1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,430 --> 00:00:15,598
Je lot wacht, welke kant je ook op gaat.

4
00:00:15,640 --> 00:00:18,018
ANDEREN HELPEN IS DE HUUR
VOOR JE PLEK IN DE HEMEL

5
00:00:18,101 --> 00:00:22,981
Het was het lot dat mijn vader 
Cassius Clay zou ontmoeten.

6
00:00:23,940 --> 00:00:27,193
Drie korte jaren van hun leven…

7
00:00:27,277 --> 00:00:29,446
DOCHTER VAN MALCOLM X

8
00:00:29,571 --> 00:00:31,906
…gecreëerd door het lot.

9
00:00:33,408 --> 00:00:36,327
Dat was hun bloedbroederschap.

10
00:00:36,828 --> 00:00:39,372
We zijn geen slaven meer,
geen bezit van witten.

11
00:00:39,456 --> 00:00:43,960
Cassius vernietigde dat beeld
toen hij Sonny Liston ko sloeg.

12
00:00:44,044 --> 00:00:46,588
De zwaargewicht kampioen is Cassius Clay.

13
00:00:46,671 --> 00:00:48,840
Malcolm kwam naar deze jongeman toe…

14
00:00:49,382 --> 00:00:53,595
…en gaf hem de kracht die hij nodig had…

15
00:00:54,596 --> 00:00:55,972
…om te spreken.

16
00:00:57,515 --> 00:00:59,934
EEN NETFLIX ORIGINAL-DOCUMENTAIRE

17
00:02:08,753 --> 00:02:10,004
Malcolm en Muhammad.

18
00:02:10,964 --> 00:02:12,549
Ze waren heel hecht…

19
00:02:14,926 --> 00:02:16,553
…letterlijk als broers.

20
00:02:19,305 --> 00:02:21,182
En ik was er getuige van.

21
00:02:25,228 --> 00:02:27,147
Was je broer graag bij Malcolm?

22
00:02:27,230 --> 00:02:30,358
Ja, hij vond het echt geweldig. Ik ook.

23
00:02:31,151 --> 00:02:32,777
Hij had iets.

24
00:02:33,653 --> 00:02:34,821
Iets goddelijks.

25
00:02:36,906 --> 00:02:40,160
De elektriciteit die uit zijn lichaam kwam
was heilig.

26
00:02:41,870 --> 00:02:44,205
Zulke mensen zijn er maar weinig.

27
00:02:46,416 --> 00:02:48,626
Waarom bleven ze geen vrienden?

28
00:02:50,128 --> 00:02:51,004
Nou…

29
00:02:53,089 --> 00:02:58,511
'Het lot kan je beste vriend als 
instrument gebruiken om je kwaad te doen…

30
00:02:58,595 --> 00:03:01,264
…en je ergste vijand 
om je goeds te brengen.'

31
00:03:02,432 --> 00:03:03,391
Toch?

32
00:03:03,474 --> 00:03:05,643
Judas verraadde Jezus.

33
00:03:06,227 --> 00:03:08,688
Malcolm X verraadde Elijah Muhammad.

34
00:03:09,731 --> 00:03:14,444
'Het lot kan je beste vriend gebruiken
als instrument om je kwaad te doen…

35
00:03:14,944 --> 00:03:17,697
…en je ergste vijand 
om je goeds te brengen.'

36
00:03:26,664 --> 00:03:29,709
Het wordt tijd dat jij en ik
voor onszelf opkomen.

37
00:03:31,044 --> 00:03:33,963
Het is tijd dat jij en ik zelf gaan zien.

38
00:03:34,631 --> 00:03:37,926
En het is tijd dat jij en ik 
voor onszelf vechten.

39
00:03:42,555 --> 00:03:43,973
Je bent onbemind.

40
00:03:46,392 --> 00:03:49,354
Zo is zwart zijn
in een wit-suprematistische wereld.

41
00:03:50,480 --> 00:03:52,565
MUHAMMAD SPREEKT 
AMERIKA VALT!

42
00:03:52,649 --> 00:03:56,152
Je bent onbemind, verwaarloosd,
ze zorgen niet voor je…

43
00:03:56,236 --> 00:03:59,739
…ze zien je als minder mooi,
minder moreel, minder intelligent…

44
00:03:59,822 --> 00:04:03,368
…en jou wordt verteld altijd bang te zijn.

45
00:04:04,661 --> 00:04:07,080
Maar Malcolm X, Muhammad Ali…

46
00:04:08,206 --> 00:04:09,082
…echt niet.

47
00:04:12,126 --> 00:04:14,963
Malcolm X en Muhammad Ali…

48
00:04:15,964 --> 00:04:21,010
…waren de twee meest vrije zwarte mannen
in de 20e eeuw.

49
00:04:22,011 --> 00:04:24,555
Aan de andere kant is er…

50
00:04:25,056 --> 00:04:26,474
…een last die je draagt.

51
00:04:27,976 --> 00:04:31,312
Het kost enorm veel
om een vrij en liefdevol persoon te zijn.

52
00:04:37,777 --> 00:04:38,903
…22 jaar oud.

53
00:04:38,987 --> 00:04:40,405
Ik moet de beste zijn.

54
00:04:40,488 --> 00:04:42,407
De koning van de wereld.
-Wacht even.

55
00:04:42,490 --> 00:04:44,158
Ik ben knap.
-Niet zo.

56
00:04:44,242 --> 00:04:45,493
Ik ben een slechte man.

57
00:04:45,576 --> 00:04:47,704
Wacht…
-Ik zette de wereld op z'n kop.

58
00:04:47,787 --> 00:04:49,497
Ik zette de wereld op z'n kop.

59
00:04:53,376 --> 00:04:56,504
Het was ongebruikelijk 
dat een zwart iemand…

60
00:04:56,587 --> 00:04:59,674
…zichzelf 'knap' noemde.

61
00:05:00,258 --> 00:05:02,302
De wereldkampioen
moet knap zijn zoals ik.

62
00:05:02,385 --> 00:05:03,845
Ik ben de koning van de ring.

63
00:05:04,429 --> 00:05:07,265
Van sporters werd verwacht 
dat ze nederig waren.

64
00:05:07,807 --> 00:05:10,268
En toen kwam de 'Louisville Lip'.

65
00:05:10,768 --> 00:05:13,021
Standvastig en waardig, trots en…

66
00:05:13,104 --> 00:05:15,315
…'Vind je me niet leuk? Nou, en?'

67
00:05:15,398 --> 00:05:16,607
Wat vind je van me?

68
00:05:16,691 --> 00:05:18,318
Een slechterik?
-Ik weet niet.

69
00:05:18,401 --> 00:05:20,320
Zoals je zegt, je bent de beste.

70
00:05:20,403 --> 00:05:23,031
En veel mensen, zelfs zwarte mensen…

71
00:05:23,114 --> 00:05:25,533
…vonden 't gênant,
noemden hem 'n opschepper.

72
00:05:25,616 --> 00:05:28,202
Ik hoef niet te zijn 
wat je wilt dat ik ben.

73
00:05:28,286 --> 00:05:29,829
Het was 'n overgangsmoment…

74
00:05:29,912 --> 00:05:34,083
…en Ali liep hierbij echt voorop,
net als Malcolm.

75
00:05:34,584 --> 00:05:37,295
Ik ben vrij om te zijn wie
en te denken wat ik wil.

76
00:05:37,378 --> 00:05:38,296
Dat klopt.

77
00:05:39,756 --> 00:05:44,594
Ze veranderden de manier
waarop de wereld de zwarte man zag.

78
00:05:48,139 --> 00:05:51,684
Hoe konden zo weinig witte mensen…

79
00:05:53,061 --> 00:05:55,646
…over zoveel zwarte mensen heersen?

80
00:05:57,190 --> 00:06:01,152
Ik kom uit de stroming 
van Martin Luther King.

81
00:06:01,235 --> 00:06:03,738
Hij sprak aan wie we moeten worden.

82
00:06:03,821 --> 00:06:07,742
Malcolm sprak aan wie we waren
en wie ons daar plaatste.

83
00:06:09,994 --> 00:06:13,289
Deze inheemse 
zwarte Amerikaanse moslims zijn…

84
00:06:13,373 --> 00:06:16,042
…de machtigste
zwart-suprematistische groeperingen.

85
00:06:16,125 --> 00:06:19,712
Mike Wallace had dat tv-programma gemaakt 
over The Nation…

86
00:06:19,796 --> 00:06:22,215
…genaamd The Hate That Hate Produced.

87
00:06:22,298 --> 00:06:24,592
Vier, vijf keer per jaar komen
de moslims samen…

88
00:06:24,675 --> 00:06:28,137
…in een van Amerika's grote steden
om hun leider Elijah Muhammad…

89
00:06:28,221 --> 00:06:31,474
…oprichter en spiritueel leider 
van de groep, te horen.

90
00:06:32,016 --> 00:06:35,061
De christelijke religie heeft je
in de steek gelaten.

91
00:06:35,144 --> 00:06:39,440
ELIJAH MUHAMMAD
LEIDER VAN DE NATION OF ISLAM 1934-1975

92
00:06:42,068 --> 00:06:46,531
Maar voor New Yorkers is Malcolm X, leider
van New Yorkse moslims, van meer belang.

93
00:06:46,614 --> 00:06:51,244
De zwarte mens is van nature goddelijk.

94
00:06:51,327 --> 00:06:54,831
Betekent dit dat de witte mens
van nature slecht is?

95
00:06:54,914 --> 00:06:57,625
Van nature is hij anders dan goddelijk.

96
00:06:58,793 --> 00:07:01,712
Deze kritiek op het wit-zijn
was heel krachtig…

97
00:07:01,796 --> 00:07:06,300
…want voor die tijd
moest je zoiets onder vier ogen zeggen.

98
00:07:06,384 --> 00:07:10,304
Je kon witten zeker geen duivels noemen.
Niet hardop.

99
00:07:11,222 --> 00:07:12,932
Van nature is hij slecht.

100
00:07:14,684 --> 00:07:17,770
Hij is een opmerkelijke man,
die naar eigen zeggen…

101
00:07:17,854 --> 00:07:20,523
…ooit een pooier en drugsverslaafde was.

102
00:07:20,606 --> 00:07:23,734
Maar nu is hij veranderd.
Hij zal roken noch drinken.

103
00:07:24,527 --> 00:07:26,863
Zijn leven veranderde toen de islam…

104
00:07:26,946 --> 00:07:30,074
…hem leerde zich niet te schamen
voor zijn huidskleur.

105
00:07:30,658 --> 00:07:33,911
Je hebt een zogenaamd referentiepunt.

106
00:07:34,579 --> 00:07:38,374
Malcolms vader was een goede referentie.
Zijn moeder ook.

107
00:07:39,417 --> 00:07:41,919
Earl, zijn vader en Louise, zijn moeder…

108
00:07:42,420 --> 00:07:45,506
…waren volgelingen 
van de Marcus Garvey-beweging.

109
00:07:48,676 --> 00:07:51,596
Mijn vaders organisatie…

110
00:07:51,679 --> 00:07:53,389
…wilde Afrikanen verbinden…

111
00:07:53,473 --> 00:07:56,767
…in Afrika, in de Caraïben,
in de Verenigde Staten.

112
00:07:58,144 --> 00:08:04,901
Mijn vader vond dat Afrikanen zelfredzaam
moesten worden in plaats slaafs.

113
00:08:06,944 --> 00:08:10,072
Er is geen Malcolm X zonder Garvey.

114
00:08:11,199 --> 00:08:12,658
Garvey zei altijd:

115
00:08:13,409 --> 00:08:17,079
'De "neger" is niet bang.'

116
00:08:20,041 --> 00:08:24,420
Er is geen grotere invloed…

117
00:08:24,504 --> 00:08:25,963
…voor een zwarte jongen…

118
00:08:26,047 --> 00:08:30,593
…dan in het gezelschap van een vader zijn
die goed geïnformeerd is…

119
00:08:30,676 --> 00:08:33,971
…en die een publiek op zijn hand had…

120
00:08:34,055 --> 00:08:36,766
…zowel als geestelijke, als predikant…

121
00:08:36,849 --> 00:08:39,685
…en vertegenwoordiger
van de Garvey-beweging.

122
00:08:39,936 --> 00:08:42,146
Malcolms vader was zijn held.

123
00:08:43,147 --> 00:08:46,776
Het probleem was, er waren
witte suprematisten die Earl Little…

124
00:08:46,859 --> 00:08:48,486
…tot zwijgen wilden brengen.

125
00:08:49,779 --> 00:08:51,864
Malcolm is pas zes jaar…

126
00:08:51,948 --> 00:08:56,077
…als zijn vader in 1931 wordt vermoord.

127
00:08:56,160 --> 00:08:57,578
MAN OVERREDEN DOOR EEN TRAM

128
00:08:57,662 --> 00:08:59,914
Het was vreselijk wat ze hem aandeden.

129
00:09:00,706 --> 00:09:02,416
Hij werd op 't hoofd geslagen…

130
00:09:02,500 --> 00:09:06,879
…en naar het tramspoor gesleept…

131
00:09:07,922 --> 00:09:13,094
…zodat de tram over hem heen zou rijden.

132
00:09:16,722 --> 00:09:19,392
De eerste vijf of zes jaar van zijn leven…

133
00:09:19,475 --> 00:09:22,979
…had hij uit de eerste hand een kans…

134
00:09:23,062 --> 00:09:26,399
…om de grootsheid van zijn vaders stem
op te pakken.

135
00:09:27,275 --> 00:09:31,112
Door de jaren heen
keerde hij zeker terug naar die momenten…

136
00:09:31,195 --> 00:09:33,281
…van de hele Garvey-beweging.

137
00:09:35,324 --> 00:09:38,869
Uit de organisatie kwamen mensen
als Elijah Muhammad…

138
00:09:38,953 --> 00:09:41,664
…die de Nation of Islam ging vormen.

139
00:09:43,124 --> 00:09:45,835
Elijah Muhammad nam wat hij had geleerd.

140
00:09:45,918 --> 00:09:48,713
Het concept van een economische basis…

141
00:09:48,796 --> 00:09:52,633
…de discipline 
en de militaristische kleding…

142
00:09:52,717 --> 00:09:57,096
…en plaatste dat in de religieuze omgeving
van de zwarte moslims.

143
00:10:01,601 --> 00:10:03,352
Lang voor de leeftijd van 21…

144
00:10:03,436 --> 00:10:06,439
…ging Malcolm X van school
en vertrok naar Harlem.

145
00:10:08,983 --> 00:10:11,944
Hij hielp bij illegale loterijen,
verkocht bootleg whisky…

146
00:10:12,028 --> 00:10:15,740
…kocht zaken voor prostituees
en dealde drugs.

147
00:10:17,908 --> 00:10:21,245
Eind jaren 40 pleegde Malcolm X
een overval in Boston…

148
00:10:21,329 --> 00:10:23,164
…werd gepakt en moest zitten.

149
00:10:23,664 --> 00:10:25,416
Hij zat zijn tijd uit…

150
00:10:26,000 --> 00:10:28,961
…in de gevangenis 
van Michigan en Massachusetts.

151
00:10:33,299 --> 00:10:37,845
Van jongs af aan was hij nieuwsgierig.

152
00:10:38,846 --> 00:10:41,223
Zoals de meeste rusteloze mensen…

153
00:10:41,307 --> 00:10:45,144
…kun je dat uiteindelijk
op een gangsterachtige manier uiten.

154
00:10:45,227 --> 00:10:48,648
Je wilt de baas zijn.

155
00:10:49,857 --> 00:10:54,028
Binnen de gevangenismuren is hij 
als een gekooide tijger…

156
00:10:54,111 --> 00:10:55,655
…die informatie absorbeert…

157
00:10:55,738 --> 00:10:59,283
…zijn kennis ontwikkelt, leest.

158
00:10:59,367 --> 00:11:02,578
Dat is zijn indoctrinatie. 
Dat is het begin.

159
00:11:03,579 --> 00:11:07,208
Dus als hij in 1952 vrijkomt…

160
00:11:07,291 --> 00:11:09,460
…gaat hij terug naar Michigan…

161
00:11:09,543 --> 00:11:13,214
…en houdt hij zich echt bezig
met de Nation.

162
00:11:13,297 --> 00:11:16,801
Ik ben heel blij en Allah dankbaar…

163
00:11:16,884 --> 00:11:19,428
…voor de energie en de geest…

164
00:11:20,221 --> 00:11:24,684
…die hij in voorganger Malcolm 
heeft gestopt.

165
00:11:28,729 --> 00:11:31,982
En dusdanig dat hij in 1954…

166
00:11:33,943 --> 00:11:36,028
…de nationale woordvoerder wordt.

167
00:11:45,162 --> 00:11:47,164
Ik heet Rahman Ali.

168
00:11:48,833 --> 00:11:52,837
Ik ben trots en blij dat ik de enige broer
van Muhammad Ali ben.

169
00:11:55,131 --> 00:11:56,716
Hij is naar het paradijs.

170
00:11:57,842 --> 00:12:00,678
Ik zal hem daar weer zien.
We zullen er samen zijn.

171
00:12:00,761 --> 00:12:04,181
ANDEREN HELPEN  IS DE HUUR DIE JE BETAALT 
VOOR JE PLEK IN DE HEMEL

172
00:12:04,265 --> 00:12:05,558
Als kind zei hij altijd:

173
00:12:05,641 --> 00:12:08,352
'Ik word de beroemdste man ter wereld.'

174
00:12:08,936 --> 00:12:12,523
Als klein kind van tien, 11, 12, 13 
deed hij…

175
00:12:13,023 --> 00:12:15,151
…precies wat hij zei dat hij zou doen.

176
00:12:22,324 --> 00:12:26,871
Het roze huis daar is van Muhammad Ali.
Cassius Clay, maar we noemden hem GG.

177
00:12:26,954 --> 00:12:28,289
MUHAMMAD ALI'S OUDERLIJK HUIS

178
00:12:28,372 --> 00:12:32,168
We gingen naar dezelfde basisschool
en middelbare school.

179
00:12:33,294 --> 00:12:36,046
Central High is de enige
zwarte school in Louisville.

180
00:12:36,130 --> 00:12:39,633
We hadden geen belangrijke voorzieningen 
zoals de witte scholen.

181
00:12:39,717 --> 00:12:44,221
Er was geen atletiekveld op Central High
tot ze de school integreerden.

182
00:12:45,139 --> 00:12:47,683
Cassius Clay senior en junior…

183
00:12:48,184 --> 00:12:51,645
…gingen naar de baptistische kerk.

184
00:12:51,729 --> 00:12:54,106
Hij zei dat hij eens naar Louisville ging…

185
00:12:54,190 --> 00:12:55,775
…ergens bij een kerkje.

186
00:12:56,525 --> 00:12:59,904
Ze zongen dezelfde hymnes
als in zijn kerk.

187
00:12:59,987 --> 00:13:02,156
'Wat een vriend hebben we in Jezus.'

188
00:13:04,366 --> 00:13:08,329
En de voorganger kwam naar buiten
en zei: 'Hé jongen, wegwezen.'

189
00:13:08,913 --> 00:13:10,456
Hij zei: 'Er klopt iets niet.'

190
00:13:12,875 --> 00:13:15,127
'Ze zingen dezelfde hymnes als wij.'

191
00:13:15,211 --> 00:13:17,963
'Waarom moet ik weg omdat ik zwart ben?'

192
00:13:21,467 --> 00:13:23,344
Segregatie was schandalig.

193
00:13:23,427 --> 00:13:25,930
Op het busstation stond
'gekleurde sectie.'

194
00:13:26,347 --> 00:13:29,308
In warenhuizen kon je geen kleren passen.

195
00:13:29,391 --> 00:13:30,518
Ze nemen je geld…

196
00:13:30,601 --> 00:13:34,063
…en jij hoopt maar dat dat pak past.
Je mag niet passen.

197
00:13:38,859 --> 00:13:41,695
Cassius Clay werd geboren in 1942.

198
00:13:43,489 --> 00:13:47,034
Emmett Till werd geboren in 1941.

199
00:13:48,619 --> 00:13:52,873
Money, Mississippi, een verhaal 
dat de hele Verenigde Staten schokte.

200
00:13:54,917 --> 00:13:57,253
Het verhaal van Emmett Till…

201
00:13:58,128 --> 00:14:01,215
…was een aangrijpende gebeurtenis…

202
00:14:01,298 --> 00:14:02,132
12 JAAR OUD

203
00:14:02,216 --> 00:14:04,552
…voor de man die Muhammad Ali wordt.

204
00:14:05,511 --> 00:14:08,264
Emmett Till, 14, werd ontvoerd
en vermoord…

205
00:14:08,347 --> 00:14:12,852
…naar verluidt omdat hij naar de vrouw
van de beschuldigde Roy Bryant fluitte.

206
00:14:12,935 --> 00:14:17,189
Bryant en zijn halfbroer J.W. Milam
werden vrijgesproken door deze jury.

207
00:14:23,070 --> 00:14:27,533
Hij keek naar het verminkte gezicht 
van Emmett Till op de pagina's van Jet.

208
00:14:28,075 --> 00:14:31,245
Z'n vader vertelde vreselijke verhalen
over de lynchpartijen…

209
00:14:31,328 --> 00:14:32,872
…die blijven gebeuren.

210
00:14:34,456 --> 00:14:37,668
Mijn vader was altijd erg gevoelig
voor onderdrukking.

211
00:14:38,586 --> 00:14:42,548
En zijn vader leerde hem net als elke
andere zwarte man nu zou doen…

212
00:14:42,631 --> 00:14:43,716
…hoe te overleven.

213
00:14:44,884 --> 00:14:46,594
En mijn oma zou zeggen…

214
00:14:46,677 --> 00:14:48,846
'Dit stoorde je vader echt.'

215
00:14:48,929 --> 00:14:51,056
Hij wilde groot zijn…

216
00:14:51,849 --> 00:14:54,101
…maar dit is sinister voor een kind.

217
00:15:11,619 --> 00:15:15,164
Ik ontmoette Malcolm
in het Tempel No. 7-restaurant.

218
00:15:15,873 --> 00:15:18,125
Malcolm kwam binnen, een reus.

219
00:15:18,626 --> 00:15:20,419
Malcolm, een reus.

220
00:15:21,045 --> 00:15:22,254
Ik gaf hem een hand.

221
00:15:23,172 --> 00:15:26,425
Die kracht in zijn hand voelde als God.

222
00:15:27,468 --> 00:15:29,720
Ik ontmoette Malcolm voor het eerst…

223
00:15:30,220 --> 00:15:32,932
…rond 1959, 1960.

224
00:15:33,015 --> 00:15:36,435
Hij liep door de gang
en schudde iedereen de hand.

225
00:15:36,518 --> 00:15:39,063
Mijn neef zei: 'Stel hem maar een vraag.'

226
00:15:39,146 --> 00:15:42,775
Ik zei: 'Nee.' Ik was zo bang.

227
00:15:44,151 --> 00:15:47,112
Zondags, in Tempel No. 7…

228
00:15:47,196 --> 00:15:48,447
…gaf Malcolm…

229
00:15:49,698 --> 00:15:54,411
…twee, drie, vier, soms vijf uur 
non-stop les.

230
00:15:54,912 --> 00:15:58,165
De man die ons ontvoerde en hier bracht.
-Ja.

231
00:15:58,248 --> 00:16:00,626
Die een slaaf van ons maakte.
-Ja.

232
00:16:00,709 --> 00:16:03,003
Die ons aan bomen hing.
-Precies.

233
00:16:03,087 --> 00:16:06,215
Ik hoef je niet te vertellen welke man.
-Dat klopt.

234
00:16:06,715 --> 00:16:10,386
Ik had nog nooit iemand zo duidelijk
horen praten…

235
00:16:10,469 --> 00:16:12,388
…over aanvallen op de geest.

236
00:16:13,472 --> 00:16:14,807
Films…

237
00:16:14,890 --> 00:16:16,475
…schoolboeken…

238
00:16:16,558 --> 00:16:18,268
OPRICHTER OOAU, JOURNALIST, DOCENT

239
00:16:18,352 --> 00:16:20,062
…de tv-programma's…

240
00:16:20,145 --> 00:16:25,275
…dat waren allemaal constante
psychologische aanvallen.

241
00:16:25,776 --> 00:16:27,236
Hij noemt ons zelfs 'jongen'.

242
00:16:27,319 --> 00:16:29,613
Hoe lang je ook wordt, 
hij noemt je 'jongen'.

243
00:16:29,697 --> 00:16:32,908
Malcolm liet je geloven
dat je niet kon sterven.

244
00:16:32,992 --> 00:16:36,954
En als je jong bent en zulke dingen leert…

245
00:16:37,037 --> 00:16:38,163
…heb je dat nodig.

246
00:16:41,709 --> 00:16:45,587
Rome verwelkomt de Olympische Zomerspelen
van de 17e Olympiade.

247
00:16:49,008 --> 00:16:53,345
In 1960 is Cassius Clay 18 jaar oud.

248
00:16:53,429 --> 00:16:57,683
Hij is jong, ontvankelijk en gaat
naar de Olympische Spelen in Rome.

249
00:16:57,766 --> 00:17:00,310
Cassius Clay wint 
voor de Verenigde Staten.

250
00:17:00,811 --> 00:17:05,232
En zelfs toen had hij 
dat overweldigende charisma.

251
00:17:06,233 --> 00:17:09,820
Hij wordt praktisch de burgemeester
van het Olympisch dorp.

252
00:17:12,197 --> 00:17:16,827
Ik zag hem voor het eerst van dichtbij
op de trap in het Olympisch dorp.

253
00:17:18,328 --> 00:17:21,457
Zo enthousiast.
Hij houdt de medaille omhoog.

254
00:17:21,540 --> 00:17:23,083
'Kijk wie ik ben, hoe mooi'…

255
00:17:23,167 --> 00:17:25,210
'Ik word wereldkampioen zwaargewicht.'

256
00:17:25,294 --> 00:17:27,463
Ze begrijpen er geen woord van.

257
00:17:27,546 --> 00:17:29,173
Maar ik zag iets.

258
00:17:29,840 --> 00:17:32,176
Elke keer dat de atleet een vrouw was…

259
00:17:32,676 --> 00:17:34,970
…stopten ze en draaiden ze zich om.

260
00:17:35,679 --> 00:17:37,890
Ik zei: 'Deze jongen gaat iets doen.'

261
00:17:37,973 --> 00:17:40,392
'Ik weet niet wat, maar het wordt iets.'

262
00:17:40,476 --> 00:17:42,770
Vertel eens hoe je
zo'n Romeinse naam kreeg.

263
00:17:42,853 --> 00:17:45,939
Nou, zoals ik begrijp,
ben ik Cassius Marcellus Clay VI…

264
00:17:46,023 --> 00:17:49,026
…en mijn betovergrootvader was
een slaaf, vernoemd…

265
00:17:49,109 --> 00:17:51,153
…naar een beroemd iemand uit Kentucky.

266
00:17:51,737 --> 00:17:53,197
Waar hij vandaan kwam…

267
00:17:53,280 --> 00:17:55,616
…of waar het vandaan komt, 
weet ik niet…

268
00:17:55,699 --> 00:18:00,162
…maar nu ik beroemd ben in het boksen
willen ze weten waar ik vandaan kom…

269
00:18:00,245 --> 00:18:03,499
…en waar die naam vandaan komt,
maar dat heb ik niet uitgezocht.

270
00:18:09,296 --> 00:18:12,841
Hij was zo trots
om Amerika te vertegenwoordigen.

271
00:18:12,925 --> 00:18:14,301
Het was zo'n eer.

272
00:18:17,096 --> 00:18:19,515
En iets wat hem daar opvalt…

273
00:18:20,724 --> 00:18:22,935
…is dat er geen Jim Crow-tekens zijn.

274
00:18:26,897 --> 00:18:31,151
Hij geniet van een bewegingsvrijheid
die hij nooit eerder heeft ervaren.

275
00:18:32,820 --> 00:18:34,655
Dit is niet zoals Louisville, Kentucky.

276
00:18:34,738 --> 00:18:38,158
ZIE EN HOOR 
BOODSCHAPPER ELIJAH MUHAMMAD

277
00:18:39,159 --> 00:18:41,161
Ik vertegenwoordig aan jullie…

278
00:18:42,412 --> 00:18:43,831
…geen marionet.

279
00:18:44,373 --> 00:18:45,374
Zo is dat.

280
00:18:45,457 --> 00:18:48,752
Maar ik vertegenwoordig God persoonlijk.

281
00:18:48,836 --> 00:18:50,003
Ja.

282
00:18:50,087 --> 00:18:51,797
Zo is dat.
-Ja.

283
00:18:57,010 --> 00:18:59,972
In de heiligste naam van
de almachtige God, Allah…

284
00:19:01,682 --> 00:19:03,976
…de ware en levende God, de enige God…

285
00:19:05,811 --> 00:19:08,480
…we zijn Hem eeuwig dankbaar
voor Zijn Boodschapper…

286
00:19:08,564 --> 00:19:12,442
…en enige Boodschapper,
de eervolle Elijah Muhammad.

287
00:19:13,026 --> 00:19:15,487
Wanneer heb je veiligheid bij witten?

288
00:19:15,571 --> 00:19:16,488
Ja.

289
00:19:16,572 --> 00:19:17,614
Vertel eens.

290
00:19:18,991 --> 00:19:20,826
Het programma van de Boodschapper…

291
00:19:20,909 --> 00:19:25,581
…is een discipline die we nooit hadden
en nodig hebben.

292
00:19:26,999 --> 00:19:28,041
Geen alcohol…

293
00:19:28,125 --> 00:19:32,546
…geen drugs, geen tabak, 
geen varkensvlees.

294
00:19:35,007 --> 00:19:37,759
Net, zuiver, georganiseerd.

295
00:19:39,136 --> 00:19:42,097
Ik ben Melchizedek Supreme Shabazz-Allah…

296
00:19:42,181 --> 00:19:45,893
…bekend als de universele hogepriester
van de Nation of Islam…

297
00:19:45,976 --> 00:19:48,020
…op aarde en in het universum.

298
00:19:49,021 --> 00:19:51,023
Ik ben 84 jaar.

299
00:19:51,106 --> 00:19:55,319
Een vredig mens. Begrijp je?
Maar iemand ko slaan is niets voor mij.

300
00:19:57,321 --> 00:19:58,739
Omdat je zo getraind bent.

301
00:20:00,032 --> 00:20:03,368
Heel vredig, respectvol, 
nooit de aanvaller…

302
00:20:03,994 --> 00:20:04,953
…maar dodelijk.

303
00:20:06,705 --> 00:20:10,626
De broer die jou bescheiden,
gedwee en onzeker lijkt…

304
00:20:11,210 --> 00:20:16,215
…die broeder is ijskoud 
als het op de leer aankomt.

305
00:20:18,717 --> 00:20:21,970
Je zegt dat we witte mensen haten.
We haten niemand.

306
00:20:22,471 --> 00:20:24,389
We houden zo van onze eigen mensen…

307
00:20:24,473 --> 00:20:29,144
…dat ze denken dat we degenen haten
die hen onrecht aandoen.

308
00:20:35,859 --> 00:20:38,779
Dit is WHAS in Louisville, Kentucky…

309
00:20:38,862 --> 00:20:41,198
…en onze gast vanavond,
Louisville's Cassius Clay…

310
00:20:41,281 --> 00:20:43,617
…nummer vier zwaargewicht ter wereld. 
Hallo.

311
00:20:43,700 --> 00:20:48,413
Denk je dat je net zo goed bent
als Joe Louis?

312
00:20:48,497 --> 00:20:50,749
Ik ben niet zo goed, maar beter.

313
00:20:50,832 --> 00:20:55,170
Ik ben stijlvoller, sneller 
en ik praat meer.

314
00:20:56,380 --> 00:20:58,548
Wie wint Olympisch goud in Rome?

315
00:20:59,549 --> 00:21:00,384
Hij is een held.

316
00:21:00,467 --> 00:21:01,551
1960 OLYMPISCH GOUD

317
00:21:02,803 --> 00:21:06,098
Maar als hij terugkomt,
is in Louisville niets veranderd.

318
00:21:07,975 --> 00:21:11,103
Ik kom net uit Rome
en wil professioneel worden.

319
00:21:11,186 --> 00:21:12,896
Algemeen wordt aangenomen…

320
00:21:12,980 --> 00:21:15,941
…dat er bij zwarte sporters inbreuk is
op hun burgerrechten.

321
00:21:16,024 --> 00:21:17,818
Ze worden gezien en niet gehoord.

322
00:21:37,212 --> 00:21:38,213
Hij wint de OS…

323
00:21:38,297 --> 00:21:41,258
…en is in het buitenland
waar geen segregatie is.

324
00:21:41,341 --> 00:21:45,137
Hij komt thuis, denkt dat kampioen zijn
dingen zou veranderen, maar nee.

325
00:21:48,515 --> 00:21:50,767
Cassius Clay gaat naar een restaurant.

326
00:21:52,477 --> 00:21:56,565
Een witte man aan de balie zegt:
'Wij bedienen je soort niet, jongen.'

327
00:21:57,024 --> 00:22:00,360
Daar staat hij met zijn Olympische jas
en gouden medaille.

328
00:22:00,444 --> 00:22:01,486
Hij is vernederd.

329
00:22:02,821 --> 00:22:05,073
Op dat moment verwerpt hij Amerika.

330
00:22:06,074 --> 00:22:07,743
Hij gooit zijn medaille…

331
00:22:07,826 --> 00:22:09,619
…in de rivier.

332
00:22:17,252 --> 00:22:20,047
Die deceptie, denkend:
ik deed dit voor Amerika…

333
00:22:20,130 --> 00:22:23,008
…ik ben de kampioen, 
maar ik zit nog steeds in die apartheid.

334
00:22:24,843 --> 00:22:28,388
Het raakte hem diep. Dat maakte ons 
allemaal wakker, eigenlijk.

335
00:22:31,058 --> 00:22:34,186
Ik ben Gordon B. Davidson,
advocaat van de Louisville-sponsorgroep…

336
00:22:34,269 --> 00:22:38,482
…eigenaar van Cassius Clay, ik hou 
de groep en Cassius bij elkaar.

337
00:22:39,274 --> 00:22:45,280
Hij is nu interessant voor bepaalde
witte inwoners van Louisville…

338
00:22:45,364 --> 00:22:47,699
…die hem als handelswaar zien.

339
00:22:47,783 --> 00:22:50,077
Iets wat verkocht kan worden.

340
00:22:50,160 --> 00:22:52,287
Ik ben W. L. Lyons Brown…

341
00:22:52,371 --> 00:22:55,415
…voorzitter van de raad van bestuur 
van Brown-Forman Distillers.

342
00:22:56,333 --> 00:23:02,255
Een groep zeer rijke zakenlui
vormde de Louisville-sponsorgroep…

343
00:23:02,339 --> 00:23:05,258
…om zijn bokscarrière te leiden.

344
00:23:05,342 --> 00:23:07,344
J. D. Stetson Coleman.

345
00:23:07,427 --> 00:23:09,304
Ik ben Worth Bingham, assistent-uitgever…

346
00:23:09,388 --> 00:23:11,723
En hij wordt bestuurd…

347
00:23:11,807 --> 00:23:16,520
…door die 11 rijke mannen uit Louisville.

348
00:23:16,603 --> 00:23:19,481
Ik ben een van de oprichters
van Cassius Clay-groep.

349
00:23:19,564 --> 00:23:23,235
En als je met ze praatte, 
had je het gevoel…

350
00:23:23,318 --> 00:23:26,655
…dat ze het 
over een van hun renpaarden hadden.

351
00:23:26,738 --> 00:23:29,074
'Hij was echt een brave jongen.'

352
00:23:37,541 --> 00:23:39,543
Cassius gaat naar Miami…

353
00:23:40,544 --> 00:23:42,504
…om onder Angelo Dundee te trainen…

354
00:23:43,088 --> 00:23:45,674
…een van de beste trainers.

355
00:23:47,259 --> 00:23:48,844
WERELDBEROEMDE 5TH ST SPORTZAAL

356
00:23:50,303 --> 00:23:53,765
En toen ontmoette hij een man
genaamd Abdul Rahman…

357
00:23:54,349 --> 00:23:55,475
…'Captain Sam'.

358
00:23:57,185 --> 00:23:59,980
Mijn vader was de leider
van de moskee in Miami.

359
00:24:00,313 --> 00:24:04,067
Dit was het gebied
van de moskee in die tijd.

360
00:24:04,151 --> 00:24:07,696
Hij verkoopt de Muhammad Speaks krant.

361
00:24:07,779 --> 00:24:11,158
Hij hoort iemand aan de overkant roepen:

362
00:24:11,950 --> 00:24:13,994
…'Waarom noemen ze ons negers?'

363
00:24:14,911 --> 00:24:17,122
'Waarom zijn we doof, dom en blind?'

364
00:24:18,331 --> 00:24:22,002
'Waarom gaat iedereen vooruit 
en lopen wij zo ver achter?'

365
00:24:22,502 --> 00:24:25,797
Pap zei: 'Jij begrijpt deze leer.'

366
00:24:26,631 --> 00:24:28,800
'Ja, man. Ik ben Cassius Clay.'

367
00:24:28,884 --> 00:24:31,636
Ze hadden meteen een chemie.

368
00:24:32,888 --> 00:24:36,933
Het is voor het grote deel 
van Amerika niet logisch…

369
00:24:37,017 --> 00:24:39,019
…dat Cassius Clay een geheim heeft.

370
00:24:39,811 --> 00:24:42,147
Dat hij een dubbelleven leidt.

371
00:24:48,528 --> 00:24:53,492
In 1959 is Cassius Clay in Chicago
voor een amateur-bokstentoonstelling.

372
00:24:54,326 --> 00:24:57,996
Hij had wat tijd, ziet op straat
leden van de Nation of Islam.

373
00:24:58,079 --> 00:24:59,456
DE WAARHEID: HET BESTE WAPEN

374
00:25:01,500 --> 00:25:03,710
Ze geven hem een grammofoonplaat.

375
00:25:04,419 --> 00:25:07,631
'De hemel van een witte
is de hel voor een zwarte.'

376
00:25:07,714 --> 00:25:11,009
Gezongen door Louis X,
later bekend als Louis Farrakhan…

377
00:25:11,092 --> 00:25:13,762
…ooit bekend als 
'Calypso Gene the Charmer'.

378
00:25:23,104 --> 00:25:25,398
Cassius neemt deze plaat mee
naar Louisville…

379
00:25:25,482 --> 00:25:28,193
…waar hij hem constant draait.

380
00:25:45,252 --> 00:25:47,963
Toen hij trainde
in de 5th St. Gym in Miami…

381
00:25:48,672 --> 00:25:51,800
…zag ik wat gezichten
in het kamp veranderen.

382
00:25:52,717 --> 00:25:57,138
Sam Saxon, Captain Sam, is bij hem.

383
00:25:57,222 --> 00:25:59,975
En voor zover Angelo Dundee weet,
is hij…

384
00:26:00,058 --> 00:26:02,811
…een jeugdvriend
die hij laat rondhangen in de sportschool.

385
00:26:02,894 --> 00:26:05,522
Ik ben net klaar
met het Henry Cooper-gevecht.

386
00:26:05,605 --> 00:26:07,440
Elke dag kwamen ze bij elkaar.

387
00:26:08,024 --> 00:26:10,735
Hij leerde Cassius Clay over de islam…

388
00:26:11,778 --> 00:26:13,655
…en bracht hem de leerstelling.

389
00:26:13,738 --> 00:26:16,449
DEFINITIES VAN
DE ZWARTE REVOLUTIE

390
00:26:16,533 --> 00:26:21,246
De Nation of Islam begon Clay te voorzien…

391
00:26:21,913 --> 00:26:25,834
…van een hele taal van zwarte excellentie…

392
00:26:25,917 --> 00:26:28,587
…en zwarte suprematie.

393
00:26:28,670 --> 00:26:30,255
MUHAMMAD MOSKEE # 29

394
00:26:30,338 --> 00:26:33,925
Captain Sam begint 
Cassius Clay te begeleiden…

395
00:26:34,634 --> 00:26:36,428
Dat onderwijs ik.

396
00:26:36,511 --> 00:26:39,848
…in de carrière
van de eervolle Elijah Muhammad…

397
00:26:40,599 --> 00:26:42,392
En die zwarte leiders…

398
00:26:42,475 --> 00:26:46,271
…in de opkomende supernova Malcolm X.

399
00:26:46,771 --> 00:26:50,275
Cassius komt dichter 
bij de Nation of Islam.

400
00:26:51,234 --> 00:26:55,196
Hij sluit zich niet aan bij de Nation,
maar is wel geïnteresseerd.

401
00:26:58,450 --> 00:27:02,370
Had je broer de grootste kunnen worden 
zonder zijn geloof?

402
00:27:03,204 --> 00:27:04,080
Nee.

403
00:27:04,164 --> 00:27:07,334
Het islamitische geloof
geeft hem zijn vertrouwen.

404
00:27:07,917 --> 00:27:09,836
God is fatsoenlijk.

405
00:27:09,919 --> 00:27:12,839
God is machtig, God is rechtvaardig.

406
00:27:12,922 --> 00:27:16,092
Elijah Muhammad,
Malcolm X gaven hem zijn zelfvertrouwen.

407
00:27:20,013 --> 00:27:25,352
In juni werden Cassius en zijn broer 
in hun huis in Louisville gebeld…

408
00:27:26,394 --> 00:27:28,355
…door Captain Sam.

409
00:27:29,397 --> 00:27:33,193
De Nation of Islam hield 
een grote bijeenkomst in Detroit.

410
00:27:33,693 --> 00:27:36,279
Cassius en Rudy waren dolenthousiast. 

411
00:27:36,363 --> 00:27:38,698
Ze zagen de Boodschapper 
nog nooit in persoon.

412
00:27:38,782 --> 00:27:41,493
Captain Sam rijdt 
van Miami naar Louisville…

413
00:27:41,576 --> 00:27:44,663
…pikt de gebroeders Clay op 
en ze gaan naar Detroit.

414
00:27:45,163 --> 00:27:49,918
Maar voor ze het Olympia-stadion ingaan
neemt Sam ze mee uit eten…

415
00:27:50,001 --> 00:27:54,214
…en daar zit Malcolm X.

416
00:27:57,175 --> 00:28:00,970
Daar zit Malcolm X aan een tafel…

417
00:28:01,054 --> 00:28:04,182
…zoals hij altijd aan een tafel zat,
gezicht naar de deur.

418
00:28:04,265 --> 00:28:07,477
Net als in zo'n oude western.

419
00:28:09,688 --> 00:28:12,065
Er zitten bewakers aan Malcolms tafel.

420
00:28:12,982 --> 00:28:14,567
Cassius is gefascineerd door hem.

421
00:28:18,446 --> 00:28:20,240
En dat is Cassius maar zelden.

422
00:28:21,116 --> 00:28:24,077
'Hij deed alsof
ik moest weten wie hij was.'

423
00:28:25,245 --> 00:28:26,955
'Ik had nog nooit van hem gehoord.'

424
00:28:27,539 --> 00:28:30,291
'Onze werelden waren totaal verschillend.'

425
00:28:31,042 --> 00:28:35,088
'In feite droeg Elijah Muhammad
moslims op…

426
00:28:35,171 --> 00:28:37,757
…geen enkele vorm van sport te beoefenen.'

427
00:28:39,008 --> 00:28:39,968
Grappig.

428
00:28:40,802 --> 00:28:47,434
M'n vader wist niet wie hij was, maar ging
mee met dat gevoel van belangrijkheid.

429
00:28:48,059 --> 00:28:50,770
'Als hij denkt dat hij beroemd is…

430
00:28:50,854 --> 00:28:54,649
…dan ga ik erin mee.'
'Natuurlijk ken ik je, je bent geweldig.'

431
00:28:58,611 --> 00:29:00,113
Malcolm X was een genie.

432
00:29:01,740 --> 00:29:05,285
Hij sprak de waarheid over hoe 
zwarte mensen in de VS werden mishandeld.

433
00:29:06,161 --> 00:29:07,746
Geen haat, maar de waarheid.

434
00:29:07,829 --> 00:29:09,748
GEEN GOD DAN ALLAH
MUHAMMAD IS Z'N APOSTEL

435
00:29:09,831 --> 00:29:12,834
Rudy en Cassius gaan
naar het Olympia-stadion.

436
00:29:13,710 --> 00:29:15,044
En wat zien ze?

437
00:29:17,255 --> 00:29:19,883
Ze zien een leger zwarte mannen.

438
00:29:19,966 --> 00:29:21,217
Trotse zwarte mannen…

439
00:29:21,301 --> 00:29:24,053
…gekleed in zwarte pakken, 
vlinderstrikjes…

440
00:29:24,137 --> 00:29:27,056
…en er is een gevoel van orde, discipline.

441
00:29:27,140 --> 00:29:30,935
Voor de witten 
hadden we grote beschavingen…

442
00:29:31,019 --> 00:29:35,398
…net zo machtig als
wat de witte man op aarde heeft gezet.

443
00:29:35,982 --> 00:29:40,320
En de boodschap die Cassius
die dag hoort is separatisme of de dood.

444
00:29:41,237 --> 00:29:43,573
Separatisme of de dood.

445
00:29:44,491 --> 00:29:48,369
We willen geen integratie. 
We willen separatisme.

446
00:29:50,246 --> 00:29:54,209
We willen niets anders dan de vrijheid…

447
00:29:55,001 --> 00:29:58,254
…om een deel van de aarde te bezitten,
iets van onszelf.

448
00:30:01,216 --> 00:30:04,344
Deze analyse dat de witte mens
de duivel is…

449
00:30:04,427 --> 00:30:07,514
…was aantrekkelijk voor mensen…

450
00:30:07,597 --> 00:30:11,309
…die de hel hadden ervaren 
door witte mensen.

451
00:30:11,392 --> 00:30:15,688
En wat hebben jij en ik
aan het christendom…

452
00:30:16,481 --> 00:30:23,321
…als de religie ons niet verdedigt
tegen lynchers?

453
00:30:23,404 --> 00:30:24,239
Juist.

454
00:30:25,907 --> 00:30:28,535
Ze zeggen 
dat ze volgelingen van Jezus zijn.

455
00:30:28,827 --> 00:30:30,912
Het zijn volgelingen van de duivel.

456
00:30:39,629 --> 00:30:42,382
'Af en toe hoorde ik hoe Cassius…

457
00:30:42,465 --> 00:30:46,636
…opdook in moskeeën en moslimrestaurants
in verschillende steden.'

458
00:30:48,179 --> 00:30:52,392
'En als ik ergens sprak 
binnen een redelijke afstand…

459
00:30:52,475 --> 00:30:56,020
…van waar Cassius was, 
dan was hij aanwezig.'

460
00:31:09,617 --> 00:31:11,870
In maart 1963…

461
00:31:13,413 --> 00:31:16,916
…is Cassius in New York
voor de wedstrijd tegen Doug Jones.

462
00:31:19,460 --> 00:31:20,378
Wie is daar?

463
00:31:22,005 --> 00:31:26,301
Malcolm heeft speciale interesse
in deze jonge zwaargewicht.

464
00:31:26,801 --> 00:31:29,929
Clay, winnaar 
met eenparigheid van stemmen.

465
00:31:31,514 --> 00:31:35,727
De volgende dag wordt Cassius Clay
in het openbaar gezien…

466
00:31:35,810 --> 00:31:39,397
…in het donkere pak, het witte hemd,
de zwarte vlinderdas.

467
00:31:40,523 --> 00:31:43,359
Dan geeft hij een interview
aan de New York Post.

468
00:31:43,902 --> 00:31:47,780
Hij werd gevraagd waarom hij niet meedeed
aan marsen voor burgerrechten.

469
00:31:49,157 --> 00:31:51,868
Hij zegt:
'Ik geloof niet in geweldloosheid'…

470
00:31:52,535 --> 00:31:55,538
…en 'Ik geloof in oog om oog
en tand om tand.'

471
00:31:56,456 --> 00:31:58,583
Het is duidelijk wat er gebeurd is.

472
00:31:58,750 --> 00:31:59,834
Hij is in Harlem.

473
00:32:00,376 --> 00:32:02,378
Hij bracht tijd door met Malcolm.

474
00:32:03,212 --> 00:32:07,675
Malcolm bracht Muhammad Ali naar de tempel
en stelde Muhammad Ali aan ons voor.

475
00:32:07,759 --> 00:32:12,513
Ze hadden een leerling-leraar relatie.

476
00:32:14,390 --> 00:32:15,975
Hun leeftijdsverschil…

477
00:32:16,059 --> 00:32:19,103
…de 22-jarige jarige Adonis…

478
00:32:19,187 --> 00:32:23,650
…en hier komt Malcolm, iets ouder.

479
00:32:23,733 --> 00:32:25,610
Een begrip van de wereld…

480
00:32:25,693 --> 00:32:28,613
…dat belangrijk zal zijn 
voor Muhammad Ali.

481
00:32:28,696 --> 00:32:31,115
Je kunt niet bij Malcolm zijn
en niet leren.

482
00:32:31,699 --> 00:32:33,368
Malcolm deelde de wijsheid.

483
00:32:38,414 --> 00:32:41,501
Wat doen we als de overheid 
ons niet kan verdedigen?

484
00:32:41,834 --> 00:32:45,213
Zoek uit wie de kerk in Birmingham,
Alabama heeft gebombardeerd.

485
00:32:45,296 --> 00:32:47,340
KERK GEBOMBARDEERD
4 KINDEREN STERVEN

486
00:32:47,757 --> 00:32:51,344
Laat ons het uitzoeken 
als zij dat niet konden.

487
00:32:51,427 --> 00:32:52,679
En als we ontdekken…

488
00:32:53,638 --> 00:32:54,764
Dat wil ik niet horen.

489
00:32:54,847 --> 00:32:57,350
En als we ontdekken wie het was…

490
00:32:57,433 --> 00:33:00,603
…die onze meisjesbaby's vermoordde…

491
00:33:00,687 --> 00:33:05,191
…dan is de wet van rechtvaardigheid
dat een moordenaar vermoord moet worden.

492
00:33:05,274 --> 00:33:07,276
Als Cassius Clay Malcolm X ontmoet…

493
00:33:08,111 --> 00:33:12,156
…heeft hij geen idee dat Malcolm
een nieuwe politieke richting inslaat.

494
00:33:12,740 --> 00:33:16,577
Malcolm denkt dat de Nation of Islam
een veel groter verschil kan maken…

495
00:33:16,661 --> 00:33:19,580
…als die zich bij de frontlinies voegt.

496
00:33:19,664 --> 00:33:22,417
Laat je niet misleiden
door die zwarte oom Tom predikers.

497
00:33:22,500 --> 00:33:27,672
Valt een hond je aan, dan pak je die hond,
op twee benen of op vier poten.

498
00:33:28,172 --> 00:33:32,427
Hij pleitte niet voor geweld,
maar voor zelfverdediging.

499
00:33:34,220 --> 00:33:35,430
We willen niets beginnen.

500
00:33:35,513 --> 00:33:38,141
Maak geen problemen, 
dan komen er ook geen.

501
00:33:38,808 --> 00:33:42,270
Maar als je ons moet hebben,
wees dan bereid om te vechten…

502
00:33:42,353 --> 00:33:46,232
…want we omarmen 
deze Martin Luther King-filosofie niet.

503
00:33:48,234 --> 00:33:50,778
Maar Elijah zei dat hij moest aftreden.

504
00:33:53,197 --> 00:33:56,617
In een aantal brieven van Elijah
aan Malcolm, herinnert hij hem:

505
00:33:57,493 --> 00:34:00,913
'Zeg niets wat je mij
niet hebt horen zeggen.'

506
00:34:02,874 --> 00:34:04,751
Elijah zei…

507
00:34:04,834 --> 00:34:08,504
'Het oordeel van wit Amerika
zal door Gods Handen zijn.'

508
00:34:09,756 --> 00:34:13,676
Voor Malcolm kwam dit niet overeen…

509
00:34:13,760 --> 00:34:17,388
…met zijn verlangen 
om sneller gerechtigheid te zien.

510
00:34:17,472 --> 00:34:21,100
Zolang deze zogenaamde
burgerrechtenstrijd wordt geleid…

511
00:34:21,184 --> 00:34:23,436
En ik zet 'geleid' 
tussen aanhalingstekens.

512
00:34:23,519 --> 00:34:27,607
Eigenlijk beheerst door zwarte 
oom Tom leiders, dan is…

513
00:34:27,690 --> 00:34:29,859
…de witte machtsstructuur
echt niet bezorgd.

514
00:34:29,942 --> 00:34:33,488
Alleen als ze weten dat de massa zwarten
klaar is om te ontploffen.

515
00:34:33,571 --> 00:34:37,408
En gebeurt dat, dan zal het wat meubels 
in hun huis vernietigen.

516
00:34:37,575 --> 00:34:39,786
Mijn vader hield 
van z'n onverschrokkenheid.

517
00:34:40,369 --> 00:34:45,666
En hij baseerde veel van zijn presentatie
op hoe Malcolm zichzelf presenteerde.

518
00:34:48,086 --> 00:34:54,717
Je begint te zien dat de eerste spanning
zich ontwikkelt…

519
00:34:55,802 --> 00:34:58,888
…tussen Elijah Muhammad en Malcolm X.

520
00:34:59,388 --> 00:35:05,103
Elijah Muhammad was niet charismatisch
zoals Malcolm.

521
00:35:05,186 --> 00:35:09,232
Omdat je het niet leuk vindt dat 
witte mensen zwarte mensen neerschieten?

522
00:35:09,732 --> 00:35:12,360
En je bent klaar 
om er iets aan te doen, hè?

523
00:35:12,860 --> 00:35:13,820
Dat weten we.

524
00:35:13,903 --> 00:35:17,490
De achterban van de Nation of Islam
hield van Malcolm.

525
00:35:17,573 --> 00:35:19,325
Veel mensen kwamen door hem…

526
00:35:19,408 --> 00:35:25,832
…in aanraking met de leer 
van Elijah Muhammad, een directe ervaring.

527
00:35:26,916 --> 00:35:30,711
Toen Malcolm dingen 
als een intellectueel begon na te jagen…

528
00:35:31,546 --> 00:35:34,006
…bereikte hij een punt 
waarop zijn interesse…

529
00:35:34,090 --> 00:35:36,843
…en die van de Nation uiteenliepen.

530
00:35:38,719 --> 00:35:42,098
Dit leidt natuurlijk tot meer spanning, 
meer conflict.

531
00:35:43,975 --> 00:35:45,726
DE AUTOBIOGRAFIE VAN MALCOLM X

532
00:35:45,810 --> 00:35:46,936
'Ik vond hem leuk.'

533
00:35:47,562 --> 00:35:50,356
'Door zijn aanstekelijke eigenschap…

534
00:35:50,439 --> 00:35:54,610
…was hij een van de weinige mensen 
die ik ooit bij mij thuis uitnodigde.'

535
00:35:57,530 --> 00:35:58,698
Ze praatten.

536
00:35:58,781 --> 00:36:00,825
Ze spraken vast aan de telefoon…

537
00:36:00,908 --> 00:36:02,952
…maar het is geheimzinnig.

538
00:36:03,452 --> 00:36:07,915
Maar de Louisville-sponsorgroep
begon te zien wat er aan de hand was.

539
00:36:07,999 --> 00:36:10,501
Ze begonnen te beseffen…

540
00:36:10,585 --> 00:36:14,088
…dat Cassius zich had aangesloten 
bij de moslims.

541
00:36:14,172 --> 00:36:16,549
Ze deden een stap terug.

542
00:36:17,842 --> 00:36:20,178
En opeens beginnen we bij Cassius Clay…

543
00:36:20,261 --> 00:36:24,015
…de echo van Malcolm X te horen.

544
00:36:27,435 --> 00:36:30,521
Juli 1963, Chicago.

545
00:36:31,230 --> 00:36:34,025
Bruce Hills, verslaggever 
voor de Chicago Sun-Times…

546
00:36:34,108 --> 00:36:36,694
…heeft zich opgesteld
buiten de University of Islam…

547
00:36:36,777 --> 00:36:38,779
…de school van de Nation of Islam.

548
00:36:39,697 --> 00:36:43,618
Op de een of andere manier ontdekt hij
dat er een knalrode Cadillac…

549
00:36:43,701 --> 00:36:45,953
…achter de University of islam staat.

550
00:36:47,038 --> 00:36:50,249
Cassius en Rudy
en een paar anderen komen eruit.

551
00:36:51,209 --> 00:36:54,295
Bruce Hills wordt enthousiast.
Zijn ogen lichten op…

552
00:36:55,213 --> 00:36:57,465
…en hij begint Cassius' auto te volgen.

553
00:36:58,758 --> 00:37:01,302
Bruce overtuigt Cassius
het raam open te doen.

554
00:37:02,678 --> 00:37:06,307
Hij ziet dat Cassius een speld 
met een ster en halve maan op heeft.

555
00:37:06,390 --> 00:37:08,809
'Wat is dit?
Ben je lid van de Nation of Islam?'

556
00:37:09,602 --> 00:37:11,479
Eerst ontkent Cassius Clay.

557
00:37:11,562 --> 00:37:14,232
En dan zegt hij: 'Nou, wat als dat zo is?'

558
00:37:15,316 --> 00:37:17,235
'Het is een geweldige organisatie.'

559
00:37:17,944 --> 00:37:23,199
En het gaat door tot Rudy 
de snelweg uit Chicago neemt.

560
00:37:26,410 --> 00:37:28,955
Het verhaal van Bruce Hills
wordt gepubliceerd…

561
00:37:29,038 --> 00:37:32,708
…maar wordt nog geen groot verhaal.

562
00:37:34,001 --> 00:37:38,673
Maar het is duidelijk dat hij
een relatie heeft met de Nation of Islam.

563
00:37:39,715 --> 00:37:45,554
Het feit dat Cassius Clay
een band had met deze groep…

564
00:37:45,638 --> 00:37:47,390
…maakte veel witten nerveus.

565
00:37:48,182 --> 00:37:51,519
En de FBI zegt dat de beweging
een potentiële bedreiging is…

566
00:37:51,602 --> 00:37:54,438
…voor de interne veiligheid
van de Verenigde Staten.

567
00:37:57,024 --> 00:37:59,902
J. Edgar Hoover
was de directeur van de FBI…

568
00:37:59,986 --> 00:38:02,530
…onder de Kennedy-regering.

569
00:38:04,240 --> 00:38:09,161
Hoover en de FBI voerden
een contraspionageprogramma uit…

570
00:38:09,245 --> 00:38:12,957
…ontworpen om Elijah Muhammad 
en Malcolm X te neutraliseren.

571
00:38:15,751 --> 00:38:17,878
Niet alleen passief toezicht…

572
00:38:17,962 --> 00:38:20,423
…maar actieve infiltratie…

573
00:38:20,923 --> 00:38:24,093
…ontworpen om de impact te ondermijnen…

574
00:38:24,176 --> 00:38:26,053
…die de Nation of Islam had…

575
00:38:26,137 --> 00:38:28,973
…om de impact van Malcolm
te neutraliseren.

576
00:38:29,849 --> 00:38:34,937
Elke dag plannen ze hoe je Elijah 
en zijn volgelingen tegenhoudt.

577
00:38:35,646 --> 00:38:37,815
Maar volgens mij zijn jullie te laat.

578
00:38:42,987 --> 00:38:45,531
We worden vooral met
een morele kwestie geconfronteerd.

579
00:38:46,324 --> 00:38:48,242
Het is zo oud als de Bijbel…

580
00:38:48,326 --> 00:38:50,995
…en zo duidelijk
als de Amerikaanse grondwet.

581
00:38:51,829 --> 00:38:53,247
De kern van de vraag is…

582
00:38:54,040 --> 00:38:57,168
…of alle Amerikanen 
gelijke rechten moeten krijgen…

583
00:38:57,668 --> 00:38:59,086
…en gelijke kansen.

584
00:38:59,920 --> 00:39:04,133
Of we onze mede-Amerikanen behandelen
zoals wij behandeld willen worden.

585
00:39:09,638 --> 00:39:13,100
Deze nieuwsflits uit Dallas, Texas,
is officieel bevestigd.

586
00:39:13,184 --> 00:39:18,439
President Kennedy stierf om 13.00 uur.

587
00:39:28,324 --> 00:39:31,702
Langs deze weg van verdriet
brengen ze president John F. Kennedy…

588
00:39:31,786 --> 00:39:35,748
…om als held te worden opgebaard
onder de grote koepel van het Capitool.

589
00:39:36,916 --> 00:39:39,085
Toen Kennedy stierf…

590
00:39:39,168 --> 00:39:43,881
…gaf Elijah Mohammed instructies
aan alle tempels…

591
00:39:45,424 --> 00:39:50,888
…om het uitdrukken van de gevoelens
van de Nation aan hem over te laten…

592
00:39:50,971 --> 00:39:52,681
…over de dood van de president.

593
00:39:53,265 --> 00:39:56,477
Elijah Muhammad belde vanuit zijn huis
in Phoenix de krant…

594
00:39:56,560 --> 00:39:59,355
…en wilde dat een verklaring
op de voorpagina zou komen.

595
00:39:59,438 --> 00:40:00,731
De verklaring luidt:

596
00:40:00,815 --> 00:40:05,528
'Wij en de wereld zijn geschokt 
door de moord op onze president.'

597
00:40:07,029 --> 00:40:09,365
Ik moet respecteren 
wat de Boodschapper zei.

598
00:40:09,448 --> 00:40:10,991
We geven geen verklaring.

599
00:40:12,118 --> 00:40:13,369
Dat begrijp ik.

600
00:40:14,036 --> 00:40:17,331
Ik vind dat als je predikt
dat de witte man de duivel is…

601
00:40:17,873 --> 00:40:19,291
…wie is dan Kennedy?

602
00:40:19,875 --> 00:40:22,586
Wat mij betreft
heeft hij niets voor me gedaan.

603
00:40:22,920 --> 00:40:25,005
Ik moet nog steeds…

604
00:40:25,089 --> 00:40:27,967
…voor mezelf zorgen.
Hij heeft geen geld in mijn zak gestopt.

605
00:40:28,050 --> 00:40:31,387
Maar ik moet me aansluiten
bij de Eervolle Elijah Muhammad.

606
00:40:31,470 --> 00:40:33,931
Hij zei duidelijk geen verklaringen.

607
00:40:35,516 --> 00:40:40,187
Ondanks de instructies 
van de Boodschapper…

608
00:40:40,896 --> 00:40:42,106
…sprak Malcolm.

609
00:40:44,525 --> 00:40:47,194
Malcolm X, tweede man
van de Zwarte Moslimbeweging…

610
00:40:47,278 --> 00:40:51,699
…sprak zijn vreugde uit over de moord op 
president Kennedy. Op een bijeenkomst…

611
00:40:51,782 --> 00:40:53,784
…zei Malcolm dat de moord op de president…

612
00:40:53,868 --> 00:40:56,579
…een voorbeeld was van
'je oogst wat je zaait.'

613
00:40:56,662 --> 00:40:59,999
Hij voegde eraan toe:
'Ik ben zelf ook een boerenjongen.

614
00:41:00,082 --> 00:41:04,670
Zulke dingen maken me nooit verdrietig,
ze maken me altijd blij.'

615
00:41:04,753 --> 00:41:08,716
In Chicago heeft Elijah Muhammad,
leider van de anti-witte moslimbeweging…

616
00:41:08,799 --> 00:41:12,011
…Malcolm X geschorst
en zijn verklaring afgewezen.

617
00:41:12,511 --> 00:41:16,682
Het gaf Elijah Muhammad 
een sociaal aanvaardbaar excuus…

618
00:41:17,475 --> 00:41:19,852
…om Malcolm het zwijgen op te leggen.

619
00:41:19,935 --> 00:41:22,980
ZWARTE MOSLIMLEIDER SCHORST
MALCOLM X VOOR LASTER OVER KENNEDY

620
00:41:23,063 --> 00:41:24,690
Hij mag niet prediken…

621
00:41:24,773 --> 00:41:28,027
…en mag niet in zijn moskee
in Harlem verschijnen.

622
00:41:28,110 --> 00:41:32,364
En de leden van die moskee mogen
ook niet met Malcolm worden geassocieerd.

623
00:41:36,285 --> 00:41:38,621
Dit was een grote breuk in zijn leven.

624
00:41:40,581 --> 00:41:45,211
Hij beschouwde Elijah Muhammad
als zijn persoonlijke redder.

625
00:41:45,794 --> 00:41:47,755
De Eervolle Elijah Muhammad.

626
00:41:49,840 --> 00:41:55,179
Zijn gevoelens waren 
ongetwijfeld diep, vroom.

627
00:41:55,262 --> 00:41:58,891
Ik wil mijn excuses aanbieden
dat ik u teleurgesteld heb…

628
00:41:59,600 --> 00:42:03,187
…voor de fouten die ik heb gemaakt,
vooral in het afgelopen jaar.

629
00:42:04,813 --> 00:42:09,610
En bovenal bid ik tot Allah
voor genade en vergiffenis in uw hart.

630
00:42:11,612 --> 00:42:17,159
Hij wordt verscheurd door het idee
dat Elijah Muhammad als zijn vader is…

631
00:42:17,243 --> 00:42:21,372
…en het feit dat zijn vader 
Malcolm bij de keel heeft.

632
00:42:24,208 --> 00:42:27,878
Deze groeiende kloof 
zou een groot probleem worden…

633
00:42:27,962 --> 00:42:30,256
…voor onder andere Muhammad Ali.

634
00:42:33,634 --> 00:42:35,469
Als Sonny Liston me verslaat…

635
00:42:36,387 --> 00:42:38,889
…zal ik zijn voeten kussen in de regen…

636
00:42:39,890 --> 00:42:43,644
…hem zeggen dat hij de beste is 
en pak de volgende jet het land uit.

637
00:42:43,727 --> 00:42:46,021
Dat vind ik van Sonny Liston.

638
00:42:46,105 --> 00:42:47,940
Je hebt in Liston en Ali…

639
00:42:48,023 --> 00:42:53,112
…aan de ene kant een schurk,
aan de ander kant een grote bek.

640
00:42:53,195 --> 00:42:55,364
Kijk maar naar me,
ik ben vol zelfvertrouwen.

641
00:42:55,447 --> 00:42:56,448
Ik ben onverslaanbaar.

642
00:42:56,532 --> 00:42:59,201
Na 180 amateurgevechten,
22 professionele gevechten…

643
00:42:59,285 --> 00:43:00,869
…ben ik zo mooi als een meisje.

644
00:43:03,247 --> 00:43:05,291
Mensen waren doodsbang voor Liston.

645
00:43:07,293 --> 00:43:11,130
Sonny Liston was een bokser 
die uit de gevangenis kwam…

646
00:43:12,631 --> 00:43:16,510
…die voor 
de georganiseerde misdaad werkte.

647
00:43:17,970 --> 00:43:21,223
Was je iemand geld schuldig,
kreeg je bezoek van Sonny.

648
00:43:21,890 --> 00:43:24,018
Ko in een ronde of acht,
bewijst m'n kracht.

649
00:43:24,101 --> 00:43:26,854
Kletst hij als een wijf, 
doe ik het in vijf.

650
00:43:28,314 --> 00:43:31,150
Cassius was gefocust op trainen…

651
00:43:31,233 --> 00:43:33,277
…voor die grote partij.

652
00:43:33,360 --> 00:43:37,364
Ik denk niet dat hij was afgestemd
op de interne dynamiek…

653
00:43:37,448 --> 00:43:38,741
…van de Nation of Islam.

654
00:43:41,493 --> 00:43:45,706
Op 15 januari 1964
gaat Malcolm naar het zuiden.

655
00:43:45,789 --> 00:43:49,418
Hij gaat met zijn gezin naar Miami
om Cassius Clay te bezoeken.

656
00:43:50,628 --> 00:43:54,131
Voor de reis belt hij Cassius
en Cassius antwoordt: 'Geweldig'.

657
00:43:54,214 --> 00:43:56,508
Hij is enthousiast en blij hem te zien.

658
00:43:56,592 --> 00:44:01,263
We weten dat dit gesprek plaatsvond
omdat een FBI-agent in New York…

659
00:44:01,347 --> 00:44:06,310
…meteen het veldkantoor in Miami belde
en een instructie gaf.

660
00:44:06,393 --> 00:44:09,104
'Malcolm komt aan
op deze specifieke vlucht.'

661
00:44:09,688 --> 00:44:12,024
'Cassius Clay zal er zijn.'

662
00:44:12,107 --> 00:44:14,485
'Zorg dat je hun auto volgt.'

663
00:44:18,530 --> 00:44:20,824
Miami was de enige plek…

664
00:44:20,908 --> 00:44:24,244
…waar we als gezin 
samen op vakantie gingen…

665
00:44:24,912 --> 00:44:27,414
…en bij iemand anders thuis waren.

666
00:44:27,498 --> 00:44:29,792
HET HUIS VAN CASSIUS CLAY
MIAMA, FL

667
00:44:31,210 --> 00:44:33,712
Die familiefoto van mijn moeder…

668
00:44:33,796 --> 00:44:37,383
…en mijn twee oudere zussen, 
Attallah en Qubilah…

669
00:44:37,925 --> 00:44:40,177
…en ik zit op de schoot van Muhammad Ali.

670
00:44:42,304 --> 00:44:46,433
Dat mijn vader met zijn vrouw en kinderen…

671
00:44:47,017 --> 00:44:48,352
…naar zijn huis zou gaan…

672
00:44:49,395 --> 00:44:52,648
…betekende dat mijn vader 
hem 100% vertrouwde.

673
00:44:54,358 --> 00:44:57,820
Mijn vader beschouwde hem als een vriend,
als familie.

674
00:44:57,903 --> 00:45:02,449
En Malcolm was een van de weinige mensen
die hij ontmoette die hij kon vertrouwen.

675
00:45:05,911 --> 00:45:08,414
Malcolm had bondgenoten nodig.

676
00:45:08,497 --> 00:45:11,208
Hij raakte geïsoleerd in de beweging.

677
00:45:12,334 --> 00:45:14,628
Cassius kon de grote vis zijn.

678
00:45:14,712 --> 00:45:18,507
Ik denk dat dat mogelijk deel uitmaakte
van Malcolms berekeningen.

679
00:45:19,633 --> 00:45:23,470
Je kunt niet ontkennen 
dat hij mogelijk bepaalde motieven had…

680
00:45:23,554 --> 00:45:25,639
…die hem van pas konden komen.

681
00:45:25,723 --> 00:45:31,353
Ik kan gebruik maken van een ander
omdat hij, vanwege zijn groeiende invloed…

682
00:45:31,437 --> 00:45:32,938
…mij ook kan helpen.

683
00:45:36,024 --> 00:45:39,862
Malcolm stuurt deze foto's
naar twee zwarte kranten.

684
00:45:41,530 --> 00:45:44,199
Malcolm wil Elijah Muhammad 
eraan herinneren…

685
00:45:44,700 --> 00:45:46,577
…dat Cassius Clay meer leden…

686
00:45:46,660 --> 00:45:50,205
…in de beweging kan brengen 
en ze zijn zo hecht als broers.

687
00:45:52,082 --> 00:45:53,917
Malcolm zegt tegen Elijah Muhammad:

688
00:45:54,001 --> 00:45:59,006
'Hoe zou het zijn als ik op Saviour's Day,
dat was de dag na de bokswedstrijd…

689
00:45:59,089 --> 00:46:01,508
…opdaag met Cassius Clay?'

690
00:46:01,592 --> 00:46:02,509
KAMPIOENSCHAP

691
00:46:02,593 --> 00:46:03,802
ELIJAH MOHAMMED SPREEKT

692
00:46:03,886 --> 00:46:06,513
'Ik wil terugkomen, eerbare boodschapper…

693
00:46:07,014 --> 00:46:10,851
…en ik heb iemand die ons kan helpen.'

694
00:46:15,689 --> 00:46:18,025
Ongeveer een week voor de wedstrijd…

695
00:46:18,108 --> 00:46:20,611
…verschijnt Malcolm X.

696
00:46:21,612 --> 00:46:24,448
Malcolm gaat naar een aantal trainingen
in het kamp.

697
00:46:25,115 --> 00:46:28,786
Ze vroegen hem te vertrekken…

698
00:46:29,870 --> 00:46:31,747
…en naar huis te gaan.

699
00:46:31,830 --> 00:46:34,500
Dat hij terug kon komen voor de wedstrijd.

700
00:46:35,209 --> 00:46:38,337
De echte nadruk lag op dat moment…

701
00:46:38,420 --> 00:46:42,049
…op de vraag 
of Cassius Clay nu wel of niet…

702
00:46:42,132 --> 00:46:46,011
…lid was van de Nation of Islam.

703
00:46:46,929 --> 00:46:50,057
Ze wilden niet dat een moslim 
de zwaargewichtkampioen werd…

704
00:46:50,140 --> 00:46:52,142
…dus bedreigden ze hem in feite.

705
00:46:52,559 --> 00:46:56,146
Cassius wilde de bus pakken
om de stad te verlaten…

706
00:46:56,230 --> 00:46:58,148
…omdat ze het gevecht afzegden…

707
00:46:58,232 --> 00:47:01,777
…maar de organisatoren ontdekten 
dat hij wegging, kwamen terug en zeiden:

708
00:47:01,860 --> 00:47:04,404
'Vertel niemand dat je moslim bent.
Wij zeggen niks.'

709
00:47:10,244 --> 00:47:12,913
25 februari 1964

710
00:47:14,957 --> 00:47:16,959
Wereldkampioenschap zwaargewicht.

711
00:47:17,042 --> 00:47:19,753
Malcolm is terug in Miami.

712
00:47:21,171 --> 00:47:24,258
Miami, Florida,
waar de Fakkel van Vriendschap een welkom…

713
00:47:24,341 --> 00:47:28,679
…voor goede mensen van alle rassen
en geloofsovertuigingen betekent.

714
00:47:29,763 --> 00:47:31,849
Maar Miami is een gesegregeerde stad…

715
00:47:31,932 --> 00:47:35,686
…en hij moet in een hotel logeren
dat alleen voor zwarte mensen is.

716
00:47:37,020 --> 00:47:40,190
Zodra je naar de hoofdingang 
van 't Hampton House rijdt…

717
00:47:40,274 --> 00:47:42,025
…ben je verzekerd van een welkom.

718
00:47:42,109 --> 00:47:43,527
Een thuis weg van huis…

719
00:47:43,610 --> 00:47:46,989
…voor duizenden bezoekers 
uit de Verenigde Staten…

720
00:47:47,072 --> 00:47:48,407
…en veel buitenlandse landen…

721
00:47:48,490 --> 00:47:51,201
…die de prachtige zon 
van Florida opzoeken.

722
00:47:55,622 --> 00:47:56,748
CULTUREEL CENTRUM

723
00:47:56,832 --> 00:48:00,002
Wed je op Sonny, 
zeg dan maar dag tegen je money.

724
00:48:00,085 --> 00:48:02,713
Wed op Clay,
da's goed voor je portemonnee.

725
00:48:04,673 --> 00:48:08,051
Ik dacht altijd dat Sonny Liston…

726
00:48:08,552 --> 00:48:12,472
…maar voor één ding bang was,
voor een gek.

727
00:48:14,933 --> 00:48:18,353
Hij kwam uit het systeem 
en had in de gevangenis gezeten…

728
00:48:18,854 --> 00:48:21,273
…waar hij mensen gek had zien worden.

729
00:48:22,024 --> 00:48:24,776
Cassius gebruikte dat…

730
00:48:25,277 --> 00:48:28,196
…viel hem lastig 
en maakte hem belachelijk.

731
00:48:29,573 --> 00:48:32,492
Bij de weging sloeg hij door…

732
00:48:32,576 --> 00:48:34,995
…en probeerde Sonny te pakken.

733
00:48:36,288 --> 00:48:40,751
Een gek die niets te verliezen had,
kon je echt kwaad doen.

734
00:48:43,211 --> 00:48:45,088
We zijn bijna klaar…

735
00:48:45,172 --> 00:48:47,758
…voor 't wereldkampioenschap zwaargewicht.

736
00:48:47,841 --> 00:48:52,304
De vechter, kampioen Sonny Liston,
de bokser, uitdager Cassius Clay.

737
00:48:52,554 --> 00:48:53,847
Net voor het gevecht…

738
00:48:55,140 --> 00:48:57,100
…is Cassius nerveus.

739
00:48:57,935 --> 00:48:59,269
Dit is een grote partij.

740
00:48:59,353 --> 00:49:02,606
Hij gaat tegen Sonny Liston vechten,
een slechte man.

741
00:49:04,107 --> 00:49:06,610
Plotseling duikt Malcolm X op
in de kleedkamer.

742
00:49:06,693 --> 00:49:08,570
Ze deden een gebed en praaatten.

743
00:49:08,654 --> 00:49:11,365
Hij gaf hem instructies
en toen hij naar buiten kwam…

744
00:49:11,448 --> 00:49:12,866
…was hij zelfverzekerd.

745
00:49:13,533 --> 00:49:16,328
Malcolm moedigde hem aan…

746
00:49:16,411 --> 00:49:20,624
…te geloven dat hij de macht van God…

747
00:49:20,707 --> 00:49:23,961
…of zelfs God zelf,
in die ring moest brengen.

748
00:49:24,044 --> 00:49:28,131
Dit wordt een spannende avond
in de Congreshal, Miami Beach.

749
00:49:28,215 --> 00:49:30,759
Met de steun van je broeder…

750
00:49:30,842 --> 00:49:33,804
…die net zo diep gelooft als jij…

751
00:49:33,887 --> 00:49:35,681
…kun je tot God bidden…

752
00:49:36,264 --> 00:49:39,851
…om je de wil te geven 
om te doen wat je moet doen.

753
00:49:40,352 --> 00:49:42,688
Nu zullen de vragen beantwoord worden.

754
00:49:42,771 --> 00:49:46,108
Als ze de eerste ronde doorkomen
zijn er al verrassingen.

755
00:49:46,733 --> 00:49:50,821
Malcolm zit op stoel zeven in rij zeven.

756
00:49:51,446 --> 00:49:53,573
Dit is profetie die uitkomt.

757
00:49:54,157 --> 00:49:55,283
En hier komen ze.

758
00:49:55,367 --> 00:49:58,787
Clay lacht hem uit,
gaat achteruit, ontwijkt de klappen.

759
00:49:59,162 --> 00:50:00,872
Clay met een linkse en een rechtse.

760
00:50:00,956 --> 00:50:03,500
Liston is geraakt.
Hij bloedt onder beide ogen.

761
00:50:03,583 --> 00:50:07,337
De bel klinkt voor de vijfde ronde
en hij heeft moeite met z'n ogen.

762
00:50:07,421 --> 00:50:09,631
'Er zit iets in Listons handschoenen.'

763
00:50:09,715 --> 00:50:11,633
Clay zegt dat hij niet kan zien.

764
00:50:13,510 --> 00:50:17,639
Liston ineengedoken, slaat laag.
Clay knippert alsof hij Liston niet ziet.

765
00:50:17,723 --> 00:50:18,974
Dat zal fataal zijn.

766
00:50:19,725 --> 00:50:22,728
Zijn grote lijf en hoofdbewegingen 
weerhielden Listons slagen.

767
00:50:24,312 --> 00:50:26,648
Ronde vijf, Cassius terug in de aanval.

768
00:50:26,732 --> 00:50:27,941
Tijdens het gele gevecht…

769
00:50:28,025 --> 00:50:31,236
…bleef Cassius met links
in Sonny Listons gezicht slaan.

770
00:50:31,737 --> 00:50:35,449
En hier in de zesde ronde 
heeft Clay het gevecht overgenomen.

771
00:50:39,453 --> 00:50:42,080
Ronde zes eindigt.
Liston loopt moe naar zijn hoek.

772
00:50:42,664 --> 00:50:44,750
Naar de zevende ronde…

773
00:50:45,250 --> 00:50:46,418
Wacht eens even.

774
00:50:47,169 --> 00:50:49,546
Sonny Liston komt er niet uit.

775
00:50:49,629 --> 00:50:52,299
De winnaar en de nieuwe
zwaargewicht wereldkampioen…

776
00:50:52,382 --> 00:50:53,967
…is Cassius Clay.

777
00:50:54,051 --> 00:50:56,970
Ik krijg nog steeds kippenvel
als ik ernaar kijk.

778
00:50:57,763 --> 00:50:59,806
Chaos alom.

779
00:50:59,890 --> 00:51:04,519
Als hij in de ring rondloopt
en zegt: 'Ik zei het toch.'

780
00:51:05,437 --> 00:51:08,273
'Ik zei dat ik de beste was.
Ik heb het bewezen.'

781
00:51:08,857 --> 00:51:12,277
Dat moment blijft 
de rest van je leven bij je.

782
00:51:12,360 --> 00:51:14,196
Ik zette de wereld op z'n kop.

783
00:51:14,279 --> 00:51:15,280
'Ik zette de wereld…'

784
00:51:15,363 --> 00:51:16,531
'Ik zette de wereld…'

785
00:51:16,615 --> 00:51:17,949
Ik zette de wereld…

786
00:51:20,744 --> 00:51:23,538
Hij zei dat hij de beste was,
alle kansen waren tegen hem.

787
00:51:23,622 --> 00:51:25,290
Hij maakte de gokkers van streek.

788
00:51:25,373 --> 00:51:27,918
Hij won, hij werd kampioen.

789
00:51:28,001 --> 00:51:31,546
En de mensen die psychologie begrijpen…

790
00:51:31,630 --> 00:51:35,383
…en het effect dat…
Het psychologische effect…

791
00:51:35,467 --> 00:51:39,387
…dat het beeld van iemands held
op de persoon zelf heeft…

792
00:51:40,597 --> 00:51:44,267
…ze wisten dat zodra mensen zich 
met Cassius begonnen te identificeren…

793
00:51:44,351 --> 00:51:47,938
…en het soort beeld dat hij schiep
dat problemen met die zwarten zou creëren.

794
00:51:48,021 --> 00:51:51,108
Omdat er zwarten rondliepen
die zeiden: 'Ik ben de beste.'

795
00:51:51,191 --> 00:51:53,568
Cassius zegt: 'Ik ben iets rechtvaardigs.'

796
00:51:53,652 --> 00:51:56,655
Cassius Clay, de beste.

797
00:51:56,738 --> 00:51:58,156
Wie is de mooiste bokser ooit?

798
00:51:58,240 --> 00:51:59,866
Cassius Clay.

799
00:51:59,950 --> 00:52:01,660
Hij is de beste.
-Oké.

800
00:52:01,743 --> 00:52:03,870
Vliegt als een vlinder,
steekt als een bij.

801
00:52:03,954 --> 00:52:07,332
Ze verlaten het congrescentrum,
een kleine groep mensen.

802
00:52:07,833 --> 00:52:10,877
Rudy, Cassius, Malcolm X…

803
00:52:10,961 --> 00:52:13,839
…Jim Brown, 
toen een geweldige footballspeler…

804
00:52:14,548 --> 00:52:18,969
…Sam Cooke, de ongelooflijke artiest,
en een goede vriend van Cassius.

805
00:52:19,052 --> 00:52:21,596
En ze komen hier…

806
00:52:25,517 --> 00:52:26,768
…naar het Hampton House.

807
00:52:28,019 --> 00:52:32,941
Cassius en Rudy zitten hier 
op deze krukken.

808
00:52:35,152 --> 00:52:38,905
Cassius Clay de kampioen die ijs eet.

809
00:52:38,989 --> 00:52:41,616
Dat was zijn idee van iets groot vieren,
een beker ijs.

810
00:52:45,579 --> 00:52:49,457
Het was de mooiste tijd van mijn leven.
Iedereen vierde de overwinning.

811
00:52:51,960 --> 00:52:55,255
Op dit moment zeggen ze allemaal:
'Nou, we geloofden in jou'…

812
00:52:55,881 --> 00:52:57,966
…maar Malcolm geloofde in hem.

813
00:52:59,801 --> 00:53:01,428
En dat betekent iets.

814
00:53:02,220 --> 00:53:05,182
Hij viert het met Malcolm, dankbaar.

815
00:53:08,059 --> 00:53:09,102
Het wordt al laat…

816
00:53:09,853 --> 00:53:15,317
…en het verhaal gaat dat Malcolm,
Cassius Clay, Rudy, Jim Brown…

817
00:53:15,400 --> 00:53:16,818
…misschien nog een paar…

818
00:53:17,485 --> 00:53:19,779
…naar Malcolm X's kamer gaan.

819
00:53:19,863 --> 00:53:21,406
Tijd om serieus te praten.

820
00:53:22,032 --> 00:53:23,825
Nu zegt Malcolm X: 'Weet je…

821
00:53:24,659 --> 00:53:27,287
…'t is tijd om die Louisville Lip
te beëindigen.'

822
00:53:29,122 --> 00:53:31,833
'Je hebt de titel, je hebt de preekstoel…

823
00:53:33,835 --> 00:53:36,046
…nu moet je goed gaan praten.'

824
00:53:36,129 --> 00:53:40,300
MUHAMMAD ALI'S KAMER

825
00:53:40,383 --> 00:53:43,762
We waren niet in de kamer.
We hebben geen opnames van die gesprekken.

826
00:53:43,845 --> 00:53:46,473
We weten alleen wat er daarna gebeurt.

827
00:53:47,724 --> 00:53:53,021
Door te belijden dat Allah God is…

828
00:53:53,104 --> 00:53:55,649
…en Muhammad Zijn boodschapper…

829
00:53:56,316 --> 00:54:00,862
…kon hij een veel sterkere man verslaan.

830
00:54:01,363 --> 00:54:05,242
De vijand wilde dat hij naar buiten kwam.

831
00:54:07,702 --> 00:54:09,329
Ze zeiden dat hij…

832
00:54:10,622 --> 00:54:13,750
…dat Liston je mooie gezicht 
zou toetakelen.

833
00:54:16,962 --> 00:54:19,589
Maar Allah en ik zeiden nee.

834
00:54:20,674 --> 00:54:23,760
Heeft het feit dat Cassius
een zwarte moslim is…

835
00:54:23,843 --> 00:54:25,679
…iets te maken met deze overwinning?

836
00:54:25,762 --> 00:54:27,764
Een zwarte moslim? Niet van hem gehoord.

837
00:54:27,847 --> 00:54:31,101
Ik heb hem horen zeggen 
dat hij in de islam gelooft.

838
00:54:33,603 --> 00:54:34,437
MAART 1964

839
00:54:34,521 --> 00:54:37,816
Ongeveer een week na de wedstrijd
tussen Clay en Liston…

840
00:54:37,899 --> 00:54:39,567
…gaan ze naar de Verenigde Naties.

841
00:54:39,651 --> 00:54:43,863
Malcolm X, ik wil even met je praten
over je band met Cassius.

842
00:54:43,947 --> 00:54:45,657
Hoelang ken je hem al?

843
00:54:45,740 --> 00:54:46,992
Ongeveer drie jaar.

844
00:54:47,075 --> 00:54:48,952
En heb je hem geadviseerd…

845
00:54:49,035 --> 00:54:51,496
…betreffende zijn religieuze gezindheid?

846
00:54:51,579 --> 00:54:55,083
Nee, ik geef niemand advies.
Hij is mijn broeder en mijn vriend.

847
00:54:55,166 --> 00:54:57,919
Ik vertel hem wat ik weet en begrijp.

848
00:54:58,003 --> 00:55:01,881
En Malcolm X stelt hem voor 
aan zwarte diplomaten uit heel Afrika.

849
00:55:01,965 --> 00:55:03,842
Daar is mijn maatje. Ja, meneer.

850
00:55:03,925 --> 00:55:05,427
Fijn u te zien.

851
00:55:06,094 --> 00:55:10,765
En hier herinnert Malcolm hem eraan:
'Je bent niet wat je was.'

852
00:55:11,558 --> 00:55:15,687
'Nu kijken ze 
overal ter wereld tegen je op.'

853
00:55:15,770 --> 00:55:17,605
Ben je van plan om Nigeria te bezoeken?

854
00:55:17,689 --> 00:55:19,941
Ja, Afrika is 
een van mijn belangrijkste haltes.

855
00:55:20,025 --> 00:55:22,902
Malcolm wilde het groter spelen.

856
00:55:22,986 --> 00:55:26,823
Hij wilde de rassituatie…

857
00:55:27,449 --> 00:55:29,117
…internationaal maken.

858
00:55:29,743 --> 00:55:31,536
Ermee naar de Verenigde Naties.

859
00:55:32,912 --> 00:55:37,250
De Verenigde Staten promootte zichzelf 
als leider van de vrije wereld…

860
00:55:37,334 --> 00:55:41,504
…de verdediger van de mensenrechten
en broeder Malcolm zei:

861
00:55:41,588 --> 00:55:43,590
'Hé, dit gebeurt gewoon niet.'

862
00:55:45,759 --> 00:55:48,303
Malcolm wist dat dit iets zou zijn…

863
00:55:48,386 --> 00:55:52,015
…wat de federale regering 
zou dwingen iets te doen.

864
00:55:53,892 --> 00:55:56,603
Cassius is in een betere positie
dan wie dan ook…

865
00:55:56,686 --> 00:55:59,189
…om raciale trots te herstellen…

866
00:55:59,272 --> 00:56:02,192
…niet alleen in dit land,
maar op de hele wereld.

867
00:56:08,114 --> 00:56:09,532
In de loop van de week…

868
00:56:09,616 --> 00:56:13,203
…lijken Malcolm en Cassius
hechter dan ooit.

869
00:56:14,829 --> 00:56:16,664
Ze gaan naar Times Square…

870
00:56:16,748 --> 00:56:20,794
…en kijken naar de wedstrijd 
waarin Clay Liston verslaat.

871
00:56:20,877 --> 00:56:25,048
De winnaar en nieuwe wereldkampioen
zwaargewicht is Cassius Clay.

872
00:56:28,218 --> 00:56:31,054
En wat zie je 
als ze uit het theater komen?

873
00:56:32,305 --> 00:56:35,600
Een menigte, honderden mensen om hen heen.

874
00:56:40,355 --> 00:56:46,152
Verslaggevers vragen Malcolm
of de kampioen in zijn beweging zit.

875
00:56:47,237 --> 00:56:49,697
Er zijn vragen over wat er gaat gebeuren.

876
00:56:49,781 --> 00:56:51,616
ZAL MALCOLM X
CASSIUS' CARRIÈRE SCHADEN?

877
00:56:52,700 --> 00:56:54,536
Er is een FBI-agent in Chicago…

878
00:56:54,619 --> 00:56:58,331
…die om constante bewaking
van Elijah Muhammads landhuis vraagt.

879
00:56:58,415 --> 00:56:59,749
En deze agent ontdekt…

880
00:56:59,833 --> 00:57:02,752
…dat Elijah Muhammad 
telefoongesprekken heeft gehad…

881
00:57:02,836 --> 00:57:04,629
…met de kampioen zwaargewicht.

882
00:57:08,174 --> 00:57:10,135
Op 6 maart 1964…

883
00:57:11,052 --> 00:57:14,347
…keert Cassius terug naar zijn kamer 
in Hotel Theresa.

884
00:57:14,431 --> 00:57:17,100
Hij wordt gebeld 
en het is Elijah Muhammad.

885
00:57:17,725 --> 00:57:23,606
De voorganger zegt dat hij niet meer
met Malcolm mag omgaan.

886
00:57:34,325 --> 00:57:38,246
Ik begrijp dat je
later vanmiddag naar Chicago gaat…

887
00:57:38,329 --> 00:57:41,040
…om Elijah Muhammad te ontmoeten?

888
00:57:41,124 --> 00:57:43,084
Ja, ik ga met hem uit eten.

889
00:57:44,085 --> 00:57:47,464
Een van de belangrijkste redenen
waarom je bij de Black Muslims ging…

890
00:57:47,547 --> 00:57:49,632
…was je vriendschap met Malcolm X, hè?

891
00:57:49,716 --> 00:57:53,094
Nee, ik was al vier jaar moslim
voor ik Malcolm X ontmoette.

892
00:57:53,178 --> 00:57:54,053
O, echt?

893
00:57:54,721 --> 00:57:56,764
Hij is nu toch een vriend van je?

894
00:57:56,848 --> 00:57:57,932
Ja.
-Hij was…

895
00:57:58,016 --> 00:58:01,478
Hij is een broeder van me.
Wat hij ook doet, hij is m'n broeder.

896
00:58:01,561 --> 00:58:04,397
Nu hij zich afsplitste van de moslims…
-Afsplitsten? Geen idee.

897
00:58:04,481 --> 00:58:07,233
Daar moet ik meer over weten
voor ik commentaar geef.

898
00:58:07,317 --> 00:58:10,737
Daarom ga ik onder andere,
om het ware verhaal te horen.

899
00:58:10,820 --> 00:58:14,199
Ik geloof niets van wat de pers 
en de mensen schrijven.

900
00:58:21,247 --> 00:58:22,582
Elijah Muhammad zegt:

901
00:58:22,749 --> 00:58:26,294
'Voor al mijn volgelingen 
en mensen die in de islam geloven…

902
00:58:26,920 --> 00:58:28,963
…dit is de broeder, Cassius Clay…

903
00:58:29,047 --> 00:58:32,425
…wie de meest vertrouwde volgeling is.'

904
00:58:32,509 --> 00:58:33,593
'En ik noem hem…

905
00:58:34,677 --> 00:58:36,471
…Muhammad Ali.'

906
00:58:39,807 --> 00:58:41,309
Zo kreeg hij die naam.

907
00:58:44,479 --> 00:58:48,650
Cassius Clay krijgt zijn moslimnaam,
Muhammad Ali.

908
00:58:49,317 --> 00:58:52,195
De meeste mensen moesten 
daar jaren op wachten.

909
00:58:53,071 --> 00:58:54,197
Hij werd een held.

910
00:58:54,280 --> 00:58:57,075
Hij verscheen op het podium
met de Boodschapper.

911
00:58:58,284 --> 00:58:59,869
En Malcolm stond…

912
00:59:01,579 --> 00:59:02,872
…in de kou.

913
00:59:08,586 --> 00:59:10,004
MALCOLM X SCHEIDT ZICH AF

914
00:59:10,088 --> 00:59:12,549
Muhammad Ali staat in het kruisvuur…

915
00:59:12,632 --> 00:59:13,466
CLAY BLIJFT

916
00:59:13,550 --> 00:59:16,261
…tussen twee zeer machtige individuen…

917
00:59:16,344 --> 00:59:19,847
…twee machtige zwarte leiders,
Elijah Muhammad en Malcolm X…

918
00:59:19,931 --> 00:59:21,808
…bewust of onbewust.

919
00:59:21,891 --> 00:59:26,437
Toen hij gedwongen werd te kiezen…

920
00:59:26,521 --> 00:59:29,941
…kon Malcolm alleen voor zichzelf kiezen.

921
00:59:30,525 --> 00:59:33,903
Cassius moest 
zijn spirituele vader kiezen.

922
00:59:34,821 --> 00:59:36,948
Malcolm was een individu.

923
00:59:37,031 --> 00:59:39,325
Elijah was een instellng.

924
00:59:39,909 --> 00:59:42,245
Deze breuk die werd gemeld, stoort u dat?

925
00:59:42,328 --> 00:59:45,331
Nee, wat Malcolm X doet zijn zijn zaken.
Hij is één man.

926
00:59:45,665 --> 00:59:47,709
Je leider is Elijah Muhammad?
-Ja.

927
00:59:47,792 --> 00:59:49,919
'SEPARATISME OF DE DOOD'
ELIJAH MUHAMMAD

928
00:59:50,003 --> 00:59:51,588
De Boodschapper was onze vader.

929
00:59:52,338 --> 00:59:55,174
Een vader die we nooit hadden
en altijd wilden.

930
00:59:56,551 --> 00:59:58,845
Hij was als het bloed in onze aderen.

931
01:00:00,346 --> 01:00:02,724
Geen Melchisedek
zonder de leer van de Boodschapper.

932
01:00:02,807 --> 01:00:05,727
Zonder die leer
ben ik maar een doodgewoon figuur.

933
01:00:05,852 --> 01:00:07,186
Snap je wat ik bedoel?

934
01:00:09,105 --> 01:00:13,318
Het was een simpele verhaallijn
en mijn vader zat er middenin…

935
01:00:13,401 --> 01:00:17,697
…een jongeman die probeerde te kiezen.

936
01:00:17,780 --> 01:00:21,159
En er had
een overlevingselement kunnen zijn.

937
01:00:21,784 --> 01:00:23,995
Cassius Clay is geen naam meer, toch?

938
01:00:24,078 --> 01:00:25,830
Klopt. Het is Muhammad Ali.

939
01:00:25,913 --> 01:00:29,459
Muhammed betekent 'alle lof waardig'
en Ali betekent 'de hoogste'.

940
01:00:29,542 --> 01:00:30,918
Toen Malcolm dit hoorde…

941
01:00:31,002 --> 01:00:34,631
…ontplofte hij en zei: 'Dat is politiek.'

942
01:00:34,714 --> 01:00:36,299
Gaf iemand jou die naam?

943
01:00:36,382 --> 01:00:39,677
Ja, mijn leider en leraar, 
de Eervolle Elijah Muhammad.

944
01:00:39,761 --> 01:00:45,141
Hij wist dat in de strijd
om het hart van Muhammad Ali te winnen…

945
01:00:46,559 --> 01:00:47,685
…had hij verloren.

946
01:00:47,769 --> 01:00:49,312
LEIDER NOEMT CLAY 'MUHAMMAD ALI'

947
01:00:49,395 --> 01:00:50,938
Muhammad. Ik heet Muhammad.

948
01:00:51,022 --> 01:00:53,608
Jullie blijven me Cassius noemen.
Ik ben het zat.

949
01:00:53,691 --> 01:00:57,403
Weet je, je bent intelligent.
Ik ben Muhammad Ali, niet Cassius.

950
01:00:57,487 --> 01:01:01,991
Ali liet Amerika hem niet definiëren…

951
01:01:02,075 --> 01:01:04,285
…en hem zelfs geen naam geven.

952
01:01:04,369 --> 01:01:07,747
Muhammad Ali,
beter bekend als Gaseous Cassius…

953
01:01:07,830 --> 01:01:09,499
…is net aangekomen voor zijn…

954
01:01:09,582 --> 01:01:12,710
Alle aanmoedigingen, alle reclames…

955
01:01:12,794 --> 01:01:15,463
…Hollywood, alles wat voor jou openligt…

956
01:01:15,546 --> 01:01:19,217
…en je naam veranderen sluit die deur.

957
01:01:20,635 --> 01:01:24,806
Het zou veel moed vergen in de 21e eeuw,
maar het was ondenkbaar…

958
01:01:24,889 --> 01:01:26,724
Je moest wel gek zijn.

959
01:01:26,808 --> 01:01:28,476
'IK BEN MUHAMMAD ALI'

960
01:01:28,559 --> 01:01:30,937
Het was het ultieme statement.

961
01:01:31,521 --> 01:01:32,689
Mr Clay, als u…

962
01:01:32,772 --> 01:01:34,190
Muhammad Ali, meneer.

963
01:01:34,273 --> 01:01:36,067
Mr Clay…
-Muhammad Ali, meneer.

964
01:01:36,150 --> 01:01:38,569
Mr Muhammad Ali, een ervan.
-Ja, meneer.

965
01:01:38,653 --> 01:01:40,238
Alleen Muhammad Ali.
-Toen u kwam…

966
01:01:40,321 --> 01:01:42,281
En opeens zeiden de mensen…

967
01:01:42,365 --> 01:01:45,576
'Wie denkt hij dat hij is? 
Een N met een grote bek.'

968
01:01:46,577 --> 01:01:49,330
'Een N met een grote bek.
Wie denkt hij dat hij is?'

969
01:01:49,414 --> 01:01:52,041
'Neem een andere naam, 
een andere religie.'

970
01:01:52,917 --> 01:01:55,461
Mij Cassius Clay noemen is beledigend,
ik ben niet wit.

971
01:01:55,545 --> 01:01:59,382
Ik ben Muhammad Ali. Ik ben zwart.
Het is de naam van onze afkomst.

972
01:01:59,465 --> 01:02:04,178
Dus nu is het een eer om door zelfkennis 
bij mijn eigen naam genoemd te worden.

973
01:02:04,262 --> 01:02:06,931
Hoe zou 't lijken als een Rus
George Washington zou heten?

974
01:02:07,515 --> 01:02:10,560
Zeg nog eens, wie is de macht?
-Muhammad Ali.

975
01:02:11,436 --> 01:02:14,272
Opnieuw. Wie?
-Muhammad Ali.

976
01:02:18,192 --> 01:02:23,698
Er zijn moslims over ter wereld die
misschien nooit een bokswedstrijd volgden…

977
01:02:23,781 --> 01:02:27,869
…maar nu deze naam horen
in de persberichten: Muhammad Ali.

978
01:02:27,952 --> 01:02:30,371
DE ARABISCHE BOKSLIGA HEET HELD WELKOM

979
01:02:35,168 --> 01:02:38,629
1964, Muhammad en Malcolm…

980
01:02:38,713 --> 01:02:41,215
…reisden naar Afrika en het Midden-Oosten…

981
01:02:41,841 --> 01:02:43,384
…maar niet samen.

982
01:02:44,051 --> 01:02:46,095
Ze waren allebei bezorgd…

983
01:02:46,179 --> 01:02:50,266
…over de veranderingen 
die in heel Afrika toenemen.

984
01:02:50,975 --> 01:02:54,937
Muhammad Ali ontmoette
al deze aanbiddende massa's mensen.

985
01:02:55,646 --> 01:02:58,149
Hij was zo betoverend op vele manieren.

986
01:02:58,232 --> 01:03:02,528
Het soort charisma dat hij bezat
was buitengewoon.

987
01:03:06,657 --> 01:03:09,952
En Malcolm reist alleen.

988
01:03:11,454 --> 01:03:13,706
Toen hij deze wereldleiders ontmoette…

989
01:03:13,790 --> 01:03:17,418
…probeerde hij de boodschap van
22 miljoen Afro-Amerikanen…

990
01:03:17,502 --> 01:03:19,086
…op het wereldtoneel te brengen…

991
01:03:19,670 --> 01:03:21,881
Salam aleikum.
-Waleikum salam.

992
01:03:21,964 --> 01:03:27,136
…en de Verenigde Staten aan te klagen
voor hun schending van de mensenrechten.

993
01:03:27,220 --> 01:03:30,306
Ons probleem is geen Amerikaans probleem,
maar een mensenprobleem.

994
01:03:30,389 --> 01:03:33,518
Het is geen zwartenprobleem,
maar een humaniteitsprobleem.

995
01:03:34,519 --> 01:03:37,563
Hij is een vertegenwoordiger,
een congreslid…

996
01:03:38,272 --> 01:03:40,191
…een senator uit zwart-Amerika…

997
01:03:40,274 --> 01:03:43,069
…zo niet de president van zwart-Amerika.

998
01:03:45,446 --> 01:03:46,906
'De moslim uit Amerika…

999
01:03:46,989 --> 01:03:51,369
…wekte overal de grootste nieuwsgierigheid
en interesse op.'

1000
01:03:51,452 --> 01:03:52,829
DE AUTOBIOGRAFIE VAN MALCOLM X

1001
01:03:52,912 --> 01:03:55,915
'Ik had het steeds mis met Cassius Clay.'

1002
01:04:00,878 --> 01:04:03,297
'Een plaatselijke krant had een foto…

1003
01:04:03,381 --> 01:04:06,884
…van Cassius en mij 
bij de Verenigde Naties gedrukt.'

1004
01:04:10,012 --> 01:04:13,516
'Op dat moment legde hij de verbeelding…

1005
01:04:13,599 --> 01:04:17,728
…en de steun 
van de hele donkere wereld vast.'

1006
01:04:20,982 --> 01:04:22,483
MOOIE, AARDIGE MAN
JE BENT WELKOM

1007
01:04:24,777 --> 01:04:27,029
WELKOM CASSIUS CLAY
KONING VAN DE WERELD

1008
01:04:44,255 --> 01:04:46,340
Ali. Ali.

1009
01:04:46,424 --> 01:04:48,968
Ali. Ali.

1010
01:04:49,051 --> 01:04:50,761
Ali. Ali.

1011
01:04:54,515 --> 01:04:58,102
Mijn vader sprak altijd 
over de verlossing van Afrika.

1012
01:04:59,770 --> 01:05:04,400
En 'Redemption Song' was
een eerbetoon aan Marcus Garvey…

1013
01:05:04,984 --> 01:05:08,821
…en een statement die Marcus Garvey
in 1937 maakte dat we…

1014
01:05:08,905 --> 01:05:11,365
…ons moeten bevrijden 
van mentale slavernij…

1015
01:05:11,449 --> 01:05:14,994
…want terwijl anderen ons kunnen helpen
om onze lichamen te bevrijden…

1016
01:05:15,077 --> 01:05:17,538
…kunnen we alleen zelf 
onze geest bevrijden.

1017
01:05:22,209 --> 01:05:23,502
EBBENHOUT

1018
01:05:27,131 --> 01:05:30,885
Ik denk dat Malcolm zelf 
die verantwoordelijkheid…

1019
01:05:31,385 --> 01:05:33,179
…op zich ging nemen.

1020
01:05:50,112 --> 01:05:52,448
Dankzij de spirituele wedergeboorte…

1021
01:05:52,531 --> 01:05:54,033
…die ik mocht ondergaan…

1022
01:05:54,116 --> 01:05:57,328
…als gevolg van de bedevaart 
naar de heilige stad Mekka…

1023
01:05:57,912 --> 01:06:02,083
…steun ik geen radicale aanklacht 
tegen geen enkel ras.

1024
01:06:02,708 --> 01:06:05,211
MALCOLM X VOORMALIG BLACK MUSLIM

1025
01:06:12,593 --> 01:06:14,971
17 mei 1964

1026
01:06:16,472 --> 01:06:17,473
Accra, Ghana…

1027
01:06:18,391 --> 01:06:20,101
…bij het Ambassador Hotel…

1028
01:06:22,228 --> 01:06:27,108
Malcolm was
met een paar Amerikaanse expatvrienden…

1029
01:06:27,191 --> 01:06:30,361
…Maya Angelou en anderen.

1030
01:06:30,444 --> 01:06:33,531
Malcolm wordt naar het vliegveld gebracht…

1031
01:06:33,614 --> 01:06:35,366
…en buiten het hotel…

1032
01:06:35,449 --> 01:06:37,618
…komt Muhammad Ali eraan.

1033
01:06:38,619 --> 01:06:39,996
WELKOM IN GHANA

1034
01:06:40,079 --> 01:06:42,540
Vergeet niet dat Malcolm…

1035
01:06:42,623 --> 01:06:46,085
…in Egypte en Saoedi-Arabië is geweest…

1036
01:06:46,168 --> 01:06:47,795
…en in zijn dagboek…

1037
01:06:48,879 --> 01:06:52,091
…schrijft hij over Ali
als zijn broeder en zijn vriend.

1038
01:06:52,174 --> 01:06:54,885
Dus op dit moment, in Accra, Ghana…

1039
01:06:54,969 --> 01:06:57,763
…als hij toevallig de kampioen ziet…

1040
01:06:57,847 --> 01:07:00,683
…denkt hij dat ze elkaar 
als broeders zullen omarmen.

1041
01:07:02,810 --> 01:07:06,147
Malcolm X blijft zeggen:
'Muhammad, Muhammad.'

1042
01:07:07,982 --> 01:07:11,527
Uiteindelijk keert Muhammad Ali
zich naar hem toe en zegt:

1043
01:07:11,610 --> 01:07:14,113
'Je keerde Elijah Muhammad de rug toe.'

1044
01:07:14,196 --> 01:07:17,742
'Je had het mis, broeder.'
Hij draait zich om en loopt weg.

1045
01:07:19,243 --> 01:07:21,871
Hij wees Malcolm terecht op dat punt.

1046
01:07:23,205 --> 01:07:27,418
Hun relatie was behoorlijk verpest.

1047
01:07:27,501 --> 01:07:31,005
Maya Angelou zou later schrijven 
over hoe Malcolm in de auto stapt…

1048
01:07:31,088 --> 01:07:33,340
…en zich 
op de passagiersstoel laat vallen.

1049
01:07:34,091 --> 01:07:36,594
Hij zegt: 'Ik heb zoveel verloren.'

1050
01:07:38,471 --> 01:07:40,473
Hij heeft Elijah Muhammad verloren…

1051
01:07:40,556 --> 01:07:43,100
…die een vaderlijke rol 
in zijn leven speelde…

1052
01:07:43,184 --> 01:07:45,561
…en nu heeft hij Muhammad Ali verloren.

1053
01:07:46,228 --> 01:07:48,981
Als dat de bloedbroederschap is 
waar we het over hebben…

1054
01:07:49,065 --> 01:07:52,610
…dan was het waarschijnlijk 
het einde ervan.

1055
01:07:55,571 --> 01:07:56,906
Wat is nu je plan?

1056
01:07:57,531 --> 01:07:59,784
Ik ga terug naar de VS…

1057
01:08:00,618 --> 01:08:02,703
…zien hoe het met mijn familie gaat.

1058
01:08:02,787 --> 01:08:04,663
Ja.
-Kijken wat er gebeurt.

1059
01:08:07,124 --> 01:08:10,961
Toen hij terugkwam uit Afrika 
op het vliegveld JFK…

1060
01:08:11,545 --> 01:08:14,381
…gaf mijn moeder me aan mijn vader…

1061
01:08:14,465 --> 01:08:16,050
…en hij lachte.

1062
01:08:16,926 --> 01:08:22,556
Ik weet niet of dat een goede herinnering
is, of omdat ik de foto zo vaak zag…

1063
01:08:23,516 --> 01:08:26,060
…maar het voelt alsof hij naar me kijkt…

1064
01:08:26,143 --> 01:08:27,853
…alsof hij wacht tot er iets gebeurt.

1065
01:08:27,937 --> 01:08:30,689
En dit is een gouden moskee…

1066
01:08:30,773 --> 01:08:34,401
…die me werd aangeboden
door de Islamitische Raad van heel Egypte.

1067
01:08:34,485 --> 01:08:36,362
JUNI 1964

1068
01:08:39,240 --> 01:08:40,950
Het is massief goud.

1069
01:08:41,617 --> 01:08:43,202
Allemaal massief goud.

1070
01:08:44,870 --> 01:08:46,205
Massief goud.

1071
01:08:46,789 --> 01:08:47,915
Massief goud. Ja…

1072
01:08:47,998 --> 01:08:50,543
Voor onze leider
omdat hij ons wakker schudde.

1073
01:08:50,626 --> 01:08:53,462
We waren er slecht aan toe
voor we naar hem luisterden.

1074
01:08:53,546 --> 01:08:54,630
Ja.

1075
01:08:56,549 --> 01:08:59,635
Hoera. Ja, meneer.

1076
01:08:59,718 --> 01:09:01,053
Zijn jij en Malcolm X…

1077
01:09:01,595 --> 01:09:05,099
…de man die je hielp
te bekeren tot de Black Muslim-beweging…

1078
01:09:05,182 --> 01:09:06,433
…uit elkaar?

1079
01:09:07,017 --> 01:09:09,353
Als Elijah Muhammad met iemand breekt…

1080
01:09:09,436 --> 01:09:12,314
…dan geldt dat automatisch
voor al zijn volgers.

1081
01:09:12,398 --> 01:09:15,943
In mijn krant stond een verhaal
dat bij je terugkeer uit Afrika…

1082
01:09:16,026 --> 01:09:19,530
…je niet in het Theresa Hotel wilde 
verblijven, je eerdere hoofdkwartier.

1083
01:09:19,613 --> 01:09:23,284
Mijn leider zei, niet mijn leider,
maar verschillende functionarissen…

1084
01:09:23,367 --> 01:09:26,370
…zeiden dat ik niet in hetzelfde hotel
hoor te zijn als hij…

1085
01:09:26,453 --> 01:09:27,830
…en ik doe wat ze zeggen.

1086
01:09:30,749 --> 01:09:33,252
Toen Cassius Clay in Accra was…

1087
01:09:33,335 --> 01:09:38,048
…schijnt hij niet zulke aardige dingen
te hebben gezegd.

1088
01:09:39,049 --> 01:09:42,261
Kunt u daar iets over zeggen?
-Daar weet ik niks van.

1089
01:09:42,344 --> 01:09:46,807
Ik neem wat ik in de kranten lees
met een korreltje zout…

1090
01:09:46,891 --> 01:09:50,144
…over wat de ene zwarte man zei 
over een andere zwarte man.

1091
01:09:50,227 --> 01:09:51,061
Nou, hij was…

1092
01:09:51,145 --> 01:09:55,441
En als ik iets over Cassius te zeggen heb,
dan zeg ik het tegen hem.

1093
01:09:55,524 --> 01:09:59,195
Ik praat niet eens over Malcolm X.
We denken niet aan hem. Hij is wat…

1094
01:09:59,278 --> 01:10:01,739
We maken ons geen zorgen om Malcolm X.

1095
01:10:02,573 --> 01:10:07,077
Hij is gewoon iemand die, 
zoals wij zeggen, afdwaalde.

1096
01:10:09,246 --> 01:10:11,457
Zie je hem nog steeds als een vriend?

1097
01:10:11,540 --> 01:10:14,293
Ja, ik zie al onze mensen als mijn vriend.

1098
01:10:14,376 --> 01:10:17,004
En bij degenen die zich 
onvriendelijk gedragen…

1099
01:10:17,087 --> 01:10:20,716
…uit zich alleen het gif
dat iemand anders erin heeft gestopt.

1100
01:10:23,010 --> 01:10:26,847
Ik vraag me af of je nog steeds gelooft,
zoals je zeker hebt gedaan…

1101
01:10:26,931 --> 01:10:29,642
…toen je verbonden was
met de Black Muslim-beweging…

1102
01:10:29,725 --> 01:10:33,854
…in een gesegregeerde zwarte natie
in Noord-Amerika?

1103
01:10:33,938 --> 01:10:37,524
Ik geloof in geen enkele vorm
van segregatie of racisme.

1104
01:10:37,608 --> 01:10:39,443
Ben je nog moslim?
-O ja.

1105
01:10:39,526 --> 01:10:43,948
Ik ben een moslim. Ik geloof in de religie
van de islam die in broederschap gelooft.

1106
01:10:44,031 --> 01:10:45,908
Volledige broederschap van alle mensen.

1107
01:10:45,991 --> 01:10:47,910
MALCOLM X NOEMT ELIJAH EEN 'BEDRIEGER'

1108
01:10:47,993 --> 01:10:52,623
Malcolm voelde zich nu een grote man
voor het publiek…

1109
01:10:52,706 --> 01:10:55,292
…en dat leek zijn wens te zijn.

1110
01:10:55,376 --> 01:10:57,878
Hij wilde gezien en gehoord worden.

1111
01:10:57,962 --> 01:11:01,298
Hij wilde zichzelf
boven zijn leraar verheffen.

1112
01:11:05,636 --> 01:11:08,889
Als Malcolm eenmaal als hypocriet
afgeschilderd wordt…

1113
01:11:11,350 --> 01:11:12,768
…wordt hij een doelwit.

1114
01:11:13,143 --> 01:11:14,395
MALCOLM GROOTSTE HYPOCRIET

1115
01:11:14,478 --> 01:11:16,981
Wat mensen denken dat hypocriet betekent…

1116
01:11:17,064 --> 01:11:21,652
…of hen toestaat dat te overwegen…

1117
01:11:21,735 --> 01:11:24,822
…brengt hem in een zeer kwetsbare positie.

1118
01:11:27,324 --> 01:11:30,828
We zien dat als een van de ergste dingen
die je kunt doen.

1119
01:11:30,911 --> 01:11:32,329
Een hypocriet zijn.

1120
01:11:32,413 --> 01:11:34,915
We sluiten ons niet aan bij hypocrieten…

1121
01:11:34,999 --> 01:11:37,584
…en we laten onze hypocrieten 
over aan Allah.

1122
01:11:38,085 --> 01:11:39,420
Waarom bedreigen ze je leven?

1123
01:11:39,503 --> 01:11:43,132
Vooral omdat ze bang zijn…

1124
01:11:43,215 --> 01:11:46,593
…dat ik de echte reden
zal vertellen waarom…

1125
01:11:46,677 --> 01:11:50,431
…ik uit de Black Muslim-beweging ging,
die ik nooit heb verteld.

1126
01:11:50,514 --> 01:11:53,559
Maar de echte reden is 
dat Elijah Muhammad…

1127
01:11:53,642 --> 01:11:54,935
…het hoofd van de beweging…

1128
01:11:55,019 --> 01:11:59,148
…de vader is van acht kinderen 
bij zes verschillende tienermeisjes.

1129
01:11:59,231 --> 01:12:04,320
Zes verschillende tienermeisjes
die zijn persoonlijke secretaresses waren.

1130
01:12:06,363 --> 01:12:09,158
Je had niet zo over hem
moeten praten. Elijah Muhammad?

1131
01:12:10,534 --> 01:12:12,244
Hij heeft je alles geleerd.

1132
01:12:12,745 --> 01:12:14,496
Ik ga me tegen die man keren.

1133
01:12:14,621 --> 01:12:15,706
Wat een dwaas.

1134
01:12:18,625 --> 01:12:20,294
DE DOOD

1135
01:12:20,377 --> 01:12:21,837
Dat is een fout van hem.

1136
01:12:23,464 --> 01:12:26,884
Je missie en je privéleven
zijn gescheiden.

1137
01:12:29,428 --> 01:12:31,138
Als ik een pakje voor je heb…

1138
01:12:31,805 --> 01:12:34,850
…en mijn missie is 
om je het pakje te geven…

1139
01:12:34,933 --> 01:12:36,310
…dan is dat mijn missie.

1140
01:12:36,560 --> 01:12:40,230
Als je me aan de overkant ziet 
met een meisje of wijn drinken…

1141
01:12:40,814 --> 01:12:42,524
…dan zijn dat jouw zaken niet.

1142
01:12:43,442 --> 01:12:45,235
Want ik heb mijn missie volbracht.

1143
01:12:45,778 --> 01:12:50,324
De Boodschapper hoeft zijn privéleven
niet te bespreken of uit te leggen.

1144
01:12:50,866 --> 01:12:52,910
Hij moet de boodschap overbrengen.

1145
01:12:52,993 --> 01:12:55,579
Wie ben jij om de Boodschapper
in twijfel te trekken…

1146
01:12:55,662 --> 01:13:00,376
…die je uit de goot haalde, reinigde
en je voor de wereld plaatste…

1147
01:13:00,459 --> 01:13:03,295
…als woordvoerder van de zwarte mensen?

1148
01:13:03,379 --> 01:13:05,297
Ga je hem nu in twijfel trekken?

1149
01:13:07,383 --> 01:13:08,217
Nee, nee.

1150
01:13:12,096 --> 01:13:13,430
Toen Malcolm dat deed…

1151
01:13:13,972 --> 01:13:17,643
…over Elijah sprak en slechte dingen zei 
over zijn levensstijl…

1152
01:13:17,726 --> 01:13:19,353
…met vrouwen en dat soort dingen…

1153
01:13:19,436 --> 01:13:21,730
…keerden Elijah's volgelingen
zich tegen hem.

1154
01:13:22,731 --> 01:13:24,525
Dat had hij niet moeten zeggen.

1155
01:13:25,109 --> 01:13:27,986
Zoveel mensen houden van Elijah,
zouden 'n moord voor 'm doen.

1156
01:13:28,070 --> 01:13:29,238
En dat deden ze.

1157
01:13:30,406 --> 01:13:33,242
Op 14 februari 1965…

1158
01:13:33,659 --> 01:13:37,162
…werd Malcolms huis in East Elmhurst
bestookt met brandbommen.

1159
01:13:37,746 --> 01:13:40,958
Zijn huis in Queens
werd zwaar beschadigd door brand…

1160
01:13:41,041 --> 01:13:43,710
…die begon met Molotov-cocktails.

1161
01:13:44,586 --> 01:13:47,881
Voor mijn moeder
werd een bom in de kinderkamer gegooid…

1162
01:13:47,965 --> 01:13:50,968
…waar haar kinderen sliepen.

1163
01:13:52,302 --> 01:13:54,763
Dat moet beangstigend zijn geweest.

1164
01:13:55,347 --> 01:13:59,226
Mijn huis is gebombardeerd
door de Black Muslim-beweging…

1165
01:13:59,309 --> 01:14:01,687
…op bevel van Elijah Muhammad.

1166
01:14:02,438 --> 01:14:06,316
Ze wilden het van voren en van achteren
doen zodat ik er niet uit kon.

1167
01:14:06,400 --> 01:14:08,527
Ik werkte in de nachtdienst…

1168
01:14:08,610 --> 01:14:11,697
…in een autofabriek in Detroit.

1169
01:14:11,780 --> 01:14:15,367
Hij stond op het schema om naar Detroit
te komen om te spreken.

1170
01:14:16,410 --> 01:14:20,414
Ik hoorde 's ochtends dat er brandbommen
op z'n huis waren gegooid.

1171
01:14:20,497 --> 01:14:22,541
Ik wist dat hij niet zou komen.

1172
01:14:22,624 --> 01:14:23,917
Ik had het mis.

1173
01:14:25,294 --> 01:14:27,588
Om negen uur zat Malcolm op een vlucht…

1174
01:14:27,671 --> 01:14:30,466
…naar Detroit en sprak
in het Ford Auditorium.

1175
01:14:31,216 --> 01:14:34,178
Een vriend van me zei 
dat hij naar rook stonk.

1176
01:14:34,261 --> 01:14:37,473
Hij had uit z'n huis gered wat hij kon.

1177
01:14:41,435 --> 01:14:45,022
21 FEBRUARI 1965

1178
01:14:48,358 --> 01:14:49,776
AUDUBON BALZAAL

1179
01:14:49,860 --> 01:14:54,865
Er waren zo'n 400 mensen in de balzaal.

1180
01:14:54,948 --> 01:14:56,408
Ze vertegenwoordigden…

1181
01:14:56,492 --> 01:15:03,290
…een organisatie die bekend staat als
de Afro-Amerikaanse Eenheidsorganisatie…

1182
01:15:04,625 --> 01:15:06,877
…onder leiding van Malcolm X.

1183
01:15:08,962 --> 01:15:11,632
De Audubon-balzaal was een enorme balzaal…

1184
01:15:12,758 --> 01:15:15,177
…maar er was een kleine lobby.

1185
01:15:16,887 --> 01:15:20,265
Ik zat in de lobby, tegenover de ingang.

1186
01:15:22,893 --> 01:15:27,564
Ik was er hoogstens tien, 
15 minuten geweest…

1187
01:15:27,648 --> 01:15:29,733
…en ik hoorde Malcolm 
salam aleikum zeggen…

1188
01:15:29,816 --> 01:15:31,652
…en daarna hoorde ik schoten.

1189
01:15:32,319 --> 01:15:33,320
Salam aleikum.

1190
01:15:38,659 --> 01:15:41,036
Ik zag mensen op de grond kruipen…

1191
01:15:41,703 --> 01:15:43,664
…en ik deed hetzelfde.

1192
01:15:45,874 --> 01:15:47,042
En mijn kinderen huilden…

1193
01:15:47,125 --> 01:15:48,252
DE VROUW VAN MALCOLM X

1194
01:15:48,335 --> 01:15:50,546
'Wat is dit?
Gaan ze ons neerschieten?'

1195
01:15:51,463 --> 01:15:53,507
Ik wist dat ze m'n man
hadden neergeschoten.

1196
01:15:55,884 --> 01:15:57,135
Ik rende naar voren.

1197
01:15:57,219 --> 01:16:00,931
Malcolm hield zijn handen 
op zijn zij en zijn buik en viel neer.

1198
01:16:01,890 --> 01:16:04,643
We hebben nu twee verdachten in hechtenis.

1199
01:16:04,726 --> 01:16:08,397
Een van deze mannen werd
op straat gearresteerd…

1200
01:16:08,480 --> 01:16:11,024
…door een van onze agenten in de buurt.

1201
01:16:11,525 --> 01:16:14,528
Zijn ze lid van de Black Muslims?

1202
01:16:14,611 --> 01:16:15,779
Dat zou ik niet weten.

1203
01:16:17,948 --> 01:16:20,617
Hoe voelt u zich?
-Ik wil iemand vermoorden.

1204
01:16:21,618 --> 01:16:23,537
Ja, ik wil iemand vermoorden.

1205
01:16:24,329 --> 01:16:28,000
Als Malcolm sterft, gaat er iemand dood,
voor de nacht voorbij is.

1206
01:16:37,134 --> 01:16:40,137
MALCOLM X VERMOORD
NEERGESCHOTEN OP BIJEENKOMST

1207
01:16:40,220 --> 01:16:41,930
Hij was onze mannelijkheid.

1208
01:16:42,264 --> 01:16:46,393
Hij was een mijlpaal. Ons toeverlaat.

1209
01:16:46,476 --> 01:16:49,855
Malcolm X was de beste zwarte man
sinds Marcus Garvey.

1210
01:16:51,231 --> 01:16:52,482
En toen je het verloor…

1211
01:16:53,066 --> 01:16:56,028
…ontdekte je hoe verloren je was als volk.

1212
01:16:56,111 --> 01:17:01,742
We zullen ooit overwinnen…

1213
01:17:01,825 --> 01:17:04,870
Mr Muhammad, gisteren werd
in een artikel aangehaald…

1214
01:17:06,371 --> 01:17:09,916
…dat een moslim had gezegd:

1215
01:17:10,000 --> 01:17:12,919
'Ze kwamen oogsten 
wat Malcolm had gezaaid.'

1216
01:17:13,003 --> 01:17:17,633
Refererend naar wat Malcolm eens zei
over de moord op president Kennedy.

1217
01:17:17,716 --> 01:17:21,928
Zou een moslimbroeder
zoiets over Malcolm zeggen…

1218
01:17:22,012 --> 01:17:23,680
…toen hij hoorde dat hij dood was?

1219
01:17:24,181 --> 01:17:25,098
Ik weet het niet.

1220
01:17:25,182 --> 01:17:28,769
Ik weet net als jij niet wie dat was.

1221
01:17:28,852 --> 01:17:31,605
Heeft de politie u 
om een verklaring gevraagd?

1222
01:17:32,272 --> 01:17:33,106
Nee.

1223
01:17:33,607 --> 01:17:36,360
Mr Muhammad, 
voordat hij gisteren werd vermoord…

1224
01:17:36,443 --> 01:17:39,529
…zei Malcolm dat de Black Muslims
hem wilden doden.

1225
01:17:39,613 --> 01:17:42,616
Wilt u daar iets over zeggen?
-Ik weet er niets van.

1226
01:17:43,617 --> 01:17:46,411
We zijn geen gewelddadige mensen.

1227
01:17:46,953 --> 01:17:48,872
Dit is een schok voor ons.

1228
01:17:52,668 --> 01:17:54,920
Wat kan er met Malcolm X gebeurd zijn?

1229
01:17:55,003 --> 01:17:56,630
Wat ik denk?
-Ja.

1230
01:18:02,135 --> 01:18:04,513
Wat ik weet, wat er met hem is gebeurd.

1231
01:18:07,432 --> 01:18:09,393
Ik weet dat hij afdwaalde en…

1232
01:18:11,103 --> 01:18:12,270
En hij ging dood.

1233
01:18:17,401 --> 01:18:21,196
Het is makkelijk om het verhaal
te vertellen van de moord op Malcolm X…

1234
01:18:21,279 --> 01:18:24,032
…als het verhaal van een dissident…

1235
01:18:24,116 --> 01:18:26,952
…die een beweging verlaat 
en daarvoor gestraft wordt.

1236
01:18:27,744 --> 01:18:30,664
En er was zeker kwaad bloed…

1237
01:18:30,747 --> 01:18:33,083
…tussen Malcolm en de Nation of Islam.

1238
01:18:37,671 --> 01:18:39,381
ALLAH IS DE GROOTSTE
VRIJHEID RELIGIE

1239
01:18:40,006 --> 01:18:43,218
Maar van wat we hebben opmaken…

1240
01:18:43,301 --> 01:18:48,306
…uit de vrijgegeven FBI-dossiers
en ze zijn niet allemaal vrijgegeven…

1241
01:18:48,390 --> 01:18:51,810
…is dat de FBI blij was…

1242
01:18:52,686 --> 01:18:56,148
…te zien dat deze kloof groeide…

1243
01:18:57,023 --> 01:19:00,402
…en bitter groeide tussen Malcolm…

1244
01:19:00,944 --> 01:19:02,612
…en de Nation of Islam.

1245
01:19:02,696 --> 01:19:05,282
KLOOF TUSSEN ELIJAH MUHAMMAD
EN MALCOLM X WORDT GROTER

1246
01:19:05,365 --> 01:19:08,118
De verborgen hand 
was de federale overheid.

1247
01:19:08,201 --> 01:19:10,871
Ze zouden nooit een witte man
Malcolm laten neerschieten…

1248
01:19:10,954 --> 01:19:13,039
…dat zou een ramp zijn geweest.

1249
01:19:16,168 --> 01:19:19,838
Nu heb je altijd,
excuseer mijn uitdrukking…

1250
01:19:20,422 --> 01:19:25,635
…schoften die hun moeder 
voor 2 dollar verkopen.

1251
01:19:28,388 --> 01:19:30,640
De politie is overal, op de daken…

1252
01:19:31,141 --> 01:19:33,351
…bij nooduitgangen, in burger…

1253
01:19:33,435 --> 01:19:39,065
…en honderden New Yorkse agenten
in uniform langs 147th Street.

1254
01:19:39,649 --> 01:19:42,235
Tot nu toe worden de laatste riten
voor Malcolm X…

1255
01:19:42,319 --> 01:19:44,696
…uitgevoerd zonder incidenten.

1256
01:19:49,451 --> 01:19:51,745
Mijn zussen en ik verloren onze vader…

1257
01:19:54,706 --> 01:19:57,501
…maar de zwarte mensen…

1258
01:19:58,001 --> 01:20:02,297
…verloren iemand die briljant was…

1259
01:20:03,632 --> 01:20:05,509
…aardig, liefdevol…

1260
01:20:06,301 --> 01:20:07,677
…en erg meelevend.

1261
01:20:08,178 --> 01:20:10,096
Ik denk dat je wel zo moet zijn…

1262
01:20:10,180 --> 01:20:15,018
…om zo'n diepgaande reactie 
op onrecht te hebben.

1263
01:20:17,437 --> 01:20:20,273
James Baldwin schreef over Malcolm X:

1264
01:20:20,857 --> 01:20:24,945
'Hij was de zachtaardigste en tederste man
die ik ooit heb ontmoet.'

1265
01:20:26,321 --> 01:20:27,697
Dat is niet Malcolms image.

1266
01:20:28,490 --> 01:20:30,909
Maar hij zag Malcolm met zwarte mensen.

1267
01:20:34,913 --> 01:20:38,416
Hij respecteerde zijn eigen code
en onderwees ons.

1268
01:20:43,213 --> 01:20:46,633
Accepteer de dood.
Als je de dood accepteert, ben je vrij.

1269
01:20:52,639 --> 01:20:54,933
De dag voordat Malcolm X begraven werd…

1270
01:20:55,016 --> 01:20:58,812
…verscheen Elijah Muhammad 
voor het eerst openbaar sinds de moord.

1271
01:20:58,895 --> 01:21:03,066
Nations leider was nauwelijks zichtbaar 
achter de menselijke wig van lijfwachten.

1272
01:21:03,984 --> 01:21:08,113
Als je iemand tegen mij wilt volgen…

1273
01:21:08,905 --> 01:21:10,115
…ga je gang.

1274
01:21:10,657 --> 01:21:14,286
Maar je einde zal behoorlijk slecht zijn.

1275
01:21:15,453 --> 01:21:17,414
Ik vrees voor je.

1276
01:21:20,625 --> 01:21:23,879
Ook in Chicago, deelnemend
aan de moslimconventie…

1277
01:21:23,962 --> 01:21:26,256
…is de zwaargewicht kampioen Cassius Clay.

1278
01:21:26,339 --> 01:21:29,217
Zijn aangenomen islamitische naam:
Muhammad Ali.

1279
01:21:32,095 --> 01:21:35,223
DE BEGRAFENIS VAN MALCOLM X

1280
01:21:38,059 --> 01:21:40,979
Malcolm X en iedereen die Elijah Muhammad…

1281
01:21:41,062 --> 01:21:45,233
…aanvalt of praat over Elijah Muhammad
aan te vallen, zal sterven.

1282
01:21:45,317 --> 01:21:46,151
MAART 1965

1283
01:21:46,234 --> 01:21:50,113
Niemand kan zich tegen de Boodschapper van
de Almachtige God verzetten…

1284
01:21:50,238 --> 01:21:53,074
…verbaal of fysiek, en ermee wegkomen.

1285
01:21:54,618 --> 01:21:57,037
Muhammad Ali wordt deel van dit koor…

1286
01:21:58,288 --> 01:22:02,876
…dat iedereen die Elijah Muhammad
dwarsboomt moet sterven.

1287
01:22:04,336 --> 01:22:06,129
Dat is de tragedie hier.

1288
01:22:06,630 --> 01:22:08,131
Dat Malcolm de vijand is?

1289
01:22:10,216 --> 01:22:14,012
Was Malcolm de vijand
toen hij zijn familie naar Miami bracht?

1290
01:22:14,095 --> 01:22:15,972
Dacht hij dat Malcolm de vijand was…

1291
01:22:16,056 --> 01:22:18,850
…toen hij met hem bad 
voor zijn bokswedstrijd?

1292
01:22:20,852 --> 01:22:22,228
Malcolm X werd vooral beroemd…

1293
01:22:22,312 --> 01:22:25,523
…omdat hij hard was voor mensen zoals jij,
witte mensen.

1294
01:22:25,607 --> 01:22:28,860
Witte duivels, jij duivel 
met je blonde haar en blauwe ogen.

1295
01:22:29,611 --> 01:22:33,073
De witten gaven niets 
om Malcolm of de zwarten…

1296
01:22:33,156 --> 01:22:34,950
…toen hij bij Elijah Muhammad was…

1297
01:22:35,033 --> 01:22:38,161
…maar ze schijnen van onze dode leiders
te houden…

1298
01:22:38,244 --> 01:22:42,540
…en nu hebben ze een dode man 
die niets meer was dan een…

1299
01:22:42,624 --> 01:22:44,668
En Malcolm gaf zelf toe…

1300
01:22:44,751 --> 01:22:46,795
…dat hij een zwerver was…

1301
01:22:47,921 --> 01:22:50,298
Witte vrouwen verkochten 
hun lichaam voor hem.

1302
01:22:50,382 --> 01:22:53,885
Hij was niets tot Elijah Muhammad
hem groot maakte.

1303
01:22:53,969 --> 01:22:57,013
En als Malcolm X bij de man was gebleven
die hem groot maakte…

1304
01:22:57,097 --> 01:23:00,475
…hem alles leerde wat hij wist, 
dan was hij nu zo groot.

1305
01:23:20,537 --> 01:23:24,124
In '72 ging mijn vader naar Mekka.

1306
01:23:29,087 --> 01:23:34,509
En dat bracht 
mijn vader tot de ware islam.

1307
01:23:35,093 --> 01:23:37,595
Elijah Muhammad,
leider van de Black Muslims…

1308
01:23:37,679 --> 01:23:41,558
…stierf vandaag aan hartproblemen
in Chicago. Hij was 77 jaar oud.

1309
01:23:51,735 --> 01:23:55,405
We verlieten de Nation rond '75.

1310
01:23:55,488 --> 01:23:56,948
Ik was toen zeven..

1311
01:24:06,958 --> 01:24:08,543
Mijn broer was zo goed.

1312
01:24:13,006 --> 01:24:15,884
Je moet mij zijn 
om te begrijpen hoe ik me voel.

1313
01:24:16,968 --> 01:24:20,221
Ik was de enige broer. Slechts één broer.

1314
01:24:20,722 --> 01:24:22,182
Bloedbroeders.

1315
01:24:23,308 --> 01:24:26,269
Ik mis hem zo,
maar ik zal hem in de hemel zien.

1316
01:24:27,312 --> 01:24:30,023
Ik sta te popelen.
Ik zal hem omhelzen en kussen.

1317
01:24:42,911 --> 01:24:46,206
Herinner je je nog iets
waar Muhammad Ali spijt van had?

1318
01:24:50,210 --> 01:24:51,252
Even denken.

1319
01:24:51,336 --> 01:24:52,754
Laat me even nadenken.

1320
01:24:52,837 --> 01:24:53,671
Ja.

1321
01:24:59,010 --> 01:25:00,845
Dat is me een vraag.

1322
01:25:06,518 --> 01:25:08,603
Er zullen zoveel jaren voorbijgaan…

1323
01:25:08,686 --> 01:25:12,398
…en we zijn altijd benieuwd zijn
naar de volgende generaties…

1324
01:25:12,482 --> 01:25:15,276
…en welke percepties ze zullen hebben…

1325
01:25:15,360 --> 01:25:19,030
…wat hun waardering 
van Muhammad Ali zal zijn…

1326
01:25:19,114 --> 01:25:20,573
…en van Malcolm X?

1327
01:25:21,866 --> 01:25:25,245
Hoe hun leven verliep 
en wat dat betekende?

1328
01:25:26,496 --> 01:25:28,915
Het wordt al beschreven…

1329
01:25:28,998 --> 01:25:31,417
…in boeken, verschillende films…

1330
01:25:32,293 --> 01:25:33,294
…en tonelen.

1331
01:25:33,378 --> 01:25:35,380
Kijk eens wie het nu krijgt.

1332
01:25:37,674 --> 01:25:38,842
De beste.

1333
01:25:41,010 --> 01:25:46,724
De Ali die aan het publiek
wordt voorgesteld…

1334
01:25:46,891 --> 01:25:48,893
…sinds 1996…

1335
01:25:49,769 --> 01:25:51,104
…is een vals beeld.

1336
01:25:51,187 --> 01:25:53,731
Ze zijn erin geslaagd om die dingen…

1337
01:25:53,815 --> 01:25:59,320
…eruit te halen die Muhammad Ali in
een ander tijdperk controversieel maakte.

1338
01:26:03,324 --> 01:26:06,452
Dezelfde mensen die hem
een staande ovatie gaven in Atlanta…

1339
01:26:09,455 --> 01:26:11,791
…dezelfde mensen spraken 20 jaar eerder…

1340
01:26:11,875 --> 01:26:13,543
…over hem als een hond.

1341
01:26:15,587 --> 01:26:18,298
Hij was een fel criticus 
op de witte suprematie.

1342
01:26:18,381 --> 01:26:21,634
En ik denk niet dat ik 10.000 km
hiervandaan moet gaan…

1343
01:26:21,718 --> 01:26:24,304
…en zwarte mensen neerschieten
die me nooit neger noemden…

1344
01:26:24,387 --> 01:26:28,141
…me nooit lynchten, met honden aanvielen, 
mijn moeder niet verkrachtten.

1345
01:26:28,224 --> 01:26:30,435
En veel daarvan is weggeschreven…

1346
01:26:30,518 --> 01:26:32,520
…vanwege zijn ziekte…

1347
01:26:32,604 --> 01:26:34,981
…en het feit dat hij niet echt kon praten.

1348
01:26:40,320 --> 01:26:44,824
En zelfs vandaag is Amerika nog steeds 
een land met een regeringssysteem…

1349
01:26:44,908 --> 01:26:49,078
…gebaseerd op vrijheid, gerechtigheid 
en gelijkheid alleen voor witte mensen.

1350
01:26:49,579 --> 01:26:53,416
Er bestaat niet zoiets als vrijheid
voor een zwarte man in dit land.

1351
01:26:53,499 --> 01:26:55,752
Malcolm werd natuurlijk vermoord in '65…

1352
01:26:55,835 --> 01:27:01,174
…en dus herschrijven mensen
zijn verhaal sindsdien.

1353
01:27:03,384 --> 01:27:04,761
ZWART ERFGOED 
MALCOLM X

1354
01:27:04,844 --> 01:27:09,557
De eerste keer dat ik Malcolm X-postzegels
kocht, was ik in conflict.

1355
01:27:09,641 --> 01:27:11,851
Toen Malcolm in 1965 werd vermoord…

1356
01:27:11,935 --> 01:27:14,229
…had niemand gedacht dat hij ooit…

1357
01:27:14,312 --> 01:27:17,565
…op een officieel product 
van de Amerikaanse overheid zou staan.

1358
01:27:18,608 --> 01:27:20,693
Malcolm op een postzegel
staat echt symbool…

1359
01:27:20,777 --> 01:27:24,906
…voor hoe zijn imago 
gaandeweg is veranderd.

1360
01:27:29,160 --> 01:27:31,829
Tot op zekere hoogte 
leeft hij nog bij ons.

1361
01:27:32,413 --> 01:27:34,332
Hij is niet weggenomen.

1362
01:27:34,999 --> 01:27:36,668
Zijn geest leeft.

1363
01:27:38,169 --> 01:27:40,171
GEDENKMONUMENT EN EDUCATIEF CENTRUM

1364
01:27:40,255 --> 01:27:41,673
Je kunt een man doden…

1365
01:27:42,840 --> 01:27:44,968
…maar het idee niet.

1366
01:27:47,345 --> 01:27:51,182
Elke middelbare school, elke universiteit,
overal op YouTube…

1367
01:27:51,266 --> 01:27:55,728
…spelen Malcolms audio's en video's 
alsof hij er nog is.

1368
01:27:55,812 --> 01:27:58,690
En wat hij 50 jaar geleden onderwees…

1369
01:27:58,773 --> 01:28:00,775
…zie je nu gebeuren.

1370
01:28:04,487 --> 01:28:08,992
De geschiedenis van de zwarten, 
van Amerika en de wereld veranderde…

1371
01:28:09,075 --> 01:28:12,161
…door deze twee mannen die het lef hadden…

1372
01:28:12,245 --> 01:28:14,414
…om zichzelf en moedig te zijn.

1373
01:28:14,497 --> 01:28:16,749
En die moed werd besmettelijk…

1374
01:28:16,833 --> 01:28:18,918
…want de tweebenige hond is de baas…

1375
01:28:19,002 --> 01:28:22,130
Ze kenmerkten een hele generatie…

1376
01:28:22,213 --> 01:28:25,091
…waar we met opgeheven hoofd liepen…

1377
01:28:25,174 --> 01:28:26,759
…en de schouders naar achteren.

1378
01:28:29,554 --> 01:28:33,516
Mensen vergeten dat m'n vader 
nog een jonge twintiger was…

1379
01:28:34,100 --> 01:28:36,102
…met een kampioenschap als doel.

1380
01:28:36,811 --> 01:28:40,732
Er zijn dingen die mijn vader 
van Malcolm leerde, die hij…

1381
01:28:41,524 --> 01:28:43,276
…tot zijn laatste dag meedroeg.

1382
01:28:45,069 --> 01:28:48,489
Wat vond je broer van Malcolm X…

1383
01:28:48,573 --> 01:28:50,783
…nadat hij vermoord was?

1384
01:28:50,867 --> 01:28:55,496
Heeft hij ooit over spijt gesproken
of hoe hij zich voelde?

1385
01:28:55,997 --> 01:28:58,875
Nee, nooit, maar ik ken m'n broer.

1386
01:28:59,375 --> 01:29:01,169
Hij voelde zich rot.

1387
01:29:02,170 --> 01:29:03,838
Het deed mijn broer pijn, ja.

1388
01:29:07,258 --> 01:29:10,845
Toen hij de banden
met de Nation of Islam verbrak…

1389
01:29:11,596 --> 01:29:14,474
…nam Muhammed Ali contact op 
met onze familie.

1390
01:29:15,183 --> 01:29:18,311
Ik denk dat Muhammad Ali 
waarschijnlijk voelde…

1391
01:29:18,394 --> 01:29:21,522
…dat hij het aan mijn vader 
verschuldigd was…

1392
01:29:21,606 --> 01:29:26,986
…om te zorgen dat zijn vrouw
en kinderen veilig waren…

1393
01:29:27,070 --> 01:29:28,488
…en dat ze in orde waren.

1394
01:29:31,449 --> 01:29:34,702
Er was een dubbele verbaasde reactie
toen ik hem tegenkwam.

1395
01:29:34,786 --> 01:29:38,081
Ik was zo'n 18, 19 of 20.

1396
01:29:38,164 --> 01:29:39,832
OUDSTE DOCHTER VAN MALCOLM X

1397
01:29:39,916 --> 01:29:41,834
Ik keek recht in zijn gezicht.

1398
01:29:41,918 --> 01:29:42,835
Je weet hoe hij is.

1399
01:29:42,919 --> 01:29:45,338
Hij geeft je die gedurfde: 'Ben jij dat?'

1400
01:29:45,421 --> 01:29:49,300
MUHAMMAD ALI HERDENKING
10 JUNI 2016

1401
01:29:51,052 --> 01:29:56,140
Vanaf het moment dat we elkaar vonden
was het alsof er geen tijd was verstreken.

1402
01:29:56,808 --> 01:29:58,726
We huilden.

1403
01:30:00,686 --> 01:30:05,608
Z'n verdriet omdat hij
m'n vader niet had gesproken.

1404
01:30:06,359 --> 01:30:10,488
Muhammad Ali in m'n leven te hebben
was voor mij als mijn vaders adem…

1405
01:30:11,697 --> 01:30:13,366
…nog even langer…

1406
01:30:14,367 --> 01:30:16,160
…nog 51 jaar langer.

1407
01:30:16,244 --> 01:30:17,245
Tot nu.

1408
01:30:39,851 --> 01:30:43,020
Ik maakte Sonny Liston kwaad
toen ik net 22 was.

1409
01:30:43,104 --> 01:30:44,564
Ik moet wel de beste zijn.

1410
01:30:44,647 --> 01:30:46,482
Ik ben de koning van de wereld.

1411
01:30:49,193 --> 01:30:50,778
Hij is m'n broeder en vriend.

1412
01:30:51,696 --> 01:30:54,532
Ik vertel hem wat ik weet en begrijp…

1413
01:30:54,615 --> 01:30:57,618
…maar hij kan zelf nadenken en begrijpen.

1414
01:30:58,703 --> 01:31:01,706
WELKOM IN MUHAMMED ALI TRAININGSKAMP

1415
01:31:01,789 --> 01:31:05,918
Het was het lot dat ze die broederschap
zouden voelen…

1416
01:31:06,002 --> 01:31:07,920
…en samen zouden leren.

1417
01:31:10,923 --> 01:31:13,259
Maar er waren krachten van buitenaf…

1418
01:31:13,342 --> 01:31:16,304
…die verhinderden dat ze…

1419
01:31:16,387 --> 01:31:19,932
…deze prachtige relatie 
konden voortzetten.

1420
01:31:26,147 --> 01:31:30,151
Toen we m'n vaders autobiografie schreven,
The Soul of a Butterfly, in 2003…

1421
01:31:31,152 --> 01:31:32,653
…vroeg ik hem naar Malcolm X…

1422
01:31:32,737 --> 01:31:35,281
…en over de relatie en hoe die eindigde.

1423
01:31:36,491 --> 01:31:38,743
En ik weet nog…

1424
01:31:38,826 --> 01:31:41,412
…dat mijn vader achterover leunde
en z'n ogen sloot…

1425
01:31:44,040 --> 01:31:47,543
…en het duurde even voor hij reageerde,
tien of 15 seconden…

1426
01:31:47,627 --> 01:31:49,128
…en hij zei tegen me…

1427
01:31:49,837 --> 01:31:54,091
…dat hij veel spijt had
dat hij Malcolm de rug had toegekeerd.

1428
01:31:54,175 --> 01:31:57,803
Hij wilde dat hij terug kon gaan en 
Malcolm kon vertellen dat het hem speet…

1429
01:31:57,887 --> 01:32:00,223
…dat hij van hem hield, dat hij 
zijn vriend was…

1430
01:32:00,306 --> 01:32:02,308
…dat hij gelijk had over zoveel dingen.

1431
01:32:02,391 --> 01:32:04,936
MUHAMMAD ALI'S MOSKEE

1432
01:32:05,019 --> 01:32:07,688
Een van de dingen
die ik nooit zal vergeten…

1433
01:32:09,357 --> 01:32:11,901
…was naar Mohammed Ali opkijken en vragen…

1434
01:32:13,069 --> 01:32:14,570
…of hij van mijn vader hield.

1435
01:32:17,865 --> 01:32:19,825
En dat hij dan zei:

1436
01:32:21,244 --> 01:32:23,913
'Ik hield van je vader 
met heel mijn hart.'

1437
01:35:03,447 --> 01:35:08,452
Ondertiteld door: Marianna Stavinga



