Felix, ¿puedes despejar el camino al lab?

657
00:44:32,003 --> 00:44:33,922
Es increíble que sigan haciendo

658
00:44:34,005 --> 00:44:35,507
preguntas tan obvias.

659
00:44:41,805 --> 00:44:43,556
Felix, desactiva la puerta.

660
00:44:43,640 --> 00:44:46,226
Ahmed alteró el tiempo.
No sé qué sucederá.

661
00:44:46,309 --> 00:44:48,228
Tal vez en un rato no existamos.

662
00:44:48,311 --> 00:44:51,064
Si nos hubiera afectado,
ya habríamos cambiado.

663
00:44:51,147 --> 00:44:52,982
No cambiaríamos de inmediato.

664
00:44:53,066 --> 00:44:55,068
El tiempo debe sobrescribirse.

665
00:44:55,151 --> 00:44:58,530
Como la velocidad de la luz
que parece ser inmediata.

666
00:44:58,613 --> 00:45:00,573
Por eso explotó la plataforma.

667
00:45:00,657 --> 00:45:03,410
Exacto. La línea del tiempo se dividía.

668
00:45:03,493 --> 00:45:05,370
Debe alcanzarse a sí mismo.

669
00:45:05,453 --> 00:45:07,622
Exacto. Como sobrescribir un disco.

670
00:45:07,705 --> 00:45:10,500
La línea vieja
se sobrescribe al recibir datos.

671
00:45:10,583 --> 00:45:12,961
Puede demorar minutos, horas o más.

672
00:45:13,044 --> 00:45:14,629
Depende cuan atrás fueron.

673
00:45:14,712 --> 00:45:16,506
Las puertas están aseguradas.

674
00:45:17,090 --> 00:45:20,844
¿O sea que ya terminó
y estamos en una línea de tiempo nueva?

675
00:45:20,927 --> 00:45:22,887
Así es. Si el cambio es menor.

676
00:45:22,971 --> 00:45:25,098
Pero si mató a alguien importante,

677
00:45:25,181 --> 00:45:26,474
dejaremos de existir.

678
00:45:28,476 --> 00:45:29,769
Acceso denegado.

679
00:45:31,271 --> 00:45:34,107
-¿Puedes sacarnos de aquí?
-Einstein, iniciar.

680
00:45:34,190 --> 00:45:36,484
Código de tiempo iniciado. 1:50 a. m.

681
00:45:36,568 --> 00:45:37,819
Rápido. Pónganselos.

682
00:45:40,989 --> 00:45:42,365
La puerta del lab uno.

683
00:45:43,450 --> 00:45:44,784
Coordenadas denegadas.

684
00:45:44,868 --> 00:45:47,078
-¿Qué?
-Acceso denegado.

685
00:45:47,162 --> 00:45:49,205
Retrocedieron bastante.

686
00:45:49,289 --> 00:45:52,584
-Entonces, debemos viajar antes.
-Apresúrate, Ram.

687
00:45:52,667 --> 00:45:56,296
-Einstein, últimas coordenadas.
-Iniciando transferencia.

688
00:46:09,684 --> 00:46:12,937
33 a. C. JARDÍN DE GETSEMANÍ

689
00:46:13,021 --> 00:46:14,397
-Disculpa.
-Gracias.

690
00:46:18,485 --> 00:46:19,986
No sé ustedes,

691
00:46:20,403 --> 00:46:21,988
-pero seguiré por aquí.
-Sí.

692
00:46:25,825 --> 00:46:27,744
Esperen.

693
00:46:28,369 --> 00:46:30,497
¿Por qué corren?

694
00:46:31,539 --> 00:46:32,790
¿Qué fue esa luz?

695
00:46:32,874 --> 00:46:34,167
Los hombres de Ahmed.

696
00:46:34,250 --> 00:46:36,252
Estamos en el mismo tiempo.

697
00:46:37,295 --> 00:46:39,881
¿Estamos a salvo de sobrescribirnos?

698
00:46:42,800 --> 00:46:44,802
Venimos del continuo A

699
00:46:44,886 --> 00:46:47,639
y nos materializamos en el B
que es parte del A,

700
00:46:47,722 --> 00:46:50,850
pero al estar aquí, creamos un continuo C.

701
00:46:51,434 --> 00:46:53,311
El tiempo no puede repetirse.

702
00:46:53,394 --> 00:46:55,980
Espera. Dilo otra vez más despacio.

703
00:46:56,689 --> 00:46:58,608
Si el B sobrescribe a A, no habrá

704
00:46:58,691 --> 00:47:00,485
continuo al que volver.

705
00:47:00,568 --> 00:47:02,111
¿Nada?

706
00:47:02,195 --> 00:47:04,155
¿Estamos atrapados aquí?

707
00:47:04,989 --> 00:47:05,823
Aún no lo sé.

708
00:47:15,750 --> 00:47:16,709
Es Jesús.

709
00:47:34,477 --> 00:47:35,603
¡Deténgase!

710
00:47:37,772 --> 00:47:39,983
Lo tengo. Eliminar al cristianismo

711
00:47:40,066 --> 00:47:42,110
matando a Jesús antes de resucitar.

712
00:47:42,193 --> 00:47:44,862
Ahmed acaba de matar
a todos los cristianos.

713
00:47:44,946 --> 00:47:46,948
¿Por qué un musulmán haría eso?

714
00:47:47,031 --> 00:47:49,450
Ahmed es miembro de un grupo extremista.

715
00:47:49,534 --> 00:47:50,952
Pero es imposible.

716
00:47:51,035 --> 00:47:53,288
Él no puede morir en manos del hombre.

717
00:47:53,371 --> 00:47:56,374
Según los hechos, lo mató un hombre.

718
00:47:56,457 --> 00:47:58,501
Él no dejaría que fuera así.

719
00:47:59,168 --> 00:48:02,088
Veámoslo desde tu punto de vista entonces.

720
00:48:02,171 --> 00:48:05,091
Si Jesús es Dios, solo lo permitiría

721
00:48:05,174 --> 00:48:06,968
si tiene otro propósito, ¿no?

722
00:48:07,051 --> 00:48:09,554
Si controla el tiempo, puede crear

723
00:48:09,637 --> 00:48:13,391
-muchas continuos…
-Dejemos la clase de teología.

724
00:48:13,474 --> 00:48:15,685
Debemos volver antes del cambio.

725
00:48:15,768 --> 00:48:18,062
Si el continuo B sobrescribió al A,

726
00:48:18,146 --> 00:48:19,772
no tenemos dónde volver.

727
00:48:19,856 --> 00:48:22,191
Nuestros genes se esparcirán.

728
00:48:22,609 --> 00:48:24,569
Sin embargo, podría decirse

729
00:48:24,652 --> 00:48:27,905
que 2000 años es mucho para sobrescribir.

730
00:48:28,489 --> 00:48:31,451
Puede demorar un año…

731
00:48:32,535 --> 00:48:34,621
-…o diez minutos.
-¿Diez minutos?

732
00:48:34,704 --> 00:48:36,164
¿Qué esperas? Vamos.

733
00:48:36,247 --> 00:48:38,625
Tendremos más chance si nos separamos.

734
00:48:38,708 --> 00:48:41,419
Amy y yo iremos primero. Luego ustedes.

735
00:48:41,502 --> 00:48:43,087
Deben estar esperándonos.

736
00:48:43,171 --> 00:48:46,174
Si nos matan, dependerá de ustedes.

737
00:48:46,966 --> 00:48:48,926
Digamos que los asesina, ¿no?

738
00:48:49,427 --> 00:48:50,595
¿Cómo lo arreglamos?

739
00:48:50,678 --> 00:48:53,765
Mientras hacía de cuenta que dormía,
puse un defecto.

740
00:48:54,098 --> 00:48:57,060
Díganle a Einstein: "Defecto mamá y papá".

741
00:48:57,143 --> 00:49:00,688
Los llevará diez minutos antes
de que maten a mis padres.

742
00:49:01,314 --> 00:49:03,941
Deberán detenerlos y liberarme.

743
00:49:04,984 --> 00:49:06,819
Vaya, esto…

744
00:49:09,614 --> 00:49:10,490
Está bien.

745
00:49:12,617 --> 00:49:13,743
Hagámoslo.

746
00:49:15,078 --> 00:49:16,579
Bien.

747
00:49:17,080 --> 00:49:18,498
Presionamos juntos.

748
00:49:18,581 --> 00:49:21,668
-Lista.
-Tres, dos, uno.

749
00:49:25,588 --> 00:49:28,675
AÑO 2029 - LABORATORIO 1. 30 MINUTOS ANTES

750
00:49:47,485 --> 00:49:50,029
¡Rápido! No funciona. Prueba tú.

751
00:49:53,241 --> 00:49:55,451
-¿Qué hacemos?
-No lo sé.

752
00:49:55,535 --> 00:49:58,079
Espero que seamos una buena distracción.

753
00:49:58,162 --> 00:49:59,831
Esto puede funcionar.

754
00:50:00,540 --> 00:50:02,208
Si logro reprogramarla,

755
00:50:02,291 --> 00:50:04,085
tal vez podemos salir.

756
00:50:06,421 --> 00:50:08,548
-¿Qué pasó?
-Preparábamos la máquina

757
00:50:08,631 --> 00:50:10,550
cuando Ram y Amy aparecieron.

758
00:50:10,633 --> 00:50:12,510
-¿Qué?
-Imposible.

759
00:50:12,593 --> 00:50:14,345
Yo lo encerré en la celda.

760
00:50:14,429 --> 00:50:16,305
Ve por el equipo. Encuéntrenlos.

761
00:50:17,557 --> 00:50:19,892
Cierren todo. Nadie sale o entra.

762
00:50:19,976 --> 00:50:23,062
Cierre de emergencia.
Capturen a Goldstein y a Lee.

763
00:50:25,022 --> 00:50:26,023
Repítelo.

764
00:50:28,317 --> 00:50:31,154
Los encontraron.
Están encerrados en el lab 19.

765
00:50:31,904 --> 00:50:32,864
¡Muévete!

766
00:50:39,078 --> 00:50:39,912
¡La sierra!

767
00:50:40,997 --> 00:50:42,707
Esto no está bien.

768
00:50:42,790 --> 00:50:45,626
Estamos en un continuo alternativo. ¿Cómo?

769
00:50:45,710 --> 00:50:47,712
¿Qué hora tenían los rastreadores?

770
00:50:47,795 --> 00:50:50,631
-1:50 a. m.
-Pero es la 1:20 a. m.

771
00:50:50,715 --> 00:50:51,966
¿Volvimos antes?

772
00:50:52,049 --> 00:50:53,468
Nos fuimos 30 minutos.

773
00:50:53,551 --> 00:50:55,303
Y volveríamos a las 2:20 a. m.

774
00:50:55,386 --> 00:50:58,264
Hoy cambiaba el huso horario.

775
00:50:58,347 --> 00:51:00,933
El reloj de Einstein
se resetea a las 2:20.

776
00:51:01,017 --> 00:51:02,685
Nos devolvió una hora antes.

777
00:51:08,941 --> 00:51:10,193
Dame tu rastreador.

778
00:51:10,276 --> 00:51:11,569
Estos ya no funcionan.

779
00:51:11,652 --> 00:51:13,070
Debo sincronizarlos con

780
00:51:14,906 --> 00:51:15,823
este teléfono.

781
00:51:17,867 --> 00:51:20,578
A la 1:20 yo estaba…

782
00:51:22,622 --> 00:51:25,124
-¿Qué haces?
-No eres el único genio.

783
00:51:25,208 --> 00:51:28,753
En cuanto se dio cuenta
del cambio de huso horario,

784
00:51:28,836 --> 00:51:32,006
se acordó que la otra Amy, Felix y Simon

785
00:51:32,089 --> 00:51:34,509
estaban buscándome

786
00:51:34,592 --> 00:51:37,386
-en el continuo original.
-"Ahmed usó

787
00:51:38,554 --> 00:51:40,264
la máquina de Ram

788
00:51:40,348 --> 00:51:43,643
para viajar en el tiempo y matar a Jesús.

789
00:51:43,726 --> 00:51:47,438
Ram está en la bodega sur.
Libérenlo y deténganlos.

790
00:51:47,939 --> 00:51:50,900
Ahmed no sabe que existen. ¡Rápido!".

791
00:51:53,986 --> 00:51:55,404
Bien. Ya casi termino.

792
00:51:55,488 --> 00:51:56,697
Sube a la plataforma.

793
00:52:02,036 --> 00:52:02,870
Estoy muerta.

794
00:52:03,996 --> 00:52:06,582
No, es una advertencia.

795
00:52:07,291 --> 00:52:08,835
Liberemos a Ram.

796
00:52:08,918 --> 00:52:09,961
Objetivos muertos.

797
00:52:13,047 --> 00:52:13,881
Vamos.

798
00:52:18,386 --> 00:52:19,846
Lo tengo. Vamos por él.

799
00:52:20,429 --> 00:52:21,389
Bien.

800
00:52:23,808 --> 00:52:26,185
-¡Fuera! ¡Ahora!
-Vamos. ¡Fuera!

801
00:52:26,269 --> 00:52:28,271
-Vamos.
-Fuera.

802
00:52:28,354 --> 00:52:30,982
Vamos, ¡vete!

803
00:52:31,065 --> 00:52:32,817
Tú, vete.

804
00:52:36,654 --> 00:52:39,824
-Esto tomará unos minutos.
-No tenemos unos minutos.

805
00:52:39,907 --> 00:52:41,367
Apúrate, Ram.

806
00:52:41,450 --> 00:52:44,245
Destino: diez minutos antes
del último viaje.

807
00:52:44,328 --> 00:52:45,788
Iniciando transferencia.

808
00:52:45,872 --> 00:52:48,457
-Inicia rastreador.
-Confirmado. 1:40 a. m.

809
00:52:48,541 --> 00:52:50,668
-Rápido. Pónganse esto.
-¿Qué son?

810
00:52:50,751 --> 00:52:52,128
Rastreadores de tiempo.

811
00:52:52,211 --> 00:52:54,964
Colóquenselos si quieren vivir
y suban ahí.

812
00:52:59,760 --> 00:53:01,178
33 a. C. SIMON Y FELIX

813
00:53:01,262 --> 00:53:02,430
Debemos irnos.

814
00:53:02,972 --> 00:53:04,974
Hace 30 minutos que nos esperan.

815
00:53:05,057 --> 00:53:06,851
Tú vete. Yo me quedaré.

816
00:53:07,810 --> 00:53:08,853
Ya lo hablamos.

817
00:53:09,353 --> 00:53:10,438
No es una opción.

818
00:53:11,731 --> 00:53:13,858
Saldrá todo bien. No te preocupes.

819
00:53:15,693 --> 00:53:18,487
Además, Happy te necesita.

820
00:53:18,571 --> 00:53:20,740
-Sí. Happy me necesita.
-Sí.

821
00:53:21,908 --> 00:53:24,243
¿Podremos defendernos con esto?

822
00:53:25,369 --> 00:53:26,871
Te protegeré. ¿Sí?

823
00:53:27,455 --> 00:53:29,081
Ahora, vamos. A las tres.

824
00:53:29,665 --> 00:53:33,961
Uno, dos, tres.

825
00:53:42,428 --> 00:53:45,640
¡No!

826
00:54:00,237 --> 00:54:01,697
¿Cómo llegaste aquí?

827
00:54:02,448 --> 00:54:04,492
Scotty me envió de la Enterprise.

828
00:54:08,162 --> 00:54:10,665
Ustedes. Averigüen qué pasó.

829
00:54:11,248 --> 00:54:13,918
Ustedes. Traigan a Felix.

830
00:54:21,842 --> 00:54:23,052
¿Cómo entraste?

831
00:54:24,053 --> 00:54:25,972
¿Acaso no te das cuenta? Viajé.

832
00:54:34,522 --> 00:54:36,190
Rayos, comenzó.

833
00:54:36,273 --> 00:54:38,192
¿Qué es esto? ¿Qué comenzó?

834
00:54:39,151 --> 00:54:41,904
Tus hombres mataron a Jesús
y a sus discípulos.

835
00:54:41,988 --> 00:54:44,824
-Mentira. No lo hicimos.
-Sí.

836
00:54:45,908 --> 00:54:48,077
Y la línea temporal se sobrescribe.

837
00:54:57,294 --> 00:54:58,337
Este es tu mundo.

838
00:54:59,422 --> 00:55:00,965
Esto no está bien.

839
00:55:01,674 --> 00:55:03,300
El mundo que tú creaste.

840
00:55:04,343 --> 00:55:05,845
Un mundo sin perdón.

841
00:55:43,257 --> 00:55:44,717
33 a. C. SEGUNDO VIAJE

842
00:55:44,800 --> 00:55:47,261
¿Recuerdas que escapamos del lab uno?

843
00:55:47,344 --> 00:55:48,721
-Funcionó.
-Bueno,

844
00:55:48,804 --> 00:55:51,515
aquí llegamos al año 33 a. C.

845
00:55:51,599 --> 00:55:54,602
Lo programé diez minutos antes que ellos.

846
00:55:54,685 --> 00:55:56,604
No esperarán que estemos aquí.

847
00:55:56,687 --> 00:55:59,315
Caer de sorpresa
no les ganará a sus armas.

848
00:55:59,398 --> 00:56:01,567
Tengo una idea. Solo son vulnerables

849
00:56:01,650 --> 00:56:03,402
mientras se materializan.

850
00:56:03,486 --> 00:56:05,446
Enlístense y prepárense.

851
00:56:05,529 --> 00:56:07,490
No sabemos qué nos encontraremos.

852
00:56:07,573 --> 00:56:09,158
¡Ahora sí!

853
00:56:09,742 --> 00:56:11,285
Manos a la obra.

854
00:56:30,221 --> 00:56:31,180
¡No!

855
00:56:32,765 --> 00:56:34,100
¿Se escaparon?

856
00:56:34,183 --> 00:56:36,727
Brandt y Sabeer bajaron por el barranco.

857
00:56:36,811 --> 00:56:39,438
-Los otros están muertos.
-Búscalos, Ram.

858
00:56:39,522 --> 00:56:41,482
No dejes que maten a Jesús.

859
00:56:41,565 --> 00:56:42,483
No te dejaré.

860
00:56:46,445 --> 00:56:48,322
Tiene un protocolo de seguridad.

861
00:56:48,405 --> 00:56:50,449
Si no detecta pulso…

862
00:56:50,533 --> 00:56:53,536
Ram, debes asegurarte.

863
00:56:54,120 --> 00:56:55,830
Salva a Jesús.

864
00:56:55,913 --> 00:56:58,249
Si Jesús es Dios, puede cuidarse solo.

865
00:56:58,332 --> 00:56:59,667
¡Ve!

866
00:57:02,920 --> 00:57:03,796
Está bien.

867
00:57:08,884 --> 00:57:09,885
Veo a uno.

868
00:57:17,017 --> 00:57:21,230
-No quiero dejarte.
-Por favor. Hazlo por mí.

869
00:57:23,649 --> 00:57:25,025
Bueno.

870
00:57:25,109 --> 00:57:27,820
Detengamos el sangrado.

871
00:57:44,962 --> 00:57:46,088
Esto dolerá.

872
00:57:52,636 --> 00:57:56,140
No te mueras, ¿sí?

873
00:57:58,350 --> 00:57:59,727
Volveré.

874
00:58:14,617 --> 00:58:16,911
Brandt, ¿eres tú?

875
00:58:46,941 --> 00:58:48,108
33 a. C. VIAJE UNO

876
00:58:48,192 --> 00:58:50,527
¿Recuerdan que Simon se quedó atrapado?

877
00:58:50,611 --> 00:58:52,154
Lleva un día ahí

878
00:58:52,238 --> 00:58:53,656
y esta algo irritable.

879
00:58:55,282 --> 00:58:58,327
Ram, si me escuchas,

880
00:58:58,410 --> 00:59:00,871
aún estoy aquí y quiero volver a casa.

881
00:59:00,955 --> 00:59:02,289
Teletranspórtame ya.

882
00:59:08,087 --> 00:59:09,213
Por favor.

883
00:59:16,637 --> 00:59:18,639
33 a. C. JARDÍN DE GETSEMANÍ

884
00:59:30,526 --> 00:59:33,696
Hola. ¿Estás bien?

885
00:59:35,948 --> 00:59:39,451
No hablo griego.

886
00:59:44,248 --> 00:59:46,041
¿Te envió mi padre?

887
00:59:46,125 --> 00:59:47,751
¿Qué? ¿Hablas español?

888
00:59:50,713 --> 00:59:51,672
¿Eres Jesús?

889
00:59:54,174 --> 00:59:55,009
Él soy yo.

890
00:59:59,722 --> 01:00:01,932
¿Cuál es tu propósito aquí?

891
01:00:03,142 --> 01:00:04,226
¿Propósito?

892
01:00:06,478 --> 01:00:08,063
Creo que vine a salvarte.

893
01:00:09,064 --> 01:00:11,734
Si vuelves al campamento,

894
01:00:11,817 --> 01:00:13,444
te dispararán.

895
01:00:14,278 --> 01:00:16,280
¿Sabes? Disparar… balas.

896
01:00:16,864 --> 01:00:18,157
Lo siento, Jesús.

897
01:00:18,240 --> 01:00:20,659
Lo que dices no puede ser.

898
01:00:21,327 --> 01:00:23,203
Es aún mejor que lo otro.

899
01:00:24,163 --> 01:00:26,999
Escucha. Un asesino

900
01:00:27,082 --> 01:00:28,459
te arresta.

901
01:00:28,542 --> 01:00:29,543
Te golpean,

902
01:00:29,626 --> 01:00:31,086
te azotan,

903
01:00:31,587 --> 01:00:33,339
y te clavan de manos y pies

904
01:00:33,422 --> 01:00:34,673
en una cruz.

905
01:00:35,758 --> 01:00:36,717
Nada lindo.

906
01:00:37,593 --> 01:00:39,595
¿Cómo sabes?

907
01:00:41,013 --> 01:00:43,599
Porque vengo del futuro.

908
01:00:45,184 --> 01:00:46,560
Y vi tu película.

909
01:00:46,643 --> 01:00:47,853
Una versión pirata.

910
01:00:49,855 --> 01:00:51,273
Perdóneme, Señor.

911
01:00:51,857 --> 01:00:54,651
Pero le hacen mucho daño.

912
01:00:57,654 --> 01:00:59,365
¿Y mis discípulos?

913
01:01:00,324 --> 01:01:04,203
Creo que los asesinan…

914
01:01:05,329 --> 01:01:08,582
…y a Pedro lo crucifican boca abajo.

915
01:01:14,046 --> 01:01:17,174
Padre, te lo suplico, no lo permitas.

916
01:01:19,676 --> 01:01:23,347
Si lo que cuenta es verdad,
aún puedes cambiarlo.

917
01:01:23,430 --> 01:01:24,807
Por el bien de uno.

918
01:01:26,683 --> 01:01:28,852
Eres el creador de todas las cosas.

919
01:01:29,395 --> 01:01:32,231
Puedes cambiar lo que desees.

920
01:01:33,774 --> 01:01:35,609
Concédemelo.

921
01:01:36,860 --> 01:01:39,029
No permitas que Pedro muera.

922
01:01:39,822 --> 01:01:43,158
No te desanimes, ¿sí?

923
01:01:43,826 --> 01:01:46,245
Tal vez me equivoque con lo de Pedro.

924
01:01:46,328 --> 01:01:49,081
Paré la película cuando te flagelan

925
01:01:49,164 --> 01:01:50,582
y eso.

926
01:01:52,000 --> 01:01:54,294
¿Qué más sabes de mí en tu tiempo?

927
01:01:54,837 --> 01:01:56,505
Tu libro, la biblia,

928
01:01:57,047 --> 01:01:59,174
es el más leído de la historia.

929
01:01:59,258 --> 01:02:02,094
Tienes millones de seguidores.

930
01:02:05,264 --> 01:02:06,598
Alabado seas, Padre.

931
01:02:08,809 --> 01:02:10,853
Gracias por esta sabiduría.

932
01:02:15,149 --> 01:02:16,692
Tu palabra es alentadora.

933
01:02:17,776 --> 01:02:20,946
-Me dio fuerzas.
-Dios.

934
01:02:21,029 --> 01:02:24,950
Ahora debo sacrificarme
por los pecados del mundo.

935
01:02:25,033 --> 01:02:27,870
¿Qué? No quise decir eso, hombre.

936
01:02:29,246 --> 01:02:30,664
Te ayudo a escapar.

937
01:02:31,290 --> 01:02:34,543
Seguiría otro camino si lo hubiera,

938
01:02:35,377 --> 01:02:36,462
pero no lo hay.

939
01:02:41,717 --> 01:02:43,719
¿Estás leyendo mi mente o qué?

940
01:02:45,387 --> 01:02:50,517
Simon, si no sacrifico mi vida por ti,
cuando mueras

941
01:02:50,601 --> 01:02:52,186
no irás al cielo.

942
01:02:57,983 --> 01:03:00,736
Entonces, adelante.
Haz lo que debas hacer.

943
01:03:00,819 --> 01:03:02,362
No, Jesús.

944
01:03:02,446 --> 01:03:03,697
Era una broma, Jesús.

945
01:03:03,780 --> 01:03:05,824
No lo hagas. Estaba bromeando.

946
01:03:05,908 --> 01:03:07,993
Gracias por ayudarme mañana.

947
01:03:11,455 --> 01:03:15,000
En serio, no lo hagas.

948
01:03:16,585 --> 01:03:19,087
Mira, sacrificarte es una cosa, pero…

949
01:03:19,838 --> 01:03:22,174
¿Saber que te lastimarán así?

950
01:03:22,257 --> 01:03:24,510
Debe haber otra forma de salvarnos.

951
01:03:24,593 --> 01:03:27,095
Tiene que haber otra forma.

952
01:03:27,179 --> 01:03:28,972
Yo sé lo que me sucederá…

953
01:03:30,390 --> 01:03:32,559
…y si terminaste la película,

954
01:03:32,643 --> 01:03:33,936
deberías saber

955
01:03:34,019 --> 01:03:35,229
que volveré.

956
01:03:40,734 --> 01:03:41,693
¿"Volveré"?

957
01:03:43,111 --> 01:03:44,488
Esa no es tu película.

958
01:03:49,701 --> 01:03:51,912
Sabeer, te encontraré, cobarde.

959
01:04:07,678 --> 01:04:09,429
Un arma en este siglo…

960
01:04:10,681 --> 01:04:12,224
¿Por qué tan difícil?

961
01:04:47,050 --> 01:04:48,051
¿Pedro?

962
01:04:48,135 --> 01:04:49,177
¿Con Jesús?

963
01:04:50,846 --> 01:04:52,139
Pedro con Yeshúa.

964
01:04:55,058 --> 01:04:57,144
Vi lo que hiciste con la espada.

965
01:04:57,227 --> 01:04:58,604
Le cortaste la oreja.

966
01:05:14,202 --> 01:05:15,412
Está bien.

967
01:05:55,744 --> 01:05:57,287
Detente. No sigas por ahí.

968
01:05:57,954 --> 01:05:59,247
Te matarán.

969
01:06:00,540 --> 01:06:02,167
Detente, te matarán.

970
01:06:06,630 --> 01:06:07,881
¿Qué pasó?

971
01:06:08,465 --> 01:06:10,008
No sabemos.

972
01:06:11,468 --> 01:06:12,594
Están muertos.

973
01:06:16,348 --> 01:06:18,058
Ellos tienen heridas de bala.

974
01:06:18,892 --> 01:06:20,519
Y ellos de ramas.

975
01:06:20,602 --> 01:06:22,104
Qué raro.

976
01:06:23,313 --> 01:06:25,273
Brandt y Sabeer los devolvieron.

977
01:06:25,357 --> 01:06:27,567
¿Podemos devolverlos?

978
01:06:27,984 --> 01:06:32,072
No, pero podemos desactivar
los rastreadores de Amy y Ram.

979
01:06:32,155 --> 01:06:35,534
-Así no podrán volver.
-Hazlo y limpia este desastre.

980
01:07:10,527 --> 01:07:11,653
Repórtense.

981
01:07:12,654 --> 01:07:13,822
Aquí Sabeer.

982
01:07:14,656 --> 01:07:16,241
Creí que habías muerto.

983
01:07:17,492 --> 01:07:18,827
Pero no fue así.

984
01:07:21,413 --> 01:07:22,748
¿Y el resto?

985
01:07:22,831 --> 01:07:23,665
Muertos.

986
01:07:24,583 --> 01:07:26,752
No sé cuántos de los genios murieron.

987
01:07:27,294 --> 01:07:30,464
Cuando caímos, Ram me siguió.

988
01:07:30,547 --> 01:07:32,382
Cuando me empujaste.

989
01:07:36,178 --> 01:07:41,057
-¿Y Ram?
-Tomó mi arma.

990
01:07:41,141 --> 01:07:42,768
¿Por qué no me sorprende?

991
01:07:46,396 --> 01:07:47,814
¿Encontraste a Jesús?

992
01:07:47,898 --> 01:07:49,983
Se lo llevaron unos soldados.

993
01:07:50,066 --> 01:07:52,152
Eso es lo que sucede, ¿no?

994
01:07:52,861 --> 01:07:54,988
Revisaré tus heridas, ¿sí?

995
01:07:59,534 --> 01:08:01,787
Debemos volver y llevarte al hospital.

996
01:08:01,870 --> 01:08:03,872
Nos matarán apenas lleguemos.

997
01:08:03,955 --> 01:08:08,752
Tal vez. Pero si nos quedamos,
no tendrás opción.

998
01:08:08,835 --> 01:08:10,921
No dejaré que arriesgues tu vida.

999
01:08:11,004 --> 01:08:14,216
Prefiero morir y salvarte
que vivir y no hacerlo.

1000
01:08:14,633 --> 01:08:15,967
Intentémoslo.

1001
01:08:16,051 --> 01:08:18,303
No, Ram.

1002
01:08:18,386 --> 01:08:20,722
Tres, dos, uno.

1003
01:08:22,057 --> 01:08:22,933
¿Qué?

1004
01:08:24,518 --> 01:08:25,519
No.

1005
01:08:26,311 --> 01:08:28,271
Los desactivaron.

1006
01:08:28,355 --> 01:08:30,023
¿Eso qué quiere decir?

1007
01:08:31,858 --> 01:08:34,986
Estamos atrapados y no podemos volver.

1008
01:08:35,695 --> 01:08:37,656
Ram, tengo frío.

1009
01:08:37,739 --> 01:08:39,157
Abrázame.

1010
01:09:03,682 --> 01:09:05,809
-Vámonos.
-No.

1011
01:09:06,852 --> 01:09:08,562
Terminaré con la misión.

1012
01:09:12,524 --> 01:09:15,569
-¿Por qué no llevas el arma?
-Sin armas.

1013
01:09:15,652 --> 01:09:16,570
Reconocimiento.

1014
01:09:20,532 --> 01:09:21,533
Cúbrelo.

1015
01:09:28,373 --> 01:09:29,374
Apúrate.

1016
01:09:55,233 --> 01:09:56,610
Es solo un tomate.

1017
01:10:05,452 --> 01:10:06,369
Atrás.

1018
01:10:07,454 --> 01:10:09,706
Dije que se alejen.

1019
01:11:05,845 --> 01:11:09,265
HORAS DESPUÉS

1020
01:11:35,083 --> 01:11:39,295
¿Por qué? ¿Por qué lo haces?

1021
01:11:40,046 --> 01:11:41,464
Quédate así. ¿Bueno?

1022
01:11:42,549 --> 01:11:46,636
No puedo. Debo seguir.

1023
01:11:46,720 --> 01:11:49,305
Debo… seguir.

1024
01:11:52,726 --> 01:11:53,977
Deja de golpearlo.

1025
01:11:57,522 --> 01:11:59,858
-Ayúdame, por favor.
-Vamos.

1026
01:12:00,608 --> 01:12:01,860
Vamos.

1027
01:12:08,575 --> 01:12:10,076
Te tengo.

1028
01:12:13,538 --> 01:12:14,497
Te tengo.

1029
01:12:47,030 --> 01:12:47,864
Ayuda.

1030
01:12:50,700 --> 01:12:52,660
¿Doctor? ¿Sanador?

1031
01:12:55,038 --> 01:12:56,122
¿Médico?

1032
01:13:28,446 --> 01:13:30,907
No. ¡Dije que necesito un doctor!

1033
01:13:32,575 --> 01:13:34,577
Cariño.

1034
01:13:39,207 --> 01:13:44,420
Si eres quien dices ser, sánala.

1035
01:13:48,133 --> 01:13:49,884
Arriesgó su vida por ti.

1036
01:13:52,428 --> 01:13:54,514
¿Acaso entiendes lo que digo?

1037
01:13:56,432 --> 01:13:58,268
Pierdes el tiempo.

1038
01:13:59,686 --> 01:14:00,562
Sabeer.

1039
01:14:04,232 --> 01:14:07,068
Ni siquiera puede salvarse a sí mismo.

1040
01:14:17,495 --> 01:14:18,830
Merecemos este destino.

1041
01:14:24,544 --> 01:14:25,920
No hizo nada malo.

1042
01:14:29,215 --> 01:14:33,178
Muere como nosotros.

1043
01:14:34,262 --> 01:14:36,264
Es un criminal.

1044
01:14:38,391 --> 01:14:39,225
Jesús…

1045
01:14:45,481 --> 01:14:46,649
…perdóname.

1046
01:14:53,489 --> 01:14:54,699
Acuérdate de mí…

1047
01:14:58,995 --> 01:15:00,788
…cuando entres en tu Reino.

1048
01:15:11,299 --> 01:15:12,800
Estarás conmigo…

1049
01:15:13,551 --> 01:15:14,761
…en el paraíso.

1050
01:15:17,805 --> 01:15:20,141
¡Trató de matarte!

1051
01:15:20,225 --> 01:15:21,476
¡Y a mí!

1052
01:15:21,559 --> 01:15:23,144
¡Le disparó a Amy!

1053
01:15:24,646 --> 01:15:27,065
Si fueras Dios, lo sabrías.

1054
01:15:27,607 --> 01:15:29,651
Y ahora lo perdonas.

1055
01:15:29,734 --> 01:15:32,153
Tu perdón no significa nada.

1056
01:15:33,196 --> 01:15:34,822
Demuestra que eres Dios.

1057
01:15:35,323 --> 01:15:38,076
Baja de la cruz y cura a Amy.

1058
01:15:39,619 --> 01:15:42,372
Se supone que eres un genio…

1059
01:15:43,498 --> 01:15:45,291
…y le pides ayuda a él.

1060
01:15:45,375 --> 01:15:46,584
Cállate, Sabeer.

1061
01:15:48,586 --> 01:15:49,837
¡Por favor!

1062
01:15:50,505 --> 01:15:52,507
Te lo suplico. Sálvala.

1063
01:15:54,425 --> 01:15:55,718
Por favor.

1064
01:16:01,224 --> 01:16:02,725
Eres un fraude.

1065
01:16:04,269 --> 01:16:06,521
Y ella morirá por tu culpa.

1066
01:16:22,662 --> 01:16:24,205
Para salvar a Amy

1067
01:16:24,831 --> 01:16:28,084
debes perdonar a Brandt.

1068
01:16:29,752 --> 01:16:31,004
Nunca lo perdonaré.

1069
01:16:32,672 --> 01:16:33,589
Ni a ti.

1070
01:17:06,831 --> 01:17:09,709
-¡Ram!
-¿Simon?

1071
01:17:09,792 --> 01:17:11,210
¿Dónde estabas?

1072
01:17:12,920 --> 01:17:14,005
¿Qué le pasó?

1073
01:17:14,422 --> 01:17:17,133
-Te mataron. ¿Cómo…?
-¿Qué? Espera.

1074
01:17:17,633 --> 01:17:19,594
Aún estoy vivo. Nadie me mató.

1075
01:17:19,677 --> 01:17:22,472
-Estoy atrapado aquí.
-Pero si viniste conmigo.

1076
01:17:23,973 --> 01:17:26,351
¿Viajaste con mi primer yo o el otro?

1077
01:17:27,143 --> 01:17:29,103
¿"Primer yo"? ¿Qué dices?

1078
01:17:29,187 --> 01:17:31,189
Mi yo original volvió del pasado

1079
01:17:31,272 --> 01:17:33,649
y nos devolvió para salvar a Jesús.

1080
01:17:33,733 --> 01:17:35,985
Y ahora estamos atrapados. ¿Y tú?

1081
01:17:36,694 --> 01:17:38,529
El que me diste era de juguete.

1082
01:17:38,613 --> 01:17:40,656
Explotó como tres veces.

1083
01:17:43,159 --> 01:17:44,327
Eclipse solar.

1084
01:17:44,827 --> 01:17:48,122
Increíblemente,
la historia es muy precisa.

1085
01:17:48,206 --> 01:17:50,625
-No prueba que es Dios.
-Espera.

1086
01:17:51,292 --> 01:17:52,502
Yo estuve con él.

1087
01:17:53,586 --> 01:17:55,963
Tal vez Jesús no sea Dios,

1088
01:17:56,047 --> 01:17:57,632
pero él así lo cree.

1089
01:17:58,383 --> 01:18:02,678
Dios u hombre, no tiene importancia
si no cuida a los que lo aman.

1090
01:18:02,762 --> 01:18:05,765
Te digo que tiene algo especial.

1091
01:18:06,432 --> 01:18:10,561
Incluso habla español. ¡Español!
Aún ni se inventa.

1092
01:18:10,645 --> 01:18:11,813
No importa.

1093
01:18:12,480 --> 01:18:14,607
Ahmed desactivó los rastreadores.

1094
01:18:15,191 --> 01:18:17,860
Debemos encontrar los de Brandt y Sabeer.

1095
01:18:18,444 --> 01:18:19,612
O nunca volveremos.

1096
01:18:22,824 --> 01:18:25,034
AÑO 2029

1097
01:18:25,118 --> 01:18:27,161
-¿Cómo llegó aquí?
-No lo sé.

1098
01:18:27,245 --> 01:18:29,372
Aparecieron en la plataforma.

1099
01:18:29,455 --> 01:18:30,998
Es de Brandt o Sabeer.

1100
01:18:33,960 --> 01:18:36,337
Reprográmala y manden a otro equipo.

1101
01:18:36,421 --> 01:18:37,755
Maten a Ram.

1102
01:18:37,839 --> 01:18:40,675
No se puede. Los rastreadores están rotos.

1103
01:18:40,758 --> 01:18:41,968
Este es el último.

1104
01:18:45,054 --> 01:18:48,266
Entonces, yo iré.
Su cuerpo estará en la tumba.

1105
01:18:48,349 --> 01:18:50,351
Cuando lo roben, los mataré.

1106
01:18:50,435 --> 01:18:54,063
-Yo iré por usted.
-No. Es un honor para mí.

1107
01:18:54,772 --> 01:18:58,484
Jesús era un profeta, pero no era Dios.
Y lo probaré.

1108
01:19:00,069 --> 01:19:03,448
33 a. C. SEPULCRO DE JESÚS

1109
01:19:28,890 --> 01:19:30,475
Tan muerto como la muerte.

1110
01:19:32,602 --> 01:19:34,479
Ahora esperaré a tus amigos.

1111
01:19:38,024 --> 01:19:39,901
Nadie te recordará.

1112
01:19:47,825 --> 01:19:48,659
Simon.

1113
01:19:50,077 --> 01:19:50,953
¿Simon?

1114
01:19:52,455 --> 01:19:53,289
¿Qué?

1115
01:19:54,790 --> 01:19:57,126
¿Por qué perdonó a Brandt y no la curó?

1116
01:19:57,210 --> 01:19:59,837
¿Por qué me pidió que perdonara a Brandt?

1117
01:20:00,671 --> 01:20:02,757
-¿De quién hablas?
-De Jesús.

1118
01:20:02,840 --> 01:20:04,175
Eso me dijo.

1119
01:20:05,968 --> 01:20:06,969
¿Habló contigo?

1120
01:20:08,262 --> 01:20:11,807
Me hiciste creer que era el único
que lo oyó hablar español.

1121
01:20:12,475 --> 01:20:15,436
Si asumimos por un momento que es Dios,

1122
01:20:16,395 --> 01:20:19,607
¿por qué permite que esto suceda?
Es desconcertante.

1123
01:20:20,107 --> 01:20:22,777
-Tal vez Brandt…
-Brandt está muerto.

1124
01:20:22,860 --> 01:20:25,696
A eso me refiero.
Aun así, no puedo perdonarlo.

1125
01:20:25,780 --> 01:20:29,951
Tal vez solo debes
hacer lo que te pide y ya.

1126
01:20:30,535 --> 01:20:31,577
Eso intento.

1127
01:20:32,620 --> 01:20:34,830
Digo que lo perdono,

1128
01:20:35,331 --> 01:20:36,499
pero no es así.

1129
01:20:42,505 --> 01:20:43,381
Aquí estoy.

1130
01:20:45,967 --> 01:20:47,718
¿Cuánto estuve dormida?

1131
01:20:48,844 --> 01:20:49,679
Un tiempo.

1132
01:20:52,265 --> 01:20:53,266
¿Simon?

1133
01:20:54,141 --> 01:20:55,434
Estás vivo.

1134
01:20:56,227 --> 01:21:00,356
Parece que en la otra línea del tiempo
no tuve mucha suerte.

1135
01:21:01,440 --> 01:21:03,109
¿Estás herido?

1136
01:21:04,735 --> 01:21:09,240
No. De hecho, es la sangre de Jesús.

1137
01:21:10,741 --> 01:21:11,951
¿Qué pasó?

1138
01:21:13,035 --> 01:21:14,620
¿Puedes llevarme con él?

1139
01:21:15,246 --> 01:21:16,122
Ya es tarde.

1140
01:21:17,039 --> 01:21:18,749
Murió en la cruz.

1141
01:21:19,333 --> 01:21:22,420
-¿Cuándo?
-Anteayer.

1142
01:21:23,296 --> 01:21:24,255
¿Me llevas…

1143
01:21:24,964 --> 01:21:27,049
…a su tumba?

1144
01:21:27,967 --> 01:21:30,011
Quiero ver la resurrección.

1145
01:21:30,094 --> 01:21:32,513
-¿Resurrección?
-Por favor.

1146
01:21:35,266 --> 01:21:36,225
Ayúdame.

1147
01:21:46,277 --> 01:21:48,779
Me hubiera gustado matarte.

1148
01:21:57,955 --> 01:21:59,206
No te preocupes.

1149
01:22:04,712 --> 01:22:07,381
Solo necesito una muestra de ADN.

1150
01:22:10,635 --> 01:22:14,513
33 a. C. DÍA DE LA RESURRECCIÓN

1151
01:22:15,556 --> 01:22:17,808
Debe ser esa.

1152
01:22:20,603 --> 01:22:23,939
Amy, despierta. Ya llegamos.

1153
01:22:26,400 --> 01:22:27,526
Es esa.

1154
01:22:35,242 --> 01:22:37,328
¿Sienten eso?

1155
01:22:38,329 --> 01:22:39,538
Ya comenzó.

1156
01:23:01,060 --> 01:23:02,061
Resucitó.

1157
01:23:03,646 --> 01:23:06,148
Se parece a la teletransportación…

1158
01:23:06,232 --> 01:23:07,358
Está vivo.

1159
01:23:08,484 --> 01:23:09,652
Ve.

1160
01:23:11,946 --> 01:23:13,906
Sí, vamos.

1161
01:23:24,667 --> 01:23:26,752
Los matones de Ahmed se lo robaron.

1162
01:23:27,420 --> 01:23:28,838
Hombre, estás negado.

1163
01:23:29,338 --> 01:23:31,424
¿Por qué Ahmed robaría el cuerpo

1164
01:23:31,507 --> 01:23:33,467
y luego doblaría el sudario?

1165
01:23:33,551 --> 01:23:36,971
Alguien del futuro estuvo aquí
y dejó las luces flúor.

1166
01:23:37,054 --> 01:23:38,264
Quitémoslas.

1167
01:23:38,931 --> 01:23:40,683
¿Así no alteran el futuro?

1168
01:23:40,766 --> 01:23:42,017
Exacto.

1169
01:23:51,110 --> 01:23:52,319
No.

1170
01:23:58,659 --> 01:24:00,077
Está bien, Amy.

1171
01:24:01,787 --> 01:24:03,456
Ya no duele.

1172
01:24:05,082 --> 01:24:06,250
Gracias.

1173
01:24:08,753 --> 01:24:09,879
¿Por qué?

1174
01:24:11,505 --> 01:24:13,215
No entiendo.

1175
01:24:13,841 --> 01:24:16,927
Si un hombre tiene 100 ovejas

1176
01:24:17,928 --> 01:24:19,597
y una se desvía del camino,

1177
01:24:21,849 --> 01:24:25,603
¿no dejaría las otras y se iría en busca
de la que se le perdió?

1178
01:24:28,355 --> 01:24:29,815
Y cuando la encuentra

1179
01:24:30,775 --> 01:24:32,693
y regresa a casa con ella,

1180
01:24:34,195 --> 01:24:35,905
¿no se regocijaría?

1181
01:24:54,006 --> 01:24:56,300
Ten cuidado.

1182
01:24:56,383 --> 01:24:58,427
Estás cambiando el futuro.

1183
01:24:59,762 --> 01:25:01,847
Se fue. No está.

1184
01:25:03,557 --> 01:25:04,809
Ha resucitado.

1185
01:25:10,147 --> 01:25:10,981
Sí.

1186
01:25:19,156 --> 01:25:20,115
Amy.

1187
01:25:21,200 --> 01:25:22,076
Oye.

1188
01:25:25,746 --> 01:25:26,580
¿Amy?

1189
01:25:53,649 --> 01:25:55,067
¡Ram!

1190
01:26:03,492 --> 01:26:04,410
Gracias.

1191
01:26:08,914 --> 01:26:09,957
La salvaré.

1192
01:26:14,378 --> 01:26:16,171
¿Qué probabilidades tengo?

1193
01:26:17,423 --> 01:26:18,799
Una en un millón.

1194
01:26:19,925 --> 01:26:21,886
¿Cómo consiguió el rastreador?

1195
01:26:22,428 --> 01:26:24,471
Debe ser de Sabeer o de Brandt.

1196
01:26:32,771 --> 01:26:34,481
Es hora de resucitar.

1197
01:26:37,401 --> 01:26:38,944
Espera.

1198
01:26:40,279 --> 01:26:41,614
Esta vez no me dejas.

1199
01:26:41,697 --> 01:26:43,449
Intentemos un regreso doble.

1200
01:26:44,450 --> 01:26:46,827
¿Como cuando volvemos dos?

1201
01:26:47,536 --> 01:26:50,664
Matemáticamente hablando
es casi imposible.

1202
01:26:50,748 --> 01:26:52,583
Podemos hacernos polvo.

1203
01:26:53,292 --> 01:26:55,586
Si lo logramos, estarán esperándonos.

1204
01:26:55,669 --> 01:26:57,421
Basta de rodeos. Vamos.

1205
01:27:00,925 --> 01:27:01,842
Toma esto.

1206
01:27:08,766 --> 01:27:09,850
Pon tu mano aquí.

1207
01:27:13,437 --> 01:27:15,606
Tres, dos, uno.

1208
01:27:16,732 --> 01:27:19,860
AÑO 2029

1209
01:27:22,821 --> 01:27:25,074
Simon.

1210
01:27:25,991 --> 01:27:27,159
Te ayudaré.

1211
01:27:34,583 --> 01:27:36,460
Desactivaré las puertas.

1212
01:27:51,016 --> 01:27:53,560
Tranquilo. Si logro correr el defecto,

1213
01:27:53,644 --> 01:27:56,105
nada de esto habrá pasado.

1214
01:27:56,605 --> 01:27:59,066
Todas las líneas temporales se borrarán.

1215
01:28:01,568 --> 01:28:03,570
Inicia Defecto mamá y papá.

1216
01:28:03,654 --> 01:28:04,947
Coordenadas aprobadas.

1217
01:28:05,030 --> 01:28:08,033
-Einstein, sincroniza mi rastreador.
-Sincronizado.

1218
01:28:11,620 --> 01:28:15,040
Debo irme. En cuanto lo haga,
destruye a Einstein.

1219
01:28:15,541 --> 01:28:16,792
Dispárale al disco.

1220
01:28:18,043 --> 01:28:19,712
Espera.

1221
01:28:22,965 --> 01:28:25,009
-¿Crees que es real?
-¿Quién?

1222
01:28:26,260 --> 01:28:27,136
Jesús.

1223
01:28:28,637 --> 01:28:30,055
No soy el indicado.

1224
01:28:40,524 --> 01:28:41,900
Él creía que era Dios.

1225
01:28:43,444 --> 01:28:47,197
Si él lo creía, también deberías.

1226
01:28:48,949 --> 01:28:49,992
¿Sí?

1227
01:28:50,659 --> 01:28:52,077
Te habló en español.

1228
01:28:52,828 --> 01:28:53,871
Solo él podría.

1229
01:28:57,458 --> 01:28:59,501
Estoy enojado con Dios.

1230
01:29:01,003 --> 01:29:03,505
¿Por qué me enojo
con alguien que no existe?

1231
01:29:04,214 --> 01:29:06,508
Esa es la lógica de Ram.

1232
01:29:10,387 --> 01:29:11,346
Lo arreglaré.

1233
01:29:12,431 --> 01:29:13,474
Si no lo logro…

1234
01:29:15,184 --> 01:29:17,186
…sé que irás al cielo.

1235
01:29:19,396 --> 01:29:23,067
Debe ser una casa de fraternidad…

1236
01:29:23,859 --> 01:29:25,402
…con mucha cerveza.

1237
01:29:27,529 --> 01:29:28,906
Y ángeles sexis.

1238
01:29:33,118 --> 01:29:34,745
Eso me gusta.

1239
01:29:38,373 --> 01:29:39,291
Simon.

1240
01:29:40,709 --> 01:29:41,585
¡Simon!

1241
01:29:45,255 --> 01:29:46,507
Te quiero, hermano.

1242
01:29:58,685 --> 01:29:59,853
¡Síganlo!

1243
01:30:03,357 --> 01:30:04,483
Tú también.

1244
01:30:30,592 --> 01:30:32,594
Qué patético eres.

1245
01:30:32,678 --> 01:30:35,013
Está vacía, imbécil.

1246
01:30:41,353 --> 01:30:45,232
AÑO 2029 - DIEZ MINUTOS ANTES
DEL ASESINATO DE LOS PADRES DE RAM

1247
01:30:45,315 --> 01:30:46,358
Suéltala.

1248
01:31:08,297 --> 01:31:11,133
¿Algo para decir antes de morir?

1249
01:31:11,633 --> 01:31:14,011
Cronológicamente hablando,

1250
01:31:14,094 --> 01:31:16,805
sería una secuencia de eventos incorrecta.

1251
01:31:17,681 --> 01:31:19,016
Tú morirás antes.

1252
01:31:28,609 --> 01:31:30,068
Es una locura.

1253
01:31:32,529 --> 01:31:33,530
Por favor.

1254
01:31:34,114 --> 01:31:35,991
Lo mataré en siete segundos

1255
01:31:36,074 --> 01:31:37,659
si no me das el código.

1256
01:31:38,493 --> 01:31:40,871
Seis, cinco…

1257
01:31:47,419 --> 01:31:48,670
¡Abajo!

1258
01:31:53,967 --> 01:31:55,886
¿Están bien?

1259
01:31:55,969 --> 01:31:58,305
Sí. Tengo un cuchillo en el bolsillo.

1260
01:31:58,388 --> 01:31:59,890
Libéranos.

1261
01:31:59,973 --> 01:32:02,142
¿Estás bien? ¿Qué sucede?

1262
01:32:02,226 --> 01:32:04,102
Inventé una máquina del tiempo.

1263
01:32:04,186 --> 01:32:06,146
Ahmed la usó para matar a Jesús.

1264
01:32:06,230 --> 01:32:08,649
-Debo volver y matar a Ahmed.
-¿Qué?

1265
01:32:09,983 --> 01:32:12,110
-¿De qué hablas?
-No tengo tiempo.

1266
01:32:12,194 --> 01:32:14,279
Mi tiempo aquí se termina.

1267
01:32:14,821 --> 01:32:15,739
Adiós.

1268
01:32:16,907 --> 01:32:17,950
Dios mío.

1269
01:32:20,494 --> 01:32:23,121
-Lleven a Amy a mi oficina.
-Sí.

1270
01:32:24,831 --> 01:32:28,460
…en ti, necesito pruebas,
algo, lo que sea.

1271
01:32:29,044 --> 01:32:30,379
¿Cómo confiar en ti

1272
01:32:31,046 --> 01:32:32,506
si ni siquiera apareces?

1273
01:32:37,219 --> 01:32:40,639
Lo que pase de ahora en más…

1274
01:32:42,933 --> 01:32:45,018
Brandt, te espero en mi oficina.

1275
01:32:45,102 --> 01:32:46,979
Ram escapó e intenta matarme.

1276
01:33:24,725 --> 01:33:25,976
Tira el arma.

1277
01:33:27,644 --> 01:33:28,562
Está bien.

1278
01:33:35,277 --> 01:33:36,236
Muévete.

1279
01:33:37,321 --> 01:33:39,656
-Vamos.
-Cuidado.

1280
01:33:43,327 --> 01:33:45,662
Mataste a mis padres. Ahora pagarás.

1281
01:33:46,246 --> 01:33:48,874
No sé de qué hablas. Yo no lo hice.

1282
01:33:48,957 --> 01:33:50,000
Tú mataste a Amy.

1283
01:33:51,001 --> 01:33:52,961
Niño, yo no he matado a nadie.

1284
01:33:53,045 --> 01:33:54,546
Aún no.

1285
01:33:54,629 --> 01:33:55,630
Pero lo harás.

1286
01:33:56,131 --> 01:33:58,633
Te dispararía en este momento, pero…

1287
01:34:00,469 --> 01:34:02,596
…pienso en lo que él me dijo.

1288
01:34:02,679 --> 01:34:03,597
¿Quién?

1289
01:34:05,390 --> 01:34:06,600
Mi única misión

1290
01:34:07,309 --> 01:34:10,103
era obtener los secretos comerciales
que robaste.

1291
01:34:10,729 --> 01:34:14,191
Lo que sea que pasó después…
No es mi culpa.

1292
01:34:16,401 --> 01:34:17,277
Mira…

1293
01:34:17,819 --> 01:34:19,321
Lo siento si te lastimé.

1294
01:34:19,863 --> 01:34:22,324
Solo lo dices porque tengo un arma.

1295
01:34:29,039 --> 01:34:29,873
Niño.

1296
01:34:30,957 --> 01:34:33,043
Perdí todo lo que amaba.

1297
01:34:34,628 --> 01:34:36,088
Mi esposa.

1298
01:34:38,173 --> 01:34:39,841
Mis hijas.

1299
01:34:41,176 --> 01:34:42,594
Estoy haciendo cosas…

1300
01:34:45,138 --> 01:34:47,349
…que les avergonzaría.

1301
01:34:51,186 --> 01:34:52,437
Tal vez tengas razón.

1302
01:34:52,521 --> 01:34:54,147
Tal vez maté a Amy.

1303
01:34:54,898 --> 01:34:56,191
No lo sé.

1304
01:34:58,985 --> 01:35:00,404
Si me disparas,

1305
01:35:02,364 --> 01:35:03,573
me haces un favor.

1306
01:35:06,701 --> 01:35:07,577
Hazlo.

1307
01:35:08,787 --> 01:35:09,621
Hazlo.

1308
01:35:10,288 --> 01:35:12,374
No mereces mi perdón.

1309
01:35:14,793 --> 01:35:15,836
Me lastimaste.

1310
01:35:17,462 --> 01:35:18,588
Mataste a Amy.

1311
01:35:20,132 --> 01:35:21,425
Tienes razón.

1312
01:35:23,093 --> 01:35:23,927
Por favor.

1313
01:35:26,888 --> 01:35:27,931
Llévame con ellas.

1314
01:35:28,515 --> 01:35:29,391
Dispárame.

1315
01:35:30,767 --> 01:35:31,643
Por favor.

1316
01:35:32,686 --> 01:35:34,896
Hazlo.

1317
01:35:38,900 --> 01:35:42,779
Lo haré… por mí.

1318
01:35:43,905 --> 01:35:45,031
Por Amy.

1319
01:35:45,615 --> 01:35:46,825
Yo…

1320
01:35:49,453 --> 01:35:50,954
Te perdono.

1321
01:35:52,456 --> 01:35:56,084
Yo te perdono.

1322
01:36:03,049 --> 01:36:04,176
Te perdono.

1323
01:36:12,851 --> 01:36:13,768
Lo hice.

1324
01:36:19,774 --> 01:36:21,610
Quieto ahí.

1325
01:36:28,283 --> 01:36:29,618
Papá, detente.

1326
01:36:30,744 --> 01:36:31,953
Seguí a Ahmed aquí.

1327
01:36:41,463 --> 01:36:46,134
Suelten sus armas o le vuelo la cabeza.

1328
01:36:46,218 --> 01:36:47,886
Baja el arma o lo mato.

1329
01:36:51,765 --> 01:36:53,391
Por favor.

1330
01:36:57,103 --> 01:36:57,979
¡Ram!

1331
01:36:58,772 --> 01:36:59,648
Toma el arma.

1332
01:37:04,819 --> 01:37:07,531
No pararé hasta robarte el código.

1333
01:37:10,367 --> 01:37:11,910
Ya pasamos por esto.

1334
01:37:13,453 --> 01:37:14,538
Adelante, mátalos.

1335
01:37:15,455 --> 01:37:17,624
Miente. Déjeme…

1336
01:37:18,875 --> 01:37:21,044
Perdona si no te creo.

1337
01:37:24,589 --> 01:37:25,966
¡No!

1338
01:37:29,928 --> 01:37:31,137
Entrega el código

1339
01:37:31,221 --> 01:37:33,473
o le disparará en la rodilla.

1340
01:37:33,557 --> 01:37:34,474
¿Qué será?

1341
01:37:37,143 --> 01:37:38,144
Si eso quieres.

1342
01:37:38,895 --> 01:37:42,482
-Seis, cinco…
-Detente, por favor.

1343
01:37:45,652 --> 01:37:47,571
¿Quién me habla?

1344
01:37:47,654 --> 01:37:49,447
Basta de juegos.

1345
01:37:50,657 --> 01:37:52,826
Escucho la voz de una mujer.

1346
01:37:56,621 --> 01:37:58,540
Quiere que les dé un mensaje.

1347
01:37:59,791 --> 01:38:02,085
Está bien. Juguemos.

1348
01:38:02,168 --> 01:38:03,628
¿Qué mensaje?

1349
01:38:10,385 --> 01:38:11,303
"Sé un héroe".

1350
01:38:12,887 --> 01:38:15,974
Qué tierno e irrelevante.

1351
01:38:16,057 --> 01:38:19,728
-Cuatro, tres…
-Detente, por favor.

1352
01:38:19,811 --> 01:38:20,979
¿Te arrepentiste?

1353
01:38:21,062 --> 01:38:23,565
Sí.

1354
01:38:24,899 --> 01:38:25,734
Sí.

1355
01:38:29,154 --> 01:38:31,698
Por favor, perdoné a Brandt.

1356
01:38:32,198 --> 01:38:35,368
Este es el momento
para demostrar que existes.

1357
01:38:35,910 --> 01:38:37,120
Por favor.

1358
01:38:40,582 --> 01:38:41,750
Qué conmovedor.

1359
01:38:42,250 --> 01:38:44,252
Dos, uno.

1360
01:38:54,596 --> 01:38:56,389
Si mueres sin decirme,

1361
01:38:57,557 --> 01:39:01,603
te garantizo que te maldecirán
por todo lo que dure su tortura.

1362
01:39:02,646 --> 01:39:06,441
Sin importar lo que haga…
Nos matarás igual.

1363
01:39:10,111 --> 01:39:11,112
Es cierto.

1364
01:39:12,155 --> 01:39:15,825
Pero si me das el código, morirán rápido.

1365
01:39:15,909 --> 01:39:18,119
Despídete de tu madre.

1366
01:39:19,913 --> 01:39:21,331
-No.
-Por favor.

1367
01:39:30,757 --> 01:39:33,051
Perdonaste a Brandt. Perdóname a mí.

1368
01:39:33,134 --> 01:39:37,013
Tranquilo. Solo estarás muerto
en esta línea temporal.

1369
01:39:52,278 --> 01:39:53,822
Alguien…

1370
01:39:54,614 --> 01:39:55,740
…deme vuelta.

1371
01:39:59,160 --> 01:40:00,662
¿No puedes?

1372
01:40:02,163 --> 01:40:03,623
No siento nada.

1373
01:40:09,045 --> 01:40:10,088
Mueve mi cabeza.

1374
01:40:12,507 --> 01:40:14,884
-Presiona el botón en mi chaqueta.
-Sí.

1375
01:40:16,302 --> 01:40:17,220
Urgente.

1376
01:40:17,971 --> 01:40:19,431
Bajen las armas.

1377
01:40:20,014 --> 01:40:21,474
Dr. McCoy.

1378
01:40:21,558 --> 01:40:23,351
-Sí, señor.
-Está bien.

1379
01:40:24,894 --> 01:40:26,855
Ahmed, Sabeer, Kabil

1380
01:40:29,357 --> 01:40:32,986
y los agentes de aquí
son parte de una red de terroristas.

1381
01:40:34,612 --> 01:40:35,947
Champion Nashville…

1382
01:40:36,865 --> 01:40:39,409
-…está bajo control.
-Copiado, señor.

1383
01:40:48,501 --> 01:40:49,544
¿Ram?

1384
01:40:51,421 --> 01:40:52,505
¿Era ella?

1385
01:40:53,089 --> 01:40:54,966
-¿Quién?
-¿Diane?

1386
01:40:56,885 --> 01:40:57,886
Mi esposa.

1387
01:40:58,511 --> 01:41:00,346
¿Era su voz la que escuchaste?

1388
01:41:01,639 --> 01:41:02,724
No lo sé.

1389
01:41:05,351 --> 01:41:06,561
¿Acento británico?

1390
01:41:09,606 --> 01:41:10,523
Es ella.

1391
01:41:12,275 --> 01:41:14,611
Aguarda. Buscaré ayuda.

1392
01:41:14,694 --> 01:41:15,945
No tengo más tiempo.

1393
01:41:16,613 --> 01:41:18,114
Necesito saber.

1394
01:41:18,698 --> 01:41:19,699
¿Lo arreglé?

1395
01:41:21,659 --> 01:41:22,869
¿Se alteró?

1396
01:41:22,952 --> 01:41:24,996
Sí, y muy mal.

1397
01:41:25,872 --> 01:41:29,542
Necesito que me leas lo que le pasa
a Jesús cuando lo capturan.

1398
01:41:30,376 --> 01:41:31,419
Está bien.

1399
01:41:34,422 --> 01:41:35,340
Bien.

1400
01:41:36,424 --> 01:41:39,344
"El hombre se acerca a Jesús y lo arresta.

1401
01:41:39,427 --> 01:41:41,429
Un hombre que se encontraba cerca

1402
01:41:41,513 --> 01:41:44,849
sacó la espada
e hirió al sirviente del sumo sacerdote.

1403
01:41:44,933 --> 01:41:45,934
Cortó su oreja".

1404
01:41:46,768 --> 01:41:48,102
Bien. Continúa.

1405
01:41:48,603 --> 01:41:51,022
Preguntó: "¿Acaso lidero una rebelión?".

1406
01:41:51,523 --> 01:41:53,399
"Salieron a detenerme con…".

1407
01:41:53,483 --> 01:41:54,651
Saltea esa parte.

1408
01:41:56,110 --> 01:41:58,112
"Lo abandonaron y huyeron.

1409
01:41:58,863 --> 01:42:03,493
Un joven seguía a Jesús
envuelto solo en una sábana.

1410
01:42:04,035 --> 01:42:06,412
Lo tomaron, pero él, soltando la sábana,

1411
01:42:06,496 --> 01:42:08,414
huyó desnudo".

1412
01:42:11,668 --> 01:42:15,296
Dile… que hicimos historia.

1413
01:42:16,297 --> 01:42:17,590
¿A quién?

1414
01:42:30,687 --> 01:42:34,274
¿Recuerdan al Ram
de la primera línea de tiempo?

1415
01:42:34,357 --> 01:42:36,484
Muchachos, deben ver esto.

1416
01:42:36,568 --> 01:42:38,152
Ese soy yo.

1417
01:42:46,703 --> 01:42:47,829
¿Qué pasó?

1418
01:42:48,413 --> 01:42:49,581
Es complicado.

1419
01:42:51,666 --> 01:42:53,418
TRES MESES DESPUÉS

1420
01:42:53,501 --> 01:42:55,795
Amy cree firmemente que Dios

1421
01:42:55,879 --> 01:42:57,088
permitió todo esto

1422
01:42:57,171 --> 01:42:59,007
para que un hombre, Brandt,

1423
01:42:59,090 --> 01:43:00,758
volviera a creer en él.

1424
01:43:00,842 --> 01:43:03,595
Pero quedó parapléjico.

1425
01:43:03,678 --> 01:43:05,471
Tampoco me importa demasiado,

1426
01:43:05,555 --> 01:43:08,099
pero desde un punto de vista científico,

1427
01:43:08,182 --> 01:43:10,018
hasta el cambio más mínimo

1428
01:43:10,101 --> 01:43:13,271
en el pasado afectó el futuro.

1429
01:43:13,354 --> 01:43:15,940
Si pudiera cambiar un momento

1430
01:43:16,024 --> 01:43:19,694
y volver todo a como estaba antes,
entonces…

1431
01:43:19,777 --> 01:43:21,738
-Cuidado.
-¿No debería?

1432
01:43:22,864 --> 01:43:25,700
Soy el más inteligente del mundo.
Estaré bien.

1433
01:43:25,783 --> 01:43:27,785
Bueno, hombre más inteligente.

1434
01:43:27,869 --> 01:43:29,954
¿No te olvidas de algo?

1435
01:43:30,038 --> 01:43:32,290
Lo siento. Te amo.

1436
01:43:32,373 --> 01:43:35,501
Y yo a ti, pero no es eso.

1437
01:43:37,253 --> 01:43:39,213
Y tampoco eso.

1438
01:43:39,297 --> 01:43:40,882
Quieres rezar.

1439
01:43:41,549 --> 01:43:45,094
Debería rezar por ti, pero…

1440
01:43:49,724 --> 01:43:51,893
Cierto. Gracias a Dios que te tengo.

1441
01:43:52,685 --> 01:43:54,187
Deberías recordarlo.

1442
01:43:54,771 --> 01:43:56,606
En teoría, no lo recordaré

1443
01:43:56,689 --> 01:43:58,524
porque esta línea temporal…

1444
01:44:02,654 --> 01:44:04,697
Suéltame.

1445
01:44:07,075 --> 01:44:08,576
-Ve.
-Bueno.

1446
01:44:09,410 --> 01:44:10,453
Felix, enciéndela.

1447
01:44:24,342 --> 01:44:25,802
Lo siento.

1448
01:44:27,136 --> 01:44:31,307
Para este trabajo debes hacer cosas
que no podrás hacer.

1449
01:44:32,600 --> 01:44:33,643
No lo sabía.

1450
01:44:34,852 --> 01:44:36,646
Prometo tenerte en cuenta

1451
01:44:36,729 --> 01:44:38,731
si necesitamos un asesor en línea.

1452
01:44:38,815 --> 01:44:39,857
Está bien.

1453
01:44:43,403 --> 01:44:44,445
Cerrar video.

1454
01:44:47,573 --> 01:44:48,449
Retroceder.

1455
01:44:54,372 --> 01:44:55,999
Para ellos soy un héroe.

1456
01:44:59,377 --> 01:45:00,503
Pero no tengo nada.

1457
01:45:06,592 --> 01:45:07,552
Por favor.

1458
01:45:09,971 --> 01:45:10,930
Ten piedad.

1459
01:45:15,893 --> 01:45:17,020
Llévame a casa.

1460
01:45:23,443 --> 01:45:24,986
Tal vez no salves el mundo,

1461
01:45:25,319 --> 01:45:26,738
pero eres su héroe.

1462
01:45:27,989 --> 01:45:30,533
Y el mío también, cariño.

1463
01:45:32,910 --> 01:45:34,370
Ese acento británico.

1464
01:45:39,083 --> 01:45:39,959
Oye.

1465
01:45:41,002 --> 01:45:42,128
¿Estás bien?

1466
01:45:43,129 --> 01:45:45,882
Tengo el presentimiento

1467
01:45:46,924 --> 01:45:52,889
de que Dios te encomendará un milagro.

1468
01:46:05,651 --> 01:46:07,737
-¿Están bien?
-Sí.

1469
01:46:15,369 --> 01:46:18,081
-¿Tuve una visión?
-No, yo también lo vi.

1470
01:46:18,790 --> 01:46:21,626
Yo también. Nos salvó, papi.

1471
01:46:22,376 --> 01:46:23,419
¿Era un ángel?

1472
01:46:24,837 --> 01:46:26,672
Mi niña, no sé lo que era.

1473
01:46:27,965 --> 01:46:29,509
Es de Goldstein.

1474
01:46:30,051 --> 01:46:33,221
Creo que es uno de los genios
del laboratorio.

1475
01:46:38,351 --> 01:46:42,814
"Confidencial. Necesitarás al FBI
y a seguridad nacional.

1476
01:46:44,273 --> 01:46:45,316
Posdata…".

1477
01:46:49,904 --> 01:46:51,155
"Sé un héroe".

1478
01:46:57,036 --> 01:46:58,830
Niñas, no sé lo que pasó, pero…

1479
01:46:59,914 --> 01:47:02,166
…creo que Dios nos está cuidando.

1480
01:47:21,018 --> 01:47:22,645
¡Detente! Espera.

1481
01:47:26,190 --> 01:47:31,863
Detrás de la señal de "alto"
había una segunda carta para mí.

1482
01:47:31,946 --> 01:47:35,992
La memoria USB contiene los secretos
para viajar en el tiempo.

1483
01:47:36,826 --> 01:47:40,621
Construí otra máquina en secreto.

1484
01:47:40,705 --> 01:47:43,541
Esta vez la usé para ganar millones.

1485
01:47:43,624 --> 01:47:48,462
Y comprar mi primera casa
y un bote pequeño.

1486
01:47:48,963 --> 01:47:53,426
Me ganó la curiosidad y viajé al futuro.

1487
01:47:53,509 --> 01:47:57,889
¿Recuerdan cuando nos dispararon
a Amy y a mí en el laboratorio 19?

1488
01:47:57,972 --> 01:47:59,849
Bueno…

1489
01:48:03,853 --> 01:48:05,146
¿Qué hace?

1490
01:48:06,731 --> 01:48:07,899
Lengua de señas.

1491
01:48:08,733 --> 01:48:10,526
¿Qué dice?

1492
01:48:11,527 --> 01:48:13,905
Que eres estúpido.

1493
01:48:15,489 --> 01:48:17,116
¿Cómo lo sabría?

1494
01:48:26,292 --> 01:48:27,126
Están muertos.

1495
01:48:28,878 --> 01:48:29,712
Vámonos.

1496
01:48:48,648 --> 01:48:49,982
Amy.

1497
01:48:55,780 --> 01:48:56,739
¿Amy?

1498
01:49:01,953 --> 01:49:04,622
Lo arreglaré. Buscaré ayuda.

1499
01:49:17,551 --> 01:49:19,053
Treinta años en el futuro.

1500
01:49:19,553 --> 01:49:25,059
Entrada de emergencias,
Hospital Comunitario Metro City.

1501
01:49:27,395 --> 01:49:31,274
Iniciar en un minuto. Borrar archivos.

1502
01:49:42,994 --> 01:49:44,036
Te tengo.

1503
01:49:50,251 --> 01:49:54,463
TREINTA AÑOS EN EL FUTURO

1504
01:49:54,547 --> 01:49:58,009
Viajamos al futuro,
pero no fuimos los únicos.

1505
01:49:58,092 --> 01:50:00,553
El Ahmed que estaba en la tumba de Jesús

1506
01:50:00,636 --> 01:50:04,265
también viajó antes
de que su línea temporal pereciera.

1507
01:50:04,348 --> 01:50:07,601
Y trajo consigo el ADN de Jesús.

1508
01:50:07,685 --> 01:50:11,147
Logró clonar a Jesús.

1509
01:50:11,814 --> 01:50:14,233
El nuevo Jesús resucita a los muertos,

1510
01:50:14,317 --> 01:50:16,861
levita objetos, manipula el clima,

1511
01:50:16,944 --> 01:50:19,363
cambia estructuras moleculares y más.

1512
01:50:20,197 --> 01:50:22,825
Pero hay un detalle.

1513
01:50:23,534 --> 01:50:26,704
Es totalmente lo opuesto a Jesús.

1514
01:50:27,788 --> 01:50:29,790
Por eso lo llaman…

1515
01:50:30,708 --> 01:50:32,460
…el anticristo.



