1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,200 --> 00:00:09,880
NETFLIX APRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:35,560 --> 00:00:37,400
{\an8}Não és bela?

5
00:00:38,720 --> 00:00:41,200
Não te vejo por aqui há algum tempo.

6
00:02:06,040 --> 00:02:09,400
{\an8}Vai dar as tuas condolências ao teu avô.

7
00:02:10,320 --> 00:02:11,320
Porquê eu?

8
00:02:31,360 --> 00:02:34,960
QUATRO MESES DEPOIS

9
00:02:35,920 --> 00:02:37,880
Isto vai durar até quando?

10
00:02:40,640 --> 00:02:42,200
{\an8}Entre ti e o teu pai.

11
00:02:45,240 --> 00:02:47,760
{\an8}Um de vocês terá de engolir o orgulho.

12
00:02:50,040 --> 00:02:51,320
Também pelo Jonas.

13
00:03:01,720 --> 00:03:02,920
O que faz ele?

14
00:03:04,760 --> 00:03:06,080
É maluco?

15
00:04:38,560 --> 00:04:39,720
Força.

16
00:04:40,320 --> 00:04:41,520
Enganámos os velhos.

17
00:04:41,600 --> 00:04:43,800
É champanhe com um pouco
de sumo de laranja.

18
00:04:45,760 --> 00:04:46,920
Ninguém saberá.

19
00:04:48,600 --> 00:04:50,240
Ele vai mudar-se para a Baviera.

20
00:04:52,200 --> 00:04:53,320
Vai correr bem.

21
00:05:00,840 --> 00:05:02,920
Não há pecado nas montanhas.

22
00:05:16,080 --> 00:05:16,920
Então?

23
00:05:19,040 --> 00:05:19,920
Toma.

24
00:05:27,520 --> 00:05:29,920
A receita muito especial da tua prima.

25
00:05:33,760 --> 00:05:35,240
Vais mudar-te para a Baviera?

26
00:05:36,880 --> 00:05:37,720
Sim.

27
00:05:38,720 --> 00:05:40,400
Posso viver com a minha tia.

28
00:05:43,160 --> 00:05:44,680
Que confusão é esta?

29
00:05:45,320 --> 00:05:46,560
Deixa isso.

30
00:05:50,000 --> 00:05:50,960
Merda.

31
00:05:51,040 --> 00:05:52,040
Merda.

32
00:05:59,640 --> 00:06:01,080
O que quer ele?

33
00:06:09,440 --> 00:06:12,080
Sou o Friedrich Hansen, o avô do Jonas.

34
00:06:13,000 --> 00:06:13,880
Nina Cohrs.

35
00:06:14,920 --> 00:06:15,880
É um prazer.

36
00:06:18,080 --> 00:06:18,920
Jonas…

37
00:06:22,920 --> 00:06:24,120
Sei que tivemos

38
00:06:25,560 --> 00:06:27,680
muito pouco contacto um com o outro.

39
00:06:29,680 --> 00:06:33,680
Teria dado tanto
para falar com o teu pai outra vez, mas…

40
00:06:36,280 --> 00:06:37,840
Agora pode ser o momento

41
00:06:39,400 --> 00:06:42,400
para nos lembrarmos
de que sempre somos uma família.

42
00:06:43,200 --> 00:06:46,720
Se quiseres ficar na ilha, eu trato de ti.

43
00:06:48,760 --> 00:06:51,520
És bem-vindo a ficares comigo
até aos 18 anos.

44
00:06:53,200 --> 00:06:54,360
Pensa nisso.

45
00:07:14,680 --> 00:07:18,680
UM ANO DEPOIS

46
00:07:38,520 --> 00:07:39,520
- Olá!
- Olá.

47
00:07:39,600 --> 00:07:40,680
Olá.

48
00:07:40,760 --> 00:07:41,800
Então, como foi?

49
00:07:41,880 --> 00:07:44,360
Chega de férias com a minha mãe e irmã.

50
00:07:44,440 --> 00:07:45,640
Porquê?

51
00:07:45,720 --> 00:07:48,640
O que fazem dois adultos
com uma criança de oito anos?

52
00:07:50,000 --> 00:07:52,520
Têm de se adaptar ao intelecto dela.

53
00:07:52,600 --> 00:07:54,720
Por três semanas. Muito divertido!

54
00:07:54,800 --> 00:07:57,040
Mas as tuas fotos no Insta
pareciam divertidas.

55
00:07:57,640 --> 00:07:59,760
Quem admitiria
ter umas férias aborrecidas?

56
00:08:32,160 --> 00:08:33,400
Vamos sentar-nos ali.

57
00:08:36,200 --> 00:08:37,640
O Flo não percebe.

58
00:09:01,640 --> 00:09:02,920
O que fazem aqui?

59
00:09:03,760 --> 00:09:04,680
Venham comigo.

60
00:09:59,320 --> 00:10:01,080
Como certamente sabem,

61
00:10:01,160 --> 00:10:04,040
o Prof. Meineke teve um acidente
nas férias em Maiorca.

62
00:10:04,960 --> 00:10:08,480
Chamo-me Helena Jung
e assumirei a turma de alemão dele

63
00:10:09,280 --> 00:10:11,160
até que regresse, pelo menos.

64
00:10:11,760 --> 00:10:15,320
Por acaso, vou acompanhar-vos
durante o vosso último ano.

65
00:10:16,240 --> 00:10:20,160
Mas, na verdade, a palavra "acaso"
tem outro significado.

66
00:10:20,680 --> 00:10:24,200
Este trabalho caiu-me do céu.

67
00:10:25,400 --> 00:10:28,400
Talvez seja precisamente esse
o significado da vida,

68
00:10:29,400 --> 00:10:31,640
aceitar o que nos cai do céu.

69
00:10:32,120 --> 00:10:34,720
Vá lá. Vão dar um passeio.

70
00:10:35,680 --> 00:10:36,960
Celebrem a vida.

71
00:10:38,400 --> 00:10:42,000
É precisamente como gostaria
que tivéssemos a nossa primeira aula.

72
00:10:43,520 --> 00:10:46,000
Desejem talvez as melhoras
ao Prof. Meineke

73
00:10:46,080 --> 00:10:48,360
para uma recuperação total e rápida.

74
00:10:50,840 --> 00:10:52,600
Muito bem, vão lá.

75
00:11:03,160 --> 00:11:04,480
Ela já me irrita.

76
00:11:06,160 --> 00:11:09,320
- O que aconteceu ao Prof. Meineke?
- Algo em Maiorca.

77
00:11:09,400 --> 00:11:10,680
Claro, mas o quê?

78
00:11:10,760 --> 00:11:13,680
Uma derrocada. Ele estava a andar
perto do penhasco à beira-mar.

79
00:11:14,280 --> 00:11:15,200
Merda.

80
00:11:17,200 --> 00:11:18,800
Espero que volte em breve.

81
00:11:19,600 --> 00:11:23,840
Olá. Queria perguntar se dois
ou três de vocês tinham tempo de tarde.

82
00:11:23,920 --> 00:11:26,240
Vou mudar-me e preciso de ajuda
com o guarda-roupa.

83
00:11:26,320 --> 00:11:27,880
Sozinha não consigo.

84
00:11:28,400 --> 00:11:30,280
- No seu quarto?
- Sim.

85
00:11:30,800 --> 00:11:32,680
É o sítio habitual deles.

86
00:11:33,160 --> 00:11:35,440
Eu alinho. E o Jonas também.

87
00:11:36,960 --> 00:11:37,800
Sim.

88
00:11:37,880 --> 00:11:39,280
Também posso ajudar.

89
00:11:41,680 --> 00:11:43,680
Meu Deus! Desculpe.

90
00:11:45,600 --> 00:11:47,560
Mais alguém quer do meu pequeno-almoço?

91
00:11:48,280 --> 00:11:49,880
Ao menos, não é queijo malcheiroso.

92
00:11:51,600 --> 00:11:54,240
Que tal às 15 horas? Ótimo.

93
00:11:54,320 --> 00:11:57,040
Vivo no fim de Seestraße. Só há uma casa.

94
00:11:57,520 --> 00:11:58,600
Haverá cerveja.

95
00:11:59,600 --> 00:12:02,120
Nunca bebeste uma cerveja ou quê?

96
00:12:10,120 --> 00:12:11,400
- Olá.
- Olá.

97
00:12:14,120 --> 00:12:15,640
Não foste a casa?

98
00:12:16,880 --> 00:12:18,200
Não, não consegui.

99
00:12:21,840 --> 00:12:23,760
Estavas a perseguir-me no Insta?

100
00:12:24,600 --> 00:12:27,400
- Sigo-te. E então?
- Mas não me fazes gostos.

101
00:12:27,880 --> 00:12:30,680
- Isso é pedir demasiado.
- Idiota.

102
00:12:32,480 --> 00:12:35,280
Saiam da frente, molengões!

103
00:12:44,120 --> 00:12:44,960
Ótimo.

104
00:13:03,640 --> 00:13:06,560
- Olá, Nina. Também é bom ver-te aqui.
- Olá.

105
00:13:06,640 --> 00:13:09,960
Os rapazes estão lá em cima no quarto.
Precisam de ajuda.

106
00:13:10,040 --> 00:13:12,400
Não parece que se vão safar.

107
00:13:12,480 --> 00:13:13,840
Pois, dois trapalhões.

108
00:13:15,920 --> 00:13:17,640
És capaz de cortar o piso?

109
00:13:19,160 --> 00:13:20,080
Não sei.

110
00:13:21,840 --> 00:13:25,720
- Vamos ver como fica mais logo.
- Ótimo. Era o que queria ouvir. Anda.

111
00:13:29,400 --> 00:13:32,040
Isto tem de ir para a parte de cima.

112
00:13:32,800 --> 00:13:33,640
Bem,

113
00:13:35,440 --> 00:13:36,840
pelo menos, penso eu.

114
00:13:38,120 --> 00:13:40,040
Se eu conseguisse perceber isto.

115
00:13:46,440 --> 00:13:50,000
- Porque está sempre a sair?
- Tem de agarrar com força, Prof.ª Jung.

116
00:13:50,080 --> 00:13:53,440
- Tu é que tens de agarrar com força.
- Não, é a professora!

117
00:13:54,280 --> 00:13:55,120
Não…

118
00:13:56,840 --> 00:13:59,320
- Um. Um, dois…
- Dois.

119
00:14:01,800 --> 00:14:03,080
- Prontos?
- Sim.

120
00:14:06,000 --> 00:14:08,360
- Um, dois, três…
- Dois, três…

121
00:14:12,120 --> 00:14:13,120
Não vai resultar.

122
00:14:26,240 --> 00:14:28,680
PARA: SXF BERLIM SCHÖNEFELD
PMI PALMA DE MAIORCA

123
00:14:29,720 --> 00:14:30,760
Posso ajudar-te?

124
00:14:32,640 --> 00:14:35,520
Procurava um pedaço de madeira
para cortar as bordas a direito.

125
00:14:36,600 --> 00:14:37,640
Deixa-me ver.

126
00:14:43,400 --> 00:14:45,840
- Isto, talvez.
- Ótimo.

127
00:15:12,040 --> 00:15:13,560
Está aqui, Prof.ª Jung.

128
00:15:13,640 --> 00:15:16,960
Podem chamar-me Helena,
se não estivermos na escola.

129
00:15:17,040 --> 00:15:18,440
- Helena…
- Não!

130
00:15:25,120 --> 00:15:26,000
Bolas!

131
00:15:27,000 --> 00:15:28,160
Isto está bem?

132
00:15:28,800 --> 00:15:30,160
Não sei.

133
00:15:30,240 --> 00:15:33,760
Se tentarem estabilizar a base…
Tentemos de novo, está bem?

134
00:15:33,840 --> 00:15:36,440
- Acha mesmo?
- Mas façam-no bem, desta vez.

135
00:15:36,520 --> 00:15:40,360
Pronto, está feito.
Muito obrigada, cavalheiros.

136
00:15:41,040 --> 00:15:44,800
Não teria conseguido sem vocês.
Pelo menos, não teria demorado tanto.

137
00:15:48,840 --> 00:15:51,040
Esquecemo-nos do painel traseiro.

138
00:15:53,080 --> 00:15:55,520
- Temos de voltar a desmontar tudo?
- Sim.

139
00:16:05,920 --> 00:16:07,840
Meu Deus! Nina, o que aconteceu?

140
00:16:09,080 --> 00:16:10,400
Acho que me cortei.

141
00:16:12,680 --> 00:16:14,160
Vem cá. Senta-te.

142
00:16:18,000 --> 00:16:19,480
Vou tirar-te a sapatilha.

143
00:16:25,080 --> 00:16:25,960
Está a doer.

144
00:16:27,520 --> 00:16:29,440
A culpa é minha. Lamento imenso.

145
00:16:31,000 --> 00:16:33,560
Se está a sangrar assim,
devíamos ir ao hospital.

146
00:16:33,640 --> 00:16:35,040
Só por segurança.

147
00:16:35,640 --> 00:16:36,840
Tem carro?

148
00:16:38,080 --> 00:16:40,320
Infelizmente, não. Chamo uma ambulância.

149
00:16:40,400 --> 00:16:42,880
A minha mota leva-nos lá mais depressa.

150
00:16:42,960 --> 00:16:44,480
Nada de ambulância, por favor.

151
00:16:48,520 --> 00:16:49,520
Está bem.

152
00:16:51,160 --> 00:16:52,800
Sou burra para cortar alcatifas.

153
00:16:52,880 --> 00:16:55,040
Podes riscar esse trabalho da lista.

154
00:16:55,120 --> 00:16:57,560
Precisas do diploma mais do que nunca.

155
00:17:07,800 --> 00:17:11,200
Avisa-me quando chegares a casa.
Levo-te a tua bicicleta.

156
00:17:16,240 --> 00:17:17,840
- Estás pronta?
- Sim.

157
00:17:29,760 --> 00:17:30,760
Até amanhã.

158
00:17:31,760 --> 00:17:32,600
Até amanhã.

159
00:17:34,920 --> 00:17:35,760
Está bem…

160
00:17:47,400 --> 00:17:49,400
- Safas-te?
- Sim.

161
00:17:50,840 --> 00:17:51,680
Obrigado.

162
00:17:52,160 --> 00:17:53,760
- Boa sorte.
- Adeus.

163
00:18:26,840 --> 00:18:27,760
Que chatice.

164
00:18:34,960 --> 00:18:36,840
Pus a tua bicicleta na garagem.

165
00:18:38,040 --> 00:18:38,880
Obrigada.

166
00:18:44,800 --> 00:18:45,800
As melhoras.

167
00:20:47,720 --> 00:20:49,080
- Bom dia.
- Bom dia.

168
00:20:49,600 --> 00:20:51,040
Isto aqui é tão bonito.

169
00:20:52,600 --> 00:20:55,440
Já me lembro porque saí
da cidade suja de Berlim.

170
00:20:56,040 --> 00:20:57,280
A Nina está melhor?

171
00:20:58,040 --> 00:21:02,200
Sim, ela está bem.
Acho que o choque foi a pior parte.

172
00:21:02,280 --> 00:21:05,240
Graças a Deus! Senti-me tão culpada.

173
00:21:06,320 --> 00:21:07,560
Vocês são um casal?

174
00:21:09,120 --> 00:21:10,480
- Não.
- Tens a certeza?

175
00:21:14,280 --> 00:21:15,760
Não faço ideia. Veremos.

176
00:21:24,680 --> 00:21:26,480
O Sol é um lutador solitário.

177
00:21:27,200 --> 00:21:28,120
Como assim?

178
00:21:36,000 --> 00:21:38,120
Cada noite é como se fosse a última.

179
00:21:38,880 --> 00:21:41,120
Mas o Sol não para de se erguer.

180
00:21:44,440 --> 00:21:45,440
Isso é bonito.

181
00:21:47,560 --> 00:21:48,600
Muito poético.

182
00:21:51,640 --> 00:21:53,040
Pelo menos, acho que é.

183
00:22:24,200 --> 00:22:25,040
<i>Rilke.</i>

184
00:22:25,960 --> 00:22:27,240
Rainer Maria,

185
00:22:27,320 --> 00:22:30,560
a abreviatura do nome dele,
pelo qual é conhecido pela maioria.

186
00:22:31,440 --> 00:22:34,280
Exceto vocês, claro. Não vamos complicar.

187
00:22:34,360 --> 00:22:37,040
Recomendo que usem a Internet.
Investiguem-no.

188
00:22:37,120 --> 00:22:39,880
Nesta página, vão encontrar
três dos seus mais belos poemas.

189
00:22:40,480 --> 00:22:42,800
Distribui-as. Pelo menos, a meu ver.

190
00:22:42,880 --> 00:22:45,360
Acabei de revelar o meu gosto por poemas.

191
00:22:46,280 --> 00:22:49,040
Gostaria que escrevessem
um poema para amanhã.

192
00:22:49,120 --> 00:22:50,800
E quero que soe como Rilke.

193
00:22:52,160 --> 00:22:55,960
Sei que é uma tarefa difícil,
mas vai ajudar-vos a crescer.

194
00:23:19,200 --> 00:23:22,120
Preciso de ajuda profissional.
Este poema mata-me.

195
00:23:22,200 --> 00:23:23,400
Espera, estou a ir.

196
00:23:26,120 --> 00:23:27,640
Deixa-me pegar nisso.

197
00:23:28,400 --> 00:23:31,360
Pronto. Segura-te bem. Assim?

198
00:23:31,840 --> 00:23:33,760
Sinto-me como uma avó velha.

199
00:23:33,840 --> 00:23:36,160
Então, vamos sentar-nos, avó.

200
00:23:36,680 --> 00:23:38,840
E eu trago-te uma bebida, está bem?

201
00:23:39,600 --> 00:23:40,600
Vai com calma.

202
00:23:41,320 --> 00:23:42,720
A força está na paz.

203
00:23:43,720 --> 00:23:45,440
Mais devagar.

204
00:23:46,280 --> 00:23:47,680
Está na hora de virar.

205
00:23:49,440 --> 00:23:51,160
A sua carteira, senhora.

206
00:23:54,840 --> 00:23:56,280
Sente-se, por favor.

207
00:24:00,920 --> 00:24:01,840
Água ou sumo?

208
00:24:03,800 --> 00:24:04,920
E uma cerveja?

209
00:24:07,680 --> 00:24:10,160
Uma cerveja. Claro, não há problema.

210
00:24:56,000 --> 00:24:57,720
<i>Ficou tão bonito.</i>

211
00:24:58,400 --> 00:25:00,240
Lê o fim outra vez, por favor.

212
00:25:03,440 --> 00:25:04,680
<i>"Ouve em silêncio</i>

213
00:25:05,800 --> 00:25:06,800
<i>Ouve silenciosamente"</i>

214
00:25:06,880 --> 00:25:08,200
Uma mulher de visita!

215
00:25:09,840 --> 00:25:11,480
É uma verdadeira surpresa.

216
00:25:12,600 --> 00:25:14,240
Podíamos ir todos comer.

217
00:25:17,640 --> 00:25:18,560
Queres?

218
00:25:19,560 --> 00:25:20,400
Porque não?

219
00:25:21,200 --> 00:25:22,920
<i>Têm de escrever como Rilke?</i>

220
00:25:24,080 --> 00:25:27,600
Estava tão feliz que quase vomitei,
mas o Jonas salvou-me.

221
00:25:27,680 --> 00:25:28,560
A sério?

222
00:25:30,240 --> 00:25:31,680
Ele sabe escrever?

223
00:25:33,360 --> 00:25:34,400
É de família.

224
00:25:37,080 --> 00:25:40,080
O Jonas disse-me
que o pai dele queria ser escritor.

225
00:25:41,320 --> 00:25:43,960
Acho que ele disse à mãe
quando eu ainda era pequeno.

226
00:25:45,840 --> 00:25:46,680
É verdade?

227
00:25:48,200 --> 00:25:50,760
É possível que ele o tenha dito uma vez.

228
00:25:50,840 --> 00:25:53,880
Deve ter-me visto na secretária
quando era criança.

229
00:25:53,960 --> 00:25:55,680
Podes passar-me a manteiga?

230
00:25:59,800 --> 00:26:01,120
Também escreve?

231
00:26:02,240 --> 00:26:03,120
Não.

232
00:26:03,680 --> 00:26:06,440
Não quis acabar
debaixo da ponte aos 20 anos.

233
00:26:07,920 --> 00:26:10,680
Foi por isso
que preferi corrigir trabalhos.

234
00:26:12,240 --> 00:26:13,640
Posso lê-lo?

235
00:26:16,160 --> 00:26:17,520
O poema.

236
00:26:21,560 --> 00:26:22,480
Sem dúvida.

237
00:26:27,480 --> 00:26:29,040
Só se não o avaliar.

238
00:26:29,520 --> 00:26:32,800
Sem medo, querida. Um professor reformado…

239
00:26:35,160 --> 00:26:36,960
… não avalia.

240
00:26:58,680 --> 00:26:59,520
E então?

241
00:27:00,280 --> 00:27:01,280
O que achou?

242
00:27:02,520 --> 00:27:03,960
Só há um Rilke.

243
00:27:07,280 --> 00:27:08,800
Sem ofensa, meu rapaz.

244
00:27:08,880 --> 00:27:12,560
Não tens culpa de que a tua professora
te ponha ideias parvas na cabeça.

245
00:27:12,640 --> 00:27:14,200
Podes passar os enchidos?

246
00:27:21,760 --> 00:27:22,600
Obrigado.

247
00:27:27,320 --> 00:27:30,040
<i>"Ouve em silêncio, ouve silenciosamente</i>

248
00:27:30,680 --> 00:27:32,760
<i>Armado para todas as adversidades</i>

249
00:27:32,840 --> 00:27:35,040
<i>Olha para o céu, cheio de esperança</i>

250
00:27:35,520 --> 00:27:37,880
<i>A estrela segue o seu caminho</i>

251
00:27:37,960 --> 00:27:40,160
<i>Pois o Sol é um lutador</i>

252
00:27:40,240 --> 00:27:42,760
<i>Ainda que caia, ergue-se mais uma vez"</i>

253
00:27:52,840 --> 00:27:53,680
Jonas?

254
00:27:54,960 --> 00:27:56,320
Tens um minuto?

255
00:28:08,680 --> 00:28:10,560
Escreveste um poema muito belo.

256
00:28:11,520 --> 00:28:12,360
Obrigado.

257
00:28:12,880 --> 00:28:14,720
Sobretudo, o que a Nina leu.

258
00:28:17,640 --> 00:28:18,960
Gostou mais desse?

259
00:28:19,440 --> 00:28:20,640
Um pouco.

260
00:28:23,760 --> 00:28:25,080
Lamento, Prof.ª Jung.

261
00:28:25,160 --> 00:28:26,240
Helena.

262
00:28:26,320 --> 00:28:28,000
Mas estamos na escola.

263
00:28:29,480 --> 00:28:31,080
Mas não está cá ninguém.

264
00:28:33,040 --> 00:28:34,240
Falo a sério.

265
00:28:34,320 --> 00:28:38,040
Foi um poema bonito.
És extremamente talentoso.

266
00:28:39,200 --> 00:28:40,320
Escreves há muito tempo?

267
00:28:44,160 --> 00:28:45,360
Sempre escrevi.

268
00:28:46,360 --> 00:28:47,600
Posso ler algo?

269
00:28:48,600 --> 00:28:50,400
Já o mostraste a alguém?

270
00:28:55,000 --> 00:28:58,240
Se tiveres algo para mostrar
e te sentires confortável,

271
00:28:59,560 --> 00:29:01,560
terás sempre a minha opinião sincera.

272
00:29:02,720 --> 00:29:03,560
Entendido.

273
00:30:08,640 --> 00:30:09,480
Jonas!

274
00:30:10,960 --> 00:30:12,160
Estou aqui.

275
00:30:13,360 --> 00:30:15,960
- Sabes mesmo assustar uma pessoa.
- Olá.

276
00:30:22,560 --> 00:30:23,440
É para mim?

277
00:30:25,400 --> 00:30:26,320
Temo que sim.

278
00:30:30,400 --> 00:30:31,360
Queres entrar?

279
00:30:32,680 --> 00:30:35,560
Fica à vontade. Vou tomar um duche.

280
00:30:36,040 --> 00:30:36,960
A sala é ali.

281
00:30:38,040 --> 00:30:38,880
Está bem.

282
00:30:56,200 --> 00:30:57,200
Dois minutos.

283
00:31:51,720 --> 00:31:52,560
E então?

284
00:32:00,680 --> 00:32:01,520
Lamento.

285
00:32:05,160 --> 00:32:06,920
Não. Desculpa.

286
00:32:07,880 --> 00:32:08,720
Então?

287
00:32:21,400 --> 00:32:22,240
Desculpa.

288
00:34:40,960 --> 00:34:42,040
Está tudo bem?

289
00:34:44,160 --> 00:34:45,520
És a minha professora.

290
00:34:47,360 --> 00:34:48,640
Somos ambos adultos.

291
00:34:49,440 --> 00:34:51,280
Não deves nada a ninguém.

292
00:35:00,040 --> 00:35:01,160
Não tens de dizer nada.

293
00:35:04,600 --> 00:35:06,400
Mas achei boa a noite passada.

294
00:35:36,360 --> 00:35:39,040
Bolas, Nina! És tão burra.

295
00:36:07,160 --> 00:36:09,800
Não acredito
que o Jonas e a Jung têm algo.

296
00:36:11,760 --> 00:36:13,360
Ou estou a enlouquecer?

297
00:36:16,800 --> 00:36:17,640
Não.

298
00:36:18,880 --> 00:36:20,080
Não estou maluca.

299
00:36:20,560 --> 00:36:22,680
E eu pensava que ele gostava de ti.

300
00:36:26,520 --> 00:36:30,520
O que li até agora tem sido bom.
Estão a tornar-se pequenos Rilkes.

301
00:36:30,600 --> 00:36:31,920
Alguns ainda melhores.

302
00:36:33,160 --> 00:36:34,720
Continuem em casa, por favor.

303
00:36:40,240 --> 00:36:41,160
Já saio.

304
00:36:41,240 --> 00:36:43,360
- Diz ao Jonas que saio em breve.
- Está bem.

305
00:36:45,240 --> 00:36:46,120
Prof.ª Jung.

306
00:36:47,520 --> 00:36:49,040
Posso falar consigo?

307
00:36:49,920 --> 00:36:50,920
Sim, claro.

308
00:36:58,400 --> 00:37:00,360
Tenho a consciência pesada

309
00:37:00,440 --> 00:37:03,840
por causa da nota que me deu
pelo meu poema de Rilke.

310
00:37:05,080 --> 00:37:08,760
- Nunca tive a nota máxima a alemão.
- Mas mereceste-a.

311
00:37:09,280 --> 00:37:10,480
Infelizmente, não.

312
00:37:11,080 --> 00:37:12,320
O Jonas mereceu-a.

313
00:37:12,800 --> 00:37:13,800
Que queres dizer?

314
00:37:16,520 --> 00:37:18,320
Não consegui fazer o trabalho.

315
00:37:18,840 --> 00:37:22,200
Tenho o talento para a escrita
de um damasco esmagado.

316
00:37:22,880 --> 00:37:26,320
Que imagem interessante.
Não te falta talento a esse ponto.

317
00:37:27,560 --> 00:37:28,400
Que piada.

318
00:37:30,040 --> 00:37:31,840
Seja como for, ele ajudou-me.

319
00:37:31,920 --> 00:37:33,600
Um pequeno trabalho de amor.

320
00:37:36,320 --> 00:37:38,760
Fechamos os olhos às questões do amor.

321
00:37:40,000 --> 00:37:42,320
Há quanto tempo andam? Não sabia.

322
00:37:44,960 --> 00:37:46,280
Conheço-o há séculos.

323
00:37:47,400 --> 00:37:50,360
Se me prometeres
que, pelo menos, tentas escrever,

324
00:37:51,440 --> 00:37:53,280
mantenho a tua nota como está.

325
00:37:54,040 --> 00:37:57,040
Como recompensa por algo
que ainda não foi cumprido.

326
00:37:58,960 --> 00:38:00,280
Ficarei de olho em ti.

327
00:38:05,560 --> 00:38:06,920
Ligo-te mais tarde.

328
00:38:07,760 --> 00:38:08,600
Adeus.

329
00:38:11,760 --> 00:38:13,600
O que tinham ambas a discutir?

330
00:38:16,000 --> 00:38:17,560
Tive a consciência pesada.

331
00:38:18,840 --> 00:38:21,320
Disse-lhe que não escrevi o poema.

332
00:38:25,320 --> 00:38:28,680
- Ela também falou comigo sobre isso.
- Porque o fez?

333
00:38:30,640 --> 00:38:32,160
Porque é muito inteligente.

334
00:38:42,960 --> 00:38:45,520
Tens a certeza
de que queres vender a casa?

335
00:38:46,760 --> 00:38:47,720
Não sei.

336
00:38:53,240 --> 00:38:54,240
Mas, quer dizer,

337
00:38:55,240 --> 00:38:57,160
está tudo apenas a acumular pó.

338
00:38:57,960 --> 00:39:00,200
Ao menos, podes esperar mais um pouco.

339
00:39:00,720 --> 00:39:03,120
- O que tem o teu avô a dizer?
- Ele…

340
00:39:03,680 --> 00:39:06,480
- Ele foi indelicado no outro dia.
- Podes crer.

341
00:39:07,360 --> 00:39:10,760
Começo a perceber
porque deixou o meu pai de lhe falar.

342
00:39:12,080 --> 00:39:15,200
Ele dá-nos a sensação
de que não somos bons o suficiente.

343
00:39:37,600 --> 00:39:39,400
Se eu não comesse os legumes,

344
00:39:41,080 --> 00:39:43,240
a minha mãe costumava pôr-me aqui.

345
00:39:47,000 --> 00:39:49,560
Ela revezava-se a alimentar-me
a mim e ao cavalo.

346
00:39:52,120 --> 00:39:53,920
Metade da comida caía ao chão.

347
00:39:56,720 --> 00:39:59,200
Ela repreendia o cavalo
por não comer tudo.

348
00:40:04,120 --> 00:40:06,840
Mas, pelo menos,
ela deu-me algumas vitaminas.

349
00:40:56,440 --> 00:40:58,120
Sei que estás assustado.

350
00:41:00,240 --> 00:41:01,760
Porque a perdeste.

351
00:41:04,560 --> 00:41:05,960
Não me vais perder.

352
00:42:23,680 --> 00:42:27,000
Caros pais, corpo discente
e corpo docente,

353
00:42:28,040 --> 00:42:32,400
é uma grande honra receber
o meu antecessor no nosso pequeno palco.

354
00:42:32,480 --> 00:42:34,920
O nosso orador principal e antigo diretor

355
00:42:35,000 --> 00:42:37,160
do Liceu Klaus Mann, Dr. Friedrich Hansen.

356
00:42:43,520 --> 00:42:46,600
Caro Sr. Hansen, não é um exagero dizer

357
00:42:46,680 --> 00:42:49,920
que não haveria um aniversário
para celebrar sem si.

358
00:42:50,000 --> 00:42:51,640
Merda, pensei que tinha acabado.

359
00:42:51,720 --> 00:42:53,120
Isso é muito exagerado.

360
00:42:53,200 --> 00:42:56,360
No Ministério da Educação em Kiel,
ainda sabem o seu nome.

361
00:42:57,400 --> 00:42:58,240
A sério?

362
00:42:58,320 --> 00:42:59,240
Sim.

363
00:42:59,720 --> 00:43:05,960
Quando o governo de Kiel
quis fechar a nossa escola nos anos 80

364
00:43:06,040 --> 00:43:06,880
porque…

365
00:43:06,960 --> 00:43:07,800
Olha.

366
00:43:07,880 --> 00:43:12,280
… a nossa bela e pequena ilha
atingira a população mais baixa de sempre

367
00:43:12,360 --> 00:43:14,440
e o governo mudara.

368
00:43:14,520 --> 00:43:15,880
É a nossa oportunidade.

369
00:43:17,600 --> 00:43:22,200
Porque o novo ministro da educação
era um antigo colega meu de faculdade.

370
00:43:22,280 --> 00:43:27,320
E os colegas de faculdade
sabem um ou outro segredo

371
00:43:28,000 --> 00:43:30,440
que não são para o público.

372
00:43:34,840 --> 00:43:36,040
Prof.ª Lindemann,

373
00:43:36,520 --> 00:43:43,040
admito que, às vezes, temos de adaptar
os meios às circunstâncias.

374
00:43:44,200 --> 00:43:45,960
Por uma causa maior.

375
00:44:23,520 --> 00:44:26,000
Avô? Então?

376
00:44:26,920 --> 00:44:28,200
Já estou bem.

377
00:44:28,280 --> 00:44:29,520
Traga-me uma cadeira.

378
00:44:32,480 --> 00:44:34,200
Não é preciso preocuparem-se.

379
00:44:44,560 --> 00:44:45,560
<i>E depois?</i>

380
00:44:46,280 --> 00:44:47,720
Agora quer vinho tinto.

381
00:44:51,040 --> 00:44:54,080
- Posso fazer alguma coisa?
- Não, está tudo bem.

382
00:44:56,240 --> 00:44:59,720
Ele está na cama
e diz que o vinho vai ajudá-lo a dormir.

383
00:45:04,840 --> 00:45:07,160
Queres mesmo levar a garrafa inteira?

384
00:45:13,040 --> 00:45:14,400
Ele conhece a Jung?

385
00:45:15,440 --> 00:45:17,360
O teu avô. Ele conhece-a?

386
00:45:18,240 --> 00:45:19,080
Porquê?

387
00:45:20,400 --> 00:45:22,400
Porque se encararam estranhamente.

388
00:45:26,200 --> 00:45:29,440
Não olhes para mim
como se fosse maluca. Foi assim.

389
00:45:31,760 --> 00:45:32,600
Está bem.

390
00:45:34,200 --> 00:45:36,440
Volto já. Vou levar-lhe o álcool dele.

391
00:45:38,720 --> 00:45:40,960
- Enlouqueceram todos.
- Ouvi isso.

392
00:45:48,760 --> 00:45:50,680
Não é tão mau como parece.

393
00:45:51,840 --> 00:45:54,440
Achas mesmo que é vinho
o que precisas agora?

394
00:45:55,120 --> 00:45:58,640
Não acho, sei! Há uma diferença subtil.

395
00:46:07,160 --> 00:46:08,080
A Nina está cá?

396
00:46:11,360 --> 00:46:13,120
Isto é desagradável para mim.

397
00:46:17,040 --> 00:46:21,200
Diz-lhe que não bebi água suficiente hoje.

398
00:46:24,280 --> 00:46:25,520
Não te preocupes.

399
00:46:29,720 --> 00:46:33,640
Pronto, talvez penses que estou maluca,
mas vi-o com os meus olhos.

400
00:46:34,440 --> 00:46:37,280
- O que viste?
- Como a Jung estava na escola.

401
00:46:37,360 --> 00:46:40,600
O teu avô olhou para ela
como um fantasma, depois desmaiou.

402
00:46:41,480 --> 00:46:43,440
Está bem, és maluca.

403
00:46:43,520 --> 00:46:46,080
Não é tudo.
Ela olhou para ele da mesma forma.

404
00:46:46,160 --> 00:46:49,840
Quase como se quisesse provocá-lo.
E tinha o cabelo curto.

405
00:46:55,480 --> 00:46:58,240
- Não a viste, certo?
- Não.

406
00:46:59,440 --> 00:47:00,520
Acreditas em mim?

407
00:47:04,720 --> 00:47:06,400
Esquece. Boa noite.

408
00:47:07,880 --> 00:47:11,200
Nina. Nina, espera.
Explica-me outra vez, está bem?

409
00:47:12,680 --> 00:47:13,520
Cuidado.

410
00:47:15,240 --> 00:47:16,080
Ouve…

411
00:47:16,800 --> 00:47:18,920
Não quero discutir contigo.

412
00:47:39,200 --> 00:47:40,080
Jonas?

413
00:47:42,480 --> 00:47:43,320
Jonas!

414
00:50:11,400 --> 00:50:12,360
Merda.

415
00:53:02,760 --> 00:53:04,560
11H37

416
00:53:12,280 --> 00:53:14,080
Tens de correr mais depressa!

417
00:53:14,160 --> 00:53:16,440
- Porque não corres?
- O que se passa?

418
00:53:16,520 --> 00:53:18,240
Estiveste assim a manhã toda.

419
00:53:19,480 --> 00:53:22,240
Vi a cabra a sair de casa dele esta manhã.

420
00:53:22,880 --> 00:53:23,720
A Jung?

421
00:53:24,240 --> 00:53:27,440
- Estás a brincar?
- Não, ela saiu de casa dele.

422
00:53:27,520 --> 00:53:28,760
Que idiota de merda.

423
00:53:28,840 --> 00:53:32,200
Beija-me e depois pina
com esta cabra idiota. Não percebo.

424
00:53:32,280 --> 00:53:35,240
- Talvez tenha estado lá com o avô dele.
- Sim.

425
00:53:35,320 --> 00:53:36,960
Ele olhou para ela de forma curiosa.

426
00:53:38,280 --> 00:53:40,720
Também viste? Não foi imaginação minha.

427
00:53:40,800 --> 00:53:43,880
O mais estranho
é que o meu pai também viu a Jung.

428
00:53:43,960 --> 00:53:46,040
De manhã, ao pequeno-almoço, disse.

429
00:53:46,120 --> 00:53:48,400
Uma professora mesmo parecida com ela.

430
00:53:48,880 --> 00:53:50,400
De cabelo curto ou comprido?

431
00:53:51,000 --> 00:53:53,880
Ela estava como ontem.
Talvez com o cabelo curto.

432
00:53:53,960 --> 00:53:56,880
Nina! Jule! O que estão a fazer?

433
00:53:56,960 --> 00:53:59,320
- Corram, não falem.
- Deixa-me em paz.

434
00:54:00,120 --> 00:54:02,520
Prof.ª Klausen, seja gentil, por favor.

435
00:54:14,240 --> 00:54:15,320
Sentes-te melhor?

436
00:54:17,520 --> 00:54:19,080
Sim, sinto-me melhor.

437
00:54:22,240 --> 00:54:26,720
Mas preferia que não fosses à escola hoje.

438
00:54:28,840 --> 00:54:30,760
Devíamos chamar um médico?

439
00:54:31,920 --> 00:54:33,040
Está tudo bem.

440
00:54:33,520 --> 00:54:35,360
Mas assim podia ir à escola.

441
00:54:36,120 --> 00:54:37,800
É por causa da minha professora?

442
00:54:43,520 --> 00:54:45,640
A Nina viu como olhaste para ela.

443
00:54:48,200 --> 00:54:49,680
Depois desmaiaste.

444
00:54:51,160 --> 00:54:52,680
A Nina vê fantasmas.

445
00:54:55,560 --> 00:54:56,640
Conheces a Prof.ª Jung?

446
00:54:57,960 --> 00:55:00,760
"Prof.ª Jung"? É esse o nome dela?

447
00:55:03,040 --> 00:55:07,040
Isto estava à porta esta manhã,
mas não vi a Nina.

448
00:55:14,080 --> 00:55:15,640
Então, não a conheces?

449
00:55:18,240 --> 00:55:20,320
Não, de onde a conheceria?

450
00:55:25,440 --> 00:55:27,800
Tenho de ir à escola.
Liga, se houver algum problema.

451
00:55:30,280 --> 00:55:32,560
Os anuários antigos não estão <i>online,</i>

452
00:55:32,640 --> 00:55:34,960
mas podes requisitá-los na biblioteca.

453
00:55:36,160 --> 00:55:38,800
Senão, terias de ir ao arquivo da cidade.

454
00:55:38,880 --> 00:55:40,000
Obrigada.

455
00:55:49,640 --> 00:55:51,760
O que queria ela? Talvez possa ajudar.

456
00:55:52,320 --> 00:55:56,200
Procura anuários antigos para um projeto
sobre a história da nossa escola.

457
00:55:56,280 --> 00:55:58,080
Esquece. Não é o meu departamento.

458
00:56:14,200 --> 00:56:16,520
BEM-VINDOS - CORPO DOCENTE 1986

459
00:56:27,080 --> 00:56:29,400
Se procuras a Nina,
ela está na biblioteca.

460
00:56:29,480 --> 00:56:32,360
- Porque estaria à procura dela?
- Diz-me tu.

461
00:56:32,440 --> 00:56:35,360
Às vezes, tenho a sensação
de que és maluca.

462
00:56:36,240 --> 00:56:37,320
Tem um bom dia.

463
00:56:41,120 --> 00:56:43,040
LICEU KLAUS-MANN
ANUÁRIO 1985

464
00:56:51,120 --> 00:56:53,800
És tão burro. Eu teria ficado em casa.

465
00:56:55,920 --> 00:56:58,120
A e T e G e C.

466
00:57:06,840 --> 00:57:09,600
CORPO DOCENTE 1985

467
00:57:20,640 --> 00:57:22,440
{\an8}MARIA ROTH
ALEMÃO

468
00:57:24,920 --> 00:57:27,520
Esteve em Maiorca
ao mesmo tempo que o Prof. Meineke.

469
00:57:31,960 --> 00:57:33,400
O que quer do Jonas?

470
00:57:34,160 --> 00:57:36,080
Porque veio para a nossa ilha?

471
00:57:45,720 --> 00:57:47,920
Percebes agora?

472
00:57:48,000 --> 00:57:49,720
Queres uma resposta sincera?

473
00:57:50,920 --> 00:57:52,240
Eu explico outra vez.

474
00:57:52,320 --> 00:57:55,320
Então, a adenina e a timina ligam-se.

475
00:58:06,640 --> 00:58:07,480
Jonas!

476
00:58:08,200 --> 00:58:09,200
Olá.

477
00:58:09,280 --> 00:58:10,640
Espera aí.

478
00:58:10,720 --> 00:58:12,720
Vou a caminho da biblioteca.

479
00:58:12,800 --> 00:58:16,000
Tens de me prometer.
Se o teu avô precisar de algo,

480
00:58:17,040 --> 00:58:18,440
avisa-me, por favor.

481
00:58:18,520 --> 00:58:19,840
Com certeza. Obrigado.

482
00:58:28,440 --> 00:58:30,560
- O que vais fazer?
- Biologia não é.

483
00:58:30,640 --> 00:58:32,480
- Fazemos isso amanhã.
- Viva!

484
00:58:55,040 --> 00:58:55,880
Nina?

485
00:58:57,640 --> 00:58:58,480
Nina?

486
00:59:02,080 --> 00:59:02,920
Jonas?

487
00:59:07,160 --> 00:59:08,440
Onde estiveste hoje?

488
00:59:10,120 --> 00:59:11,960
O meu avô não estava muito bem.

489
00:59:12,040 --> 00:59:15,320
Já ouvi dizer. O que aconteceu?

490
00:59:17,720 --> 00:59:19,520
Sabes se a Nina está aqui?

491
00:59:20,560 --> 00:59:22,040
Não, creio que já saiu.

492
00:59:25,640 --> 00:59:27,600
Estive na biblioteca. Não está lá ninguém.

493
00:59:32,600 --> 00:59:33,440
Jonas.

494
00:59:34,120 --> 00:59:35,920
A noite passada foi um belo sonho.

495
00:59:42,480 --> 00:59:45,800
Sim? Mas para onde foi
o cartão de requisição?

496
00:59:48,160 --> 00:59:50,240
Então, é melhor vires cá depressa.

497
01:01:31,800 --> 01:01:33,080
- Olá, Prof.ª Jung.
- Olá.

498
01:02:03,840 --> 01:02:04,960
- Olá.
- Olá.

499
01:02:27,960 --> 01:02:28,800
Olá.

500
01:02:30,120 --> 01:02:31,040
Prof.ª Jung.

501
01:02:34,200 --> 01:02:36,560
- Como posso ajudá-la?
- Não se incomode comigo.

502
01:02:36,640 --> 01:02:40,720
Estou numa situação difícil.
Pode dispensar-me alguma fita-cola?

503
01:02:40,800 --> 01:02:42,480
Para as caixas das mudanças.

504
01:02:44,120 --> 01:02:47,440
- Já se vai embora?
- Não, ainda me mudo para cá. É mau.

505
01:02:49,360 --> 01:02:51,040
Gosta da nossa pequena ilha?

506
01:02:51,560 --> 01:02:53,040
Não quero sair daqui.

507
01:02:53,560 --> 01:02:56,480
Se quiser, posso mostrar-lhe
os nossos bares.

508
01:02:57,640 --> 01:02:59,560
Bem, o nosso único bar.

509
01:03:01,520 --> 01:03:04,520
Diga-me, também tem alguma corda?

510
01:05:23,960 --> 01:05:25,760
Já está a ficar bem, certo?

511
01:05:25,840 --> 01:05:27,200
Sim, ali…

512
01:05:27,280 --> 01:05:29,160
Vamos fazê-lo ali também.

513
01:05:34,000 --> 01:05:36,840
As coisas que encontras.
O que diz isso sobre ti?

514
01:05:36,920 --> 01:05:39,040
Podes trazer-me o raio do saco?

515
01:05:39,120 --> 01:05:42,160
Estes turistas merdosos
não podem pinar noutro lado?

516
01:05:42,240 --> 01:05:43,800
Sabem onde está a Nina?

517
01:05:44,480 --> 01:05:46,480
Já não perguntaste isso hoje?

518
01:05:46,560 --> 01:05:49,720
- Talvez. Onde está ela?
- Talvez esteja a evitar-te.

519
01:05:50,360 --> 01:05:53,440
- Não estava na biblioteca?
- Não, só a Prof.ª Jung.

520
01:05:54,320 --> 01:05:56,200
- Foda-se!
- O que é?

521
01:05:56,280 --> 01:05:57,320
Nada.

522
01:05:58,320 --> 01:06:00,400
- Então, porquê o olhar?
- Sim, porquê?

523
01:06:00,480 --> 01:06:01,480
Cala-te.

524
01:06:03,360 --> 01:06:04,880
A bicicleta dela ainda estava lá?

525
01:06:04,960 --> 01:06:07,320
- Quando saíste.
- Não faço ideia.

526
01:06:10,040 --> 01:06:11,640
Merda! Não pensei nisso.

527
01:10:40,000 --> 01:10:43,160
<i>Olá, malta. Fala a Nina.</i>
<i>Ligaram fora do meu horário laboral.</i>

528
01:11:02,360 --> 01:11:04,960
{\an8}PRECISO DE TE VER. É URGENTE. JONAS.

529
01:11:06,480 --> 01:11:09,080
{\an8}ONDE?

530
01:11:35,600 --> 01:11:36,720
A Nina desapareceu.

531
01:11:38,840 --> 01:11:41,520
- Posso entrar?
- Sim, claro.

532
01:11:48,520 --> 01:11:49,720
Como assim, "desapareceu"?

533
01:11:50,640 --> 01:11:52,760
Tem o telemóvel desligado.
Ninguém sabe dela.

534
01:11:52,840 --> 01:11:55,400
Vi-a na biblioteca esta tarde.

535
01:11:57,440 --> 01:11:59,200
Ela disse-te alguma coisa?

536
01:12:10,280 --> 01:12:11,440
A Nina tem ciúmes.

537
01:12:13,240 --> 01:12:16,160
Infelizmente, ela viu-me
a sair de tua casa hoje.

538
01:12:19,840 --> 01:12:20,680
Merda!

539
01:12:21,720 --> 01:12:24,360
Ela deve estar
a andar por aí de bicicleta.

540
01:12:28,160 --> 01:12:29,040
Desculpa.

541
01:12:30,080 --> 01:12:32,400
Não te queria pôr numa situação estranha.

542
01:12:32,480 --> 01:12:34,320
- Mas puseste.
- Só te desejava.

543
01:12:34,400 --> 01:12:36,840
E entras nas casas dos outros à noite?

544
01:12:37,720 --> 01:12:39,200
- Quem faz isso?
- Espera.

545
01:12:40,200 --> 01:12:42,280
Não pensei que te incomodasse.

546
01:12:47,720 --> 01:12:48,960
Tens copos de vinho?

547
01:12:52,320 --> 01:12:53,560
Acima da banca, à esquerda.

548
01:13:18,920 --> 01:13:20,400
É a casa dos teus pais?

549
01:13:21,280 --> 01:13:23,120
Sim, eles viviam aqui.

550
01:13:23,200 --> 01:13:26,000
- Até há um ano.
- Até ao acidente.

551
01:13:28,320 --> 01:13:29,160
É terrível.

552
01:13:29,240 --> 01:13:30,400
Ouvi falar disso.

553
01:13:54,520 --> 01:13:56,040
Talvez devêssemos parar.

554
01:14:10,400 --> 01:14:13,200
Já não sei o que é errado e o que é certo.

555
01:14:15,200 --> 01:14:16,920
Eu sei o que é certo.

556
01:14:19,480 --> 01:14:20,720
Tens de escrever.

557
01:14:24,480 --> 01:14:25,960
Diz isso ao meu avô.

558
01:14:27,880 --> 01:14:30,600
Ele convenceu o meu pai
de que os escritores acabam na rua.

559
01:14:30,680 --> 01:14:33,360
Se não for o Schiller,
o Goethe ou o maldito Kafka,

560
01:14:33,440 --> 01:14:35,160
então, nem devia tentar.

561
01:14:37,480 --> 01:14:39,320
Não vais acabar na rua.

562
01:14:40,880 --> 01:14:44,440
Não deves nada a ninguém
sobre o que fazes com a tua vida.

563
01:14:56,640 --> 01:14:58,240
Vou sair pela porta.

564
01:14:59,880 --> 01:15:01,360
Vamos continuar amigos.

565
01:15:03,080 --> 01:15:04,640
A Nina ficará tranquila.

566
01:15:06,720 --> 01:15:08,200
Terás três filhos.

567
01:15:08,800 --> 01:15:10,320
Escreverás os teus romances.

568
01:15:11,480 --> 01:15:13,040
Realizarás o teu sonho.

569
01:15:34,880 --> 01:15:35,720
Espera…

570
01:17:16,080 --> 01:17:17,800
O cabelo curto fica-te bem.

571
01:17:53,280 --> 01:17:54,400
Onde estiveste?

572
01:17:55,680 --> 01:17:58,280
- Encontrei-me com uma pessoa.
- A Nina?

573
01:18:00,200 --> 01:18:01,400
Ou a professora?

574
01:18:04,480 --> 01:18:07,960
Ao menos, ela crê na minha escrita
e não a acha desprezível.

575
01:18:13,440 --> 01:18:17,240
Podes ter conseguido com o meu pai,
mas não me vais impedir.

576
01:18:35,440 --> 01:18:36,600
<i>Jonas!</i>

577
01:18:36,680 --> 01:18:37,720
<i>Levanta-te!</i>

578
01:18:37,800 --> 01:18:41,000
Encontraram o corpo da Nina na praia.

579
01:18:55,800 --> 01:18:57,320
Nina!

580
01:18:57,400 --> 01:19:01,200
Meu Deus! Não!

581
01:19:03,360 --> 01:19:04,400
Nina!

582
01:19:05,480 --> 01:19:07,280
Meu Deus! Não!

583
01:19:30,720 --> 01:19:33,200
O seu avô já teve convulsões?

584
01:19:33,280 --> 01:19:36,200
Ou há um historial de epilepsia
na sua família?

585
01:19:40,080 --> 01:19:42,840
Quando acabares,
traz 50 miligramas de sedativo.

586
01:19:42,920 --> 01:19:43,800
- Sim.
- Obrigado.

587
01:19:44,400 --> 01:19:46,520
Há casos conhecidos na sua família?

588
01:19:51,640 --> 01:19:53,000
Não sei.

589
01:19:54,520 --> 01:19:56,720
Vamos dar-lhe um sedativo
para levar para casa.

590
01:19:58,240 --> 01:19:59,080
Faça o favor.

591
01:20:01,720 --> 01:20:04,200
Devia ir para casa e deitar-se um pouco.

592
01:20:04,760 --> 01:20:07,840
O seu avô está estável. É um bom sinal.

593
01:20:09,000 --> 01:20:11,800
- Pode acompanhar o seu amigo a casa?
- Claro.

594
01:20:11,880 --> 01:20:15,840
Não se preocupe. Avisamo-lo
quando o seu avô estiver acordado.

595
01:20:16,520 --> 01:20:17,360
Prometo.

596
01:20:45,760 --> 01:20:46,600
Então?

597
01:20:47,640 --> 01:20:49,320
O médico disse-te para os tomares.

598
01:20:50,840 --> 01:20:52,400
Não me quero drogar.

599
01:21:01,040 --> 01:21:02,080
Onde está a Jule?

600
01:21:05,480 --> 01:21:06,600
Com a mãe da Nina.

601
01:21:14,280 --> 01:21:15,440
Não compreendo.

602
01:21:20,160 --> 01:21:23,400
A Nina nunca teria deixado
a maré apanhá-la de surpresa.

603
01:21:45,560 --> 01:21:47,280
Consegues reduzir a cronologia?

604
01:21:47,880 --> 01:21:51,000
O que contaste à Nina sobre o teu pai
que teve esta professora.

605
01:21:51,880 --> 01:21:52,760
Quando foi isso?

606
01:21:52,840 --> 01:21:55,160
Teve de ser algures…

607
01:21:58,200 --> 01:22:03,400
… entre 1984 e 1988.

608
01:22:17,760 --> 01:22:18,880
Falta uma página.

609
01:22:31,960 --> 01:22:33,480
- Olá.
- Olá.

610
01:22:33,560 --> 01:22:36,640
Helena Jung. Quero ver o meu pai,
Friedrich Hansen.

611
01:23:08,000 --> 01:23:09,000
Aqui está.

612
01:23:11,040 --> 01:23:13,200
TURMA DE 1985
DO LICEU KLAUS-MANN

613
01:23:15,040 --> 01:23:18,880
DIRETOR FRIEDRICH HANSEN
E PROFESSORA DE ALEMÃO MARIA ROTH

614
01:23:21,880 --> 01:23:23,000
Digita o nome dela.

615
01:23:30,560 --> 01:23:32,880
TERMO DE PESQUISA - MARIA ROTH - PESQUISAR

616
01:23:32,960 --> 01:23:35,520
MULHER ENCONTRADA MORTA NA LAMA

617
01:23:35,600 --> 01:23:36,920
Isto foi quatro anos depois.

618
01:23:37,000 --> 01:23:40,760
"A antiga professora de alemão
no Liceu Klaus-Mann, Maria Roth,

619
01:23:40,840 --> 01:23:44,960
foi encontrada morta
na praia principal ontem de manhã.

620
01:23:46,080 --> 01:23:48,560
Ela ter-se-á afogado,
segundo as equipas de resgate.

621
01:23:49,800 --> 01:23:53,920
Ainda não se conhecem mais detalhes
nem se houve a participação de terceiros."

622
01:24:02,960 --> 01:24:04,320
Calma.

623
01:24:06,680 --> 01:24:08,960
O médico disse que ainda não podes falar

624
01:24:09,040 --> 01:24:11,480
porque mordeste a língua com muita força.

625
01:24:12,480 --> 01:24:15,920
As funções motoras também foram
reduzidas com o espasmo.

626
01:24:18,040 --> 01:24:19,480
Mas voltará tudo.

627
01:24:21,080 --> 01:24:25,640
O mais importante é que me vejas e ouças.

628
01:24:33,240 --> 01:24:35,520
Lembras-te dela quando me vês?

629
01:24:40,240 --> 01:24:41,840
A mãe amava-te tanto.

630
01:24:44,960 --> 01:24:49,000
Quando estava grávida de mim,
pensou mesmo que nos escolherias.

631
01:24:50,920 --> 01:24:52,600
Mas abandonaste-a.

632
01:24:54,280 --> 01:24:57,520
Lembro-me de quando saímos do ferry
como se fosse hoje.

633
01:24:59,600 --> 01:25:01,160
De como fiquei perante ti.

634
01:25:03,400 --> 01:25:05,720
Limitaste-te a virar-nos as costas.

635
01:25:15,600 --> 01:25:17,360
A mãe estava comigo na praia.

636
01:25:17,920 --> 01:25:20,280
Tentou esconder as lágrimas de mim.

637
01:25:22,000 --> 01:25:23,440
Vi o olhar dela.

638
01:25:27,120 --> 01:25:28,480
Cheio de desespero.

639
01:25:29,840 --> 01:25:30,880
Tão vazio.

640
01:25:34,720 --> 01:25:37,600
Ela pousou-me na areia
e disse-me para esperar.

641
01:25:38,600 --> 01:25:40,240
Ela queria falar contigo,

642
01:25:41,000 --> 01:25:42,440
mas nunca mais voltou.

643
01:25:46,840 --> 01:25:48,640
Estive lá sentada por horas…

644
01:25:51,320 --> 01:25:54,200
… a noite toda, até ao amanhecer.

645
01:25:58,920 --> 01:26:00,800
Uma menina de quatro anos.

646
01:26:11,960 --> 01:26:13,400
Depois vieram os pescadores,

647
01:26:14,840 --> 01:26:16,000
depois a polícia.

648
01:26:18,120 --> 01:26:20,440
Luzes azuis e sirenes por todo o lado.

649
01:26:25,080 --> 01:26:27,000
Encontraram o corpo dela nas ondas.

650
01:26:31,600 --> 01:26:33,480
Mataste-a.

651
01:26:44,840 --> 01:26:45,880
Não te preocupes.

652
01:26:46,440 --> 01:26:48,320
<i>Não te vou tirar a vida.</i>

653
01:26:49,600 --> 01:26:51,680
<i>Mas vou tirar-te os entes queridos.</i>

654
01:26:53,560 --> 01:26:55,280
Tal como me fizeste.

655
01:27:00,400 --> 01:27:03,000
O único que resta é o Jonas.

656
01:27:19,120 --> 01:27:20,160
Helena!

657
01:28:44,760 --> 01:28:46,000
Podes abrir a porta?

658
01:28:57,440 --> 01:28:58,360
Bom dia.

659
01:28:59,480 --> 01:29:00,920
Falei com o médico,

660
01:29:01,000 --> 01:29:04,160
e ele concordou que o teu avô
devia receber tratamento em casa.

661
01:29:05,040 --> 01:29:07,920
A Cruz Vermelha
enviará cuidadores todos os dias.

662
01:29:08,000 --> 01:29:09,800
Porque falou o médico contigo?

663
01:29:10,280 --> 01:29:12,200
- Precisa de ajuda?
- Não, estou bem.

664
01:29:16,080 --> 01:29:18,560
Lamento muito o que aconteceu à Nina.

665
01:29:24,640 --> 01:29:26,080
Onde devemos colocá-lo?

666
01:29:31,440 --> 01:29:33,000
Talvez aqui na sala.

667
01:29:58,520 --> 01:29:59,720
Como te atreves?

668
01:30:00,200 --> 01:30:01,120
Isto tudo!

669
01:30:04,800 --> 01:30:06,920
Quando soube do sucedido, procurei-te.

670
01:30:07,400 --> 01:30:09,960
Fui ao hospital, e o médico falou comigo.

671
01:30:10,480 --> 01:30:12,960
A tua mãe deu aulas na nossa escola?

672
01:30:14,040 --> 01:30:15,400
Chama-se Maria Roth?

673
01:30:18,160 --> 01:30:19,000
Sim.

674
01:30:32,200 --> 01:30:34,440
O que tinha o meu avô que ver com ela?

675
01:30:39,000 --> 01:30:40,120
Atende a chamada.

676
01:30:41,360 --> 01:30:43,800
Vou buscar um café e vamos discutir tudo.

677
01:31:59,440 --> 01:32:01,200
Ela quer contar-me tudo.

678
01:32:02,240 --> 01:32:04,640
Ligo-te logo a seguir, está bem?

679
01:32:06,360 --> 01:32:08,280
Ela vem aí. Falamos depois.

680
01:32:48,400 --> 01:32:51,680
Compreendo perfeitamente porque queria
a minha mãe estar nesta ilha.

681
01:32:54,920 --> 01:32:57,600
Porque arrancaste
aquela página do anuário?

682
01:33:00,640 --> 01:33:02,400
Porque a minha mãe estava lá.

683
01:33:06,720 --> 01:33:09,640
Ela estava loucamente apaixonada
pelo teu avô…

684
01:33:11,720 --> 01:33:13,040
… o amor da vida dela.

685
01:33:20,240 --> 01:33:21,560
Eles tiveram um filho?

686
01:33:28,200 --> 01:33:29,920
Isso faria de mim a tua tia.

687
01:33:35,320 --> 01:33:37,080
O teu avô é um assassino.

688
01:33:40,080 --> 01:33:41,560
Ele matou a minha mãe.

689
01:33:43,920 --> 01:33:46,480
Porque ela queria
que ele estivesse lá para a filha dele.

690
01:34:22,520 --> 01:34:23,840
Lamento pela Nina.

691
01:34:28,040 --> 01:34:29,600
Mas ela ter-te-ia contado.

692
01:34:31,680 --> 01:34:33,880
Terias descoberto.

693
01:34:36,400 --> 01:34:38,000
Teria sido demasiado cedo.

694
01:34:46,200 --> 01:34:47,040
Vem cá.

695
01:35:32,800 --> 01:35:35,600
Está tudo bem. Só te entorpeci um pouco.

696
01:35:38,200 --> 01:35:39,040
Estás bem.

697
01:35:40,800 --> 01:35:41,640
Está bem.

698
01:35:46,040 --> 01:35:46,880
Estás bem.

699
01:35:48,240 --> 01:35:49,080
Acredita.

700
01:36:01,280 --> 01:36:02,360
Está tudo bem.

701
01:36:03,000 --> 01:36:04,040
Está tudo bem.

702
01:36:04,840 --> 01:36:05,760
Está tudo bem.

703
01:36:07,160 --> 01:36:09,360
Está tudo bem.

704
01:38:58,240 --> 01:39:01,280
<i>Se estás a ler isto, já não estou viva.</i>

705
01:39:01,880 --> 01:39:05,080
<i>Tentei tudo. Dei-te a tua liberdade.</i>

706
01:39:06,920 --> 01:39:09,000
<i>Mostrei-te o quanto te amo</i>

707
01:39:09,080 --> 01:39:12,600
<i>com cada fibra do meu corpo</i>
<i>e cada parte da minha alma.</i>

708
01:39:13,720 --> 01:39:16,760
<i>Agora tenho de compreender</i>
<i>que foi tudo em vão.</i>

709
01:39:17,800 --> 01:39:21,680
<i>Tenho de compreender</i>
<i>que só te importas com uma coisa,</i>

710
01:39:22,960 --> 01:39:24,120
<i>a tua reputação.</i>

711
01:39:25,440 --> 01:39:29,440
<i>Uma filha ilegítima</i>
<i>nascida de um caso secreto</i>

712
01:39:29,520 --> 01:39:31,240
<i>não se enquadra no panorama.</i>

713
01:39:32,640 --> 01:39:34,360
<i>Pelo menos, tinha a esperança</i>

714
01:39:34,440 --> 01:39:37,640
<i>de que te comovesses</i>
<i>por veres a tua filha.</i>

715
01:39:40,280 --> 01:39:42,480
<i>Nunca sairei desta ilha.</i>

716
01:39:43,600 --> 01:39:47,520
<i>Talvez tenha sobrado na nossa filha</i>
<i>uma parte de mim</i>

717
01:39:49,240 --> 01:39:50,920
<i>que sejas capaz de amar.</i>

718
01:39:53,320 --> 01:39:54,360
<i>A tua Maria.</i>

719
01:40:58,960 --> 01:40:59,800
Estás bem?

720
01:41:02,640 --> 01:41:03,480
Desculpa.

721
01:41:06,480 --> 01:41:07,720
És da ilha?

722
01:41:10,200 --> 01:41:13,280
Não percebo muito bem. Esta é a tua ilha.

723
01:41:20,520 --> 01:41:22,440
Porque é a única preta?

724
01:41:25,720 --> 01:41:28,840
ILHAS FRÍSIAS DO NORTE

725
01:43:53,800 --> 01:43:58,800
Legendas: Ricardo Duarte



