1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,200 --> 00:00:09,880
NETFLIX PRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:35,560 --> 00:00:37,400
{\an8}Qué hermosa eres.

5
00:00:38,720 --> 00:00:41,200
Hace tiempo que no te veía por aquí.

6
00:02:06,040 --> 00:02:09,400
{\an8}Ve y dale tus condolencias a tu abuelo.

7
00:02:10,320 --> 00:02:11,320
¿Por qué yo?

8
00:02:31,360 --> 00:02:34,960
CUATRO MESES DESPUÉS

9
00:02:35,920 --> 00:02:37,880
¿Cuánto más durará esto?

10
00:02:40,640 --> 00:02:42,200
{\an8}Entre tú y tu padre.

11
00:02:45,240 --> 00:02:47,760
{\an8}Alguno debe dejar sus diferencias de lado.

12
00:02:50,040 --> 00:02:51,320
Por Jonas también.

13
00:03:01,720 --> 00:03:02,920
¿Qué está haciendo?

14
00:03:04,760 --> 00:03:06,080
¿Se volvió loco?

15
00:04:38,560 --> 00:04:39,720
Sírvanse.

16
00:04:40,320 --> 00:04:41,480
Engañamos a todos.

17
00:04:41,560 --> 00:04:43,800
Es champaña disimulada con jugo.

18
00:04:45,760 --> 00:04:46,760
Nadie lo sabrá.

19
00:04:48,600 --> 00:04:50,240
Jonas se mudará a Baviera.

20
00:04:52,200 --> 00:04:53,320
Todo estará bien.

21
00:05:00,840 --> 00:05:02,920
No hay pecados en las montañas.

22
00:05:07,320 --> 00:05:08,160
Oye.

23
00:05:16,080 --> 00:05:16,920
¿Y bien?

24
00:05:19,080 --> 00:05:19,920
Toma.

25
00:05:27,520 --> 00:05:29,720
La receta especial de tu prima.

26
00:05:33,760 --> 00:05:35,240
¿Te mudarás a Baviera?

27
00:05:36,880 --> 00:05:37,720
Sí.

28
00:05:38,720 --> 00:05:40,400
Puedo vivir con mi tía.

29
00:05:43,160 --> 00:05:44,680
¿Qué es este lío?

30
00:05:45,320 --> 00:05:46,560
Déjalo.

31
00:05:50,000 --> 00:05:50,960
Mierda.

32
00:05:51,040 --> 00:05:52,040
Mierda.

33
00:05:59,640 --> 00:06:01,080
¿Qué quiere?

34
00:06:09,320 --> 00:06:12,080
Soy Friedrich Hansen, el abuelo de Jonas.

35
00:06:13,000 --> 00:06:13,880
Nina Cohrs.

36
00:06:14,920 --> 00:06:15,880
Un placer.

37
00:06:18,080 --> 00:06:18,920
Jonas…

38
00:06:22,840 --> 00:06:24,120
sé que hemos tenido

39
00:06:25,560 --> 00:06:27,680
muy poco contacto.

40
00:06:29,560 --> 00:06:33,680
Hubiera dado todo
por hablar con tu padre otra vez, pero…

41
00:06:36,280 --> 00:06:37,840
Quizá sea el momento

42
00:06:39,440 --> 00:06:41,960
de recordar que somos una familia.

43
00:06:43,200 --> 00:06:45,520
Si quieres quedarte en la isla,

44
00:06:45,600 --> 00:06:46,960
yo cuidaré de ti.

45
00:06:48,760 --> 00:06:51,520
Puedes quedarte conmigo hasta cumplir 18.

46
00:06:53,200 --> 00:06:54,360
Piénsalo.

47
00:07:14,680 --> 00:07:18,680
UN AÑO DESPUÉS

48
00:07:38,520 --> 00:07:39,520
- ¡Hola!
- Hola.

49
00:07:39,600 --> 00:07:40,680
Hola.

50
00:07:40,760 --> 00:07:41,800
¿Cómo estuvo eso?

51
00:07:41,880 --> 00:07:44,360
No más vacaciones con mi madre y hermana.

52
00:07:44,440 --> 00:07:45,640
¿Por qué?

53
00:07:45,720 --> 00:07:48,640
¿Qué hacen dos adultas
con una niña de ocho años?

54
00:07:50,000 --> 00:07:52,520
Deben adaptarse a su nivel intelectual.

55
00:07:52,600 --> 00:07:54,720
Por tres semanas. ¡Qué divertido!

56
00:07:54,800 --> 00:07:57,040
En tu Instagram parecía divertido.

57
00:07:57,640 --> 00:07:59,760
¿Quién publica vacaciones aburridas?

58
00:08:32,160 --> 00:08:33,400
Sentémonos ahí.

59
00:08:36,200 --> 00:08:37,640
Flo no lo entiende.

60
00:08:47,440 --> 00:08:48,280
Oye.

61
00:09:01,640 --> 00:09:02,920
¿Qué hacen aquí?

62
00:09:03,760 --> 00:09:04,680
Vengan conmigo.

63
00:09:59,320 --> 00:10:01,080
Como seguramente saben,

64
00:10:01,160 --> 00:10:04,240
el Sr. Meineke se accidentó en Mallorca.

65
00:10:04,960 --> 00:10:08,480
Soy Helena Jung
y me encargaré de su clase de alemán.

66
00:10:09,280 --> 00:10:11,160
Al menos, hasta que él regrese.

67
00:10:11,760 --> 00:10:15,320
Da la casualidad
de que los veré cursar su último año.

68
00:10:16,240 --> 00:10:20,160
Pero "casualidad" tiene otro significado.

69
00:10:20,680 --> 00:10:24,200
Este trabajo me cayó de sorpresa.

70
00:10:25,400 --> 00:10:28,400
Tal vez ese sea el sentido de la vida,

71
00:10:29,400 --> 00:10:32,040
aceptar lo que te cae de sorpresa.

72
00:10:32,120 --> 00:10:34,720
Adelante. Vayan a caminar.

73
00:10:35,680 --> 00:10:36,960
Celebren la vida.

74
00:10:38,400 --> 00:10:42,080
Así me gustaría
que pasemos nuestra primera clase juntos.

75
00:10:43,520 --> 00:10:46,000
Podríamos escribirle cartas al Sr. Meineke

76
00:10:46,080 --> 00:10:48,200
para que se recupere más rápido.

77
00:10:50,840 --> 00:10:52,600
Muy bien, adelante.

78
00:11:03,080 --> 00:11:04,480
Ya me cae mal.

79
00:11:06,160 --> 00:11:09,320
- ¿Qué le pasó al Sr. Meineke?
- Algo en Mallorca.

80
00:11:09,400 --> 00:11:10,680
Sí, pero ¿qué?

81
00:11:10,760 --> 00:11:13,680
Se cayó de un acantilado junto al mar.

82
00:11:14,280 --> 00:11:15,200
Mierda.

83
00:11:17,120 --> 00:11:18,800
Con suerte, volverá pronto.

84
00:11:19,600 --> 00:11:23,720
Hola, quería preguntarles
si dos o tres tendrían tiempo esta tarde.

85
00:11:23,800 --> 00:11:26,240
Me mudé y necesito ayuda con mi armario.

86
00:11:26,320 --> 00:11:27,880
No puedo hacerlo sola.

87
00:11:28,400 --> 00:11:30,280
- ¿En su cuarto?
- Sí.

88
00:11:30,800 --> 00:11:33,040
Ahí es suelen estar los armarios.

89
00:11:33,120 --> 00:11:35,440
Bien, yo iré. Y Jonas también.

90
00:11:36,960 --> 00:11:37,800
Sí.

91
00:11:37,880 --> 00:11:39,280
También puedo ayudar.

92
00:11:41,680 --> 00:11:43,680
Dios mío. Lo siento.

93
00:11:45,600 --> 00:11:47,720
¿Alguien más quiere de mi desayuno?

94
00:11:48,240 --> 00:11:50,080
Al menos, no es queso apestoso.

95
00:11:51,600 --> 00:11:54,240
¿Qué tal a las 3:00 p. m.? Genial.

96
00:11:54,320 --> 00:11:57,440
Vivo al final de Seestraße.
Solo hay una casa.

97
00:11:57,520 --> 00:11:58,640
Habrá cerveza.

98
00:11:59,600 --> 00:12:02,120
¿Nunca tomaron una cerveza o qué?

99
00:12:10,120 --> 00:12:11,400
- Hola.
- Hola.

100
00:12:14,120 --> 00:12:15,640
¿No fuiste a casa?

101
00:12:16,880 --> 00:12:18,200
No tuve tiempo.

102
00:12:21,840 --> 00:12:23,760
¿Estabas revisando mi Instagram?

103
00:12:24,400 --> 00:12:26,240
Te sigo. ¿Y qué?

104
00:12:26,320 --> 00:12:27,920
Pero no pusiste "Me gusta".

105
00:12:28,000 --> 00:12:30,680
- Eso ya es mucho pedir.
- Idiota.

106
00:12:32,480 --> 00:12:35,280
¡Fuera del camino, tortugas!

107
00:12:44,120 --> 00:12:44,960
Genial.

108
00:13:03,600 --> 00:13:06,520
- Hola, Nina. Es bueno verte aquí también.
- Hola.

109
00:13:06,600 --> 00:13:09,920
Los chicos están en la habitación.
Quizá necesiten ayuda.

110
00:13:10,000 --> 00:13:12,480
No parece que lo vayan a hacer bien.

111
00:13:12,560 --> 00:13:13,840
Dos manos izquierdas.

112
00:13:15,920 --> 00:13:17,640
¿Puedes cortar materiales?

113
00:13:19,160 --> 00:13:20,080
No lo sé.

114
00:13:21,680 --> 00:13:25,720
- Veremos cómo queda.
- Genial, eso es lo que quería oír.

115
00:13:29,400 --> 00:13:32,040
Esto tiene que ir en la parte de arriba.

116
00:13:32,800 --> 00:13:33,640
Bueno,

117
00:13:35,440 --> 00:13:36,840
al menos, eso creo.

118
00:13:38,120 --> 00:13:40,040
Si supiera qué estoy viendo.

119
00:13:46,440 --> 00:13:50,000
- ¿Por qué siempre se sale?
- Debe sostenerlo, Srta. Jung.

120
00:13:50,080 --> 00:13:51,600
Debes sostenerlo firme.

121
00:13:51,680 --> 00:13:53,360
No, ¡usted debe sostenerlo!

122
00:13:54,280 --> 00:13:55,120
No…

123
00:13:56,840 --> 00:13:59,320
- Uno, dos…
- Dos.

124
00:14:01,800 --> 00:14:03,080
- ¿Listo?
- Sí.

125
00:14:06,000 --> 00:14:08,360
- Uno, dos, tres…
- Dos, tres…

126
00:14:12,120 --> 00:14:13,120
No resultará.

127
00:14:26,240 --> 00:14:28,680
A: BERLÍN
DE: MALLORCA, 17 DE AGOSTO

128
00:14:29,720 --> 00:14:30,760
¿Puedo ayudarte?

129
00:14:32,560 --> 00:14:35,520
Buscaba una madera
para cortar los bordes rectos.

130
00:14:36,520 --> 00:14:37,640
Déjame ver.

131
00:14:43,400 --> 00:14:45,840
- Esta, tal vez.
- Genial.

132
00:15:12,040 --> 00:15:13,560
Listo, Srta. Jung.

133
00:15:13,640 --> 00:15:16,960
Pueden llamarme Helena
mientras no estemos en la escuela.

134
00:15:17,040 --> 00:15:18,440
- Helena…
- ¡No!

135
00:15:25,120 --> 00:15:26,000
Cielos.

136
00:15:27,000 --> 00:15:28,160
¿Esto está bien?

137
00:15:28,800 --> 00:15:30,160
No lo sé.

138
00:15:30,240 --> 00:15:33,760
Si estabilizas el fondo…
Intentémoslo de nuevo, ¿sí?

139
00:15:33,840 --> 00:15:36,440
- ¿Eso cree?
- Pero hazlo bien esta vez.

140
00:15:37,560 --> 00:15:40,360
Listo. Muchas gracias, caballeros.

141
00:15:41,040 --> 00:15:44,800
No podría haberlo hecho sin ustedes.
O no habría tardado tanto.

142
00:15:48,760 --> 00:15:51,040
Olvidamos el panel trasero.

143
00:15:52,920 --> 00:15:55,520
- ¿Debemos desarmar todo de nuevo?
- Sí.

144
00:16:05,840 --> 00:16:07,720
¡Por Dios! Nina, ¿qué pasó?

145
00:16:09,080 --> 00:16:10,400
Creo que me corté.

146
00:16:12,680 --> 00:16:14,160
Ven aquí. Siéntate.

147
00:16:18,000 --> 00:16:19,440
Te quitaré el calzado.

148
00:16:25,080 --> 00:16:25,960
Me duele.

149
00:16:27,520 --> 00:16:29,400
Es mi culpa. Lo siento mucho.

150
00:16:31,000 --> 00:16:33,560
Si sangra así, deberíamos ir al hospital.

151
00:16:33,640 --> 00:16:35,040
Solo por seguridad.

152
00:16:35,640 --> 00:16:36,840
¿Tiene auto?

153
00:16:37,960 --> 00:16:40,320
No, llamaré a una ambulancia.

154
00:16:40,400 --> 00:16:42,800
Llegaremos antes en mi ciclomotor.

155
00:16:42,880 --> 00:16:44,480
Por favor, sin ambulancias.

156
00:16:48,520 --> 00:16:49,520
Está bien.

157
00:16:51,160 --> 00:16:52,800
No sirvo para cortar alfombras.

158
00:16:52,880 --> 00:16:55,120
Puedes tachar ese trabajo de tu lista.

159
00:16:55,200 --> 00:16:57,560
Necesitan sus diplomas más que nunca.

160
00:17:07,800 --> 00:17:11,320
Avísame cuando estés en casa.
Te llevaré tu bicicleta.

161
00:17:16,240 --> 00:17:17,840
- ¿Lista?
- Sí.

162
00:17:29,760 --> 00:17:30,760
Nos vemos mañana.

163
00:17:31,760 --> 00:17:32,600
Nos vemos.

164
00:17:34,920 --> 00:17:35,760
Muy bien…

165
00:17:47,400 --> 00:17:49,400
- ¿Puedes solo?
- Sí.

166
00:17:50,840 --> 00:17:52,080
Gracias.

167
00:17:52,160 --> 00:17:53,840
- Buena suerte.
- Adiós.

168
00:18:26,840 --> 00:18:27,680
Qué porquería.

169
00:18:34,880 --> 00:18:36,840
Puse tu bicicleta en el garaje.

170
00:18:38,040 --> 00:18:38,880
Gracias.

171
00:18:44,800 --> 00:18:45,800
Que te mejores.

172
00:20:47,720 --> 00:20:49,080
- Buen día.
- Buen día.

173
00:20:49,600 --> 00:20:51,080
Este lugar es hermoso.

174
00:20:52,640 --> 00:20:55,440
Ya recuerdo por qué me fui de Berlín.

175
00:20:56,040 --> 00:20:57,080
¿Nina está mejor?

176
00:20:58,040 --> 00:21:02,200
Sí, está bien.
Creo que el susto fue la peor parte.

177
00:21:02,280 --> 00:21:05,240
Gracias a Dios. Me sentí muy culpable.

178
00:21:06,320 --> 00:21:07,560
¿Ustedes son pareja?

179
00:21:09,120 --> 00:21:10,480
- No.
- ¿Estás seguro?

180
00:21:14,280 --> 00:21:15,560
Ni idea. Ya veremos.

181
00:21:24,560 --> 00:21:26,480
El sol es un luchador solitario.

182
00:21:27,200 --> 00:21:28,120
¿Qué?

183
00:21:36,000 --> 00:21:38,080
Cada noche es como la última noche.

184
00:21:38,800 --> 00:21:41,120
Pero no puedes evitar que salga el sol.

185
00:21:44,440 --> 00:21:45,440
Eso es hermoso.

186
00:21:47,560 --> 00:21:48,400
Muy poético.

187
00:21:51,640 --> 00:21:53,040
Eso creo, al menos.

188
00:22:24,200 --> 00:22:25,040
<i>Rilke.</i>

189
00:22:25,960 --> 00:22:27,160
Rainer Maria,

190
00:22:27,240 --> 00:22:30,560
la forma abreviada
de su nombre que la mayoría conoce.

191
00:22:31,440 --> 00:22:34,280
Excepto por ustedes, claro. Seamos breves.

192
00:22:34,360 --> 00:22:37,040
Les recomiendo que lo busquen en Internet.

193
00:22:37,120 --> 00:22:39,880
En esta página,
hay tres de sus mejores poemas.

194
00:22:40,480 --> 00:22:42,800
Repártelos, por favor. O eso creo yo.

195
00:22:42,880 --> 00:22:45,360
Acabo de revelar mi amor por los poemas.

196
00:22:46,120 --> 00:22:49,040
Quiero que escriban un poema para mañana.

197
00:22:49,120 --> 00:22:51,200
Y que suene como uno de Rilke.

198
00:22:52,160 --> 00:22:55,960
Es una tarea difícil,
lo sé, pero eso los hará crecer.

199
00:23:19,200 --> 00:23:22,120
Necesito ayuda profesional.
No puedo con el poema.

200
00:23:22,200 --> 00:23:23,400
Espera, ya voy.

201
00:23:26,120 --> 00:23:27,640
Déjame ayudarte.

202
00:23:28,400 --> 00:23:31,760
Bien, sostente fuerte. ¿Así está bien?

203
00:23:31,840 --> 00:23:33,760
Me siento como una abuela.

204
00:23:33,840 --> 00:23:36,160
Entonces tomemos asiento, abuela.

205
00:23:36,680 --> 00:23:38,840
Y le traeré un trago, ¿sí?

206
00:23:39,600 --> 00:23:40,480
Despacio.

207
00:23:41,280 --> 00:23:42,760
La fuerza está en la paz.

208
00:23:43,720 --> 00:23:45,440
No tan rápido.

209
00:23:46,280 --> 00:23:47,560
Ahora hay que girar.

210
00:23:49,440 --> 00:23:51,160
Permítame su bolso, señora.

211
00:23:54,840 --> 00:23:56,280
Tome asiento, por favor.

212
00:24:00,920 --> 00:24:01,840
¿Agua o jugo?

213
00:24:03,800 --> 00:24:04,880
¿Y una cerveza?

214
00:24:07,680 --> 00:24:10,160
Una cerveza. Seguro, no hay problema.

215
00:24:56,000 --> 00:24:57,720
Quedó muy bonito.

216
00:24:58,400 --> 00:25:00,240
Lee el final otra vez.

217
00:25:03,440 --> 00:25:04,680
<i>"Oigan en silencio,</i>

218
00:25:05,680 --> 00:25:06,800
<i>oigan en silencio".</i>

219
00:25:06,880 --> 00:25:07,880
¡Una visita!

220
00:25:09,840 --> 00:25:11,280
Qué sorpresa.

221
00:25:12,600 --> 00:25:14,000
Podríamos ir a comer.

222
00:25:17,640 --> 00:25:18,560
¿Quieres?

223
00:25:19,560 --> 00:25:20,400
¿Por qué no?

224
00:25:21,200 --> 00:25:22,920
¿Deben escribir como Rilke?

225
00:25:24,080 --> 00:25:27,600
Me puse loca de felicidad.
Pero fue Jonas quien me salvó.

226
00:25:27,680 --> 00:25:28,560
¿En serio?

227
00:25:30,240 --> 00:25:31,680
¿Sabe escribir?

228
00:25:33,360 --> 00:25:34,400
Será de familia.

229
00:25:37,000 --> 00:25:39,960
Jonas me dijo
que su padre quería ser escritor.

230
00:25:41,320 --> 00:25:43,960
Creo que le dijo
a mamá cuando yo era niño.

231
00:25:45,840 --> 00:25:46,680
¿Es cierto?

232
00:25:48,120 --> 00:25:50,600
Es posible que lo haya dicho una vez.

233
00:25:50,680 --> 00:25:53,880
Probablemente, me vio
en mi escritorio cuando era niño.

234
00:25:53,960 --> 00:25:55,680
¿Me pasas la mantequilla?

235
00:25:59,800 --> 00:26:01,000
¿También escribe?

236
00:26:02,240 --> 00:26:03,120
No.

237
00:26:03,680 --> 00:26:06,240
No quería vivir en la calle a los 20.

238
00:26:07,920 --> 00:26:10,680
Por eso prefiero corregir ensayos.

239
00:26:12,240 --> 00:26:13,640
¿Puedo leerlo?

240
00:26:16,640 --> 00:26:17,520
Al poema.

241
00:26:21,520 --> 00:26:22,400
Por supuesto.

242
00:26:27,480 --> 00:26:29,040
Solo si no lo califica.

243
00:26:29,560 --> 00:26:32,800
No temas, querida. Un maestro retirado…

244
00:26:35,160 --> 00:26:36,960
no pone calificaciones.

245
00:26:58,680 --> 00:26:59,520
¿Y?

246
00:27:00,280 --> 00:27:01,280
¿Qué le pareció?

247
00:27:02,520 --> 00:27:03,960
Solo existe un Rilke.

248
00:27:07,240 --> 00:27:08,640
Sin ofender, muchacho.

249
00:27:08,720 --> 00:27:12,560
No es tu culpa que tu maestra
ponga ideas tontas en tu cabeza.

250
00:27:12,640 --> 00:27:14,200
¿Me pasas la salchicha?

251
00:27:21,760 --> 00:27:23,000
Gracias.

252
00:27:27,320 --> 00:27:30,040
<i>"Oigan en silencio, oigan en silencio.</i>

253
00:27:30,680 --> 00:27:32,640
<i>Armados contra toda adversidad.</i>

254
00:27:32,720 --> 00:27:35,440
<i>Miren al cielo llenos de esperanza.</i>

255
00:27:35,520 --> 00:27:37,880
<i>La estrella sigue su curso.</i>

256
00:27:37,960 --> 00:27:40,160
<i>Porque el sol es un luchador.</i>

257
00:27:40,240 --> 00:27:42,440
<i>Aunque caiga, se eleva una vez más".</i>

258
00:27:52,840 --> 00:27:53,680
¿Jonas?

259
00:27:54,960 --> 00:27:56,320
¿Tienes un momento?

260
00:28:08,640 --> 00:28:10,560
Escribiste un poema muy hermoso.

261
00:28:11,520 --> 00:28:12,360
Gracias.

262
00:28:12,840 --> 00:28:14,560
Sobre todo, el que leyó Nina.

263
00:28:17,640 --> 00:28:18,920
¿Le gustó más ese?

264
00:28:19,440 --> 00:28:20,480
Bueno, un poco.

265
00:28:23,720 --> 00:28:25,080
Lo siento, Srta. Jung.

266
00:28:25,160 --> 00:28:26,240
Helena.

267
00:28:26,320 --> 00:28:28,000
Pero estamos en la escuela.

268
00:28:29,360 --> 00:28:30,800
Pero no hay nadie aquí.

269
00:28:33,040 --> 00:28:34,240
Lo digo en serio.

270
00:28:34,320 --> 00:28:38,040
Fue un hermoso poema.
Tienes mucho talento.

271
00:28:39,280 --> 00:28:40,920
¿Hace mucho que escribes?

272
00:28:44,160 --> 00:28:45,360
Siempre he escrito.

273
00:28:46,400 --> 00:28:47,640
¿Puedo leer algo?

274
00:28:48,600 --> 00:28:50,400
¿Se lo has mostrado a alguien?

275
00:28:55,000 --> 00:28:58,240
Si tienes algo que mostrar
y te sientes cómodo,

276
00:28:59,440 --> 00:29:01,560
siempre tendrás mi sincera opinión.

277
00:29:02,720 --> 00:29:03,560
Está bien.

278
00:30:08,640 --> 00:30:09,480
¡Jonas!

279
00:30:10,960 --> 00:30:12,160
Aquí estoy.

280
00:30:13,360 --> 00:30:15,960
- Sabes cómo asustar a la gente.
- Hola.

281
00:30:22,520 --> 00:30:23,440
¿Es para mí?

282
00:30:25,400 --> 00:30:26,320
Me temo que sí.

283
00:30:30,400 --> 00:30:31,360
¿Quieres pasar?

284
00:30:32,680 --> 00:30:35,880
Siéntete como en casa.
Voy a darme una ducha.

285
00:30:35,960 --> 00:30:37,240
La sala está ahí.

286
00:30:38,040 --> 00:30:38,880
Está bien.

287
00:30:56,200 --> 00:30:57,040
Dos minutos.

288
00:31:51,720 --> 00:31:52,560
¿Y?

289
00:32:00,640 --> 00:32:01,480
Lo siento.

290
00:32:05,160 --> 00:32:06,920
No. Disculpa.

291
00:32:07,880 --> 00:32:08,720
Oye.

292
00:32:21,400 --> 00:32:22,240
Lo siento.

293
00:34:40,960 --> 00:34:41,920
¿Todo bien?

294
00:34:44,160 --> 00:34:45,320
Eres mi maestra.

295
00:34:47,360 --> 00:34:48,640
Ambos somos adultos.

296
00:34:49,440 --> 00:34:51,480
No debes rendirle cuentas a nadie.

297
00:35:00,000 --> 00:35:01,480
No hace falta decir nada.

298
00:35:04,600 --> 00:35:06,400
Pero lo de anoche fue lindo.

299
00:35:36,360 --> 00:35:39,040
Cielos, Nina. Eres muy tonta.

300
00:36:07,160 --> 00:36:09,800
No puedo creer
que Jonas y Jung tengan algo.

301
00:36:11,760 --> 00:36:13,240
¿O estoy enloqueciendo?

302
00:36:16,800 --> 00:36:17,640
No.

303
00:36:18,880 --> 00:36:19,760
No estoy loca.

304
00:36:20,560 --> 00:36:22,680
Y yo que creía que le gustabas tú.

305
00:36:26,520 --> 00:36:30,520
Lo que leí hasta ahora es bueno.
Se están convirtiendo en Rilkes.

306
00:36:30,600 --> 00:36:31,920
Algunos hasta mejores.

307
00:36:33,160 --> 00:36:34,720
Por favor, sigan en casa.

308
00:36:40,240 --> 00:36:41,160
Enseguida voy.

309
00:36:41,240 --> 00:36:43,360
- Dile a Jonas que ya salgo.
- Bien.

310
00:36:45,240 --> 00:36:46,080
Srta. Jung.

311
00:36:47,520 --> 00:36:49,040
¿Puedo hablar con usted?

312
00:36:49,920 --> 00:36:50,920
Sí, claro.

313
00:36:58,400 --> 00:37:00,360
Tengo cargo de conciencia

314
00:37:00,440 --> 00:37:03,840
por la calificación
que me puso por mi poema de Rilke.

315
00:37:04,960 --> 00:37:08,760
- Nunca tuve puntaje perfecto en alemán.
- Pero te lo ganaste.

316
00:37:09,280 --> 00:37:10,480
Lamentablemente, no.

317
00:37:11,080 --> 00:37:12,320
Jonas se lo ganó.

318
00:37:12,800 --> 00:37:13,920
¿Qué quieres decir?

319
00:37:16,360 --> 00:37:18,280
No me salía la tarea.

320
00:37:18,760 --> 00:37:22,200
Tengo el talento para escribir
de un albaricoque aplastado.

321
00:37:22,880 --> 00:37:26,320
Interesante imagen. No te falta talento.

322
00:37:27,560 --> 00:37:28,400
Muy graciosa.

323
00:37:29,920 --> 00:37:31,840
En todo caso, Jonas me ayudó.

324
00:37:31,920 --> 00:37:33,280
Lo hizo por amor.

325
00:37:36,240 --> 00:37:38,680
Hacemos la vista gorda en cuanto al amor.

326
00:37:40,000 --> 00:37:42,320
¿Cuánto llevan juntos? No lo sabía.

327
00:37:44,960 --> 00:37:46,280
Lo conozco hace años.

328
00:37:47,240 --> 00:37:50,360
Si me prometes
que al menos intentarás escribir,

329
00:37:51,440 --> 00:37:53,280
no cambiaré tu calificación.

330
00:37:54,040 --> 00:37:56,720
Como recompensa
por algo que aún no hiciste.

331
00:37:58,880 --> 00:38:00,280
Te estaré vigilando.

332
00:38:05,560 --> 00:38:06,920
Te llamo luego.

333
00:38:07,760 --> 00:38:08,600
Adiós.

334
00:38:11,760 --> 00:38:13,600
¿De qué hablaron?

335
00:38:16,000 --> 00:38:17,560
Tenía cargo de conciencia.

336
00:38:18,840 --> 00:38:21,320
Le dije que no escribí el poema.

337
00:38:25,320 --> 00:38:28,680
- También me habló de eso.
- ¿Por qué lo hizo?

338
00:38:30,560 --> 00:38:32,160
Porque es bastante lista.

339
00:38:42,960 --> 00:38:45,320
¿Seguro quieres vender la casa?

340
00:38:46,760 --> 00:38:47,720
No lo sé.

341
00:38:53,240 --> 00:38:54,160
Pero todo

342
00:38:55,240 --> 00:38:57,160
está solo juntando polvo.

343
00:38:57,960 --> 00:39:00,200
Al menos, tómate algo más de tiempo.

344
00:39:00,720 --> 00:39:03,120
- ¿Qué dice tu abuelo?
- Él…

345
00:39:03,680 --> 00:39:06,480
- Fue muy grosero el otro día.
- Podría decirse.

346
00:39:07,360 --> 00:39:10,760
Poco a poco entiendo
por qué mi padre dejó de hablarle.

347
00:39:11,880 --> 00:39:15,200
Te hace sentir
que no eres lo suficientemente bueno.

348
00:39:37,600 --> 00:39:39,400
Si no comía mis verduras,

349
00:39:41,080 --> 00:39:43,240
mamá me ponía aquí.

350
00:39:46,960 --> 00:39:49,680
Se turnaba
para alimentarnos a mí y al caballo.

351
00:39:52,120 --> 00:39:54,120
La mitad terminaba en el piso.

352
00:39:56,720 --> 00:39:59,400
Regañaba al caballo por no comer todo.

353
00:40:04,040 --> 00:40:06,840
Pero, al menos, me daba algunas vitaminas.

354
00:40:56,440 --> 00:40:58,000
Sé que estás asustado.

355
00:41:00,240 --> 00:41:01,760
Porque la perdiste.

356
00:41:04,560 --> 00:41:05,960
A mí no me perderás.

357
00:42:23,680 --> 00:42:27,000
Queridos padres,
querido alumnado, querido personal.

358
00:42:28,040 --> 00:42:32,280
Es un honor recibir a mi predecesor
en nuestro pequeño escenario.

359
00:42:32,360 --> 00:42:35,520
Nuestro orador principal
y director del colegio

360
00:42:35,600 --> 00:42:37,160
el Dr. Friedrich Hansen.

361
00:42:43,520 --> 00:42:46,600
Estimado Sr. Hansen, no es exagerado decir

362
00:42:46,680 --> 00:42:49,880
que no habría aniversario
que celebrar sin usted.

363
00:42:49,960 --> 00:42:51,640
Mierda, creí que ya acababa.

364
00:42:51,720 --> 00:42:53,120
Eso es muy exagerado.

365
00:42:53,200 --> 00:42:56,360
El Ministerio de Educación de Kiel
aún habla de usted.

366
00:42:57,400 --> 00:42:58,240
¿En serio?

367
00:42:58,320 --> 00:42:59,640
Sí.

368
00:42:59,720 --> 00:43:05,960
El gobierno de Kiel
quiso cerrar la escuela en los 80

369
00:43:06,040 --> 00:43:06,880
porque…

370
00:43:06,960 --> 00:43:07,800
Miren.

371
00:43:07,880 --> 00:43:12,280
…nuestra hermosa isla había llegado
a su población más baja en la historia

372
00:43:12,360 --> 00:43:14,440
y el gobierno había cambiado.

373
00:43:14,520 --> 00:43:16,280
Esta es nuestra oportunidad.

374
00:43:17,600 --> 00:43:22,200
El nuevo ministro de educación
era un viejo amigo de la universidad.

375
00:43:22,280 --> 00:43:27,320
Y los amigos de la universidad
conocen algunos secretos

376
00:43:28,000 --> 00:43:30,440
que no deberían hacerse públicos.

377
00:43:34,840 --> 00:43:36,440
Sra. Lindemann,

378
00:43:36,520 --> 00:43:43,040
admito que, a veces, uno debe adaptar
los medios a las circunstancias.

379
00:43:44,200 --> 00:43:45,960
Por el bien común.

380
00:44:23,520 --> 00:44:26,000
¿Abuelo? Oye.

381
00:44:26,920 --> 00:44:28,200
Ya estoy bien.

382
00:44:28,280 --> 00:44:29,520
Traigan una silla.

383
00:44:32,480 --> 00:44:34,160
No hay de qué preocuparse.

384
00:44:44,560 --> 00:44:45,560
¿Y?

385
00:44:46,280 --> 00:44:47,720
Ahora quiere vino tinto.

386
00:44:51,040 --> 00:44:53,760
- ¿Puedo ayudar en algo?
- No, está bien.

387
00:44:56,240 --> 00:44:59,720
Está acostado
y dice que el vino lo ayudará a dormir.

388
00:45:04,840 --> 00:45:07,160
¿Seguro quieres llevar toda la botella?

389
00:45:13,040 --> 00:45:14,240
¿Conoce a Jung?

390
00:45:15,440 --> 00:45:17,360
Tu abuelo. ¿La conoce?

391
00:45:18,240 --> 00:45:19,080
¿Debería?

392
00:45:20,280 --> 00:45:22,400
Porque se miraron muy raro.

393
00:45:26,120 --> 00:45:29,080
No me mires
como si estuviera loca. Así fue.

394
00:45:31,760 --> 00:45:32,600
Está bien.

395
00:45:34,200 --> 00:45:36,640
Ya vuelvo. Le llevaré su alcohol.

396
00:45:38,720 --> 00:45:40,840
- Todos se volvieron locos.
- Te oí.

397
00:45:48,760 --> 00:45:50,680
No es tan malo como parece.

398
00:45:51,840 --> 00:45:54,440
¿En serio crees
que es vino lo que necesitas?

399
00:45:55,120 --> 00:45:58,640
No lo creo, lo sé.
Hay una sutil diferencia.

400
00:46:07,120 --> 00:46:08,080
¿Nina está aquí?

401
00:46:11,360 --> 00:46:12,960
Esto me avergüenza.

402
00:46:17,040 --> 00:46:21,200
Solo dile que no bebí suficiente agua hoy.

403
00:46:24,280 --> 00:46:25,520
No te preocupes.

404
00:46:29,720 --> 00:46:33,480
Quizá creas que estoy loca,
pero lo vi con mis propios ojos.

405
00:46:34,440 --> 00:46:37,280
- ¿Qué viste?
- Cuando Jung llegó al patio.

406
00:46:37,360 --> 00:46:40,600
Tu abuelo la miró
como a un fantasma y luego se desmayó.

407
00:46:41,480 --> 00:46:43,440
Sí, estás loca.

408
00:46:43,520 --> 00:46:46,080
Eso no es todo. Ella lo miró igual.

409
00:46:46,160 --> 00:46:50,080
Como si quisiera provocarlo.
Y se cortó el cabello.

410
00:46:55,480 --> 00:46:58,240
- No la viste, ¿verdad?
- No.

411
00:46:59,440 --> 00:47:00,280
¿Me crees?

412
00:47:04,720 --> 00:47:06,400
Olvídalo. Buenas noches.

413
00:47:07,800 --> 00:47:08,640
Nina.

414
00:47:09,160 --> 00:47:11,400
Nina, espera. Explícame otra vez, ¿sí?

415
00:47:12,680 --> 00:47:13,520
Oye.

416
00:47:15,240 --> 00:47:16,080
Oye.

417
00:47:16,800 --> 00:47:18,920
No quiero pelear contigo.

418
00:47:39,200 --> 00:47:40,080
¿Jonas?

419
00:47:42,480 --> 00:47:43,320
¡Jonas!

420
00:50:11,400 --> 00:50:12,360
Mierda.

421
00:53:02,760 --> 00:53:04,560
11:37 A. M.

422
00:53:12,280 --> 00:53:14,080
¡Más rápido!

423
00:53:14,160 --> 00:53:16,440
- ¿Por qué no corres tú?
- ¿Qué ocurre?

424
00:53:16,520 --> 00:53:18,280
Estuviste así toda la mañana.

425
00:53:19,480 --> 00:53:22,240
Vi a esa perra salir
de su casa esta mañana.

426
00:53:22,880 --> 00:53:23,720
¿Jung?

427
00:53:24,240 --> 00:53:27,440
- ¿Estás bromeando?
- No, salió de su casa.

428
00:53:27,520 --> 00:53:28,760
Qué idiota.

429
00:53:28,840 --> 00:53:32,200
Me besa y luego se coge
a esta perra tonta. No entiendo.

430
00:53:32,280 --> 00:53:34,960
- Tal vez estuvo con su abuelo.
- Sí.

431
00:53:35,040 --> 00:53:36,960
La miraba muy raro.

432
00:53:38,160 --> 00:53:40,720
¿También lo notaste?
Entonces no lo imaginé.

433
00:53:40,800 --> 00:53:43,880
Lo más loco
es que mi padre también vio a Jung.

434
00:53:43,960 --> 00:53:46,040
Lo dijo esta mañana en el desayuno.

435
00:53:46,120 --> 00:53:48,800
Una maestra que se veía igual a ella.

436
00:53:48,880 --> 00:53:50,400
¿Cabello corto o largo?

437
00:53:51,000 --> 00:53:53,880
Como se veía ayer.
Cabello corto, probablemente.

438
00:53:53,960 --> 00:53:56,880
¡Nina! ¡Jule! ¿Qué están haciendo?

439
00:53:56,960 --> 00:53:59,320
- Corran, no hablen.
- Déjame en paz.

440
00:54:00,080 --> 00:54:02,520
Sra. Klausen, por favor, tenga compasión.

441
00:54:14,240 --> 00:54:15,320
¿Te sientes mejor?

442
00:54:17,520 --> 00:54:19,080
Sí, me siento mejor.

443
00:54:22,240 --> 00:54:26,720
Pero preferiría
que no fueras a la escuela hoy.

444
00:54:28,760 --> 00:54:30,760
¿Deberíamos llamar a un médico?

445
00:54:31,920 --> 00:54:32,840
Todo está bien.

446
00:54:33,400 --> 00:54:35,040
Pero así podría ir luego.

447
00:54:36,120 --> 00:54:37,800
¿Es por mi maestra?

448
00:54:43,520 --> 00:54:45,400
Nina vio cómo la mirabas.

449
00:54:48,200 --> 00:54:49,680
Y luego te desmayaste.

450
00:54:51,160 --> 00:54:52,680
Nina imagina cosas.

451
00:54:55,560 --> 00:54:56,640
¿Conoces a Jung?

452
00:54:57,960 --> 00:54:58,920
¿Jung?

453
00:54:59,920 --> 00:55:00,760
¿Así se llama?

454
00:55:03,040 --> 00:55:07,040
Esto estaba en la puerta
esta mañana, pero no vi a Nina.

455
00:55:13,960 --> 00:55:15,640
¿No conoces a la Srta. Jung?

456
00:55:18,160 --> 00:55:20,320
No, ¿de dónde la conocería?

457
00:55:25,400 --> 00:55:27,840
Debo ir a la escuela. Llama si pasa algo.

458
00:55:30,280 --> 00:55:32,560
Los viejos anuarios no están en línea,

459
00:55:32,640 --> 00:55:34,960
pero puedes pedirlos en la biblioteca.

460
00:55:36,160 --> 00:55:38,800
Si no, debes ir al archivo de la ciudad.

461
00:55:39,360 --> 00:55:40,200
Gracias.

462
00:55:49,640 --> 00:55:51,760
¿Qué quería? Quizá pueda ayudar.

463
00:55:52,320 --> 00:55:56,200
Anuarios viejos para un proyecto
sobre la historia de la escuela.

464
00:55:56,280 --> 00:55:58,080
No importa, no es mi materia.

465
00:56:14,200 --> 00:56:16,520
BIENVENIDOS
PERSONAL DE 1986

466
00:56:27,040 --> 00:56:29,400
Si buscas a Nina, está en la biblioteca.

467
00:56:29,480 --> 00:56:32,360
- ¿Por qué debería buscarla?
- Tú dime.

468
00:56:32,440 --> 00:56:35,360
A veces creo que estás loca.

469
00:56:36,240 --> 00:56:37,320
Buen día.

470
00:56:41,040 --> 00:56:43,120
PREPARATORIA KLAUS MANN
ANUARIO 1985

471
00:56:51,120 --> 00:56:53,800
Qué tonto. Me hubiera quedado en casa.

472
00:56:55,920 --> 00:56:58,120
A y T y G y C.

473
00:57:06,840 --> 00:57:09,600
PERSONAL DE 1985

474
00:57:20,640 --> 00:57:22,440
{\an8}MARIA ROTH
ALEMÁN

475
00:57:24,720 --> 00:57:27,560
Usted y Meineke
estuvieron en Mallorca al mismo tiempo.

476
00:57:31,880 --> 00:57:33,440
¿Qué quiere con Jonas?

477
00:57:34,120 --> 00:57:36,000
¿Por qué vino a nuestra isla?

478
00:57:45,720 --> 00:57:47,880
¿Lo entiendes ahora?

479
00:57:48,000 --> 00:57:49,840
¿Quieres una respuesta sincera?

480
00:57:50,920 --> 00:57:52,240
Lo explicaré de nuevo.

481
00:57:52,320 --> 00:57:55,320
La adenina y la timina van juntas.

482
00:58:06,640 --> 00:58:07,480
¡Jonas!

483
00:58:08,200 --> 00:58:09,200
Hola.

484
00:58:09,280 --> 00:58:10,640
Espera un segundo.

485
00:58:10,720 --> 00:58:12,720
Estoy yendo a la biblioteca.

486
00:58:12,800 --> 00:58:16,000
Tienes que prometerme
que si tu abuelo necesita algo,

487
00:58:16,920 --> 00:58:18,440
por favor, me lo dirás.

488
00:58:18,520 --> 00:58:19,560
Lo haré. Gracias.

489
00:58:28,440 --> 00:58:30,560
- ¿Qué hacemos?
- Nada de biología.

490
00:58:30,640 --> 00:58:32,480
- Lo haremos mañana.
- ¡Sí!

491
00:58:55,040 --> 00:58:55,880
¿Nina?

492
00:58:57,640 --> 00:58:58,480
¿Nina?

493
00:59:02,080 --> 00:59:02,920
¿Jonas?

494
00:59:07,160 --> 00:59:08,440
¿Dónde estuviste hoy?

495
00:59:10,040 --> 00:59:11,960
Mi abuelo no se sentía bien.

496
00:59:12,040 --> 00:59:15,320
Supe de eso. ¿Qué sucedió?

497
00:59:17,720 --> 00:59:19,520
¿Sabes si Nina está aquí?

498
00:59:20,520 --> 00:59:22,320
No, creo que ya se fue.

499
00:59:25,640 --> 00:59:27,600
No hay nadie en la biblioteca.

500
00:59:32,600 --> 00:59:33,440
Jonas.

501
00:59:34,120 --> 00:59:35,920
Lo de anoche fue hermoso.

502
00:59:37,440 --> 00:59:39,440
QUIOSCO

503
00:59:42,480 --> 00:59:45,800
¿Sí? ¿Y la tarjeta de registro del libro?

504
00:59:48,160 --> 00:59:50,240
Entonces mejor que vengas rápido.

505
01:01:31,800 --> 01:01:33,080
Hola, Srta. Jung.

506
01:02:03,840 --> 01:02:04,960
- Hola.
- Hola.

507
01:02:27,960 --> 01:02:28,800
Hola.

508
01:02:30,120 --> 01:02:30,960
Srta. Jung.

509
01:02:34,160 --> 01:02:36,640
- ¿En qué puedo ayudarla?
- No se preocupe.

510
01:02:36,720 --> 01:02:40,720
Estoy en un problema.
¿Podría darme un poco de cinta?

511
01:02:40,800 --> 01:02:42,120
Para cajas de mudanza.

512
01:02:44,120 --> 01:02:47,440
- ¿Ya se va?
- No, aún no terminé esta mudanza.

513
01:02:49,200 --> 01:02:51,040
¿Qué le parece nuestra isla?

514
01:02:51,560 --> 01:02:53,040
No quiero irme nunca.

515
01:02:53,560 --> 01:02:56,480
Si quiere, puedo mostrarle nuestros bares.

516
01:02:57,640 --> 01:02:59,560
Bueno, nuestro único bar.

517
01:03:01,520 --> 01:03:04,520
Dígame, ¿también tiene algo de cuerda?

518
01:05:23,960 --> 01:05:25,760
Ya se ve bien, ¿no?

519
01:05:25,840 --> 01:05:27,200
Sí, allí…

520
01:05:27,280 --> 01:05:29,160
También buscaremos allí.

521
01:05:34,000 --> 01:05:36,840
Las cosas que uno encuentra.
¿Qué dice eso de ti?

522
01:05:36,920 --> 01:05:39,040
¿Me alcanzas esa maldita bolsa?

523
01:05:39,120 --> 01:05:42,160
Turistas de mierda.
¿No pueden coger en otro lado?

524
01:05:42,240 --> 01:05:43,800
¿Saben dónde está Nina?

525
01:05:44,480 --> 01:05:46,480
¿No me preguntaste eso hoy ya?

526
01:05:46,560 --> 01:05:49,720
- Quizá. ¿Dónde está?
- Quizá te está evitando.

527
01:05:50,360 --> 01:05:53,440
- ¿No estaba en la biblioteca?
- Solo la Srta. Jung.

528
01:05:54,320 --> 01:05:56,200
- Mierda.
- ¿Qué ocurre?

529
01:05:56,280 --> 01:05:57,320
Nada.

530
01:05:58,120 --> 01:06:00,440
- ¿Y por qué esa mirada?
- Sí, ¿por qué?

531
01:06:00,520 --> 01:06:01,480
Cállate.

532
01:06:03,360 --> 01:06:04,880
¿Su bicicleta seguía ahí?

533
01:06:04,960 --> 01:06:07,320
- Cuando te fuiste.
- No tengo idea.

534
01:06:10,040 --> 01:06:11,640
Mierda, no pensé en eso.

535
01:10:40,000 --> 01:10:43,160
<i>Hola, chicos, soy Nina.</i>
<i>Llamaron fuera de mi horario.</i>

536
01:11:02,360 --> 01:11:04,960
{\an8}NECESITO VERTE. ES URGENTE. JONAS.

537
01:11:06,480 --> 01:11:09,080
{\an8}¿DÓNDE?

538
01:11:18,360 --> 01:11:22,680
{\an8}CALLE HOLSTENWEG 12.

539
01:11:35,600 --> 01:11:36,720
Nina desapareció.

540
01:11:38,840 --> 01:11:41,520
- ¿Puedo pasar?
- Sí, por supuesto.

541
01:11:48,400 --> 01:11:49,720
¿Cómo que desapareció?

542
01:11:50,600 --> 01:11:52,760
Apagó su teléfono. Nadie sabe dónde fue.

543
01:11:52,840 --> 01:11:55,400
La vi en la biblioteca esta tarde.

544
01:11:57,440 --> 01:11:59,200
¿Te dijo algo?

545
01:12:10,280 --> 01:12:11,440
Nina está celosa.

546
01:12:13,240 --> 01:12:16,320
Por desgracia,
me vio salir de tu casa hoy.

547
01:12:19,840 --> 01:12:20,680
Mierda.

548
01:12:21,720 --> 01:12:24,360
Quizá anda en bicicleta por la zona.

549
01:12:28,160 --> 01:12:29,040
Lo siento.

550
01:12:30,040 --> 01:12:32,400
No quería meterte en una situación rara.

551
01:12:32,480 --> 01:12:34,280
- Lo hiciste.
- Te deseaba.

552
01:12:34,360 --> 01:12:36,560
¿Y te metes en casas ajenas de noche?

553
01:12:37,720 --> 01:12:39,160
- ¿Quién hace eso?
- Oye.

554
01:12:40,200 --> 01:12:41,760
No creí que te molestara.

555
01:12:47,640 --> 01:12:48,960
¿Tienes copas de vino?

556
01:12:52,240 --> 01:12:53,560
Al lado del fregadero.

557
01:13:18,840 --> 01:13:20,400
¿Es la casa de tus padres?

558
01:13:21,280 --> 01:13:23,120
Sí, vivían aquí.

559
01:13:23,200 --> 01:13:26,040
- Bueno, hasta hace un año.
- Hasta el accidente.

560
01:13:28,320 --> 01:13:30,360
Algo terrible. Oí sobre eso.

561
01:13:54,360 --> 01:13:56,040
Quizá debamos terminar esto.

562
01:14:10,240 --> 01:14:13,200
Ya no sé qué está bien y qué está mal.

563
01:14:15,200 --> 01:14:16,920
Yo sí lo sé.

564
01:14:19,480 --> 01:14:20,560
Debes escribir.

565
01:14:24,480 --> 01:14:25,960
Díselo a mi abuelo.

566
01:14:27,880 --> 01:14:30,600
Convenció a papá
de que terminaría en la calle.

567
01:14:30,680 --> 01:14:33,360
Si no soy Schiller,
Goethe o el maldito Kafka,

568
01:14:33,440 --> 01:14:35,160
no debería ni molestarme.

569
01:14:37,480 --> 01:14:39,320
No terminarás en la calle.

570
01:14:40,880 --> 01:14:44,440
No debes rendir cuentas a nadie
sobre qué haces con tu vida.

571
01:14:56,640 --> 01:14:58,240
Me voy.

572
01:14:59,720 --> 01:15:01,360
Ahora solo seremos amigos.

573
01:15:03,080 --> 01:15:04,440
Así Nina se calmará.

574
01:15:06,720 --> 01:15:08,200
Tendrán tres hijos.

575
01:15:08,800 --> 01:15:10,320
Escribirás tus novelas.

576
01:15:11,480 --> 01:15:13,040
Cumplirás tu sueño.

577
01:15:34,880 --> 01:15:35,720
Espera.

578
01:17:16,040 --> 01:17:17,880
El cabello corto te queda bien.

579
01:17:53,280 --> 01:17:54,200
¿Dónde estabas?

580
01:17:55,680 --> 01:17:58,280
- Me vi con alguien.
- ¿Nina?

581
01:18:00,120 --> 01:18:01,400
¿O la maestra?

582
01:18:04,320 --> 01:18:08,000
Al menos, le gusta cómo escribo
y no cree que no tenga sentido.

583
01:18:13,440 --> 01:18:17,240
Quizá lo hiciste con papá,
pero no me detendrás a mí.

584
01:18:35,440 --> 01:18:36,600
¡Jonas!

585
01:18:36,680 --> 01:18:37,720
¡Levántate!

586
01:18:37,800 --> 01:18:41,000
Encontraron el cuerpo de Nina en la playa.

587
01:18:55,800 --> 01:18:57,320
¡Nina!

588
01:18:57,400 --> 01:19:01,200
¡Por Dios! ¡No!

589
01:19:03,360 --> 01:19:04,400
¡Nina!

590
01:19:05,480 --> 01:19:07,280
¡Por Dios! ¡No!

591
01:19:30,720 --> 01:19:33,200
¿Tu abuelo tuvo convulsiones antes?

592
01:19:33,280 --> 01:19:36,200
¿O hay antecedentes de epilepsia
en tu familia?

593
01:19:40,080 --> 01:19:42,840
Cuando termines, dale 50 mg de sedatina.

594
01:19:42,920 --> 01:19:43,840
- Sí.
- Gracias.

595
01:19:44,400 --> 01:19:46,520
¿Algún caso conocido en la familia?

596
01:19:51,640 --> 01:19:53,000
No lo sé.

597
01:19:54,480 --> 01:19:56,720
Te daré un sedante para llevar a casa.

598
01:19:58,240 --> 01:19:59,080
Por favor.

599
01:20:01,720 --> 01:20:04,200
Deberías irte a casa y recostarte un rato.

600
01:20:04,760 --> 01:20:07,840
Tu abuelo está estable. Es buena señal.

601
01:20:09,000 --> 01:20:11,800
- ¿Puedes acompañar a tu amigo a casa?
- Claro.

602
01:20:11,880 --> 01:20:15,840
No te preocupes.
Te avisaremos cuando tu abuelo despierte.

603
01:20:16,520 --> 01:20:17,360
Lo prometo.

604
01:20:45,760 --> 01:20:46,600
Oye.

605
01:20:47,640 --> 01:20:49,360
El doctor dijo que tomes eso.

606
01:20:50,840 --> 01:20:52,520
No quiero drogarme.

607
01:21:01,040 --> 01:21:01,880
¿Y Jule?

608
01:21:05,400 --> 01:21:06,640
Con la madre de Nina.

609
01:21:14,280 --> 01:21:15,440
No lo entiendo.

610
01:21:20,160 --> 01:21:23,400
Nina nunca habría dejado
que la marea la sorprendiera.

611
01:21:45,480 --> 01:21:47,280
¿Sabes el orden de los hechos?

612
01:21:47,880 --> 01:21:51,000
Lo que le dijiste a Nina
la maestra que tuvo tu padre.

613
01:21:51,800 --> 01:21:52,760
¿Cuándo fue eso?

614
01:21:52,840 --> 01:21:55,160
Tuvo que ser en algún momento…

615
01:21:58,200 --> 01:22:03,400
entre 1984 y 1988.

616
01:22:17,760 --> 01:22:18,880
Falta una página.

617
01:22:31,960 --> 01:22:33,480
- Hola.
- Hola.

618
01:22:33,560 --> 01:22:36,640
Helena Jung.
Quiero ver a mi padre, Friedrich Hansen.

619
01:23:08,000 --> 01:23:09,000
Aquí está.

620
01:23:11,040 --> 01:23:13,200
CLASE DE 1985
PREPARATORIA KLAUS MANN

621
01:23:15,040 --> 01:23:18,880
EL DIRECTOR FRIEDRICH HANSEN
Y LA PROFESORA DE ALEMÁN MARIA ROTH

622
01:23:21,920 --> 01:23:23,000
Escribe su nombre.

623
01:23:30,560 --> 01:23:32,880
TÉRMINO: MARIA ROTH
BUSCAR

624
01:23:32,960 --> 01:23:35,520
MUJER HALLADA MUERTA EN LA COSTA

625
01:23:35,600 --> 01:23:36,880
Cuatro años después.

626
01:23:36,960 --> 01:23:40,920
"La exprofesora de alemán
de la preparatoria Klaus Mann, Maria Roth,

627
01:23:41,000 --> 01:23:44,960
fue encontrada muerta
en la playa ayer por la mañana.

628
01:23:46,080 --> 01:23:48,560
Según los equipos de rescate, se ahogó.

629
01:23:49,600 --> 01:23:53,920
Aún no se conocen más detalles
o si hubo un tercero involucrado".

630
01:24:02,960 --> 01:24:04,320
Tranquilo.

631
01:24:06,640 --> 01:24:08,960
El doctor dijo que aún no puedes hablar

632
01:24:09,040 --> 01:24:11,480
porque te mordiste la lengua.

633
01:24:12,320 --> 01:24:15,920
Tus funciones motoras
también disminuyeron por el espasmo.

634
01:24:18,040 --> 01:24:19,480
Pero volverán.

635
01:24:21,080 --> 01:24:22,880
Lo importante es que me veas…

636
01:24:24,760 --> 01:24:25,640
y escuches.

637
01:24:33,240 --> 01:24:35,520
¿La recuerdas cuando me ves?

638
01:24:40,240 --> 01:24:41,840
Mamá te amaba.

639
01:24:44,960 --> 01:24:49,000
Cuando estaba embarazada de mí,
creyó que nos elegirías.

640
01:24:50,920 --> 01:24:52,600
Pero la abandonaste.

641
01:24:54,120 --> 01:24:57,560
Recuerdo cuando bajamos del ferry
como si hubiera sido hoy.

642
01:24:59,600 --> 01:25:01,160
Cómo me paré frente a ti.

643
01:25:03,400 --> 01:25:05,720
Nos rechazaste.

644
01:25:15,600 --> 01:25:17,440
Mamá estaba conmigo en la playa.

645
01:25:17,920 --> 01:25:20,280
Intentó ocultarme sus lágrimas.

646
01:25:22,000 --> 01:25:23,720
Vi su mirada.

647
01:25:27,080 --> 01:25:28,400
De pura desesperación.

648
01:25:29,840 --> 01:25:30,880
Vacía.

649
01:25:34,720 --> 01:25:37,600
Me dejó en la arena
y me dijo que esperara.

650
01:25:38,600 --> 01:25:40,240
Quería hablar contigo,

651
01:25:41,000 --> 01:25:42,440
pero nunca regresó.

652
01:25:46,760 --> 01:25:48,640
Estuve ahí sentada por horas.

653
01:25:51,320 --> 01:25:54,200
Toda la noche hasta el amanecer.

654
01:25:58,920 --> 01:26:00,800
Una niña de cuatro años.

655
01:26:11,960 --> 01:26:13,440
Y aparecieron pescadores.

656
01:26:14,800 --> 01:26:15,920
Y luego la policía.

657
01:26:18,120 --> 01:26:20,440
Luces azules y sirenas por todos lados.

658
01:26:25,000 --> 01:26:27,000
Hallaron su cuerpo entre las olas.

659
01:26:31,600 --> 01:26:33,480
Tú la mataste.

660
01:26:44,760 --> 01:26:45,720
No te preocupes.

661
01:26:46,440 --> 01:26:48,320
No te quitaré la vida.

662
01:26:49,600 --> 01:26:51,520
Pero sí a tus seres queridos.

663
01:26:53,560 --> 01:26:55,280
Como tú me lo hiciste a mí.

664
01:27:00,400 --> 01:27:03,000
El único que queda es Jonas.

665
01:27:19,120 --> 01:27:20,160
¡Helena!

666
01:28:44,680 --> 01:28:46,000
¿Me abres la puerta?

667
01:28:57,440 --> 01:28:58,360
Buen día.

668
01:28:59,480 --> 01:29:00,920
Hablé con el doctor

669
01:29:01,000 --> 01:29:04,160
y aceptó
que tu abuelo reciba atención a domicilio.

670
01:29:05,040 --> 01:29:07,920
La Cruz Roja enviará cuidadores cada día.

671
01:29:08,000 --> 01:29:09,720
¿Por qué habló contigo?

672
01:29:10,280 --> 01:29:12,200
- ¿Le ayudo?
- No, está bien.

673
01:29:16,080 --> 01:29:18,560
Lamento mucho lo que le pasó a Nina.

674
01:29:24,640 --> 01:29:26,080
¿Dónde lo ponemos?

675
01:29:31,440 --> 01:29:33,520
Aquí en la sala.

676
01:29:58,520 --> 01:29:59,520
¿Cómo te atreves?

677
01:30:00,200 --> 01:30:01,120
¡Todo esto!

678
01:30:04,640 --> 01:30:07,080
Cuando supe lo que pasó, te busqué.

679
01:30:07,160 --> 01:30:09,960
Fui al hospital y el doctor habló conmigo.

680
01:30:10,480 --> 01:30:12,960
¿Tu madre enseñó en nuestra escuela?

681
01:30:14,040 --> 01:30:15,400
¿Se llama Maria Roth?

682
01:30:18,160 --> 01:30:19,000
Sí.

683
01:30:32,200 --> 01:30:34,440
¿Qué tuvo que ver mi abuelo con ella?

684
01:30:39,000 --> 01:30:39,920
Contesta.

685
01:30:41,240 --> 01:30:43,800
Haré café y hablaremos de ello.

686
01:31:59,440 --> 01:32:01,200
Quiere contarme todo.

687
01:32:02,240 --> 01:32:04,640
Te llamo luego, ¿sí?

688
01:32:06,360 --> 01:32:08,280
Ahí viene. Hablamos luego.

689
01:32:48,400 --> 01:32:51,680
Entiendo por qué mi madre
quería estar en esta isla.

690
01:32:54,920 --> 01:32:57,600
¿Por qué arrancaste esa hoja del anuario?

691
01:33:00,520 --> 01:33:02,400
Porque aparecía mi madre.

692
01:33:06,720 --> 01:33:09,640
Estaba locamente enamorada de tu abuelo.

693
01:33:11,800 --> 01:33:13,040
El amor de su vida.

694
01:33:20,240 --> 01:33:21,560
¿Tuvieron una hija?

695
01:33:28,200 --> 01:33:29,920
Eso me convertiría en tu tía.

696
01:33:35,320 --> 01:33:37,080
Tu abuelo es un asesino.

697
01:33:40,080 --> 01:33:41,280
Él mató a mi madre.

698
01:33:43,800 --> 01:33:46,480
Porque ella quería que aceptara a su hija.

699
01:34:22,520 --> 01:34:23,840
Lamento lo de Nina.

700
01:34:28,040 --> 01:34:29,880
Pero ella te lo habría contado.

701
01:34:31,680 --> 01:34:33,880
Lo habrías averiguado tú mismo.

702
01:34:36,400 --> 01:34:38,000
Y habría sido muy pronto.

703
01:34:46,200 --> 01:34:47,040
Ven.

704
01:35:32,800 --> 01:35:35,600
Está bien. Solo te adormecí un poco.

705
01:35:38,200 --> 01:35:39,040
Está bien.

706
01:35:40,800 --> 01:35:41,640
Está bien.

707
01:35:46,040 --> 01:35:46,880
Estarás bien.

708
01:35:48,240 --> 01:35:49,080
Créeme.

709
01:36:01,280 --> 01:36:02,360
Todo está bien.

710
01:36:03,000 --> 01:36:04,040
Todo está bien.

711
01:36:04,840 --> 01:36:05,760
Todo está bien.

712
01:36:07,160 --> 01:36:09,360
Todo está bien.

713
01:38:58,160 --> 01:39:01,280
<i>Si estás leyendo esto, ya no estoy viva.</i>

714
01:39:01,880 --> 01:39:05,080
<i>Intenté todo. Te di tu libertad.</i>

715
01:39:06,920 --> 01:39:09,000
<i>Te demostré cuánto te amo</i>

716
01:39:09,080 --> 01:39:12,600
<i>con cada fibra de mi cuerpo</i>
<i>y con cada parte de mi alma.</i>

717
01:39:13,720 --> 01:39:16,760
<i>Debo darme cuenta</i>
<i>de que nada tuvo sentido.</i>

718
01:39:17,800 --> 01:39:21,680
<i>Debo entender</i>
<i>que solo te interesa una cosa.</i>

719
01:39:22,960 --> 01:39:24,000
<i>Tu reputación.</i>

720
01:39:25,440 --> 01:39:29,440
<i>Una hija ilegítima,</i>
<i>nacida de un amorío secreto,</i>

721
01:39:29,520 --> 01:39:31,240
<i>no tiene lugar en tu vida.</i>

722
01:39:32,120 --> 01:39:34,360
<i>Al menos, esperaba</i>

723
01:39:34,440 --> 01:39:37,640
<i>que ver a tu hija te ablandara el corazón.</i>

724
01:39:40,280 --> 01:39:42,480
<i>Nunca dejaré esta isla.</i>

725
01:39:43,600 --> 01:39:47,520
<i>Tal vez, en nuestra hija</i>
<i>quede una parte de mí</i>

726
01:39:49,240 --> 01:39:50,920
<i>que puedas amar.</i>

727
01:39:53,320 --> 01:39:54,360
<i>Tuya, Maria.</i>

728
01:40:58,960 --> 01:40:59,800
¿Estás bien?

729
01:41:02,640 --> 01:41:03,480
Disculpa.

730
01:41:06,480 --> 01:41:07,720
¿Eres de la isla?

731
01:41:10,200 --> 01:41:13,280
No lo entiendo. Esta es tu isla.

732
01:41:20,480 --> 01:41:22,440
¿Por qué es la única color negro?

733
01:41:25,720 --> 01:41:28,840
ISLAS FRISIAS SEPTENTRIONALES

734
01:43:58,520 --> 01:44:02,520
Subtítulos: Nicolás Martínez



