1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,555 --> 00:00:16,099
Não importa o que você faça, há o destino.

4
00:00:16,182 --> 00:00:18,018
AJUDAR GARANTE SEU LUGAR NO CÉU

5
00:00:18,101 --> 00:00:22,981
Foi o destino meu pai
e o Cassius Clay se conhecerem.

6
00:00:23,940 --> 00:00:29,487
Três curtos anos
que eles passaram da vida,

7
00:00:29,571 --> 00:00:31,906
que o destino criou para eles…

8
00:00:33,408 --> 00:00:36,327
Aquela foi a irmandade de sangue deles.

9
00:00:36,828 --> 00:00:39,372
Não somos mais escravos.
Os brancos não são nossos donos.

10
00:00:39,456 --> 00:00:41,875
O Cassius destruiu essa imagem outro dia

11
00:00:41,958 --> 00:00:43,877
quando nocauteou o Sonny Liston.

12
00:00:43,960 --> 00:00:46,588
O campeão dos pesos pesados
é o Cassius Clay!

13
00:00:46,671 --> 00:00:48,840
O Malcolm procurou aquele jovem

14
00:00:49,382 --> 00:00:53,595
e deu a ele o poder de que precisava

15
00:00:55,096 --> 00:00:55,972
para falar.

16
00:00:57,515 --> 00:01:00,143
UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX

17
00:02:08,753 --> 00:02:10,004
Malcolm e Muhammad.

18
00:02:10,964 --> 00:02:12,549
Eles eram muito próximos…

19
00:02:14,926 --> 00:02:16,553
Literalmente como irmãos.

20
00:02:19,305 --> 00:02:21,224
E eu estava lá para testemunhar.

21
00:02:25,103 --> 00:02:27,147
Seu irmão gostava de ficar com o Malcolm?

22
00:02:27,230 --> 00:02:30,358
Ele adorava demais, irmão. Eu também.

23
00:02:31,151 --> 00:02:34,821
Ele tinha uma impressão sobre o Malcolm.
Era divino.

24
00:02:36,906 --> 00:02:40,160
A energia
que saía do corpo dele era sagrada.

25
00:02:41,870 --> 00:02:44,205
Só poucas pessoas são assim no mundo.

26
00:02:46,249 --> 00:02:48,626
Por que acha que deixaram de ser amigos?

27
00:02:50,128 --> 00:02:51,004
Bem…

28
00:02:53,089 --> 00:02:58,678
"O destino pode usar seu melhor amigo
como um instrumento para lhe causar mal,

29
00:02:58,761 --> 00:03:01,181
e seu pior inimigo para lhe fazer o bem."

30
00:03:02,432 --> 00:03:03,391
Certo?

31
00:03:03,474 --> 00:03:05,643
Judas traiu Jesus.

32
00:03:06,227 --> 00:03:08,688
Malcolm X traiu Elijah Muhammad.

33
00:03:09,731 --> 00:03:14,444
"O destino pode usar seu melhor amigo
como um instrumento para lhe causar mal,

34
00:03:14,944 --> 00:03:17,697
e seu pior inimigo para lhe fazer o bem."

35
00:03:26,664 --> 00:03:29,709
Está na hora
de vocês e eu nos defendermos.

36
00:03:31,044 --> 00:03:33,963
Está na hora
de vocês e eu vermos por nós mesmos.

37
00:03:34,631 --> 00:03:37,926
E está na hora de vocês e eu
lutarmos por nós mesmos.

38
00:03:42,555 --> 00:03:43,973
Você não é amado.

39
00:03:46,517 --> 00:03:49,312
Isso é ser negro
num mundo de supremacia branca.

40
00:03:50,480 --> 00:03:52,565
EUA EM QUEDA!

41
00:03:52,649 --> 00:03:56,152
Você não é amado,
não é cuidado, é abandonado

42
00:03:56,236 --> 00:03:59,739
e visto como menos bonito,
menos moral, menos inteligente

43
00:03:59,822 --> 00:04:03,368
e ainda dizem para sempre ter medo.

44
00:04:04,661 --> 00:04:07,080
Malcolm X, Muhammad Ali…

45
00:04:08,206 --> 00:04:09,082
Sem chance.

46
00:04:12,126 --> 00:04:14,963
Malcolm X e Muhammad Ali

47
00:04:15,964 --> 00:04:21,010
foram os dois negros mais livres
do século 20.

48
00:04:22,011 --> 00:04:24,555
Por outro lado, há uma…

49
00:04:25,056 --> 00:04:26,474
Há um outro fardo.

50
00:04:28,059 --> 00:04:31,271
Há um custo tremendo
em ser uma pessoa livre e amorosa.

51
00:04:37,777 --> 00:04:38,903
…22 anos.

52
00:04:38,987 --> 00:04:40,363
Eu devo ser o melhor!

53
00:04:40,446 --> 00:04:42,240
- Sou o rei do mundo!
- Espere.

54
00:04:42,323 --> 00:04:44,158
- Sou bonito!
- Não é pra tanto.

55
00:04:44,242 --> 00:04:45,493
Sou um homem mau!

56
00:04:45,576 --> 00:04:47,704
- Espere…
- Eu abalei o mundo!

57
00:04:47,787 --> 00:04:49,330
Eu abalei o mundo!

58
00:04:53,376 --> 00:04:56,504
Era incomum para um negro

59
00:04:56,587 --> 00:04:59,674
pensar em si mesmo como "bonito".

60
00:05:00,258 --> 00:05:03,845
O campeão mundial deve ser bonito como eu.
Sou o rei do ringue!

61
00:05:04,512 --> 00:05:07,015
Esperava-se que os atletas
fossem humildes.

62
00:05:07,807 --> 00:05:10,268
Mas havia o Falastrão de Louisville.

63
00:05:10,768 --> 00:05:13,021
Persistência, dignidade, orgulho…

64
00:05:13,104 --> 00:05:15,315
"E daí que você não gosta de mim?"

65
00:05:15,398 --> 00:05:16,733
Como pareço agir para você?

66
00:05:16,816 --> 00:05:20,320
- Como um cara mau?
- Sei lá. Como você disse, é o melhor.

67
00:05:20,403 --> 00:05:21,404
Muita gente,

68
00:05:21,487 --> 00:05:25,533
até mesmo vários negros, não gostavam.
Eles o chamavam de tagarela.

69
00:05:25,616 --> 00:05:28,202
Não preciso ser
o que você quer que eu seja.

70
00:05:28,286 --> 00:05:29,829
Foi um momento de transição,

71
00:05:29,912 --> 00:05:34,083
e o Ali estava na vanguarda da transição,
assim como o Malcolm.

72
00:05:34,584 --> 00:05:37,295
Sou livre para ser o que quero
e pensar o que quiser.

73
00:05:37,378 --> 00:05:38,296
Isso aí.

74
00:05:39,797 --> 00:05:44,594
Estavam mudando a forma
como o mundo via o negro.

75
00:05:48,139 --> 00:05:51,684
Como tão poucos brancos

76
00:05:53,061 --> 00:05:55,646
dominam tantos negros?

77
00:05:57,190 --> 00:06:01,152
O Martin Luther King,
cuja corrente de pensamento me inspirou,

78
00:06:01,235 --> 00:06:03,738
falou de quem deveríamos nos tornar.

79
00:06:03,821 --> 00:06:07,742
O Malcolm falava de quem éramos
e de quem nos colocou lá.

80
00:06:09,994 --> 00:06:13,498
Esses negros nativos muçulmanos americanos

81
00:06:13,581 --> 00:06:16,042
são os grupos mais poderosos
da supremacia negra.

82
00:06:16,125 --> 00:06:19,712
O Mike Wallace tinha feito
um programa na TV sobre a Nação

83
00:06:19,796 --> 00:06:22,298
chamado The Hate That Hate Produced.

84
00:06:22,382 --> 00:06:24,592
Umas cinco vezes por ano,
os muçulmanos se reúnem

85
00:06:24,675 --> 00:06:28,137
em uma das principais cidades dos EUA
para ouvir o líder, Elijah Muhammad,

86
00:06:28,721 --> 00:06:31,224
fundador e líder espiritual do grupo.

87
00:06:32,016 --> 00:06:35,061
O cristianismo falhou com vocês.

88
00:06:35,144 --> 00:06:39,440
LÍDER DA NAÇÃO DO ISLÃ, 1934 - 1975

89
00:06:42,068 --> 00:06:44,612
De interesse para os nova-iorquinos
é o Malcolm X,

90
00:06:44,695 --> 00:06:46,531
o clérigo muçulmano de Nova York.

91
00:06:46,614 --> 00:06:50,827
O homem negro por natureza é divino.

92
00:06:51,327 --> 00:06:54,831
Isso significa
que o homem branco por natureza é mau?

93
00:06:54,914 --> 00:06:57,625
Por natureza, ele não é divino.

94
00:06:58,793 --> 00:07:01,712
Essa crítica à branquidade
foi muito poderosa,

95
00:07:01,796 --> 00:07:03,464
porque, antes daquela época,

96
00:07:03,965 --> 00:07:06,300
aquilo só podia ser dito em particular.

97
00:07:06,384 --> 00:07:09,095
Não se podia chamar os brancos de maus.

98
00:07:09,178 --> 00:07:10,304
Não em voz alta.

99
00:07:11,222 --> 00:07:12,849
Por natureza, ele é mau.

100
00:07:14,642 --> 00:07:17,770
Ele é um homem notável,
um que, pela própria admissão,

101
00:07:17,854 --> 00:07:20,606
já foi cafetão e traficante de drogas.

102
00:07:20,690 --> 00:07:23,526
Agora ele é outro homem.
Ele não fuma nem bebe.

103
00:07:24,527 --> 00:07:27,029
A vida mudou para ele
quando a fé muçulmana

104
00:07:27,113 --> 00:07:29,949
o ensinou a não ter mais vergonha
de ser negro.

105
00:07:30,658 --> 00:07:33,911
Você tem o que chamamos
de ponto de referência.

106
00:07:34,579 --> 00:07:38,374
O pai do Malcolm era uma bela referência.
Claro que a mãe também.

107
00:07:39,417 --> 00:07:41,919
Earl, o pai, e Louise, a mãe,

108
00:07:42,420 --> 00:07:45,506
eram seguidores
do Movimento de Marcus Garvey.

109
00:07:48,676 --> 00:07:51,596
A organização do meu pai procurava

110
00:07:51,679 --> 00:07:53,389
conectar africanos

111
00:07:53,473 --> 00:07:56,767
na África, no Caribe e nos Estados Unidos.

112
00:07:58,144 --> 00:08:02,857
Meu pai sentiu que,
em vez de os africanos serem servis,

113
00:08:02,940 --> 00:08:05,568
eles deviam ser independentes.

114
00:08:06,944 --> 00:08:10,072
Não há Malcolm X sem o Garvey.

115
00:08:11,199 --> 00:08:12,658
O Garvey dizia:

116
00:08:13,409 --> 00:08:16,913
"O negro não tem medo."

117
00:08:16,996 --> 00:08:18,498
O NOVO NEGRO NÃO TEM MEDO

118
00:08:20,124 --> 00:08:24,420
Não há influência mais significativa
que possa existir

119
00:08:24,504 --> 00:08:25,963
para um jovem negro

120
00:08:26,047 --> 00:08:30,593
do que estar na companhia
de um pai versado

121
00:08:30,676 --> 00:08:33,971
e com influência sobre o público,

122
00:08:34,055 --> 00:08:36,766
como clérigo, pregador

123
00:08:36,849 --> 00:08:39,769
e representante
de todo o Movimento de Garvey.

124
00:08:39,852 --> 00:08:42,146
O pai do Malcolm era o herói dele.

125
00:08:43,147 --> 00:08:44,273
Mas o problema

126
00:08:45,107 --> 00:08:48,486
era que havia supremacistas brancos
que queriam silenciar o Earl Little.

127
00:08:49,779 --> 00:08:51,864
O Malcolm tinha apenas seis anos

128
00:08:51,948 --> 00:08:56,077
quando o pai dele foi morto em 1931.

129
00:08:56,160 --> 00:08:57,703
HOMEM ATROPELADO POR BONDE

130
00:08:57,787 --> 00:08:59,914
Foi horrível o que fizeram com ele.

131
00:09:00,706 --> 00:09:02,416
Ele foi atingido na cabeça

132
00:09:02,500 --> 00:09:06,879
e arrastado para o trilho

133
00:09:07,922 --> 00:09:12,927
para que o próximo bonde
passasse por cima dele.

134
00:09:16,722 --> 00:09:19,267
Nos primeiros cinco ou seis anos de vida,

135
00:09:19,350 --> 00:09:22,979
ele teve a oportunidade única

136
00:09:23,062 --> 00:09:26,399
de capturar a grandeza da voz do pai.

137
00:09:27,275 --> 00:09:30,903
Ao longo dos anos,
ele certamente voltaria àqueles momentos

138
00:09:31,696 --> 00:09:33,281
do Movimento de Garvey.

139
00:09:35,324 --> 00:09:38,869
Da organização,
vieram pessoas como o Elijah Muhammad,

140
00:09:38,953 --> 00:09:41,664
que formou a Nação do Islã.

141
00:09:43,124 --> 00:09:45,835
O Elijah Muhammad
pegou o que tinha aprendido:

142
00:09:45,918 --> 00:09:48,713
o conceito de ter uma base econômica,

143
00:09:48,796 --> 00:09:52,633
a disciplina e o traje militarista,

144
00:09:52,717 --> 00:09:57,096
e os colocou no ambiente religioso
dos muçulmanos negros.

145
00:10:01,601 --> 00:10:03,352
Muito antes dos 21 anos,

146
00:10:03,436 --> 00:10:06,355
o Malcolm X fugiu da escola
e foi para o Harlem.

147
00:10:09,025 --> 00:10:11,944
Lá, ele apostava,
vendia uísque contrabandeado,

148
00:10:12,028 --> 00:10:15,740
era cafetão, usava e vendia maconha.

149
00:10:17,908 --> 00:10:21,245
No fim dos anos 40,
o Malcolm X fez um assalto em Boston,

150
00:10:21,329 --> 00:10:23,164
foi pego e preso.

151
00:10:23,664 --> 00:10:25,416
Ele cumpriu pena por roubo

152
00:10:25,916 --> 00:10:29,003
nas penitenciárias estaduais
de Michigan e de Massachusetts.

153
00:10:33,299 --> 00:10:37,845
Desde cedo,
ele tinha uma certa curiosidade.

154
00:10:38,846 --> 00:10:41,223
Como a maioria das pessoas inquietas,

155
00:10:41,307 --> 00:10:45,144
você pode acabar expressando
de um jeito gângster.

156
00:10:45,227 --> 00:10:48,648
Você fica tentando conquistar
e estar no controle.

157
00:10:49,857 --> 00:10:54,153
Dentro das paredes da prisão,
ele era tipo um tigre enjaulado

158
00:10:54,236 --> 00:10:55,655
absorvendo informações,

159
00:10:55,738 --> 00:10:59,283
cultivando a própria inteligência e lendo.

160
00:10:59,367 --> 00:11:02,578
Essa era a doutrinação dele. Era o começo.

161
00:11:03,579 --> 00:11:07,208
Então, quando ele sai em 1952,

162
00:11:07,291 --> 00:11:09,460
ele volta para Michigan

163
00:11:09,543 --> 00:11:13,214
e se envolve de vez com a Nação.

164
00:11:13,297 --> 00:11:16,801
Estou muito feliz e grato a Alá

165
00:11:16,884 --> 00:11:19,428
pela energia e pelo espírito

166
00:11:20,221 --> 00:11:24,684
que ele colocou no clérigo Malcolm.

167
00:11:28,729 --> 00:11:31,982
Tanto que, em 1954,

168
00:11:33,859 --> 00:11:36,028
ele virou um porta-voz nacional.

169
00:11:45,162 --> 00:11:47,164
Meu nome é Rahman Ali.

170
00:11:48,958 --> 00:11:53,087
Estou orgulhoso e feliz de dizer
que sou o único irmão do Muhammad Ali.

171
00:11:55,131 --> 00:11:56,507
Ele foi para o Paraíso.

172
00:11:57,925 --> 00:12:00,678
Verei meu irmão no Céu.
Ficaremos lá juntos.

173
00:12:00,761 --> 00:12:02,596
AJUDAR GARANTE SEU LUGAR NO CÉU

174
00:12:02,680 --> 00:12:05,558
Quando criança, ele sempre me dizia:

175
00:12:05,641 --> 00:12:08,352
"Vou ser o homem mais famoso do mundo."

176
00:12:08,936 --> 00:12:12,523
Quando criança, com 10, 11, 12, 13 anos…

177
00:12:13,023 --> 00:12:15,151
Ele fez o que disse que faria.

178
00:12:22,324 --> 00:12:26,871
A casa rosa ali é do Muhammad Ali.
Cassius Clay, mas o chamávamos de GG.

179
00:12:26,954 --> 00:12:28,289
CASA DE INFÂNCIA

180
00:12:28,372 --> 00:12:32,168
Estudávamos na mesma escola,
do ensino fundamental ao médio.

181
00:12:33,294 --> 00:12:36,046
A Escola Central era a única de negros
em Louisville.

182
00:12:36,130 --> 00:12:39,633
Não tínhamos boas instalações
que as escolas brancas tinham.

183
00:12:39,717 --> 00:12:44,263
Não colocaram um campo de atletismo
nem de futebol lá até integrarem a escola.

184
00:12:45,139 --> 00:12:47,683
O Cassius Clay Sr. era Batista do Sul,

185
00:12:48,184 --> 00:12:51,645
o Cassius Clay Jr. era Batista do Sul,
e eles iam à igreja.

186
00:12:51,729 --> 00:12:55,775
Ele me disse que, uma vez em Louisville,
ficou do lado de fora de uma igrejinha.

187
00:12:56,525 --> 00:12:59,904
Eles cantavam os mesmos hinos
da igreja dele.

188
00:12:59,987 --> 00:13:02,031
"What a Friend We Have in Jesus."

189
00:13:04,366 --> 00:13:08,120
Então veio o clérigo e disse:
"Garoto, saia daqui."

190
00:13:08,913 --> 00:13:10,456
Ele disse: "Tem algo errado.

191
00:13:12,875 --> 00:13:15,127
Cantam os mesmos hinos que nós.

192
00:13:15,711 --> 00:13:17,963
Preciso sair só por ser negro?"

193
00:13:21,467 --> 00:13:25,763
A segregação era revoltante.
Na rodoviária, tinha a "seção colorida".

194
00:13:26,263 --> 00:13:29,308
Não se podia
experimentar roupas nas lojas.

195
00:13:29,391 --> 00:13:32,937
Aceitam o dinheiro,
mas precisam comprar e torcer pra servir.

196
00:13:33,020 --> 00:13:34,063
Não podem provar.

197
00:13:38,859 --> 00:13:41,695
O Cassius Clay nasceu em 1942.

198
00:13:43,489 --> 00:13:47,034
O Emmett Till nasceu em 1941.

199
00:13:48,619 --> 00:13:49,870
Money, Mississippi,

200
00:13:49,954 --> 00:13:52,957
uma história que chocou os EUA.

201
00:13:54,917 --> 00:13:57,253
A história do Emmett Till

202
00:13:58,128 --> 00:14:01,131
foi um evento chocante…

203
00:14:01,215 --> 00:14:02,049
13 ANOS

204
00:14:02,132 --> 00:14:04,552
…ao homem que o Muhammad Ali se tornaria.

205
00:14:05,469 --> 00:14:08,264
Emmett Till, de 14 anos,
foi sequestrado e morto

206
00:14:08,347 --> 00:14:12,852
supostamente por assobiar
para a esposa do acusado, Roy Bryant.

207
00:14:12,935 --> 00:14:16,897
Bryant e o meio-irmão, J.W. Milam,
foram absolvidos por este júri.

208
00:14:23,070 --> 00:14:27,366
Ele olhou para o rosto mutilado
do Emmett Till nas páginas da revista Jet.

209
00:14:28,075 --> 00:14:31,245
Ele tinha ouvido as histórias horríveis
do pai sobre os linchamentos

210
00:14:31,328 --> 00:14:32,997
que continuavam acontecendo.

211
00:14:34,456 --> 00:14:37,668
Meu pai sempre foi
muito sensível à opressão.

212
00:14:38,586 --> 00:14:42,548
E o pai dele o ensinou,
como qualquer outro negro faria hoje,

213
00:14:42,631 --> 00:14:43,716
a como sobreviver.

214
00:14:44,884 --> 00:14:46,594
Minha avó dizia:

215
00:14:46,677 --> 00:14:48,846
"Isso realmente incomodou seu pai."

216
00:14:48,929 --> 00:14:53,934
Ele queria ser ótimo,
mas era algo sombrio para uma criança.

217
00:15:04,945 --> 00:15:07,364
NOVA YORK

218
00:15:11,619 --> 00:15:15,164
Conheci o Malcolm
no restaurante Temple No. 7.

219
00:15:15,873 --> 00:15:18,417
Quando o Malcolm entrou, era um gigante.

220
00:15:18,500 --> 00:15:20,419
O Malcolm era um gigante.

221
00:15:21,045 --> 00:15:22,171
Apertei a mão dele.

222
00:15:23,172 --> 00:15:26,425
O poder da mão dele parecia Deus.

223
00:15:27,468 --> 00:15:29,720
Conheci o Malcolm pessoalmente

224
00:15:30,220 --> 00:15:32,932
mais ou menos em 1959 ou 1960.

225
00:15:33,015 --> 00:15:36,435
Ele passou pelo corredor
e apertou a mão de todos.

226
00:15:36,518 --> 00:15:39,063
Meu primo disse:
"Vá lá fazer uma pergunta."

227
00:15:39,146 --> 00:15:42,775
Eu respondi: "Não."
Eu estava morrendo de medo.

228
00:15:44,151 --> 00:15:47,112
Aos domingos, no Temple No. 7,

229
00:15:47,196 --> 00:15:48,447
o Malcolm falava

230
00:15:49,698 --> 00:15:54,411
duas, três, quatro,
às vezes, até cinco horas seguidas.

231
00:15:54,912 --> 00:15:57,039
O homem que nos sequestrou
e nos trouxe aqui.

232
00:15:57,122 --> 00:15:58,165
Sim.

233
00:15:58,248 --> 00:16:00,626
- Que nos escravizou.
- Sim.

234
00:16:00,709 --> 00:16:03,003
- Que nos pendurou nas árvores.
- Isso.

235
00:16:03,087 --> 00:16:06,215
- Não preciso dizer quem foi.
- Isso mesmo.

236
00:16:06,715 --> 00:16:10,386
Nunca ouvi ninguém falar
de ataques na mente

237
00:16:10,469 --> 00:16:12,388
com a clareza que ele falava.

238
00:16:13,472 --> 00:16:14,807
Filmes,

239
00:16:14,890 --> 00:16:16,308
livros escolares…

240
00:16:16,392 --> 00:16:18,268
FUNDADOR DA OOAU, JORNALISTA, PROFESSOR

241
00:16:18,352 --> 00:16:20,062
…os programas de televisão…

242
00:16:20,145 --> 00:16:25,275
Tudo aquilo eram ataques psicológicos.

243
00:16:25,776 --> 00:16:29,613
Até nos chamam de "garoto".
Não importa a idade, sempre "garoto".

244
00:16:29,697 --> 00:16:32,908
O Malcolm te fazia acreditar
que você era imortal.

245
00:16:32,992 --> 00:16:36,954
Quando você é jovem
e é ensinado daquele jeito,

246
00:16:37,538 --> 00:16:38,747
não precisa de mais nada.

247
00:16:41,709 --> 00:16:45,587
Roma recebe
o 17º Jogos Olímpicos de Verão.

248
00:16:49,008 --> 00:16:53,345
Em 1960, o Cassius Clay tinha 18 anos.

249
00:16:53,429 --> 00:16:55,639
Ele era jovem, impressionável

250
00:16:55,723 --> 00:16:57,725
e tinha ido às Olimpíadas de Roma.

251
00:16:57,808 --> 00:17:00,060
O Cassius Clay é o vencedor dos EUA.

252
00:17:00,811 --> 00:17:05,232
Mesmo na época,
ele tinha aquele carisma inigualável.

253
00:17:06,233 --> 00:17:09,820
Ele se tornou praticamente
o prefeito da Vila Olímpica.

254
00:17:12,197 --> 00:17:14,199
Na primeira vez que o vi de perto,

255
00:17:14,283 --> 00:17:16,827
ele estava sentado
na escada da Vila Olímpica

256
00:17:18,412 --> 00:17:19,371
bem empolgado.

257
00:17:19,455 --> 00:17:23,083
Ele estava com a medalha na mão.
"Vejam quem sou. Sou bonito…

258
00:17:23,167 --> 00:17:25,210
Serei o campeão mundial
dos pesos pesados."

259
00:17:25,294 --> 00:17:27,463
Ninguém entendia o que ele dizia,

260
00:17:27,546 --> 00:17:29,173
mas eu percebi uma coisa.

261
00:17:29,840 --> 00:17:32,176
Sempre que a atleta era mulher,

262
00:17:32,676 --> 00:17:35,095
elas paravam, viravam e olhavam para ele.

263
00:17:35,679 --> 00:17:37,890
Eu disse: "Esse cara tem futuro.

264
00:17:37,973 --> 00:17:40,392
Não sei o quê, mas tem futuro."

265
00:17:40,476 --> 00:17:42,770
Diga como conseguiu esse nome romano.

266
00:17:42,853 --> 00:17:45,939
Pelo que sei,
sou o Cassius Marcellus Clay VI.

267
00:17:46,023 --> 00:17:51,153
Meu tataravô era um escravo em Kentucky
e recebeu o nome de um grande kentuckiano.

268
00:17:51,737 --> 00:17:53,155
De onde ele era

269
00:17:53,238 --> 00:17:55,616
ou de onde tudo se originou, eu não sei,

270
00:17:55,699 --> 00:17:58,035
mas, desde que ganhei a fama no boxe,

271
00:17:58,118 --> 00:18:00,204
muita gente quer saber de onde vim

272
00:18:00,287 --> 00:18:03,499
e de onde consegui esse nome,
mas eu não fui atrás.

273
00:18:09,296 --> 00:18:12,841
Ele não poderia ter mais orgulho
de representar os EUA.

274
00:18:12,925 --> 00:18:14,301
Era a maior honra dele.

275
00:18:17,096 --> 00:18:22,768
Uma das coisas que ele viu lá
era que não havia as placas do Jim Crow.

276
00:18:26,897 --> 00:18:30,901
Ele aproveitou uma liberdade de movimento
que nunca tinha vivenciado.

277
00:18:32,820 --> 00:18:34,655
Não era como Louisville, Kentucky.

278
00:18:34,738 --> 00:18:38,158
COLISEU
VEJA E ESCUTE O MENSAGEIRO ELIJAH MUHAM

279
00:18:39,159 --> 00:18:41,161
Eu represento a vocês,

280
00:18:42,412 --> 00:18:43,831
não um fantoche.

281
00:18:44,373 --> 00:18:45,374
Sim, senhor.

282
00:18:45,457 --> 00:18:48,752
Mas eu represento
Deus pessoalmente a vocês.

283
00:18:48,836 --> 00:18:50,003
Sim, senhor!

284
00:18:50,087 --> 00:18:51,797
- Isso mesmo!
- Isso aí!

285
00:18:57,010 --> 00:18:59,805
No santíssimo nome
do Deus Todo-Poderoso, Alá,

286
00:19:01,682 --> 00:19:04,017
o Deus verdadeiro e vivo, o único Deus,

287
00:19:05,811 --> 00:19:08,480
agradecemos a Ele pelo mensageiro divino

288
00:19:08,564 --> 00:19:12,442
e único mensageiro,
o mais honorável Elijah Muhammad.

289
00:19:13,026 --> 00:19:15,487
Quando sentimos segurança nos brancos?

290
00:19:15,571 --> 00:19:16,488
Isso.

291
00:19:16,572 --> 00:19:17,614
Me digam isso.

292
00:19:19,074 --> 00:19:20,826
O programa do mensageiro

293
00:19:20,909 --> 00:19:25,581
é uma disciplina
que todos precisávamos e nunca tivemos.

294
00:19:26,999 --> 00:19:28,041
Sem álcool,

295
00:19:28,125 --> 00:19:32,546
sem drogas, sem tabaco,
nem carne de porco.

296
00:19:35,007 --> 00:19:37,759
Puro, limpo e organizado.

297
00:19:39,136 --> 00:19:42,097
Sou o Melchisedek Supreme Shabazz-Allah,

298
00:19:42,181 --> 00:19:48,020
conhecido como o sumo sacerdote universal
da Nação do Islã na Terra e no universo.

299
00:19:49,021 --> 00:19:51,023
Tenho 84 anos.

300
00:19:51,106 --> 00:19:55,319
Sou bem tranquilo. Está entendendo?
Mas apago alguém com facilidade.

301
00:19:57,196 --> 00:19:58,906
Porque você é treinado assim.

302
00:20:00,032 --> 00:20:03,368
Sempre pacífico e respeitoso,
nunca o agressor,

303
00:20:03,994 --> 00:20:04,953
mas mortal.

304
00:20:06,705 --> 00:20:10,626
O irmão que você acha ser humilde,
manso e inseguro…

305
00:20:11,210 --> 00:20:16,215
Esse irmão é frio como gelo
quando se trata dos ensinamentos.

306
00:20:18,717 --> 00:20:21,970
Vocês dizem que odiamos os brancos.
Não odiamos ninguém.

307
00:20:22,554 --> 00:20:26,141
Amamos tanto nosso povo,
que eles acham que odiamos aqueles

308
00:20:26,225 --> 00:20:29,144
que estão infligindo injustiça contra ele.

309
00:20:35,859 --> 00:20:38,737
Aqui é a WHAS em Louisville, Kentucky.

310
00:20:38,820 --> 00:20:41,198
Nosso convidado de hoje,
Cassius Clay, de Louisville,

311
00:20:41,281 --> 00:20:43,617
o quarto lugar dos pesos pesados. Olá.

312
00:20:43,700 --> 00:20:48,413
Você acha que é tão bom boxeador
quanto o Joe Louis era?

313
00:20:48,497 --> 00:20:50,749
Não sou tão bom, e sim melhor.

314
00:20:50,832 --> 00:20:55,170
Sou mais sofisticado,
mais rápido e falo mais.

315
00:20:56,463 --> 00:21:00,384
Quem levou a medalha de ouro
nas Olimpíadas de Roma? Ele é um herói.

316
00:21:00,467 --> 00:21:01,551
VENCEDOR DAS OLIMPÍADAS

317
00:21:02,886 --> 00:21:06,098
Quando ele voltou para Louisville,
nada tinha mudado.

318
00:21:07,975 --> 00:21:11,103
Acabei de chegar de Roma
e quero ser profissional.

319
00:21:11,186 --> 00:21:15,941
O entendimento padrão é que atletas negros
serão respeitosos com os direitos civis.

320
00:21:16,024 --> 00:21:17,818
Serão vistos, mas não ouvidos.

321
00:21:33,792 --> 00:21:34,626
PROMOÇÃO

322
00:21:37,212 --> 00:21:41,258
Ele venceu as Olimpíadas
e estava no exterior, sem a segregação.

323
00:21:41,341 --> 00:21:45,137
Ele voltou achando que ser campeão
mudaria as coisas, mas não mudou.

324
00:21:48,515 --> 00:21:50,767
O Cassius Clay foi a um restaurante.

325
00:21:52,602 --> 00:21:56,398
Um homem branco no balcão disse:
"Não servimos sua laia, garoto."

326
00:21:57,024 --> 00:22:00,360
Lá estava ele com a jaqueta olímpica
e a medalha de ouro.

327
00:22:00,444 --> 00:22:01,486
Foi humilhado.

328
00:22:02,821 --> 00:22:05,073
Naquele momento, ele rejeitou os EUA.

329
00:22:06,074 --> 00:22:07,743
Ele tirou a medalha

330
00:22:07,826 --> 00:22:09,619
e a jogou no rio.

331
00:22:17,336 --> 00:22:20,047
Aquela decepção pensando:
"Fiz isso pelos EUA,

332
00:22:20,130 --> 00:22:23,008
sou campeão e tudo mais,
mas ainda estou num mundo segregado."

333
00:22:24,885 --> 00:22:26,178
Aquilo o afetou.

334
00:22:26,261 --> 00:22:28,388
Aquilo nos mostrou a realidade.

335
00:22:30,891 --> 00:22:34,144
Sou o Gordon B. Davidson, advogado
do Grupo de Patrocínio de Louisville,

336
00:22:34,227 --> 00:22:38,482
dono do Cassius Clay e contratado
para manter o grupo e o Cassius unidos.

337
00:22:39,274 --> 00:22:45,280
Então ele era do interesse
de certos moradores brancos de Louisville,

338
00:22:45,364 --> 00:22:47,699
que o viam como uma mercadoria.

339
00:22:47,783 --> 00:22:50,077
Algo que podia ser comercializado.

340
00:22:50,160 --> 00:22:52,287
Sou o W.L. Lyons Brown,

341
00:22:52,371 --> 00:22:55,415
presidente do conselho
da Destiladora Brown-Forman.

342
00:22:56,333 --> 00:23:02,255
Um grupo de empresários ricos
formou o Grupo de Patrocínio de Louisville

343
00:23:02,339 --> 00:23:05,258
para administrar a carreira dele no boxe.

344
00:23:05,342 --> 00:23:07,344
J.D. Stetson Coleman.

345
00:23:07,427 --> 00:23:09,304
Sou o Worth Bingham, editor-assistente…

346
00:23:09,388 --> 00:23:11,723
E ele era controlado

347
00:23:11,807 --> 00:23:16,520
por 11 caras ricos de Louisville.

348
00:23:16,603 --> 00:23:19,523
Sou um dos fundadores
do grupo do Cassius Clay.

349
00:23:19,606 --> 00:23:23,193
Ao falar com eles, você teria a sensação

350
00:23:23,276 --> 00:23:26,655
de que estavam falando
de um dos cavalos de corrida.

351
00:23:26,738 --> 00:23:29,074
"Ele era um garoto muito bom."

352
00:23:37,541 --> 00:23:39,543
O Cassius foi a Miami

353
00:23:40,544 --> 00:23:42,504
para treinar com o Angelo Dundee,

354
00:23:43,088 --> 00:23:45,674
um dos melhores treinadores do ramo.

355
00:23:47,384 --> 00:23:48,844
MUNDIALMENTE FAMOSO

356
00:23:50,303 --> 00:23:53,765
Então ele conheceu
um homem chamado Abdul Rahman,

357
00:23:54,349 --> 00:23:55,475
o "Capitão Sam".

358
00:23:55,559 --> 00:23:57,185
CONHECIDO COMO CAPITÃO SAM

359
00:23:57,269 --> 00:23:59,688
Meu pai era capitão da mesquita de Miami.

360
00:24:00,313 --> 00:24:04,067
Esta era a área da mesquita naquela época.

361
00:24:04,151 --> 00:24:07,696
Ele estava vendendo
o jornal Muhammad Speaks.

362
00:24:07,779 --> 00:24:11,158
Ele ouviu um cara
do outro lado da rua gritar:

363
00:24:11,950 --> 00:24:16,788
"Por que somos chamados de negros?
Por que somos surdos, burros e cegos?"

364
00:24:16,872 --> 00:24:18,248
NAÇÃO DO ISLÃ
MESQUITA DE MAOMÉ

365
00:24:18,331 --> 00:24:22,002
"Por que todos estão progredindo,
e nós estamos tão atrasados?"

366
00:24:22,502 --> 00:24:25,797
Meu pai disse:
"Cara, vejo você atento aos ensinamentos."

367
00:24:26,631 --> 00:24:28,800
"Sim, cara. Sou o Cassius Clay."

368
00:24:28,884 --> 00:24:31,636
Na hora,
eles tiveram uma química automática.

369
00:24:32,888 --> 00:24:39,019
Não fazia sentido para a maioria dos EUA
que o Cassius Clay tivesse um segredo.

370
00:24:39,811 --> 00:24:42,147
Que ele tivesse uma vida dupla.

371
00:24:48,528 --> 00:24:53,492
Em 1959, o Cassius Clay estava em Chicago
para uma luta de boxe amador.

372
00:24:54,326 --> 00:24:57,996
Ele tinha tempo livre,
foi lá e viu membros da Nação do Islã.

373
00:24:58,079 --> 00:24:59,581
A VERDADE É A MELHOR ARMA

374
00:25:01,500 --> 00:25:03,710
Um deles lhe deu um disco.

375
00:25:04,419 --> 00:25:07,631
- "A White Man's Heaven…"
- "…Is a Black Man's Hell."

376
00:25:07,714 --> 00:25:11,009
De Louis X,
que era conhecido como Louis Farrakhan,

377
00:25:11,092 --> 00:25:14,513
também conhecido
como Calypso Gene, o Encantador.

378
00:25:15,430 --> 00:25:19,226
EX-CALYPSO GENE, O ENCANTADOR

379
00:25:23,104 --> 00:25:28,193
O Cassius levou o disco para Louisville
e colocou para tocar repetidas vezes.

380
00:25:45,252 --> 00:25:47,963
Quando ele treinava
no 5th St. Gym, em Miami,

381
00:25:48,672 --> 00:25:51,800
vi algumas caras mudando no campo.

382
00:25:52,717 --> 00:25:57,138
Sam Saxon, o capitão Sam, estava com ele.

383
00:25:57,222 --> 00:25:59,975
E até onde o Angelo Dundee sabia,

384
00:26:00,058 --> 00:26:02,811
ele era um amigo de infância
que podia ficar no ginásio.

385
00:26:02,894 --> 00:26:05,522
Acabei de lutar com o Henry Cooper.

386
00:26:05,605 --> 00:26:07,315
Eles se reuniam diariamente.

387
00:26:08,024 --> 00:26:10,735
Ele ensinava ao Cassius Clay sobre o Islã

388
00:26:11,778 --> 00:26:13,655
e mostrava coisas novas a ele.

389
00:26:13,738 --> 00:26:16,449
A DEFINIÇÃO DA REVOLUÇÃO NEGRA

390
00:26:16,533 --> 00:26:21,246
A Nação do Islã começou a prover ao Clay

391
00:26:21,913 --> 00:26:25,834
uma linguagem de excelência negra

392
00:26:25,917 --> 00:26:28,587
e da conquista negra suprema.

393
00:26:28,670 --> 00:26:30,463
NAÇÃO DO ISLÃ
MESQUITA DE MAOMÉ

394
00:26:30,547 --> 00:26:33,925
O capitão Sam
começou a mentorear o Cassius Clay…

395
00:26:34,634 --> 00:26:36,428
É isso que estou ensinando.

396
00:26:36,511 --> 00:26:39,848
…na carreira do honorável Elijah Muhammad…

397
00:26:40,599 --> 00:26:42,392
E esses líderes negros…

398
00:26:42,475 --> 00:26:46,271
…na supernova emergente do Malcolm X…

399
00:26:46,771 --> 00:26:50,275
O Cassius se aproximou da Nação do Islã.

400
00:26:51,234 --> 00:26:55,196
Ele não se juntou à Nação,
mas estava interessado nela.

401
00:26:58,450 --> 00:27:02,287
Acha que seu irmão
teria se tornado o melhor sem a fé dele?

402
00:27:03,204 --> 00:27:04,080
Não, senhor.

403
00:27:04,164 --> 00:27:07,334
A fé no Islã deu confiança a ele.

404
00:27:07,917 --> 00:27:09,836
Deus é decente.

405
00:27:09,919 --> 00:27:12,839
Deus é poderoso. Deus é justo.

406
00:27:12,922 --> 00:27:16,092
Elijah Muhammad…
O Malcolm X lhe deu confiança pra ser bom.

407
00:27:20,013 --> 00:27:25,352
Em junho, o Cassius e o irmão
estavam em casa, em Louisville,

408
00:27:26,394 --> 00:27:28,938
e receberam uma ligação do capitão Sam.

409
00:27:29,439 --> 00:27:33,193
A Nação do Islã faria
um grande comício em Detroit.

410
00:27:33,693 --> 00:27:36,363
O Cassius e Rudy ficaram muito empolgados.

411
00:27:36,446 --> 00:27:38,698
Nunca tinham visto
o mensageiro pessoalmente.

412
00:27:38,782 --> 00:27:41,493
O capitão Sam foi de Miami a Louisville,

413
00:27:41,576 --> 00:27:44,287
pegou os irmãos Clay,
e eles foram a Detroit.

414
00:27:45,163 --> 00:27:49,459
Mas, antes de irem ao Estádio Olímpico,
o Sam os levou a uma lanchonete.

415
00:27:50,001 --> 00:27:54,214
Naquela lanchonete, estava o Malcolm X.

416
00:27:57,175 --> 00:28:00,970
Lá estava o Malcolm X sentado à mesa,

417
00:28:01,054 --> 00:28:04,182
sempre sentado de frente para a porta.

418
00:28:04,265 --> 00:28:07,477
Quase como em um filme de caubói
no faroeste.

419
00:28:09,562 --> 00:28:12,065
Ao redor da mesa do Malcolm havia guardas.

420
00:28:13,024 --> 00:28:14,567
O Cassius estava de tiete.

421
00:28:18,446 --> 00:28:20,407
Raramente o Cassius ficava assim.

422
00:28:21,116 --> 00:28:24,077
"Ele agiu como se eu fosse saber
quem ele era.

423
00:28:25,245 --> 00:28:26,955
Nunca tinha ouvido falar dele.

424
00:28:27,539 --> 00:28:30,291
Os nossos mundos eram bem diferentes.

425
00:28:31,042 --> 00:28:35,088
Na verdade, o Elijah Muhammad
instruiu os muçulmanos

426
00:28:35,171 --> 00:28:37,507
contra todas as formas de esportes."

427
00:28:39,008 --> 00:28:39,968
Que engraçado…

428
00:28:40,802 --> 00:28:47,434
Meu pai não sabia quem ele era,
mas concordou com o senso de importância.

429
00:28:48,059 --> 00:28:50,770
"Se esse homem se acha famoso,

430
00:28:51,354 --> 00:28:52,814
então vou fingir que é."

431
00:28:52,897 --> 00:28:54,983
"Eu o conheço, sim. Você é demais."

432
00:28:58,611 --> 00:29:00,113
O Malcolm X era um gênio.

433
00:29:01,740 --> 00:29:04,951
Ele falou de como os negros
eram maltratados nos EUA.

434
00:29:06,161 --> 00:29:07,746
Não era ódio, era verdade.

435
00:29:07,829 --> 00:29:09,748
SÓ EXISTE O DEUS ALÁ,
MUHAMMAD É O APÓSTOLO

436
00:29:09,831 --> 00:29:12,834
O Rudy e o Cassius
foram para o Estádio Olímpico.

437
00:29:13,710 --> 00:29:15,044
O que eles viram?

438
00:29:15,128 --> 00:29:17,172
FRUTO DO ISLÃ

439
00:29:17,255 --> 00:29:19,883
Eles viram um exército de negros.

440
00:29:19,966 --> 00:29:24,053
Homens negros orgulhosos com terno preto
e gravata borboleta.

441
00:29:24,137 --> 00:29:27,056
Havia um senso de ordem
e um senso de disciplina.

442
00:29:27,140 --> 00:29:30,935
Antes do homem branco,
tivemos grandes civilizações

443
00:29:31,019 --> 00:29:35,398
tão poderosas quanto as que o homem branco
colocou na Terra.

444
00:29:35,982 --> 00:29:40,320
E a mensagem que o Cassius ouviu
naquele dia era de separação ou morte.

445
00:29:41,237 --> 00:29:43,573
Separação ou morte.

446
00:29:44,491 --> 00:29:48,369
Não queremos integração.
Queremos a separação.

447
00:29:50,246 --> 00:29:54,209
Não queremos nada além da liberdade

448
00:29:55,001 --> 00:29:58,296
para tomar parte desta Terra
e a chamarmos de nossa.

449
00:30:01,216 --> 00:30:04,344
Aquela análise de o homem branco ser o mau

450
00:30:04,427 --> 00:30:07,514
atraía bastante as pessoas

451
00:30:07,597 --> 00:30:11,309
que vivenciaram o Inferno
nas mãos dos brancos.

452
00:30:11,392 --> 00:30:15,688
E de que adianta o Cristianismo
para vocês e para mim

453
00:30:16,481 --> 00:30:23,321
se a religião não nos defender
contra os linchadores?

454
00:30:23,404 --> 00:30:24,239
Verdade.

455
00:30:25,907 --> 00:30:28,368
Eles dizem que são seguidores de Jesus.

456
00:30:28,952 --> 00:30:30,578
São seguidores do Diabo.

457
00:30:39,587 --> 00:30:42,382
"De vez em quando,
ouvia falar de como o Cassius

458
00:30:42,465 --> 00:30:46,636
aparecia em restaurantes
e mesquitas muçulmanas em várias cidades."

459
00:30:46,719 --> 00:30:48,096
A AUTOBIOGRAFIA DE MALCOLM X

460
00:30:48,179 --> 00:30:52,392
"E se eu estivesse falando
em qualquer lugar a uma distância razoável

461
00:30:52,475 --> 00:30:56,020
de onde o Cassius estava,
ele estaria presente."

462
00:31:09,617 --> 00:31:11,870
Em março de 1963,

463
00:31:13,413 --> 00:31:16,958
o Cassius estava em Nova York
para lutar contra o Doug Jones.

464
00:31:17,041 --> 00:31:18,877
CASSIUS CLAY CONTRA DOUG JONES

465
00:31:19,460 --> 00:31:20,378
Quem estava lá?

466
00:31:22,005 --> 00:31:26,301
O Malcolm se interessou
por aquele jovem peso pesado.

467
00:31:26,801 --> 00:31:29,929
Clay, vencedor por decisão unânime.

468
00:31:30,013 --> 00:31:30,847
VENCEDOR

469
00:31:31,514 --> 00:31:35,727
No dia seguinte,
o Cassius Clay foi visto em público

470
00:31:35,810 --> 00:31:39,355
usando o terno escuro,
a camisa branca e a gravata preta.

471
00:31:39,439 --> 00:31:40,523
ELE LOTOU O GARDEN

472
00:31:40,607 --> 00:31:43,276
Então ele deu uma entrevista
ao New York Post.

473
00:31:43,860 --> 00:31:47,780
Perguntaram por que ele não participava
das marchas dos direitos civis.

474
00:31:49,240 --> 00:31:51,743
Ele disse: "Não acredito na não violência.

475
00:31:52,535 --> 00:31:55,538
Acredito em olho por olho,
e dente por dente."

476
00:31:56,581 --> 00:31:59,834
Ficou claro o que houve.
Ele estava no Harlem.

477
00:32:00,501 --> 00:32:02,170
Ele ficava com o Malcolm.

478
00:32:03,212 --> 00:32:07,675
O Malcolm levou o Muhammad Ali ao templo
e nos apresentou ao Muhammad Ali.

479
00:32:07,759 --> 00:32:12,513
Eles tinham uma relação parecida
com aluno e professor.

480
00:32:14,349 --> 00:32:15,975
A diferença de idade deles…

481
00:32:16,059 --> 00:32:19,103
Um Adônis de 22 anos

482
00:32:19,187 --> 00:32:23,650
chegando com o Malcolm,
um pouco mais velho.

483
00:32:23,733 --> 00:32:25,610
Uma compreensão do mundo

484
00:32:25,693 --> 00:32:28,613
que seria importante para o Muhammad Ali.

485
00:32:28,696 --> 00:32:33,368
Se ficasse perto do Malcolm, aprenderia.
O Malcolm compartilhava a sabedoria.

486
00:32:38,456 --> 00:32:41,334
Se o governo não pode nos defender,
o que devemos fazer?

487
00:32:41,834 --> 00:32:45,004
Descubram quem bombardeou a igreja
em Birmingham, Alabama.

488
00:32:45,088 --> 00:32:46,422
QUATRO CRIANÇAS MORREM

489
00:32:47,757 --> 00:32:51,344
Se eles não conseguem descobrir,
então nos deixem descobrir.

490
00:32:51,427 --> 00:32:52,637
Quando descobrirmos…

491
00:32:53,513 --> 00:32:54,764
Não quero aplausos.

492
00:32:54,847 --> 00:32:57,350
Quando descobrirmos quem foi

493
00:32:57,433 --> 00:33:00,603
que matou nossas bebezinhas,

494
00:33:00,687 --> 00:33:05,191
então a lei da justiça dirá
que um assassino deve ser assassinado.

495
00:33:05,274 --> 00:33:07,860
Quando o Cassius Clay
conheceu o Malcolm X,

496
00:33:07,944 --> 00:33:12,156
ele não fazia ideia de que o Malcolm
estava indo para outro lado político.

497
00:33:12,824 --> 00:33:15,827
Ele acreditava
que a Nação do Islã tinha o potencial

498
00:33:15,910 --> 00:33:19,580
de fazer uma diferença maior
se estivesse nas linhas de frente.

499
00:33:19,664 --> 00:33:22,291
Não se deixem enganar
pelos pregadores tio Tom negro.

500
00:33:22,375 --> 00:33:25,336
Quando um cão o ataca,
você o ataca de volta,

501
00:33:25,420 --> 00:33:27,672
seja de duas patas ou de quatro.

502
00:33:28,172 --> 00:33:32,427
Ele não defendia a violência,
mas sim a legítima defesa.

503
00:33:34,178 --> 00:33:38,141
Não queríamos começar nada.
Se não começarem, também não faremos nada.

504
00:33:38,808 --> 00:33:42,270
Mas, se vierem atrás de nós,
preparem-se para lutar,

505
00:33:42,353 --> 00:33:46,232
porque não vamos adotar
a filosofia do Martin Luther King.

506
00:33:48,234 --> 00:33:50,778
Mas o Elijah disse a ele para recuar.

507
00:33:50,862 --> 00:33:52,280
DIA 21 DE SETEMBRO DE 1962

508
00:33:53,281 --> 00:33:56,617
Em várias cartas do Elijah
para o Malcolm, ele o lembra:

509
00:33:57,493 --> 00:34:00,913
"Não diga nada que não me ouviu dizer."

510
00:34:02,874 --> 00:34:04,751
O Elijah disse:

511
00:34:04,834 --> 00:34:08,504
"O julgamento dos EUA branco
virá pelas mãos de Deus."

512
00:34:09,756 --> 00:34:13,676
Para o Malcolm, isso não se alinhava

513
00:34:13,760 --> 00:34:17,388
ao desejo dele
de ver a justiça de forma mais imediata.

514
00:34:17,472 --> 00:34:21,100
Enquanto essa luta pelos direitos civis
for liderada…

515
00:34:21,184 --> 00:34:23,436
Ao dizer "liderada", digo entre aspas.

516
00:34:23,519 --> 00:34:27,356
Na verdade,
contida pelos líderes tio Tom negros,

517
00:34:27,440 --> 00:34:29,859
a estrutura do poder branco
não se preocupará.

518
00:34:29,942 --> 00:34:33,488
Só vão se preocupar quando os negros
estiverem prontos para explodir.

519
00:34:33,571 --> 00:34:37,116
E, ao explodirem, destruirão
alguns dos móveis da casa deles.

520
00:34:37,658 --> 00:34:39,494
Meu pai adorava a coragem dele.

521
00:34:40,369 --> 00:34:45,666
E ele passou a se apresentar
da forma que o Malcolm se apresentava.

522
00:34:48,086 --> 00:34:54,717
Você começava a ver algumas
das primeiras tensões em desenvolvimento

523
00:34:55,802 --> 00:34:58,888
entre o honorável Elijah Muhammad
e o Malcolm X.

524
00:34:59,388 --> 00:35:02,725
O Elijah Muhammad não era carismático

525
00:35:02,809 --> 00:35:05,103
do jeito que o Malcolm era.

526
00:35:05,186 --> 00:35:09,232
Vocês não gostam da ideia
de brancos atirando em negros, gostam?

527
00:35:09,732 --> 00:35:13,820
Estão preparados para fazer algo,
não estão? Sabemos que estão.

528
00:35:13,903 --> 00:35:17,490
Os recrutas da Nação do Islã
amavam o Malcolm.

529
00:35:17,573 --> 00:35:19,325
Para muitas pessoas,

530
00:35:19,408 --> 00:35:23,913
ele era a experiência
e o encontro mais direto

531
00:35:23,996 --> 00:35:26,415
com os ensinamentos do Elijah Muhammad.

532
00:35:26,916 --> 00:35:30,711
Quando o Malcolm começou
a perseguir coisas como um intelectual,

533
00:35:31,546 --> 00:35:36,843
chegou a um ponto em que o interesse dele
e o interesse da Nação divergiam.

534
00:35:38,719 --> 00:35:42,098
E, claro, aquilo levou
a mais tensão e mais conflito.

535
00:35:43,975 --> 00:35:45,685
A AUTOBIOGRAFIA DE MALCOLM X

536
00:35:45,768 --> 00:35:46,853
"Eu gostava dele.

537
00:35:47,562 --> 00:35:50,439
Alguma qualidade contagiosa

538
00:35:50,523 --> 00:35:54,443
fez dele uma das poucas pessoas
que eu convidei para a minha casa."

539
00:35:57,530 --> 00:35:58,698
Eles conversavam.

540
00:35:58,781 --> 00:36:00,825
Provavelmente falavam ao telefone,

541
00:36:00,908 --> 00:36:02,952
mas era tudo segredo.

542
00:36:03,452 --> 00:36:07,915
Só que o Grupo de Patrocínio de Louisville
estava entendendo o que estava havendo.

543
00:36:07,999 --> 00:36:10,501
Eles começaram a perceber

544
00:36:10,585 --> 00:36:14,088
que o Cassius era filiado aos muçulmanos.

545
00:36:14,172 --> 00:36:16,549
Eles começaram a recuar.

546
00:36:17,800 --> 00:36:20,178
De repente, na retórica do Cassius Clay,

547
00:36:20,261 --> 00:36:24,015
começamos a ouvir o eco do Malcolm X.

548
00:36:27,435 --> 00:36:30,521
Julho de 1963 em Chicago.

549
00:36:31,230 --> 00:36:34,025
Bruce Hills,
o repórter do Chicago Sun-Times,

550
00:36:34,108 --> 00:36:36,694
estava do lado de fora
da Universidade do Islã,

551
00:36:36,777 --> 00:36:38,446
a escola da Nação do Islã.

552
00:36:38,529 --> 00:36:39,739
UNIVERSIDADE DO ISLÃ

553
00:36:39,822 --> 00:36:43,618
De alguma forma, ele descobriu
que havia um Cadillac vermelho

554
00:36:43,701 --> 00:36:46,204
estacionado atrás da Universidade do Islã.

555
00:36:47,038 --> 00:36:50,249
O Cassius, o Rudy e alguns outros saíram.

556
00:36:51,209 --> 00:36:52,960
O Bruce Hills ficou animado.

557
00:36:53,044 --> 00:36:57,465
Os olhos dele brilharam,
e ele começou a seguir o carro do Cassius.

558
00:36:58,758 --> 00:37:01,302
O Bruce fez o Cassius abrir a janela.

559
00:37:02,720 --> 00:37:06,307
Ele viu o Cassius
com um broche de estrela e lua.

560
00:37:06,390 --> 00:37:08,809
"O que foi? É membro da Nação do Islã?"

561
00:37:09,602 --> 00:37:12,688
No início, o Cassius Clay disse: "Não."
Depois falou:

562
00:37:12,772 --> 00:37:14,232
"E se eu for?

563
00:37:15,358 --> 00:37:17,026
É uma ótima organização."

564
00:37:17,944 --> 00:37:23,199
A conversa continua até o Rudy
virar na autoestrada para sair de Chicago.

565
00:37:26,410 --> 00:37:28,955
A história publicada pelo Bruce Hills

566
00:37:29,038 --> 00:37:32,708
ainda não tinha ganhado força na imprensa.

567
00:37:34,001 --> 00:37:38,673
Mas era óbvio que ele tinha uma relação
com a Nação do Islã.

568
00:37:39,715 --> 00:37:45,554
O fato de o Cassius Clay
estar ligado àquele grupo de alguma forma

569
00:37:45,638 --> 00:37:47,390
deixou vários brancos bravos.

570
00:37:48,182 --> 00:37:51,519
O FBI diz que o movimento
é uma ameaça em potencial

571
00:37:51,602 --> 00:37:54,438
à segurança interna dos EUA.

572
00:37:57,024 --> 00:38:02,530
O J. Edgar Hoover era o diretor do FBI,
trabalhando para o governo Kennedy.

573
00:38:04,240 --> 00:38:09,161
Hoover e o FBI realizaram
um programa de contrainteligência

574
00:38:09,245 --> 00:38:12,957
projetado para neutralizar
o Elijah Muhammad e o Malcolm X.

575
00:38:15,751 --> 00:38:17,878
Não apenas vigilância passiva,

576
00:38:17,962 --> 00:38:20,423
mas infiltração ativa

577
00:38:20,923 --> 00:38:26,053
projetada para minar o impacto
que a Nação do Islã estava tendo

578
00:38:26,137 --> 00:38:28,973
e para neutralizar o impacto do Malcolm.

579
00:38:29,849 --> 00:38:32,226
Estão planejando todos os dias

580
00:38:32,310 --> 00:38:34,937
como impedir o Elijah
e os seguidores dele.

581
00:38:35,646 --> 00:38:37,815
Acho que eles estão atrasados.

582
00:38:42,987 --> 00:38:45,531
Somos confrontados principalmente
com uma questão moral.

583
00:38:46,282 --> 00:38:48,284
É tão antiga quanto as Escrituras

584
00:38:48,367 --> 00:38:51,037
e é tão clara
quanto a Constituição americana.

585
00:38:51,829 --> 00:38:53,247
O cerne da questão é

586
00:38:54,206 --> 00:38:57,126
se todos os americanos
devem ter direitos iguais

587
00:38:57,626 --> 00:38:59,337
e igualdade de oportunidades.

588
00:39:00,046 --> 00:39:03,841
Se vamos tratar nossos americanos
como queremos ser tratados.

589
00:39:08,512 --> 00:39:09,722
DIA 22 DE NOVEMBRO DE 1963

590
00:39:09,805 --> 00:39:13,100
De Dallas, Texas,
no clarão, aparentemente oficial,

591
00:39:13,184 --> 00:39:18,439
o presidente Kennedy morreu às 13h
no fuso horário local.

592
00:39:19,148 --> 00:39:20,441
MANTENHA-SE À DIREITA

593
00:39:28,324 --> 00:39:31,535
Por esta avenida de tristeza,
eles trazem o presidente John F. Kennedy,

594
00:39:31,619 --> 00:39:35,748
herói martirizado, para ser sepultado
sob a grande redoma do Capitólio.

595
00:39:36,916 --> 00:39:39,085
Quando o Kennedy morreu,

596
00:39:39,168 --> 00:39:43,881
o Elijah Muhammad
instruiu todos os templos

597
00:39:45,424 --> 00:39:50,888
a deixar que ele expressasse
os sentimentos da Nação

598
00:39:50,971 --> 00:39:52,681
sobre a morte do presidente.

599
00:39:53,265 --> 00:39:56,477
Elijah Muhammad, de sua casa em Phoenix,
telefonou para o jornal

600
00:39:56,560 --> 00:39:59,522
exigindo que uma declaração
fosse colocada na capa.

601
00:39:59,605 --> 00:40:00,731
A declaração diz:

602
00:40:00,815 --> 00:40:05,528
"Nós, com o mundo, estamos muito chocados
com o assassinato do nosso presidente."

603
00:40:07,196 --> 00:40:11,033
Eu precisava respeitar o que ele disse.
Nenhuma declaração devia ser feita.

604
00:40:12,118 --> 00:40:13,369
Eu entendi aquilo.

605
00:40:14,036 --> 00:40:17,039
Para mim,
se você ensina que o homem branco é o mau,

606
00:40:17,873 --> 00:40:19,291
quem é o Kennedy?

607
00:40:19,875 --> 00:40:22,336
Pelo que sei, ele não fez nada por mim.

608
00:40:22,920 --> 00:40:25,005
Quero dizer, ainda…

609
00:40:25,089 --> 00:40:28,551
Ainda preciso me sustentar.
Ele não me deu dinheiro.

610
00:40:28,634 --> 00:40:31,345
Mas eu precisava concordar com meu pai,
o Elijah Muhammad.

611
00:40:31,429 --> 00:40:33,931
Ele deixou bem claro:
"Não dê declarações."

612
00:40:35,516 --> 00:40:40,187
Apesar das instruções do mensageiro,

613
00:40:40,896 --> 00:40:42,106
o Malcolm falou.

614
00:40:44,525 --> 00:40:47,153
Malcolm X, segundo no comando
do movimento muçulmano negro,

615
00:40:47,236 --> 00:40:49,738
expressou alegria
pelo assassinato do presidente Kennedy

616
00:40:49,822 --> 00:40:51,866
em um comício em Manhattan
no domingo passado.

617
00:40:51,949 --> 00:40:56,745
Ele disse que a morte do presidente foi
um caso de "galinhas voltando ao poleiro".

618
00:40:56,829 --> 00:40:58,038
Ele disse:

619
00:40:58,122 --> 00:40:59,999
"Por ser um rapaz da fazenda,

620
00:41:00,082 --> 00:41:04,670
galinhas que voltam para o poleiro
nunca me deixam triste, sempre feliz."

621
00:41:04,753 --> 00:41:08,549
Em Chicago, Elijah Muhammad,
líder do movimento muçulmano antibrancos,

622
00:41:08,632 --> 00:41:12,011
suspendeu o Malcolm X
e repudiou a declaração dele.

623
00:41:12,511 --> 00:41:16,682
Deu ao Elijah Muhammad
uma desculpa socialmente aceitável

624
00:41:17,475 --> 00:41:19,852
para silenciar o Malcolm.

625
00:41:19,935 --> 00:41:22,980
CHEFE DOS MUÇULMANOS NEGROS
SUSPENDE MALCOLM X

626
00:41:23,063 --> 00:41:24,690
Ele não podia pregar

627
00:41:24,773 --> 00:41:28,027
e não podia aparecer
na mesquita dele no Harlem.

628
00:41:28,110 --> 00:41:32,364
Na verdade, os membros da mesquita
também não podiam se envolver com ele.

629
00:41:36,285 --> 00:41:38,412
Foi uma grande ruptura na vida dele.

630
00:41:40,581 --> 00:41:45,211
Ele considerava o Elijah Muhammad
como um salvador pessoal.

631
00:41:45,794 --> 00:41:47,755
O mais honorável Elijah Muhammad.

632
00:41:49,840 --> 00:41:55,179
Os sentimentos dele eram
inquestionavelmente profundos e devotos.

633
00:41:55,262 --> 00:41:58,891
Quero me desculpar por tê-lo decepcionado,

634
00:41:59,600 --> 00:42:02,811
pelos erros que cometi,
ainda mais no ano passado.

635
00:42:04,772 --> 00:42:09,610
E, acima de tudo, estou rezando para Alá
por misericórdia e perdão no seu coração.

636
00:42:11,612 --> 00:42:17,159
Ele estava dividido entre a ideia
de que o Elijah Muhammad era como um pai,

637
00:42:17,243 --> 00:42:21,247
e o fato de que o pai dele tentou calá-lo.

638
00:42:24,208 --> 00:42:27,878
Essa divisão crescente
seria um grande problema

639
00:42:27,962 --> 00:42:30,256
para o Muhammad Ali, além de outros.

640
00:42:33,634 --> 00:42:35,469
Se o Sonny Liston me vencer,

641
00:42:36,387 --> 00:42:38,889
vou beijar os pés dele na chuva,

642
00:42:39,890 --> 00:42:43,644
dizer que ele é o melhor
e pegar o próximo voo pra fora do país!

643
00:42:43,727 --> 00:42:46,021
É isso o que eu acho do Sonny Liston!

644
00:42:46,105 --> 00:42:47,940
Com o Liston e o Ali,

645
00:42:48,023 --> 00:42:51,068
há um brutamontes de um lado

646
00:42:51,569 --> 00:42:53,112
e um falastrão do outro.

647
00:42:53,195 --> 00:42:55,364
Olhem para mim. Estou bem confiante!

648
00:42:55,447 --> 00:42:56,448
Sou invencível!

649
00:42:56,532 --> 00:42:59,201
Eu tive 180 lutas amadoras,
22 profissionais

650
00:42:59,285 --> 00:43:00,578
e meu rosto é lindo.

651
00:43:03,247 --> 00:43:05,291
As pessoas tinham medo do Liston.

652
00:43:07,293 --> 00:43:11,130
O Sonny Liston era um boxeador
que tinha saído da penitenciária

653
00:43:12,631 --> 00:43:16,510
e tinha trabalhado para o crime organizado
como um fiscal.

654
00:43:17,970 --> 00:43:20,973
Se você devesse grana,
receberia a visita do Sonny.

655
00:43:21,890 --> 00:43:23,934
Ele vai cair em oito
pra provar que sou ótimo.

656
00:43:24,018 --> 00:43:26,854
E, se ele continuar falando,
farei em cinco.

657
00:43:28,314 --> 00:43:31,150
O Cassius, por estar focado

658
00:43:31,233 --> 00:43:33,277
treinando para a grande luta…

659
00:43:33,360 --> 00:43:37,364
Acho que ele não estava ciente
de toda a dinâmica interna

660
00:43:37,448 --> 00:43:38,741
na Nação do Islã.

661
00:43:41,493 --> 00:43:45,706
No dia 15 de janeiro de 1964,
o Malcolm foi para o sul.

662
00:43:45,789 --> 00:43:49,418
Ele foi a Miami com a família
para visitar o Cassius Clay.

663
00:43:50,628 --> 00:43:54,131
Antes da viagem, ele ligou para o Cassius,
que respondeu: "Ótimo."

664
00:43:54,214 --> 00:43:56,508
Ele ficou empolgado e animado para vê-lo.

665
00:43:56,592 --> 00:43:59,303
Sabemos que a ligação aconteceu
entre o Malcolm e o Cassius,

666
00:43:59,386 --> 00:44:01,263
porque um agente do FBI de NY

667
00:44:01,347 --> 00:44:04,516
ligou para o escritório de campo em Miami

668
00:44:04,600 --> 00:44:06,310
e forneceu uma diretiva.

669
00:44:06,393 --> 00:44:09,104
"Malcolm está chegando
em um voo específico.

670
00:44:09,688 --> 00:44:12,024
Cassius Clay vai estar lá.

671
00:44:12,107 --> 00:44:14,485
Siga o carro deles."

672
00:44:18,530 --> 00:44:20,824
Miami foi o único lugar

673
00:44:20,908 --> 00:44:24,244
onde tínhamos ido juntos
como família em férias

674
00:44:24,912 --> 00:44:27,414
e ficado na casa de outra pessoa.

675
00:44:27,498 --> 00:44:29,792
CASA DO CASSIUS CLAY

676
00:44:31,210 --> 00:44:33,712
Naquela foto de família da minha mãe

677
00:44:33,796 --> 00:44:37,383
e das minhas duas irmãs mais velhas,
Attallah e Qubilah,

678
00:44:37,883 --> 00:44:40,135
estou sentada no colo do Muhammad Ali.

679
00:44:42,304 --> 00:44:46,433
Para o meu pai levar a esposa, as filhas

680
00:44:47,101 --> 00:44:48,352
e ir à casa dele,

681
00:44:49,395 --> 00:44:52,648
significava que meu pai confiava
totalmente nele.

682
00:44:54,358 --> 00:44:57,820
Meu pai o considerava como um amigo.
Ele o considerava parte da família.

683
00:44:57,903 --> 00:45:02,449
O Malcolm era uma das poucas pessoas
em quem ele podia confiar.

684
00:45:05,911 --> 00:45:08,414
O Malcolm precisava de aliados.

685
00:45:08,497 --> 00:45:11,208
Ele tinha sido isolado no movimento.

686
00:45:12,334 --> 00:45:14,628
O Cassius podia ser o peixe grande.

687
00:45:14,712 --> 00:45:18,507
Acho que aquilo fazia parte
do cálculo do Malcolm.

688
00:45:19,633 --> 00:45:23,470
Não se pode descartar a possibilidade
de que ele tinha motivos

689
00:45:23,554 --> 00:45:25,639
e que seria egoísta.

690
00:45:25,723 --> 00:45:28,600
"Alguém que eu podia dar um jeito de usar,

691
00:45:28,684 --> 00:45:31,353
por causa da crescente influência dele

692
00:45:31,437 --> 00:45:32,938
e também me ajudaria."

693
00:45:36,024 --> 00:45:39,862
O Malcolm enviou as fotos
para dois jornais com público negro.

694
00:45:41,530 --> 00:45:46,452
O Malcolm queria lembrar o Elijah Muhammad
que o Cassius Clay tinha a capacidade

695
00:45:46,535 --> 00:45:50,205
de trazer mais membros para o movimento
e que eram como irmãos.

696
00:45:52,249 --> 00:45:53,917
O Malcolm disse ao Elijah Muhammad:

697
00:45:54,001 --> 00:45:57,546
"Como seria se,
na comemoração do Dia do Salvador…"

698
00:45:57,629 --> 00:45:59,006
Era no dia seguinte da luta.

699
00:45:59,089 --> 00:46:01,508
"…eu aparecesse com o Cassius Clay?"

700
00:46:01,592 --> 00:46:03,802
LUTA DE CAMPEÕES
O HONORÁVEL ELIJAH MUHAMMAD FALA

701
00:46:03,886 --> 00:46:06,513
"Quero voltar, honorável mensageiro,

702
00:46:07,014 --> 00:46:10,851
e tenho alguém
que pode ajudar nossa causa."

703
00:46:15,689 --> 00:46:18,025
Cerca de uma semana antes da luta,

704
00:46:18,108 --> 00:46:20,611
o Malcolm X apareceu.

705
00:46:21,612 --> 00:46:24,031
O Malcolm foi fazer alguns treinos.

706
00:46:25,115 --> 00:46:28,786
Pediram para ele sair

707
00:46:29,870 --> 00:46:31,747
e ir para casa.

708
00:46:31,830 --> 00:46:34,500
E que ele poderia voltar para a luta.

709
00:46:35,209 --> 00:46:38,337
A grande ênfase naquele momento

710
00:46:38,420 --> 00:46:42,049
era se o Cassius Clay era ou não

711
00:46:42,132 --> 00:46:46,011
um membro da Nação do Islã.

712
00:46:46,929 --> 00:46:50,057
Eles não queriam um muçulmano
como campeão dos pesos pesados,

713
00:46:50,140 --> 00:46:52,017
então basicamente o ameaçaram.

714
00:46:52,559 --> 00:46:56,146
O Cassius ia pegar um ônibus
para ir embora da cidade,

715
00:46:56,230 --> 00:46:58,565
já que disseram que cancelariam a luta,

716
00:46:58,649 --> 00:47:01,777
mas os promotores descobriram,
voltaram e disseram:

717
00:47:01,860 --> 00:47:04,404
"Não diga que você é muçulmano.
Não diremos nada."

718
00:47:10,244 --> 00:47:12,913
Dia 25 de fevereiro de 1964.

719
00:47:14,957 --> 00:47:19,753
O campeonato mundial dos pesos pesados.
O Malcolm tinha voltado para Miami.

720
00:47:21,171 --> 00:47:24,258
Miami, Flórida, onde a Tocha da Amizade

721
00:47:24,341 --> 00:47:28,679
simboliza as boas-vindas
a pessoas de todas as raças e crenças.

722
00:47:29,888 --> 00:47:31,849
Miami era uma cidade segregada,

723
00:47:31,932 --> 00:47:35,477
e ele precisava ficar
em um hotel só para negros.

724
00:47:37,020 --> 00:47:40,190
Ao chegar na entrada principal
do Hampton House,

725
00:47:40,274 --> 00:47:42,025
sua recepção é garantida.

726
00:47:42,109 --> 00:47:43,527
Um lar longe de casa

727
00:47:43,610 --> 00:47:46,989
para milhares de visitantes
de estados dos EUA

728
00:47:47,072 --> 00:47:48,407
e de outros países,

729
00:47:48,490 --> 00:47:50,951
que buscam o fabuloso sol da Flórida.

730
00:47:55,622 --> 00:47:56,665
CENTRO CULTURAL

731
00:47:56,748 --> 00:47:59,918
Se gosta de perder dinheiro,
aposte no Sonny primeiro.

732
00:48:00,002 --> 00:48:02,713
Mas, se quiser se alegrar,
no Clay vai apostar.

733
00:48:04,673 --> 00:48:08,051
Sempre achei que o Sonny Liston

734
00:48:08,552 --> 00:48:12,472
só tivesse medo de uma coisa:
um homem louco.

735
00:48:15,017 --> 00:48:18,353
Ele tinha saído do sistema
e passado um tempo na prisão,

736
00:48:18,854 --> 00:48:21,273
onde tinha visto pessoas enlouquecerem.

737
00:48:22,024 --> 00:48:24,776
O Cassius usou aquilo,

738
00:48:25,277 --> 00:48:28,196
assediando-o e tirando sarro dele.

739
00:48:29,573 --> 00:48:32,492
Na pesagem, ele enlouqueceu

740
00:48:32,576 --> 00:48:34,995
e tentou ir para cima do Sonny Liston.

741
00:48:36,288 --> 00:48:40,626
Um louco que não tinha nada a perder
poderia machucá-lo de verdade.

742
00:48:43,211 --> 00:48:47,758
Estamos quase prontos para a luta
pelo campeonato mundial dos pesos pesados.

743
00:48:47,841 --> 00:48:52,387
O pugilista, campeão Sonny Liston,
e o boxeador, desafiador Cassius Clay.

744
00:48:52,471 --> 00:48:53,847
Logo antes da luta,

745
00:48:55,098 --> 00:48:57,100
o Cassius estava nervoso.

746
00:48:58,435 --> 00:49:02,606
Era uma grande luta. Ele ia lutar
com o Sonny Liston, um homem mau.

747
00:49:04,107 --> 00:49:06,610
De repente,
o Malcolm X apareceu no vestiário.

748
00:49:06,693 --> 00:49:08,570
Eles rezaram, e ele falou com meu irmão.

749
00:49:08,654 --> 00:49:12,783
Deu instruções a ele.
Quando ele saiu, estava muito confiante.

750
00:49:13,533 --> 00:49:16,328
O Malcolm o encorajou a acreditar

751
00:49:16,411 --> 00:49:20,624
que ele precisava levar consigo ao ringue

752
00:49:20,707 --> 00:49:23,961
o poder de Deus, se não o próprio Deus.

753
00:49:24,044 --> 00:49:28,131
Estamos prontos para uma noite emocionante
no Convention Hall, em Miami Beach.

754
00:49:28,215 --> 00:49:30,759
Com o apoio do seu irmão,

755
00:49:30,842 --> 00:49:33,804
que acredita
tão profundamente quanto você,

756
00:49:33,887 --> 00:49:35,681
você pode rezar para Deus

757
00:49:36,264 --> 00:49:39,851
para lhe dar vontade
de fazer o que precisa.

758
00:49:40,352 --> 00:49:42,688
Agora as perguntas serão respondidas.

759
00:49:42,771 --> 00:49:45,691
Se passar do primeiro round,
já haverá surpresas.

760
00:49:46,733 --> 00:49:50,821
O Malcolm conseguiu um assento
na fila sete e no assento sete.

761
00:49:51,446 --> 00:49:53,573
Era a profecia se tornando realidade.

762
00:49:54,157 --> 00:49:55,033
Lá vêm eles.

763
00:49:55,117 --> 00:49:59,079
O Clay ri dele,
se afasta, balança e acena.

764
00:49:59,162 --> 00:50:00,872
Clay com a esquerda e uma direita!

765
00:50:00,956 --> 00:50:03,500
O Liston foi pego!
Ele está sangrando sob os olhos!

766
00:50:03,583 --> 00:50:07,337
O gongo toca pro quinto round.
Ele tem problemas com os olhos.

767
00:50:07,421 --> 00:50:09,715
Um treinador gritou:
"Há algo nas luvas do Liston."

768
00:50:09,798 --> 00:50:11,967
O Clay está piscando sem enxergar.

769
00:50:13,427 --> 00:50:15,262
O Liston está agachado dando golpes.

770
00:50:15,345 --> 00:50:19,057
O Clay continua piscando
como se não visse o Liston. Será fatal.

771
00:50:19,725 --> 00:50:22,686
Os movimentos dele
o afastaram dos socos do Liston.

772
00:50:24,354 --> 00:50:26,648
No quinto round,
o Cassius voltou ao ataque.

773
00:50:26,732 --> 00:50:28,066
Durante toda a luta,

774
00:50:28,150 --> 00:50:31,653
o Cassius enfiou a mão esquerda
no rosto do Sonny Liston.

775
00:50:31,737 --> 00:50:35,407
Agora no sexto round,
o Clay assumiu o controle da luta.

776
00:50:39,202 --> 00:50:42,080
O sexto round termina.
O Liston vai cansado pro canto.

777
00:50:42,664 --> 00:50:44,750
Enquanto chegamos ao sétimo round…

778
00:50:45,250 --> 00:50:46,418
Espere aí!

779
00:50:47,169 --> 00:50:49,546
O Sonny Liston não quer sair!

780
00:50:49,629 --> 00:50:52,299
O novo campeão mundial dos pesos pesados

781
00:50:52,382 --> 00:50:53,967
é o Cassius Clay!

782
00:50:54,051 --> 00:50:56,970
Sempre que vejo, fico arrepiado.

783
00:50:57,763 --> 00:50:59,806
O caos tomou conta.

784
00:50:59,890 --> 00:51:04,519
Quando ele dá a volta no ringue,
aponta e diz a todos: "Eu avisei."

785
00:51:05,437 --> 00:51:08,273
"Eu disse que era o melhor e provei."

786
00:51:08,857 --> 00:51:12,277
Aquele momento
fica marcado o resto da vida.

787
00:51:12,861 --> 00:51:14,196
Eu abalei o mundo!

788
00:51:14,279 --> 00:51:16,531
"Eu abalei o mundo."

789
00:51:16,615 --> 00:51:17,949
Eu abalei o mundo!

790
00:51:20,744 --> 00:51:23,538
Ele disse que era o melhor
e que as chances eram baixas.

791
00:51:23,622 --> 00:51:25,290
Ele irritou os apostadores.

792
00:51:25,373 --> 00:51:27,918
Ele venceu. Foi o vitorioso e o campeão.

793
00:51:28,001 --> 00:51:31,546
E as pessoas que entendem de psicologia

794
00:51:31,630 --> 00:51:33,590
e o efeito que…

795
00:51:34,257 --> 00:51:39,387
O efeito psicológico
que a imagem do herói tem sobre a pessoa…

796
00:51:40,597 --> 00:51:44,184
Eles sabiam que, assim que as pessoas
começassem a se identificar com o Cassius,

797
00:51:44,267 --> 00:51:47,979
e a imagem que ele estava criando,
teriam problemas com os negros.

798
00:51:48,063 --> 00:51:51,108
Haveria negros por aí
dizendo que eram os melhores.

799
00:51:51,191 --> 00:51:53,568
O Cassius disse: "Eu sou algo justo."

800
00:51:53,652 --> 00:51:56,655
Cassius Clay, o melhor!

801
00:51:56,738 --> 00:51:59,866
- Quem é o lutador mais bonito?
- Cassius Clay!

802
00:51:59,950 --> 00:52:01,660
- Ele é o melhor!
- Muito bem.

803
00:52:01,743 --> 00:52:03,870
Voo como uma borboleta
e pico como uma abelha!

804
00:52:03,954 --> 00:52:07,749
Eles saíram do centro de convenções.
Um grupinho de pessoas.

805
00:52:07,833 --> 00:52:10,877
Rudy, Cassius, Malcolm X,

806
00:52:10,961 --> 00:52:14,339
Jim Brown, o grande jogador
de futebol americano da época,

807
00:52:14,422 --> 00:52:18,969
Sam Cooke, o artista inacreditável,
que era um bom amigo do Cassius.

808
00:52:19,052 --> 00:52:21,596
E eles vieram aqui…

809
00:52:25,517 --> 00:52:26,643
ao Hampton House.

810
00:52:28,019 --> 00:52:32,941
O Cassius e o Rudy se sentaram ali
naqueles banquinhos.

811
00:52:35,152 --> 00:52:38,905
Cassius Clay, o campeão,
tomando uma tigela de sorvete.

812
00:52:38,989 --> 00:52:42,200
Era a ideia dele de comemoração:
uma tigela de sorvete.

813
00:52:45,579 --> 00:52:49,708
Um dos momentos mais felizes para mim.
Todos estavam comemorando a vitória.

814
00:52:51,960 --> 00:52:55,255
Foi naquele momento que todos disseram:
"Acreditamos em você."

815
00:52:55,881 --> 00:52:57,966
Foi o Malcolm que acreditou nele.

816
00:52:59,801 --> 00:53:01,428
Isso significava algo.

817
00:53:02,220 --> 00:53:05,182
É com gratidão
que ele comemorava com o Malcolm.

818
00:53:06,099 --> 00:53:07,976
RESTAURANTE

819
00:53:08,059 --> 00:53:09,102
Estava tarde,

820
00:53:09,853 --> 00:53:15,317
e a história diz que o Malcolm,
o Cassius Clay, o Rudy, o Jim Brown

821
00:53:15,400 --> 00:53:16,776
e talvez alguns outros…

822
00:53:17,485 --> 00:53:19,779
Eles foram ao quarto do Malcolm X.

823
00:53:19,863 --> 00:53:21,406
Para conversar sério.

824
00:53:22,032 --> 00:53:27,287
O Malcolm X dizia: "É hora de acabar
com o Falastrão de Louisville.

825
00:53:29,122 --> 00:53:31,833
Já conseguiu o título e a fama,

826
00:53:33,710 --> 00:53:36,046
agora precisa começar a falar direito."

827
00:53:36,129 --> 00:53:40,133
QUARTO DO MUHAMMAD ALI

828
00:53:40,217 --> 00:53:43,762
Não estávamos no quarto.
Não temos registro dessas conversas.

829
00:53:43,845 --> 00:53:46,473
Só sabemos o que aconteceu depois.

830
00:53:47,724 --> 00:53:48,808
Ele conseguiu,

831
00:53:50,018 --> 00:53:53,021
ao confessar Alá como Deus

832
00:53:53,104 --> 00:53:55,649
e Muhammad como o mensageiro dele,

833
00:53:56,316 --> 00:54:00,862
derrotar um homem
muito mais forte do que ele.

834
00:54:01,363 --> 00:54:05,242
O inimigo queria que ele fosse detonado.

835
00:54:07,702 --> 00:54:09,329
Disseram que ele…

836
00:54:10,622 --> 00:54:13,750
Que o Liston iria acabar
com o rostinho bonito dele.

837
00:54:16,962 --> 00:54:19,589
Mas Alá e eu dissemos: "Não".

838
00:54:20,674 --> 00:54:23,760
Acha que o Cassius ser um muçulmano negro

839
00:54:23,843 --> 00:54:25,679
teve algo a ver com a vitória?

840
00:54:25,762 --> 00:54:27,764
Eu nunca o ouvi dizer isso.

841
00:54:27,847 --> 00:54:30,892
Já o ouvi dizer
que ele acredita na religião do Islã.

842
00:54:32,227 --> 00:54:34,437
MARÇO DE 1964

843
00:54:34,521 --> 00:54:37,816
Cerca de uma semana
após a luta entre o Clay e o Liston,

844
00:54:37,899 --> 00:54:39,567
eles foram à ONU.

845
00:54:39,651 --> 00:54:43,863
Malcolm X, quero falar com você
sobre sua filiação com o Cassius.

846
00:54:43,947 --> 00:54:45,657
Há quanto tempo o conhece?

847
00:54:45,740 --> 00:54:46,992
Há uns três anos.

848
00:54:47,075 --> 00:54:51,496
E você o tem aconselhado a respeito
das suas filiações religiosas?

849
00:54:51,579 --> 00:54:53,415
Não dou conselhos a ninguém.

850
00:54:53,498 --> 00:54:55,166
Ele é meu irmão e meu amigo.

851
00:54:55,250 --> 00:54:57,919
Exprimo o que sei e entendo perto dele.

852
00:54:58,003 --> 00:55:01,881
O Malcolm X o apresentou
a diplomatas negros de toda a África.

853
00:55:01,965 --> 00:55:03,842
Esse é meu amigo. Sim, senhor.

854
00:55:03,925 --> 00:55:05,427
É bom ver você.

855
00:55:06,094 --> 00:55:08,179
É lá que o Malcolm o lembra:

856
00:55:08,263 --> 00:55:10,765
"Você não é mais o que era.

857
00:55:11,558 --> 00:55:15,687
Agora você é alguém
admirado em todo o mundo."

858
00:55:15,770 --> 00:55:17,605
Você planeja visitar a Nigéria?

859
00:55:17,689 --> 00:55:19,941
Sim. É um dos principais locais.

860
00:55:20,025 --> 00:55:22,902
O Malcolm queria
objetivos mais ambiciosos.

861
00:55:22,986 --> 00:55:26,823
Ele ia pegar a situação racial

862
00:55:27,449 --> 00:55:29,117
e internacionalizá-la.

863
00:55:29,826 --> 00:55:31,036
Levar à ONU.

864
00:55:32,912 --> 00:55:37,250
Os EUA estavam se esforçando
como o líder do mundo livre,

865
00:55:37,334 --> 00:55:39,336
o defensor dos direitos humanos,

866
00:55:39,419 --> 00:55:43,590
e o irmão Malcolm estava dizendo:
"Galera, isso não está acontecendo."

867
00:55:45,759 --> 00:55:48,303
O Malcolm sabia que isso seria algo

868
00:55:48,386 --> 00:55:52,015
que obrigaria o governo federal a agir.

869
00:55:54,017 --> 00:55:59,189
O Cassius é a melhor pessoa para restaurar
um sentimento de orgulho racial,

870
00:55:59,272 --> 00:56:02,192
não só para o nosso povo deste país,
mas em todo o mundo.

871
00:56:08,198 --> 00:56:09,532
Ao longo da semana,

872
00:56:09,616 --> 00:56:13,203
o Malcolm e o Cassius
pareciam mais unidos do que nunca.

873
00:56:14,829 --> 00:56:16,664
Eles foram à Times Square.

874
00:56:16,748 --> 00:56:20,794
Chegaram lá e assistiram
à luta do Clay derrotando o Liston.

875
00:56:20,877 --> 00:56:25,048
O novo campeão mundial dos pesos pesados
é o Cassius Clay!

876
00:56:28,218 --> 00:56:31,054
Quando saíram do teatro, o que eles veem?

877
00:56:32,305 --> 00:56:35,600
Uma multidão.
Centenas de pessoas ao redor deles.

878
00:56:40,355 --> 00:56:42,649
Os repórteres perguntam ao Malcolm

879
00:56:42,732 --> 00:56:46,152
se o campeão vai ou não
entrar no movimento dele.

880
00:56:47,153 --> 00:56:49,864
Havia muitas perguntas
sobre o que aconteceria.

881
00:56:49,948 --> 00:56:51,616
ACABARÁ COM A CARREIRA NO BOXE?

882
00:56:52,659 --> 00:56:54,619
Havia um agente do FBI em Chicago

883
00:56:54,702 --> 00:56:58,331
pedindo a vigilância contínua
da mansão do Elijah Muhammad.

884
00:56:58,415 --> 00:57:01,126
E esse agente descobriu
que o Elijah Muhammad

885
00:57:01,209 --> 00:57:04,629
teve conversas telefônicas
com o campeão dos pesos pesados.

886
00:57:08,174 --> 00:57:10,135
No dia 6 de março de 1964,

887
00:57:11,052 --> 00:57:14,305
o Cassius voltou
ao quarto no Hotel Theresa.

888
00:57:14,389 --> 00:57:17,100
Ele recebeu uma ligação.
Era o Elijah Muhammad.

889
00:57:17,725 --> 00:57:19,727
E o clérigo supremo disse a ele:

890
00:57:19,811 --> 00:57:23,606
"Você não pode mais
ficar perto do Malcolm."

891
00:57:34,325 --> 00:57:38,246
Eu soube que você vai a Chicago esta tarde

892
00:57:38,329 --> 00:57:41,040
para se encontrar com o Elijah Muhammad.

893
00:57:41,124 --> 00:57:43,084
Sim, senhor. Vou jantar com ele.

894
00:57:44,085 --> 00:57:47,380
Um dos motivos para você se juntar
aos muçulmanos negros

895
00:57:47,464 --> 00:57:49,799
foi sua amizade com o Malcolm X, certo?

896
00:57:49,883 --> 00:57:53,094
Não, eu era muçulmano quatro anos
antes de conhecer o Malcolm X.

897
00:57:53,178 --> 00:57:54,053
Sério?

898
00:57:54,596 --> 00:57:56,764
Ele é seu amigo agora, não é?

899
00:57:56,848 --> 00:57:57,932
- Sim.
- Ele era…

900
00:57:58,016 --> 00:58:01,436
Ele é meu irmão.
Não importa o que faça, ele é meu irmão.

901
00:58:01,519 --> 00:58:03,313
Ele se separou dos muçulmanos…

902
00:58:03,396 --> 00:58:04,397
Não sei disso.

903
00:58:04,481 --> 00:58:07,233
Preciso ficar sabendo disso
antes de comentar.

904
00:58:07,317 --> 00:58:10,737
Um dos motivos de eu ir
é descobrir a história verdadeira.

905
00:58:10,820 --> 00:58:14,199
Não acredito em nada que a imprensa
e as pessoas escrevem.

906
00:58:21,247 --> 00:58:23,166
O Elijah Muhammad disse:

907
00:58:23,249 --> 00:58:26,294
"Para os meus seguidores
e meu povo que acredita no Islã,

908
00:58:26,920 --> 00:58:28,963
esse é o irmão, Cassius Clay,

909
00:58:29,047 --> 00:58:32,425
que é o seguidor mais confiável que tenho.

910
00:58:32,509 --> 00:58:33,593
Dou o nome a ele

911
00:58:34,677 --> 00:58:36,471
de Muhammad Ali."

912
00:58:39,766 --> 00:58:41,226
Ele conseguiu o nome aí.

913
00:58:44,479 --> 00:58:48,650
O Cassius Clay recebeu o nome muçulmano:
Muhammad Ali.

914
00:58:49,317 --> 00:58:52,195
A maioria das pessoas
esperava anos para receber.

915
00:58:53,154 --> 00:58:56,866
Ele se tornou um herói.
Apareceu no palco com o mensageiro.

916
00:58:58,284 --> 00:58:59,869
E Malcolm estava…

917
00:59:01,579 --> 00:59:02,872
isolado.

918
00:59:03,540 --> 00:59:05,917
NOVA YORK, SEGUNDA, 9 DE MARÇO DE 1964

919
00:59:08,253 --> 00:59:09,963
MALCOLM X DEIXA OS MUÇULMANOS

920
00:59:10,046 --> 00:59:12,549
Então o Muhammad Ali fica no fogo cruzado…

921
00:59:12,632 --> 00:59:13,466
CLAY CONTINUA

922
00:59:13,550 --> 00:59:16,261
…entre dois indivíduos muito poderosos,

923
00:59:16,344 --> 00:59:19,847
dois líderes negros poderosos,
Elijah Muhammad e Malcolm X,

924
00:59:19,931 --> 00:59:21,808
estando ciente disso ou não.

925
00:59:21,891 --> 00:59:26,437
Quando forçado a escolher,

926
00:59:26,521 --> 00:59:29,941
o Malcolm não teve escolha
a não ser escolher a si mesmo.

927
00:59:30,525 --> 00:59:33,903
O Cassius precisou escolher
o pai espiritual dele.

928
00:59:34,821 --> 00:59:36,948
O Malcolm era um indivíduo.

929
00:59:37,031 --> 00:59:39,325
O Elijah era uma instituição.

930
00:59:39,909 --> 00:59:42,287
Esta separação o incomoda? Foi relatada?

931
00:59:42,370 --> 00:59:45,373
Não, o que o Malcolm X
faz é problema dele. Ele é um homem só.

932
00:59:45,873 --> 00:59:47,709
- Seu líder é o Elijah Muhammad?
- Sim.

933
00:59:47,792 --> 00:59:49,919
"SEPARAÇÃO OU MORTE"
ELIJAH MUHAMMAD

934
00:59:50,003 --> 00:59:52,171
O mensageiro era nosso pai.

935
00:59:52,255 --> 00:59:54,966
Um pai que nunca tivemos
e sempre quisemos.

936
00:59:56,509 --> 00:59:58,845
Ele era como o sangue nas nossas veias.

937
01:00:00,346 --> 01:00:02,724
Não há Melchisedek
sem os ensinamentos do mensageiro.

938
01:00:02,807 --> 01:00:07,186
Sem esses ensinamentos,
sou só mais um canalha na rua. Entende?

939
01:00:09,105 --> 01:00:10,982
Era uma história simples,

940
01:00:11,065 --> 01:00:13,318
e meu pai estava no meio dela,

941
01:00:13,401 --> 01:00:17,697
como um jovem tentando escolher.

942
01:00:17,780 --> 01:00:21,159
E, sim, poderia ter havido
um elemento de sobrevivência.

943
01:00:21,868 --> 01:00:23,995
Cassius Clay não existe mais, certo?

944
01:00:24,078 --> 01:00:25,830
Sim, senhor. É Muhammad Ali.

945
01:00:25,913 --> 01:00:29,459
Muhammad significa "digno de louvores".
Ali significa "altíssimo".

946
01:00:29,542 --> 01:00:30,918
Quando o Malcolm soube,

947
01:00:31,002 --> 01:00:34,631
ele ficou furioso em um carro e disse:
"Isso é político."

948
01:00:34,714 --> 01:00:36,257
Alguém especial lhe deu esse nome?

949
01:00:36,341 --> 01:00:39,886
Sim. Meu líder e professor,
o mais honorável Elijah Muhammad.

950
01:00:39,969 --> 01:00:45,141
Ele sabia que, na batalha
para ganhar o coração do Muhammad Ali,

951
01:00:46,476 --> 01:00:47,685
ele tinha perdido a luta.

952
01:00:47,769 --> 01:00:49,312
LÍDER MUÇULMANO DÁ NOME A CLAY

953
01:00:49,395 --> 01:00:50,938
Meu nome é Muhammad.

954
01:00:51,022 --> 01:00:53,608
Vocês me chamam de Cassius. Estou cansado.

955
01:00:53,691 --> 01:00:57,403
Vocês são inteligentes.
Meu nome é Muhammad Ali, não Cassius.

956
01:00:57,487 --> 01:01:01,866
O Ali não deixava que os EUA o definissem

957
01:01:01,949 --> 01:01:04,285
e não deixava que mudassem o nome dele.

958
01:01:04,369 --> 01:01:07,747
Muhammad Ali,
mais conhecido como Cassius Gasoso,

959
01:01:07,830 --> 01:01:09,499
chegou à cidade para…

960
01:01:09,582 --> 01:01:13,378
Todos os apoios,
todos os comerciais, Hollywood…

961
01:01:13,461 --> 01:01:15,463
Tudo estava aberto para ele,

962
01:01:15,546 --> 01:01:19,217
mas mudar de nome
encerra todas as oportunidades.

963
01:01:20,635 --> 01:01:24,806
Seria preciso muita coragem no século 21,
mas era impensável…

964
01:01:24,889 --> 01:01:26,724
Você precisaria estar louco.

965
01:01:26,808 --> 01:01:28,476
"SOU O MUHAMMAD ALI"

966
01:01:28,559 --> 01:01:30,937
Foi a última palavra.

967
01:01:31,521 --> 01:01:32,772
Sr. Clay, quando…

968
01:01:32,855 --> 01:01:34,190
Muhammad Ali, senhor.

969
01:01:34,273 --> 01:01:35,942
- Sr. Clay…
- Muhammad Ali.

970
01:01:36,025 --> 01:01:38,653
- Sr. Muhammad Ali, tanto faz.
- Sim, senhor.

971
01:01:38,736 --> 01:01:40,405
- Só Muhammad Ali.
- Quando apareceu…

972
01:01:40,488 --> 01:01:42,281
De repente, as pessoas disseram:

973
01:01:42,365 --> 01:01:45,368
"Quem ele acha que é?
Um falastrão crioulo?"

974
01:01:46,744 --> 01:01:49,330
"O falastrão crioulo. Quem ele acha que é?

975
01:01:49,414 --> 01:01:51,874
Vá escolher outro nome e religião."

976
01:01:52,917 --> 01:01:55,461
É um insulto ser chamado de Cassius Clay.
Não sou branco.

977
01:01:55,545 --> 01:01:59,382
Sou o Muhammad Ali. Sou negro.
É o nome da nossa história e ascendência.

978
01:01:59,465 --> 01:02:04,178
Agora é uma honra, por ter conhecimento,
ser chamado pelo meu nome.

979
01:02:04,262 --> 01:02:06,931
Como seria um russo
chamado George Washington?

980
01:02:07,515 --> 01:02:10,560
- Repitam. Quem é o poderoso?
- Muhammad Ali!

981
01:02:11,436 --> 01:02:14,272
- De novo. Quem é?
- Muhammad Ali!

982
01:02:18,192 --> 01:02:23,698
Havia muçulmanos ao redor do mundo
que talvez nunca tivessem visto uma luta,

983
01:02:23,781 --> 01:02:27,869
mas estavam ouvindo o nome dele
por meio da imprensa:

984
01:02:27,952 --> 01:02:30,371
Muhammad Ali.

985
01:02:33,624 --> 01:02:35,084
ABRIL DE 1964

986
01:02:35,168 --> 01:02:38,546
Em 1964, o Muhammad e o Malcolm

987
01:02:38,629 --> 01:02:41,299
viajaram para a África
e para o Oriente Médio,

988
01:02:41,841 --> 01:02:43,384
mas não juntos.

989
01:02:44,051 --> 01:02:46,095
Ambos tinham uma preocupação

990
01:02:46,179 --> 01:02:50,266
com os ventos de mudança
que estavam crescendo em toda a África.

991
01:02:50,975 --> 01:02:54,937
O Muhammad Ali recebeu
multidões de pessoas adoráveis.

992
01:02:55,646 --> 01:02:58,149
Ele era encantador de várias maneiras.

993
01:02:58,232 --> 01:03:02,528
O tipo de carisma que ele tinha
era extraordinário.

994
01:03:06,657 --> 01:03:09,952
O Malcolm estava viajando sozinho.

995
01:03:11,537 --> 01:03:13,706
Ao encontrar os líderes mundiais,

996
01:03:13,790 --> 01:03:17,543
ele queria levar a mensagem
de 22 milhões de afro-americanos

997
01:03:17,627 --> 01:03:19,086
para o cenário mundial…

998
01:03:19,670 --> 01:03:21,881
- Salaam alaikum.
- Walaikum Salaam.

999
01:03:21,964 --> 01:03:24,884
…e acusar os EUA

1000
01:03:24,967 --> 01:03:27,136
por violar os direitos humanos.

1001
01:03:27,220 --> 01:03:30,306
Nosso problema não é americano, é humano.

1002
01:03:30,389 --> 01:03:33,518
Não é um problema dos negros,
mas sim da humanidade.

1003
01:03:34,519 --> 01:03:37,563
Ele era como um representante,
um deputado,

1004
01:03:38,272 --> 01:03:40,191
um senador dos EUA negro,

1005
01:03:40,274 --> 01:03:43,069
se não o presidente dos EUA negro.

1006
01:03:45,446 --> 01:03:46,906
"Os muçulmanos dos EUA

1007
01:03:46,989 --> 01:03:51,369
despertaram a curiosidade
e o interesse mais intensos."

1008
01:03:52,370 --> 01:03:55,665
"Fui confundido várias vezes
com o Cassius Clay."

1009
01:03:55,748 --> 01:03:58,417
A AUTOBIOGRAFIA DE MALCOLM X

1010
01:04:00,878 --> 01:04:03,297
"Um jornal local publicou uma foto

1011
01:04:03,381 --> 01:04:06,801
do Cassius e de mim juntos na ONU.

1012
01:04:10,012 --> 01:04:13,516
Naquele momento,
ele tinha capturado a imaginação

1013
01:04:13,599 --> 01:04:17,728
e o apoio de todo o mundo negro."

1014
01:04:20,982 --> 01:04:22,483
O LINDO CAVALHEIRO
BEM-VINDO

1015
01:04:24,777 --> 01:04:27,029
BEM-VINDO, CASSIUS CLAY
REI DO MUNDO

1016
01:04:44,255 --> 01:04:46,340
- Ali!
- Ali!

1017
01:04:46,424 --> 01:04:50,761
- Ali!
- Ali!

1018
01:04:54,515 --> 01:04:58,102
Meu pai sempre falava
da redenção da África.

1019
01:04:59,770 --> 01:05:04,400
E a "Redemption Song"
foi uma homenagem ao Marcus Garvey.

1020
01:05:04,984 --> 01:05:08,821
E uma declaração
que o Marcus Garvey deu em 1937,

1021
01:05:08,905 --> 01:05:11,449
que devemos libertar nossas mentes
da escravidão mental.

1022
01:05:11,532 --> 01:05:14,911
Enquanto outros
podem nos ajudar a libertar nossos corpos,

1023
01:05:14,994 --> 01:05:17,246
só nós podemos libertar nossas mentes.

1024
01:05:27,131 --> 01:05:30,885
Acho que o Malcolm começou a se ver,

1025
01:05:31,385 --> 01:05:33,179
assumindo a responsabilidade.

1026
01:05:50,112 --> 01:05:53,991
Por causa do renascimento espiritual,
que fui abençoado por sofrer

1027
01:05:54,075 --> 01:05:57,328
como resultado da peregrinação
à cidade sagrada de Meca,

1028
01:05:57,912 --> 01:05:59,455
não concordo mais

1029
01:05:59,538 --> 01:06:02,083
com acusações generalizadas
de nenhuma raça.

1030
01:06:02,708 --> 01:06:05,211
EX-MUÇULMANO NEGRO

1031
01:06:12,593 --> 01:06:14,971
Dia 17 de maio de 1964,

1032
01:06:16,389 --> 01:06:20,101
em Acra, Gana,
do lado de fora do Hotel Ambassador…

1033
01:06:22,228 --> 01:06:27,108
O Malcolm estava
com alguns amigos americanos expatriados:

1034
01:06:27,191 --> 01:06:30,361
a Maya Angelou e outros.

1035
01:06:30,444 --> 01:06:33,531
O Malcolm estava sendo levado
para o aeroporto

1036
01:06:33,614 --> 01:06:35,366
e, fora do hotel,

1037
01:06:35,449 --> 01:06:37,618
vinha o Muhammad Ali.

1038
01:06:38,619 --> 01:06:39,996
BEM-VINDO A GANA

1039
01:06:40,079 --> 01:06:42,540
Fique ciente de que o Malcolm

1040
01:06:42,623 --> 01:06:46,085
tinha ido ao Egito e à Arábia Saudita,

1041
01:06:46,168 --> 01:06:47,795
e, no diário dele,

1042
01:06:49,088 --> 01:06:52,091
ele escreve sobre o Ali
como um irmão e um amigo.

1043
01:06:52,174 --> 01:06:54,885
Então, naquele momento, em Acra, Gana,

1044
01:06:54,969 --> 01:06:57,763
quando ele surpreendentemente
viu o campeão,

1045
01:06:57,847 --> 01:07:00,433
achou que fossem se abraçar como irmãos.

1046
01:07:02,810 --> 01:07:06,147
O Malcolm X ficou chamando: "Muhammad."

1047
01:07:08,107 --> 01:07:10,818
Então o Muhammad Ali
se virou a ele e disse:

1048
01:07:10,901 --> 01:07:14,113
"Você deu as costas
para o Elijah Muhammad.

1049
01:07:14,196 --> 01:07:16,240
Você estava errado, irmão."

1050
01:07:16,323 --> 01:07:17,742
Ele se virou e saiu.

1051
01:07:19,243 --> 01:07:21,871
Ele esnobou o Malcolm naquele momento.

1052
01:07:23,205 --> 01:07:27,418
O relacionamento deles
tinha estragado e foi destruído.

1053
01:07:27,501 --> 01:07:31,005
A Maya Angelou depois escreveu sobre como,
quando o Malcolm entrou no carro,

1054
01:07:31,088 --> 01:07:33,340
se jogou no banco do passageiro.

1055
01:07:34,091 --> 01:07:36,594
Ele disse: "Já perdi muita coisa."

1056
01:07:38,512 --> 01:07:43,100
Ele tinha perdido o Elijah Muhammad,
que teve um papel paternal na vida dele,

1057
01:07:43,184 --> 01:07:45,478
e agora tinha perdido o Muhammad Ali.

1058
01:07:46,228 --> 01:07:48,981
Se essa é a irmandade de sangue
de que falamos,

1059
01:07:49,065 --> 01:07:52,610
acho que foi provavelmente o fim dela.

1060
01:07:55,488 --> 01:07:56,906
Qual é seu plano agora?

1061
01:07:57,531 --> 01:08:02,703
Vou voltar para os EUA
e ver como minha família está.

1062
01:08:02,787 --> 01:08:04,663
- Sim.
- Ver o que acontece.

1063
01:08:07,124 --> 01:08:10,961
Quando ele voltou da África
no aeroporto JFK,

1064
01:08:11,545 --> 01:08:14,381
minha mãe me entregou ao meu pai,

1065
01:08:14,465 --> 01:08:16,050
e ele sorriu.

1066
01:08:16,926 --> 01:08:18,636
Não sei se é uma lembrança

1067
01:08:18,719 --> 01:08:22,056
ou se é porque já vi a foto tantas vezes…

1068
01:08:22,139 --> 01:08:23,557
MELHORES FOTOS DA SEMANA

1069
01:08:23,641 --> 01:08:27,853
…mas sinto que o vejo olhando para mim
como se esperasse algo acontecer.

1070
01:08:27,937 --> 01:08:30,689
E esta é uma mesquita muçulmana de ouro

1071
01:08:30,773 --> 01:08:34,401
que me foi presenteada
pelo Conselho Islâmico de todo o Egito.

1072
01:08:34,485 --> 01:08:36,362
JUNHO DE 1964

1073
01:08:39,240 --> 01:08:40,950
É ouro maciço, irmão.

1074
01:08:41,617 --> 01:08:43,202
Tudo em ouro maciço.

1075
01:08:44,870 --> 01:08:46,205
Ouro maciço.

1076
01:08:46,789 --> 01:08:47,915
Ouro maciço! Sim…

1077
01:08:47,998 --> 01:08:50,543
É um presente para o nosso líder
por nos colocar juízo,

1078
01:08:50,626 --> 01:08:53,462
porque estávamos
em péssimas condições antes de ouvi-lo.

1079
01:08:53,546 --> 01:08:54,630
Sim, senhor!

1080
01:08:56,549 --> 01:08:59,635
Viva! Sim, senhor!

1081
01:08:59,718 --> 01:09:01,053
Você e o Malcolm X,

1082
01:09:01,679 --> 01:09:05,099
o homem que o levou
para o movimento muçulmano negro,

1083
01:09:05,182 --> 01:09:06,433
se separaram?

1084
01:09:07,017 --> 01:09:09,353
Quando o Elijah Muhammad
corta relações com alguém,

1085
01:09:09,436 --> 01:09:12,356
a relação com os seguidores dele
também é cortada.

1086
01:09:12,439 --> 01:09:15,943
Meu jornal publicou uma história dizendo
que, quando voltou da África,

1087
01:09:16,026 --> 01:09:19,530
você se recusou a ficar no Hotel Theresa,
sua antiga sede.

1088
01:09:19,613 --> 01:09:23,033
Meu líder me disse…
Não meu líder, mas vários oficiais

1089
01:09:23,117 --> 01:09:26,370
disseram que não seria bom
ficar no mesmo hotel que ele,

1090
01:09:26,453 --> 01:09:27,788
e eu faço o que dizem.

1091
01:09:30,749 --> 01:09:33,252
Quando o Cassius Clay estava em Acra,

1092
01:09:33,335 --> 01:09:38,048
falaram que ele disse
coisas não muito amigáveis.

1093
01:09:39,049 --> 01:09:40,301
Tem algo a dizer?

1094
01:09:40,384 --> 01:09:42,261
Não sei nada sobre isso.

1095
01:09:42,344 --> 01:09:46,807
Sempre fico relutante
em acreditar quando leio no jornal

1096
01:09:46,891 --> 01:09:50,144
que um negro teria dito algo
sobre outro negro.

1097
01:09:50,227 --> 01:09:51,061
Ele estava…

1098
01:09:51,145 --> 01:09:55,441
Se eu tiver algo a dizer sobre o Cassius,
direi para ele.

1099
01:09:55,524 --> 01:09:57,276
Nem falo do Malcolm X.

1100
01:09:57,359 --> 01:09:59,195
Não pensamos nele. Ele é…

1101
01:09:59,278 --> 01:10:02,323
Não nos preocupamos com ele.
Temos o que fazer,

1102
01:10:02,406 --> 01:10:07,077
e ele é apenas um indivíduo que,
como dizemos, se perdeu.

1103
01:10:09,288 --> 01:10:11,457
Ainda o considera como um amigo?

1104
01:10:11,540 --> 01:10:14,251
Sim, eu considero
todo o nosso povo como amigo.

1105
01:10:14,335 --> 01:10:17,046
E, geralmente,
aqueles que agem de forma hostil

1106
01:10:17,129 --> 01:10:20,507
estão apenas refletindo o veneno
que alguém colocou neles.

1107
01:10:23,552 --> 01:10:26,847
Gostaria de saber se você ainda acredita,
como acreditava

1108
01:10:26,931 --> 01:10:29,600
na época em que era aliado
do movimento muçulmano negro,

1109
01:10:29,683 --> 01:10:33,854
em uma nação negra segregada
na América do Norte.

1110
01:10:33,938 --> 01:10:37,524
Não acredito em nenhuma forma
de segregação ou de racismo.

1111
01:10:37,608 --> 01:10:39,443
- Ainda é muçulmano?
- Sim.

1112
01:10:39,526 --> 01:10:42,071
Sou muçulmano.
Acredito na religião do Islã,

1113
01:10:42,154 --> 01:10:43,948
que acredita na irmandade.

1114
01:10:44,031 --> 01:10:45,908
Irmandade de todas as pessoas.

1115
01:10:45,991 --> 01:10:48,118
MALCOLM X CHAMA ELIJAH DE "FARSA"

1116
01:10:48,202 --> 01:10:52,623
O Malcolm achou que agora
era um grande homem diante do público,

1117
01:10:52,706 --> 01:10:55,292
e esse parecia ter sido o desejo dele.

1118
01:10:55,376 --> 01:10:57,878
Ele queria ser visto e ouvido.

1119
01:10:57,962 --> 01:11:01,298
Ele queria ser maior do que o professor.

1120
01:11:01,382 --> 01:11:03,550
QUERO CORRIGIR MEUS ERROS, MALCOLM X

1121
01:11:03,634 --> 01:11:05,552
CASSIUS DIZ QUE X É UM HIPÓCRITA

1122
01:11:05,636 --> 01:11:08,889
Quando o Malcolm foi chamado de hipócrita…

1123
01:11:11,350 --> 01:11:12,643
ele ficou marcado.

1124
01:11:13,143 --> 01:11:14,395
MALCOLM, O MAIOR HIPÓCRITA

1125
01:11:14,478 --> 01:11:16,981
O que as pessoas acham
que hipócrita significa

1126
01:11:17,064 --> 01:11:21,652
ou permite que eles pensem,

1127
01:11:21,735 --> 01:11:24,822
deixa-o em uma posição
extremamente vulnerável.

1128
01:11:27,324 --> 01:11:30,828
Vemos que isso
é uma das piores coisas que se pode ser:

1129
01:11:30,911 --> 01:11:32,329
hipócrita.

1130
01:11:32,413 --> 01:11:34,915
Não nos afiliamos com hipócritas.

1131
01:11:34,999 --> 01:11:37,584
Deixamos Alá cuidar dos nossos hipócritas.

1132
01:11:38,085 --> 01:11:39,420
Por que estão te ameaçando?

1133
01:11:39,503 --> 01:11:43,132
Principalmente porque eles têm medo

1134
01:11:43,215 --> 01:11:48,262
de que eu diga o motivo por eu ter saído
do movimento muçulmano negro.

1135
01:11:48,345 --> 01:11:50,431
Eu nunca contei. Guardei segredo.

1136
01:11:50,514 --> 01:11:53,559
Mas o verdadeiro motivo
é que o Elijah Muhammad,

1137
01:11:53,642 --> 01:11:54,935
o chefe do movimento,

1138
01:11:55,019 --> 01:11:59,148
é o pai de oito filhos
de seis adolescentes diferentes.

1139
01:11:59,231 --> 01:12:01,650
Seis adolescentes diferentes

1140
01:12:01,734 --> 01:12:04,320
que foram secretárias dele.

1141
01:12:06,363 --> 01:12:09,033
Não devia ter falado dele assim.
O Elijah Muhammad?

1142
01:12:10,534 --> 01:12:15,706
Ele te ensinou tudo o que você sabia.
Precisava se virar contra ele? Que idiota!

1143
01:12:16,915 --> 01:12:18,542
UM HOMEM MARCADO

1144
01:12:18,625 --> 01:12:20,294
MORTE

1145
01:12:20,377 --> 01:12:21,837
Ele cometeu aquele erro.

1146
01:12:23,464 --> 01:12:26,884
A missão e a vida pessoal dele
são separadas.

1147
01:12:29,428 --> 01:12:31,138
Se tenho um pacote para você,

1148
01:12:31,805 --> 01:12:34,933
e minha missão é atravessar a rua
e lhe dar o pacote…

1149
01:12:35,017 --> 01:12:36,060
É a minha missão.

1150
01:12:36,560 --> 01:12:40,230
Se me vir do outro lado da rua
com uma garota ou bebendo vinho,

1151
01:12:40,939 --> 01:12:42,232
não é da sua conta.

1152
01:12:43,442 --> 01:12:44,943
Eu cumpri minha missão.

1153
01:12:45,778 --> 01:12:50,324
O trabalho do mensageiro não é discutir
ou explicar a vida pessoal dele.

1154
01:12:50,866 --> 01:12:52,910
O trabalho é entregar a mensagem.

1155
01:12:52,993 --> 01:12:55,579
Quem é você para questionar o mensageiro

1156
01:12:55,662 --> 01:13:00,376
que o tirou de uma lata de lixo,
limpou você e o colocou na frente do mundo

1157
01:13:00,459 --> 01:13:03,295
como o porta-voz número um dos negros?

1158
01:13:03,379 --> 01:13:05,047
Agora vai questioná-lo?

1159
01:13:07,383 --> 01:13:08,217
Não.

1160
01:13:12,096 --> 01:13:13,889
Quando o Malcolm fez aquilo…

1161
01:13:13,972 --> 01:13:17,643
Falou coisas ruins do Elijah
e do estilo de vida dele,

1162
01:13:17,726 --> 01:13:21,814
com mulheres e coisas assim,
quem amava o Elijah se voltou contra ele.

1163
01:13:23,232 --> 01:13:24,608
Ele não devia ter dito.

1164
01:13:25,192 --> 01:13:28,946
Muitas pessoas adoravam o Elijah.
Matariam por ele. De verdade.

1165
01:13:30,406 --> 01:13:33,242
Dia 14 de fevereiro de 1965.

1166
01:13:33,742 --> 01:13:37,162
A casa do Malcolm foi bombardeada
em East Elmhurst.

1167
01:13:37,746 --> 01:13:40,999
A casa dele no Queens
foi danificada pelo fogo,

1168
01:13:41,083 --> 01:13:43,710
um incêndio iniciado
por coquetéis molotov.

1169
01:13:44,586 --> 01:13:47,881
Para minha mãe,
uma bomba foi jogada no quarto do bebê,

1170
01:13:47,965 --> 01:13:50,968
onde as filhas dela dormiam.

1171
01:13:52,302 --> 01:13:54,763
Isso deve ter sido assustador.

1172
01:13:55,347 --> 01:13:59,226
Minha casa foi bombardeada
pelo movimento muçulmano negro

1173
01:13:59,309 --> 01:14:01,687
sob as ordens do Elijah Muhammad.

1174
01:14:02,354 --> 01:14:06,316
Tinham planejado fazer na frente
e no fundo para eu não conseguir sair.

1175
01:14:06,900 --> 01:14:08,527
Eu trabalhava no turno da noite

1176
01:14:08,610 --> 01:14:11,697
em uma das fábricas de automóveis
em Detroit.

1177
01:14:11,780 --> 01:14:15,159
Estava marcado
para ele ir palestrar em Detroit.

1178
01:14:16,410 --> 01:14:20,414
Quando soube pela manhã
que a casa dele tinha sido bombardeada,

1179
01:14:20,497 --> 01:14:22,541
eu sabia que ele não viria.

1180
01:14:23,125 --> 01:14:24,126
Eu estava errado.

1181
01:14:25,294 --> 01:14:27,588
Às 9h, o Malcolm estava num avião,

1182
01:14:27,671 --> 01:14:30,215
foi a Detroit e falou no Ford Auditorium.

1183
01:14:31,216 --> 01:14:34,178
Um amigo meu disse
que ele cheirava a fumaça,

1184
01:14:34,261 --> 01:14:37,473
do que ele tinha recuperado
do bombardeio da casa.

1185
01:14:38,891 --> 01:14:45,022
DIA 21 DE FEVEREIRO DE 1965

1186
01:14:48,358 --> 01:14:49,776
SALÃO AUDUBON

1187
01:14:49,860 --> 01:14:56,408
Havia cerca de 400 pessoas presentes
no salão aqui, representando

1188
01:14:56,492 --> 01:15:03,290
uma organização conhecida como
Organização da Unidade Afro-Americana,

1189
01:15:04,625 --> 01:15:06,877
liderada por Malcolm X.

1190
01:15:06,960 --> 01:15:08,378
SALÃO AUDUBON

1191
01:15:08,962 --> 01:15:11,632
O Salão Audubon era um salão enorme,

1192
01:15:12,758 --> 01:15:15,177
mas tinha um saguão bem pequeno.

1193
01:15:16,887 --> 01:15:20,265
Eu estava sentado no saguão,
de frente para a entrada.

1194
01:15:22,893 --> 01:15:27,564
Acho que eu estava lá por uns dez,
quinze minutos, no máximo,

1195
01:15:27,648 --> 01:15:29,733
e ouvi o irmão Malcolm
dizer assalamu alaikum,

1196
01:15:29,816 --> 01:15:31,652
depois ouvi tiros.

1197
01:15:32,319 --> 01:15:33,320
Salaam alaikum.

1198
01:15:38,659 --> 01:15:40,619
Vi pessoas rastejando no chão.

1199
01:15:41,703 --> 01:15:43,664
Então eu também abaixei.

1200
01:15:45,874 --> 01:15:47,251
Minhas filhas choravam…

1201
01:15:47,334 --> 01:15:48,335
ESPOSA DO MALCOLM

1202
01:15:48,418 --> 01:15:50,546
"O que foi? Vão atirar em nós?"

1203
01:15:51,755 --> 01:15:54,091
Sabia que tinham atirado no meu marido.

1204
01:15:55,884 --> 01:15:57,135
Eu saí correndo.

1205
01:15:57,219 --> 01:16:00,931
Vi o Malcolm ficar de lado
segurando a barriga e cair.

1206
01:16:01,890 --> 01:16:04,643
Temos dois suspeitos sob custódia.

1207
01:16:04,726 --> 01:16:08,397
Um desses homens foi preso na rua

1208
01:16:08,480 --> 01:16:11,024
por um dos nossos patrulheiros por perto.

1209
01:16:11,525 --> 01:16:14,528
São membros dos muçulmanos negros?

1210
01:16:14,611 --> 01:16:15,779
Não tem como saber.

1211
01:16:17,948 --> 01:16:19,241
Como se sente agora?

1212
01:16:19,324 --> 01:16:20,617
Quero matar alguém.

1213
01:16:21,618 --> 01:16:23,537
Isso mesmo, quero matar alguém.

1214
01:16:24,246 --> 01:16:27,958
Antes de a noite acabar,
se o Malcolm morrer, alguém vai morrer.

1215
01:16:36,466 --> 01:16:40,137
MALCOLM X É ASSASSINADO
ABATIDO A TIROS NO COMÍCIO

1216
01:16:40,220 --> 01:16:41,763
Ele era nossa inspiração.

1217
01:16:42,264 --> 01:16:46,393
Ele era nosso marco, nossa âncora.

1218
01:16:46,476 --> 01:16:49,855
O Malcolm X foi o maior negro
desde o Marcus Garvey.

1219
01:16:51,356 --> 01:16:56,028
Ao perdê-lo, descobrimos
como nosso povo estava perdido.

1220
01:16:56,111 --> 01:17:01,742
Vamos superar um dia

1221
01:17:01,825 --> 01:17:04,870
Sr. Muhammad, ontem em uma notícia,

1222
01:17:06,371 --> 01:17:09,916
um muçulmano foi pego dizendo:

1223
01:17:10,000 --> 01:17:12,836
"As galinhas voltaram
para o poleiro do Malcolm."

1224
01:17:12,919 --> 01:17:15,005
Em referência à declaração
anterior do Malcolm

1225
01:17:15,088 --> 01:17:17,633
sobre o assassinato do presidente Kennedy.

1226
01:17:17,716 --> 01:17:21,928
Acha que um irmão muçulmano
faria tal declaração sobre o Malcolm

1227
01:17:22,012 --> 01:17:23,555
ao saber da morte dele?

1228
01:17:24,181 --> 01:17:25,098
Eu não sei.

1229
01:17:25,182 --> 01:17:28,769
Não sei nada sobre quem era.
Sei tanto quanto você.

1230
01:17:28,852 --> 01:17:31,480
Alguém da polícia pediu sua declaração?

1231
01:17:32,272 --> 01:17:33,357
Não, senhor.

1232
01:17:33,440 --> 01:17:36,360
Sr. Muhammad, o Malcolm,
antes de ser morto ontem,

1233
01:17:36,443 --> 01:17:39,696
disse que os muçulmanos negros
estavam tentando matá-lo.

1234
01:17:39,780 --> 01:17:41,198
Quer comentar?

1235
01:17:41,281 --> 01:17:42,616
Não sei de nada.

1236
01:17:43,617 --> 01:17:46,411
Não somos pessoas violentas.

1237
01:17:46,953 --> 01:17:48,872
Isso é um choque para nós.

1238
01:17:52,668 --> 01:17:54,920
O que acha que houve com o Malcolm X?

1239
01:17:55,003 --> 01:17:56,630
- O que eu acho?
- Sim.

1240
01:18:02,135 --> 01:18:04,262
O que eu sei. O que houve com ele.

1241
01:18:07,432 --> 01:18:09,393
Sei que ele se desviou…

1242
01:18:11,103 --> 01:18:12,270
e morreu.

1243
01:18:17,609 --> 01:18:21,071
É muito fácil contar a história
do assassinato do Malcolm X

1244
01:18:21,154 --> 01:18:24,032
como a história de um dissidente

1245
01:18:24,116 --> 01:18:26,952
que deixou um movimento
e foi punido por isso.

1246
01:18:27,744 --> 01:18:30,664
E, certamente, havia discordâncias

1247
01:18:30,747 --> 01:18:33,083
entre o Malcolm e a Nação do Islã.

1248
01:18:37,671 --> 01:18:39,381
EXIGIMOS LIBERDADE DE RELIGIÃO

1249
01:18:40,006 --> 01:18:43,218
Mas, pelo que conseguimos descobrir

1250
01:18:43,301 --> 01:18:46,138
dos arquivos liberados do FBI,

1251
01:18:46,221 --> 01:18:48,306
e nem tudo foi liberado,

1252
01:18:48,390 --> 01:18:51,810
é que o FBI estava alegremente

1253
01:18:52,686 --> 01:18:56,148
vendo a brecha e a divisão crescer,

1254
01:18:56,982 --> 01:19:00,402
aumentando amargamente entre o Malcolm

1255
01:19:01,278 --> 01:19:02,612
e a Nação do Islã.

1256
01:19:02,696 --> 01:19:05,282
TENSÃO AUMENTA
ENTRE ELIJAH MUHAMMAD E MALCOLM X

1257
01:19:05,365 --> 01:19:08,118
A causa secreta era o governo federal.

1258
01:19:08,201 --> 01:19:10,746
Nunca deixariam
um branco atirar no Malcolm,

1259
01:19:10,829 --> 01:19:13,039
porque teria sido uma catástrofe.

1260
01:19:16,168 --> 01:19:19,838
Nós sempre tínhamos…
Desculpe minha expressão.

1261
01:19:20,422 --> 01:19:25,635
…malandros que venderiam
a própria mãe por US$ 2.

1262
01:19:28,388 --> 01:19:30,766
A polícia está por toda parte,
nos telhados,

1263
01:19:31,266 --> 01:19:33,351
nas escadas de incêndio, à paisana,

1264
01:19:33,435 --> 01:19:39,065
e centenas de policiais de Nova York
de uniforme ao longo da rua 147.

1265
01:19:39,649 --> 01:19:42,235
Até agora, os últimos ritos do Malcolm X

1266
01:19:42,319 --> 01:19:44,696
estão sendo executados sem incidentes.

1267
01:19:49,451 --> 01:19:51,661
Minhas irmãs e eu perdemos nosso pai…

1268
01:19:54,706 --> 01:19:57,501
mas acho que, para os negros,

1269
01:19:58,001 --> 01:20:02,297
nós perdemos alguém que era brilhante,

1270
01:20:03,632 --> 01:20:05,509
gentil, amoroso

1271
01:20:06,301 --> 01:20:07,677
e bastante solidário.

1272
01:20:08,178 --> 01:20:10,096
Acho que você precisa ser

1273
01:20:10,180 --> 01:20:15,018
para ter uma reação tão profunda
à injustiça.

1274
01:20:17,437 --> 01:20:20,273
O James Baldwin
escreveu sobre o Malcolm X:

1275
01:20:20,857 --> 01:20:24,945
"Ele foi o homem mais gentil e doce
que já conheci."

1276
01:20:26,321 --> 01:20:30,909
Não é a imagem do Malcolm,
mas ele o viu se relacionar com os negros.

1277
01:20:34,913 --> 01:20:38,416
Ele honrou o próprio código e nos ensinou.

1278
01:20:43,213 --> 01:20:44,381
Aceite a morte.

1279
01:20:44,881 --> 01:20:46,716
Quando aceitá-la, estará livre.

1280
01:20:52,639 --> 01:20:54,933
Na véspera do enterro do Malcolm X,

1281
01:20:55,016 --> 01:20:58,812
o Elijah Muhammad fez a primeira
aparição pública desde o assassinato.

1282
01:20:58,895 --> 01:21:03,066
O líder da Nação mal podia ser visto
atrás dos vários guarda-costas.

1283
01:21:03,984 --> 01:21:08,113
Se quiser seguir alguém contra mim,

1284
01:21:08,905 --> 01:21:10,115
vá em frente e siga.

1285
01:21:10,657 --> 01:21:14,286
Mas seu fim será muito ruim.

1286
01:21:15,453 --> 01:21:17,414
Temo por você.

1287
01:21:20,625 --> 01:21:23,879
Também em Chicago,
participando da convenção muçulmana,

1288
01:21:23,962 --> 01:21:26,256
está o campeão dos pesos pesados,
Cassius Clay.

1289
01:21:26,339 --> 01:21:29,050
Ele adotou o nome muçulmano: Muhammad Ali.

1290
01:21:32,095 --> 01:21:35,223
O ENTERRO DO MALCOLM X

1291
01:21:38,059 --> 01:21:40,979
O Malcolm X e qualquer um que ataque

1292
01:21:41,062 --> 01:21:45,233
ou fale sobre atacar
o Elijah Muhammad morrerá.

1293
01:21:45,317 --> 01:21:46,151
MARÇO DE 1965

1294
01:21:46,234 --> 01:21:50,071
Nenhum homem pode se opor
ao mensageiro de Deus Todo-Poderoso,

1295
01:21:50,155 --> 01:21:52,866
verbalmente ou fisicamente, e se safar.

1296
01:21:54,618 --> 01:21:57,037
O Muhammad Ali se tornou parte do coro

1297
01:21:58,288 --> 01:22:02,876
que dizia que qualquer um que cruzasse
com o Elijah Muhammad deveria morrer.

1298
01:22:04,336 --> 01:22:06,129
Essa é a tragédia disso tudo.

1299
01:22:06,630 --> 01:22:08,173
O Malcolm era o inimigo?

1300
01:22:10,216 --> 01:22:14,012
O Malcolm era o inimigo
quando ele levou sua família a Miami?

1301
01:22:14,095 --> 01:22:18,642
Ele achava que o Malcolm fosse o inimigo
quando rezou com ele antes da luta?

1302
01:22:20,852 --> 01:22:22,270
O Malcolm X ficou famoso

1303
01:22:22,354 --> 01:22:25,523
principalmente por ser duro
com pessoas como você, brancas.

1304
01:22:25,607 --> 01:22:28,860
Demônios brancos,
um cachorro loiro de olhos azuis.

1305
01:22:29,611 --> 01:22:33,073
Os brancos não ligavam para o Malcolm
nem para os negros

1306
01:22:33,156 --> 01:22:34,991
quando estava com o Elijah Muhammad,

1307
01:22:35,075 --> 01:22:38,161
mas eles parecem amar
e seguir nossos líderes mortos.

1308
01:22:38,244 --> 01:22:42,540
Agora eles têm um homem morto
que não era nada mais…

1309
01:22:42,624 --> 01:22:44,668
E ele admitiu, o Malcolm,

1310
01:22:44,751 --> 01:22:46,795
que era um vagabundo…

1311
01:22:48,004 --> 01:22:50,298
Havia mulheres brancas
vendendo o corpo para ele.

1312
01:22:50,382 --> 01:22:53,885
Ele não era nada
até o Elijah Muhammad o tornar grande.

1313
01:22:53,969 --> 01:22:57,013
Se o Malcolm X
tivesse ficado com aquele homem,

1314
01:22:57,097 --> 01:23:00,475
que ensinou tudo o que sabia,
hoje ele teria sido maior.

1315
01:23:20,578 --> 01:23:24,124
Em 1972, meu pai foi a Meca.

1316
01:23:29,087 --> 01:23:34,509
E foi aquilo que levou meu pai
ao verdadeiro Islã.

1317
01:23:35,093 --> 01:23:37,721
Elijah Muhammad,
líder dos muçulmanos negros,

1318
01:23:37,804 --> 01:23:41,558
morreu de insuficiência cardíaca
em Chicago. Ele tinha 77 anos.

1319
01:23:51,735 --> 01:23:55,405
Deixamos a Nação por volta de 1975.

1320
01:23:55,488 --> 01:23:56,948
Eu tinha sete anos.

1321
01:24:06,958 --> 01:24:08,543
Meu irmão era muito bom.

1322
01:24:13,006 --> 01:24:15,800
Você precisa ser eu
para entender como me sinto.

1323
01:24:16,968 --> 01:24:20,221
Eu era o único irmão. Só um irmão.

1324
01:24:20,722 --> 01:24:22,432
Irmãos de sangue.

1325
01:24:23,308 --> 01:24:26,269
Sinto muita falta dele,
mas vou vê-lo no Céu.

1326
01:24:27,312 --> 01:24:29,981
Mal posso esperar.
Vou abraçá-lo e beijá-lo.

1327
01:24:42,911 --> 01:24:46,206
Você se lembra de algum arrependimento
do Muhammad Ali?

1328
01:24:50,210 --> 01:24:52,754
Deixe-me pensar.
Vou pensar alguns minutos.

1329
01:24:52,837 --> 01:24:53,671
Sim.

1330
01:24:59,010 --> 01:25:00,845
Essa é uma pergunta e tanto.

1331
01:25:06,518 --> 01:25:08,603
Muitos anos vão passar,

1332
01:25:08,686 --> 01:25:12,398
e sempre ficamos curiosos
com uma ou duas gerações seguintes

1333
01:25:12,482 --> 01:25:15,276
e que percepções eles terão,

1334
01:25:15,360 --> 01:25:19,030
que estimações terão do Muhammad Ali

1335
01:25:19,114 --> 01:25:20,573
e do Malcolm X?

1336
01:25:21,866 --> 01:25:25,495
Quais eram as trajetórias das vidas deles
e o que significava?

1337
01:25:26,496 --> 01:25:28,915
Já podemos vê-las sendo mostradas

1338
01:25:28,998 --> 01:25:33,294
na literatura,
em filmes diferentes e locais diferentes.

1339
01:25:33,378 --> 01:25:35,380
Vejam para quem vai agora.

1340
01:25:37,674 --> 01:25:38,842
O melhor.

1341
01:25:41,010 --> 01:25:46,683
O Ali que foi apresentado ao público

1342
01:25:46,766 --> 01:25:48,768
desde 1996

1343
01:25:49,769 --> 01:25:51,104
é uma imagem falsa.

1344
01:25:51,187 --> 01:25:53,731
Eles conseguiram editar

1345
01:25:53,815 --> 01:25:59,320
o que tornou
o Muhammad Ali controverso em outra era.

1346
01:26:03,324 --> 01:26:06,452
As mesmas pessoas
que o aplaudiram de pé em Atlanta…

1347
01:26:09,455 --> 01:26:11,791
são as mesmas que, 20 anos antes,

1348
01:26:11,875 --> 01:26:13,543
tratavam-no como um cão.

1349
01:26:15,336 --> 01:26:18,298
Ele era um crítico estridente
da supremacia branca.

1350
01:26:18,381 --> 01:26:21,634
Não acho que eu deveria atravessar o mundo

1351
01:26:21,718 --> 01:26:24,179
e atirar em negros
que nunca me chamaram de crioulo,

1352
01:26:24,262 --> 01:26:25,138
nunca me lincharam,

1353
01:26:25,221 --> 01:26:28,141
nunca colocaram os cães pra cima de mim
nem estupraram minha mãe.

1354
01:26:28,224 --> 01:26:30,435
Acho que aquilo foi escrito

1355
01:26:30,518 --> 01:26:34,981
por causa da doença dele e pelo fato
de que ele não conseguia falar.

1356
01:26:40,320 --> 01:26:44,824
Ainda hoje, os EUA é um país
cujo sistema governamental

1357
01:26:44,908 --> 01:26:49,078
é baseado em liberdade, justiça
e igualdade apenas para os brancos.

1358
01:26:49,579 --> 01:26:53,416
Não há liberdade neste país para um negro.

1359
01:26:53,499 --> 01:26:55,752
Malcolm, é claro, foi morto em 1965,

1360
01:26:55,835 --> 01:27:01,174
e as pessoas vêm reescrevendo
a narrativa dele desde então.

1361
01:27:01,257 --> 01:27:03,301
RUA MALCOLM X

1362
01:27:03,384 --> 01:27:04,761
HERANÇA NEGRA

1363
01:27:04,844 --> 01:27:07,931
Quando fui ao correio
comprar selos do Malcolm X,

1364
01:27:08,014 --> 01:27:09,557
fiquei dividido.

1365
01:27:09,641 --> 01:27:11,851
Quando o Malcolm foi morto em 1965,

1366
01:27:11,935 --> 01:27:14,229
ninguém imaginaria que ele fosse estar

1367
01:27:14,312 --> 01:27:17,565
em algum produto oficial
do governo dos EUA.

1368
01:27:18,608 --> 01:27:20,693
Ver o Malcolm em um selo simboliza

1369
01:27:20,777 --> 01:27:24,906
como a imagem dele mudou com o tempo.

1370
01:27:29,160 --> 01:27:31,829
Até certo ponto, ele ainda vive conosco.

1371
01:27:32,413 --> 01:27:34,332
Ele não foi levado.

1372
01:27:34,999 --> 01:27:36,668
O espírito dele vive.

1373
01:27:36,751 --> 01:27:40,171
MEMORIAL E CENTRO EDUCACIONAL
DO MALCOLM X E DA DRA. BETTY SHABAZZ

1374
01:27:40,255 --> 01:27:41,756
Você pode matar um homem,

1375
01:27:42,840 --> 01:27:44,968
mas não pode matar uma ideia.

1376
01:27:47,345 --> 01:27:51,182
Em todas as escolas,
faculdades, universidades, no YouTube,

1377
01:27:51,266 --> 01:27:55,728
colocam os áudios e os vídeos
do Malcolm como se ainda estivesse vivo.

1378
01:27:55,812 --> 01:27:58,690
E o que ele ensinava há 50 anos,

1379
01:27:58,773 --> 01:28:00,775
você vê acontecendo ainda hoje.

1380
01:28:04,487 --> 01:28:08,992
A história negra, a história americana
e a história mundial mudaram

1381
01:28:09,075 --> 01:28:12,161
por causa desses dois caras
que tiveram a coragem

1382
01:28:12,245 --> 01:28:14,414
de ser eles mesmos e ser ousados.

1383
01:28:14,497 --> 01:28:16,749
Essa ousadia se contagiou.

1384
01:28:17,333 --> 01:28:19,043
…é o cão de duas pernas que controla…

1385
01:28:19,127 --> 01:28:22,130
Eles definiram uma geração

1386
01:28:22,213 --> 01:28:25,091
que passou a andar com a cabeça erguida

1387
01:28:25,174 --> 01:28:26,759
e os ombros para trás.

1388
01:28:29,554 --> 01:28:33,516
As pessoas esquecem
que meu pai ainda era um jovem de 20 anos

1389
01:28:34,100 --> 01:28:36,102
que mirava no campeonato.

1390
01:28:36,811 --> 01:28:40,732
Há coisas que o Malcolm ensinou a ele
que meu pai guardou

1391
01:28:41,649 --> 01:28:42,942
até o último dia.

1392
01:28:45,069 --> 01:28:48,489
Como seu irmão se sentiu sobre o Malcolm X

1393
01:28:48,573 --> 01:28:50,783
depois de ele ser assassinado?

1394
01:28:50,867 --> 01:28:55,496
Ele falou com você sobre arrependimentos
ou como se sentia?

1395
01:28:55,997 --> 01:28:58,875
Ele nunca disse, mas conheço meu irmão.

1396
01:28:59,375 --> 01:29:01,169
Ele se sentiu mal.

1397
01:29:02,170 --> 01:29:03,838
Magoou bastante meu irmão.

1398
01:29:07,258 --> 01:29:10,845
Depois que ele cortou os laços
com a Nação do Islã,

1399
01:29:11,596 --> 01:29:14,474
o Muhammad Ali procurou nossa família.

1400
01:29:15,183 --> 01:29:18,311
Acho que o Muhammad Ali
provavelmente sentiu

1401
01:29:18,394 --> 01:29:21,522
que devesse ao meu pai

1402
01:29:21,606 --> 01:29:26,986
para garantir que a esposa e as filhas
estivessem a salvo

1403
01:29:27,070 --> 01:29:28,488
e que estivessem bem.

1404
01:29:31,449 --> 01:29:34,702
Eu até me espantei quando o vi.

1405
01:29:34,786 --> 01:29:38,081
Eu estava com uns 18, 19 ou 20 anos.

1406
01:29:38,164 --> 01:29:39,874
FILHA MAIS VELHA DO MALCOLM X

1407
01:29:39,957 --> 01:29:41,834
Fiquei olhando para ele…

1408
01:29:41,918 --> 01:29:42,877
Sabe como ele é.

1409
01:29:42,960 --> 01:29:45,505
Ele encarou do jeito dele
e disse: "É você?"

1410
01:29:45,588 --> 01:29:49,133
MEMORIAL DO MUHAMMAD ALI
DIA 10 DE JUNHO DE 2016

1411
01:29:51,052 --> 01:29:56,140
Desde o momento em que nos encontramos,
parecia que o tempo não tinha passado.

1412
01:29:56,808 --> 01:29:58,726
Nós choramos alto.

1413
01:30:00,686 --> 01:30:05,608
A dor dele por não ter falado
com meu pai antes de ele partir.

1414
01:30:06,359 --> 01:30:10,571
Ter o Muhammad Ali na minha vida
fez parecer que meu pai estava presente

1415
01:30:11,697 --> 01:30:13,366
por mais um tempo,

1416
01:30:14,367 --> 01:30:16,160
51 anos a mais.

1417
01:30:16,244 --> 01:30:17,245
Até agora.

1418
01:30:39,851 --> 01:30:43,020
Eu chateei o Sonny Liston
e acabei de fazer 22 anos.

1419
01:30:43,104 --> 01:30:44,605
Eu devo ser o melhor!

1420
01:30:44,689 --> 01:30:46,482
Sou o rei do mundo!

1421
01:30:49,110 --> 01:30:50,778
Ele é meu irmão e meu amigo.

1422
01:30:51,696 --> 01:30:54,532
Exprimo o que sei e entendo ao redor dele,

1423
01:30:54,615 --> 01:30:57,869
mas ele tem uma mente própria
e uma compreensão própria.

1424
01:30:58,703 --> 01:31:01,706
BEM-VINDO AO CAMPO DE TREINAMENTO
DO MUHAMMAD ALI

1425
01:31:01,789 --> 01:31:05,918
Foi o destino
eles sentirem aquela irmandade

1426
01:31:06,002 --> 01:31:07,920
e aprenderem juntos.

1427
01:31:10,923 --> 01:31:13,259
Mas havia forças externas

1428
01:31:13,342 --> 01:31:16,304
que os impediram de continuar

1429
01:31:16,387 --> 01:31:19,932
essa linda amizade que havia começado.

1430
01:31:26,022 --> 01:31:30,401
Quando escrevíamos a autobiografia dele,
The Soul of a Butterfly, em 2003,

1431
01:31:31,319 --> 01:31:32,653
perguntei sobre o Malcolm X,

1432
01:31:32,737 --> 01:31:35,281
o que ele sentia da amizade
e como terminou.

1433
01:31:36,491 --> 01:31:41,412
E eu lembro que meu pai
sentou na cadeira e fechou os olhos…

1434
01:31:44,040 --> 01:31:49,128
Demorou um pouco para ele me responder.
Uns 10 ou 15 segundos. E ele me disse…

1435
01:31:49,837 --> 01:31:54,133
Ele disse que dar as costas ao Malcolm
era um dos maiores arrependimentos.

1436
01:31:54,217 --> 01:31:57,803
Ele queria poder voltar
e dizer ao Malcolm que sentia muito,

1437
01:31:57,887 --> 01:32:02,308
que o amava, que era amigo dele
e que ele tinha razão sobre várias coisas.

1438
01:32:02,391 --> 01:32:04,936
MESQUITA DO MUHAMMAD ALI

1439
01:32:05,019 --> 01:32:07,688
Uma das coisas que nunca esquecerei foi

1440
01:32:09,357 --> 01:32:11,901
olhar para o Muhammad Ali e perguntar:

1441
01:32:13,069 --> 01:32:14,570
"Você amava meu pai?"

1442
01:32:17,865 --> 01:32:19,825
E ele respondeu:

1443
01:32:21,244 --> 01:32:23,913
"Amava seu pai de todo o coração."

1444
01:35:05,700 --> 01:35:10,705
Legendas: Matheus Maggi



