1
00:00:13,555 --> 00:00:16,181
‎どの道でも運命は同じ

2
00:00:16,265 --> 00:00:18,018
〝奉仕は天国の家賃〞

3
00:00:18,101 --> 00:00:22,981
‎父とカシアス･クレイは
‎出会う運命だった

4
00:00:23,940 --> 00:00:27,277
‎共に過ごしたのは
‎たったの３年だけど

5
00:00:27,277 --> 00:00:29,487
‎共に過ごしたのは
‎たったの３年だけど

6
00:00:27,277 --> 00:00:29,487
イルヤサ･シャバズ
マルコムＸの娘

7
00:00:29,571 --> 00:00:31,906
‎運命で決められていた

8
00:00:33,408 --> 00:00:36,327
‎２人は兄弟の絆を育んだ

9
00:00:36,828 --> 00:00:39,372
‎もう奴隷じゃない

10
00:00:39,456 --> 00:00:41,916
‎彼はリストンを倒し

11
00:00:42,000 --> 00:00:43,960
‎イメージを壊した

12
00:00:44,044 --> 00:00:46,588
‎ヘビー級王者
‎カシアス･クレイ！

13
00:00:46,671 --> 00:00:48,840
‎マルコムの存在が

14
00:00:49,382 --> 00:00:53,595
‎若いカシアスに
‎声を上げる力を

15
00:00:55,096 --> 00:00:55,972
‎与えた

16
00:00:57,515 --> 00:00:59,934
‎NETFLIX
‎オリジナルドキュメンタリー

17
00:02:08,752 --> 00:02:12,549
‎マルコムとモハメドは
‎親しかった

18
00:02:14,926 --> 00:02:16,553
‎兄弟のように

19
00:02:19,305 --> 00:02:21,182
‎この目で見た

20
00:02:25,228 --> 00:02:27,147
‎マルコムのことは？

21
00:02:27,230 --> 00:02:30,358
ラーマン･アリ
モハメド･アリの弟
兄も俺も大好きだった

22
00:02:30,358 --> 00:02:31,067
ラーマン･アリ
モハメド･アリの弟

23
00:02:31,151 --> 00:02:34,821
‎彼には神聖なオーラがあった

24
00:02:36,906 --> 00:02:40,160
‎体から聖なる電流が出ていた

25
00:02:41,870 --> 00:02:44,205
‎そんな人はそういない

26
00:02:46,416 --> 00:02:48,626
‎友情が壊れた理由は？

27
00:02:50,128 --> 00:02:51,004
‎それは…

28
00:02:53,089 --> 00:02:58,678
‎“運命は親友を
‎有害な敵に変え”

29
00:02:58,761 --> 00:03:01,055
‎“敵を味方に変える”

30
00:03:02,432 --> 00:03:03,391
‎だろ？

31
00:03:03,474 --> 00:03:05,643
‎ユダはイエスを裏切り

32
00:03:06,227 --> 00:03:08,688
‎マルコムは尊師を裏切った

33
00:03:09,731 --> 00:03:14,444
‎“運命は親友を
‎有害な敵に変え”

34
00:03:14,944 --> 00:03:17,697
‎“敵を味方に変える”

35
00:03:26,664 --> 00:03:29,709
‎我々のために
‎立ち上がる時だ

36
00:03:31,044 --> 00:03:33,963
‎今こそ自分で確かめ

37
00:03:34,631 --> 00:03:37,926
‎我々自身のために戦う時だ

38
00:03:42,555 --> 00:03:43,973
‎“愛されない”

39
00:03:46,517 --> 00:03:49,187
‎それが白人社会の黒人だ

40
00:03:50,480 --> 00:03:52,565
〝ムハマド･スピークス〞

41
00:03:52,649 --> 00:03:56,152
‎嫌われて 構われず
‎放置される

42
00:03:56,236 --> 00:03:56,861
‎美しさも道徳心も知性も
‎低く見られ

43
00:03:56,861 --> 00:03:59,739
‎美しさも道徳心も知性も
‎低く見られ

44
00:03:56,861 --> 00:03:59,739
コーネル･ウェスト博士
政治活動家／教授

45
00:03:59,739 --> 00:03:59,822
コーネル･ウェスト博士
政治活動家／教授

46
00:03:59,822 --> 00:04:00,907
コーネル･ウェスト博士
政治活動家／教授

47
00:03:59,822 --> 00:04:00,907
‎常におびえていなきゃ
‎いけない

48
00:04:00,907 --> 00:04:03,368
‎常におびえていなきゃ
‎いけない

49
00:04:04,661 --> 00:04:07,080
‎マルコムＸと
‎モハメド･アリは

50
00:04:08,206 --> 00:04:09,082
‎違った

51
00:04:12,126 --> 00:04:14,963
‎マルコムＸと
‎モハメド･アリは

52
00:04:15,964 --> 00:04:21,010
‎20世紀の中で
‎最も自由な黒人男性だった

53
00:04:22,011 --> 00:04:24,555
‎その一方で耐えるべき⸺

54
00:04:25,056 --> 00:04:26,474
‎試練もあった

55
00:04:28,059 --> 00:04:31,062
‎自由と忠誠には代償が付く

56
00:04:37,777 --> 00:04:38,903
‎俺は22歳

57
00:04:38,987 --> 00:04:40,405
‎俺こそ偉大

58
00:04:40,488 --> 00:04:42,407
‎世界の王者だ！

59
00:04:42,490 --> 00:04:43,241
可愛くて

60
00:04:43,324 --> 00:04:44,158
まさか

61
00:04:44,242 --> 00:04:45,493
悪い男だ

62
00:04:45,576 --> 00:04:46,077
‎待て

63
00:04:46,160 --> 00:04:47,704
‎世界を変えた

64
00:04:47,787 --> 00:04:49,330
‎俺が変えた！

65
00:04:53,376 --> 00:04:56,504
‎普通は黒人が自分のことを

66
00:04:56,587 --> 00:04:59,674
‎“可愛い”とは言わなかった

67
00:04:56,587 --> 00:04:59,674
トッド･ボイド教授
メディア専門家

68
00:05:00,258 --> 00:05:02,302
‎王者は可愛くなきゃ

69
00:05:02,385 --> 00:05:03,845
‎俺が王者だ

70
00:05:04,512 --> 00:05:06,889
‎謙虚さが求められた

71
00:05:07,807 --> 00:05:10,268
‎だが“‎ルイビル･リップ(ルイビルのおしゃべり)‎”は
‎違う

72
00:05:10,768 --> 00:05:13,021
マリアム･アリ
アリの娘
頑固で誇り高かった

73
00:05:13,104 --> 00:05:15,315
〝嫌われても構わない〞

74
00:05:15,398 --> 00:05:16,733
‎どう振る舞う？

75
00:05:16,816 --> 00:05:18,318
‎悪い奴みたいに？

76
00:05:18,401 --> 00:05:20,320
‎君は偉大だよ

77
00:05:20,403 --> 00:05:23,197
‎黒人も含め 多くの人が

78
00:05:23,281 --> 00:05:25,533
‎彼の態度を不快に思った

79
00:05:25,616 --> 00:05:28,202
‎期待に応える必要はない

80
00:05:28,286 --> 00:05:29,829
‎変化の時だった

81
00:05:29,912 --> 00:05:34,083
‎アリとマルコムは
‎その変化の最前線だ

82
00:05:34,584 --> 00:05:37,295
‎何を考えるかは俺の自由だ

83
00:05:37,378 --> 00:05:38,296
‎その通り

84
00:05:39,756 --> 00:05:44,594
‎２人は黒人に対する
‎世間の見方を変えた

85
00:05:48,139 --> 00:05:51,684
‎どうして少数の白人が

86
00:05:53,061 --> 00:05:55,646
‎大勢の黒人を支配する？

87
00:05:57,190 --> 00:05:59,400
‎私が学んだ
‎キング牧師の教えとは

88
00:05:59,400 --> 00:06:01,152
‎私が学んだ
‎キング牧師の教えとは

89
00:05:59,400 --> 00:06:01,152
アル･シャープトン師
人権活動家／政治家

90
00:06:01,152 --> 00:06:01,235
アル･シャープトン師
人権活動家／政治家

91
00:06:01,235 --> 00:06:03,738
アル･シャープトン師
人権活動家／政治家

92
00:06:01,235 --> 00:06:03,738
‎我々の理想の姿だった

93
00:06:03,821 --> 00:06:07,742
‎マルコムは
‎我々が何者かを語った

94
00:06:09,994 --> 00:06:13,498
‎黒人イスラム教徒である
‎彼らは

95
00:06:13,581 --> 00:06:16,042
‎黒人至上主義組織です

96
00:06:16,125 --> 00:06:19,712
‎組織に関するテレビ番組が
‎作られた

97
00:06:19,796 --> 00:06:22,298
‎「憎悪が生んだ憎悪」だ

98
00:06:22,382 --> 00:06:24,592
‎年に数回 信者が集まり

99
00:06:24,675 --> 00:06:28,137
‎イライジャ･ムハマドの
‎話を聞きます

100
00:06:28,721 --> 00:06:31,224
‎組織の創始者で指導者です

101
00:06:32,016 --> 00:06:35,061
‎キリスト教には期待できない

102
00:06:35,186 --> 00:06:37,188
イライジャ･ムハマド

103
00:06:37,271 --> 00:06:39,482
ネイション･オブ･
イスラム指導者

104
00:06:42,068 --> 00:06:44,612
‎注目すべきはマルコムＸ

105
00:06:44,695 --> 00:06:46,531
‎ＮＹ支部の導師です

106
00:06:46,614 --> 00:06:50,827
‎黒人は生まれながらに
‎神聖な存在だ

107
00:06:51,327 --> 00:06:54,831
‎それでは生来
‎白人は悪だと？

108
00:06:54,914 --> 00:06:57,625
‎神聖な存在ではない

109
00:06:58,793 --> 00:07:01,712
‎この白人批判は強烈だった

110
00:07:01,796 --> 00:07:03,506
‎それまでは

111
00:07:04,006 --> 00:07:06,300
‎公には言えなかった

112
00:07:06,384 --> 00:07:09,095
‎白人を悪魔と呼ぶなんて

113
00:07:09,178 --> 00:07:10,304
‎無理だ

114
00:07:11,222 --> 00:07:12,849
‎白人は悪魔だ

115
00:07:14,684 --> 00:07:17,770
‎彼はかつて
‎売春のあっせんや

116
00:07:17,854 --> 00:07:20,606
‎麻薬の売人をしていました

117
00:07:20,690 --> 00:07:23,526
‎今はたばこも酒もしません

118
00:07:24,527 --> 00:07:26,863
‎彼の人生を変えたのは

119
00:07:26,946 --> 00:07:29,949
‎イスラム教の教えでした

120
00:07:30,658 --> 00:07:33,911
‎人には それぞれ
‎判断基準がある

121
00:07:34,579 --> 00:07:35,079
彼の両親には
明確な基準があった

122
00:07:35,079 --> 00:07:38,374
彼の両親には
明確な基準があった
ハーブ･ボイド
教授／編集者

123
00:07:39,417 --> 00:07:41,919
‎父のアールと
‎母のルイーズは

124
00:07:42,420 --> 00:07:45,506
‎ガーヴィー運動の
‎支持者だった

125
00:07:46,883 --> 00:07:48,593
‎マーカス･ガーヴィー

126
00:07:48,676 --> 00:07:51,596
‎父の組織が目指したのは

127
00:07:51,679 --> 00:07:53,389
‎世界中の黒人を

128
00:07:51,679 --> 00:07:53,389
ジュリアス･
ガーヴィー博士

129
00:07:53,473 --> 00:07:56,642
‎場所に関わらず
‎結びつけること

130
00:07:53,473 --> 00:07:56,642
マーカス･ガーヴィーの
息子

131
00:07:56,642 --> 00:07:56,767
マーカス･ガーヴィーの
息子

132
00:07:58,144 --> 00:07:59,812
父は黒人が
追従するのではなく

133
00:07:59,812 --> 00:08:01,230
父は黒人が
追従するのではなく
ＵＮＩＡの行進
１９２１年 ＮＹ

134
00:08:01,230 --> 00:08:01,314
父は黒人が
追従するのではなく

135
00:08:01,314 --> 00:08:02,857
父は黒人が
追従するのではなく
〝黒人に自由を〞

136
00:08:02,940 --> 00:08:05,568
‎自立すべきだと考えた

137
00:08:06,944 --> 00:08:10,072
‎ガーヴィーの影響は大きい

138
00:08:11,199 --> 00:08:12,658
‎ガーヴィーは

139
00:08:13,409 --> 00:08:17,079
‎“黒人は恐れない”と言った

140
00:08:17,163 --> 00:08:18,498
‎“もう恐れない”

141
00:08:20,041 --> 00:08:20,124
‎マルコム少年が
‎これ以上ない影響を

142
00:08:20,124 --> 00:08:24,253
‎マルコム少年が
‎これ以上ない影響を

143
00:08:20,124 --> 00:08:24,253
アール･リトル
マルコムＸの父親

144
00:08:24,253 --> 00:08:24,420
‎マルコム少年が
‎これ以上ない影響を

145
00:08:24,504 --> 00:08:25,963
‎受けたのは

146
00:08:26,047 --> 00:08:30,593
‎見聞の広い父親の
‎そばにいることだった

147
00:08:30,676 --> 00:08:33,971
‎アールには影響力があった

148
00:08:34,054 --> 00:08:36,765
‎説教師としても

149
00:08:36,849 --> 00:08:39,434
‎運動全体の代表としても

150
00:08:39,936 --> 00:08:42,145
‎父親は彼の英雄だった

151
00:08:43,147 --> 00:08:46,776
‎だがアールを
‎黙らせようとする⸺

152
00:08:46,859 --> 00:08:48,486
‎白人たちがいた

153
00:08:49,779 --> 00:08:51,864
‎マルコムが６歳の時だ

154
00:08:51,948 --> 00:08:56,077
‎1931年 アールが殺された

155
00:08:56,160 --> 00:08:57,578
〝電車にひかれる〞

156
00:08:57,662 --> 00:08:59,914
ひどい仕打ちだった

157
00:09:00,706 --> 00:09:02,416
‎彼は頭を殴られ

158
00:09:02,500 --> 00:09:06,879
‎路面電車の線路まで
‎引きずられた

159
00:09:07,922 --> 00:09:13,094
‎走ってくる電車が
‎彼をひくように わざとね

160
00:09:16,722 --> 00:09:19,392
‎マルコムが
‎５～６歳になるまでは

161
00:09:19,475 --> 00:09:22,979
‎堂々たる父親の声を
‎直接 聞き

162
00:09:23,062 --> 00:09:26,399
‎記憶に残す機会があった

163
00:09:27,275 --> 00:09:30,903
‎長年かけて
‎彼はガーヴィー運動に

164
00:09:31,696 --> 00:09:33,281
‎戻っていった

165
00:09:35,324 --> 00:09:38,869
‎ムハマドは
‎ガーヴィー運動を離れ

166
00:09:38,953 --> 00:09:41,664
‎ネイション･オブ･イスラム(ＮＯＩ)‎を
‎作った

167
00:09:43,124 --> 00:09:45,835
‎運動の一部も採用した

168
00:09:45,918 --> 00:09:48,713
‎経済基盤を持つ概念や

169
00:09:48,796 --> 00:09:52,633
‎規律に 軍隊のような服装

170
00:09:52,717 --> 00:09:57,096
‎それらを黒人イスラム教徒に
‎取り入れた

171
00:10:01,601 --> 00:10:03,352
‎マルコムは10代で

172
00:10:03,436 --> 00:10:06,355
‎退学し ハーレムへ来ました

173
00:10:06,439 --> 00:10:08,649
‎1948年

174
00:10:09,025 --> 00:10:11,944
‎賭博運営や密造酒の販売

175
00:10:12,028 --> 00:10:15,740
‎売春や麻薬売買に
‎関わりました

176
00:10:17,908 --> 00:10:21,245
‎40年代後半
‎ボストンで盗みを働き

177
00:10:21,329 --> 00:10:23,164
‎逮捕されます

178
00:10:23,664 --> 00:10:25,416
‎窃盗の罪で

179
00:10:26,000 --> 00:10:28,961
２州の刑務所に
服役しました

180
00:10:33,299 --> 00:10:37,845
‎若い頃の彼は
‎いわば好奇心が強かった

181
00:10:38,846 --> 00:10:41,223
‎不安を抱える人は

182
00:10:41,307 --> 00:10:45,144
‎ギャングのように
‎振る舞って表現する

183
00:10:45,227 --> 00:10:48,648
‎不安を克服しようとするんだ

184
00:10:49,857 --> 00:10:54,153
‎刑務所での彼は
‎まるで おりの中のトラ

185
00:10:54,236 --> 00:10:55,655
‎情報を吸収し

186
00:10:55,738 --> 00:10:59,283
‎知性を育て 読書に励んだ

187
00:10:59,367 --> 00:11:02,578
‎教えに目覚めたのは
‎この時だ

188
00:11:03,579 --> 00:11:07,208
‎彼は1952年に出所すると

189
00:11:07,291 --> 00:11:09,460
‎ミシガンへ戻った

190
00:11:09,543 --> 00:11:13,214
‎そしてＮＯＩの活動に
‎没頭していく

191
00:11:13,297 --> 00:11:16,801
‎私はアッラーに感謝している

192
00:11:16,884 --> 00:11:19,428
‎神のエネルギーと精神を

193
00:11:20,221 --> 00:11:24,684
‎マルコム導師に
‎与えてくれたことを

194
00:11:28,729 --> 00:11:31,982
‎マルコムは1954年には

195
00:11:33,943 --> 00:11:36,028
‎組織の報道官になった

196
00:11:45,162 --> 00:11:47,164
‎俺はラーマン･アリ

197
00:11:48,833 --> 00:11:52,837
‎モハメド･アリの
‎たった一人の弟だ

198
00:11:55,131 --> 00:11:56,465
‎兄は天国へ

199
00:11:57,925 --> 00:11:59,677
‎次に会うのは

200
00:11:59,760 --> 00:12:00,678
‎天国だ

201
00:12:00,761 --> 00:12:03,139
〝奉仕は天国の家賃〞

202
00:12:03,222 --> 00:12:05,558
‎昔から兄は言ってた

203
00:12:05,641 --> 00:12:08,352
‎“世界一有名な男になる”と

204
00:12:08,936 --> 00:12:12,523
‎10代の初めの頃からだよ

205
00:12:13,023 --> 00:12:15,151
‎言った通りになった

206
00:12:18,320 --> 00:12:20,781
ケンタッキー州
ルイビル

207
00:12:22,324 --> 00:12:24,785
ピンクの家がアリの家だ

208
00:12:24,869 --> 00:12:26,871
当時はカシアス･クレイ

209
00:12:26,954 --> 00:12:28,289
アリの育った家

210
00:12:28,372 --> 00:12:29,039
‎小学校から

211
00:12:29,039 --> 00:12:29,999
‎小学校から

212
00:12:29,039 --> 00:12:29,999
ボブ･コールマン
アリの幼なじみ

213
00:12:29,999 --> 00:12:30,082
ボブ･コールマン
アリの幼なじみ

214
00:12:30,082 --> 00:12:32,168
ボブ･コールマン
アリの幼なじみ

215
00:12:30,082 --> 00:12:32,168
‎中学 高校まで同じだ

216
00:12:33,294 --> 00:12:36,046
‎黒人高校は街に１校だけ

217
00:12:36,130 --> 00:12:39,633
‎白人学校のような
‎設備はなかった

218
00:12:39,717 --> 00:12:42,636
‎トラックもグラウンドも

219
00:12:42,720 --> 00:12:44,221
‎なかったんだ

220
00:12:45,139 --> 00:12:47,683
‎カシアスは父親と同様

221
00:12:48,184 --> 00:12:51,645
‎南部バプテスト派の
‎信者だった

222
00:12:51,729 --> 00:12:52,480
‎彼は昔 ルイビルで

223
00:12:52,480 --> 00:12:54,106
‎彼は昔 ルイビルで

224
00:12:52,480 --> 00:12:54,106
ジーン･キルロイ
アリの友人／マネジャー

225
00:12:54,106 --> 00:12:54,190
ジーン･キルロイ
アリの友人／マネジャー

226
00:12:54,190 --> 00:12:55,775
ジーン･キルロイ
アリの友人／マネジャー

227
00:12:54,190 --> 00:12:55,775
‎教会に入った

228
00:12:56,525 --> 00:12:59,904
‎歌っていたのは
‎彼の教会と同じ

229
00:12:59,987 --> 00:13:02,031
‎「いつくしみ深き」だ

230
00:13:04,366 --> 00:13:08,120
‎だが牧師に
‎“出て行け”と言われた

231
00:13:08,996 --> 00:13:10,456
‎“間違ってる”

232
00:13:12,875 --> 00:13:15,127
‎“同じ歌を歌うのに”

233
00:13:15,211 --> 00:13:17,963
‎“黒人だから出て行けと？”

234
00:13:21,467 --> 00:13:23,344
‎不当な隔離だった

235
00:13:23,427 --> 00:13:25,262
‎バス停は“黒人用”

236
00:13:25,346 --> 00:13:26,263
〝黒人用待合室〞

237
00:13:26,347 --> 00:13:29,308
‎デパートでは試着もできない

238
00:13:29,391 --> 00:13:30,518
‎有料だ

239
00:13:30,601 --> 00:13:32,728
‎試着せず買うしかない

240
00:13:32,812 --> 00:13:34,063
‎太れないよ

241
00:13:38,859 --> 00:13:41,695
‎カシアスは1942年生まれ

242
00:13:43,489 --> 00:13:47,034
‎エメット･ティルは
‎1941年生まれだ

243
00:13:48,619 --> 00:13:49,870
‎ミシシッピ州で

244
00:13:49,954 --> 00:13:52,665
衝撃的な事件が
起きました

245
00:13:52,748 --> 00:13:54,834
ミシシッピ州
１９５５年

246
00:13:54,917 --> 00:13:57,253
エメット･ティルの
事件は

247
00:13:58,128 --> 00:14:01,215
‎将来のモハメド･アリに
‎とって

248
00:14:01,298 --> 00:14:02,132
13歳のカシアス

249
00:14:02,216 --> 00:14:04,552
‎強烈な出来事だった

250
00:14:05,511 --> 00:14:08,264
‎14歳のエメット･ティルは

251
00:14:08,347 --> 00:14:12,852
‎白人女性に口笛を吹いたと
‎誘拐 殺害され

252
00:14:12,935 --> 00:14:16,897
‎被疑者の２人は
‎無罪となりました

253
00:14:23,070 --> 00:14:27,324
‎カシアスは雑誌で
‎エメットの顔を見て

254
00:14:28,075 --> 00:14:29,118
ジョニー･スミス

255
00:14:28,075 --> 00:14:29,118
‎父からは
‎ひどいリンチの話を

256
00:14:29,118 --> 00:14:29,201
‎父からは
‎ひどいリンチの話を

257
00:14:29,201 --> 00:14:31,245
‎父からは
‎ひどいリンチの話を

258
00:14:29,201 --> 00:14:31,245
「ブラッド･
ブラザーズ」共著者

259
00:14:31,328 --> 00:14:32,872
‎聞かされた

260
00:14:34,456 --> 00:14:37,668
‎父は常に迫害に敏感だった

261
00:14:38,586 --> 00:14:42,548
‎現代と同じく
‎祖父は生き残る方法を

262
00:14:42,631 --> 00:14:43,716
‎父に教えた

263
00:14:44,884 --> 00:14:46,594
‎祖母が言うには

264
00:14:46,677 --> 00:14:48,846
‎父は事件に動揺した

265
00:14:48,929 --> 00:14:51,056
‎強気な子供でも

266
00:14:51,849 --> 00:14:53,934
‎この事件は恐ろしい

267
00:15:04,945 --> 00:15:07,364
‎ＮＹ　ハーレム

268
00:15:08,782 --> 00:15:11,118
‎1960年

269
00:15:11,619 --> 00:15:15,164
‎レストランで
‎マルコムに会った

270
00:15:15,873 --> 00:15:18,125
‎店に入ってきた彼は

271
00:15:15,873 --> 00:15:18,125
メルキセデク･
シャバズ･アッラー

272
00:15:18,125 --> 00:15:18,626
メルキセデク･
シャバズ･アッラー

273
00:15:18,626 --> 00:15:20,419
メルキセデク･
シャバズ･アッラー

274
00:15:18,626 --> 00:15:20,419
‎でかい男だった

275
00:15:21,045 --> 00:15:22,129
‎握手をした

276
00:15:23,172 --> 00:15:26,425
‎彼の手の力は
‎神のようだったよ

277
00:15:27,468 --> 00:15:29,720
‎初めて彼に会ったのは

278
00:15:30,220 --> 00:15:32,932
‎1959年か1960年頃だ

279
00:15:33,015 --> 00:15:36,435
‎握手しながら
‎歩いてくる彼を見て

280
00:15:36,518 --> 00:15:39,063
‎いとこに
‎“質問を”と言われた

281
00:15:39,146 --> 00:15:42,775
‎だが 私はビビッて断った

282
00:15:44,151 --> 00:15:47,112
‎日曜日 彼は第７寺院で

283
00:15:47,196 --> 00:15:48,447
‎説教をした

284
00:15:49,698 --> 00:15:54,411
‎２～４時間
‎時には５時間も休みなしだ

285
00:15:54,912 --> 00:15:56,914
‎我々をさらって来た

286
00:15:56,997 --> 00:15:58,165
‎そうだ

287
00:15:58,248 --> 00:16:00,626
‎誰が我々を奴隷にし

288
00:16:00,709 --> 00:16:03,003
‎木につるしたのか

289
00:16:03,087 --> 00:16:06,215
‎誰かは言うまでもない

290
00:16:06,715 --> 00:16:10,386
‎精神的な攻撃について
‎語ったのは

291
00:16:10,469 --> 00:16:12,388
‎彼が初めてだった

292
00:16:13,472 --> 00:16:14,807
‎映画も

293
00:16:14,890 --> 00:16:16,475
‎教科書も

294
00:16:16,558 --> 00:16:18,268
Ａ･ピーター･ベイリー
ＯＡＡＵ設立メンバー

295
00:16:18,352 --> 00:16:20,062
‎テレビもそうだ

296
00:16:20,145 --> 00:16:25,275
‎あらゆる物から絶えず
‎精神的な攻撃を受けた

297
00:16:25,776 --> 00:16:27,236
‎年齢問わず

298
00:16:27,319 --> 00:16:29,613
‎我々は“若造”と呼ばれる

299
00:16:29,697 --> 00:16:32,908
‎マルコムは人を奮起させた

300
00:16:32,992 --> 00:16:36,954
‎若者にとって
‎彼のような教えこそ

301
00:16:37,538 --> 00:16:38,539
‎必要な物だ

302
00:16:41,709 --> 00:16:45,587
第17回オリンピックが
ローマで開幕します

303
00:16:49,008 --> 00:16:53,345
‎1960年 カシアス･クレイは
‎18歳だった

304
00:16:53,429 --> 00:16:55,639
‎若く感受性の強い彼は

305
00:16:55,723 --> 00:16:57,683
‎ローマ大会に出場

306
00:16:57,766 --> 00:17:00,060
‎勝者はカシアス･クレイ

307
00:17:00,811 --> 00:17:02,604
すでに彼には
カリスマ性があった

308
00:17:02,604 --> 00:17:03,439
すでに彼には
カリスマ性があった
ランディ･ロバーツ

309
00:17:03,439 --> 00:17:03,522
すでに彼には
カリスマ性があった

310
00:17:03,522 --> 00:17:05,107
すでに彼には
カリスマ性があった
「ブラッド･
ブラザーズ」共著者

311
00:17:05,107 --> 00:17:05,232
すでに彼には
カリスマ性があった

312
00:17:06,233 --> 00:17:09,819
‎彼は選手村の
‎リーダーのようだった

313
00:17:12,196 --> 00:17:13,656
‎初めて彼を見た時

314
00:17:13,656 --> 00:17:14,116
‎初めて彼を見た時

315
00:17:13,656 --> 00:17:14,116
ジェリー･
アイゼンバーグ

316
00:17:14,116 --> 00:17:14,199
ジェリー･
アイゼンバーグ

317
00:17:14,199 --> 00:17:14,950
ジェリー･
アイゼンバーグ

318
00:17:14,199 --> 00:17:14,950
‎彼は選手村の階段にいた

319
00:17:14,950 --> 00:17:15,034
‎彼は選手村の階段にいた

320
00:17:15,034 --> 00:17:16,827
‎彼は選手村の階段にいた

321
00:17:15,034 --> 00:17:16,827
スポーツ記者

322
00:17:18,412 --> 00:17:19,371
‎叫んでた

323
00:17:19,454 --> 00:17:21,457
‎メダルを掲げて

324
00:17:21,540 --> 00:17:23,083
‎“俺を見てくれ”

325
00:17:23,166 --> 00:17:25,210
‎“ヘビー級王者になる”と

326
00:17:25,294 --> 00:17:27,463
‎皆 信じてなかったが

327
00:17:27,546 --> 00:17:29,173
‎私は気づいた

328
00:17:29,840 --> 00:17:32,176
‎通りかかる女性選手が

329
00:17:32,676 --> 00:17:34,970
‎立ち止まって彼を見る

330
00:17:35,679 --> 00:17:37,890
‎“彼は特別だ”と思った

331
00:17:37,973 --> 00:17:40,392
‎“何か起きるはずだ”とね

332
00:17:40,476 --> 00:17:42,770
‎なぜローマ風の名前を？

333
00:17:42,853 --> 00:17:45,939
‎本名はカシアス･マーセラス･
‎クレイ６世

334
00:17:46,023 --> 00:17:49,026
‎高祖父が
‎ケンタッキー州の奴隷で

335
00:17:49,109 --> 00:17:51,153
‎地元の人が名付けた

336
00:17:51,737 --> 00:17:53,197
‎彼の出身や

337
00:17:53,280 --> 00:17:55,616
‎ルーツは分からない

338
00:17:55,699 --> 00:17:58,035
‎俺が有名になってから

339
00:17:58,118 --> 00:18:00,162
‎出自を聞かれるけど

340
00:18:00,245 --> 00:18:03,499
‎これまで調べたことはない

341
00:18:09,296 --> 00:18:12,841
‎アメリカ代表であることは
‎彼にとって

342
00:18:12,925 --> 00:18:14,301
‎名誉だった

343
00:18:17,096 --> 00:18:19,264
‎さらに彼は知った

344
00:18:20,766 --> 00:18:22,768
‎隔離されない世界を

345
00:18:26,897 --> 00:18:30,901
‎彼は生まれて初めて
‎自由を楽しんだ

346
00:18:32,820 --> 00:18:34,655
‎ルイビルとは違う

347
00:18:34,738 --> 00:18:38,158
‎“道師イライジャ･
‎ムハマド来たる”

348
00:18:39,159 --> 00:18:41,161
‎私は人形では

349
00:18:42,412 --> 00:18:43,831
‎決してない

350
00:18:44,373 --> 00:18:45,374
‎そうだ

351
00:18:45,457 --> 00:18:48,752
‎私は君たちの神そのものだ

352
00:18:48,836 --> 00:18:50,003
‎そうだ！

353
00:18:50,087 --> 00:18:51,797
‎その通り！

354
00:18:57,010 --> 00:18:59,805
‎全能の神アッラーに誓って

355
00:19:01,682 --> 00:19:03,976
‎真なる唯一の神よ

356
00:19:05,811 --> 00:19:08,480
‎尊師イライジャ･ムハマドを

357
00:19:08,564 --> 00:19:12,442
‎遣わしてくれたことを
‎感謝します

358
00:19:13,026 --> 00:19:15,487
‎白人社会に安全はない

359
00:19:15,571 --> 00:19:16,488
‎その通り

360
00:19:16,572 --> 00:19:17,614
‎そうだろう

361
00:19:19,074 --> 00:19:20,826
‎ムハマドの教えは

362
00:19:20,909 --> 00:19:25,581
‎我々に必要で
‎それまでになかった規律だ

363
00:19:26,999 --> 00:19:28,041
‎酒も

364
00:19:28,125 --> 00:19:30,878
‎クスリもたばこも禁止

365
00:19:31,712 --> 00:19:32,546
‎豚肉もだ

366
00:19:35,007 --> 00:19:37,759
‎整然 清潔 秩序がある

367
00:19:39,136 --> 00:19:42,097
‎俺はメルキセデク･
‎シャバズ･アッラー

368
00:19:42,181 --> 00:19:45,893
‎地球上および全宇宙における

369
00:19:45,976 --> 00:19:48,020
‎ＮＯＩの最高指導者だ

370
00:19:49,021 --> 00:19:51,023
‎84歳になる

371
00:19:51,106 --> 00:19:53,483
‎とても穏やかな男だが

372
00:19:53,567 --> 00:19:55,319
‎暴力も辞さない

373
00:19:57,321 --> 00:19:58,739
‎そう訓練される

374
00:20:00,032 --> 00:20:03,368
‎穏やかに 尊重し
‎攻撃はしないが

375
00:20:03,994 --> 00:20:04,953
‎徹底的に

376
00:20:06,705 --> 00:20:10,626
‎謙虚でおとなしく
‎臆病に見えても

377
00:20:11,210 --> 00:20:16,215
‎そういう奴ほど
‎訓練になると容赦がない

378
00:20:18,717 --> 00:20:20,552
‎白人に対する

379
00:20:20,636 --> 00:20:21,970
‎憎悪ではなく

380
00:20:22,554 --> 00:20:24,389
‎仲間への愛だ

381
00:20:24,473 --> 00:20:29,144
‎不当に扱った者への
‎憎しみだと思われている

382
00:20:35,859 --> 00:20:38,779
‎ケンタッキー州
‎ルイビルから

383
00:20:38,862 --> 00:20:41,198
‎ゲストはカシアス･クレイ

384
00:20:41,281 --> 00:20:43,617
‎ヘビー級の世界４位です

385
00:20:43,700 --> 00:20:48,413
‎ジョー･ルイスと同じくらい
‎いいボクサーだと？

386
00:20:48,497 --> 00:20:50,749
‎いや 彼よりうまい

387
00:20:50,832 --> 00:20:55,170
‎より優秀で より速く
‎よりおしゃべりだ

388
00:20:56,463 --> 00:20:58,548
‎五輪の金メダリスト

389
00:20:59,549 --> 00:21:00,384
‎英雄だ

390
00:21:00,467 --> 00:21:01,551
‎“カシアス･クレイ”

391
00:21:02,886 --> 00:21:06,098
‎だが ルイビルは
‎前と同じだった

392
00:21:07,975 --> 00:21:09,518
‎ローマから戻った

393
00:21:09,601 --> 00:21:11,103
‎プロになる

394
00:21:11,186 --> 00:21:12,896
‎普通 黒人選手は

395
00:21:12,980 --> 00:21:15,941
‎礼儀正しいと思われた

396
00:21:16,024 --> 00:21:17,818
‎黙って見るだけだと

397
00:21:37,212 --> 00:21:38,213
‎彼は優勝し

398
00:21:38,297 --> 00:21:41,258
‎隔離のない国にも行った

399
00:21:41,341 --> 00:21:43,427
‎だが 戻ってきても

400
00:21:43,510 --> 00:21:45,137
‎街は同じだった

401
00:21:48,515 --> 00:21:50,767
‎彼は食堂へ行った

402
00:21:52,602 --> 00:21:56,398
‎“お前には出さない”と
‎白人に言われた

403
00:21:57,024 --> 00:22:00,360
‎金メダルを付けていたのに

404
00:22:00,444 --> 00:22:01,486
‎屈辱だった

405
00:22:02,821 --> 00:22:05,073
‎彼はアメリカを捨てた

406
00:22:06,074 --> 00:22:07,743
‎メダルを外し

407
00:22:07,826 --> 00:22:09,619
‎川に投げ捨てた

408
00:22:17,377 --> 00:22:20,047
‎“国のために戦ったのに”

409
00:22:20,130 --> 00:22:23,008
‎“王者になっても
‎世界は同じ”

410
00:22:24,885 --> 00:22:26,178
‎失望感が

411
00:22:26,261 --> 00:22:28,388
‎彼を奮起させた

412
00:22:31,058 --> 00:22:34,186
‎私は弁護士のデビッドソン

413
00:22:34,269 --> 00:22:35,479
‎カシアスへの

414
00:22:35,562 --> 00:22:38,482
‎出資グループをまとめている

415
00:22:39,274 --> 00:22:45,280
‎ルイビルに住む白人の一部が
‎カシアスに興味を持った

416
00:22:45,364 --> 00:22:47,699
‎商品として見たんだ

417
00:22:47,783 --> 00:22:50,077
‎売れる商品としてね

418
00:22:50,160 --> 00:22:52,287
‎Ｗ･Ｌ･ライオンズ･ブラウン

419
00:22:52,371 --> 00:22:55,415
‎ブラウン･フォーマン社の
‎会長だ

420
00:22:56,333 --> 00:23:02,255
‎非常に裕福な実業家たちが
‎スポンサーグループを作り

421
00:23:02,339 --> 00:23:05,258
‎カシアスの仕事を管理した

422
00:23:05,342 --> 00:23:07,344
‎Ｊ･Ｄ･コールマンだ

423
00:23:07,427 --> 00:23:09,304
‎私はワース･ビンガム…

424
00:23:09,388 --> 00:23:11,723
‎カシアスは操られた

425
00:23:11,807 --> 00:23:12,432
‎ルイビルに住む
‎11人の金持ちたちに‎ね

426
00:23:12,432 --> 00:23:15,310
‎ルイビルに住む
‎11人の金持ちたちに‎ね

427
00:23:12,432 --> 00:23:15,310
ロバート･リプサイト
スポーツ記者

428
00:23:15,310 --> 00:23:16,520
‎ルイビルに住む
‎11人の金持ちたちに‎ね

429
00:23:16,603 --> 00:23:18,939
‎グループ創始者の１人だ

430
00:23:19,564 --> 00:23:23,235
‎彼らと話をしていると
‎まるで

431
00:23:23,318 --> 00:23:26,655
‎競走馬について
‎話すみたいだった

432
00:23:26,738 --> 00:23:29,074
‎“とてもいい子だ”と

433
00:23:33,412 --> 00:23:35,622
‎1961年

434
00:23:37,290 --> 00:23:37,541
フロリダ州マイアミ

435
00:23:37,541 --> 00:23:38,875
フロリダ州マイアミ

436
00:23:37,541 --> 00:23:38,875
‎カシアスはマイアミに行き

437
00:23:38,875 --> 00:23:39,543
‎カシアスはマイアミに行き

438
00:23:40,544 --> 00:23:42,504
‎アンジェロに師事した

439
00:23:43,088 --> 00:23:45,674
‎一流のトレーナーだ

440
00:23:47,509 --> 00:23:48,844
‎“５番街ジム”

441
00:23:50,303 --> 00:23:53,765
‎そこで会ったのが
‎アブドゥル･ラーマン

442
00:23:54,349 --> 00:23:55,475
〝サム隊長〞だ

443
00:23:55,559 --> 00:23:57,185
アブドゥル･ラーマン
別名 サム隊長

444
00:23:57,269 --> 00:23:59,312
父はモスクの隊長だった

445
00:23:59,396 --> 00:24:00,230
〝モハメド･ワリ〞

446
00:24:00,313 --> 00:24:01,731
‎当時はここにモスクがあった

447
00:24:01,731 --> 00:24:04,067
‎当時はここにモスクがあった

448
00:24:01,731 --> 00:24:04,067
ワリ･アクイル
サムの息子

449
00:24:04,151 --> 00:24:07,696
‎父が教団の新聞を
‎売っていると

450
00:24:07,779 --> 00:24:11,158
‎道の向こうから叫ぶ男がいた

451
00:24:11,950 --> 00:24:13,994
‎“俺たちは蔑称で呼ばれ”

452
00:24:14,911 --> 00:24:16,872
‎“何も知らずに”

453
00:24:16,955 --> 00:24:18,248
〝ＮＯＩ　第29モスク〞

454
00:24:18,331 --> 00:24:22,002
‎“進歩から
‎置いて行かれている”

455
00:24:22,502 --> 00:24:25,797
‎“君は分かってるな”と
‎父が言うと

456
00:24:26,631 --> 00:24:28,800
‎“カシアスだ”と答えた

457
00:24:28,884 --> 00:24:31,636
‎すぐに２人は意気投合した

458
00:24:32,888 --> 00:24:36,933
‎大半の人は
‎カシアスに秘密があるとは

459
00:24:37,017 --> 00:24:39,019
‎気づいていなかった

460
00:24:39,561 --> 00:24:41,855
‎彼は二重生活を送っていた

461
00:24:42,230 --> 00:24:43,815
‎1960年

462
00:24:43,899 --> 00:24:45,317
‎1959年

463
00:24:48,528 --> 00:24:53,492
‎1959年 彼はシカゴで
‎アマチュアの大会に出た

464
00:24:54,326 --> 00:24:55,744
‎外出した時

465
00:24:55,827 --> 00:24:57,996
‎ＮＯＩの信者を見た

466
00:24:58,079 --> 00:24:58,955
‎“真実こそ武器”

467
00:25:01,500 --> 00:25:03,710
‎あるレコードを渡される

468
00:25:04,419 --> 00:25:05,587
「白人の天国は⸺」

469
00:25:05,670 --> 00:25:07,631
「黒人の地獄」だ

470
00:25:07,714 --> 00:25:11,009
歌ったのは
ルイス･ファラカン

471
00:25:11,092 --> 00:25:13,762
‎当時はカリプソ歌手だった

472
00:25:15,430 --> 00:25:19,184
ルイス･ファラカン
元カリプソ･ジーン

473
00:25:23,104 --> 00:25:25,398
‎カシアスは街に戻り

474
00:25:25,482 --> 00:25:28,193
‎何度もレコードを聴いた

475
00:25:37,202 --> 00:25:38,036
‎1959年　1960年

476
00:25:38,119 --> 00:25:40,413
‎1961年

477
00:25:45,252 --> 00:25:47,963
‎マイアミでのトレーニング中

478
00:25:48,672 --> 00:25:51,800
‎チームの顔ぶれが変わった

479
00:25:52,717 --> 00:25:57,138
‎サム･サクソンが
‎カシアスのそばにいた

480
00:25:57,222 --> 00:25:59,975
‎アンジェロと旧知の仲で

481
00:26:00,058 --> 00:26:02,811
‎ジムに出入りを許された

482
00:26:02,894 --> 00:26:05,522
‎ヘンリー･クーパーと
‎対戦した

483
00:26:05,605 --> 00:26:07,315
‎父はカシアスに

484
00:26:08,024 --> 00:26:10,735
‎イスラムについて教えた

485
00:26:11,778 --> 00:26:13,655
‎教えを説いたんだ

486
00:26:13,738 --> 00:26:16,449
‎“黒人革命の定義”

487
00:26:16,533 --> 00:26:18,994
ＮＯＩはカシアスに
影響を与え始めた

488
00:26:18,994 --> 00:26:21,246
ＮＯＩはカシアスに
影響を与え始めた
〝ムハマド
権利を求める戦士たち〞

489
00:26:21,246 --> 00:26:21,913
〝ムハマド
権利を求める戦士たち〞

490
00:26:21,913 --> 00:26:23,456
〝ムハマド
権利を求める戦士たち〞
黒人はすばらしく
偉大だという⸺

491
00:26:23,456 --> 00:26:23,540
黒人はすばらしく
偉大だという⸺

492
00:26:23,540 --> 00:26:25,834
黒人はすばらしく
偉大だという⸺
〝我々の時代は
もうすぐ〞

493
00:26:25,917 --> 00:26:28,587
‎考えを持ち始めた

494
00:26:25,917 --> 00:26:28,587
ザヒール･アリ
口述歴史家／教育者

495
00:26:28,670 --> 00:26:30,255
‎“ＮＯＩ　第29モスク”

496
00:26:30,338 --> 00:26:33,925
‎サムは
‎カシアスの助言者になった

497
00:26:34,634 --> 00:26:36,428
‎それが私の教えだ

498
00:26:36,511 --> 00:26:39,848
‎イライジャ･
‎ム‎ハマド導師の教え

499
00:26:40,599 --> 00:26:42,392
‎黒人の指導者は…

500
00:26:42,475 --> 00:26:46,271
‎マルコムＸの人気が
‎台頭する中で

501
00:26:46,771 --> 00:26:50,275
‎カシアスはＮＯＩに
‎近づいていく

502
00:26:51,234 --> 00:26:53,069
‎加入はせずとも

503
00:26:53,695 --> 00:26:55,196
‎関心はあった

504
00:26:58,450 --> 00:27:02,287
‎信仰なくして
‎彼は偉大になれたと？

505
00:27:03,204 --> 00:27:04,080
‎いいや

506
00:27:04,164 --> 00:27:07,334
‎信仰は兄に自信を与えた

507
00:27:07,917 --> 00:27:09,836
‎神は寛大であり

508
00:27:09,919 --> 00:27:12,839
‎強大で正しい存在だ

509
00:27:12,922 --> 00:27:16,092
‎ムハマドたちは兄を強くした

510
00:27:18,345 --> 00:27:19,929
‎1962年

511
00:27:20,013 --> 00:27:25,352
‎６月 ルイビルにいる
‎カシアスと弟ルディの元に

512
00:27:26,394 --> 00:27:28,355
‎サムから電話が来た

513
00:27:29,397 --> 00:27:33,193
‎“ＮＯＩがデトロイトで
‎集会をする”と

514
00:27:33,693 --> 00:27:36,363
‎２人はすごく興奮した

515
00:27:36,446 --> 00:27:38,698
‎初めて導師に会える

516
00:27:38,782 --> 00:27:41,493
‎クレイ兄弟はサムの車で

517
00:27:41,576 --> 00:27:44,287
‎デトロイトへ行った

518
00:27:45,163 --> 00:27:49,459
‎会場に入る前に
‎食堂へ連れて行かれ

519
00:27:50,001 --> 00:27:54,214
‎そこにいたのが
‎マルコムＸだった

520
00:27:57,175 --> 00:28:00,970
‎マルコムＸは席に座っていた

521
00:28:01,054 --> 00:28:04,182
‎いつも通り 扉に面した席だ

522
00:28:04,265 --> 00:28:07,477
‎西部劇のカウボーイみたいに

523
00:28:09,688 --> 00:28:12,065
‎周りには護衛がいた

524
00:28:13,066 --> 00:28:14,567
‎感激するカシアス

525
00:28:18,446 --> 00:28:20,240
‎珍しいことだ

526
00:28:21,116 --> 00:28:24,077
‎“彼の想定とは違い
‎私は彼を”

527
00:28:25,245 --> 00:28:26,955
‎“知らなかった”

528
00:28:27,038 --> 00:28:27,539
マルコムＸの自伝

529
00:28:27,539 --> 00:28:30,291
マルコムＸの自伝

530
00:28:27,539 --> 00:28:30,291
‎“別世界の人間だった”

531
00:28:31,042 --> 00:28:35,088
‎“実は我々は
‎スポーツをしないよう”

532
00:28:35,171 --> 00:28:37,507
‎“指示されていた”

533
00:28:39,008 --> 00:28:39,968
‎笑える

534
00:28:40,802 --> 00:28:42,137
‎誰か知らずに

535
00:28:42,220 --> 00:28:47,434
‎重要な人物だと感じて
‎ただ彼に合わせたのね

536
00:28:48,059 --> 00:28:50,770
‎“有名人だと言うなら”

537
00:28:51,354 --> 00:28:52,814
‎“合わせよう”

538
00:28:52,897 --> 00:28:54,649
‎“もちろん知ってる”

539
00:28:58,611 --> 00:29:00,113
‎マルコムは天才だ

540
00:29:01,740 --> 00:29:05,034
‎アメリカの黒人差別について

541
00:29:06,161 --> 00:29:07,746
‎真実を話した

542
00:29:07,829 --> 00:29:09,748
‎“ムハマドは神の使者”

543
00:29:09,831 --> 00:29:12,834
‎会場に入ったカシアスたちが

544
00:29:13,710 --> 00:29:15,044
‎見たのは⸺

545
00:29:15,128 --> 00:29:17,172
〝フルート･オブ･
イスラム〞

546
00:29:17,255 --> 00:29:19,883
‎黒人男性の軍隊だった

547
00:29:19,966 --> 00:29:21,217
‎堂々として

548
00:29:21,301 --> 00:29:24,053
‎黒いスーツに蝶ネクタイ

549
00:29:24,137 --> 00:29:27,056
‎秩序や規律が感じられた

550
00:29:27,140 --> 00:29:30,935
‎白人より前に
‎我々は文明を築いた

551
00:29:31,019 --> 00:29:35,398
‎白人が作ったよりも
‎強力な文明だ

552
00:29:35,982 --> 00:29:40,320
‎この日のメッセージは
‎“分離か死か”だった

553
00:29:41,237 --> 00:29:43,573
‎分離か あるいは死か

554
00:29:44,491 --> 00:29:48,369
‎我々が欲しいのは
‎統合ではなく分離だ

555
00:29:50,246 --> 00:29:54,209
‎欲しいのは自由だけだ

556
00:29:55,001 --> 00:29:58,254
‎我々自身の社会を持つ自由

557
00:30:01,216 --> 00:30:04,344
‎白人は悪魔であるという説は

558
00:30:04,427 --> 00:30:07,514
‎人々を強く引きつけた

559
00:30:07,597 --> 00:30:11,309
‎彼らは白人に迫害されてきた

560
00:30:11,392 --> 00:30:15,688
‎キリスト教が
‎何をしてくれた？

561
00:30:16,481 --> 00:30:23,321
‎キリスト教はリンチから
‎我々を守ってはくれない

562
00:30:23,404 --> 00:30:24,239
‎そうだ

563
00:30:25,907 --> 00:30:28,368
‎イエスの弟子ではなく

564
00:30:28,868 --> 00:30:30,703
‎悪魔の手下だ

565
00:30:39,629 --> 00:30:42,382
〝カシアスは
複数の街で〞

566
00:30:42,465 --> 00:30:46,636
〝モスクやレストランに
姿を現した〞

567
00:30:46,719 --> 00:30:48,096
マルコムＸの自伝

568
00:30:48,179 --> 00:30:52,392
〝私が近くの街で
演説をする時には〞

569
00:30:52,475 --> 00:30:56,020
〝どこでも彼は来た〞

570
00:31:03,653 --> 00:31:06,614
‎1963年

571
00:31:09,617 --> 00:31:11,870
‎1963年３月

572
00:31:13,413 --> 00:31:16,916
‎カシアスは試合で
‎ＮＹに来ていた

573
00:31:17,000 --> 00:31:18,877
〝クレイ対ジョーンズ〞

574
00:31:19,460 --> 00:31:20,378
‎彼もいた

575
00:31:22,005 --> 00:31:26,301
‎マルコムはカシアスに
‎特別 関心があった

576
00:31:26,801 --> 00:31:29,929
‎満場一致でクレイの勝ちです

577
00:31:30,013 --> 00:31:30,847
‎“勝者　クレイ”

578
00:31:31,514 --> 00:31:35,727
‎翌日 公に姿を見せた
‎クレイの格好は

579
00:31:35,810 --> 00:31:39,397
‎黒いスーツに白シャツ
‎蝶ネクタイ

580
00:31:39,480 --> 00:31:40,440
‎“人気者”

581
00:31:40,523 --> 00:31:43,109
‎インタビューを受けた彼は

582
00:31:43,902 --> 00:31:47,780
‎公民権運動への不参加理由を
‎聞かれた

583
00:31:49,240 --> 00:31:51,743
‎“俺は非暴力は信じない”

584
00:31:52,535 --> 00:31:55,538
‎“俺が信じるのは
‎「目には目を」だ”

585
00:31:56,581 --> 00:31:58,166
‎状況は明らかだ

586
00:31:58,750 --> 00:31:59,834
‎ハーレムに

587
00:32:00,501 --> 00:32:02,170
‎マルコムとの交流

588
00:32:03,212 --> 00:32:07,675
‎マルコムが俺たちに
‎アリを紹介した

589
00:32:07,759 --> 00:32:12,513
‎２人の関係性は
‎教師と生徒のようだった

590
00:32:14,390 --> 00:32:15,975
‎年は離れてる

591
00:32:16,059 --> 00:32:19,103
‎22歳の若く魅力的な青年と

592
00:32:19,187 --> 00:32:23,650
‎それより少し年上のマルコム

593
00:32:23,733 --> 00:32:25,610
‎世界を知ることは

594
00:32:25,693 --> 00:32:28,613
‎アリにとって重要だった

595
00:32:28,696 --> 00:32:31,115
‎マルコムと一緒にいると

596
00:32:31,699 --> 00:32:33,368
‎自然に学べる

597
00:32:38,456 --> 00:32:41,084
‎政府は守ってくれない

598
00:32:41,834 --> 00:32:45,213
‎バーミンガムで
‎教会が爆破された

599
00:32:45,296 --> 00:32:46,422
‎“子供４名 死亡”

600
00:32:47,757 --> 00:32:51,344
‎政府が捕まえないなら
‎我々が探す

601
00:32:51,427 --> 00:32:52,553
‎犯人を…

602
00:32:53,638 --> 00:32:54,764
‎拍手はいい

603
00:32:54,847 --> 00:32:57,350
‎犯人を見つけたなら

604
00:32:57,433 --> 00:33:00,603
‎少女たちを殺した殺人者は

605
00:33:00,687 --> 00:33:05,191
‎法の裁きによって
‎殺されるべきである

606
00:33:05,274 --> 00:33:07,276
‎マルコムはひそかに

607
00:33:08,111 --> 00:33:12,156
‎新たな政治的方向へ
‎進もうとしていた

608
00:33:12,824 --> 00:33:15,952
‎ＮＯＩが前面に出れば

609
00:33:16,035 --> 00:33:19,580
‎より大きな結果を
‎出せると考えた

610
00:33:19,664 --> 00:33:22,291
‎白人に迎合する奴は敵だ

611
00:33:22,375 --> 00:33:25,336
‎犬に襲われたら 犬は殺す

612
00:33:25,420 --> 00:33:27,672
‎犬の主人も同じだ

613
00:33:28,172 --> 00:33:32,427
‎彼が支持したのは
‎暴力ではなく自己防衛だ

614
00:33:34,220 --> 00:33:35,430
‎こちらから

615
00:33:35,513 --> 00:33:38,141
‎仕掛けることはない

616
00:33:38,808 --> 00:33:42,270
‎だが攻撃されたら
‎戦う準備はある

617
00:33:42,353 --> 00:33:46,232
‎キング牧師の哲学とは
‎違うからだ

618
00:33:48,234 --> 00:33:50,778
‎ムハマドは彼を止めた

619
00:33:53,281 --> 00:33:56,617
‎マルコムへの手紙に
‎書いている

620
00:33:57,493 --> 00:34:00,913
‎“私が言った事以外は
‎話すな”と

621
00:34:02,874 --> 00:34:04,751
‎ムハマドは言った

622
00:34:04,834 --> 00:34:08,504
‎“白人への裁きは
‎神が下すだろう”

623
00:34:09,755 --> 00:34:13,676
‎この言葉は
‎マルコムの望みとは違う

624
00:34:13,760 --> 00:34:17,388
‎彼はすぐに
‎裁きを下したかった

625
00:34:17,472 --> 00:34:20,183
いわゆる公民権闘争を

626
00:34:20,266 --> 00:34:21,100
「オープンマインド」

627
00:34:21,184 --> 00:34:23,436
〝率いて〞いるのは

628
00:34:23,518 --> 00:34:27,607
白人に迎合する
黒人指導者たちだ

629
00:34:27,690 --> 00:34:29,859
だが白人が本当に

630
00:34:29,942 --> 00:34:33,487
恐れるべきは
黒人大衆の爆発だ

631
00:34:33,571 --> 00:34:34,489
爆発すれば

632
00:34:34,572 --> 00:34:37,074
社会の一部を壊すだろう

633
00:34:37,658 --> 00:34:39,786
‎彼の大胆さが好きで

634
00:34:40,369 --> 00:34:43,539
‎父は彼の話し方を真似した

635
00:34:43,623 --> 00:34:45,666
‎自分の見せ方をね

636
00:34:48,085 --> 00:34:54,717
‎尊師イライジャ‎･‎ムハマドと
‎マルコムＸの間に

637
00:34:55,802 --> 00:34:58,888
‎緊張感が生まれ始めていた

638
00:34:59,388 --> 00:35:02,725
‎マルコムには
‎ムハマドにはない⸺

639
00:35:02,809 --> 00:35:05,103
‎カリスマ性があった

640
00:35:05,186 --> 00:35:09,232
‎白人が黒人を殺すのは
‎許せないだろ？

641
00:35:09,732 --> 00:35:12,360
‎行動を起こす準備は？

642
00:35:12,860 --> 00:35:13,820
‎できてる

643
00:35:13,903 --> 00:35:17,490
‎マルコムは
‎信者たちに人気だった

644
00:35:17,573 --> 00:35:19,325
‎多くの人にとって

645
00:35:19,408 --> 00:35:23,913
‎尊師の教えに出会うのに
‎最も近い存在が

646
00:35:23,996 --> 00:35:25,832
‎マルコムだった

647
00:35:26,916 --> 00:35:30,711
‎彼は知性を
‎突きつめようとし始めた

648
00:35:31,546 --> 00:35:33,673
‎ＮＯＩと関心の先が

649
00:35:33,756 --> 00:35:36,843
‎分かれたのは
‎その時だと思う

650
00:35:38,719 --> 00:35:42,098
‎緊張や対立が
‎さらに強くなった

651
00:35:43,975 --> 00:35:45,726
マルコムＸの自伝

652
00:35:45,810 --> 00:35:46,811
〝私は彼の⸺〞

653
00:35:47,562 --> 00:35:50,439
〝人懐こい所が
気に入り〞

654
00:35:50,523 --> 00:35:54,318
〝私にしては珍しく
家に彼を招いた〞

655
00:35:57,530 --> 00:35:58,698
‎連絡手段は

656
00:35:58,781 --> 00:35:59,991
マルコムの家　ＮＹ

657
00:35:58,781 --> 00:35:59,991
‎電話だったはずだ

658
00:35:59,991 --> 00:36:00,825
‎電話だったはずだ

659
00:36:00,908 --> 00:36:02,952
‎全て秘密裏だった

660
00:36:03,452 --> 00:36:05,705
‎だがスポンサーたちが

661
00:36:05,788 --> 00:36:07,915
‎状況に感づき始めた

662
00:36:07,999 --> 00:36:10,501
‎彼らは気がついたんだ

663
00:36:10,585 --> 00:36:14,088
‎カシアスが
‎教団と関係があるとね

664
00:36:14,172 --> 00:36:16,549
‎そして手を引いた

665
00:36:17,842 --> 00:36:20,178
‎カシアスの言葉に

666
00:36:20,261 --> 00:36:24,015
‎マルコムの影響を
‎感じるようになった

667
00:36:27,435 --> 00:36:30,521
‎1963年７月　シカゴ

668
00:36:31,230 --> 00:36:34,025
‎地元紙の記者
‎ブルース･ヒルズは

669
00:36:34,108 --> 00:36:36,694
‎イスラム大学の前にいた

670
00:36:36,777 --> 00:36:38,779
‎ＮＯＩの学校だ

671
00:36:38,863 --> 00:36:39,739
〝イスラム大学〞

672
00:36:39,822 --> 00:36:43,618
‎大学の裏に止められた
‎赤い高級車に

673
00:36:43,701 --> 00:36:45,953
‎彼は気づいていた

674
00:36:47,038 --> 00:36:50,249
‎カシアスと弟たちが出てきた

675
00:36:51,209 --> 00:36:52,960
‎ブルースは興奮した

676
00:36:53,044 --> 00:36:54,295
‎目を輝かせ

677
00:36:55,213 --> 00:36:57,465
‎カシアスの車を追う

678
00:36:58,758 --> 00:37:01,302
‎窓を開けたカシアスは

679
00:37:02,720 --> 00:37:06,307
‎ＮＯＩのブローチを
‎付けていた

680
00:37:06,390 --> 00:37:08,809
‎“ＮＯＩの信者なのか？”

681
00:37:09,602 --> 00:37:11,479
‎彼は否定したが

682
00:37:11,562 --> 00:37:12,688
‎こう言った

683
00:37:12,772 --> 00:37:14,232
‎“もし そうなら？”

684
00:37:15,358 --> 00:37:17,026
‎“偉大な組織だ”

685
00:37:17,944 --> 00:37:23,199
‎車が高速道路に入り
‎街を出るまで取材は続いた

686
00:37:26,410 --> 00:37:28,955
‎ブルースは記事を書いた

687
00:37:29,038 --> 00:37:32,708
‎まだ大きく報道は
‎されなかったが

688
00:37:34,001 --> 00:37:35,461
‎カシアスとＮＯＩの関係は
‎明らかだった

689
00:37:35,461 --> 00:37:37,380
‎カシアスとＮＯＩの関係は
‎明らかだった

690
00:37:35,461 --> 00:37:37,380
〝クレイ 教団を評価〞

691
00:37:37,380 --> 00:37:38,673
‎カシアスとＮＯＩの関係は
‎明らかだった

692
00:37:39,715 --> 00:37:42,760
‎カシアスとＮＯＩが
‎結びついているという事実に

693
00:37:42,760 --> 00:37:43,970
‎カシアスとＮＯＩが
‎結びついているという事実に

694
00:37:42,760 --> 00:37:43,970
〝挑戦者とＮＯＩ〞

695
00:37:43,970 --> 00:37:45,554
‎カシアスとＮＯＩが
‎結びついているという事実に

696
00:37:45,638 --> 00:37:47,390
‎白人は警戒した

697
00:37:48,182 --> 00:37:51,519
‎国内の安全を
‎脅かしうる動きだと

698
00:37:51,602 --> 00:37:54,438
‎ＦＢＩは述べています

699
00:37:57,024 --> 00:37:59,902
‎ＦＢＩのフーバー長官は

700
00:37:59,986 --> 00:38:02,530
‎ケネディの下で働いていた

701
00:38:04,240 --> 00:38:09,161
‎フーバーとＦＢＩは
‎防諜計画を実行した

702
00:38:09,245 --> 00:38:12,957
‎ムハマドとマルコムの
‎制圧が目的だ

703
00:38:15,751 --> 00:38:17,878
‎監視だけでなく

704
00:38:17,962 --> 00:38:20,423
‎潜入活動も行った

705
00:38:20,923 --> 00:38:24,093
‎ＮＯＩの持つ影響力を

706
00:38:24,176 --> 00:38:26,053
‎徐々に弱めさせ

707
00:38:26,137 --> 00:38:28,973
‎マルコムを無力化するためだ

708
00:38:29,849 --> 00:38:32,226
‎彼らは毎日 考えている

709
00:38:32,310 --> 00:38:34,937
‎我々を止める方法を

710
00:38:35,646 --> 00:38:37,815
‎だが すでに手遅れだ

711
00:38:42,987 --> 00:38:45,531
‎モラルの問題に直面している

712
00:38:46,324 --> 00:38:48,242
‎聖書ほど古く

713
00:38:48,326 --> 00:38:50,995
‎憲法ほど明確な問題だ

714
00:38:51,829 --> 00:38:53,247
‎その核心は

715
00:38:54,040 --> 00:38:57,168
‎全国民が平等に権利と機会を

716
00:38:57,668 --> 00:38:59,086
‎得られるか

717
00:39:00,046 --> 00:39:02,548
‎我々が同じ国民を

718
00:39:02,631 --> 00:39:03,841
‎正当に扱うか

719
00:39:09,638 --> 00:39:13,100
テキサス州ダラスから
速報です

720
00:39:13,184 --> 00:39:18,439
‎ケネディ大統領が
‎午後１時に亡くなりました

721
00:39:28,324 --> 00:39:31,702
‎殉教した英雄
‎ケネディ大統領が

722
00:39:31,786 --> 00:39:32,828
‎悲しみの中

723
00:39:32,912 --> 00:39:35,748
‎国会議事堂に運ばれます

724
00:39:36,916 --> 00:39:39,085
‎ケネディが死んだ時

725
00:39:39,168 --> 00:39:43,881
‎ムハマドは
‎全ての寺院に指示した

726
00:39:45,424 --> 00:39:46,342
‎大統領の死について
‎教団の考えを述べるのは

727
00:39:46,342 --> 00:39:50,888
‎大統領の死について
‎教団の考えを述べるのは

728
00:39:46,342 --> 00:39:50,888
ジョン･アリ
元ＮＯＩ事務長

729
00:39:50,971 --> 00:39:52,681
‎自分に任せろと

730
00:39:53,265 --> 00:39:56,477
‎イライジャ･ムハマドは
‎取材に対し

731
00:39:56,560 --> 00:39:59,355
‎自宅から電話で声明を出した

732
00:39:59,438 --> 00:40:00,731
‎次の通り

733
00:40:00,815 --> 00:40:05,528
‎“我々は大統領の暗殺に
‎衝撃を受けている”

734
00:40:07,029 --> 00:40:09,365
‎尊師の言葉は絶対だ

735
00:40:09,448 --> 00:40:10,741
‎発言禁止なら

736
00:40:12,118 --> 00:40:13,369
‎守るだけ

737
00:40:14,036 --> 00:40:16,997
‎白人は悪魔だと信じてる

738
00:40:17,873 --> 00:40:19,291
‎ケネディが何だ？

739
00:40:19,875 --> 00:40:22,336
‎彼は何もしなかった

740
00:40:22,920 --> 00:40:25,005
‎そうだろ

741
00:40:25,089 --> 00:40:27,967
‎彼から恩恵は受けてない

742
00:40:28,551 --> 00:40:31,387
‎だが父である尊師には従う

743
00:40:31,470 --> 00:40:33,931
‎彼は発言を禁じた

744
00:40:35,516 --> 00:40:40,187
‎マルコムは
‎尊師の指示に従わずに

745
00:40:40,896 --> 00:40:42,106
‎発言した

746
00:40:44,525 --> 00:40:47,194
‎副指導者であるマルコムＸが

747
00:40:47,278 --> 00:40:49,822
‎大統領の暗殺に対し

748
00:40:49,905 --> 00:40:51,949
‎喜びを示しました

749
00:40:52,032 --> 00:40:53,784
‎彼は大統領殺害を

750
00:40:53,868 --> 00:40:56,579
‎“ねぐらに帰る鶏”に例え

751
00:40:56,662 --> 00:40:58,038
‎こう続けます

752
00:40:58,122 --> 00:40:59,999
‎“農場で育ったので”

753
00:41:00,082 --> 00:41:02,668
‎“鶏がねぐらに帰るのは”

754
00:41:02,751 --> 00:41:04,670
‎“うれしいことだ”

755
00:41:04,753 --> 00:41:06,464
‎今日 シカゴで

756
00:41:06,547 --> 00:41:08,549
‎指導者ムハマドは

757
00:41:08,632 --> 00:41:12,011
‎マルコムを処分し
‎発言を否定しました

758
00:41:12,511 --> 00:41:16,682
‎ムハマドは
‎この事を口実に利用して

759
00:41:17,475 --> 00:41:19,852
‎マルコムを黙らせた

760
00:41:19,935 --> 00:41:22,980
‎“ケネディ中傷により
‎マルコムＸ処分”

761
00:41:23,063 --> 00:41:24,690
‎説教は許されず

762
00:41:24,773 --> 00:41:28,027
‎モスクへの出入りも
‎禁じられた

763
00:41:28,110 --> 00:41:30,488
‎モスクの信者との

764
00:41:30,571 --> 00:41:32,364
‎交流も禁止だった

765
00:41:36,285 --> 00:41:38,621
‎生涯残る大きな傷だ

766
00:41:40,581 --> 00:41:41,207
‎ムハマドは
‎彼にとって救世主だった

767
00:41:41,207 --> 00:41:45,211
‎ムハマドは
‎彼にとって救世主だった

768
00:41:41,207 --> 00:41:45,211
ピーター･ゴールドマン
記者／伝記著者

769
00:41:45,794 --> 00:41:47,755
‎尊きムハマド導師

770
00:41:49,840 --> 00:41:55,179
‎彼の思いは紛れもなく
‎深くて献身的だった

771
00:41:55,262 --> 00:41:58,891
‎失望させたことを謝ります

772
00:41:59,600 --> 00:42:02,811
‎特に昨年の私の過ちについて

773
00:42:04,813 --> 00:42:06,982
‎アッラーに祈ります

774
00:42:07,066 --> 00:42:09,610
‎あなたの慈悲と許しを

775
00:42:11,612 --> 00:42:17,159
‎マルコムはムハマドを
‎父親のように慕う気持ちと

776
00:42:17,243 --> 00:42:21,372
‎その彼に潰される現実に
‎挟まれていた

777
00:42:24,208 --> 00:42:27,878
‎２人の間の亀裂は
‎アリにとっても

778
00:42:27,962 --> 00:42:30,256
‎大きな問題となる

779
00:42:33,634 --> 00:42:35,302
‎俺が負けたら

780
00:42:35,386 --> 00:42:36,303
１９６４年

781
00:42:36,387 --> 00:42:38,889
‎リストンの足にキスをして

782
00:42:39,890 --> 00:42:43,644
‎負けを認め
‎飛行機で国を出て行く

783
00:42:43,727 --> 00:42:46,021
‎それが俺の考えだ

784
00:42:46,105 --> 00:42:47,940
‎リストン対アリ

785
00:42:48,023 --> 00:42:51,068
‎悪党が対戦する相手は

786
00:42:51,569 --> 00:42:53,112
‎ほら吹きだ

787
00:42:53,195 --> 00:42:55,364
‎俺には自信がある

788
00:42:55,447 --> 00:42:56,448
‎負けない！

789
00:42:56,532 --> 00:42:59,201
‎200戦以上戦ってきたし

790
00:42:59,285 --> 00:43:00,578
‎可愛い

791
00:43:03,247 --> 00:43:05,291
‎恐怖のリストンだ

792
00:43:07,293 --> 00:43:11,130
‎ソニー･リストンは
‎刑務所上がりの選手で

793
00:43:12,631 --> 00:43:16,510
‎昔は犯罪組織の
‎用心棒もしていた

794
00:43:17,970 --> 00:43:20,973
‎借金を取りに行く役目だ

795
00:43:21,890 --> 00:43:23,851
‎８ラウンド目で倒す

796
00:43:23,934 --> 00:43:26,854
‎口答えするなら
‎５ラウンドだ

797
00:43:28,314 --> 00:43:31,150
‎カシアスは大きな試合を前に

798
00:43:31,233 --> 00:43:33,277
‎練習に集中していた

799
00:43:33,360 --> 00:43:37,364
‎だからＮＯＩ内部の
‎力関係の変化は

800
00:43:37,448 --> 00:43:38,741
‎分からなかった

801
00:43:41,493 --> 00:43:45,706
‎1964年１月15日
‎マルコムは南へ向かう

802
00:43:45,789 --> 00:43:49,418
‎マイアミのクレイを
‎家族と訪ねた

803
00:43:50,628 --> 00:43:52,838
‎カシアスは電話を受け

804
00:43:52,921 --> 00:43:54,131
‎快諾した

805
00:43:54,214 --> 00:43:56,508
‎彼は興奮し 喜んだ

806
00:43:56,592 --> 00:43:59,303
‎この電話を聞いたのが

807
00:43:59,386 --> 00:44:01,263
‎ＮＹのＦＢＩだ

808
00:44:01,347 --> 00:44:04,516
‎すぐにマイアミ支局へ知らせ

809
00:44:04,600 --> 00:44:06,310
‎指令を出した

810
00:44:06,393 --> 00:44:09,104
‎“マルコムが
‎飛行機で向かう”

811
00:44:09,688 --> 00:44:12,024
‎“クレイが迎えるはずだ”

812
00:44:12,107 --> 00:44:14,485
‎“２人の車を尾行しろ”

813
00:44:18,530 --> 00:44:20,824
‎マイアミは唯一

814
00:44:20,908 --> 00:44:24,244
‎家族で休暇を過ごした場所よ

815
00:44:24,912 --> 00:44:27,414
‎誰かの家に泊まってね

816
00:44:27,498 --> 00:44:29,792
‎クレイの家
‎フロリダ州マイアミ

817
00:44:31,210 --> 00:44:33,712
‎写真に写っているのは

818
00:44:33,796 --> 00:44:37,383
‎私の母と２人の姉たち

819
00:44:37,966 --> 00:44:39,843
‎アリのひざには私

820
00:44:42,304 --> 00:44:46,433
‎父が妻と娘たちを連れて
‎家を訪ねた

821
00:44:47,101 --> 00:44:48,352
‎それはつまり

822
00:44:49,395 --> 00:44:52,648
‎相手を100％
‎信頼していた証拠よ

823
00:44:54,358 --> 00:44:54,900
‎父は彼を友人以上に思ってた

824
00:44:54,900 --> 00:44:57,820
‎父は彼を友人以上に思ってた

825
00:44:54,900 --> 00:44:57,820
ハナ・アリ
アリの娘／自伝著者

826
00:44:57,903 --> 00:45:02,449
‎マルコムは父が信じた
‎数少ない人の１人だった

827
00:45:05,911 --> 00:45:08,414
‎味方を必要としていて

828
00:45:08,497 --> 00:45:11,208
‎孤立したマルコムに

829
00:45:12,334 --> 00:45:14,628
‎カシアスは格好の獲物だ

830
00:45:14,712 --> 00:45:18,507
‎マルコムの策略の
‎一部だったと思う

831
00:45:18,590 --> 00:45:19,633
〝王者を狙う〝Ｘ〞〞

832
00:45:19,633 --> 00:45:21,343
〝王者を狙う〝Ｘ〞〞

833
00:45:19,633 --> 00:45:21,343
‎自分の利益のために
‎近づいたという

834
00:45:21,343 --> 00:45:23,470
‎自分の利益のために
‎近づいたという

835
00:45:23,554 --> 00:45:25,639
‎可能性は消せない

836
00:45:25,723 --> 00:45:28,600
‎自分の影響力の強さを

837
00:45:28,684 --> 00:45:31,353
‎利用させる代わりに

838
00:45:31,437 --> 00:45:32,938
‎助けてもらう

839
00:45:36,024 --> 00:45:39,862
‎マルコムは黒人新聞社に
‎写真を送った

840
00:45:41,530 --> 00:45:44,199
尊師に示すためだった

841
00:45:44,700 --> 00:45:46,577
‎カシアス･クレイは

842
00:45:46,660 --> 00:45:50,205
‎信者を呼びこめる弟分だとね

843
00:45:52,249 --> 00:45:53,917
‎マルコムは言った

844
00:45:54,001 --> 00:45:57,546
‎“試合の翌日は
‎救世主の日だ”

845
00:45:57,629 --> 00:45:59,006
‎“お祝いに”

846
00:45:59,089 --> 00:46:01,508
‎“カシアスを連れて行く”

847
00:46:01,592 --> 00:46:02,509
〝王座戦〞

848
00:46:02,593 --> 00:46:03,802
〝尊師ムハマドの講演〞

849
00:46:03,886 --> 00:46:06,513
‎“尊師 私は復帰したい”

850
00:46:07,014 --> 00:46:10,851
‎“我々の目的の
‎助けとなる人がいます”

851
00:46:15,689 --> 00:46:18,025
‎試合の約１週間前

852
00:46:18,108 --> 00:46:20,611
‎マルコムＸが現れた

853
00:46:21,612 --> 00:46:24,448
‎彼はキャンプに何度か来た

854
00:46:25,115 --> 00:46:28,786
‎しかし去るように言われ

855
00:46:29,870 --> 00:46:31,747
‎帰っていった

856
00:46:31,830 --> 00:46:34,500
‎試合の時に来ればいい

857
00:46:35,209 --> 00:46:38,337
‎この時に重要だったのは

858
00:46:38,420 --> 00:46:42,049
‎カシアスがＮＯＩの信者に

859
00:46:42,132 --> 00:46:46,011
‎なったのかどうか
‎という点だった

860
00:46:46,929 --> 00:46:50,057
‎ムスリムの王者を
‎望まない人が

861
00:46:50,140 --> 00:46:52,017
‎カシアスを脅した

862
00:46:52,559 --> 00:46:56,146
‎試合を中止にすると
‎言われた彼は

863
00:46:56,230 --> 00:46:58,148
‎街を出ようとした

864
00:46:58,649 --> 00:47:01,777
‎だが興行主が彼に言った

865
00:47:01,860 --> 00:47:04,404
‎“ムスリムなのは
‎秘密にしろ”

866
00:47:10,244 --> 00:47:12,913
‎1964年２月25日

867
00:47:14,957 --> 00:47:16,959
‎ヘビー級王座決定戦だ

868
00:47:17,042 --> 00:47:19,753
‎マルコムが戻ってきた

869
00:47:21,171 --> 00:47:24,258
‎マイアミでは友情のトーチが

870
00:47:24,341 --> 00:47:28,679
‎全ての人種や宗教の人々を
‎歓迎します

871
00:47:29,888 --> 00:47:31,849
‎隔離政策のため

872
00:47:31,932 --> 00:47:35,477
‎彼は黒人用のホテルに
‎泊まった

873
00:47:37,020 --> 00:47:40,190
‎正面玄関に
‎車を止めた瞬間から

874
00:47:40,274 --> 00:47:42,025
‎歓迎を受けます

875
00:47:42,109 --> 00:47:43,527
‎家を離れて

876
00:47:43,610 --> 00:47:46,989
‎全米や世界各地から
‎多くの客が

877
00:47:47,072 --> 00:47:48,407
‎訪れます

878
00:47:48,490 --> 00:47:50,951
‎魅力はフロリダの太陽

879
00:47:55,622 --> 00:47:56,748
‎“ハンプトンハウス”

880
00:47:56,832 --> 00:48:00,002
‎金を失いたい奴は
‎リストンに

881
00:48:00,085 --> 00:48:02,713
‎いい日にしたきゃ クレイだ

882
00:48:04,673 --> 00:48:08,051
‎ソニー･リストンが
‎たった１つだけ

883
00:48:08,552 --> 00:48:12,472
‎恐れていたのは
‎イカれた奴だった

884
00:48:15,017 --> 00:48:18,353
‎彼は刑務所で過ごした時に

885
00:48:18,854 --> 00:48:21,273
‎イカれた奴を見てきた

886
00:48:22,024 --> 00:48:24,776
‎カシアスは弱みを利用して

887
00:48:25,277 --> 00:48:28,196
‎彼を苦しめ からかった

888
00:48:29,573 --> 00:48:32,492
‎計量時に おかしな行動で

889
00:48:32,576 --> 00:48:34,995
‎リストンを攻撃した

890
00:48:36,288 --> 00:48:40,751
‎失う物がない変人の攻撃は
‎威力がある

891
00:48:43,211 --> 00:48:45,088
‎いよいよ

892
00:48:45,172 --> 00:48:47,758
‎ヘビー級王座決定戦です

893
00:48:47,841 --> 00:48:49,801
‎王者 ソニー･リストン

894
00:48:49,885 --> 00:48:52,012
‎挑戦者 カシアス･クレイ

895
00:48:52,554 --> 00:48:53,847
‎試合直前

896
00:48:55,140 --> 00:48:57,100
‎彼は緊張していた

897
00:48:58,435 --> 00:48:59,269
‎大試合だ

898
00:48:59,353 --> 00:49:02,606
‎悪党のリストンと
‎戦うのだから

899
00:49:04,107 --> 00:49:06,610
‎マルコムが控室に入った

900
00:49:06,693 --> 00:49:08,570
‎兄に言葉をかけた

901
00:49:08,654 --> 00:49:11,365
‎指示を受けた兄の顔には

902
00:49:11,448 --> 00:49:12,783
‎自信が見えた

903
00:49:13,533 --> 00:49:16,328
‎マルコムは彼を励ました

904
00:49:16,411 --> 00:49:20,624
‎神を連れて来ることは
‎できなくても

905
00:49:20,707 --> 00:49:23,961
‎神の力が共にあると信じろと

906
00:49:24,044 --> 00:49:28,131
‎マイアミビーチで
‎熱い夜が始まります

907
00:49:28,215 --> 00:49:30,759
‎兄弟である私が支え

908
00:49:30,842 --> 00:49:33,804
‎君のことを信じている

909
00:49:33,887 --> 00:49:35,681
‎神に祈るのだ

910
00:49:36,264 --> 00:49:39,851
‎これは神が君に与えた使命だ

911
00:49:40,352 --> 00:49:42,688
‎ついに答えが出ます

912
00:49:42,771 --> 00:49:45,691
‎１ラウンドまで持てば
‎驚きです

913
00:49:46,733 --> 00:49:50,821
‎マルコムは７列目に座った

914
00:49:51,446 --> 00:49:53,573
‎予言が現実になる

915
00:49:54,157 --> 00:49:55,283
‎試合開始

916
00:49:55,367 --> 00:49:58,787
‎クレイは笑って動き回ります

917
00:49:59,162 --> 00:50:00,872
‎両手で攻撃

918
00:50:00,956 --> 00:50:03,500
‎リストンは出血しています

919
00:50:03,583 --> 00:50:07,337
‎クレイの目に
‎問題発生のようです

920
00:50:07,421 --> 00:50:09,631
‎グローブに何か塗られ

921
00:50:09,715 --> 00:50:11,550
‎目が見えません

922
00:50:13,510 --> 00:50:15,262
‎リストンの攻撃が

923
00:50:15,345 --> 00:50:17,639
‎クレイは見えていない

924
00:50:17,723 --> 00:50:18,807
‎致命的です

925
00:50:19,725 --> 00:50:22,394
‎見事な動きでかわします

926
00:50:24,354 --> 00:50:26,648
‎攻撃に戻ったクレイ

927
00:50:26,732 --> 00:50:27,941
‎ずっと

928
00:50:28,025 --> 00:50:31,236
‎左手でリストンの顔を
‎狙います

929
00:50:31,737 --> 00:50:35,449
‎クレイが
‎試合を支配しています

930
00:50:39,453 --> 00:50:42,080
‎疲れて戻るリストン

931
00:50:42,664 --> 00:50:44,750
‎第７ラウンドです

932
00:50:45,250 --> 00:50:46,418
‎何と！

933
00:50:47,169 --> 00:50:49,546
‎リストンが出てこない！

934
00:50:49,629 --> 00:50:52,299
‎ヘビー級の新世界王者は

935
00:50:52,382 --> 00:50:53,967
‎カシアス･クレイ！

936
00:50:54,051 --> 00:50:56,970
‎今でも見ると鳥肌が立つ

937
00:50:57,763 --> 00:50:59,806
‎会場は大混乱です

938
00:50:59,890 --> 00:51:02,350
‎リングから彼は言った

939
00:51:02,434 --> 00:51:04,519
‎“だから言っただろ”

940
00:51:05,437 --> 00:51:08,273
‎“俺が偉大だと証明した”

941
00:51:08,857 --> 00:51:12,277
‎“あの瞬間を
‎一生 忘れないだろう”

942
00:51:12,861 --> 00:51:14,196
‎世界を変えた

943
00:51:14,279 --> 00:51:15,280
‎“世界を変えた”

944
00:51:15,363 --> 00:51:16,531
‎“世界を変えた”

945
00:51:16,615 --> 00:51:17,949
‎俺が変えた

946
00:51:20,744 --> 00:51:23,538
‎彼の負けを予想した人は

947
00:51:23,622 --> 00:51:25,290
‎怒っただろう

948
00:51:25,373 --> 00:51:27,918
‎彼は勝ち 王者になった

949
00:51:28,001 --> 00:51:31,546
‎心理学を知っている人なら

950
00:51:31,630 --> 00:51:33,590
‎心理的影響に

951
00:51:34,257 --> 00:51:35,383
‎すぐ気づく

952
00:51:35,467 --> 00:51:39,387
‎英雄のイメージは
‎本人より力を持つ

953
00:51:40,597 --> 00:51:44,267
‎人々がカシアスや
‎彼のイメージに

954
00:51:44,351 --> 00:51:46,186
‎共感し始めたら

955
00:51:46,269 --> 00:51:47,938
‎問題が起きる

956
00:51:48,021 --> 00:51:49,981
‎黒人が言いだす

957
00:51:50,065 --> 00:51:51,108
‎“俺は偉大”と

958
00:51:51,191 --> 00:51:53,568
‎カシアスは正しい

959
00:51:53,652 --> 00:51:56,655
‎偉大なカシアス･クレイ！

960
00:51:56,738 --> 00:51:58,156
‎可愛いのは？

961
00:51:58,240 --> 00:51:59,866
‎カシアス･クレイ！

962
00:51:59,950 --> 00:52:01,660
‎彼が最強だ

963
00:52:01,743 --> 00:52:03,870
‎華麗に舞って刺す

964
00:52:03,954 --> 00:52:07,332
‎数人の集団が会場を後にした

965
00:52:07,833 --> 00:52:10,877
‎ルディ カシアス マルコムＸ

966
00:52:10,961 --> 00:52:13,839
‎アメフト選手の
‎ジム･ブラウン

967
00:52:14,548 --> 00:52:17,134
‎偉大な歌手のサム･クック

968
00:52:17,217 --> 00:52:18,969
‎カシアスの友人だった

969
00:52:19,052 --> 00:52:21,596
‎彼らが来たのは ここだ

970
00:52:25,517 --> 00:52:26,643
‎ハンプトンハウス

971
00:52:28,019 --> 00:52:32,941
‎カシアスとルディは
‎スツールに座った

972
00:52:35,152 --> 00:52:38,905
‎カシアスは
‎アイスクリームを食べていた

973
00:52:38,989 --> 00:52:41,616
‎彼なりの盛大なお祝いだ

974
00:52:45,579 --> 00:52:47,622
‎人生最高の時だ

975
00:52:47,706 --> 00:52:49,291
‎皆で祝った

976
00:52:51,960 --> 00:52:55,255
‎“君を信じてた”と
‎皆が言ったが

977
00:52:55,881 --> 00:52:57,966
‎マルコムのその言葉は

978
00:52:59,801 --> 00:53:01,428
‎特別だった

979
00:53:02,220 --> 00:53:05,182
‎彼はマルコムに感謝していた

980
00:53:06,099 --> 00:53:07,976
‎“モーテル＆ヴィラ”

981
00:53:08,059 --> 00:53:09,102
‎夜も更け

982
00:53:09,853 --> 00:53:15,317
‎マルコムとカシアス
‎ルディ ジムや他にも数人が

983
00:53:15,400 --> 00:53:16,651
‎残っていた

984
00:53:17,485 --> 00:53:19,779
‎彼らはマルコムの部屋で

985
00:53:19,863 --> 00:53:21,406
‎真剣な話をした

986
00:53:22,032 --> 00:53:23,825
‎マルコムが言った

987
00:53:24,659 --> 00:53:27,287
‎“道化役は もうおしまい”

988
00:53:29,122 --> 00:53:31,833
‎“王者になり 舞台も出来た”

989
00:53:33,835 --> 00:53:36,046
〝今度は訴える時だ〞

990
00:53:36,129 --> 00:53:40,300
ハンプトンハウス
モハメド･アリの部屋

991
00:53:40,383 --> 00:53:41,468
その時の

992
00:53:41,551 --> 00:53:43,762
会話は残されてない

993
00:53:43,845 --> 00:53:46,473
‎次の展開しか分からない

994
00:53:47,724 --> 00:53:48,808
‎彼は認めた

995
00:53:50,018 --> 00:53:53,021
‎神であるアッラーと

996
00:53:53,104 --> 00:53:55,649
‎預言者ムハマドへの信仰を

997
00:53:56,316 --> 00:54:00,862
‎だからこそ
‎自分より強い男を倒せたのだ

998
00:54:01,363 --> 00:54:05,242
‎敵は彼を破滅させようとした

999
00:54:07,702 --> 00:54:09,329
‎人々は言った

1000
00:54:10,622 --> 00:54:13,750
‎“リストンに可愛い顔を
‎潰される”と

1001
00:54:16,962 --> 00:54:19,589
‎だか神と私は信じた

1002
00:54:20,674 --> 00:54:23,760
‎カシアスのＮＯＩへの入会と

1003
00:54:23,843 --> 00:54:25,679
‎勝利には関係が？

1004
00:54:25,762 --> 00:54:27,764
‎入会の事は知らない

1005
00:54:27,847 --> 00:54:31,101
‎イスラム教徒だとは聞いた

1006
00:54:33,603 --> 00:54:34,437
‎1964年３月

1007
00:54:34,521 --> 00:54:37,816
‎対リストン戦の約１週間後

1008
00:54:37,899 --> 00:54:39,567
‎２人は国連へ行った

1009
00:54:39,651 --> 00:54:43,863
‎カシアスとの関係を
‎聞かせてください

1010
00:54:43,947 --> 00:54:45,657
‎いつから交流が？

1011
00:54:45,740 --> 00:54:46,992
‎約３年前だ

1012
00:54:47,075 --> 00:54:48,952
‎教団への加入を

1013
00:54:49,452 --> 00:54:51,496
‎彼に助言したことは？

1014
00:54:51,579 --> 00:54:53,415
‎私は助言はしない

1015
00:54:53,498 --> 00:54:55,083
‎彼は弟で友人だ

1016
00:54:55,166 --> 00:54:57,919
‎私は知識や考えを話すだけ

1017
00:54:58,003 --> 00:55:01,881
‎カシアスを
‎黒人の外交官に紹介した

1018
00:55:01,965 --> 00:55:03,842
‎私の友人です

1019
00:55:03,925 --> 00:55:05,427
‎会えて光栄だ

1020
00:55:06,094 --> 00:55:08,179
‎カシアスに気づかせた

1021
00:55:08,263 --> 00:55:10,765
‎“君は今までとは違う”

1022
00:55:11,558 --> 00:55:15,687
‎“今や世界中で
‎称賛される存在だ”と

1023
00:55:15,770 --> 00:55:17,605
‎ナイジェリアへは？

1024
00:55:17,689 --> 00:55:19,941
‎行きたい国の１つだ

1025
00:55:20,025 --> 00:55:22,902
‎マルコムは
‎さらに上を目指した

1026
00:55:22,986 --> 00:55:26,823
‎黒人全体の問題に
‎取り組もうとした

1027
00:55:27,449 --> 00:55:29,117
‎国際化するため

1028
00:55:29,826 --> 00:55:31,036
‎国連へ

1029
00:55:32,912 --> 00:55:37,250
‎国連は世界のリーダーとして
‎推進した

1030
00:55:37,334 --> 00:55:39,336
‎人権を守る立場だ

1031
00:55:39,419 --> 00:55:41,504
‎マルコムは言っていた

1032
00:55:41,588 --> 00:55:43,590
‎“簡単な話じゃない”

1033
00:55:45,759 --> 00:55:48,303
‎彼は分かっていたんだ

1034
00:55:48,386 --> 00:55:52,015
‎連邦政府が動き出すことをね

1035
00:55:54,017 --> 00:55:56,561
‎カシアスは誰よりも

1036
00:55:56,644 --> 00:55:59,189
‎黒人の誇りを取り戻せる

1037
00:55:59,272 --> 00:56:02,192
‎世界中にいる仲間のためだ

1038
00:56:08,198 --> 00:56:09,532
‎１週間の道中

1039
00:56:09,616 --> 00:56:13,203
‎２人は この上なく
‎親密に見えた

1040
00:56:14,829 --> 00:56:16,664
‎タイムズスクエアへ行き

1041
00:56:16,748 --> 00:56:20,794
対リストン戦を
劇場に見に行った

1042
00:56:20,877 --> 00:56:25,048
‎ヘビー級 新世界王者は
‎カシアス･クレイ

1043
00:56:28,218 --> 00:56:31,054
‎劇場を出た彼らが見たのは

1044
00:56:32,305 --> 00:56:35,600
‎２人を取り囲む大勢の群衆

1045
00:56:40,355 --> 00:56:41,898
‎記者が尋ねる

1046
00:56:41,981 --> 00:56:46,152
‎“カシアスも
‎彼の運動に加わるのか？”

1047
00:56:47,237 --> 00:56:49,697
‎人々の関心はそこだ

1048
00:56:50,573 --> 00:56:51,616
〝王者の未来は？〞

1049
00:56:52,700 --> 00:56:54,536
‎シカゴのＦＢＩが

1050
00:56:54,619 --> 00:56:58,331
‎ムハマドの家の監視を
‎続けていた

1051
00:56:58,415 --> 00:56:59,749
‎そして知る

1052
00:56:59,833 --> 00:57:02,752
‎“ムハマドがカシアスと”

1053
00:57:02,836 --> 00:57:04,629
‎“電話で話した”と

1054
00:57:08,174 --> 00:57:10,135
‎1964年３月６日

1055
00:57:11,052 --> 00:57:14,347
‎ホテルに戻ったカシアスは

1056
00:57:14,431 --> 00:57:17,100
‎尊師からの電話を受ける

1057
00:57:17,725 --> 00:57:19,727
‎ムハマドは言った

1058
00:57:19,811 --> 00:57:23,606
‎“もうマルコムと
‎付き合うでない”

1059
00:57:34,325 --> 00:57:38,246
‎今日の午後に
‎シカゴへ向かうのは

1060
00:57:38,329 --> 00:57:41,040
‎ムハマドに会うためで？

1061
00:57:41,124 --> 00:57:43,084
‎ああ 夕食を一緒に

1062
00:57:44,085 --> 00:57:47,464
‎ＮＯＩへ入会した
‎大きな理由は

1063
00:57:47,547 --> 00:57:49,632
‎マルコムとの友情では？

1064
00:57:49,716 --> 00:57:53,094
‎違う その前から
‎ムスリムだった

1065
00:57:53,178 --> 00:57:54,053
‎本当に？

1066
00:57:54,721 --> 00:57:56,764
‎彼とは今も友人？

1067
00:57:56,848 --> 00:57:57,932
‎そうだ

1068
00:57:58,016 --> 00:58:01,478
‎彼が何をしようと
‎俺の兄弟だ

1069
00:58:01,561 --> 00:58:03,313
‎彼は組織と決裂を…

1070
00:58:03,396 --> 00:58:04,397
‎分からない

1071
00:58:04,481 --> 00:58:07,233
‎状況を知らないと話せない

1072
00:58:07,317 --> 00:58:10,737
‎だから真実を知るために行く

1073
00:58:10,820 --> 00:58:14,199
‎マスコミや白人は信じない

1074
00:58:21,247 --> 00:58:22,248
‎尊師が言う

1075
00:58:22,332 --> 00:58:23,166
シカゴ

1076
00:58:23,249 --> 00:58:26,044
‎“我が支持者と
‎全ての信者よ”

1077
00:58:26,920 --> 00:58:28,963
‎“彼はカシアス･クレイ”

1078
00:58:29,047 --> 00:58:32,425
‎“最も信頼を集める
‎支持者だ”

1079
00:58:32,509 --> 00:58:33,593
‎“新たな名は”

1080
00:58:34,677 --> 00:58:36,471
‎“モハメド･アリ”

1081
00:58:39,933 --> 00:58:41,226
‎名をもらった

1082
00:58:44,479 --> 00:58:48,650
‎カシアスは
‎ムスリム名を与えられた

1083
00:58:49,317 --> 00:58:52,195
‎普通は何年もかかる

1084
00:58:53,154 --> 00:58:54,197
‎英雄として

1085
00:58:54,280 --> 00:58:56,866
‎導師と舞台に上がった

1086
00:58:58,284 --> 00:58:59,869
‎マルコムは

1087
00:59:01,579 --> 00:59:02,872
‎無視された

1088
00:59:08,586 --> 00:59:10,004
〝マルコムＸ 脱会〞

1089
00:59:10,088 --> 00:59:12,549
‎２人の強力な人間が

1090
00:59:12,632 --> 00:59:13,466
〝クレイ 残留〞

1091
00:59:13,550 --> 00:59:16,261
‎アリを狙っていた

1092
00:59:16,344 --> 00:59:19,847
‎指導者である
‎ムハマドとマルコムだ

1093
00:59:19,931 --> 00:59:21,808
‎アリの感情は無視

1094
00:59:21,891 --> 00:59:26,437
‎選択を迫られたマルコムは

1095
00:59:26,521 --> 00:59:29,941
‎自分を選ぶしかなかった

1096
00:59:30,525 --> 00:59:33,903
‎カシアスは
‎宗教上の父を選んだ

1097
00:59:34,821 --> 00:59:36,948
‎マルコムは個人で

1098
00:59:37,031 --> 00:59:39,325
‎ムハマドは組織だ

1099
00:59:39,909 --> 00:59:42,245
‎決裂に動揺してるとか？

1100
00:59:42,328 --> 00:59:44,831
いや
マルコムは関係ない

1101
00:59:44,914 --> 00:59:45,748
〝カシアス･アリ･
クレイ〞

1102
00:59:45,832 --> 00:59:47,709
ムハマドに従う？

1103
00:59:47,792 --> 00:59:49,919
‎“分離か死か
‎導師ムハマド”

1104
00:59:50,003 --> 00:59:51,588
‎尊師は父親だ

1105
00:59:52,338 --> 00:59:54,966
‎かつてない理想の父親

1106
00:59:56,551 --> 00:59:58,720
‎彼は血管を流れる血

1107
01:00:00,346 --> 01:00:02,724
‎尊師の教えを取ったら

1108
01:00:02,807 --> 01:00:05,685
‎俺は ただの‎ろくでなし‎だ

1109
01:00:05,768 --> 01:00:07,186
‎分かるだろ？

1110
01:00:09,105 --> 01:00:10,982
‎簡単な筋書きよ

1111
01:00:11,065 --> 01:00:13,318
‎父は真ん中に置かれ

1112
01:00:13,401 --> 01:00:17,697
‎選ぶように仕向けられた

1113
01:00:17,780 --> 01:00:21,159
‎生き残るための
‎選択だったかも

1114
01:00:21,909 --> 01:00:23,995
‎もうカシアスじゃない？

1115
01:00:24,078 --> 01:00:25,830
‎モハメド･アリだ

1116
01:00:25,913 --> 01:00:29,459
‎モハメドは“称賛”
‎アリは“高貴”を意味する

1117
01:00:29,542 --> 01:00:30,918
‎マルコムは

1118
01:00:31,002 --> 01:00:34,631
‎“政治的だ”と言い
‎ひどく怒った

1119
01:00:34,714 --> 01:00:36,215
‎名付けたのは？

1120
01:00:36,299 --> 01:00:39,677
‎指導者かつ師である
‎尊師ムハマドだ

1121
01:00:39,761 --> 01:00:45,141
‎アリの心をつかむ戦いに
‎マルコムは⸺

1122
01:00:46,559 --> 01:00:47,685
負けた

1123
01:00:47,769 --> 01:00:49,312
〝クレイが改名〞

1124
01:00:49,395 --> 01:00:50,938
俺はモハメドだ

1125
01:00:51,022 --> 01:00:53,608
‎もう何度も言っただろ

1126
01:00:53,691 --> 01:00:57,403
‎カシアスじゃなく
‎モハメド･アリだ

1127
01:00:57,487 --> 01:01:01,991
‎アリは国民に
‎イメージを固められることや

1128
01:01:02,075 --> 01:01:04,285
‎あだ名も嫌がった

1129
01:01:04,369 --> 01:01:07,747
‎“ほら吹きカシアス”こと
‎モハメド･アリが

1130
01:01:07,830 --> 01:01:09,499
‎街に出ます

1131
01:01:09,582 --> 01:01:12,710
‎宣伝広告やコマーシャル

1132
01:01:12,794 --> 01:01:15,463
‎映画にも出られる立場で

1133
01:01:15,546 --> 01:01:19,217
‎改名すれば
‎道は全て断たれる

1134
01:01:19,300 --> 01:01:20,551
‎“カシアス･クレイ”

1135
01:01:20,635 --> 01:01:24,806
‎21世紀の今なら
‎勇気が要っただろうが

1136
01:01:24,889 --> 01:01:26,724
‎評判は関係なかった

1137
01:01:26,808 --> 01:01:28,476
‎“俺はモハメド･アリ”

1138
01:01:28,559 --> 01:01:30,937
‎究極の主張だった

1139
01:01:31,521 --> 01:01:32,689
‎クレイ氏

1140
01:01:32,772 --> 01:01:34,190
‎モハメド･アリだ

1141
01:01:34,273 --> 01:01:35,149
‎クレイ…

1142
01:01:35,233 --> 01:01:36,067
‎アリだ

1143
01:01:36,150 --> 01:01:38,569
‎別名モハメド･アリ氏

1144
01:01:38,653 --> 01:01:40,238
‎アリだけでいい

1145
01:01:40,321 --> 01:01:42,281
‎人々は言い出した

1146
01:01:42,365 --> 01:01:45,368
‎“彼は何様のつもりだ？”

1147
01:01:46,744 --> 01:01:49,330
‎“ほら吹きの黒人が”

1148
01:01:49,414 --> 01:01:51,874
‎“名前も宗教も変えた”

1149
01:01:52,917 --> 01:01:55,336
‎以前の名前は侮辱だ

1150
01:01:55,420 --> 01:01:57,046
‎俺はモハメド･アリ

1151
01:01:57,130 --> 01:01:59,382
‎名前は歴史を表す

1152
01:01:59,465 --> 01:02:02,760
‎だから自分の名で呼ばれて

1153
01:02:02,844 --> 01:02:04,178
‎今は誇らしい

1154
01:02:04,262 --> 01:02:06,639
‎ワシントンという
‎ロシア人が？

1155
01:02:07,515 --> 01:02:08,850
‎最強なのは？

1156
01:02:08,933 --> 01:02:10,560
‎モハメド･アリ

1157
01:02:11,436 --> 01:02:12,145
‎誰だ？

1158
01:02:12,228 --> 01:02:14,272
‎モハメド･アリ！

1159
01:02:18,192 --> 01:02:19,944
‎イスラム教徒は

1160
01:02:20,027 --> 01:02:23,698
‎それまでボクシングに
‎興味なかった

1161
01:02:23,781 --> 01:02:27,869
‎ところが今や至る所で
‎聞こえてくる

1162
01:02:27,952 --> 01:02:29,036
〝モハメド･アリ〞と

1163
01:02:29,120 --> 01:02:30,371
〝英雄 アリ〞

1164
01:02:35,168 --> 01:02:35,752
‎1964年
‎モハメドとマルコムは

1165
01:02:35,752 --> 01:02:36,961
‎1964年
‎モハメドとマルコムは

1166
01:02:35,752 --> 01:02:36,961
１９６４年４月

1167
01:02:36,961 --> 01:02:38,629
‎1964年
‎モハメドとマルコムは

1168
01:02:38,713 --> 01:02:39,756
‎アフリカと中東へ行った

1169
01:02:39,756 --> 01:02:41,215
‎アフリカと中東へ行った

1170
01:02:39,756 --> 01:02:41,215
〝放蕩息子の帰還〞

1171
01:02:41,215 --> 01:02:41,758
〝放蕩息子の帰還〞

1172
01:02:41,841 --> 01:02:43,384
‎だが別々だ

1173
01:02:44,051 --> 01:02:46,095
‎２人はそれぞれ

1174
01:02:46,179 --> 01:02:50,266
‎アフリカ全体の社会変革に
‎関心があった

1175
01:02:50,975 --> 01:02:54,937
‎アリは彼を崇拝する
‎多くの人に会い

1176
01:02:55,646 --> 01:02:58,149
‎様々なやり方で魅了した

1177
01:02:58,232 --> 01:03:02,528
‎彼が持つカリスマ性は
‎並外れていた

1178
01:03:06,657 --> 01:03:09,952
‎マルコムは１人で旅した

1179
01:03:11,537 --> 01:03:13,706
‎世界の指導者に会い

1180
01:03:13,790 --> 01:03:17,543
‎アフリカ系アメリカ人の
‎思いを世界へ⸺

1181
01:03:17,627 --> 01:03:19,086
‎届けた

1182
01:03:19,670 --> 01:03:21,881
‎〈平和をあなたに〉

1183
01:03:21,964 --> 01:03:24,884
‎黒人の人権を侵害したと

1184
01:03:24,967 --> 01:03:27,136
‎アメリカを糾弾した

1185
01:03:27,220 --> 01:03:30,306
‎アメリカではなく人間全体

1186
01:03:30,389 --> 01:03:33,518
‎黒人だけでなく人類の問題だ

1187
01:03:34,519 --> 01:03:37,563
‎黒人アメリカ人を
‎代表する⸺

1188
01:03:38,272 --> 01:03:40,191
‎議員のようだった

1189
01:03:40,274 --> 01:03:43,069
‎大統領まではいかないがね

1190
01:03:45,446 --> 01:03:46,906
‎“私はどこでも”

1191
01:03:46,989 --> 01:03:51,369
〝多くの人の好奇心と
興味の対象になった〞

1192
01:03:51,452 --> 01:03:52,829
マルコムＸの自伝

1193
01:03:52,912 --> 01:03:55,915
〝何度もカシアスと
間違われた〞

1194
01:04:00,878 --> 01:04:03,297
〝地元紙が
掲載したのは〞

1195
01:04:03,381 --> 01:04:06,884
〝国連での
私と彼の写真だった〞

1196
01:04:10,012 --> 01:04:13,516
‎“あの時 彼は
‎あらゆる黒人世界の”

1197
01:04:13,599 --> 01:04:17,728
‎“関心と支持を
‎引きつけていた”

1198
01:04:20,982 --> 01:04:22,483
〝歓迎 カシアス〞

1199
01:04:24,777 --> 01:04:27,029
‎“世界の王 カシアス”

1200
01:04:44,255 --> 01:04:46,340
‎アリ！　アリ！

1201
01:04:46,424 --> 01:04:48,968
‎アリ！　アリ！

1202
01:04:49,051 --> 01:04:50,761
‎アリ！

1203
01:04:54,515 --> 01:04:58,102
‎父はアフリカの解放を
‎主張していた

1204
01:04:59,770 --> 01:05:04,400
‎「リデンプション･
‎ソング」はガーヴィーと

1205
01:05:04,984 --> 01:05:08,821
‎1937年の彼の演説に
‎敬意を表した歌だ

1206
01:05:08,905 --> 01:05:11,365
‎精神的な解放を訴えた

1207
01:05:11,449 --> 01:05:14,994
‎心を解放できるのは
‎他人じゃなく

1208
01:05:15,077 --> 01:05:17,246
‎自分しかいない

1209
01:05:22,209 --> 01:05:23,502
‎“「エボニー」誌”

1210
01:05:27,131 --> 01:05:30,885
‎マルコムは
‎“自分が責務を負う”と

1211
01:05:31,385 --> 01:05:33,179
‎考え始めたと思う

1212
01:05:40,645 --> 01:05:41,771
‎“「ポスト」誌”

1213
01:05:50,112 --> 01:05:52,448
‎私は精神的に

1214
01:05:52,531 --> 01:05:54,033
‎生まれ変わった

1215
01:05:54,116 --> 01:05:57,328
‎聖地メッカ巡礼のおかげだ

1216
01:05:57,912 --> 01:06:02,083
‎今後は どんな人種の非難も
‎認めない

1217
01:06:02,708 --> 01:06:05,211
〝マルコムＸ
元ＮＯＩ信者〞

1218
01:06:12,593 --> 01:06:14,971
‎1964年５月17日

1219
01:06:16,389 --> 01:06:17,390
‎ガーナ アクラ

1220
01:06:18,391 --> 01:06:20,101
‎ホテルの外で

1221
01:06:22,228 --> 01:06:27,108
‎マルコムは国外移住者の
‎友人たちと一緒だった

1222
01:06:27,191 --> 01:06:30,361
‎マヤ･アンジェロウもいた

1223
01:06:30,444 --> 01:06:33,531
‎空港へ送ってもらうために

1224
01:06:33,614 --> 01:06:35,366
‎ホテルを出たら

1225
01:06:35,449 --> 01:06:37,618
‎モハメド･アリが来た

1226
01:06:38,619 --> 01:06:39,996
‎“ガーナへようこそ”

1227
01:06:40,079 --> 01:06:42,540
‎マルコムはエジプトと

1228
01:06:42,623 --> 01:06:46,085
‎サウジアラビアへ行ってきた

1229
01:06:46,168 --> 01:06:47,795
‎日記にはアリを

1230
01:06:49,088 --> 01:06:52,091
‎弟で友人だと書いている

1231
01:06:52,174 --> 01:06:54,885
‎だから このアクラで

1232
01:06:54,969 --> 01:06:57,763
‎思いがけずアリに会えて

1233
01:06:57,847 --> 01:07:00,433
‎再会を喜ぼうと思った

1234
01:07:02,810 --> 01:07:06,147
‎マルコムはアリの名を
‎呼び続ける

1235
01:07:08,107 --> 01:07:10,818
‎やっとアリが振り向き

1236
01:07:10,901 --> 01:07:14,113
‎“あんたは尊師を裏切った”

1237
01:07:14,196 --> 01:07:16,240
‎“あんたは間違ってた”

1238
01:07:16,323 --> 01:07:17,742
‎そして去った

1239
01:07:19,243 --> 01:07:21,871
‎マルコムを鼻であしらった

1240
01:07:23,205 --> 01:07:27,418
‎２人の関係は
‎ひどく悪化し 壊れた

1241
01:07:27,501 --> 01:07:31,005
‎マヤによると
‎マルコムは車の助手席に

1242
01:07:31,088 --> 01:07:33,340
‎崩れるように座った

1243
01:07:34,091 --> 01:07:36,594
‎“あまりに多くを失った”

1244
01:07:38,512 --> 01:07:40,473
‎父親代わりだった⸺

1245
01:07:40,556 --> 01:07:43,100
‎ムハマドを失い

1246
01:07:43,184 --> 01:07:45,478
‎今や アリも失った

1247
01:07:46,228 --> 01:07:48,981
‎２人を兄弟として語るなら

1248
01:07:49,065 --> 01:07:52,610
‎兄弟の絆は この時に壊れた

1249
01:07:54,570 --> 01:07:55,488
‎“友情決裂”

1250
01:07:55,571 --> 01:07:56,906
‎次の予定は？

1251
01:07:57,531 --> 01:07:59,784
‎アメリカに戻る予定だ

1252
01:08:01,118 --> 01:08:02,703
‎まず家族に会う

1253
01:08:02,787 --> 01:08:04,663
‎あとは どうかな

1254
01:08:07,124 --> 01:08:10,961
‎父がアフリカから
‎戻った空港で

1255
01:08:11,545 --> 01:08:14,381
‎母が私を 父に手渡した

1256
01:08:14,465 --> 01:08:16,050
‎父は笑った

1257
01:08:16,926 --> 01:08:18,636
‎私の思い出か

1258
01:08:18,719 --> 01:08:22,555
‎何度も写真を見たせいか
‎分からない

1259
01:08:23,515 --> 01:08:26,060
父は予期していたと思う

1260
01:08:26,143 --> 01:08:27,853
‎何か起きるとね

1261
01:08:27,937 --> 01:08:30,689
‎この黄金のモスクは

1262
01:08:30,773 --> 01:08:34,401
‎エジプトの評議会からの
‎贈り物だ

1263
01:08:34,484 --> 01:08:36,362
‎1964年６月

1264
01:08:39,240 --> 01:08:40,950
‎純金製だ

1265
01:08:41,617 --> 01:08:43,202
‎全て純金だ

1266
01:08:44,870 --> 01:08:46,205
‎純金だ

1267
01:08:46,788 --> 01:08:47,915
‎いいぞ！

1268
01:08:47,997 --> 01:08:50,542
‎これは尊師への贈り物だ

1269
01:08:50,626 --> 01:08:53,462
‎我々は師の教えに救われた

1270
01:08:53,546 --> 01:08:54,630
‎そうだ！

1271
01:08:56,549 --> 01:08:59,635
‎万歳！　いいぞ！

1272
01:08:59,718 --> 01:09:01,053
‎マルコムＸは

1273
01:09:01,679 --> 01:09:05,099
あなたをＮＯＩに
入会させました

1274
01:09:05,182 --> 01:09:06,433
彼とは決別を？

1275
01:09:07,017 --> 01:09:09,353
尊師ムハマドが
縁を切れば

1276
01:09:09,435 --> 01:09:12,314
自動的に
支持者も縁を切る

1277
01:09:12,398 --> 01:09:15,943
新聞によると
アフリカから戻って

1278
01:09:16,026 --> 01:09:19,529
以前の定宿には
泊まらなかったと？

1279
01:09:19,613 --> 01:09:23,283
何人もの役員に
言われたんだ

1280
01:09:23,367 --> 01:09:26,287
‎“彼と違う宿の方がいい”と

1281
01:09:26,370 --> 01:09:27,580
‎俺は従った

1282
01:09:30,749 --> 01:09:33,252
‎アクラでカシアスは

1283
01:09:33,335 --> 01:09:38,048
‎友好的でない言葉を
‎言ったそうですね？

1284
01:09:39,049 --> 01:09:40,301
‎何か意見は？

1285
01:09:40,384 --> 01:09:42,261
‎私は何も知らない

1286
01:09:42,344 --> 01:09:46,807
‎私はいつも
‎新聞は読んでも信じない

1287
01:09:46,890 --> 01:09:50,144
‎黒人の発言に関する記事はね

1288
01:09:50,227 --> 01:09:51,060
‎彼は…

1289
01:09:51,145 --> 01:09:55,441
‎言いたい事があれば
‎カシアス本人に言う

1290
01:09:55,524 --> 01:09:57,276
‎マルコムの話はしない

1291
01:09:57,359 --> 01:09:59,195
‎彼に関心はない

1292
01:09:59,278 --> 01:10:01,739
‎他にやるべき事がある

1293
01:10:02,573 --> 01:10:07,077
‎彼は道を誤った
‎１人の人間であるだけだ

1294
01:10:09,288 --> 01:10:11,457
‎まだ友人ですか？

1295
01:10:11,540 --> 01:10:14,293
‎ああ 全ての仲間が友人で

1296
01:10:14,376 --> 01:10:17,004
‎友好的でない人は

1297
01:10:17,087 --> 01:10:20,466
‎誰かの毒が
‎影響しているだけだ

1298
01:10:23,552 --> 01:10:26,847
‎あなたは
‎まだ信じていますか？

1299
01:10:26,931 --> 01:10:29,600
‎ＮＯＩ時代に信じていた⸺

1300
01:10:29,683 --> 01:10:33,854
‎黒人だけの国家を
‎北米に作れると？

1301
01:10:33,938 --> 01:10:37,524
‎分離主義も人種差別も
‎信じていない

1302
01:10:37,608 --> 01:10:39,443
‎まだムスリムですか？

1303
01:10:39,526 --> 01:10:41,946
‎私はイスラム教徒だ

1304
01:10:42,029 --> 01:10:43,948
‎兄弟の絆を信じる

1305
01:10:44,031 --> 01:10:45,908
‎全人類の完全な絆を

1306
01:10:45,991 --> 01:10:47,910
〝宗主を侮辱〞

1307
01:10:47,993 --> 01:10:52,623
‎マルコムは聴衆を前に
‎自分を大物だと感じた

1308
01:10:52,706 --> 01:10:55,292
‎長年 望んでいたようだが

1309
01:10:55,376 --> 01:10:57,878
‎注目が欲しかったのだ

1310
01:10:57,962 --> 01:11:01,298
師よりも
偉くなりたがった

1311
01:11:04,343 --> 01:11:05,552
〝偽善者〞

1312
01:11:05,636 --> 01:11:08,889
‎マルコムは
‎“偽善者”と呼ばれ

1313
01:11:11,350 --> 01:11:12,643
‎標的にされた

1314
01:11:13,143 --> 01:11:14,395
〝偽善者マルコム〞

1315
01:11:14,478 --> 01:11:16,981
偽善者という言葉から

1316
01:11:17,064 --> 01:11:20,150
〝コーランの
偽善者にも匹敵〞
人々が抱く
イメージの影響のせいで

1317
01:11:20,150 --> 01:11:21,652
人々が抱く
イメージの影響のせいで

1318
01:11:21,735 --> 01:11:24,822
彼は弱い立場に
追いやられた

1319
01:11:27,324 --> 01:11:30,828
‎俺たちが思う
‎最悪な行動の１つが

1320
01:11:30,911 --> 01:11:32,329
‎偽善だ

1321
01:11:32,413 --> 01:11:34,915
‎偽善者とは付き合わず

1322
01:11:34,999 --> 01:11:37,584
‎アッラーに任せるだけ

1323
01:11:38,085 --> 01:11:39,420
‎脅しの理由は？

1324
01:11:39,503 --> 01:11:43,132
‎何よりも
‎彼らは恐れているからだ

1325
01:11:43,215 --> 01:11:46,593
‎私が脱会した本当の理由を

1326
01:11:46,677 --> 01:11:48,262
‎話すことをね

1327
01:11:48,345 --> 01:11:50,431
‎秘密にしてきたが

1328
01:11:50,514 --> 01:11:53,559
‎本当は尊師に関係がある

1329
01:11:53,642 --> 01:11:54,935
‎ムハマドには

1330
01:11:55,019 --> 01:11:59,148
‎６人の娘に産ませた
‎８人の子がいる

1331
01:11:59,231 --> 01:12:01,650
‎６人の10代の娘は

1332
01:12:01,734 --> 01:12:04,320
‎尊師の個人秘書だった

1333
01:12:06,363 --> 01:12:09,033
‎話すべきじゃなかった

1334
01:12:10,534 --> 01:12:12,244
‎自分の師だぞ

1335
01:12:12,745 --> 01:12:14,121
‎逆らうなんて

1336
01:12:14,621 --> 01:12:15,706
‎バカだ

1337
01:12:18,625 --> 01:12:20,294
〝死〞

1338
01:12:20,377 --> 01:12:21,837
‎彼は間違った

1339
01:12:23,464 --> 01:12:26,884
‎その人の使命と
‎私生活は別物だ

1340
01:12:29,428 --> 01:12:30,888
‎荷物があり

1341
01:12:31,805 --> 01:12:34,933
‎通りを渡って荷物を届ける

1342
01:12:35,017 --> 01:12:36,060
‎それが使命

1343
01:12:36,560 --> 01:12:38,687
‎たとえ俺が女といて

1344
01:12:38,771 --> 01:12:40,105
‎酒を飲んでても

1345
01:12:40,939 --> 01:12:42,358
‎関係ない

1346
01:12:43,442 --> 01:12:44,943
‎使命は果たした

1347
01:12:45,778 --> 01:12:50,324
‎導師の仕事は
‎私生活を語ることじゃない

1348
01:12:50,866 --> 01:12:52,910
‎言葉を伝えることだ

1349
01:12:52,993 --> 01:12:55,579
‎尊師に聞く奴がいるか？

1350
01:12:55,662 --> 01:12:58,624
‎黒人の代弁者である彼の

1351
01:12:58,707 --> 01:13:03,295
‎掃除や身の回りの世話を
‎誰がするのかって？

1352
01:13:03,379 --> 01:13:05,047
‎質問するか？

1353
01:13:07,383 --> 01:13:08,217
‎しない

1354
01:13:12,096 --> 01:13:13,305
‎マルコムは

1355
01:13:13,972 --> 01:13:17,643
‎尊師の女性関係や
‎私生活を話した

1356
01:13:17,726 --> 01:13:19,353
‎そのせいで

1357
01:13:19,436 --> 01:13:21,563
‎信者たちと対立した

1358
01:13:23,232 --> 01:13:24,525
‎過ちを犯した

1359
01:13:25,192 --> 01:13:27,986
‎尊師を支持する信者たちに

1360
01:13:28,070 --> 01:13:28,946
‎殺された

1361
01:13:30,406 --> 01:13:33,242
‎1965年２月14日

1362
01:13:33,742 --> 01:13:37,162
マルコムの自宅が
放火された

1363
01:13:37,746 --> 01:13:40,958
‎彼の家は火事で大破しました

1364
01:13:41,041 --> 01:13:43,710
‎出火原因は火炎瓶です

1365
01:13:44,586 --> 01:13:47,881
‎子供たちが寝ている部屋に

1366
01:13:47,965 --> 01:13:50,968
‎火炎瓶が投げ入れられた

1367
01:13:52,302 --> 01:13:54,763
‎母は怖かったでしょう

1368
01:13:55,347 --> 01:13:56,557
‎私の家が

1369
01:13:56,640 --> 01:13:59,226
‎ＮＯＩに爆破された

1370
01:13:59,309 --> 01:14:01,687
‎ムハマドの指示だ

1371
01:14:02,438 --> 01:14:04,815
‎奴らは正面と裏から

1372
01:14:04,898 --> 01:14:06,316
‎狙ってきた

1373
01:14:06,900 --> 01:14:08,527
‎私はデトロイトで

1374
01:14:08,610 --> 01:14:11,697
‎夜勤の仕事をしていた

1375
01:14:11,780 --> 01:14:15,159
‎マルコムが
‎講演に来る予定だった

1376
01:14:16,410 --> 01:14:18,203
‎その日の早朝に

1377
01:14:18,287 --> 01:14:20,414
‎事件の知らせを聞き

1378
01:14:20,497 --> 01:14:22,541
‎彼は来ないと思った

1379
01:14:22,624 --> 01:14:23,917
‎だが違った

1380
01:14:25,294 --> 01:14:27,588
‎９時に飛行機に乗り

1381
01:14:27,671 --> 01:14:30,215
‎デトロイトで講演をした

1382
01:14:31,216 --> 01:14:34,178
‎服からは煙のにおいがした

1383
01:14:34,261 --> 01:14:37,473
‎焼けた家から持ってきたんだ

1384
01:14:41,435 --> 01:14:45,022
‎1965年２月21日

1385
01:14:48,358 --> 01:14:49,776
‎“オーデュボン舞踏場”

1386
01:14:49,860 --> 01:14:54,865
‎舞踏場には
‎約400名の人がいた

1387
01:14:54,948 --> 01:14:56,408
‎彼らが⸺

1388
01:14:56,492 --> 01:15:03,290
‎所属する組織は
‎アフロ･アメリカン統一機構(ＯＡＡＵ)

1389
01:15:04,625 --> 01:15:06,877
‎指導者はマルコムＸだ

1390
01:15:08,962 --> 01:15:11,632
‎舞踏場の広さに対して

1391
01:15:12,758 --> 01:15:15,177
‎ロビーは狭かった

1392
01:15:16,887 --> 01:15:20,265
‎私は入り口を向いて
‎座っていた

1393
01:15:22,893 --> 01:15:27,564
‎長くても10分か
‎15分くらいだったと思う

1394
01:15:27,648 --> 01:15:29,733
‎マルコムがあいさつし

1395
01:15:29,816 --> 01:15:31,652
‎次に銃声がした

1396
01:15:32,319 --> 01:15:33,320
‎〈平和を〉

1397
01:15:38,659 --> 01:15:41,036
‎床に伏せる人を見て

1398
01:15:41,703 --> 01:15:43,664
‎私も伏せた

1399
01:15:45,874 --> 01:15:47,042
‎“殺される？”と

1400
01:15:47,125 --> 01:15:48,252
ベティ･シャバズ
マルコムの妻

1401
01:15:48,335 --> 01:15:50,546
‎子供たちは泣いてた

1402
01:15:51,838 --> 01:15:53,507
‎夫は撃たれた

1403
01:15:55,884 --> 01:15:57,135
‎前方に行くと

1404
01:15:57,219 --> 01:16:00,931
‎マルコムが腹を押さえて
‎倒れた

1405
01:16:01,890 --> 01:16:04,643
‎２人の容疑者を拘束した

1406
01:16:04,726 --> 01:16:08,397
‎１人はパトロール中の警官が

1407
01:16:08,480 --> 01:16:11,024
‎通りで逮捕した

1408
01:16:11,525 --> 01:16:14,528
‎ＮＯＩのメンバーですか？

1409
01:16:14,611 --> 01:16:15,779
‎分からない

1410
01:16:17,948 --> 01:16:19,241
‎今の心境は？

1411
01:16:19,324 --> 01:16:20,617
‎殺したい

1412
01:16:21,618 --> 01:16:23,537
‎犯人を殺したい

1413
01:16:24,329 --> 01:16:27,791
‎マルコムが死んだら
‎誰かが死ぬ

1414
01:16:37,134 --> 01:16:40,137
〝マルコムＸ 殺害
集会で銃撃〞

1415
01:16:40,220 --> 01:16:41,763
‎彼は勇気の象徴

1416
01:16:42,264 --> 01:16:46,393
‎我々の道しるべであり
‎心の支えだった

1417
01:16:46,476 --> 01:16:49,855
‎ガーヴィー以来の
‎偉大な黒人だった

1418
01:16:51,356 --> 01:16:52,482
‎失った時

1419
01:16:53,066 --> 01:16:56,028
‎喪失の大きさに気づく

1420
01:16:56,111 --> 01:17:01,742
‎いつか
‎　　乗り越えるだろう

1421
01:17:01,825 --> 01:17:04,870
‎昨日の報道によれば

1422
01:17:06,371 --> 01:17:09,916
‎ＮＯＩ信者が
‎こう言ったそうです

1423
01:17:10,000 --> 01:17:12,919
‎“鶏がマルコムに帰った”

1424
01:17:13,003 --> 01:17:15,005
‎大統領暗殺時の

1425
01:17:15,088 --> 01:17:17,633
‎彼の発言への言及です

1426
01:17:17,716 --> 01:17:21,928
‎彼の死を知った信者が
‎本当に言うと

1427
01:17:22,012 --> 01:17:23,555
‎思いますか？

1428
01:17:24,181 --> 01:17:25,098
‎どうかな

1429
01:17:25,182 --> 01:17:28,769
‎誰が言ったのか私は知らない

1430
01:17:28,852 --> 01:17:31,480
‎警察から事情聴取は？

1431
01:17:32,272 --> 01:17:33,106
‎ない

1432
01:17:33,607 --> 01:17:36,360
‎彼は生前 言っていました

1433
01:17:36,443 --> 01:17:39,529
‎“教団に命を
‎狙われている”と

1434
01:17:39,613 --> 01:17:41,198
‎どう思われます？

1435
01:17:41,281 --> 01:17:42,616
‎何も知らない

1436
01:17:43,617 --> 01:17:46,411
‎我々は暴力は行わない

1437
01:17:46,953 --> 01:17:48,872
‎衝撃を受けている

1438
01:17:52,668 --> 01:17:54,920
‎マルコムに何があったと？

1439
01:17:55,003 --> 01:17:56,630
‎俺の考え？

1440
01:18:02,135 --> 01:18:04,262
‎俺が知っているのは

1441
01:18:07,432 --> 01:18:09,393
‎彼は教団を離れ

1442
01:18:11,103 --> 01:18:12,270
‎死んだ

1443
01:18:17,609 --> 01:18:21,071
‎マルコム暗殺を
‎反体制者の話として

1444
01:18:21,154 --> 01:18:24,032
‎済ませるのは簡単だ

1445
01:18:24,116 --> 01:18:26,952
‎運動を離れ 罰を受けた

1446
01:18:27,744 --> 01:18:30,664
‎マルコムとＮＯＩの間には

1447
01:18:30,747 --> 01:18:33,083
‎確かに衝突があった

1448
01:18:37,671 --> 01:18:39,381
‎“信仰の自由を”

1449
01:18:40,006 --> 01:18:43,218
‎だがＦＢＩが公開した情報を

1450
01:18:43,301 --> 01:18:46,138
‎調べると分かる事がある

1451
01:18:46,221 --> 01:18:48,306
‎全容はまだ不明だが

1452
01:18:48,390 --> 01:18:51,810
‎ＦＢＩは彼と教団の確執を

1453
01:18:52,686 --> 01:18:56,148
‎好都合に思っていたようだ

1454
01:18:57,023 --> 01:19:00,402
‎溝が大きく深まっていくのを

1455
01:19:01,278 --> 01:19:02,612
‎喜んでいた

1456
01:19:02,696 --> 01:19:03,905
‎“両者の溝は”

1457
01:19:03,989 --> 01:19:05,282
‎“深まっている”

1458
01:19:05,365 --> 01:19:08,118
‎政府が裏で手を引いていた

1459
01:19:08,201 --> 01:19:10,662
‎白人には殺させない

1460
01:19:10,746 --> 01:19:13,039
‎大惨事になるからだ

1461
01:19:16,168 --> 01:19:19,838
‎母親を２ドルで売るような

1462
01:19:20,422 --> 01:19:25,635
‎信用ならない裏切者は
‎どこにでも存在する

1463
01:19:28,388 --> 01:19:30,640
‎至る所に警察がいます

1464
01:19:31,141 --> 01:19:33,351
‎非常口には私服警官

1465
01:19:33,435 --> 01:19:39,065
‎147丁目には制服警察官が
‎多数 配置されました

1466
01:19:39,649 --> 01:19:42,235
‎マルコムＸの葬儀は

1467
01:19:42,319 --> 01:19:44,696
‎滞りなく行われています

1468
01:19:49,451 --> 01:19:51,495
‎私たちは父を失った

1469
01:19:54,706 --> 01:19:57,501
‎でも全黒人の喪失でもある

1470
01:19:58,001 --> 01:20:02,297
‎私たちが失った人は
‎すばらしい才能を持ち

1471
01:20:03,632 --> 01:20:05,509
‎優しく 愛情あふれ

1472
01:20:06,301 --> 01:20:07,677
‎情け深かった

1473
01:20:08,178 --> 01:20:10,096
‎そうでなければ

1474
01:20:10,180 --> 01:20:15,018
‎不公平に対して
‎こんな強く反対できなかった

1475
01:20:17,437 --> 01:20:20,273
‎ジェームズ･
‎ボールドウィンは書いた

1476
01:20:20,857 --> 01:20:24,945
‎“彼は最も優しく
‎思いやりある男だった”

1477
01:20:26,321 --> 01:20:27,697
‎印象と違う

1478
01:20:28,490 --> 01:20:30,909
‎だが彼はそう見た

1479
01:20:34,913 --> 01:20:38,416
‎彼は自身のルールを
‎俺たちに教えた

1480
01:20:43,213 --> 01:20:46,633
‎死を受け入れると自由になる

1481
01:20:52,639 --> 01:20:54,933
‎マルコムＸの埋葬前日

1482
01:20:55,016 --> 01:20:58,812
‎ムハマドが事件後初めて
‎公に出ました

1483
01:20:58,895 --> 01:21:03,066
‎護衛に隠れ
‎ほとんど姿は見えません

1484
01:21:03,984 --> 01:21:08,113
‎私に逆らう者を
‎支持したいのなら

1485
01:21:08,905 --> 01:21:10,115
‎行くがよい

1486
01:21:10,657 --> 01:21:14,286
‎だが ひどい最期を
‎迎えるだろう

1487
01:21:15,453 --> 01:21:17,414
‎それが心配だ

1488
01:21:20,625 --> 01:21:23,879
‎シカゴでの集会の参加者に

1489
01:21:23,962 --> 01:21:26,256
‎王者クレイがいました

1490
01:21:26,339 --> 01:21:29,050
‎今はモハメド･アリです

1491
01:21:32,095 --> 01:21:35,223
マルコムＸの埋葬式

1492
01:21:38,059 --> 01:21:40,979
‎マルコムＸであれ誰であれ

1493
01:21:41,062 --> 01:21:45,233
‎尊師を攻撃しようと
‎した者は死ぬ

1494
01:21:45,317 --> 01:21:46,151
１９６５年３月

1495
01:21:46,234 --> 01:21:49,738
‎全能の神の使者に
‎刃向かったり

1496
01:21:50,238 --> 01:21:52,866
‎罰を逃れるのは不可能だ

1497
01:21:54,618 --> 01:21:57,037
‎アリは人々と同じく

1498
01:21:58,288 --> 01:22:02,876
‎尊師に逆らうものは皆
‎死ぬのだと言った

1499
01:22:04,336 --> 01:22:06,129
‎悲しい話だ

1500
01:22:06,630 --> 01:22:08,131
‎マルコムは敵？

1501
01:22:10,216 --> 01:22:14,012
‎彼が家族とマイアミを
‎訪れた時は？

1502
01:22:14,095 --> 01:22:15,972
‎彼と共に祈った時

1503
01:22:16,056 --> 01:22:18,642
‎彼が敵だと思っていた？

1504
01:22:20,852 --> 01:22:22,228
‎マルコムＸは

1505
01:22:22,312 --> 01:22:25,523
‎白人を非難し 有名になった

1506
01:22:25,607 --> 01:22:28,860
‎白人は青い目と金髪の
‎悪魔だとね

1507
01:22:29,611 --> 01:22:33,073
‎彼が尊師ムハマドの下に
‎いる時は

1508
01:22:33,156 --> 01:22:34,950
‎無視されてた

1509
01:22:35,033 --> 01:22:38,161
‎だが白人は
‎黒人の指導者を殺す

1510
01:22:38,244 --> 01:22:42,540
‎今度は大したことない男を
‎殺した

1511
01:22:42,624 --> 01:22:44,668
‎本人も認めていたが

1512
01:22:44,751 --> 01:22:46,795
‎彼は放浪者だった

1513
01:22:48,004 --> 01:22:50,298
‎白人の女を買ってた

1514
01:22:50,382 --> 01:22:53,885
‎尊師ムハマドが
‎彼を偉大にした

1515
01:22:53,969 --> 01:22:57,013
‎尊師の下に残っていれば

1516
01:22:57,097 --> 01:23:00,475
‎今頃 彼はもっと
‎偉くなってた

1517
01:23:20,537 --> 01:23:24,124
‎1972年 父はメッカへ行った

1518
01:23:29,087 --> 01:23:34,509
‎それによって 父は
‎真のイスラム教徒になれた

1519
01:23:35,093 --> 01:23:37,595
ＮＯＩの指導者
ムハマドが

1520
01:23:37,679 --> 01:23:39,681
本日 死去しました

1521
01:23:39,764 --> 01:23:41,558
77歳でした

1522
01:23:43,727 --> 01:23:45,812
‎1975年

1523
01:23:51,735 --> 01:23:55,405
‎私たちは1975年頃に
‎教団を離れた

1524
01:23:55,488 --> 01:23:56,948
‎私は７歳だった

1525
01:24:06,958 --> 01:24:08,543
‎兄はいい奴だ

1526
01:24:13,006 --> 01:24:15,717
‎俺の気持ちは分からない

1527
01:24:16,968 --> 01:24:20,221
‎俺はたった１人の兄弟なんだ

1528
01:24:20,722 --> 01:24:22,432
‎血を分けた兄弟

1529
01:24:23,308 --> 01:24:26,269
‎兄が恋しいが天国で会える

1530
01:24:27,312 --> 01:24:30,023
‎会うのが楽しみだよ

1531
01:24:42,911 --> 01:24:46,206
‎アリが後悔していた事は？

1532
01:24:50,210 --> 01:24:51,252
‎そうだな

1533
01:24:51,336 --> 01:24:52,754
‎時間をくれ

1534
01:24:52,837 --> 01:24:53,671
‎どうぞ

1535
01:24:59,010 --> 01:25:00,845
‎難しい質問だ

1536
01:25:06,518 --> 01:25:08,603
‎今から何十年も経ち

1537
01:25:08,686 --> 01:25:12,398
‎１世代か２世代先の人々が

1538
01:25:12,482 --> 01:25:15,276
‎どう思うのかが気になる

1539
01:25:15,360 --> 01:25:19,030
‎モハメド･アリや
‎マルコムＸを

1540
01:25:19,114 --> 01:25:20,573
‎どう見るのか？

1541
01:25:21,866 --> 01:25:25,245
‎２人の人生は
‎何を意味したのか？

1542
01:25:26,496 --> 01:25:28,915
‎多くの文学や映画が

1543
01:25:28,998 --> 01:25:31,417
‎すでに示している

1544
01:25:32,293 --> 01:25:33,294
‎違う視点から

1545
01:25:33,378 --> 01:25:35,380
‎次に受け取るのは

1546
01:25:37,674 --> 01:25:38,842
‎王者です

1547
01:25:41,010 --> 01:25:46,683
‎1996年以降に
‎アリを見て人々が抱いた‎⸺

1548
01:25:46,766 --> 01:25:48,768
‎イメージは

1549
01:25:49,769 --> 01:25:51,104
‎虚像だ

1550
01:25:51,187 --> 01:25:53,731
‎一昔前にアリが

1551
01:25:53,815 --> 01:25:59,320
‎物議をかもす存在だった
‎事実は省かれていた

1552
01:26:03,324 --> 01:26:06,452
‎アトランタで彼を
‎称賛した人々が

1553
01:26:09,455 --> 01:26:11,791
‎20年前には彼のことを

1554
01:26:11,875 --> 01:26:13,543
‎バカにしていた

1555
01:26:15,587 --> 01:26:18,298
‎彼は白人を強く批判した

1556
01:26:18,381 --> 01:26:21,634
‎１万6000キロも
‎離れた所に行き

1557
01:26:21,718 --> 01:26:24,304
‎無実の黒人を殺すのは嫌だ

1558
01:26:24,387 --> 01:26:28,141
‎彼らは俺を
‎リンチしたわけじゃない

1559
01:26:28,224 --> 01:26:30,435
‎多くが書き表された

1560
01:26:30,518 --> 01:26:32,520
‎彼は病気のせいで

1561
01:26:32,604 --> 01:26:34,981
‎話せなかったからだ

1562
01:26:40,320 --> 01:26:44,824
‎今でもアメリカの政治制度は
‎白人だけの

1563
01:26:44,908 --> 01:26:49,078
‎自由と正義と平等の下に
‎成り立っている

1564
01:26:49,579 --> 01:26:53,416
‎この国に黒人の自由などない

1565
01:26:53,499 --> 01:26:55,752
‎マルコムの死後

1566
01:26:55,835 --> 01:27:01,174
彼の物語は今までに
何度も書かれてきた

1567
01:27:01,257 --> 01:27:03,301
〝マルコムＸ通り〞

1568
01:27:03,384 --> 01:27:04,761
〝黒人の遺産〞

1569
01:27:04,844 --> 01:27:09,557
俺は複雑な心境で
マルコムの切手を買った

1570
01:27:09,641 --> 01:27:11,851
１９６５年に殺された時

1571
01:27:11,935 --> 01:27:14,229
誰も想像しなかった

1572
01:27:14,312 --> 01:27:17,565
政府公認の製品に
載るなんてね

1573
01:27:18,608 --> 01:27:20,693
彼の切手を見ると

1574
01:27:20,777 --> 01:27:24,906
‎時と共にイメージが
‎変わったと感じる

1575
01:27:29,160 --> 01:27:31,829
‎彼は我々と共にいる

1576
01:27:32,413 --> 01:27:34,332
‎まだ死んでいない

1577
01:27:34,999 --> 01:27:36,668
‎精神は生きてる

1578
01:27:38,169 --> 01:27:40,171
マルコムＸ
記念教育センター

1579
01:27:40,255 --> 01:27:41,673
人は殺せても

1580
01:27:42,840 --> 01:27:44,968
思想は殺せない

1581
01:27:47,345 --> 01:27:51,182
‎中学校や大学
‎インターネットで

1582
01:27:51,266 --> 01:27:55,728
‎マルコムの声や映像を
‎今も流してる

1583
01:27:55,812 --> 01:27:58,690
‎50年前に彼が教えた事が

1584
01:27:58,773 --> 01:28:00,775
‎今 起きてるんだ

1585
01:28:04,487 --> 01:28:08,992
‎黒人史 アメリカ史
‎世界史が変わった

1586
01:28:09,075 --> 01:28:12,161
‎勇敢な２人の男のおかげだ

1587
01:28:12,245 --> 01:28:14,414
‎その自由と大胆さは

1588
01:28:14,497 --> 01:28:16,749
‎人に影響を与えた

1589
01:28:17,333 --> 01:28:18,918
‎白人は犬だ

1590
01:28:19,002 --> 01:28:22,130
‎彼らは１つの時代の
‎特徴だった

1591
01:28:22,213 --> 01:28:25,091
‎黒人が堂々と胸を張って

1592
01:28:25,174 --> 01:28:26,759
‎歩ける時代だ

1593
01:28:29,554 --> 01:28:33,516
‎人は忘れてるけど
‎この時 父は20代で

1594
01:28:34,100 --> 01:28:36,102
‎頂点を狙う若者だった

1595
01:28:36,811 --> 01:28:40,732
‎マルコムの教えを
‎父は最期まで

1596
01:28:41,649 --> 01:28:42,942
‎覚えていた

1597
01:28:45,069 --> 01:28:48,489
‎マルコムの暗殺後
‎彼に対する⸺

1598
01:28:48,573 --> 01:28:50,783
‎モハメドの思いは？

1599
01:28:50,867 --> 01:28:55,496
‎後悔や心境を
‎話したことがありますか？

1600
01:28:55,997 --> 01:28:58,875
‎話はしなかったが分かる

1601
01:28:59,375 --> 01:29:01,169
‎悪いと思っていた

1602
01:29:02,170 --> 01:29:03,838
‎心を痛めてた

1603
01:29:07,258 --> 01:29:10,845
‎アリはＮＯＩを脱会すると

1604
01:29:11,596 --> 01:29:14,474
‎私たち家族に連絡してきた

1605
01:29:15,183 --> 01:29:18,311
‎父に対して義務があると

1606
01:29:18,394 --> 01:29:21,522
‎感じていたんだと思う

1607
01:29:21,606 --> 01:29:26,986
‎母と私たちが無事で
‎元気に暮らしていることを

1608
01:29:27,070 --> 01:29:28,488
‎確かめた

1609
01:29:31,449 --> 01:29:34,702
‎偶然 彼に会い
‎私は驚きました

1610
01:29:34,786 --> 01:29:38,081
‎私が20歳になる頃でした

1611
01:29:38,164 --> 01:29:39,832
アタラー･シャバズ
マルコムＸの長女

1612
01:29:39,916 --> 01:29:41,834
私が顔を見ると

1613
01:29:41,918 --> 01:29:45,338
彼は〝君か？〞と
言いました

1614
01:29:45,421 --> 01:29:49,300
モハメド･アリ追悼式
２０１６年６月10日

1615
01:29:51,052 --> 01:29:53,971
‎その瞬間 お互いを認識し

1616
01:29:54,055 --> 01:29:56,140
‎昔に戻ったようでした

1617
01:29:56,808 --> 01:29:58,726
‎２人で泣きました

1618
01:30:00,686 --> 01:30:05,608
‎父の生前 話せなかったと
‎彼は嘆いていました

1619
01:30:06,359 --> 01:30:10,488
‎モハメドの存在は
‎なぜか父の息吹を

1620
01:30:11,697 --> 01:30:13,366
‎感じさせました

1621
01:30:14,367 --> 01:30:16,160
‎父の死後 51年間

1622
01:30:16,244 --> 01:30:17,245
‎ずっと

1623
01:30:39,851 --> 01:30:43,020
‎22歳の俺がリストンを倒す

1624
01:30:43,104 --> 01:30:44,564
‎俺は偉大だ

1625
01:30:44,647 --> 01:30:46,482
‎俺が世界の王者だ

1626
01:30:49,193 --> 01:30:50,778
‎彼は弟で友人だ

1627
01:30:51,696 --> 01:30:54,532
‎私は知識や考えを伝える

1628
01:30:54,615 --> 01:30:57,618
‎だが彼には彼の考えがある

1629
01:30:58,703 --> 01:31:01,706
〝アリのトレーニング
キャンプ〞

1630
01:31:01,789 --> 01:31:05,918
２人が兄弟の絆を感じ
共に学ぶことは

1631
01:31:06,002 --> 01:31:07,920
‎運命だった

1632
01:31:10,923 --> 01:31:13,259
‎でも外部の力により

1633
01:31:13,342 --> 01:31:16,304
‎彼らの美しい友情は

1634
01:31:16,387 --> 01:31:19,932
‎阻まれ 続けられなかった

1635
01:31:26,147 --> 01:31:27,857
‎私たちは2003年に

1636
01:31:27,940 --> 01:31:30,151
‎父の自伝を書いた

1637
01:31:31,319 --> 01:31:32,653
‎その時 聞いた

1638
01:31:32,737 --> 01:31:35,114
‎マルコムとの関係をね

1639
01:31:36,491 --> 01:31:38,743
‎私が覚えてるのは

1640
01:31:38,826 --> 01:31:41,412
‎深く座り 目を閉じる父

1641
01:31:44,040 --> 01:31:47,543
‎10秒か15秒
‎答えを考えたあとに

1642
01:31:47,627 --> 01:31:49,128
‎こう言った

1643
01:31:49,837 --> 01:31:54,091
‎“マルコムに背を向けたのは
‎最大の後悔だ”

1644
01:31:54,175 --> 01:31:57,803
‎“当時に戻って
‎彼に謝りたい”

1645
01:31:57,887 --> 01:32:00,223
‎“彼は愛する友人であり”

1646
01:32:00,306 --> 01:32:02,308
‎“多くの点で正しかった”

1647
01:32:02,391 --> 01:32:04,936
モハメド･アリのモスク

1648
01:32:05,019 --> 01:32:07,688
‎決して忘れない事がある

1649
01:32:09,357 --> 01:32:11,901
‎私はアリを見上げ 尋ねた

1650
01:32:13,069 --> 01:32:14,570
‎“父を愛してた？”

1651
01:32:17,865 --> 01:32:19,825
‎彼は言った

1652
01:32:21,244 --> 01:32:23,913
‎“心の底から愛してた”

1653
01:35:03,447 --> 01:35:08,452
‎日本語字幕　御囲 ちあき

