1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:06,608 --> 00:01:07,609
Hej, Nat!

4
00:01:37,055 --> 00:01:38,682
Vi är uppochner båda två.

5
00:01:38,849 --> 00:01:40,934
Jag slår vad om att du ramlar först.

6
00:01:41,101 --> 00:01:42,644
Nej, det gör du.

7
00:01:43,145 --> 00:01:45,439
Du klarar inte länge till.

8
00:01:48,233 --> 00:01:49,860
Jag sa ju att du skulle ramla först.

9
00:01:50,777 --> 00:01:53,322
Jag sa ju det!

10
00:01:55,908 --> 00:01:56,950
Jag sa det!

11
00:01:58,827 --> 00:02:00,412
Mamma!

12
00:02:08,337 --> 00:02:09,505
Vad hände?

13
00:02:11,423 --> 00:02:15,093
- Hon ramlade och slog i knät.
- Slog du dig?

14
00:02:17,554 --> 00:02:20,098
Jag pussar bort det onda.

15
00:02:22,100 --> 00:02:25,729
Såja, lilla vän.
Upp med dig. Nu är det bra.

16
00:02:26,438 --> 00:02:28,899
Du är en tapper flicka.

17
00:02:29,358 --> 00:02:31,610
Smärtan gör dig bara starkare.

18
00:02:32,819 --> 00:02:34,196
- Eller hur?
- Ja.

19
00:02:34,363 --> 00:02:37,491
Titta, eldflugor!

20
00:02:37,658 --> 00:02:42,579
De tillhör familjen Lampyridae.

21
00:02:42,955 --> 00:02:49,920
Och ljuset beror på
en kemisk reaktion som kallas...

22
00:02:50,963 --> 00:02:52,631
...bioluminiscens.

23
00:02:53,006 --> 00:02:54,716
Kom nu, det är middagsdags.

24
00:02:55,384 --> 00:02:57,094
Bio-gumme-fräs?

25
00:02:57,261 --> 00:02:59,638
Ja, bio-gumme-fräs. Det stämmer.

26
00:03:00,764 --> 00:03:02,516
Matdags!

27
00:03:02,683 --> 00:03:04,852
Det är matdags, stora tjejen.

28
00:03:07,354 --> 00:03:09,189
Jag vill ha makaroner och ostsås.

29
00:03:09,356 --> 00:03:14,778
Vill du ha makaroner?
Då vill jag ha kaviar och champagne.

30
00:03:15,279 --> 00:03:16,780
Ta med servetterna.

31
00:03:16,947 --> 00:03:19,533
Ta den här.

32
00:03:19,700 --> 00:03:22,244
Tar du ranchdressingen till pappa?

33
00:03:26,456 --> 00:03:27,708
Okej.

34
00:03:27,875 --> 00:03:29,626
Brytbönor är min favoritgrönsak.

35
00:03:31,253 --> 00:03:32,671
Pappa är hemma!

36
00:03:35,883 --> 00:03:38,552
- Hej, pappa.
- Hej, gumman.

37
00:03:49,354 --> 00:03:50,647
Är allt bra?

38
00:03:54,568 --> 00:03:55,903
Hur har ni haft det i dag?

39
00:03:56,069 --> 00:03:58,071
Mamma har lärt mig om lysbaggar.

40
00:03:58,238 --> 00:04:03,076
Och jag ramlade och slog i knät,
men det är bra nu.

41
00:04:03,243 --> 00:04:06,663
Och vi såg eldflugor i trädgården.
Det var bäst av allt.

42
00:04:06,830 --> 00:04:08,248
Nej...

43
00:04:10,334 --> 00:04:14,463
- Hur lång tid har vi på oss?
- Jag vet inte. En timme, kanske.

44
00:04:17,174 --> 00:04:19,009
Jag vill inte åka.

45
00:04:21,887 --> 00:04:23,180
Säg inte så.

46
00:04:27,309 --> 00:04:33,023
Flickor... Minns ni att jag sa att
vi en dag skulle ut på ett stort äventyr?

47
00:04:35,275 --> 00:04:37,903
- Den dagen är här.
- Hurra!

48
00:04:40,697 --> 00:04:42,866
Okej, kom nu.

49
00:04:50,082 --> 00:04:51,625
Jag är ledsen.

50
00:04:58,257 --> 00:04:59,675
Tack.

51
00:04:59,842 --> 00:05:02,803
- Jag har inte mina skor.
- Du behöver dem inte.

52
00:05:02,970 --> 00:05:06,765
- Men jag är hungrig.
- Det finns fruktrullar i bilen.

53
00:05:16,233 --> 00:05:18,777
Låt den vara. Sätt dig i bilen.

54
00:05:26,743 --> 00:05:29,830
- Har du den? Är det enda exemplaret?
- Det enda som inte brinner.

55
00:05:41,091 --> 00:05:42,301
Vart ska vi?

56
00:05:43,260 --> 00:05:44,094
Hem.

57
00:05:45,012 --> 00:05:48,473
Larva dig inte, mamma.
Vi åkte nyss hemifrån.

58
00:06:00,360 --> 00:06:01,653
Jag vill höra låten.

59
00:06:54,957 --> 00:06:56,959
Kom, Jelena. Skynda dig.

60
00:06:57,125 --> 00:07:00,879
Kom nu, Nat. Vi har bråttom.

61
00:07:12,140 --> 00:07:14,184
Följ med mamma, gumman.

62
00:07:14,351 --> 00:07:15,811
- Skynda dig!
- Jag kommer.

63
00:07:17,437 --> 00:07:19,064
På med bältena.

64
00:07:21,984 --> 00:07:25,529
- Varför är inte pappa med?
- Han kommer, gumman.

65
00:08:07,237 --> 00:08:08,530
Mamma.

66
00:08:18,790 --> 00:08:19,791
Mamma!

67
00:08:22,336 --> 00:08:23,795
Du behövs här framme.

68
00:08:25,881 --> 00:08:29,301
Okej. Dra åt höger.

69
00:08:33,388 --> 00:08:36,225
- Du är blodig, mamma.
- Ingen fara, gumman.

70
00:08:55,661 --> 00:08:56,954
Gasa där.

71
00:09:06,672 --> 00:09:08,173
Håll det stadigt.

72
00:09:08,757 --> 00:09:11,802
Vid 55 knop drar du bakåt.

73
00:09:12,302 --> 00:09:15,931
- Vi räknar tillsammans. 45, 50...
- 45, 50...

74
00:09:29,528 --> 00:09:32,948
Dra bakåt! Du klarar det.
Ta i allt vad du kan.

75
00:10:07,983 --> 00:10:10,861
KUBA

76
00:10:27,961 --> 00:10:32,508
Sätt dig upp, mamma.
Smärta gör en ju bara starkare.

77
00:10:41,892 --> 00:10:46,355
- Red Guardian är tillbaka.
- Segerrik, dessutom.

78
00:10:48,106 --> 00:10:53,946
Nu får det räcka med täckmantel.
Jag vill ha min dräkt. Jag vill jobba.

79
00:10:54,112 --> 00:10:56,490
Det har gått mer än tre år,
general Drejkov.

80
00:10:56,740 --> 00:11:01,161
Förlåt, mamma. Jag är rädd.

81
00:11:01,328 --> 00:11:03,914
Låt dem aldrig ta ditt hjärta.

82
00:11:05,165 --> 00:11:06,625
Har du den?

83
00:11:12,381 --> 00:11:14,591
Och North Institute?

84
00:11:15,217 --> 00:11:16,218
Aska.

85
00:11:16,385 --> 00:11:17,761
Det kommer att bli bra.

86
00:11:18,345 --> 00:11:19,972
Hur mår Melina?

87
00:11:20,138 --> 00:11:22,432
Hon överlever. Hon är stark.

88
00:11:25,102 --> 00:11:27,771
- Mamma?
- Mamma?

89
00:11:27,938 --> 00:11:28,897
Pappa!

90
00:11:29,064 --> 00:11:30,774
Jag sköter det här.

91
00:11:30,941 --> 00:11:32,442
- Jelena!
- Pappa!

92
00:11:32,609 --> 00:11:34,027
Släpp henne!

93
00:11:35,153 --> 00:11:38,198
Rör henne inte! Jag skjuter!

94
00:11:38,365 --> 00:11:40,284
Rör henne inte!

95
00:11:40,951 --> 00:11:42,953
Jag dödar er allihop!

96
00:11:43,245 --> 00:11:44,788
Jag skjuter!

97
00:11:44,997 --> 00:11:46,331
Rör henne inte!

98
00:11:46,498 --> 00:11:47,624
Gumman.

99
00:11:50,377 --> 00:11:51,712
Ge mig pistolen.

100
00:11:56,175 --> 00:12:00,304
Jag vill inte tillbaka dit.
Jag vill vara kvar i Ohio.

101
00:12:01,638 --> 00:12:03,056
Du får inte ta henne.

102
00:12:04,141 --> 00:12:06,185
Du får inte.

103
00:12:06,351 --> 00:12:09,188
- Hon är bara sex år.
- Du var ännu yngre.

104
00:12:10,981 --> 00:12:12,024
Ingen fara.

105
00:12:13,692 --> 00:12:14,943
Kom.

106
00:12:19,615 --> 00:12:20,616
Det kommer att bli bra.

107
00:12:22,826 --> 00:12:24,369
Vet ni varför?

108
00:12:24,870 --> 00:12:30,042
För att mina tjejer är
tuffast i hela världen.

109
00:12:30,584 --> 00:12:33,253
Ni kommer att ta hand om varandra.

110
00:12:33,712 --> 00:12:37,090
Allt kommer att bli bra.

111
00:12:52,940 --> 00:12:55,359
Temperamentsfull flicka.

112
00:12:57,611 --> 00:12:59,029
Vad hette hon?

113
00:13:00,155 --> 00:13:01,448
Natasja.

114
00:13:06,119 --> 00:13:07,412
Natasja.

115
00:13:33,146 --> 00:13:34,147
Nej!

116
00:13:45,075 --> 00:13:47,077
Rensa bort alla defekter.

117
00:13:52,875 --> 00:13:54,251
Den där.

118
00:13:54,710 --> 00:13:56,003
Och hon.

119
00:13:56,378 --> 00:13:57,588
Nej!

120
00:13:57,754 --> 00:13:58,630
Jelena!

121
00:14:03,594 --> 00:14:06,096
Ta den!

122
00:14:14,021 --> 00:14:15,647
Nej!

123
00:14:20,944 --> 00:14:23,197
Röda rummet är ditt hem nu.

124
00:14:23,947 --> 00:14:25,616
Släpp mig!

125
00:14:46,386 --> 00:14:51,725
Hemliga agenter mitt ibland oss, med
falsk identitet, till och med familj...

126
00:16:26,778 --> 00:16:30,282
21 ÅR SENARE

127
00:16:50,719 --> 00:16:54,223
- De är där uppe.
- Grupp 1 har objektet i sikte.

128
00:16:54,973 --> 00:16:56,308
Alla utvägar är spärrade.

129
00:16:56,767 --> 00:17:00,312
Var på tårna. Jag skickar in A-styrkan.

130
00:17:08,403 --> 00:17:11,615
Natasha Romanoff har brutit
mot Sokoviafördraget.

131
00:17:11,782 --> 00:17:15,160
Hon angrep kungen av Wakanda.
Statuera exempel.

132
00:17:21,416 --> 00:17:23,168
- Ja?
- Gör det inte.

133
00:17:23,710 --> 00:17:26,547
- Gör inte vadå?
- Försök inte ta mig.

134
00:17:26,713 --> 00:17:28,757
Du framstår bara som desperat.

135
00:17:28,924 --> 00:17:31,718
Jag trodde att du kanske ville förhandla.

136
00:17:32,261 --> 00:17:36,014
Som jag ser det
är det den efterlysta brottslingen -

137
00:17:36,181 --> 00:17:37,724
- som är desperat.

138
00:17:37,891 --> 00:17:40,394
Som jag ser det
borde du vara sängliggande.

139
00:17:40,561 --> 00:17:44,731
- Är det två bypassoperationer nu?
- Oroa dig inte för mig.

140
00:17:44,898 --> 00:17:49,111
Vi har Barton, vi har Wilson och vi har
den där otroliga krympande fången.

141
00:17:49,278 --> 00:17:51,989
Rogers är på flykt. Du har inga vänner.

142
00:17:52,447 --> 00:17:53,615
Vart ska du ta vägen?

143
00:17:53,782 --> 00:17:56,118
Jag har haft många liv
innan jag träffade dig, Ross.

144
00:17:56,285 --> 00:17:59,746
Du borde inte ha gjort dig allt besvär.
Jag är klar här.

145
00:18:00,497 --> 00:18:01,540
Romanoff?

146
00:18:27,441 --> 00:18:29,526
Boet är utfluget, utrikesministern.

147
00:18:29,693 --> 00:18:31,653
Hennes spårsändare.

148
00:18:42,915 --> 00:18:45,584
MAROCKO

149
00:18:51,548 --> 00:18:53,383
Målet i sikte. Inväntar paketet.

150
00:18:55,344 --> 00:18:57,888
Jag ser civilist 1.

151
00:19:02,059 --> 00:19:03,352
Skjuter på tre.

152
00:19:04,144 --> 00:19:05,979
Fem, fyra...

153
00:19:07,397 --> 00:19:10,400
Hon har sett oss.
Målet avviker i skydd av en rökridå.

154
00:19:10,567 --> 00:19:11,944
Stanna här, jag går ner.

155
00:20:27,311 --> 00:20:28,270
Oksana.

156
00:20:30,731 --> 00:20:31,732
Nej...

157
00:20:32,441 --> 00:20:33,984
Vad har jag gjort?

158
00:20:34,151 --> 00:20:35,652
Befria de andra.

159
00:20:45,078 --> 00:20:47,247
Vi behöver en lägesrapport, Jelena.

160
00:20:51,126 --> 00:20:53,629
Vi behöver en lägesrapport, Jelena.

161
00:21:00,761 --> 00:21:02,804
Konvergera mot gruppledaren.

162
00:21:07,351 --> 00:21:10,062
Vi har en desertör, general Drejkov.

163
00:21:10,562 --> 00:21:13,649
Anhåller om
att aktivera program Taskmaster.

164
00:21:37,714 --> 00:21:38,966
Le.

165
00:21:56,441 --> 00:21:59,152
NORGE

166
00:22:03,115 --> 00:22:07,995
Efter Sokoviafördraget pågår jakten
på de resterande Avengers.

167
00:22:08,161 --> 00:22:12,499
Steve Rogers och Natasha Romanoff
är på fri fot och på rymmen.

168
00:22:53,749 --> 00:22:55,042
Du ligger i min säng.

169
00:22:55,209 --> 00:22:56,793
Inte under täcket.

170
00:22:56,960 --> 00:22:58,086
Har du fixat allt?

171
00:22:58,253 --> 00:23:03,675
Pass, inresevisum, lokala körkort...

172
00:23:03,842 --> 00:23:07,054
Du bör kunna få ihop
ett tjugotal identiteter.

173
00:23:07,804 --> 00:23:08,847
Fanny Longbottom?

174
00:23:09,014 --> 00:23:10,807
- Ja?
- Är du tolv år?

175
00:23:10,974 --> 00:23:13,560
Det är ett riktigt namn.

176
00:23:14,645 --> 00:23:18,190
Vi har en bensindriven generator där ute.

177
00:23:18,357 --> 00:23:21,985
Septiktanken behöver tömmas om
ett par veckor, men det är ordnat.

178
00:23:22,152 --> 00:23:25,072
Soporna måste du slänga i stan,
men det tar bara 20 minuter dit.

179
00:23:25,239 --> 00:23:28,283
Jag har gömt din utrustning under trappan.

180
00:23:28,825 --> 00:23:29,952
Snyggt.

181
00:23:30,577 --> 00:23:33,163
- Är allt bra?
- Hurså?

182
00:23:33,330 --> 00:23:37,000
Det snackas om
att Avengers ligger i skilsmässa.

183
00:23:37,167 --> 00:23:40,254
Det är lugnt. Jag klarar mig bättre själv.

184
00:23:40,420 --> 00:23:41,421
Säkert?

185
00:23:42,339 --> 00:23:43,173
Ja.

186
00:23:43,590 --> 00:23:46,718
Annars får du säga till.
Det är så vänskap fungerar.

187
00:23:46,885 --> 00:23:49,721
Jag vet. Jag har vänner.

188
00:23:50,389 --> 00:23:53,058
De som har vänner ringer inte mig.

189
00:23:58,981 --> 00:24:01,316
Och jag betalar dig inte för att oroa dig.

190
00:24:16,206 --> 00:24:17,332
Du...

191
00:24:18,584 --> 00:24:19,626
Vad är det här?

192
00:24:20,210 --> 00:24:22,880
Lite post och saker
från gömstället i Budapest.

193
00:24:23,797 --> 00:24:26,967
- Budapest?
- Ja, Budapest.

194
00:24:27,134 --> 00:24:30,554
- Det uttalas Budapest.
- Budapest.

195
00:24:30,721 --> 00:24:32,806
- Budapest.
- Sak samma.

196
00:24:32,973 --> 00:24:36,185
Jag visste att du inte skulle dit mer,
så jag tog in nån annan.

197
00:24:36,351 --> 00:24:38,645
Det var onödigt. Du kunde ha slängt det.

198
00:24:38,812 --> 00:24:40,939
Släng det om du inte vill ha det.

199
00:25:07,049 --> 00:25:08,467
Ni är osportslig, mr Bond.

200
00:25:08,634 --> 00:25:11,428
"Varför nobbade ni min tama pyton?"

201
00:25:11,595 --> 00:25:14,139
"För att han var
förkrossande förtjust i mig."

202
00:25:18,685 --> 00:25:19,770
Typiskt.

203
00:27:02,664 --> 00:27:05,792
Jag tror inte
att Ross har några befogenheter här.

204
00:27:08,378 --> 00:27:11,048
Och jag siktar bättre
när jag är förbannad.

205
00:27:49,628 --> 00:27:50,879
ANALYSERAR FÖRSVARSTAKTIK

206
00:28:02,391 --> 00:28:04,351
NYTT PRIMÄRMÅL: AMPULLER

207
00:28:11,316 --> 00:28:12,484
AMPULLER FUNNA

208
00:28:14,278 --> 00:28:15,863
Du är inte ute efter mig.

209
00:30:04,847 --> 00:30:06,306
Helvete.

210
00:31:02,863 --> 00:31:04,907
Jag vet att du är där ute.

211
00:31:06,533 --> 00:31:08,285
Jag vet att du vet.

212
00:31:14,499 --> 00:31:17,586
Varför smyger du då omkring
som på ett minfält?

213
00:31:17,753 --> 00:31:19,755
För att jag inte litar på dig.

214
00:31:20,756 --> 00:31:22,799
Lustigt, jag känner likadant.

215
00:31:26,053 --> 00:31:28,514
Ska vi prata som vuxna människor?

216
00:31:30,474 --> 00:31:31,725
Är vi det?

217
00:31:41,860 --> 00:31:45,030
- Sänk vapnet innan jag skjuter.
- Sänk ditt.

218
00:31:45,989 --> 00:31:47,616
Se dig för.

219
00:32:09,012 --> 00:32:10,722
Ligg kvar!

220
00:32:11,098 --> 00:32:12,391
Ligg kvar!

221
00:33:08,572 --> 00:33:09,656
Sluta.

222
00:33:14,369 --> 00:33:15,454
Vapenvila.

223
00:33:27,257 --> 00:33:28,425
Du har blivit stor.

224
00:33:34,223 --> 00:33:35,349
Det säger du inte.

225
00:33:38,477 --> 00:33:40,187
Så du var tvungen att komma till Budapest?

226
00:33:41,313 --> 00:33:43,482
För att jag trodde
att du inte skulle göra det.

227
00:33:44,316 --> 00:33:47,361
Men nu när du är här,
vilken typ av kula gör såna märken?

228
00:33:50,155 --> 00:33:52,783
- Inte kulor, pilar.
- Jaha.

229
00:33:53,825 --> 00:33:56,828
Varför skickade du det här
om du inte trodde att jag skulle komma?

230
00:33:56,995 --> 00:33:58,413
Tog du hit det igen?

231
00:34:00,874 --> 00:34:03,460
Jag är inte här för att bli din vän,
men säg vad det är.

232
00:34:03,627 --> 00:34:05,045
En syntetisk gas.

233
00:34:05,212 --> 00:34:07,589
Ett motmedel mot kemiskt underkuvande.

234
00:34:07,756 --> 00:34:10,551
Den immuniserar hjärnans nervbanor
mot manipulation.

235
00:34:10,717 --> 00:34:12,010
Kan du ta det på engelska?

236
00:34:12,177 --> 00:34:15,639
- Ett motgift mot hjärntvätt.
- Moget...

237
00:34:16,181 --> 00:34:19,935
Be nån av dina superforskarvänner
att förklara det för dig.

238
00:34:20,102 --> 00:34:21,603
Tony Stark, kanske.

239
00:34:21,770 --> 00:34:24,565
Vi snackar inte med varandra just nu.

240
00:34:24,731 --> 00:34:26,400
Vilken tajming...

241
00:34:26,567 --> 00:34:28,652
Var finns en avenger när man behöver den?

242
00:34:28,819 --> 00:34:32,239
Jag vill inte vara här. Jag är på rymmen.
Du kunde ha fått mig dödad.

243
00:34:32,406 --> 00:34:37,202
Vad skulle jag ha gjort?
Jag känner ingen annan superhjälte.

244
00:34:39,204 --> 00:34:41,456
Det var därför jag skickade det till dig.

245
00:34:44,209 --> 00:34:50,174
Jag har väntat på nyheter om att
Captain America har sprängt Röda rummet.

246
00:34:54,511 --> 00:34:55,345
Va?

247
00:34:56,763 --> 00:35:00,642
Vad pratar du om?
Röda rummet har inte funnits på åratal.

248
00:35:01,602 --> 00:35:04,188
Drejkov är död. Jag dödade honom.

249
00:35:04,354 --> 00:35:06,440
Det tror du väl inte på själv?

250
00:35:11,695 --> 00:35:13,155
Jo, det gör du.

251
00:35:13,322 --> 00:35:17,159
Drejkov är död. Jag fick nästan
ödelägga hela stan på kuppen.

252
00:35:17,326 --> 00:35:20,704
Om du är så säker,
berätta exakt hur det gick till.

253
00:35:21,663 --> 00:35:22,664
Vi riggade bomber.

254
00:35:22,831 --> 00:35:24,333
- Vilka vi?
- Clint Barton.

255
00:35:24,917 --> 00:35:28,212
Att likvidera Drejkov var sista steget
i mitt avhopp till S.H.I.E.L.D.

256
00:35:29,713 --> 00:35:31,089
Så enkelt?

257
00:35:33,509 --> 00:35:35,177
Visst, enkelt...

258
00:35:35,761 --> 00:35:37,679
Att rasera ett femvåningshus -

259
00:35:37,846 --> 00:35:40,933
- och sen eldstrid
med ungerska specialstyrkor.

260
00:35:41,099 --> 00:35:44,603
Vi fick gömma oss i tio dagar
innan vi kunde lämna Budapest.

261
00:35:44,770 --> 00:35:47,773
Och du kollade liket?
Bekräftade att han var död?

262
00:35:51,151 --> 00:35:52,986
Det fanns inget kvar att kolla.

263
00:35:55,030 --> 00:35:56,782
Du glömmer Drejkovs dotter.

264
00:36:56,425 --> 00:36:57,718
Vart tar vi oss?

265
00:36:57,885 --> 00:36:59,887
Motorcykel, östra sidan.

266
00:37:02,222 --> 00:37:04,516
- De rör sig österut, mot taket.
- Uppfattat.

267
00:37:30,918 --> 00:37:32,294
Jag har dig!

268
00:37:34,880 --> 00:37:35,672
Nej!

269
00:37:55,901 --> 00:37:58,987
Rör dig inte. Du är skadad.

270
00:37:59,154 --> 00:38:00,364
Låt mig hjälpa dig.

271
00:38:11,291 --> 00:38:13,377
LIKVIDERA

272
00:38:14,920 --> 00:38:17,047
Jag vill inte göra det här.

273
00:38:19,716 --> 00:38:21,760
- Vad gör du?
- Han tvingar mig.

274
00:38:51,707 --> 00:38:53,625
Tror du mig nu?

275
00:38:55,127 --> 00:38:58,088
- Hur många fler?
- Tillräckligt många.

276
00:39:10,893 --> 00:39:13,478
- Vilken är din?
- Svart, brun sadel.

277
00:39:14,354 --> 00:39:15,522
Var har jag nycklarna?

278
00:39:17,232 --> 00:39:18,275
Din jävel.

279
00:39:19,985 --> 00:39:20,777
När du vill...

280
00:40:00,317 --> 00:40:02,277
- Hur gick det?
- Alldeles utmärkt.

281
00:40:02,444 --> 00:40:05,739
- Du kan inte bara sno nåns bil.
- Ska jag jaga efter och ge tillbaka den?

282
00:40:09,826 --> 00:40:11,870
- När du vill...
- Håll käften.

283
00:40:46,446 --> 00:40:49,199
Har du en plan,
eller ska jag bara ta skydd?

284
00:40:49,366 --> 00:40:52,202
- Min plan var att köra härifrån.
- Usel plan.

285
00:41:05,090 --> 00:41:06,091
Ingen orsak.

286
00:41:19,396 --> 00:41:20,647
Fan, han är tillbaka.

287
00:41:33,285 --> 00:41:35,662
- Spänn fast dig.
- Okej, mamma...

288
00:42:08,028 --> 00:42:11,323
Natasja... Jag tror att jag blöder.

289
00:42:13,450 --> 00:42:15,285
Inte nu. Lita på mig.

290
00:43:07,838 --> 00:43:08,755
Okej?

291
00:43:09,590 --> 00:43:11,717
Ja. Bra plan...

292
00:43:12,426 --> 00:43:15,470
Särskilt biten när jag nästan förblödde.

293
00:43:17,097 --> 00:43:18,432
Det här var mysigt.

294
00:43:18,599 --> 00:43:21,185
Barton och jag satt gömda här i två dygn.

295
00:43:21,560 --> 00:43:22,936
Det var säkert kul.

296
00:43:24,396 --> 00:43:28,025
- Vem fan är det där?
- Drejkovs specialprojekt.

297
00:43:28,192 --> 00:43:31,445
Han kan imitera alla han ser.
Som att slåss mot en spegel.

298
00:43:32,154 --> 00:43:34,281
Drejkov använder honom bara
till högprioritetsjobb.

299
00:43:34,448 --> 00:43:36,116
Det går inte ihop.

300
00:43:36,283 --> 00:43:39,745
Sanningen gör sällan det
när man utelämnar viktiga detaljer.

301
00:43:41,580 --> 00:43:42,873
Vad ska det betyda?

302
00:43:43,040 --> 00:43:45,584
Du sa inget om Drejkovs dotter.

303
00:43:46,418 --> 00:43:49,755
- Du dödade henne.
- Jag var tvungen.

304
00:43:51,048 --> 00:43:52,716
För att hitta Drejkov.

305
00:43:54,051 --> 00:43:56,970
Vi måste få det bekräftat
att Drejkov är i byggnaden.

306
00:43:58,305 --> 00:43:59,598
Hans bil kommer nu.

307
00:44:17,199 --> 00:44:19,576
Drejkovs dotter fick offras.

308
00:44:21,537 --> 00:44:23,413
Jag behövde henne för att vara säker.

309
00:44:23,747 --> 00:44:25,123
Har vi klartecken, Natasha?

310
00:44:27,417 --> 00:44:28,418
Svar ja.

311
00:44:32,923 --> 00:44:35,050
Och nu är du ändå inte säker.

312
00:44:36,301 --> 00:44:37,970
Jag behövde ta mig ut.

313
00:44:53,318 --> 00:44:59,116
- Röda rummet är fortfarande aktivt. Var?
- Ingen aning. Han flyttar det hela tiden.

314
00:44:59,283 --> 00:45:03,745
Alla änkor tas
till och från anläggningen nedsövda.

315
00:45:05,205 --> 00:45:08,458
Ofattbart
att han har kunnat undgå upptäckt.

316
00:45:08,625 --> 00:45:12,171
Man ger sig inte på en avenger
om man vill hålla sig gömd.

317
00:45:12,337 --> 00:45:14,506
Det hörs på namnet.

318
00:45:14,673 --> 00:45:18,886
Om Drejkov dödar dig
kommer nån av de stora och hämnas dig.

319
00:45:19,052 --> 00:45:20,387
"De stora"?

320
00:45:20,554 --> 00:45:25,517
Den där guden från rymden behöver
knappast värktabletter efter strid.

321
00:45:27,436 --> 00:45:29,605
Var har du trott
att jag har varit hela tiden?

322
00:45:32,983 --> 00:45:36,695
Att du blev fri och levde ett normalt liv.

323
00:45:38,488 --> 00:45:42,784
- Men du försökte inte ta kontakt?
- Jag trodde inte du ville träffa mig.

324
00:45:43,410 --> 00:45:44,870
Skitsnack.

325
00:45:45,037 --> 00:45:49,583
Du ville inte ha lillasyrran i hasorna när
du räddade världen med dina coola polare.

326
00:45:49,750 --> 00:45:52,002
Du var inte min syster på riktigt.

327
00:45:55,047 --> 00:45:57,591
Och Avengers är inte din familj.

328
00:45:58,300 --> 00:46:02,763
Varför gör du alltid så där när du slåss?

329
00:46:02,930 --> 00:46:05,265
Du vet...

330
00:46:06,391 --> 00:46:10,395
Du håller på
och slänger med håret när du slåss.

331
00:46:10,562 --> 00:46:14,525
Med armen så här i nån sorts stridspose.

332
00:46:16,235 --> 00:46:20,030
- Det är en stridspose. Du är en posör.
- Det är jag inte alls.

333
00:46:20,197 --> 00:46:25,994
Visst är det snyggt, men det ser ut som om
du tror att alla tittar på dig hela tiden.

334
00:46:26,161 --> 00:46:29,623
All tid jag har poserat
har jag faktiskt försökt göra nåt bra -

335
00:46:29,790 --> 00:46:33,210
- för att gottgöra
allt lidande som vi har orsakat.

336
00:46:33,585 --> 00:46:35,754
Vara mer än bara en mördare.

337
00:46:38,298 --> 00:46:41,051
I så fall har du bedragit dig själv.

338
00:46:41,760 --> 00:46:45,806
För lidandet är vardagsmat och
vi är båda två fortfarande bara mördare.

339
00:46:45,973 --> 00:46:48,934
Fast jag är inte på tidningsomslagen.

340
00:46:49,101 --> 00:46:51,979
Jag är inte mördaren
som småtjejer har som idol.

341
00:47:09,830 --> 00:47:13,250
Den där gasen, motgiftet...

342
00:47:13,584 --> 00:47:18,005
Den togs fram i hemlighet
av en äldre änka i Melinas generation.

343
00:47:18,297 --> 00:47:21,550
Mitt uppdrag var att hämta den,
men jag blev upptäckt -

344
00:47:21,717 --> 00:47:25,554
- och dödade änkan som befriade mig.

345
00:47:25,971 --> 00:47:27,306
Hade du nåt val?

346
00:47:27,472 --> 00:47:30,559
Du utsattes för psykologisk hjärntvätt.

347
00:47:31,810 --> 00:47:34,813
Här handlar det om kemisk tankekontroll.

348
00:47:34,980 --> 00:47:37,191
Det är två helt olika saker.

349
00:47:37,858 --> 00:47:41,612
Man är vid fullt medvetande,
men osäker på vilken del som är en själv.

350
00:47:41,778 --> 00:47:43,405
Jag är fortfarande osäker.

351
00:47:53,040 --> 00:47:55,042
- Är det där det sista?
- Mm.

352
00:47:55,834 --> 00:48:00,047
Det enda som kan stoppa Drejkov
och hans nätverk av änkor.

353
00:48:02,508 --> 00:48:07,095
Han tar in nya varje dag.
Barn som inte har nån som försvarar dem.

354
00:48:07,262 --> 00:48:08,972
Som vi när vi var små.

355
00:48:09,139 --> 00:48:13,185
Kanske en på tjugo överlever utbildningen
och blir änka, resten dödar han.

356
00:48:14,311 --> 00:48:16,480
För honom är vi bara saker.

357
00:48:17,523 --> 00:48:20,567
Vapen utan ansikte som han kan kassera.

358
00:48:21,527 --> 00:48:24,488
För det finns alltid fler.

359
00:48:25,030 --> 00:48:28,325
Och ingen letar ens efter honom
tack vare dig och Aleksej.

360
00:48:28,492 --> 00:48:29,826
Aleksej?

361
00:48:32,246 --> 00:48:33,330
"Pappa."

362
00:48:44,216 --> 00:48:46,927
Har du försökt hitta
dina riktiga föräldrar?

363
00:48:49,137 --> 00:48:52,766
Mamma dumpade mig som sopor på gatan.

364
00:48:56,019 --> 00:48:57,271
Och du?

365
00:48:58,272 --> 00:49:01,942
De förstörde min födelseattest,
så jag hittade på en ny.

366
00:49:02,860 --> 00:49:05,070
Mina föräldrar bor kvar i Ohio.

367
00:49:06,154 --> 00:49:09,074
- Min syster flyttade västerut.
- Jaså?

368
00:49:09,241 --> 00:49:10,868
Du är NO-lärare.

369
00:49:12,536 --> 00:49:15,873
Fast bara på deltid, sen du fick din son.

370
00:49:16,039 --> 00:49:18,709
Din man renoverar hus.

371
00:49:18,876 --> 00:49:23,046
- Det där är inte min historia.
- Hur ser din historia ut, då?

372
00:49:26,216 --> 00:49:30,387
Jag tillåter mig aldrig att vara ensam
länge nog för att tänka på det.

373
00:49:35,142 --> 00:49:36,935
Har du drömt om att skaffa barn?

374
00:49:40,147 --> 00:49:42,274
Jag vill ha hund.

375
00:49:48,822 --> 00:49:51,700
- Vart ska du ta vägen?
- Jag vet inte.

376
00:49:53,243 --> 00:49:58,123
Jag har ingenting att återvända till,
så vart som helst.

377
00:50:04,880 --> 00:50:06,507
- Låt bli.
- Vadå?

378
00:50:07,424 --> 00:50:10,177
Du tänker hålla en hjältepredikan.

379
00:50:11,428 --> 00:50:13,096
Det är inte min grej.

380
00:50:14,890 --> 00:50:16,558
Jag tänkte föreslå en sak.

381
00:50:17,726 --> 00:50:20,187
Att vi tar oss till Röda rummet
och dödar Drejkov?

382
00:50:20,812 --> 00:50:21,813
Ja.

383
00:50:21,980 --> 00:50:26,360
Fast Röda rummet är omöjligt att hitta
och Drejkov för hal?

384
00:50:26,735 --> 00:50:27,569
Ja.

385
00:50:27,736 --> 00:50:30,572
Det låter skitjobbigt.

386
00:50:30,906 --> 00:50:31,949
Japp.

387
00:50:35,369 --> 00:50:36,954
Men det kan bli kul.

388
00:50:38,163 --> 00:50:39,373
Japp.

389
00:50:46,129 --> 00:50:47,881
Jag såg var han la nycklarna.

390
00:50:48,048 --> 00:50:51,009
Översta lådan i gröna skåpet.

391
00:51:01,144 --> 00:51:04,606
Det här är det första plagg
som jag har köpt själv.

392
00:51:06,608 --> 00:51:07,985
Den där?

393
00:51:08,569 --> 00:51:09,570
Gillar du den inte?

394
00:51:09,736 --> 00:51:13,365
Är det...från nåt överskottslager?

395
00:51:13,532 --> 00:51:15,868
Okej, det är många fickor.

396
00:51:16,034 --> 00:51:20,080
Men jag använder dem hela tiden,
och jag har gjort några justeringar.

397
00:51:20,247 --> 00:51:22,583
- Jaså?
- Håll käften.

398
00:51:22,749 --> 00:51:27,713
Poängen är att jag aldrig
har bestämt själv, och nu gör jag det.

399
00:51:27,880 --> 00:51:29,548
Jag vill göra saker.

400
00:51:31,925 --> 00:51:32,968
Jag gillar västen.

401
00:51:33,302 --> 00:51:37,139
- Jag visste det. Visst är den cool?
- Ja, jag gillar den.

402
00:51:37,306 --> 00:51:40,684
Man får plats med så mycket.
Mer än man anar.

403
00:51:44,938 --> 00:51:48,984
- Men jag vet inte var Röda rummet är.
- Jag vet.

404
00:51:49,151 --> 00:51:53,155
- Men jag tror jag vet en som vet.
- Vem då?

405
00:51:53,864 --> 00:51:55,490
Vi behöver ett jetplan.

406
00:51:57,159 --> 00:51:58,619
Ett jetplan, sa jag.

407
00:51:59,494 --> 00:52:03,290
Vet du vad du inte gav mig? Tid.
Och pengar. Jag är inte gjord av jetplan.

408
00:52:03,457 --> 00:52:06,043
Jag trodde du skulle vara ett proffs.

409
00:52:06,210 --> 00:52:11,131
Jag ber om ursäkt, tsarinnan.
Var gratisbostaden inte till belåtenhet?

410
00:52:11,298 --> 00:52:12,883
Ta inte åt dig.

411
00:52:13,050 --> 00:52:15,469
Hon ifrågasatte min professionalism.

412
00:52:15,636 --> 00:52:19,473
Du gav mig en generator
som pajade efter sex timmar.

413
00:52:19,640 --> 00:52:21,892
Ska du också börja nu?

414
00:52:22,059 --> 00:52:25,145
Han är känslig.
Jag förstår varför du behåller honom.

415
00:52:25,312 --> 00:52:26,772
Var är det andra?

416
00:52:33,362 --> 00:52:34,613
Voilà.

417
00:52:37,574 --> 00:52:39,159
Den har legat i fem år.

418
00:52:41,245 --> 00:52:42,496
Hur var den?

419
00:52:43,121 --> 00:52:45,874
Torr. Väldigt torr.

420
00:52:50,879 --> 00:52:53,006
Du är farligt nära
att tömma ditt kundkonto.

421
00:52:54,341 --> 00:52:58,846
Utrustning kan jag ordna, men
när myndigheterna vaknar stiger priserna.

422
00:53:00,889 --> 00:53:01,974
Vad menar du med det?

423
00:53:02,140 --> 00:53:05,185
Din kompis Ross, utrikesministern,
har börjat snoka -

424
00:53:05,352 --> 00:53:08,313
- och mina kontakter
har slutat svara i telefon.

425
00:53:08,480 --> 00:53:10,399
Jag är frilans.

426
00:53:11,817 --> 00:53:13,402
Du är känslig.

427
00:53:13,569 --> 00:53:15,112
Du är väldigt irriterande.

428
00:53:17,614 --> 00:53:19,241
Jag ska gottgöra det.

429
00:53:20,367 --> 00:53:22,160
Det säger du jämt.

430
00:53:27,833 --> 00:53:34,256
Jag har alltså kärnvapenkoden,
men där kommer han...

431
00:53:35,007 --> 00:53:39,386
Captain America!

432
00:53:40,220 --> 00:53:45,350
Slutligen har tiden kommit
för Red Guardian.

433
00:53:46,602 --> 00:53:48,645
Jag fattar tag om hans sköld...

434
00:53:49,521 --> 00:53:54,526
...och vi står där öga mot öga.
Det är ett styrkeprov.

435
00:53:59,948 --> 00:54:01,825
Åh nej...

436
00:54:06,788 --> 00:54:08,207
Han trodde han kunde ta mig.

437
00:54:08,373 --> 00:54:13,837
Den där skölden är hur som helst
som en snuttefilt för honom.

438
00:54:14,004 --> 00:54:17,424
Jag tar tag i den
och knuffar ut honom genom fönstret.

439
00:54:17,925 --> 00:54:19,843
Sen sticker jag.

440
00:54:20,677 --> 00:54:22,262
Vilket år var det där?

441
00:54:23,388 --> 00:54:26,975
Inte vet jag. -83 eller -84.

442
00:54:27,142 --> 00:54:30,437
Då var Captain America
fortfarande nedfryst.

443
00:54:33,815 --> 00:54:36,777
Påstår du att jag ljuger, Ursa?

444
00:54:46,286 --> 00:54:49,081
Aleksej Sjostakov, du har post.

445
00:54:50,082 --> 00:54:51,792
Åh nej...

446
00:54:54,044 --> 00:54:55,754
Aleksej Sjostakov, du har post.

447
00:54:55,921 --> 00:54:59,299
Titta på stora björnen...
Ska du börja lipa nu, tjejen?

448
00:55:11,228 --> 00:55:16,525
Vår berömda "röda väktare"...

449
00:55:16,984 --> 00:55:21,655
Säg åt dina beundrare
att ha mer smör i sina kakor.

450
00:55:21,822 --> 00:55:23,574
Här.

451
00:55:23,740 --> 00:55:24,616
Ta det.

452
00:55:53,103 --> 00:55:56,815
Framåt, Röda väktaren! Trumpeten ljuder!

453
00:56:12,164 --> 00:56:14,166
Du har tur i dag, Aleksej.

454
00:56:17,044 --> 00:56:18,253
Gå till dörren i södra muren.

455
00:56:26,220 --> 00:56:28,263
Vad vill du?

456
00:56:28,430 --> 00:56:29,598
Kan du inte läsa?

457
00:56:40,317 --> 00:56:41,235
Vänster.

458
00:56:42,778 --> 00:56:43,820
Gör inget väsen av dig.

459
00:56:48,116 --> 00:56:49,785
Röda väktaren rymmer!

460
00:56:59,336 --> 00:57:01,255
Du gjorde väsen av dig, va?

461
00:57:13,892 --> 00:57:14,893
Nu då?

462
00:57:15,060 --> 00:57:16,895
Nu hämtar vi dig.

463
00:57:38,000 --> 00:57:39,126
Ta dig upp.

464
00:57:42,880 --> 00:57:44,131
Kom igen, supersoldaten.

465
00:57:56,393 --> 00:57:59,271
- Han fixar det aldrig.
- Flyg närmare.

466
00:58:00,522 --> 00:58:01,815
Har du nåt bättre förslag?

467
00:58:05,903 --> 00:58:07,029
Natasja.

468
00:58:18,790 --> 00:58:20,209
Vilken posör.

469
00:58:45,234 --> 00:58:46,276
Allvarligt?

470
00:58:49,363 --> 00:58:50,739
Förlåt!

471
00:58:53,367 --> 00:58:55,118
Vad håller du på med?

472
00:58:55,744 --> 00:58:56,620
Backa!

473
00:58:57,538 --> 00:58:59,790
Det här går jättebra.

474
00:59:09,633 --> 00:59:10,926
Nej...

475
00:59:13,011 --> 00:59:14,721
Nu räcker det.

476
00:59:47,379 --> 00:59:49,423
Det vore en häftig död.

477
00:59:53,177 --> 00:59:56,763
- Säg att det där är ett gott tecken.
- Sätt fart!

478
01:00:21,205 --> 01:00:22,831
Plocka upp oss!

479
01:01:08,377 --> 01:01:10,420
Vänta!

480
01:01:37,281 --> 01:01:38,115
Ja!

481
01:01:40,200 --> 01:01:42,452
Jag behöver lite hjälp här.

482
01:01:46,039 --> 01:01:49,376
Ajöss, era miffon!

483
01:01:55,674 --> 01:01:57,342
Det var spännande.

484
01:02:00,095 --> 01:02:02,556
Jag är så stolt över er.

485
01:02:03,348 --> 01:02:06,143
Ni hör mig inte, va?

486
01:02:17,362 --> 01:02:18,197
Okej.

487
01:02:19,406 --> 01:02:23,535
Varför så bitsk?
Är det den tiden i månaden?

488
01:02:23,702 --> 01:02:27,122
Jag får inte mens, din skit.
Jag har ingen livmoder.

489
01:02:27,414 --> 01:02:28,498
Eller äggstockar.

490
01:02:29,374 --> 01:02:32,461
Så går det till på Röda rummet.
Man får en ofrivillig hysterektomi.

491
01:02:32,628 --> 01:02:37,174
De bara sliter ut
hela fortplantningssystemet.

492
01:02:37,341 --> 01:02:43,805
De stoppar upp händerna och
skär bort rubbet, så man inte kan få barn.

493
01:02:43,972 --> 01:02:46,475
Du behöver inte beskriva det så utförligt.

494
01:02:46,642 --> 01:02:50,479
Jag tänkte berätta om äggledarna också,
men visst.

495
01:02:51,104 --> 01:02:56,860
Det betyder mycket för mig
att ni kom och hämtade mig.

496
01:02:57,027 --> 01:03:00,614
Nej, du ska bara berätta för oss
hur vi ska hitta Röda rummet.

497
01:03:02,366 --> 01:03:05,744
- Plikten främst?
- Det här är ingen nöjestripp.

498
01:03:05,911 --> 01:03:09,957
Lilla Natasja,
alldeles indoktrinerad av väst...

499
01:03:10,457 --> 01:03:13,585
Jag valde att att hoppa av till väst
för att bli en avenger.

500
01:03:13,752 --> 01:03:17,381
- Där blev jag behandlad som i en familj.
- En familj, säger du?

501
01:03:17,548 --> 01:03:19,842
Var är de nu, då?

502
01:03:20,008 --> 01:03:22,678
Var håller familjen hus nu?

503
01:03:22,845 --> 01:03:24,847
Berätta var Röda rummet är.

504
01:03:27,182 --> 01:03:29,309
Ingen aning.

505
01:03:30,060 --> 01:03:31,228
Okej?

506
01:03:36,275 --> 01:03:41,530
- Kom igen, du och Drejkov var...
- Drejkov? Min vän general Drejkov...

507
01:03:42,114 --> 01:03:47,202
Han gjorde mig till
Sovjetunionens första supersoldat.

508
01:03:47,369 --> 01:03:50,539
Jag kunde ha blivit mer berömd
än Captain America -

509
01:03:50,706 --> 01:03:54,126
- men han satte mig
på hemligt uppdrag i Ohio.

510
01:03:54,293 --> 01:03:58,839
I tre år!
Så långtråkigt att man ville gråta.

511
01:04:01,800 --> 01:04:03,260
Inget illa ment.

512
01:04:04,261 --> 01:04:08,307
Sen satte han mig i fängelse.
Varför gjorde han det?

513
01:04:08,473 --> 01:04:11,143
Jag kanske ville prata
om statens upplösning.

514
01:04:11,310 --> 01:04:14,229
Jag kanske råkade säga nåt
ofördelaktigt om hans frisyr.

515
01:04:14,396 --> 01:04:17,524
Jag kanske ville att partiet
skulle kännas som ett parti -

516
01:04:17,691 --> 01:04:20,068
- i stället för en samling surpuppor.

517
01:04:20,861 --> 01:04:25,574
Men nej då,
han sätter mig i fängelse på livstid -

518
01:04:25,741 --> 01:04:27,868
- och springer och gömmer sig.

519
01:04:28,410 --> 01:04:31,788
Det var inte ens jag som... Ni vet.

520
01:04:33,957 --> 01:04:35,792
Som dödade hans dotter.

521
01:04:36,585 --> 01:04:40,964
- Kan vi slänga av honom nu?
- Vi väntar tills vi har kommit högre.

522
01:04:41,381 --> 01:04:44,593
Varför frågar ni inte Melina?

523
01:04:44,927 --> 01:04:47,346
- Mamma?
- Vi trodde att hon var död.

524
01:04:48,222 --> 01:04:51,433
- En slug hynda dräper man inte lätt.
- Usch.

525
01:04:51,600 --> 01:04:57,105
Vadå? Hon var forskaren och strategen.
Jag var musklerna.

526
01:04:57,272 --> 01:04:59,691
Hon jobbade mycket närmare Drejkov än jag.

527
01:04:59,858 --> 01:05:03,403
Menar du att Melina
fortfarande jobbar för Röda rummet?

528
01:05:03,570 --> 01:05:05,822
Hon jobbar utanför Sankt Petersburg.

529
01:05:08,075 --> 01:05:10,661
Bränslet räcker nog inte dit.

530
01:05:10,827 --> 01:05:12,412
Jodå, det fixar vi.

531
01:05:13,121 --> 01:05:14,039
Visst.

532
01:05:34,059 --> 01:05:36,603
Du borde ha tagit Avengers jetplan.

533
01:05:40,774 --> 01:05:45,070
Ett enda ord till från honom,
och jag sparkar honom i nyllet.

534
01:05:45,237 --> 01:05:46,822
Natasja.

535
01:05:46,989 --> 01:05:48,365
Natasja, Natasja...

536
01:05:48,532 --> 01:05:51,451
Kom, jag vill fråga en sak.

537
01:05:51,618 --> 01:05:53,871
- Det är viktigt.
- Vad är det?

538
01:05:58,000 --> 01:05:59,626
Pratade han nåt om mig?

539
01:06:00,878 --> 01:06:02,004
Va?

540
01:06:02,754 --> 01:06:06,175
Pratade han nåt om mig?
Krigshistorier och så...

541
01:06:06,341 --> 01:06:10,053
- Vem då?
- Captain America.

542
01:06:10,220 --> 01:06:14,892
Min stora rival
på den geopolitiska arenan.

543
01:06:15,058 --> 01:06:21,356
Inte en nemesis, mer som en jämlike.
Det fanns en ömsesidig respekt som...

544
01:06:21,523 --> 01:06:25,277
Du har inte träffat oss på 20 år,
och du frågar mig om dig själv?

545
01:06:26,528 --> 01:06:28,572
Varför så spänd stämning?

546
01:06:30,532 --> 01:06:31,825
Har jag gjort nåt fel?

547
01:06:33,452 --> 01:06:34,995
Menar du allvar?

548
01:06:36,246 --> 01:06:42,544
Jag älskade er och gjorde allt
för att ni ska uppnå er fulla potential.

549
01:06:42,711 --> 01:06:44,755
- Och det gick bra.
- Jaså?

550
01:06:44,922 --> 01:06:47,299
Ja, för er!

551
01:06:48,842 --> 01:06:51,428
Vi lyckades med uppdraget i Ohio.

552
01:06:52,012 --> 01:06:56,350
Du blev den bästa minderåriga mördare
världen skådat, Jelena.

553
01:06:56,517 --> 01:07:00,604
Ingen kan mäta sig med
din effektivitet och skoningslöshet.

554
01:07:00,771 --> 01:07:02,606
Och Natasja...

555
01:07:02,940 --> 01:07:09,947
Inte bara en spion som störtar regimer
och får imperier att rasa inifrån...

556
01:07:10,531 --> 01:07:12,282
...utan en avenger.

557
01:07:13,200 --> 01:07:16,161
Ni två har dödat...

558
01:07:16,870 --> 01:07:18,705
...så många.

559
01:07:19,456 --> 01:07:22,960
Era akter måste drypa av blod.

560
01:07:23,502 --> 01:07:25,712
Jag är oerhört stolt.

561
01:07:30,175 --> 01:07:33,387
Du kan släppa nu.

562
01:07:33,554 --> 01:07:35,347
Du stinker.

563
01:07:39,893 --> 01:07:42,229
Är vi framme snart?

564
01:07:42,396 --> 01:07:44,439
Du märker när vi är där.

565
01:07:46,984 --> 01:07:48,151
Lite åt höger.

566
01:07:49,486 --> 01:07:50,696
Framåt.

567
01:07:51,530 --> 01:07:52,531
Höger.

568
01:07:55,117 --> 01:07:56,285
Lite åt höger.

569
01:07:57,411 --> 01:08:00,163
Jättebra, älskling.

570
01:08:00,622 --> 01:08:02,833
Jättebra.

571
01:08:03,000 --> 01:08:05,502
Jättebra, älskling.

572
01:08:18,432 --> 01:08:21,727
Gå hem till tryggheten.

573
01:09:10,234 --> 01:09:13,570
Älskling, vi är hemma.

574
01:09:24,748 --> 01:09:26,500
Kom, flickor.

575
01:09:36,593 --> 01:09:39,304
Välkomna till min enkla boning.

576
01:09:39,930 --> 01:09:41,723
Gör er hemmastadda.

577
01:09:44,101 --> 01:09:45,727
Vi tar ett glas.

578
01:10:00,951 --> 01:10:02,452
Inga dumheter nu.

579
01:10:03,620 --> 01:10:05,873
Jag ställer undan vapnet.

580
01:10:29,605 --> 01:10:32,107
Finns det några fällor här?

581
01:10:32,274 --> 01:10:34,318
Jag uppfostrade er inte
till att gå i fällor.

582
01:10:34,484 --> 01:10:36,361
Du uppfostrade oss inte alls.

583
01:10:37,905 --> 01:10:39,448
Det må så vara.

584
01:10:39,823 --> 01:10:43,118
Men om ni har blivit veka
är det inte mitt fel.

585
01:11:05,599 --> 01:11:07,351
Nu dricker vi.

586
01:11:09,228 --> 01:11:10,062
Okej...

587
01:11:21,657 --> 01:11:22,991
Den passar fortfarande.

588
01:11:24,535 --> 01:11:26,203
Herregud.

589
01:11:29,373 --> 01:11:32,376
Jag har aldrig tvättat den. Kom och drick.

590
01:11:35,796 --> 01:11:38,340
Upp trälar, uti alla stater...

591
01:11:41,426 --> 01:11:43,220
Familjen.

592
01:11:43,929 --> 01:11:45,848
Tillsammans igen.

593
01:11:47,307 --> 01:11:52,896
Med tanke på att vår familj
bara var en täckmantel under tre år -

594
01:11:53,063 --> 01:11:57,359
- tror jag inte
att vi kan använda det ordet längre.

595
01:11:57,526 --> 01:11:59,987
Jag håller med. Nu blir det så här...

596
01:12:00,153 --> 01:12:03,282
Okej, en återförening då.

597
01:12:03,448 --> 01:12:09,413
Och jag vill börja med att säga
att du inte har åldrats en dag.

598
01:12:09,580 --> 01:12:14,710
Du är lika vacker och spänstig
som dagen för vårt skenbröllop.

599
01:12:16,170 --> 01:12:17,671
Du har blivit fet.

600
01:12:18,338 --> 01:12:20,007
Men du är snygg ändå.

601
01:12:21,550 --> 01:12:24,303
Jag kommer direkt från fängelset,
så jag...

602
01:12:25,846 --> 01:12:27,347
...har gott om energi.

603
01:12:27,723 --> 01:12:29,349
Snälla, sluta.

604
01:12:31,351 --> 01:12:33,437
Nu blir det så här...

605
01:12:33,604 --> 01:12:37,900
- Sitt inte som en hösäck, Natasja.
- Det gör jag inte.

606
01:12:38,066 --> 01:12:40,194
Du kommer att bli puckelryggig.

607
01:12:40,360 --> 01:12:42,613
Gör som mamma säger. Sträck på dig.

608
01:12:42,779 --> 01:12:44,198
Nu räcker det, allihop.

609
01:12:44,364 --> 01:12:47,034
- Jag har inte sagt nåt.
- Nu blir det så här...

610
01:12:47,201 --> 01:12:49,703
- Jag är inte hungrig.
- Ät nu, Jelena.

611
01:12:49,870 --> 01:12:51,788
Du ska berätta var Röda rummet är.

612
01:12:55,667 --> 01:13:00,714
Det påminner om när du sa att
de fick vara vakna för att fånga tomten.

613
01:13:00,881 --> 01:13:04,384
Det var roligt.
"Han kommer genom skorstenen."

614
01:13:04,551 --> 01:13:09,389
Sen när kakorna var borta
var det bevis för att han fanns.

615
01:13:09,556 --> 01:13:15,354
Det är viktigt med drömmar.
Sikta mot stjärnorna, flickor.

616
01:13:15,521 --> 01:13:18,023
Att hitta Drejkov är ingen fantasi.
Det är en ouppklarad konflikt.

617
01:13:18,190 --> 01:13:22,069
Man kan inte besegra en man
som styr över människors vilja.

618
01:13:22,236 --> 01:13:26,114
Du såg aldrig kulmen
av det som vi satte i gång i Amerika.

619
01:13:26,281 --> 01:13:27,616
Inte du heller.

620
01:13:30,244 --> 01:13:34,498
Natasja, alltid med fokus
på vad du du vill.

621
01:13:41,630 --> 01:13:42,631
Kom in.

622
01:13:49,972 --> 01:13:53,767
- Öppnade grisen precis dörren?
- Ja, det gjorde den.

623
01:13:53,934 --> 01:13:56,687
Bra, Aleksej.

624
01:13:57,688 --> 01:14:01,859
- Har du döpt en gris efter mig?
- Ser du inte likheten?

625
01:14:05,821 --> 01:14:07,281
Ser ni, han sitter som en hund.

626
01:14:08,282 --> 01:14:11,159
- Fantastiskt. Titta nu.
- Lite skumt, om ni frågar mig.

627
01:14:11,326 --> 01:14:12,828
Sluta andas.

628
01:14:18,208 --> 01:14:23,589
Vi infiltrerade North Institute i Ohio,
där S.H.I.E.L.D. bedrev hemlig forskning.

629
01:14:23,755 --> 01:14:26,592
Eller i själva verket Hydra, på den tiden.

630
01:14:26,758 --> 01:14:28,302
I samband med Winter Soldier-projektet -

631
01:14:28,468 --> 01:14:31,346
- dissekerades och dekonstruerades
människohjärnan -

632
01:14:31,513 --> 01:14:36,185
- för att skapa den första och enda
kartläggningen av de basala ganglierna.

633
01:14:36,351 --> 01:14:41,231
Navet för medvetande, viljestyrda rörelser
och procedurinlärning.

634
01:14:42,900 --> 01:14:46,528
Vi stal inte vapen eller teknologi.

635
01:14:46,695 --> 01:14:49,531
Vi stal nyckeln till den fria viljan.

636
01:14:55,370 --> 01:14:56,330
Vad gör du?

637
01:14:56,496 --> 01:15:00,167
Demonstrerar att den vetenskapen
nu är så exakt -

638
01:15:00,334 --> 01:15:04,588
- att objektet kan få order om
att sluta andas, och måste lyda.

639
01:15:04,755 --> 01:15:06,256
Poängen har gått fram.

640
01:15:06,423 --> 01:15:12,054
Okej, men oroa dig inte. Aleksej
hade klarat elva sekunder till utan syre.

641
01:15:12,221 --> 01:15:15,015
Duktig pojke. Gå hem till tryggheten igen.

642
01:15:16,558 --> 01:15:18,644
Gå du, hem till tryggheten igen.

643
01:15:19,394 --> 01:15:21,063
Bra, Aleksej.

644
01:15:21,230 --> 01:15:24,858
Världen presterar bättre
när den kontrolleras.

645
01:15:25,025 --> 01:15:29,404
Drejkov har kemiskt styrda agenter
utplacerade i hela världen.

646
01:15:29,738 --> 01:15:31,698
Vet du vilka det testas på?

647
01:15:33,200 --> 01:15:35,577
Nej, det är inte mitt område.

648
01:15:35,744 --> 01:15:38,956
- Seså, ljug inte för dem.
- Jag ljuger inte.

649
01:15:39,122 --> 01:15:40,582
Du är Drejkovs arkitekt.

650
01:15:40,749 --> 01:15:45,754
- I så fall var du hans affärspartner.
- Nej, jag var hans syndabock!

651
01:15:45,921 --> 01:15:49,716
- Han sålde på mig ideologin...
- Lägg ner politiken.

652
01:15:49,883 --> 01:15:52,678
Håll käften! Du är en idiot.

653
01:15:57,266 --> 01:15:58,767
Och du är en ynkrygg.

654
01:16:01,186 --> 01:16:02,729
Du är en ynkrygg.

655
01:16:02,896 --> 01:16:07,025
Och vår familj fanns aldrig,
så det finns inget att hålla kvar vid.

656
01:16:08,318 --> 01:16:09,820
Vi går vidare.

657
01:16:09,987 --> 01:16:12,322
Så familjen fanns aldrig?

658
01:16:12,489 --> 01:16:15,158
Jag är en enkel man innerst inne.

659
01:16:16,076 --> 01:16:21,540
Och för att vara hemliga agenter tycker
jag att vi var ganska bra föräldrar.

660
01:16:21,832 --> 01:16:25,169
Ja, vi hade våra order
och vi spelade våra roller fullt ut.

661
01:16:25,711 --> 01:16:28,005
Än sen? Det var inte äkta.

662
01:16:28,297 --> 01:16:30,716
- Va?
- Det var inte äkta!

663
01:16:30,883 --> 01:16:32,634
Säg inte så.

664
01:16:33,177 --> 01:16:35,721
Snälla, säg inte så. Det var äkta.

665
01:16:36,471 --> 01:16:39,433
För mig var det äkta. Du är min mamma.

666
01:16:40,642 --> 01:16:45,147
Du var min mamma på riktigt.
Det närmaste en mamma jag har haft.

667
01:16:46,273 --> 01:16:49,276
Den bästa delen av mitt liv var en bluff.

668
01:16:50,611 --> 01:16:52,946
Och ni berättade det aldrig för mig.

669
01:16:55,908 --> 01:17:00,829
Och de där agenterna runtom i världen
som ni styr på kemisk väg...

670
01:17:02,414 --> 01:17:04,458
Det var jag.

671
01:17:10,714 --> 01:17:15,177
Men du slapp undan,
fast Drejkov såg till att ingen kom undan.

672
01:17:16,011 --> 01:17:18,055
Ska du inte säga nåt?

673
01:17:21,767 --> 01:17:22,601
Nej.

674
01:17:24,061 --> 01:17:25,062
Rör mig inte.

675
01:17:28,398 --> 01:17:30,984
- Jelena...
- Nej.

676
01:17:34,821 --> 01:17:39,368
- Jag visste inte.
- Ingen fara. Jag pratar med henne.

677
01:17:55,425 --> 01:17:57,928
Jag gick hit för att få vara i fred.

678
01:17:59,638 --> 01:18:00,764
Okej.

679
01:18:01,807 --> 01:18:03,934
Då sitter vi bara.

680
01:18:08,772 --> 01:18:10,274
Vi sitter bara.

681
01:18:19,825 --> 01:18:21,994
- Vart ska du?
- Jag gör det ensam.

682
01:18:22,160 --> 01:18:25,998
- Det överlever du inte.
- Som om du bryr dig.

683
01:18:26,832 --> 01:18:29,001
Du är inte ens den första mamman
som övergav mig.

684
01:18:29,168 --> 01:18:31,295
Du blev inte övergiven.

685
01:18:31,461 --> 01:18:35,507
Du blev utvald i ett program som
bedömde genetisk potential hos spädbarn.

686
01:18:45,642 --> 01:18:47,144
Blev jag bortrövad?

687
01:18:47,603 --> 01:18:51,064
Jag tror att din familj fick ersättning.

688
01:18:51,690 --> 01:18:54,651
Men din mamma slutade aldrig leta.

689
01:18:54,818 --> 01:18:58,906
Hon var lik dig på det sättet, obeveklig.

690
01:18:59,656 --> 01:19:01,283
Vad hände med henne?

691
01:19:02,993 --> 01:19:04,745
Drejkov lät döda henne.

692
01:19:06,038 --> 01:19:08,874
Hennes existens hotade
att avslöja Röda rummet.

693
01:19:09,917 --> 01:19:16,381
Man brukar inte avrätta vetgiriga civila,
men hon var som sagt obeveklig.

694
01:19:19,134 --> 01:19:21,970
Jag har tänkt på henne varje dag.

695
01:19:26,558 --> 01:19:29,394
Även om jag inte alltid
har erkänt det för mig själv.

696
01:19:31,855 --> 01:19:34,233
Det är bäst att inte blicka bakåt.

697
01:19:45,369 --> 01:19:46,870
Varför behöll du då det här?

698
01:20:04,805 --> 01:20:06,723
Jag minns den här dagen.

699
01:20:06,890 --> 01:20:10,853
Vi tog bilder för jul, thanksgiving,
påsk och sommarsemester på samma dag.

700
01:20:11,478 --> 01:20:13,105
Med olika kulisser.

701
01:20:14,940 --> 01:20:21,321
Jag visste att julklapparna under granen
var tomma, men jag ville ändå öppna dem.

702
01:20:24,741 --> 01:20:27,536
Så att det för ett ögonblick
skulle kännas som på riktigt.

703
01:20:28,120 --> 01:20:29,496
Nu räcker det.

704
01:20:37,045 --> 01:20:38,547
Varför gör du det här?

705
01:20:39,756 --> 01:20:43,635
Varför springer en mus
född i fångenskap i sitt hjul?

706
01:20:43,802 --> 01:20:49,099
Jag passerade Röda rummet
fyra gånger om innan du ens föddes.

707
01:20:49,266 --> 01:20:53,687
Det är allt jag har känt till.
Jag har aldrig haft nåt val.

708
01:20:54,104 --> 01:20:56,398
Men du är ingen mus, Melina.

709
01:20:58,901 --> 01:21:02,029
Du föddes i fångenskap,
men det är inte ditt fel.

710
01:21:06,074 --> 01:21:08,952
Hur lyckas du ha ditt hjärta i behåll?

711
01:21:14,917 --> 01:21:17,085
Smärtan gör oss bara starkare.

712
01:21:18,086 --> 01:21:20,005
Det lärde du oss.

713
01:21:22,007 --> 01:21:24,426
Det du lärde mig har hållit mig vid liv.

714
01:21:28,138 --> 01:21:32,267
Förlåt, jag har redan meddelat
Röda rummet. De kommer när som helst.

715
01:21:35,395 --> 01:21:39,733
Jag var ute på isen
och fiskade med min pappa.

716
01:21:40,734 --> 01:21:44,404
Det var väldigt kallt,
även för att vara Ryssland.

717
01:21:44,571 --> 01:21:48,617
- "Håll vodkan nära elden", sa pappa.
- Sluta prata.

718
01:21:48,784 --> 01:21:52,454
- Snälla, vänta...
- Jag vill inte prata.

719
01:21:53,080 --> 01:21:55,791
Jag berättar det här av en anledning.

720
01:21:56,166 --> 01:21:58,460
Jag sträcker mig efter en fisk...

721
01:22:00,838 --> 01:22:02,172
...och tappar balansen.

722
01:22:03,006 --> 01:22:05,926
Plask! Mina händer hamnar i floden.

723
01:22:06,093 --> 01:22:10,180
I det här vädret förfryser man sig snabbt.

724
01:22:10,639 --> 01:22:14,351
Pappa uträttar behov på mina händer.

725
01:22:14,518 --> 01:22:15,644
Herregud.

726
01:22:15,811 --> 01:22:20,607
Urin är 35 grader varmt,
hjälper mot förfrysning.

727
01:22:20,774 --> 01:22:22,276
Hur är det relevant?

728
01:22:23,068 --> 01:22:24,361
Du vet...

729
01:22:24,862 --> 01:22:26,154
Pappor.

730
01:22:28,699 --> 01:22:31,285
Nej. Nej...

731
01:22:31,952 --> 01:22:35,455
Det enda du har sagt är
hur långtråkigt det var.

732
01:22:35,831 --> 01:22:39,835
Jag var jobbet som du helst ville slippa.

733
01:22:40,210 --> 01:22:41,503
Men för mig...

734
01:22:42,546 --> 01:22:44,756
För mig var du allt.

735
01:22:47,426 --> 01:22:50,804
Exakt. Du bryr dig inte.

736
01:22:51,305 --> 01:22:57,144
Du bryr dig bara om dina glansdagar som
Crimson Dynamo, men ingen är intresserad.

737
01:23:03,775 --> 01:23:05,652
Red Guardian.

738
01:23:05,819 --> 01:23:06,904
Ut.

739
01:23:07,279 --> 01:23:08,864
Ut!

740
01:23:18,373 --> 01:23:20,876
I can't remember

741
01:23:23,962 --> 01:23:25,881
if i cried

742
01:23:28,091 --> 01:23:31,678
when I read about his widowed bride

743
01:23:32,679 --> 01:23:36,934
Something touched me deep inside

744
01:23:37,100 --> 01:23:38,268
The day

745
01:23:39,686 --> 01:23:42,231
the music

746
01:23:42,940 --> 01:23:44,483
died

747
01:23:45,150 --> 01:23:47,694
And they were singing

748
01:23:48,779 --> 01:23:50,906
Bye, bye

749
01:23:51,073 --> 01:23:53,659
Miss American Pie

750
01:23:53,825 --> 01:23:56,745
Drove my Chevy to the levee

751
01:23:56,912 --> 01:23:59,540
but the levee was dry

752
01:24:00,457 --> 01:24:04,962
Them good old boys drinking whiskey...

753
01:24:06,588 --> 01:24:11,718
Singing "this will be the day that I die"

754
01:24:13,720 --> 01:24:15,472
This will be the day...

755
01:24:35,367 --> 01:24:36,368
Ducka.

756
01:24:44,418 --> 01:24:45,210
Om de tror...

757
01:25:44,978 --> 01:25:46,438
Jag är ledsen.

758
01:26:02,496 --> 01:26:04,540
Han ska inte behöva vänta.

759
01:26:30,899 --> 01:26:32,985
Anhåller om tillstånd att landa.

760
01:26:33,151 --> 01:26:35,445
Beviljas. Varsågod att landa i docka 5.

761
01:26:35,612 --> 01:26:36,655
Melina...

762
01:26:41,535 --> 01:26:43,328
Vi landar om en minut.

763
01:26:43,495 --> 01:26:46,123
Varför stiger vi då fortfarande?

764
01:26:48,375 --> 01:26:51,795
Nu får du veta hur Drejkov har lyckats
hålla sig ovan radarn i alla år.

765
01:27:16,570 --> 01:27:19,198
RÖDA RUMMET

766
01:28:11,458 --> 01:28:14,419
Herregud, se på dig...

767
01:28:17,381 --> 01:28:20,592
Jaha, hur var familjeåterföreningen?

768
01:28:20,759 --> 01:28:22,636
Det var hemskt.

769
01:28:22,803 --> 01:28:26,098
De var klängiga, gråtmilda och krävande.

770
01:28:26,265 --> 01:28:27,432
Precis som förr.

771
01:28:28,725 --> 01:28:32,104
Berätta om Jelena Belova.

772
01:28:32,271 --> 01:28:36,233
- Var hon den enda som påverkades?
- Såvitt jag vet, ja.

773
01:28:36,817 --> 01:28:42,614
De där gaserna och motgifterna
går mig på nerverna.

774
01:28:43,824 --> 01:28:46,159
Det är ett problem som du måste lösa.

775
01:28:46,785 --> 01:28:52,040
- Jag har nio grisar som behöver...
- Jag skiter fullständigt i dina grisar.

776
01:28:58,255 --> 01:28:59,506
Skär ut hennes hjärna.

777
01:29:00,883 --> 01:29:03,051
Hitta svagheten.

778
01:29:12,561 --> 01:29:15,105
Det här är inte alls en lika häftig död.

779
01:29:24,072 --> 01:29:25,490
Aleksej.

780
01:29:34,458 --> 01:29:37,461
- Och Romanova?
- En förrädare.

781
01:29:38,337 --> 01:29:42,424
Hon har vänt ryggen
åt sitt eget folk, sitt eget blod.

782
01:29:43,425 --> 01:29:45,344
Hon hade ingenting.

783
01:29:45,511 --> 01:29:49,306
Jag gav henne ett hem.
Jag gav henne kärlek.

784
01:29:49,806 --> 01:29:55,229
Stoppa i henne det där du pysslar med.
Dina kemikalier.

785
01:29:55,395 --> 01:29:58,524
Gör henne till en av dina grisar.

786
01:29:59,107 --> 01:30:03,654
Föreställ dig vad jag kan åstadkomma
med en avenger i min kontroll.

787
01:30:03,820 --> 01:30:06,281
Vill du inte prata med henne först?

788
01:30:06,448 --> 01:30:09,868
När man möter blicken
hos ett barn man har uppfostrat...

789
01:30:10,369 --> 01:30:13,413
...kan ingen mask i världen lura en.

790
01:30:27,302 --> 01:30:28,470
Välkommen hem.

791
01:30:30,472 --> 01:30:32,140
Såja...

792
01:30:33,433 --> 01:30:35,602
Ha inte sönder min nya leksak.

793
01:30:37,479 --> 01:30:38,772
Natasja.

794
01:30:41,066 --> 01:30:42,943
Jag kan inte rädda oss.

795
01:30:43,861 --> 01:30:47,781
Du måste veta att jag är ledsen.
Jag vigde mitt liv åt ett syfte.

796
01:30:47,948 --> 01:30:51,577
Jag trodde att jag var modig,
kanske modigast av alla.

797
01:30:51,743 --> 01:30:54,246
Men jag var inte modig.

798
01:30:54,413 --> 01:30:55,956
Jag var feg.

799
01:31:01,837 --> 01:31:03,213
I Kuba...

800
01:31:04,756 --> 01:31:07,050
...när de tog er från mig.

801
01:31:08,927 --> 01:31:10,929
Inget syfte kan vara värt det.

802
01:31:13,390 --> 01:31:15,851
Man ska bara offra sig...

803
01:31:16,727 --> 01:31:18,270
...för något...

804
01:31:26,111 --> 01:31:27,988
Hur gjorde du det där?

805
01:31:28,780 --> 01:31:31,033
Jag har konstruerat de här cellerna.

806
01:31:34,620 --> 01:31:35,412
Va?

807
01:31:37,331 --> 01:31:38,248
Va?

808
01:31:38,749 --> 01:31:42,127
Här har jag blottat min själ,
och så var det bara du?

809
01:31:42,294 --> 01:31:45,881
Ja, tyvärr.
Men vänta, jag har Jelena på tråden.

810
01:31:46,465 --> 01:31:49,051
Jelena, det är mamma.

811
01:31:49,218 --> 01:31:53,180
Du har en fem centimeter lång kniv
i byxlinningen.

812
01:31:56,517 --> 01:31:58,519
Vad ska du göra med mig?

813
01:31:59,853 --> 01:32:00,854
På högra höften.

814
01:32:02,898 --> 01:32:06,568
Håll kroppstemperaturen stabil
under kranieöppningen.

815
01:32:28,549 --> 01:32:32,427
- Kunde du inte ha sagt nåt?
- Bråka inte. Det hanns inte med.

816
01:32:32,594 --> 01:32:37,140
Jag hör er inte riktigt,
men det är nåt du måste veta, Natasja.

817
01:32:37,558 --> 01:32:41,979
Du måste veta att jag är ledsen.
Inga fler ursäkter.

818
01:32:42,646 --> 01:32:45,566
Jag vigde mitt liv åt ett syfte,
jag trodde jag var modig...

819
01:32:45,732 --> 01:32:47,776
Du har ingen öronsnäcka.

820
01:32:48,652 --> 01:32:51,446
- Va?
- Hon hör dig inte. Du har ingen snäcka.

821
01:32:51,613 --> 01:32:53,824
- Varför inte?
- För att planen inte såg ut så.

822
01:32:53,991 --> 01:32:55,534
Hur såg den ut, då?

823
01:32:56,243 --> 01:32:58,996
När jag aktiverar spårsändaren
kommer Ross ilande.

824
01:32:59,496 --> 01:33:02,666
Du är medveten om att du är efterlyst, va?

825
01:33:03,250 --> 01:33:05,043
Du kan anläggningen. Det måste gå.

826
01:33:06,795 --> 01:33:10,090
Be dem sätta oss i förvar på plan 0.

827
01:33:10,257 --> 01:33:14,511
När jag har aktiverat landningsprogrammet
är vi nere på en timme.

828
01:33:14,970 --> 01:33:16,263
Ett problem...

829
01:33:16,430 --> 01:33:19,016
Jag har bara en öronsnäcka.

830
01:33:19,808 --> 01:33:20,934
Jag ger den till Jelena.

831
01:33:21,602 --> 01:33:24,771
- Var la han ampullerna?
- Förmodligen nere i kylrummet.

832
01:33:24,938 --> 01:33:30,027
Drejkov kontrollerar fortfarande änkorna,
så du måste utsätta dem för motgiftet.

833
01:33:30,444 --> 01:33:33,405
Ja, visst. Enkelt.

834
01:33:34,823 --> 01:33:35,908
Är det din plan?

835
01:33:36,366 --> 01:33:37,701
Min plan är att döda dig.

836
01:33:37,868 --> 01:33:39,286
Jag lever.

837
01:33:40,370 --> 01:33:42,122
Så vad gör vi nu?

838
01:33:43,415 --> 01:33:45,501
Vad hette min mamma?

839
01:33:51,215 --> 01:33:53,342
Där vi begravde henne...

840
01:33:53,967 --> 01:33:55,844
...stod ett träd...

841
01:33:58,305 --> 01:34:00,098
...i rosa blom.

842
01:34:00,265 --> 01:34:01,725
Vackert.

843
01:34:01,892 --> 01:34:06,438
Och en gravsten
med hennes namn ingraverat.

844
01:34:07,231 --> 01:34:09,566
Vad var det nu igen...?

845
01:34:12,653 --> 01:34:16,031
"Okänd."

846
01:34:18,075 --> 01:34:20,369
Har du inga känslor?

847
01:34:21,620 --> 01:34:23,914
Kände du nåt när jag dödade din dotter?

848
01:34:24,081 --> 01:34:27,334
Ska det här föreställa
ditt barndomstrauma?

849
01:34:29,419 --> 01:34:30,712
Allvarligt?

850
01:34:40,973 --> 01:34:43,642
Tack, Natasja.

851
01:34:47,896 --> 01:34:50,482
Du gav mig mitt främsta vapen.

852
01:34:54,236 --> 01:34:55,320
Säg hej.

853
01:35:10,544 --> 01:35:13,005
När din bomb exploderade -

854
01:35:13,172 --> 01:35:15,716
- var det nära att min Antonia dog.

855
01:35:19,469 --> 01:35:23,307
Jag fick lov att sätta ett chipp
i nacken på henne.

856
01:35:23,473 --> 01:35:25,809
I nacken.

857
01:35:26,226 --> 01:35:28,187
Se på henne.

858
01:35:28,687 --> 01:35:30,898
Är det jobbigt att se på henne?

859
01:35:31,815 --> 01:35:33,150
Det tycker jag.

860
01:35:34,026 --> 01:35:36,653
Hon iakttar allt...

861
01:35:37,529 --> 01:35:41,325
...och kan sen göra det.
Hon är en perfekt imitatör.

862
01:35:43,410 --> 01:35:46,246
Och hon slåss som alla dina vänner.

863
01:35:50,918 --> 01:35:52,503
Hör hon mig?

864
01:35:55,881 --> 01:35:57,090
Vadå?

865
01:35:59,176 --> 01:36:01,303
Ska du trösta henne?

866
01:36:03,263 --> 01:36:05,933
Säga förlåt?

867
01:36:07,267 --> 01:36:11,146
Det borde du ha tänkt på
innan du sprängde bort hennes ansikte.

868
01:36:13,148 --> 01:36:15,692
Nog med trams.

869
01:36:17,027 --> 01:36:20,364
Sätt fart. Jag har råttor i källaren.

870
01:36:22,908 --> 01:36:24,159
Sätt fart.

871
01:36:35,754 --> 01:36:37,339
Det var dumt gjort.

872
01:36:38,006 --> 01:36:39,091
Jaså?

873
01:36:39,591 --> 01:36:42,636
Du skickade iväg det enda
som kunnat hindra mig från att döda dig.

874
01:36:44,388 --> 01:36:45,389
Försök.

875
01:36:45,556 --> 01:36:46,765
Gör det.

876
01:36:51,562 --> 01:36:53,063
Är den säkrad?

877
01:36:58,151 --> 01:36:58,986
Nej.

878
01:37:02,990 --> 01:37:03,991
Pröva med kniven.

879
01:37:13,792 --> 01:37:14,877
Nu är du illa ute.

880
01:37:15,043 --> 01:37:18,589
- Hur kan du kontrollera mig?
- Jag kontrollerar dig inte, Natasja.

881
01:37:19,256 --> 01:37:20,632
Inte än.

882
01:37:21,258 --> 01:37:23,427
Men du har ett feromonlås.

883
01:37:23,760 --> 01:37:28,182
Doften av mina feromoner
hindrar dig från att begå våld mot mig.

884
01:37:32,728 --> 01:37:35,397
Jag är mycket besviken på Melina.

885
01:37:35,564 --> 01:37:37,441
Synd att behöva döda henne.

886
01:37:38,150 --> 01:37:41,778
Om vi bara ska trycka på knappar
och hacka datorer -

887
01:37:41,945 --> 01:37:43,906
- finns det ju inget för mig att göra.

888
01:37:44,072 --> 01:37:47,951
- Jag vill ta sönder nånting.
- Säger du det?

889
01:37:49,703 --> 01:37:52,331
Där har du nåt att ta sönder.

890
01:38:06,220 --> 01:38:09,932
Melina, om det här är sista gången vi...

891
01:38:12,643 --> 01:38:13,769
Fan också.

892
01:38:27,074 --> 01:38:28,575
Usch.

893
01:38:41,964 --> 01:38:43,131
Okej.

894
01:39:04,903 --> 01:39:07,656
Det här var alltså er storslagna plan?

895
01:39:07,990 --> 01:39:13,370
Melina skulle ta ner Röda rummet på marken
och överlämna mig till myndigheterna.

896
01:39:16,248 --> 01:39:17,708
Nej, nej, nej...

897
01:39:17,875 --> 01:39:18,917
LANDNING AVBRUTEN

898
01:39:22,379 --> 01:39:26,550
Ska du göra mig till en marionett
i din patetiska lilla dockteater nu?

899
01:39:26,717 --> 01:39:30,137
- Patetisk?
- Ja, hur skulle du beskriva den?

900
01:39:30,304 --> 01:39:34,266
När pratade du senast med nån
som inte var tvingad till det?

901
01:39:34,433 --> 01:39:37,394
Du rymde för att utkämpa fel krig.

902
01:39:37,811 --> 01:39:41,440
Det riktiga kriget utkämpades här,
i skuggorna.

903
01:39:41,607 --> 01:39:44,443
Du stred inte i skuggorna.
Du gömde dig i mörkret.

904
01:39:44,610 --> 01:39:48,405
Riktig makt bygger på förtäckt inflytande.

905
01:39:48,572 --> 01:39:50,991
Om ingen märker det, varför ens göra det?

906
01:39:51,325 --> 01:39:52,492
Du är ingenting.

907
01:39:53,118 --> 01:39:54,786
Du har ingenting.

908
01:39:55,287 --> 01:39:56,872
Det finns 50 personer på planeten...

909
01:39:57,039 --> 01:39:58,290
Äh, sluta.

910
01:39:58,457 --> 01:40:01,084
Du säger inte åt mig att sluta!

911
01:40:01,251 --> 01:40:04,171
Om jag inte säger åt dig,
hur vet du då när du ska hålla käften?

912
01:40:08,133 --> 01:40:11,303
Kom igen. Tror du inte att jag tål stryk?

913
01:40:14,264 --> 01:40:17,434
- Jäklar, vad du är svag.
- Svag?

914
01:40:17,601 --> 01:40:20,729
Det är lätt att spela tuff
inför försvarslösa småtjejer.

915
01:40:31,657 --> 01:40:37,412
Du skulle inte vara så kaxig om du hade
en aning om vad jag har byggt upp.

916
01:40:38,747 --> 01:40:41,333
Jag äger den här världen.

917
01:40:41,500 --> 01:40:43,252
Du vill verkligen imponera på mig.

918
01:40:43,418 --> 01:40:47,422
Jag behöver inte imponera på dig
eller nån annan.

919
01:40:48,632 --> 01:40:51,802
Alla de stora ledarna i världen...

920
01:40:52,636 --> 01:40:55,472
...står under mig och mina änkor.

921
01:40:57,766 --> 01:40:59,059
LOGGAR IN

922
01:40:59,226 --> 01:41:00,060
Se på dem.

923
01:41:03,105 --> 01:41:04,815
De här flickorna var sopor.

924
01:41:05,941 --> 01:41:08,026
Utkastade på gatan.

925
01:41:08,485 --> 01:41:11,780
Jag återvinner soporna.

926
01:41:11,947 --> 01:41:13,824
Och jag ger dem ett syfte.

927
01:41:15,659 --> 01:41:17,452
Jag ger dem ett liv.

928
01:41:24,668 --> 01:41:26,920
Jag har hittat ampullerna, Melina.

929
01:41:28,297 --> 01:41:30,299
Jag har stött på ett litet problem.

930
01:41:32,384 --> 01:41:34,094
Du måste ta dig till änkorna.

931
01:41:53,363 --> 01:41:58,410
Genom mitt nätverk av änkor
kontrollerar jag maktens vågskålar.

932
01:41:58,744 --> 01:42:02,831
Ett ord,
så kollapsar olje- och aktiemarknaderna.

933
01:42:02,998 --> 01:42:07,085
Ett ord,
och en fjärdedel av planeten svälter.

934
01:42:07,252 --> 01:42:10,380
Mina änkor kan utlösa och avsluta krig.

935
01:42:10,631 --> 01:42:13,342
De kan skapa och störta kungar.

936
01:42:17,346 --> 01:42:19,973
Kontrollerar du allt det härifrån?

937
01:42:20,641 --> 01:42:22,518
Och med dig...

938
01:42:23,185 --> 01:42:26,230
...en avenger under min kontroll...

939
01:42:27,606 --> 01:42:30,067
...kan jag äntligen
träda fram ur skuggorna...

940
01:42:31,193 --> 01:42:35,948
...med hjälp av den enda naturresurs
som världen har ett överskott av.

941
01:42:37,533 --> 01:42:38,909
Flickor.

942
01:42:49,211 --> 01:42:51,588
Och allt det från den lilla skärmen?

943
01:42:52,339 --> 01:42:53,549
Ja.

944
01:42:57,886 --> 01:42:59,638
Tycker du att det är lustigt?

945
01:42:59,930 --> 01:43:01,473
Vad flinar du åt?

946
01:43:02,140 --> 01:43:04,184
Ta det inte personligt, men...

947
01:43:06,478 --> 01:43:08,564
...tack för hjälpen.

948
01:43:09,022 --> 01:43:13,235
Även om du hittar databasen
och får honom att visa dig nyckeln -

949
01:43:13,402 --> 01:43:15,946
- så kan du inte ta den från honom.

950
01:43:16,113 --> 01:43:21,493
Sen flera år tillbaka har Drejkov satt in
ett feromonlås i alla änkor, även i mig.

951
01:43:22,160 --> 01:43:26,248
Så länge vi känner lukten av honom
kan vi inte göra honom illa.

952
01:43:26,832 --> 01:43:28,041
Då får jag hålla andan.

953
01:43:28,208 --> 01:43:31,837
Det räcker inte.
Det är enkel naturvetenskap, Natasja.

954
01:43:32,004 --> 01:43:37,176
För att blockera de olfaktoriska
receptorerna måste nerven kapas.

955
01:43:39,011 --> 01:43:40,345
Det fixar jag.

956
01:43:41,263 --> 01:43:43,640
Du var inte stark nog, så...

957
01:43:44,516 --> 01:43:46,518
...jag får slutföra det själv.

958
01:43:46,977 --> 01:43:48,395
Vad ska du göra?

959
01:43:50,355 --> 01:43:51,648
Kapa nerven.

960
01:44:12,544 --> 01:44:13,670
Hon är beväpnad!

961
01:44:15,047 --> 01:44:16,465
Melina!

962
01:44:21,011 --> 01:44:22,429
Stanna, Melina!

963
01:44:26,183 --> 01:44:27,518
Ner på marken!

964
01:44:27,809 --> 01:44:29,394
Precis vad jag hade tänkt mig.

965
01:44:42,074 --> 01:44:43,867
En liten justering av planen, Jelena.

966
01:44:44,034 --> 01:44:47,329
Jag har slagit ut en av motorerna,
så vi störtar.

967
01:44:50,374 --> 01:44:53,043
Strålande. Jag är på väg mot änkorna.

968
01:44:54,253 --> 01:44:55,546
Nej.

969
01:45:33,166 --> 01:45:34,751
Vi måste gå.

970
01:45:40,090 --> 01:45:42,217
Nu är du inte så talför längre.

971
01:45:44,386 --> 01:45:45,470
Du tog min barndom.

972
01:45:47,097 --> 01:45:49,641
Du tog ifrån mig mina val
och försökte knäcka mig -

973
01:45:49,808 --> 01:45:51,852
- men det ska du aldrig göra om mot nån.

974
01:46:01,987 --> 01:46:02,613
LOGGAR UT

975
01:46:03,280 --> 01:46:06,867
Ingen lämnar det här rummet
förrän hon är död.

976
01:46:07,034 --> 01:46:09,203
Se till att hon lider.

977
01:46:11,413 --> 01:46:12,831
Jag vill inte skada er.

978
01:46:13,415 --> 01:46:14,833
Ni vill inte skada mig.

979
01:48:08,864 --> 01:48:11,450
Är du oskadd?

980
01:48:12,743 --> 01:48:16,246
Det där ser ut att göra ont.
Jag drar den i led på tre. Beredd?

981
01:48:17,164 --> 01:48:18,415
Förlåt.

982
01:48:20,375 --> 01:48:21,752
Vad gör vi nu?

983
01:48:24,004 --> 01:48:26,173
Tar er så långt härifrån som möjligt.

984
01:48:27,132 --> 01:48:28,717
Nu är det ni själva som bestämmer.

985
01:48:39,770 --> 01:48:40,979
Vi måste härifrån.

986
01:48:41,146 --> 01:48:43,232
- Vi måste hitta Drejkov.
- Jag kommer efter.

987
01:48:50,239 --> 01:48:53,534
Vänta, jag måste tillbaka!

988
01:48:58,705 --> 01:49:00,040
LOGGAR IN

989
01:49:03,669 --> 01:49:04,753
PÅBÖRJA DATAÖVERFÖRING

990
01:49:31,905 --> 01:49:33,240
DATAÖVERFÖRING FÄRDIG

991
01:49:33,824 --> 01:49:34,658
Ja!

992
01:50:32,090 --> 01:50:33,509
Ser du tjejerna?

993
01:50:36,386 --> 01:50:37,387
Nej!

994
01:51:10,254 --> 01:51:11,839
Vi måste tillbaka.

995
01:51:39,157 --> 01:51:40,784
Vi har tappat kontrollen.

996
01:52:04,892 --> 01:52:06,310
Antonia.

997
01:52:09,188 --> 01:52:10,355
Nej.

998
01:52:12,608 --> 01:52:14,318
Jag öppnar.

999
01:52:15,110 --> 01:52:16,945
Du följer efter mig.

1000
01:52:17,112 --> 01:52:19,323
Det är ingen fara.

1001
01:52:21,450 --> 01:52:23,619
Jag vet att du finns där inne.

1002
01:52:25,537 --> 01:52:28,457
Och jag tänker inte lämna dig här.

1003
01:53:42,865 --> 01:53:43,782
Jelena!

1004
01:53:45,409 --> 01:53:46,910
Hon är på vingen!

1005
01:53:47,077 --> 01:53:49,454
Sätt fart! Vad väntar ni på?

1006
01:53:50,998 --> 01:53:51,874
Gör det inte!

1007
01:53:52,958 --> 01:53:54,626
Det här var roligt!

1008
01:53:54,793 --> 01:53:55,836
Nej!

1009
01:55:43,986 --> 01:55:45,320
Okej.

1010
01:55:46,530 --> 01:55:48,031
Nu kör vi.

1011
01:56:02,838 --> 01:56:04,089
Det räcker.

1012
01:56:55,474 --> 01:56:56,892
Förlåt.

1013
01:56:57,059 --> 01:56:58,477
Förlåt!

1014
01:57:01,688 --> 01:57:03,273
Är han borta?

1015
01:57:07,694 --> 01:57:09,071
Han är borta.

1016
01:57:26,713 --> 01:57:28,090
Jelena!

1017
01:57:38,934 --> 01:57:40,227
Jelena?

1018
01:57:46,942 --> 01:57:49,152
Vi är uppochner båda två.

1019
01:57:57,828 --> 01:58:01,915
Förlåt, lilla syster.

1020
01:58:04,168 --> 01:58:05,544
Jag borde ha hämtat dig.

1021
01:58:05,711 --> 01:58:08,172
Du behöver inte säga förlåt.
Det är ingen fara.

1022
01:58:08,714 --> 01:58:10,382
Det var på riktigt för mig med.

1023
01:58:24,730 --> 01:58:25,564
Tack.

1024
01:58:40,662 --> 01:58:41,788
Mår alla bra?

1025
01:58:41,955 --> 01:58:43,874
Jag är synbart skadad.

1026
01:58:45,792 --> 01:58:47,711
Har du nåt att säga?

1027
01:58:48,670 --> 01:58:50,088
Det skulle bara bli fel.

1028
01:59:04,436 --> 01:59:06,355
Här kommer kavalleriet.

1029
01:59:09,358 --> 01:59:11,360
Vi närmar oss målet.

1030
01:59:14,488 --> 01:59:16,448
Vad är planen?

1031
01:59:17,366 --> 01:59:19,952
Ni sticker, jag stannar.

1032
01:59:20,118 --> 01:59:23,080
- Knappast. Vi slåss vid din sida.
- Jag uppehåller dem.

1033
01:59:23,247 --> 01:59:25,666
- Vi slåss, Natasja!
- Du är så envis!

1034
01:59:25,832 --> 01:59:28,001
- Ge er av.
- Herregud.

1035
01:59:28,168 --> 01:59:32,840
Om vi fyra kan samsas
kanske det finns hopp för Avengers ändå.

1036
01:59:33,674 --> 01:59:34,967
En gnutta.

1037
01:59:35,133 --> 01:59:41,765
Då tycker jag att du ska ha den här.
Jag vet att du gillar den.

1038
01:59:41,932 --> 01:59:43,141
Äsch...

1039
01:59:43,809 --> 01:59:47,229
- Den har faktiskt många fickor.
- Ja, väldigt praktiskt.

1040
01:59:48,355 --> 01:59:50,524
Han hade änkor i hela världen.

1041
01:59:50,691 --> 01:59:54,903
Melina får kopiera formeln, men du
ska ge dem beskedet om att det är över.

1042
02:00:14,756 --> 02:00:16,675
Ni kom.

1043
02:00:16,842 --> 02:00:18,677
Vi skulle aldrig lämna dig.

1044
02:00:25,350 --> 02:00:26,810
Tack.

1045
02:00:31,857 --> 02:00:33,108
Du...

1046
02:00:33,775 --> 02:00:36,570
Ta hand om dig nu.

1047
02:00:36,737 --> 02:00:39,489
- Ingen fara, det här fixar jag.
- Jag vet.

1048
02:00:49,875 --> 02:00:52,794
Var inte orolig. Vi tar med henne.

1049
02:00:53,504 --> 02:00:55,797
Kom, följ med.

1050
02:02:09,121 --> 02:02:12,791
TVÅ VECKOR SENARE

1051
02:02:30,475 --> 02:02:31,602
Sover du alltid?

1052
02:02:32,769 --> 02:02:36,148
Jag har varit i sex olika tidszoner
på tre dygn för din skull.

1053
02:02:36,315 --> 02:02:37,608
- Har du?
- Ja.

1054
02:02:37,774 --> 02:02:40,235
Samlar du reservdelar?

1055
02:02:40,402 --> 02:02:43,947
Vad får jag den här gången,
en uppochnervänd gräsklippare?

1056
02:02:49,119 --> 02:02:51,413
Ser du vad jag kan fixa
med lite tid och pengar?

1057
02:02:57,419 --> 02:03:01,840
Säg det. Jag vill höra det.
Det skulle kännas bra.

1058
02:03:03,091 --> 02:03:04,259
Imponerande.

1059
02:03:04,426 --> 02:03:06,094
Jovars.

1060
02:03:06,720 --> 02:03:09,348
Du har alltid varit en riktigt bra vän.

1061
02:03:09,515 --> 02:03:12,017
Det är vad alla män vill höra.

1062
02:03:12,809 --> 02:03:13,977
Vart ska du nu?

1063
02:03:15,312 --> 02:03:17,981
Jag har alltid trott
att jag inte har nån familj -

1064
02:03:18,148 --> 02:03:22,110
- men tydligen har jag två.
Den ena har det lite kärvt nu.

1065
02:03:22,277 --> 02:03:28,075
Jag ska frita några av dem ur fängelset
och se om vi kan lappa ihop relationen.

1066
02:11:14,917 --> 02:11:16,668
Kom, Fanny.

1067
02:11:33,769 --> 02:11:35,354
DOTTER - SYSTER

1068
02:12:36,957 --> 02:12:38,083
Förlåt.

1069
02:12:39,585 --> 02:12:41,920
Jag tål inte Mellanvästern.

1070
02:12:44,423 --> 02:12:47,259
Det den här kvinnan gjorde...

1071
02:12:47,426 --> 02:12:50,262
Det är bortom min fattningsförmåga.

1072
02:12:50,762 --> 02:12:54,516
Du ska ju inte störa mig
när jag har semester, Valentina.

1073
02:12:54,683 --> 02:12:59,438
Störa? Nej, jag är bara här
för att uttrycka min vördnad.

1074
02:13:00,397 --> 02:13:02,983
Du framstår som desperat
när du kommer hit.

1075
02:13:06,028 --> 02:13:07,070
Okej.

1076
02:13:07,237 --> 02:13:09,823
- Jag vill ha påökt.
- Då är vi två.

1077
02:13:09,990 --> 02:13:12,451
Tro mig, du kommer att få knoga för det.

1078
02:13:13,619 --> 02:13:15,913
Jag har din nästa måltavla här.

1079
02:13:16,079 --> 02:13:17,831
Jag ville överlämna det personligen.

1080
02:13:20,083 --> 02:13:24,880
Vad sägs om mannen
som bär ansvaret för din systers död?

1081
02:13:27,633 --> 02:13:29,593
Ganska snygg, eller hur?

1082
02:13:36,558 --> 02:13:38,519
Översättning: Karl Hårding
Svensk Medietext



