1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,200 --> 00:00:09,880
TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:35,560 --> 00:00:37,400
{\an8}Τι όμορφο που είσαι.

5
00:00:38,720 --> 00:00:41,200
Καιρό έχω να σε δω.

6
00:02:06,040 --> 00:02:09,400
{\an8}Πήγαινε να συλλυπηθείς τον παππού σου.

7
00:02:10,320 --> 00:02:11,320
Γιατί εγώ;

8
00:02:31,360 --> 00:02:34,960
ΤΕΣΣΕΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ

9
00:02:35,920 --> 00:02:37,880
Πόσο θα κρατήσει αυτή η ιστορία;

10
00:02:40,640 --> 00:02:42,240
{\an8}Με τον πατέρα σου.

11
00:02:45,240 --> 00:02:47,760
{\an8}Κάποιος πρέπει να δείξει ανωτερότητα.

12
00:02:50,040 --> 00:02:51,320
Για χάρη του Γιόνας.

13
00:03:01,720 --> 00:03:02,920
Τι κάνει;

14
00:03:04,760 --> 00:03:06,080
Είναι τρελός!

15
00:04:38,560 --> 00:04:39,720
Πάρε ένα.

16
00:04:40,320 --> 00:04:41,480
Τους ξεγελάσαμε.

17
00:04:41,560 --> 00:04:43,800
Είναι σαμπάνια με πορτοκαλάδα.

18
00:04:45,760 --> 00:04:46,960
Δεν θα καταλάβουν.

19
00:04:48,600 --> 00:04:50,240
Θα τον πάρουμε στη Βαυαρία.

20
00:04:52,200 --> 00:04:53,320
Όλα θα πάνε καλά.

21
00:05:00,840 --> 00:05:02,920
Στα βουνά δεν έχει πειρασμούς.

22
00:05:16,080 --> 00:05:16,920
Λοιπόν;

23
00:05:19,040 --> 00:05:19,920
Ορίστε.

24
00:05:27,520 --> 00:05:29,720
Είναι η συνταγή της ξαδέρφης σου.

25
00:05:33,760 --> 00:05:35,240
Θα πας στη Βαυαρία;

26
00:05:36,880 --> 00:05:37,720
Ναι.

27
00:05:38,720 --> 00:05:40,400
Θα μείνω με τη θεία μου.

28
00:05:43,160 --> 00:05:44,680
Τι είναι αυτά;

29
00:05:45,320 --> 00:05:46,560
Άφησέ το.

30
00:05:50,000 --> 00:05:50,960
Σκατά.

31
00:05:51,040 --> 00:05:52,040
Ναι, σκατά.

32
00:05:59,640 --> 00:06:01,080
Τι να θέλει;

33
00:06:09,320 --> 00:06:12,080
Είμαι ο Φρίντριχ Χάνσεν,
ο παππούς του Γιόνας.

34
00:06:13,000 --> 00:06:13,880
Νίνα Κορς.

35
00:06:14,920 --> 00:06:15,880
Χάρηκα.

36
00:06:18,080 --> 00:06:18,920
Γιόνας…

37
00:06:22,840 --> 00:06:24,120
Ξέρω ότι δεν είχαμε

38
00:06:25,560 --> 00:06:27,680
πολλές επαφές μεταξύ μας.

39
00:06:29,560 --> 00:06:33,680
Και τι δεν θα έδινα
για να ξαναμιλήσω στον πατέρα σου, όμως…

40
00:06:36,280 --> 00:06:37,840
Τώρα ίσως είναι η ώρα

41
00:06:39,440 --> 00:06:41,960
να θυμηθούμε ότι είμαστε οικογένεια.

42
00:06:43,200 --> 00:06:45,520
Αν θες να μείνεις στο νησί,

43
00:06:45,600 --> 00:06:46,960
θα σε φροντίσω.

44
00:06:48,760 --> 00:06:51,520
Μπορείς να μείνεις μαζί μου μέχρι τα 18.

45
00:06:53,200 --> 00:06:54,360
Σκέψου το.

46
00:07:14,680 --> 00:07:18,680
ΕΝΑΣ ΧΡΟΝΟΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ

47
00:07:38,520 --> 00:07:39,520
-Γεια!
-Γεια.

48
00:07:39,600 --> 00:07:40,680
Γεια.

49
00:07:40,760 --> 00:07:41,800
Πώς ήταν;

50
00:07:41,880 --> 00:07:44,360
Τέρμα οι διακοπές με την αδερφή μου.

51
00:07:44,440 --> 00:07:45,640
Γιατί έτσι;

52
00:07:45,720 --> 00:07:48,640
Τι κάνουν δύο ενήλικες με μια οχτάχρονη;

53
00:07:50,000 --> 00:07:52,520
Προσαρμόζονται στο πνευματικό της επίπεδο.

54
00:07:52,600 --> 00:07:54,720
Για τρεις εβδομάδες. Φοβερή φάση!

55
00:07:54,800 --> 00:07:57,040
Οι φωτό στο Instagram ήταν ωραίες.

56
00:07:57,640 --> 00:07:59,760
Ποιος δείχνει ότι περνάει βαρετά;

57
00:08:32,160 --> 00:08:33,400
Να καθίσουμε εκεί.

58
00:08:36,200 --> 00:08:37,800
Ο Φλόριαν δεν καταλαβαίνει.

59
00:09:01,640 --> 00:09:02,920
Τι κάνετε εσείς εδώ;

60
00:09:03,760 --> 00:09:04,680
Ελάτε μαζί μου.

61
00:09:59,320 --> 00:10:01,080
Όπως ξέρετε,

62
00:10:01,160 --> 00:10:04,240
ο κύριος Μάινεκε
είχε ένα ατύχημα στη Μαγιόρκα.

63
00:10:04,960 --> 00:10:08,480
Είμαι η Χέλενα Γιουνγκ
και θα σας κάνω Γερμανικά

64
00:10:09,280 --> 00:10:11,160
μέχρι να επιστρέψει.

65
00:10:11,760 --> 00:10:15,320
Όπως τα έφερε η τύχη,
θα σας έχω μαθητές ως τη αποφοίτηση.

66
00:10:16,240 --> 00:10:20,160
Όμως η λέξη "τύχη" έχει άλλο νόημα.

67
00:10:20,680 --> 00:10:24,200
Αυτή η δουλειά ήταν ουρανοκατέβατη.

68
00:10:25,400 --> 00:10:28,400
Ίσως αυτό είναι το νόημα της ζωής,

69
00:10:29,400 --> 00:10:32,040
να αποδεχόμαστε τη μοίρα μας.

70
00:10:32,120 --> 00:10:34,720
Βγείτε μια βόλτα.

71
00:10:35,680 --> 00:10:36,960
Γιορτάστε τη ζωή.

72
00:10:38,400 --> 00:10:42,080
Έτσι ακριβώς θα ήθελα
να περάσουμε το πρώτο μάθημα μαζί.

73
00:10:43,520 --> 00:10:46,000
Και προσευχηθείτε ώστε ο κύριος Μάινεκε

74
00:10:46,080 --> 00:10:48,200
να αναρρώσει πλήρως το συντομότερο.

75
00:10:50,840 --> 00:10:52,600
Είστε ελεύθεροι.

76
00:11:03,080 --> 00:11:04,480
Ήδη μου τη σπάει.

77
00:11:06,160 --> 00:11:09,320
-Τι έπαθε ο κύριος Μάινεκε;
-Κάτι στη Μαγιόρκα.

78
00:11:09,400 --> 00:11:10,680
Ναι, αλλά τι;

79
00:11:10,760 --> 00:11:13,680
Έπεσε από έναν γκρεμό δίπλα στη θάλασσα.

80
00:11:14,280 --> 00:11:15,200
Σκατά.

81
00:11:17,120 --> 00:11:18,800
Ελπίζω να γυρίσει σύντομα.

82
00:11:19,600 --> 00:11:23,840
Θα χρειαστώ δύο ή τρεις από σας
για να με βοηθήσουν.

83
00:11:23,920 --> 00:11:26,240
Θέλω να στήσω την ντουλάπα μου.

84
00:11:26,320 --> 00:11:27,880
Και δεν μπορώ μόνη μου.

85
00:11:28,400 --> 00:11:30,280
-Στο υπνοδωμάτιο;
-Ναι.

86
00:11:30,800 --> 00:11:33,040
Εκεί συνήθως είναι οι ντουλάπες.

87
00:11:33,120 --> 00:11:35,440
Είμαι μέσα. Και ο Γιόνας.

88
00:11:36,960 --> 00:11:37,800
Ναι.

89
00:11:37,880 --> 00:11:39,280
Θα βοηθήσω κι εγώ.

90
00:11:41,680 --> 00:11:43,680
Θεέ μου. Συγγνώμη.

91
00:11:45,600 --> 00:11:47,720
Θέλει κανείς άλλος πρωινό;

92
00:11:48,280 --> 00:11:50,000
Τουλάχιστον δεν βρομάει τυρί.

93
00:11:51,600 --> 00:11:54,240
Στις τρεις το απόγευμα; Τέλεια.

94
00:11:54,320 --> 00:11:57,440
Μένω στο τέλος της Ζέεστρασε.
Υπάρχει μόνο ένα σπίτι.

95
00:11:57,520 --> 00:11:58,640
Θα έχω και μπίρες.

96
00:11:59,600 --> 00:12:02,120
Δεν έχεις ξαναπιεί ποτέ μπίρα;

97
00:12:10,120 --> 00:12:11,400
-Γεια.
-Γεια.

98
00:12:14,120 --> 00:12:15,640
Δεν πήγες σπίτι σου;

99
00:12:16,880 --> 00:12:18,200
Όχι, δεν πρόλαβα.

100
00:12:21,840 --> 00:12:23,760
Με παρακολουθείς στο Instagram;

101
00:12:24,400 --> 00:12:26,240
Σε ακολουθώ. Και τι έγινε;

102
00:12:26,320 --> 00:12:27,920
Όμως δεν κάνεις ποτέ λάικ.

103
00:12:28,000 --> 00:12:30,680
-Πολλά ζητάς.
-Μαλάκα.

104
00:12:32,480 --> 00:12:35,280
Φύγετε απ' τη μέση, αργόστροφοι!

105
00:12:44,120 --> 00:12:44,960
Τέλεια.

106
00:13:03,640 --> 00:13:06,560
-Γεια σου, Νίνα. Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Γεια σας.

107
00:13:06,640 --> 00:13:09,920
Τα αγόρια είναι πάνω στο δωμάτιο.
Χρειάζονται βοήθεια.

108
00:13:10,000 --> 00:13:12,480
Δεν φαίνεται να τα καταφέρνουν.

109
00:13:12,560 --> 00:13:13,840
Δύο αριστερά χέρια.

110
00:13:15,920 --> 00:13:17,640
Μπορείς να κόψεις τη μοκέτα;

111
00:13:19,160 --> 00:13:20,080
Δεν ξέρω.

112
00:13:21,680 --> 00:13:25,720
-Θα δούμε πώς θα πάει.
-Τέλεια. Αυτό ήθελα ν' ακούσω.

113
00:13:29,400 --> 00:13:32,040
Αυτό πρέπει να πάει από πάνω.

114
00:13:32,800 --> 00:13:33,640
Λοιπόν…

115
00:13:35,440 --> 00:13:36,840
αυτό πρέπει να γίνει.

116
00:13:38,120 --> 00:13:40,040
Αν διάβαζα και το σχεδιάγραμμα.

117
00:13:46,440 --> 00:13:50,000
-Γιατί γλιστράει;
-Κρατήστε το σφιχτά, κα Γιουνγκ.

118
00:13:50,080 --> 00:13:51,600
Να το κρατήσω σφιχτά.

119
00:13:51,680 --> 00:13:53,360
Εσείς να το κρατήσετε!

120
00:13:54,280 --> 00:13:55,120
Όχι…

121
00:13:56,840 --> 00:13:59,320
-Ένα. Ένα, δύο…
-Δύο.

122
00:14:01,800 --> 00:14:03,080
-Έτοιμοι;
-Ναι.

123
00:14:06,000 --> 00:14:08,360
-Ένα, δύο, τρία…
-Δύο, τρία…

124
00:14:12,120 --> 00:14:13,120
Τίποτα.

125
00:14:26,240 --> 00:14:28,680
ΑΠΟ: ΠΑΛΜΑ ΝΤΕ ΜΑΓΙΟΡΚΑ
ΠΡΟΣ: ΒΕΡΟΛΙΝΟ

126
00:14:29,720 --> 00:14:30,760
Μπορώ να βοηθήσω;

127
00:14:32,560 --> 00:14:35,520
Έψαχνα ένα κομμάτι ξύλο
για να κόψω τις άκρες.

128
00:14:36,520 --> 00:14:37,640
Θα ρίξω μια ματιά.

129
00:14:43,400 --> 00:14:45,840
-Αυτό ίσως.
-Τέλεια.

130
00:15:12,040 --> 00:15:13,560
Σας έψαχνα, κα Γιουνγκ.

131
00:15:13,640 --> 00:15:16,960
Μπορείς να με λες Χέλενα
όταν δεν είμαστε στο σχολείο.

132
00:15:17,040 --> 00:15:18,440
-Χέλενα…
-Όχι!

133
00:15:27,000 --> 00:15:28,160
Έτσι πάει;

134
00:15:28,800 --> 00:15:30,160
Δεν ξέρω.

135
00:15:30,240 --> 00:15:33,760
Σταθεροποίησε το κάτω μέρος.
Ας δοκιμάσουμε ξανά.

136
00:15:33,840 --> 00:15:36,440
-Έτσι λέτε;
-Κάν' το σωστά αυτήν τη φορά.

137
00:15:36,520 --> 00:15:40,360
Ορίστε, έτοιμο.
Σας ευχαριστώ πολύ, κύριοι.

138
00:15:41,040 --> 00:15:44,800
Δεν θα τα κατάφερνα χωρίς εσάς.
Τουλάχιστον στήθηκε γρήγορα.

139
00:15:48,760 --> 00:15:51,040
Ξεχάσαμε το πίσω πάνελ.

140
00:15:52,920 --> 00:15:55,520
-Να την αποσυναρμολογήσουμε;
-Ναι.

141
00:16:05,840 --> 00:16:07,720
Θεέ μου! Νίνα, τι έγινε;

142
00:16:09,080 --> 00:16:10,400
Μάλλον κόπηκα.

143
00:16:12,680 --> 00:16:14,160
Έλα εδώ. Κάτσε.

144
00:16:18,000 --> 00:16:19,440
Θα βγάλω το παπούτσι.

145
00:16:25,080 --> 00:16:25,960
Πονάει.

146
00:16:27,520 --> 00:16:29,400
Εγώ φταίω. Συγγνώμη.

147
00:16:31,000 --> 00:16:33,560
Αιμορραγεί πολύ, να πάμε στο νοσοκομείο.

148
00:16:33,640 --> 00:16:35,040
Για σιγουριά.

149
00:16:35,640 --> 00:16:36,840
Έχετε αμάξι;

150
00:16:37,960 --> 00:16:40,320
Δυστυχώς, όχι. Θα καλέσω ασθενοφόρο.

151
00:16:40,400 --> 00:16:42,880
Θα πάμε πιο γρήγορα με το μηχανάκι μου.

152
00:16:42,960 --> 00:16:44,480
Όχι ασθενοφόρο.

153
00:16:48,520 --> 00:16:49,520
Εντάξει.

154
00:16:51,080 --> 00:16:52,800
Ούτε μοκέτα δεν ξέρω να κόψω.

155
00:16:52,880 --> 00:16:55,040
Δεν θα κάνεις καριέρα στις μοκέτες.

156
00:16:55,120 --> 00:16:57,560
Τώρα πρέπει να πάρεις το απολυτήριο.

157
00:17:07,800 --> 00:17:11,320
Πες μου όταν γυρίσεις σπίτι.
Θα σου φέρω το ποδήλατό σου.

158
00:17:16,240 --> 00:17:17,840
-Έτοιμη;
-Ναι.

159
00:17:29,760 --> 00:17:30,760
Τα λέμε αύριο.

160
00:17:31,760 --> 00:17:32,600
Τα λέμε.

161
00:17:34,920 --> 00:17:35,760
Λοιπόν…

162
00:17:47,400 --> 00:17:49,400
-Θα τα καταφέρεις;
-Ναι.

163
00:17:50,840 --> 00:17:52,080
Ευχαριστώ.

164
00:17:52,160 --> 00:17:53,760
-Καλή τύχη.
-Αντίο.

165
00:18:26,840 --> 00:18:27,680
Μαλακία.

166
00:18:34,880 --> 00:18:36,840
Έβαλα το ποδήλατό σου στο γκαράζ.

167
00:18:38,040 --> 00:18:38,880
Ευχαριστώ.

168
00:18:44,800 --> 00:18:45,800
Περαστικά.

169
00:20:47,720 --> 00:20:49,080
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.

170
00:20:49,600 --> 00:20:51,080
Είναι τόσο όμορφα εδώ.

171
00:20:52,640 --> 00:20:55,440
Τώρα θυμήθηκα γιατί έφυγα από το Βερολίνο.

172
00:20:56,040 --> 00:20:57,080
Πώς είναι η Νίνα;

173
00:20:58,040 --> 00:21:02,200
Είναι καλύτερα. Το σοκ ήταν το χειρότερο.

174
00:21:02,280 --> 00:21:05,240
Δόξα τω Θεώ. Ένιωθα τύψεις.

175
00:21:06,320 --> 00:21:07,560
Είστε ζευγάρι;

176
00:21:09,120 --> 00:21:10,480
-Όχι.
-Είσαι σίγουρος;

177
00:21:14,280 --> 00:21:15,560
Δεν ξέρω. Θα δείξει.

178
00:21:24,680 --> 00:21:26,600
Ο ήλιος είναι μοναχικός μαχητής.

179
00:21:27,200 --> 00:21:28,120
Τι εννοείς;

180
00:21:36,000 --> 00:21:38,160
Κάθε βράδυ είναι σαν το προηγούμενο.

181
00:21:38,880 --> 00:21:41,120
Όμως, στο τέλος, ο ήλιος ανατέλλει.

182
00:21:44,440 --> 00:21:45,440
Πολύ όμορφο.

183
00:21:47,560 --> 00:21:48,400
Πολύ ποιητικό.

184
00:21:51,640 --> 00:21:53,040
Γνώμη μου.

185
00:22:24,200 --> 00:22:25,040
<i>Ρίλκε.</i>

186
00:22:25,960 --> 00:22:27,160
Ράινερ Μαρία,

187
00:22:27,240 --> 00:22:30,480
έτσι είναι γνωστός σε όλους,
με το μικρό του όνομα.

188
00:22:31,440 --> 00:22:34,280
Σε όλους εκτός από εσάς, φυσικά.

189
00:22:34,360 --> 00:22:37,040
Χρησιμοποιήστε το ίντερνετ. Ψάξτε τον.

190
00:22:37,120 --> 00:22:39,880
Θα βρείτε τρία
από τα ομορφότερα ποιήματά του.

191
00:22:40,480 --> 00:22:42,800
Κατά τη γνώμη μου. Μοίρασέ τα.

192
00:22:42,880 --> 00:22:45,360
Μόλις αποκάλυψα τα γούστα μου στην ποίηση.

193
00:22:46,120 --> 00:22:49,040
Θέλω όλοι να γράψετε ένα ποίημα για αύριο.

194
00:22:49,120 --> 00:22:51,200
Και να είναι στο στιλ του Ρίλκε.

195
00:22:52,160 --> 00:22:55,960
Δύσκολη αποστολή, όμως έτσι θα ωριμάσετε.

196
00:23:19,200 --> 00:23:22,120
Θέλω επαγγελματική βοήθεια.
Το ποίημα με σκοτώνει.

197
00:23:22,200 --> 00:23:23,400
Περίμενε, έρχομαι.

198
00:23:26,120 --> 00:23:27,640
Να σε βοηθήσω.

199
00:23:28,400 --> 00:23:31,760
Εντάξει. Κρατήσου. Είσαι καλά;

200
00:23:31,840 --> 00:23:33,760
Νιώθω σαν γιαγιά.

201
00:23:33,840 --> 00:23:36,160
Τότε να καθίσουμε, γιαγιά.

202
00:23:36,680 --> 00:23:38,840
Και θα σου φέρω κάτι να πιεις.

203
00:23:39,600 --> 00:23:40,480
Ωραία κι αργά.

204
00:23:41,320 --> 00:23:42,720
Η γαλήνη είναι δύναμη.

205
00:23:43,720 --> 00:23:45,440
Όχι τόσο γρήγορα.

206
00:23:46,280 --> 00:23:47,560
Τώρα θα στρίψουμε.

207
00:23:49,440 --> 00:23:51,160
Η τσάντα σας, κυρία μου.

208
00:23:54,840 --> 00:23:56,280
Καθίστε, παρακαλώ.

209
00:24:00,920 --> 00:24:01,840
Νερό ή χυμό;

210
00:24:03,800 --> 00:24:04,880
Ή μήπως μια μπίρα;

211
00:24:07,680 --> 00:24:10,160
Μπίρα. Κανένα πρόβλημα.

212
00:24:56,000 --> 00:24:57,720
<i>Βγήκε πολύ όμορφο.</i>

213
00:24:58,400 --> 00:25:00,240
Διάβασε πάλι το τέλος.

214
00:25:03,440 --> 00:25:04,680
<i>"Άκου με ησυχία</i>

215
00:25:05,800 --> 00:25:06,800
<i>Με γαλήνη</i>"

216
00:25:06,880 --> 00:25:07,880
Μια επισκέπτης.

217
00:25:09,840 --> 00:25:11,280
Τι ευχάριστη έκπληξη.

218
00:25:12,600 --> 00:25:14,000
Μπορούμε να φάμε μαζί.

219
00:25:17,640 --> 00:25:18,560
Θέλεις;

220
00:25:19,560 --> 00:25:20,400
Γιατί όχι;

221
00:25:21,200 --> 00:25:22,920
<i>Να γράψετε σαν τον Ρίλκε;</i>

222
00:25:24,080 --> 00:25:27,600
Θα έκανα εμετό απ' τη χαρά μου,
όμως ο Γιόνας με έσωσε.

223
00:25:27,680 --> 00:25:28,560
Αλήθεια;

224
00:25:30,240 --> 00:25:31,680
Γράφει ωραία;

225
00:25:33,360 --> 00:25:34,400
Είναι κληρονομικό.

226
00:25:37,000 --> 00:25:39,960
Ο πατέρας του ήθελε να γίνει συγγραφέας.

227
00:25:41,320 --> 00:25:43,960
Το είχε πει στη μαμά όταν ήμουν μικρός.

228
00:25:45,840 --> 00:25:46,680
Αληθεύει;

229
00:25:48,120 --> 00:25:50,680
Μπορεί να το είχε πει μία φορά.

230
00:25:50,760 --> 00:25:53,880
Μάλλον με έβλεπε στο γραφείο
όταν ήταν παιδί.

231
00:25:53,960 --> 00:25:55,680
Μου δίνεις το βούτυρο;

232
00:25:59,800 --> 00:26:01,000
Γράφετε κι εσείς;

233
00:26:02,240 --> 00:26:03,120
Όχι.

234
00:26:03,680 --> 00:26:06,240
Δεν ήθελα να κοιμάμαι κάτω από γέφυρες.

235
00:26:07,920 --> 00:26:10,680
Γι' αυτό προτίμησα να διορθώνω εκθέσεις.

236
00:26:12,240 --> 00:26:13,640
Να το διαβάσω;

237
00:26:16,160 --> 00:26:17,520
Το ποίημα.

238
00:26:21,520 --> 00:26:22,400
Βεβαίως.

239
00:26:27,480 --> 00:26:29,040
Μόνο μην το βαθμολογήσετε.

240
00:26:29,560 --> 00:26:32,800
Μη φοβάσαι, αγάπη μου.
Ένας συνταξιούχος καθηγητής…

241
00:26:35,160 --> 00:26:36,960
Δεν βάζει βαθμούς πλέον.

242
00:26:58,680 --> 00:26:59,520
Λοιπόν;

243
00:27:00,280 --> 00:27:01,280
Τι λέτε;

244
00:27:02,520 --> 00:27:03,960
Ο Ρίλκε είναι μόνο ένας.

245
00:27:07,240 --> 00:27:08,640
Χωρίς παρεξήγηση.

246
00:27:08,720 --> 00:27:12,560
Δεν φταις εσύ αν η καθηγήτρια
σας βάζει χαζές ιδέες στο μυαλό.

247
00:27:12,640 --> 00:27:14,200
Μου δίνεις το λουκάνικο;

248
00:27:21,760 --> 00:27:23,000
Ευχαριστώ.

249
00:27:27,320 --> 00:27:30,040
<i>"Άκου με ησυχία, με γαλήνη</i>

250
00:27:30,680 --> 00:27:32,640
<i>Οπλισμένος για κάθε δυσκολία</i>

251
00:27:32,720 --> 00:27:35,440
<i>Κοίτα τον ουρανό, γέμισε ελπίδα</i>

252
00:27:35,520 --> 00:27:37,880
<i>Το αστέρι ακολουθεί την πορεία του</i>

253
00:27:37,960 --> 00:27:40,160
<i>Γιατί ο ήλιος είναι μαχητής</i>

254
00:27:40,240 --> 00:27:42,440
<i>Αν και πέφτει, ανατέλλει και πάλι"</i>

255
00:27:52,840 --> 00:27:53,680
Γιόνας;

256
00:27:54,960 --> 00:27:56,320
Έρχεσαι λίγο;

257
00:28:08,640 --> 00:28:10,560
Έγραψες ένα πολύ όμορφο ποίημα.

258
00:28:11,520 --> 00:28:12,360
Ευχαριστώ.

259
00:28:12,880 --> 00:28:14,560
Αυτό που διάβασε η Νίνα.

260
00:28:17,640 --> 00:28:18,920
Σας άρεσε καλύτερα;

261
00:28:19,440 --> 00:28:20,480
Λιγάκι.

262
00:28:23,720 --> 00:28:25,080
Συγγνώμη, κα Γιουνγκ.

263
00:28:25,160 --> 00:28:26,240
Χέλενα.

264
00:28:26,320 --> 00:28:28,000
Είμαστε στο σχολείο.

265
00:28:29,360 --> 00:28:30,800
Είμαστε μόνοι μας.

266
00:28:33,040 --> 00:28:34,240
Σοβαρολογώ.

267
00:28:34,320 --> 00:28:38,040
Ήταν ένα υπέροχο ποίημα. Έχεις ταλέντο.

268
00:28:39,280 --> 00:28:40,920
Γράφεις πολύ καιρό;

269
00:28:44,160 --> 00:28:45,720
Πάντα έγραφα.

270
00:28:46,400 --> 00:28:47,640
Μπορώ να τα διαβάσω;

271
00:28:48,600 --> 00:28:50,400
Τα έχεις δείξει σε κανέναν;

272
00:28:55,000 --> 00:28:57,960
Αν έχεις κάτι να μου δείξεις
και νιώθεις άνετα,

273
00:28:59,440 --> 00:29:01,560
μπορώ να σου πω τη γνώμη μου.

274
00:29:02,720 --> 00:29:03,560
Έγινε.

275
00:30:08,640 --> 00:30:09,480
Γιόνας!

276
00:30:10,960 --> 00:30:12,160
Εδώ είμαι.

277
00:30:13,360 --> 00:30:15,960
-Ξέρεις πώς να με τρομάζεις.
-Γεια.

278
00:30:22,520 --> 00:30:23,440
Για μένα είναι;

279
00:30:25,400 --> 00:30:26,320
Μάλλον ναι.

280
00:30:30,400 --> 00:30:31,360
Θα έρθεις μέσα;

281
00:30:32,680 --> 00:30:35,880
Σαν στο σπίτι σου. Μπαίνω λίγο στο ντους.

282
00:30:35,960 --> 00:30:37,240
Το σαλόνι είναι εκεί.

283
00:30:38,040 --> 00:30:38,880
Εντάξει.

284
00:30:56,200 --> 00:30:57,040
Δυο λεπτά.

285
00:31:51,720 --> 00:31:52,560
Λοιπόν;

286
00:32:00,640 --> 00:32:01,480
Συγγνώμη.

287
00:32:05,160 --> 00:32:06,920
Όχι. Με συγχωρείς.

288
00:32:07,880 --> 00:32:08,720
Έλα.

289
00:32:21,400 --> 00:32:22,240
Συγγνώμη.

290
00:34:40,960 --> 00:34:41,920
Όλα καλά;

291
00:34:44,160 --> 00:34:45,800
Είσαι η καθηγήτριά μου.

292
00:34:47,360 --> 00:34:48,640
Είμαστε ενήλικες.

293
00:34:49,440 --> 00:34:51,480
Δεν δίνεις λογαριασμό σε κανέναν.

294
00:35:00,040 --> 00:35:01,480
Μην το πεις πουθενά.

295
00:35:04,600 --> 00:35:06,400
Χθες ήταν όμορφα.

296
00:35:36,360 --> 00:35:39,040
Νίνα, είσαι πολύ χαζή.

297
00:36:07,160 --> 00:36:09,800
Δεν το πιστεύω, ο Γιόνας και η Γιουνγκ.

298
00:36:11,760 --> 00:36:13,240
Ή μήπως είμαι τρελή;

299
00:36:16,800 --> 00:36:17,640
Όχι.

300
00:36:18,880 --> 00:36:19,880
Δεν είμαι τρελή.

301
00:36:20,560 --> 00:36:22,680
Και νόμιζα ότι σε γούσταρε.

302
00:36:26,520 --> 00:36:30,520
Όλα όσα διάβασα μου άρεσαν.
Θα γίνετε όλοι μικροί Ρίλκε.

303
00:36:30,600 --> 00:36:31,920
Κάποιοι αρίστευσαν.

304
00:36:33,160 --> 00:36:34,720
Συνεχίστε στο σπίτι.

305
00:36:40,240 --> 00:36:41,160
Περίμενέ με.

306
00:36:41,240 --> 00:36:43,360
-Πες στον Γιόνας ότι έρχομαι.
-Έγινε.

307
00:36:45,240 --> 00:36:46,080
Κυρία Γιουνγκ.

308
00:36:47,520 --> 00:36:49,040
Να σας πω λίγο;

309
00:36:49,920 --> 00:36:50,920
Ναι, φυσικά.

310
00:36:58,400 --> 00:37:00,360
Έχω βάρος στη συνείδησή μου

311
00:37:00,440 --> 00:37:03,840
για τον βαθμό που μου βάλατε
για το ποίημα του Ρίλκε.

312
00:37:04,960 --> 00:37:08,760
-Ποτέ δεν είχα πάρει 20 στα Γερμανικά.
-Όμως το άξιζες.

313
00:37:09,280 --> 00:37:10,480
Δυστυχώς, όχι.

314
00:37:11,080 --> 00:37:12,320
Ο Γιόνας το άξιζε.

315
00:37:12,800 --> 00:37:13,800
Τι εννοείς;

316
00:37:16,360 --> 00:37:18,320
Δεν μπορούσα να γράψω τίποτα.

317
00:37:18,840 --> 00:37:22,200
Έχω το ταλέντο ενός σάπιου βερίκοκου.

318
00:37:22,880 --> 00:37:26,320
Ενδιαφέρουσα εικόνα.
Δεν σου λείπει το ταλέντο.

319
00:37:27,560 --> 00:37:28,400
Πολύ αστείο.

320
00:37:29,920 --> 00:37:31,840
Πάντως με βοήθησε ο Γιόνας.

321
00:37:31,920 --> 00:37:33,280
Το έκανε από αγάπη.

322
00:37:36,320 --> 00:37:38,640
Κάνεις πολλά για την αγάπη.

323
00:37:40,000 --> 00:37:42,320
Πόσο καιρό είστε μαζί; Δεν το ήξερα.

324
00:37:44,960 --> 00:37:46,280
Τον ξέρω πολλά χρόνια.

325
00:37:47,240 --> 00:37:50,360
Αν μου υποσχεθείς
ότι θα προσπαθήσεις να γράψεις,

326
00:37:51,440 --> 00:37:53,280
ο βαθμός σου θα μείνει ως έχει.

327
00:37:54,040 --> 00:37:56,720
Ως ανταμοιβή για το μέλλον.

328
00:37:58,880 --> 00:38:00,280
Θα σε παρακολουθώ.

329
00:38:05,560 --> 00:38:06,920
Θα σε πάρω μετά.

330
00:38:07,760 --> 00:38:08,600
Αντίο.

331
00:38:11,760 --> 00:38:13,600
Τι λέγατε;

332
00:38:16,000 --> 00:38:17,560
Ένιωθα τύψεις.

333
00:38:18,840 --> 00:38:21,320
Της είπα ότι δεν έγραψα εγώ το ποίημα.

334
00:38:25,320 --> 00:38:28,680
-Μου μίλησε και γι' αυτό.
-Γιατί το έκανε;

335
00:38:30,560 --> 00:38:32,160
Γιατί είναι πολύ έξυπνη.

336
00:38:42,960 --> 00:38:45,320
Σίγουρα θες να πουλήσεις το σπίτι;

337
00:38:46,760 --> 00:38:47,720
Δεν ξέρω.

338
00:38:53,240 --> 00:38:54,160
Θέλω να πω,

339
00:38:55,240 --> 00:38:57,160
αφού μαζεύει μόνο σκόνη.

340
00:38:57,960 --> 00:39:00,200
Μπορείς να το καθυστερήσεις.

341
00:39:00,720 --> 00:39:03,120
-Τι λέει γι' αυτό ο παππούς σου;
-Αυτός…

342
00:39:03,680 --> 00:39:05,680
-Ήταν πολύ αγενής.
-Το λες κι έτσι.

343
00:39:07,360 --> 00:39:10,760
Καταλαβαίνω γιατί
ο πατέρας μου σταμάτησε να του μιλάει.

344
00:39:11,880 --> 00:39:15,200
Σου δίνει την εντύπωση
ότι δεν σε θεωρεί αρκετά άξιο.

345
00:39:37,600 --> 00:39:39,400
Αν δεν έτρωγα τα λαχανικά μου,

346
00:39:41,080 --> 00:39:43,240
η μαμά μου με έβαζε εδώ.

347
00:39:47,000 --> 00:39:49,680
Τάιζε μία εμένα και μία το αλογάκι.

348
00:39:52,120 --> 00:39:54,120
Τα μισά κατέληγαν στο πάτωμα.

349
00:39:56,720 --> 00:39:59,400
Και μάλωνε το αλογάκι που δεν έτρωγε.

350
00:40:04,040 --> 00:40:06,840
Όμως, τουλάχιστον,
έπαιρνα κάποιες βιταμίνες.

351
00:40:56,440 --> 00:40:58,000
Ξέρω ότι φοβάσαι.

352
00:41:00,240 --> 00:41:01,760
Επειδή την έχασες.

353
00:41:04,560 --> 00:41:05,960
Εμένα δεν θα με χάσεις.

354
00:42:23,680 --> 00:42:27,000
Αγαπητοί γονείς, μαθητές, και συνάδελφοι,

355
00:42:28,040 --> 00:42:32,280
με μεγάλη μου τιμή
καλωσορίζω τον προκάτοχό μου.

356
00:42:32,360 --> 00:42:34,880
Τον βασικό μας ομιλητή και πρώην διευθυντή

357
00:42:34,960 --> 00:42:37,160
του λυκείου, τον δρα Φρίντριχ Χάνσεν.

358
00:42:43,520 --> 00:42:46,600
Αγαπητέ κύριε Χάνσεν,
δεν θα ήταν υπερβολή αν έλεγα

359
00:42:46,680 --> 00:42:49,920
ότι δεν θα υπήρχε επέτειος χωρίς εσάς.

360
00:42:50,000 --> 00:42:51,640
Νόμιζα ότι είχε τελειώσει.

361
00:42:51,720 --> 00:42:53,120
Υπερβολές.

362
00:42:53,200 --> 00:42:56,360
Σας μνημονεύουν
στο Υπουργείο Παιδείας στο Κίελο.

363
00:42:57,400 --> 00:42:58,240
Αληθεύει;

364
00:42:58,320 --> 00:42:59,640
Ναι.

365
00:42:59,720 --> 00:43:05,960
Όταν τη δεκαετία του '80 η κυβέρνηση
ήθελε να κλείσει το σχολείο μας,

366
00:43:06,040 --> 00:43:06,880
επειδή αυτοί…

367
00:43:06,960 --> 00:43:07,800
Κοίτα εκεί.

368
00:43:07,880 --> 00:43:12,280
Το όμορφο νησί μας
είχε τον χαμηλότερο πληθυσμό από ποτέ

369
00:43:12,360 --> 00:43:14,440
και τότε η κυβέρνηση άλλαξε.

370
00:43:14,520 --> 00:43:16,280
Τώρα είναι η ευκαιρία.

371
00:43:17,600 --> 00:43:22,200
Ο νέος υπουργός Παιδείας
ήταν παλιός μου συμφοιτητής.

372
00:43:22,280 --> 00:43:27,320
Και οι συμφοιτητές
ξέρουν ένα ή δύο μυστικά

373
00:43:28,000 --> 00:43:30,440
που δεν τα γνωρίζει ο υπόλοιπος κόσμος.

374
00:43:34,840 --> 00:43:36,440
Κυρία Λίντεμαν,

375
00:43:36,520 --> 00:43:43,040
παραδέχομαι ότι
μερικές φορές ο σκοπός αγιάζει τα μέσα.

376
00:43:44,200 --> 00:43:45,960
Για το κοινό καλό.

377
00:44:23,520 --> 00:44:26,000
Παππού;

378
00:44:26,920 --> 00:44:28,200
Είμαι καλά.

379
00:44:28,280 --> 00:44:29,520
Μια καρέκλα.

380
00:44:32,480 --> 00:44:34,160
Μην ανησυχείς.

381
00:44:44,560 --> 00:44:45,560
<i>Λοιπόν;</i>

382
00:44:46,280 --> 00:44:47,720
Θέλει κόκκινο κρασί.

383
00:44:51,040 --> 00:44:53,760
-Να βοηθήσω σε κάτι;
-Όχι, δεν πειράζει.

384
00:44:56,240 --> 00:44:59,720
Ξάπλωσε στο κρεβάτι
και λέει ότι το κρασί θα τον βοηθήσει.

385
00:45:04,840 --> 00:45:07,160
Θα του πας όλο το μπουκάλι;

386
00:45:13,040 --> 00:45:14,240
Γνωρίζει τη Γιουνγκ;

387
00:45:15,440 --> 00:45:17,360
Ο παππούς σου. Την ξέρει;

388
00:45:18,240 --> 00:45:19,080
Γιατί;

389
00:45:20,280 --> 00:45:22,400
Κοιταζόντουσαν μεταξύ τους.

390
00:45:26,120 --> 00:45:29,440
Μη με κοιτάς σαν να 'μαι τρελή. Τους είδα.

391
00:45:31,760 --> 00:45:32,600
Εντάξει.

392
00:45:34,200 --> 00:45:36,640
Επιστρέφω. Του πάω το αλκοόλ του.

393
00:45:38,720 --> 00:45:40,840
-Όλοι τρελάθηκαν.
-Σε άκουσα.

394
00:45:48,760 --> 00:45:50,680
Δεν είμαι τόσο άσχημα.

395
00:45:51,840 --> 00:45:54,440
Νομίζεις ότι χρειάζεσαι τώρα κρασί;

396
00:45:55,120 --> 00:45:58,640
Δεν το νομίζω, το ξέρω! Ειδοποιός διαφορά.

397
00:46:07,200 --> 00:46:08,080
Ήρθε η Νίνα;

398
00:46:11,360 --> 00:46:12,960
Νιώθω πολύ άβολα.

399
00:46:17,040 --> 00:46:21,200
Πες της ότι δεν είχα πιει αρκετό νερό.

400
00:46:24,280 --> 00:46:25,520
Μην ανησυχείς.

401
00:46:29,720 --> 00:46:33,480
Ίσως με θεωρείς τρελή,
αλλά τους είδα με τα μάτια μου.

402
00:46:34,440 --> 00:46:37,280
-Τι είδες;
-Όταν ήρθε η Γιουνγκ στο προαύλιο.

403
00:46:37,360 --> 00:46:40,600
Την κοίταξε σαν να βλέπει φάντασμα
και μετά λιποθύμησε.

404
00:46:41,480 --> 00:46:43,440
Εντάξει, είσαι τρελή.

405
00:46:43,520 --> 00:46:46,080
Κι αυτή τον κοίταξε με τον ίδιο τρόπο.

406
00:46:46,160 --> 00:46:50,080
Σαν να ήθελε να τον προκαλέσει.
Και είχε κόψει τα μαλλιά της.

407
00:46:55,480 --> 00:46:58,240
-Δεν την είδες καθόλου;
-Όχι.

408
00:46:59,440 --> 00:47:00,520
Δεν με πιστεύεις;

409
00:47:04,720 --> 00:47:06,400
Ξέχνα το. Καληνύχτα.

410
00:47:07,800 --> 00:47:08,640
Νίνα.

411
00:47:09,160 --> 00:47:11,400
Νίνα, περίμενε. Εξήγησέ μου πάλι.

412
00:47:12,680 --> 00:47:13,520
Πρόσεχε.

413
00:47:15,240 --> 00:47:16,080
Άκου…

414
00:47:16,800 --> 00:47:18,920
Δεν θέλω να τσακωθούμε.

415
00:47:39,200 --> 00:47:40,080
Γιόνας;

416
00:47:42,480 --> 00:47:43,320
Γιόνας!

417
00:50:11,400 --> 00:50:12,360
Σκατά.

418
00:51:48,800 --> 00:51:49,640
ΝΙΝΑ

419
00:53:02,760 --> 00:53:04,560
11:37 Π.Μ.

420
00:53:12,280 --> 00:53:14,080
Ανεβάστε ταχύτητα!

421
00:53:14,160 --> 00:53:16,440
-Γιατί δεν τρέχεις;
-Τι συμβαίνει;

422
00:53:16,520 --> 00:53:18,280
Έχεις μούτρα από το πρωί.

423
00:53:19,480 --> 00:53:22,240
Είδα την καριόλα
να φεύγει από το σπίτι του.

424
00:53:22,880 --> 00:53:23,720
Τη Γιουνγκ;

425
00:53:24,240 --> 00:53:27,440
-Πλάκα μου κάνεις;
-Όχι, βγήκε απ' το σπίτι του.

426
00:53:27,520 --> 00:53:28,760
Τι μαλάκας.

427
00:53:28,840 --> 00:53:32,200
Δεν καταλαβαίνω.
Με φιλάει και μετά πηδάει την καριόλα.

428
00:53:32,280 --> 00:53:34,960
-Ίσως πήγε να δει τον παππού του.
-Ναι.

429
00:53:35,040 --> 00:53:36,960
Την κοίταζε πολύ περίεργα.

430
00:53:38,280 --> 00:53:40,720
Το είδες κι εσύ; Δεν το φαντάστηκα.

431
00:53:40,800 --> 00:53:43,880
Το τρελό είναι ότι
και ο πατέρας μου είδε τη Γιουνγκ.

432
00:53:43,960 --> 00:53:46,040
Σήμερα το πρωί όταν έτρωγε πρωινό.

433
00:53:46,120 --> 00:53:48,800
Μια καθηγήτρια που της έμοιαζε πολύ.

434
00:53:48,880 --> 00:53:50,400
Κοντά ή μακριά μαλλιά;

435
00:53:51,000 --> 00:53:53,880
Όπως ήταν χθες. Μάλλον κοντά μαλλιά.

436
00:53:53,960 --> 00:53:56,880
Νίνα! Γιούλε! Τι κάνετε;

437
00:53:56,960 --> 00:53:59,320
-Τρέξτε, μη μιλάτε.
-Άσε με ήσυχη.

438
00:54:00,120 --> 00:54:02,520
Κυρία Κλάουσεν, λυπηθείτε μας.

439
00:54:14,240 --> 00:54:15,320
Νιώθεις καλύτερα;

440
00:54:17,520 --> 00:54:19,080
Ναι, πολύ καλύτερα.

441
00:54:22,240 --> 00:54:26,720
Όμως καλύτερα να μην πας
στο σχολείο σήμερα.

442
00:54:28,760 --> 00:54:30,360
Να καλέσουμε γιατρό;

443
00:54:31,920 --> 00:54:32,840
Δεν πειράζει.

444
00:54:33,400 --> 00:54:35,360
Τότε μπορώ να πάω σχολείο.

445
00:54:36,120 --> 00:54:37,840
Έχει σχέση με την καθηγήτρια;

446
00:54:43,520 --> 00:54:45,400
Η Νίνα είδε πώς την κοιτούσες.

447
00:54:48,200 --> 00:54:49,680
Και μετά λιποθύμησες.

448
00:54:51,160 --> 00:54:52,680
Η Νίνα βλέπει φαντάσματα.

449
00:54:55,560 --> 00:54:57,080
Ξέρεις την κυρία Γιουνγκ;

450
00:54:57,960 --> 00:55:00,760
"Κυρία Γιουνγκ"; Έτσι τη λένε;

451
00:55:03,040 --> 00:55:07,040
Βρήκα αυτό στην πόρτα το πρωί,
αλλά δεν είδα τη Νίνα.

452
00:55:07,120 --> 00:55:10,040
ΝΙΝΑ

453
00:55:14,080 --> 00:55:15,640
Δεν ξέρεις την κα Γιουνγκ;

454
00:55:18,160 --> 00:55:20,320
Όχι, από πού να την ξέρω;

455
00:55:25,400 --> 00:55:27,800
Πάω σχολείο. Πάρε με αν έχεις πρόβλημα.

456
00:55:30,280 --> 00:55:32,560
Οι επετηρίδες δεν είναι στο ίντερνετ,

457
00:55:32,640 --> 00:55:34,960
όμως θα τις βρεις στη βιβλιοθήκη.

458
00:55:36,160 --> 00:55:38,800
Αλλιώς πήγαινε στο αρχείο του δήμου.

459
00:55:38,880 --> 00:55:40,000
Ευχαριστώ.

460
00:55:49,640 --> 00:55:51,760
Τι έψαχνε; Ίσως μπορώ να βοηθήσω.

461
00:55:52,320 --> 00:55:56,200
Γράφει για την ιστορία του σχολείου
και ψάχνει παλιές επετηρίδες.

462
00:55:56,280 --> 00:55:58,080
Δεν είναι για το μάθημά μου.

463
00:56:14,200 --> 00:56:16,520
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ -
ΔΙΔΑΚΤΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 1986

464
00:56:27,080 --> 00:56:29,400
Η Νίνα είναι στη βιβλιοθήκη.

465
00:56:29,480 --> 00:56:32,360
-Γιατί θα 'πρεπε να την ψάχνω;
-Εσύ θα μου πεις.

466
00:56:32,440 --> 00:56:35,360
Μερικές φορές νιώθω ότι είσαι τρελή.

467
00:56:36,240 --> 00:56:37,320
Καλή σου μέρα.

468
00:56:41,120 --> 00:56:43,040
ΛΥΚΕΙΟ ΚΛΑΟΥΣ ΜΑΝ
ΕΠΕΤΗΡΙΔΑ 1985

469
00:56:51,120 --> 00:56:53,800
Τι βλακεία. Θα έμενα σπίτι.

470
00:56:55,920 --> 00:56:58,120
Α και Θ και Γ και Κ.

471
00:57:06,840 --> 00:57:09,600
ΔΙΔΑΚΤΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 1985

472
00:57:20,640 --> 00:57:22,440
{\an8}ΜΑΡΙΑ ΡΟΘ
ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ

473
00:57:24,720 --> 00:57:27,520
Ήσασταν με τον κύριο Μάινεκε στη Μαγιόρκα.

474
00:57:31,880 --> 00:57:33,400
Τι θέλετε από τον Γιόνας;

475
00:57:34,080 --> 00:57:36,160
Γιατί ήρθατε στο νησί μας;

476
00:57:45,720 --> 00:57:47,920
Καταλαβαίνεις τώρα;

477
00:57:48,000 --> 00:57:49,720
Να απαντήσω ειλικρινά;

478
00:57:50,920 --> 00:57:52,240
Θα σου εξηγήσω ξανά.

479
00:57:52,320 --> 00:57:55,320
Η αδενίνη και η θυμίνη πάνε μαζί.

480
00:58:06,640 --> 00:58:07,480
Γιόνας!

481
00:58:08,200 --> 00:58:09,200
Γεια.

482
00:58:09,280 --> 00:58:10,640
Μισό λεπτό.

483
00:58:10,720 --> 00:58:12,720
Πήγαινα στη βιβλιοθήκη.

484
00:58:12,800 --> 00:58:16,000
Να μου το υποσχεθείς.
Αν ο παππούς σου χρειαστεί κάτι,

485
00:58:16,920 --> 00:58:18,440
θέλω να μου το πεις.

486
00:58:18,520 --> 00:58:19,560
Έγινε. Ευχαριστώ.

487
00:58:28,440 --> 00:58:30,560
-Τι θα κάνεις τώρα;
-Όχι βιολογία.

488
00:58:30,640 --> 00:58:32,480
-Θα τα πούμε αύριο.
-Γιούπι!

489
00:58:55,040 --> 00:58:55,880
Νίνα.

490
00:58:57,640 --> 00:58:58,480
Νίνα;

491
00:59:02,080 --> 00:59:02,920
Γιόνας;

492
00:59:07,160 --> 00:59:08,440
Πού ήσουν σήμερα;

493
00:59:10,040 --> 00:59:11,960
Ο παππούς μου δεν ένιωθε καλά.

494
00:59:12,040 --> 00:59:15,320
Το άκουσα. Τι ακριβώς συνέβη;

495
00:59:17,720 --> 00:59:19,520
Ξέρεις αν είναι εδώ η Νίνα;

496
00:59:20,560 --> 00:59:22,320
Όχι, μάλλον έχει φύγει.

497
00:59:25,640 --> 00:59:27,600
Πάντως δεν ήταν στη βιβλιοθήκη.

498
00:59:32,600 --> 00:59:33,440
Γιόνας.

499
00:59:34,120 --> 00:59:35,920
Χθες ζήσαμε ένα όμορφο όνειρο.

500
00:59:42,480 --> 00:59:45,800
Ναι; Όμως πού είναι η κάρτα δανεισμού;

501
00:59:48,160 --> 00:59:50,240
Ελάτε εδώ γρήγορα.

502
01:01:31,800 --> 01:01:33,080
-Γεια σας.
-Γεια.

503
01:02:03,840 --> 01:02:04,960
-Γεια.
-Γεια.

504
01:02:27,960 --> 01:02:28,800
Γεια.

505
01:02:30,120 --> 01:02:30,960
Κυρία Γιουνγκ.

506
01:02:34,200 --> 01:02:36,560
-Πώς μπορώ να βοηθήσω;
-Τίποτα σημαντικό.

507
01:02:36,640 --> 01:02:40,720
Έχω ένα θεματάκι.
Μήπως έχετε κολλητική ταινία;

508
01:02:40,800 --> 01:02:42,080
Για τις κούτες μου.

509
01:02:44,120 --> 01:02:47,440
-Φεύγετε ήδη;
-Όχι. Ακόμα μετακομίζω.

510
01:02:49,200 --> 01:02:51,040
Πώς σας φαίνεται το νησί μας;

511
01:02:51,560 --> 01:02:53,040
Δεν θέλω να φύγω ποτέ.

512
01:02:53,560 --> 01:02:56,480
Αν θέλετε, μπορώ να σας δείξω τα μπαρ.

513
01:02:57,640 --> 01:02:59,560
Το ένα και μοναδικό μπαρ.

514
01:03:01,520 --> 01:03:04,520
Πείτε μου, έχετε και σχοινί;

515
01:05:23,960 --> 01:05:25,760
Σαν να καθάρισε λίγο, σωστά;

516
01:05:25,840 --> 01:05:27,200
Ναι, όμως εκεί…

517
01:05:27,280 --> 01:05:29,160
Θα πάμε κι εκεί.

518
01:05:34,000 --> 01:05:36,800
Κοίτα τι βρίσκεις. Τι λέει αυτό για σένα;

519
01:05:36,880 --> 01:05:39,040
Φέρε κοντά τη σακούλα.

520
01:05:39,120 --> 01:05:42,160
Οι βρομοτουρίστες
δεν μπορούν να πηδηχτούν αλλού;

521
01:05:42,240 --> 01:05:43,800
Ξέρεις πού είναι η Νίνα;

522
01:05:44,480 --> 01:05:46,480
Δεν με ρώτησες ήδη σήμερα;

523
01:05:46,560 --> 01:05:49,120
-Ίσως. Πού είναι;
-Ίσως σε αποφεύγει.

524
01:05:50,360 --> 01:05:53,440
-Δεν ήταν στη βιβλιοθήκη;
-Όχι, μόνο η κυρία Γιουνγκ.

525
01:05:54,320 --> 01:05:56,200
-Να πάρει.
-Τι είναι;

526
01:05:56,280 --> 01:05:57,320
Τίποτα.

527
01:05:58,120 --> 01:06:00,400
-Γιατί αυτό το βλέμμα;
-Ναι, γιατί;

528
01:06:00,480 --> 01:06:01,480
Βούλωσέ το.

529
01:06:03,320 --> 01:06:04,880
Ήταν εκεί το ποδήλατό της;

530
01:06:04,960 --> 01:06:07,320
-Όταν έφυγες.
-Δεν έχω ιδέα.

531
01:06:10,040 --> 01:06:11,640
Σκατά, δεν το σκέφτηκα.

532
01:10:40,000 --> 01:10:43,160
<i>Είμαι η Νίνα.</i>
<i>Αυτήν τη στιγμή δεν είμαι διαθέσιμη.</i>

533
01:11:02,360 --> 01:11:04,960
{\an8}ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΕ ΔΩ. ΕΙΝΑΙ ΕΠΕΙΓΟΝ. ΓΙΟΝΑΣ

534
01:11:06,480 --> 01:11:09,080
{\an8}ΠΟΥ;

535
01:11:18,360 --> 01:11:22,680
{\an8}ΧΟΛΣΤΕΝΒΕΓΚ 12.

536
01:11:35,600 --> 01:11:36,720
Η Νίνα χάθηκε.

537
01:11:38,840 --> 01:11:41,520
-Να περάσω;
-Ναι, βεβαίως.

538
01:11:48,440 --> 01:11:49,720
Τι εννοείς "χάθηκε";

539
01:11:50,640 --> 01:11:52,760
Κλειστό τηλέφωνο. Είναι άφαντη.

540
01:11:52,840 --> 01:11:55,400
Την είδα στη βιβλιοθήκη το απόγευμα.

541
01:11:57,440 --> 01:11:59,200
Σου είπε τίποτα;

542
01:12:10,280 --> 01:12:11,440
Η Νίνα ζηλεύει.

543
01:12:13,240 --> 01:12:16,320
Δυστυχώς με είδε να φεύγω
απ' το σπίτι σου το πρωί.

544
01:12:19,840 --> 01:12:20,680
Σκατά.

545
01:12:21,720 --> 01:12:24,360
Μάλλον πήγε βόλτα με το ποδήλατο.

546
01:12:28,160 --> 01:12:29,040
Συγγνώμη.

547
01:12:30,080 --> 01:12:32,400
Δεν ήθελα να σε φέρω σε δύσκολη θέση.

548
01:12:32,480 --> 01:12:34,240
-Όμως το έκανες.
-Σε ήθελα.

549
01:12:34,320 --> 01:12:36,840
Και μπαίνεις σε ξένα σπίτια τη νύχτα;

550
01:12:37,720 --> 01:12:39,160
-Ποια είσαι;
-Περίμενε.

551
01:12:40,200 --> 01:12:42,280
Δεν νομίζω ότι χαλάστηκες.

552
01:12:47,640 --> 01:12:48,960
Έχεις ποτήρια κρασιού;

553
01:12:52,240 --> 01:12:53,560
Πάνω από τον νεροχύτη.

554
01:13:18,920 --> 01:13:20,400
Είναι των γονιών σου;

555
01:13:21,280 --> 01:13:23,120
Ναι, έμεναν εδώ.

556
01:13:23,200 --> 01:13:26,000
-Μέχρι πριν από έναν χρόνο.
-Μέχρι το ατύχημα.

557
01:13:28,320 --> 01:13:30,360
Τρομαχτικό. Το άκουσα.

558
01:13:54,360 --> 01:13:56,040
Ίσως πρέπει να το λήξουμε.

559
01:14:10,240 --> 01:14:13,120
Δεν ξέρω ποιο είναι το σωστό πλέον.

560
01:14:15,200 --> 01:14:16,920
Εγώ ξέρω ποιο είναι το σωστό.

561
01:14:19,480 --> 01:14:20,560
Πρέπει να γράψεις.

562
01:14:24,480 --> 01:14:25,960
Πες το στον παππού μου.

563
01:14:27,880 --> 01:14:30,600
Λέει ότι οι συγγραφείς μένουν στον δρόμο.

564
01:14:30,680 --> 01:14:33,360
Αν δεν είμαι ο Σίλερ, ο Γκαίτε ή ο Κάφκα,

565
01:14:33,440 --> 01:14:35,160
τότε να μην μπω στον κόπο.

566
01:14:37,480 --> 01:14:39,320
Δεν θα καταλήξεις στον δρόμο.

567
01:14:40,880 --> 01:14:44,440
Να μη δίνεις αναφορά
σε κανέναν για το τι κάνεις.

568
01:14:56,640 --> 01:14:58,240
Ανοίγω την πόρτα και φεύγω.

569
01:14:59,720 --> 01:15:01,360
Θα παραμείνουμε φίλοι.

570
01:15:03,080 --> 01:15:04,440
Η Νίνα θα καθησυχαστεί.

571
01:15:06,720 --> 01:15:08,200
Θα κάνεις τρία παιδιά.

572
01:15:08,800 --> 01:15:10,320
Θα γράψεις μυθιστορήματα.

573
01:15:11,480 --> 01:15:13,040
Θα πετύχεις το όνειρό σου.

574
01:15:34,880 --> 01:15:35,720
Σταμάτα…

575
01:17:16,080 --> 01:17:17,800
Σου πάει το κοντό μαλλί.

576
01:17:53,280 --> 01:17:54,200
Πού ήσουν εσύ;

577
01:17:55,680 --> 01:17:58,280
-Συνάντησα κάποιον.
-Τη Νίνα;

578
01:18:00,120 --> 01:18:01,400
Ή την καθηγήτρια;

579
01:18:04,360 --> 01:18:07,960
Πιστεύει στο γράψιμό μου
και δεν με θεωρεί άχρηστο.

580
01:18:13,440 --> 01:18:17,240
Δεν θα με σταματήσεις
όπως έκανες με τον μπαμπά.

581
01:18:35,440 --> 01:18:36,600
<i>Γιόνας!</i>

582
01:18:36,680 --> 01:18:37,720
<i>Ξύπνα!</i>

583
01:18:37,800 --> 01:18:41,000
Βρήκαν το πτώμα της Νίνα στην παραλία.

584
01:18:55,800 --> 01:18:57,320
Νίνα!

585
01:18:57,400 --> 01:19:01,200
Θεέ μου! Όχι!

586
01:19:03,360 --> 01:19:04,400
Νίνα!

587
01:19:05,480 --> 01:19:07,280
Όχι!

588
01:19:30,720 --> 01:19:33,200
Έχει ξαναπάθει κρίσεις ο παππούς σας;

589
01:19:33,280 --> 01:19:36,200
Υπάρχει ιστορικό επιληψίας
στην οικογένεια;

590
01:19:40,080 --> 01:19:42,840
Όταν τελειώσετε,
χορηγήστε του 50 mg Sedatin.

591
01:19:42,920 --> 01:19:44,320
-Ναι.
-Ευχαριστώ.

592
01:19:44,400 --> 01:19:46,520
Υπάρχει οικογενειακό ιστορικό;

593
01:19:51,640 --> 01:19:53,000
Δεν ξέρω.

594
01:19:54,520 --> 01:19:56,720
Να πάρετε ένα ηρεμιστικό στο σπίτι.

595
01:19:58,240 --> 01:19:59,080
Παρακαλώ.

596
01:20:01,720 --> 01:20:04,200
Να πάτε σπίτι να ξαπλώσετε λίγο.

597
01:20:04,760 --> 01:20:07,840
Η κατάστασή του σταθεροποιήθηκε.
Αυτό είναι καλό.

598
01:20:09,000 --> 01:20:11,800
-Θα συνοδεύσετε τον φίλο σας;
-Φυσικά.

599
01:20:11,880 --> 01:20:15,840
Μην ανησυχείτε. Θα σας πούμε
όταν ξυπνήσει ο παππούς σας.

600
01:20:16,520 --> 01:20:17,360
Το υπόσχομαι.

601
01:20:45,760 --> 01:20:46,600
Γεια.

602
01:20:47,640 --> 01:20:49,320
Ο γιατρός είπε να το πάρεις.

603
01:20:50,840 --> 01:20:52,520
Δεν θέλω να πάρω φάρμακα.

604
01:21:01,040 --> 01:21:01,880
Η Γιούλε;

605
01:21:05,480 --> 01:21:06,680
Με τη μαμά της Νίνα.

606
01:21:14,280 --> 01:21:15,440
Δεν καταλαβαίνω.

607
01:21:20,160 --> 01:21:23,400
Η Νίνα δεν θα αιφνιδιαζόταν
από την παλίρροια.

608
01:21:45,560 --> 01:21:47,280
Θυμάσαι ποια χρονιά ήταν;

609
01:21:47,880 --> 01:21:51,000
Είπες στη Νίνα
για μια καθηγήτρια του πατέρα σου.

610
01:21:51,880 --> 01:21:52,760
Πότε ήταν;

611
01:21:52,840 --> 01:21:55,160
Πρέπει να ήταν κάπου…

612
01:21:58,200 --> 01:22:03,400
Μεταξύ 1984 και 1988.

613
01:22:17,760 --> 01:22:18,880
Λείπει μια σελίδα.

614
01:22:31,960 --> 01:22:33,480
-Γεια σας.
-Γεια σας.

615
01:22:33,560 --> 01:22:36,640
Θέλω να δω τον πατέρα μου,
τον Φρίντριχ Χάνσεν.

616
01:23:08,000 --> 01:23:09,000
Ορίστε.

617
01:23:11,040 --> 01:23:13,200
ΤΑΞΗ ΤΟΥ 1985
ΛΥΚΕΙΟ ΚΛΑΟΥΣ ΜΑΝ

618
01:23:15,040 --> 01:23:18,880
ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΦΡΙΝΤΡΙΧ ΧΑΝΣΕΝ
ΚΑΙ ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑ ΓΕΡΜΑΝΙΚΩΝ ΜΑΡΙΑ ΡΟΘ

619
01:23:21,920 --> 01:23:23,000
Ψάξε το όνομά της.

620
01:23:30,560 --> 01:23:32,880
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ - ΜΑΡΙΑ ΡΟΘ

621
01:23:32,960 --> 01:23:35,520
ΠΤΩΜΑ ΓΥΝΑΙΚΑΣ ΒΡΕΘΗΚΕ ΣΤΗΝ ΠΑΡΑΛΙΑ

622
01:23:35,600 --> 01:23:36,920
Τέσσερα χρόνια μετά.

623
01:23:37,000 --> 01:23:40,760
"Η Μαρία Ροθ, καθηγήτρια Γερμανικών
στο λύκειο Κλάους Μαν,

624
01:23:40,840 --> 01:23:44,960
βρέθηκε νεκρή στην παραλία χθες το πρωί".

625
01:23:46,080 --> 01:23:48,560
"Ο θάνατός της οφείλεται σε πνιγμό".

626
01:23:49,600 --> 01:23:52,560
"Λεπτομέρειες,
όπως ενδεχόμενη ανάμειξη τρίτων,

627
01:23:52,640 --> 01:23:53,920
δεν έγιναν γνωστές".

628
01:24:02,960 --> 01:24:04,320
Ηρέμησε.

629
01:24:06,680 --> 01:24:10,880
Ο γιατρός είπε ότι δεν μπορείς να μιλήσεις
γιατί δάγκωσες τη γλώσσα σου.

630
01:24:12,320 --> 01:24:15,920
Έχεις μειωμένες κινητικές λειτουργίες
από τους σπασμούς.

631
01:24:18,040 --> 01:24:19,480
Όμως θα συνέλθεις.

632
01:24:21,080 --> 01:24:25,640
Σημασία έχει που μπορείς
να με δεις και να με ακούσεις.

633
01:24:33,240 --> 01:24:35,520
Τη θυμάσαι όταν με βλέπεις;

634
01:24:40,240 --> 01:24:41,840
Η μαμά σ' αγαπούσε πολύ.

635
01:24:44,960 --> 01:24:49,000
Όταν ήταν έγκυος μαζί μου,
νόμιζε ότι θα διάλεγες εμάς.

636
01:24:50,920 --> 01:24:52,600
Όμως εσύ την εγκατέλειψες.

637
01:24:54,160 --> 01:24:57,520
Βγήκαμε από το φέρι μποτ,
το θυμάμαι σαν να ήταν σήμερα.

638
01:24:59,600 --> 01:25:01,160
Στάθηκα μπροστά σου.

639
01:25:03,400 --> 01:25:05,720
Κι εσύ μας έδιωξες.

640
01:25:15,600 --> 01:25:17,360
Ήμασταν μαζί στην παραλία.

641
01:25:17,920 --> 01:25:20,280
Προσπάθησε να κρύψει τα δάκρυά της.

642
01:25:22,000 --> 01:25:23,720
Θυμάμαι το βλέμμα της.

643
01:25:27,120 --> 01:25:28,320
Γεμάτο απόγνωση.

644
01:25:29,840 --> 01:25:30,880
Τόσο άδειο.

645
01:25:34,720 --> 01:25:37,600
Με άφησε στην άμμο
και μου είπε να περιμένω.

646
01:25:38,600 --> 01:25:40,240
Ήθελε να σου μιλήσει.

647
01:25:41,000 --> 01:25:42,440
Όμως δεν επέστρεψε ποτέ.

648
01:25:46,760 --> 01:25:48,640
Κάθισα εκεί για ώρες…

649
01:25:51,320 --> 01:25:54,200
Όλο το βράδυ μέχρι το ξημέρωμα.

650
01:25:58,920 --> 01:26:00,800
Ένα τετράχρονο κορίτσι.

651
01:26:11,960 --> 01:26:13,400
Μετά ήρθαν οι ψαράδες

652
01:26:14,840 --> 01:26:16,080
και μετά η αστυνομία.

653
01:26:18,120 --> 01:26:20,440
Μπλε φώτα και σειρήνες παντού.

654
01:26:25,080 --> 01:26:27,000
Βρήκαν το πτώμα της στη θάλασσα.

655
01:26:31,600 --> 01:26:33,480
Τη σκότωσες.

656
01:26:44,840 --> 01:26:45,680
Μην ανησυχείς.

657
01:26:46,440 --> 01:26:48,320
<i>Δεν θα σε σκοτώσω.</i>

658
01:26:49,600 --> 01:26:51,520
<i>Θα σκοτώσω όλους όσους αγαπάς.</i>

659
01:26:53,560 --> 01:26:55,280
Όπως έκανες κι εσύ σ' εμένα.

660
01:27:00,400 --> 01:27:03,000
Ο μόνος που έμεινε είναι ο Γιόνας.

661
01:27:19,640 --> 01:27:20,480
Χέλενα!

662
01:28:44,680 --> 01:28:46,000
Θα ανοίξεις την πόρτα;

663
01:28:57,440 --> 01:28:58,360
Καλημέρα.

664
01:28:59,480 --> 01:29:03,560
Μίλησα με τον γιατρό και συμφώνησε
στο να λάβει φροντίδα στο σπίτι.

665
01:29:05,000 --> 01:29:07,920
Ο Ερυθρός Σταυρός
θα στέλνει φροντιστές κάθε μέρα.

666
01:29:08,000 --> 01:29:09,720
Γιατί σου μίλησε ο γιατρός;

667
01:29:10,280 --> 01:29:12,200
-Να βοηθήσω;
-Όχι, ευχαριστώ.

668
01:29:16,080 --> 01:29:18,560
Λυπάμαι γι' αυτό που συνέβη στη Νίνα.

669
01:29:24,640 --> 01:29:26,080
Πού να τον βάλουμε;

670
01:29:31,440 --> 01:29:33,520
Ίσως εδώ στο σαλόνι.

671
01:29:58,520 --> 01:29:59,520
Πώς τολμάς;

672
01:30:00,200 --> 01:30:01,120
Όλα αυτά!

673
01:30:04,640 --> 01:30:07,080
Όταν άκουσα τι έγινε, έψαξα να σε βρω.

674
01:30:07,160 --> 01:30:09,960
Πήγα στο νοσοκομείο
και μου μίλησε ο γιατρός.

675
01:30:10,480 --> 01:30:12,960
Η μητέρα σου δίδασκε στο σχολείο μας;

676
01:30:14,040 --> 01:30:15,400
Την έλεγαν Μαρία Ροθ;

677
01:30:18,160 --> 01:30:19,000
Ναι.

678
01:30:25,360 --> 01:30:27,720
ΦΛΟ

679
01:30:32,200 --> 01:30:34,440
Τι σχέση είχε με τον παππού μου;

680
01:30:39,000 --> 01:30:39,920
Σήκωσέ το.

681
01:30:41,240 --> 01:30:43,800
Θα φέρω καφέ και θα μιλήσουμε για όλα.

682
01:31:59,440 --> 01:32:01,200
Θα μου τα πει όλα.

683
01:32:02,240 --> 01:32:04,640
Θα σε πάρω σε λίγο, εντάξει;

684
01:32:06,360 --> 01:32:08,280
Έρχεται. Τα λέμε μετά.

685
01:32:48,400 --> 01:32:51,680
Καταλαβαίνω γιατί
η μητέρα μου ήθελε να ζήσει στο νησί.

686
01:32:54,920 --> 01:32:57,600
Γιατί έσκισες τη σελίδα από την επετηρίδα;

687
01:33:00,520 --> 01:33:02,400
Επειδή ήταν μέσα η μητέρα μου.

688
01:33:06,720 --> 01:33:09,640
Ήταν αθεράπευτα ερωτευμένη
με τον παππού σου.

689
01:33:11,720 --> 01:33:13,040
Ο έρωτας της ζωής της.

690
01:33:20,240 --> 01:33:21,560
Είχαν κάνει παιδί;

691
01:33:28,200 --> 01:33:29,920
Αυτό θα μ' έκανε θεία σου.

692
01:33:35,320 --> 01:33:36,960
Ο παππούς σου είναι φονιάς.

693
01:33:40,080 --> 01:33:41,560
Σκότωσε τη μητέρα μου.

694
01:33:43,920 --> 01:33:46,480
Επειδή του ζήτησε
να φροντίσει την κόρη του.

695
01:34:22,520 --> 01:34:23,840
Συγγνώμη για τη Νίνα.

696
01:34:28,040 --> 01:34:29,600
Όμως θα σου τα έλεγε όλα.

697
01:34:31,680 --> 01:34:33,880
Κάποτε θα το καταλάβαινες μόνος σου.

698
01:34:36,400 --> 01:34:38,000
Όμως ήταν πολύ νωρίς.

699
01:34:46,200 --> 01:34:47,040
Έλα.

700
01:35:32,800 --> 01:35:35,600
Όλα καλά. Απλώς σε ζάλισα λιγάκι.

701
01:35:38,200 --> 01:35:39,040
Όλα καλά.

702
01:35:40,800 --> 01:35:41,640
Εντάξει.

703
01:35:46,040 --> 01:35:46,880
Όλα καλά.

704
01:35:48,240 --> 01:35:49,080
Αλήθεια.

705
01:36:01,280 --> 01:36:02,360
Όλα καλά.

706
01:36:03,000 --> 01:36:04,040
Όλα εντάξει.

707
01:36:04,840 --> 01:36:05,760
Όλα καλά.

708
01:36:07,160 --> 01:36:09,360
Όλα εντάξει.

709
01:38:58,160 --> 01:39:01,280
<i>Αν το διαβάζεις αυτό,</i>
<i>δεν είμαι πια ζωντανή.</i>

710
01:39:01,880 --> 01:39:05,080
<i>Δοκίμασα τα πάντα.</i>
<i>Σου έδωσα την ελευθερία σου.</i>

711
01:39:06,920 --> 01:39:09,000
<i>Σου έδειξα πόσο πολύ σ' αγαπώ</i>

712
01:39:09,080 --> 01:39:12,600
<i>με κάθε κομμάτι</i>
<i>του σώματος και της ψυχής μου.</i>

713
01:39:13,720 --> 01:39:16,760
<i>Τώρα πρέπει να καταλάβω</i>
<i>ότι όλα αυτά ήταν μάταια.</i>

714
01:39:17,800 --> 01:39:21,680
<i>Πρέπει να καταλάβω</i>
<i>ότι νοιάζεσαι μόνο για ένα πράγμα.</i>

715
01:39:22,960 --> 01:39:23,960
<i>Για τη φήμη σου.</i>

716
01:39:25,440 --> 01:39:29,440
<i>Ένα νόθο παιδί που γεννιέται</i>
<i>μέσα από έναν παράνομο δεσμό</i>

717
01:39:29,520 --> 01:39:31,320
<i>δεν ταιριάζει στην εικόνα σου.</i>

718
01:39:32,120 --> 01:39:34,360
<i>Τουλάχιστον έλπιζα</i>

719
01:39:34,440 --> 01:39:37,640
<i>ότι η κόρη σου θα άγγιζε την καρδιά σου.</i>

720
01:39:40,280 --> 01:39:42,480
<i>Δεν θα φύγω ποτέ από το νησί.</i>

721
01:39:43,600 --> 01:39:47,520
<i>Ίσως ένα κομμάτι μου</i>
<i>να μείνει μέσα στην κόρη μας</i>

722
01:39:49,240 --> 01:39:50,920
<i>και ίσως την αγαπήσεις.</i>

723
01:39:53,320 --> 01:39:54,360
<i>Η Μαρία σου.</i>

724
01:40:58,960 --> 01:40:59,800
Όλα καλά;

725
01:41:02,640 --> 01:41:03,480
Συγγνώμη.

726
01:41:06,480 --> 01:41:07,720
Είσαι από το νησί;

727
01:41:10,200 --> 01:41:13,280
Δεν καταλαβαίνω.
Αυτό εδώ είναι το νησί σου.

728
01:41:20,520 --> 01:41:22,440
Γιατί μόνο αυτό είναι μαύρο;

729
01:41:25,720 --> 01:41:28,840
ΝΗΣΙΑ ΒΟΡΕΙΑΣ ΦΡΙΣΙΑΣ

730
01:43:53,800 --> 01:43:58,800
Υποτιτλισμός: Νίκος Τζερμπίνος



